Binary files /tmp/tmpb4_ns0mk/uZirrpI7vh/language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/static.tar and /tmp/tmpb4_ns0mk/m6drRnmZoJ/language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/static.tar differ diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2021-01-22 11:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2021-08-03 09:02:58.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:11 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2021-01-22 11:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2021-08-03 09:02:51.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/alacarte.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/alacarte.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/alacarte.po 2021-01-22 11:38:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/alacarte.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: ../Alacarte/MainWindow.py:157 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2021-01-22 11:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2021-08-03 09:02:51.000000000 +0000 @@ -16,52 +16,52 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" -#: ../alternative-toolbar.py:238 ../alternative-toolbar.py:241 +#: ../alternative-toolbar.py:241 ../alternative-toolbar.py:244 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: ../alternative-toolbar.py:248 +#: ../alternative-toolbar.py:251 msgid "Seek Backward" msgstr "Geri Sar" -#: ../alternative-toolbar.py:251 +#: ../alternative-toolbar.py:254 msgid "Seek backward, in current track, by 5 seconds." msgstr "Geçerli parçayı 5 saniye geriye sarın." -#: ../alternative-toolbar.py:255 +#: ../alternative-toolbar.py:258 msgid "Seek Forward" msgstr "İleri Sar" -#: ../alternative-toolbar.py:259 +#: ../alternative-toolbar.py:262 msgid "Seek forward, in current track, by 10 seconds." msgstr "Geçerli parçayı 10 saniye ileri sarın." -#: ../alternative-toolbar.py:271 +#: ../alternative-toolbar.py:274 msgid "Show Play-Controls Toolbar" msgstr "Oynatım Kontrollerini Göster" -#: ../alternative-toolbar.py:275 +#: ../alternative-toolbar.py:278 msgid "Show or hide the play-controls toolbar" msgstr "Oynatım kontrolleri, araç çubuğunu göster veya gizle" -#: ../alternative-toolbar.py:280 +#: ../alternative-toolbar.py:283 msgid "Show Source Toolbar" msgstr "Kaynak Araç Çubuğunu Göster" -#: ../alternative-toolbar.py:283 +#: ../alternative-toolbar.py:286 msgid "Show or hide the source toolbar" msgstr "Kaynak araç çubuğunu göster veya gizle" #. define .plugin text strings used for translation -#: ../alternative-toolbar.py:564 +#: ../alternative-toolbar.py:584 msgid "Alternative Toolbar" msgstr "Alternatif Araç Çubuğu" -#: ../alternative-toolbar.py:567 +#: ../alternative-toolbar.py:587 msgid "" "Replace the Rhythmbox large toolbar with a Client-Side Decorated or Compact " "Toolbar which can be hidden" @@ -97,7 +97,7 @@ msgid "Podcasts" msgstr "Ortam Akışları" -#: ../alttoolbar_preferences.py:308 +#: ../alttoolbar_preferences.py:314 msgid "Restart" msgstr "Yeniden Başlat" @@ -117,16 +117,16 @@ msgid "Playlists" msgstr "Çalma Listesi" -#: ../alttoolbar_type.py:1477 ../ui/altlibrary.ui.h:1 +#: ../alttoolbar_type.py:1469 ../ui/altlibrary.ui.h:1 msgid "Songs" msgstr "Şarkılar" -#: ../alttoolbar_type.py:1483 ../alttoolbar_type.py:1567 -#: ../ui/altpreferences.ui.h:26 ../ui/altlibrary.ui.h:2 +#: ../alttoolbar_type.py:1475 ../alttoolbar_type.py:1559 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:30 ../ui/altlibrary.ui.h:2 msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" -#: ../alttoolbar_type.py:1551 +#: ../alttoolbar_type.py:1543 msgid "Browse" msgstr "Gözat" @@ -139,15 +139,15 @@ msgid "Repeat the current track" msgstr "Mevcut parçayı tekrarla" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:1 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:5 msgid "Restart the player for the changes to take effect." msgstr "Değişikliklerin etkili olması için oynatıcıyı yeniden başlatın." -#: ../ui/altpreferences.ui.h:2 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:6 msgid "Toolbar:" msgstr "Araç Çubuğu:" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:3 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:7 msgid "" "Best suitable for desktop\n" "environments like Gnome and Elementary." @@ -155,15 +155,15 @@ "GNOME ve Elementary gibi\n" "masaüstü ortamları için en uygun." -#: ../ui/altpreferences.ui.h:5 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:9 msgid "Modern" msgstr "Çağdaş" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:6 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:10 msgid "Use compact controls" msgstr "Daraltılmış kontrolleri kullan" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:7 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:11 msgid "" "Display the playback controls in the toolbar in visually compact style " "instead of the standard rhythmbox style.\n" @@ -173,15 +173,15 @@ "görsel olarak daraltılmış tarzda görüntüleyin.\n" "Çağdaş araç çubuğu kipi için her zaman etkindir." -#: ../ui/altpreferences.ui.h:9 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:13 msgid "Show:" msgstr "Göster:" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:10 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:14 msgid "Album/genre/year for playing song" msgstr "Çalan şarkı için albüm/tarz/yıl" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:11 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:15 msgid "" "Display album/genre/year instead of song-artist-album. Useful for those " "desktop-environments where song-artist-album is already displayed in the " @@ -191,39 +191,39 @@ "Mevcut şarkı-sanatçı-albüm bunları zaten pencere başlığında görüntüleyen " "masaüstü ortamları için kullanışlıdır." -#: ../ui/altpreferences.ui.h:12 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:16 msgid "Tooltips for the playback controls" msgstr "Oynatım kontrolleri için ipuçları" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:13 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:17 msgid "Show or hide the tooltips for the playback controls." msgstr "Oynatım kontrolleri için ipuçlarını göster ya da gizle." -#: ../ui/altpreferences.ui.h:14 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:18 msgid "Volume control" msgstr "Ses denetimi" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:15 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:19 msgid "Show or hide the volume control." msgstr "Ses denetimini göster ya da gizle." -#: ../ui/altpreferences.ui.h:16 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:20 msgid "Playback controls" msgstr "Oynatım kontrolleri" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:17 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:21 msgid "Show or hide the playing controls on player startup." msgstr "Oynatım kontrollerini oynatıcı başlangıcında göster ya da gizle." -#: ../ui/altpreferences.ui.h:18 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:22 msgid "Use:" msgstr "Kullan:" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:19 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:23 msgid "Inline song/artist label" msgstr "Satır içi şarkı/sanatçı etiketi" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:20 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:24 msgid "" "Display Song and Artist labels before the progress slider. If not checked, " "they are displayed above the progress slider." @@ -231,11 +231,11 @@ "Şarkı ve Sanatçı etiketlerini ilerleme çubuğundan önce gösterir. Seçili " "değilse, etiketler ilerleme çubuğunun üzerinde gösterilir." -#: ../ui/altpreferences.ui.h:21 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:25 msgid "Enhanced sidebar" msgstr "Gelişmiş kenar çubuğu" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:22 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:26 msgid "" "Show or hide redesigned sidebar for the player. It features improved " "symbolic icons, better sources organisation and ability to expand and " @@ -245,11 +245,11 @@ "sembolik simgeler, daha iyi kaynak organizasyonu ve kategorileri genişletme " "ve daraltma özelliğine sahiptir." -#: ../ui/altpreferences.ui.h:23 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:27 msgid "Enhanced plugins dialog" msgstr "Gelişmiş eklentiler iletişim kutusu" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:24 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:28 msgid "" "Show or hide redesigned plugins dialog. It features switches instead of " "checkboxes and inline toolbar with symbolic icons . Works best with Gnome " @@ -259,15 +259,15 @@ "Sembollerin yerine onay kutuları ve satır içi araç çubuğu yerine anahtarlar " "içerir. Gnome tabanlı masaüstü ortamlarda en iyi şekilde çalışır." -#: ../ui/altpreferences.ui.h:25 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:29 msgid "Dark theme if available" msgstr "Varsa koyu renk tema" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:27 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Yatay" -#: ../ui/altpreferences.ui.h:28 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "Dikey" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2021-01-22 11:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2021-08-03 09:02:52.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/anjuta.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/anjuta.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/anjuta.po 2021-01-22 11:38:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/anjuta.po 2021-08-03 09:02:52.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1420658658.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2021-01-22 11:38:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2021-08-03 09:02:54.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Güvenilir anahtarların listesini görmek için kimlik doğrulaması gerekli." -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:619 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:607 msgid "Remove downloaded package files" msgstr "İndirilen paket dosyalarını kaldır" @@ -99,11 +99,11 @@ #. #. The client has to authenticate for this privilege before calling #. the aptdaemon methods. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:20 msgid "Add a new repository and install packages from it" msgstr "Yeni bir depo ekle ve oradan paket kur" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:21 msgid "To install software from a new source, you need to authenticate." msgstr "" "Yeni kaynaktan yazılım yüklemek için yetkilendirilmiş olmanız gerekmektedir." @@ -116,46 +116,46 @@ #. #. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording #. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:42 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:30 msgid "" "Add a new repository of purchased software and install packages from it" msgstr "Ücretli bir paket deposu ekle ve oradan paket kur" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:43 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:31 msgid "To install purchased software, you need to authenticate." msgstr "" "Ücretli yazılım yükleyebilmeniz için yetkilendirilmiş olmanız gerekmektedir." -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:44 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 msgid "Upgrade packages" msgstr "Paketleri yükselt" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:45 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 msgid "To install updated software, you need to authenticate." msgstr "Güncelleştirilen yazılımı kurmak için kimlik doğrulaması gerekli." -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:46 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:34 msgid "Cancel the task of another user" msgstr "Başka bir kullanıcının görevini iptal et" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:47 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:35 msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate." msgstr "" "Başka birisinin yazılım değişikliklerini iptal edebilmek için kimlik " "doğrulaması gerekli." -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:48 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:36 msgid "Set a proxy for software downloads" msgstr "Yazılım indirmeleri için vekil sunucu ayarla" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:49 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:37 msgid "" "To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." msgstr "" "Yazılım indirirken bir vekil sunucu kullanmak için kimlik doğrulaması " "gerekli." -#: ../aptdaemon/console.py:215 +#: ../aptdaemon/console.py:207 msgid "ERROR" msgstr "HATA" @@ -169,24 +169,24 @@ msgid "Downloaded %(cur)sB of %(total)sB" msgstr "%(cur)sB/%(total)sB indirildi" -#: ../aptdaemon/console.py:385 ../aptdaemon/console.py:390 +#: ../aptdaemon/console.py:372 ../aptdaemon/console.py:377 msgid "ERROR:" msgstr "HATA:" -#: ../aptdaemon/console.py:386 +#: ../aptdaemon/console.py:373 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "Bu eylemi gerçekleştirmenize izin verilmiyor." -#: ../aptdaemon/console.py:409 ../aptdaemon/console.py:537 +#: ../aptdaemon/console.py:396 ../aptdaemon/console.py:521 msgid "Queuing" msgstr "Kuyruğa alınıyor" -#: ../aptdaemon/console.py:417 ../aptdaemon/enums.py:527 +#: ../aptdaemon/console.py:403 ../aptdaemon/enums.py:615 msgid "Resolving dependencies" msgstr "Bağımlılıklar çözümleniyor" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:459 +#: ../aptdaemon/console.py:445 #, python-format msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr[1] "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:467 +#: ../aptdaemon/console.py:453 #, python-format msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr[1] "Aşağıdaki paketler yükseltilecek (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:475 +#: ../aptdaemon/console.py:461 #, python-format msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr[1] "Aşağıdaki paketler kaldırılacak (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:484 +#: ../aptdaemon/console.py:470 #, python-format msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" @@ -218,40 +218,40 @@ msgstr[1] "Aşağıdaki paketlerin sürümü düşürülecek (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:492 +#: ../aptdaemon/console.py:478 #, python-format msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" msgstr[0] "Aşağıdaki paket tekrar kurulacak (%(count)s):" msgstr[1] "Aşağıdaki paketler tekrar kurulacak (%(count)s):" -#: ../aptdaemon/console.py:499 +#: ../aptdaemon/console.py:485 #, python-format msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" msgstr[0] "Aşağıdaki paket değiştirilmeyecek (%(count)s):" msgstr[1] "Aşağıdaki paketler değiştirilmeyecek (%(count)s):" -#: ../aptdaemon/console.py:507 +#: ../aptdaemon/console.py:493 #, python-format msgid "Need to get %sB of archives." msgstr "%sB arşivlerinin alınması gerekli." -#: ../aptdaemon/console.py:510 +#: ../aptdaemon/console.py:496 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." msgstr "Bu işlemden sonra, ilave disk alanından %sB kullanılacak." -#: ../aptdaemon/console.py:514 +#: ../aptdaemon/console.py:500 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." msgstr "Bu işlemden sonra, ilave disk alanından %sB boş olacak." -#: ../aptdaemon/console.py:522 ../aptdaemon/console.py:524 +#: ../aptdaemon/console.py:508 msgid "Do you want to continue [Y/n]?" msgstr "Devam etmek istiyor musunuz[E/H]?" -#: ../aptdaemon/console.py:545 +#: ../aptdaemon/console.py:533 msgid "" "To operate on more than one package put the package names in quotation " "marks:\n" @@ -261,11 +261,11 @@ "işaretleri içine koyun:\n" "aptdcon --install \"foo bar\"" -#: ../aptdaemon/console.py:551 +#: ../aptdaemon/console.py:539 msgid "Refresh the cache" msgstr "Önbelleği yenile" -#: ../aptdaemon/console.py:554 +#: ../aptdaemon/console.py:542 msgid "" "Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " "could try to remove many packages." @@ -273,61 +273,61 @@ "Kırık bağımlılıkların çözülmeye çalışılması. Çok sayıda paket " "kaldırılabileceğinden dolayı tehlikeli bir işlemdir." -#: ../aptdaemon/console.py:559 +#: ../aptdaemon/console.py:547 msgid "Try to finish a previous incompleted installation" msgstr "Daha önceki tamamlanmayan kurulumu bitirmeye çalış" -#: ../aptdaemon/console.py:563 ../aptdaemon/console.py:576 +#: ../aptdaemon/console.py:551 ../aptdaemon/console.py:564 msgid "Install the given packages" msgstr "Verilen paketleri yükle" -#: ../aptdaemon/console.py:566 +#: ../aptdaemon/console.py:554 msgid "Reinstall the given packages" msgstr "Verilen paketleri tekrar kur" -#: ../aptdaemon/console.py:569 +#: ../aptdaemon/console.py:557 msgid "Remove the given packages" msgstr "Verilen paketleri kaldır" -#: ../aptdaemon/console.py:572 +#: ../aptdaemon/console.py:560 msgid "Remove the given packages including configuration files" msgstr "Yapılandırma dosyalarını içeren verilmiş paketleri kaldır" -#: ../aptdaemon/console.py:579 +#: ../aptdaemon/console.py:567 msgid "Downgrade the given packages" msgstr "Verilen paketlerin sürümlerini düşür" -#: ../aptdaemon/console.py:582 +#: ../aptdaemon/console.py:570 msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" msgstr "Onaylanmadı: Lütfen --güvenli-yükseltme kullanın" -#: ../aptdaemon/console.py:586 +#: ../aptdaemon/console.py:574 msgid "Upgrade the system in a safe way" msgstr "Sistemi güvenli bir şekilde yükselt" -#: ../aptdaemon/console.py:589 +#: ../aptdaemon/console.py:577 msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" msgstr "" "Sistemi yükseltin, bu işlem sırasında bazı paketler kurulabilir ve " "kaldırılabilir" -#: ../aptdaemon/console.py:593 +#: ../aptdaemon/console.py:581 msgid "Add the vendor to the trusted ones" msgstr "Sağlayıcıyı güvenilenler listesine ekleyin" -#: ../aptdaemon/console.py:596 +#: ../aptdaemon/console.py:584 msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" msgstr "Üretici anahtar kimliği ekleyin (ayrıca gereken --keyserver)" -#: ../aptdaemon/console.py:600 +#: ../aptdaemon/console.py:588 msgid "Use the given keyserver for looking up keys" msgstr "Anahtarları aramak için verilen anahtar sunucuyu kullanın" -#: ../aptdaemon/console.py:604 +#: ../aptdaemon/console.py:592 msgid "Add new repository from the given deb-line" msgstr "Verilen deb-satırından yeni depo ekleyin" -#: ../aptdaemon/console.py:608 +#: ../aptdaemon/console.py:596 msgid "" "Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " "added." @@ -335,15 +335,15 @@ "Hangi depoların ekleneceğini belirleyen alternatif bir source.list.d dosyası " "belirtin." -#: ../aptdaemon/console.py:612 +#: ../aptdaemon/console.py:600 msgid "List trusted vendor keys" msgstr "Güvenilir sağlayıcı anahtarlarını listele" -#: ../aptdaemon/console.py:615 +#: ../aptdaemon/console.py:603 msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" msgstr "Parmak izi verilen doğrulanmış anahtarı kaldırın" -#: ../aptdaemon/console.py:622 +#: ../aptdaemon/console.py:610 msgid "" "Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " "can be specified" @@ -351,19 +351,19 @@ "Yüklenen paketleri yeniden yapılandır. Seçimsel olarak soruların önem " "derecesi belirlenebilir" -#: ../aptdaemon/console.py:627 +#: ../aptdaemon/console.py:615 msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" msgstr "Görüntülenecek sorunun en küçük debconf önceliği" -#: ../aptdaemon/console.py:631 +#: ../aptdaemon/console.py:619 msgid "Do not attach to the apt terminal" msgstr "apt uç birimine iliştirmeyin" -#: ../aptdaemon/console.py:635 +#: ../aptdaemon/console.py:623 msgid "Allow packages from unauthenticated sources" msgstr "Tasdiklenmemiş kaynaklardan paketlere izin verir" -#: ../aptdaemon/console.py:639 +#: ../aptdaemon/console.py:627 msgid "" "Show additional information about the packages. Currently only the version " "number" @@ -371,189 +371,189 @@ "Paketler hakkındaki ek bilgileri göster. Şu an sadece sürüm numarası " "görüntüleniyor" -#: ../aptdaemon/console.py:647 ../aptdaemon/enums.py:532 +#: ../aptdaemon/console.py:635 ../aptdaemon/enums.py:620 msgid "Waiting for authentication" msgstr "Kimlik denetimi için bekleniyor" -#: ../aptdaemon/core.py:2149 +#: ../aptdaemon/core.py:2160 msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" msgstr "Hareketsizlik nedeniyle sihirbazı kapatmayın" -#: ../aptdaemon/core.py:2154 +#: ../aptdaemon/core.py:2165 msgid "Do not load any plugins" msgstr "Hiçbir eklentiyi yükleme" -#: ../aptdaemon/core.py:2158 +#: ../aptdaemon/core.py:2169 msgid "Show internal processing information" msgstr "İç işlem bilgisini göster" -#: ../aptdaemon/core.py:2163 +#: ../aptdaemon/core.py:2174 msgid "Quit and replace an already running daemon" msgstr "Çık ve çalışan bir süreçle değiştir" -#: ../aptdaemon/core.py:2168 +#: ../aptdaemon/core.py:2179 msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" msgstr "DBus oturum arabirimi üzerinden dinle (Sadece test için gerekli" -#: ../aptdaemon/core.py:2172 +#: ../aptdaemon/core.py:2183 msgid "Perform operations in the given chroot" msgstr "İşlemleri verilen chroot içinde yap" -#: ../aptdaemon/core.py:2177 +#: ../aptdaemon/core.py:2188 msgid "Store profile stats in the specified file" msgstr "Profil bilgilerini seçilen dosyada sakla" -#: ../aptdaemon/core.py:2182 +#: ../aptdaemon/core.py:2193 msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" msgstr "" "Sistem üzerinde herhangi bir değişiklik yapmayınız ( Yalnızca " "geliştiricilerin kullanımı için)" -#: ../aptdaemon/enums.py:337 +#: ../aptdaemon/enums.py:366 msgid "Installed file" msgstr "Yüklenen dosya" -#: ../aptdaemon/enums.py:338 +#: ../aptdaemon/enums.py:367 msgid "Installed packages" msgstr "Kurulan paketler" -#: ../aptdaemon/enums.py:339 +#: ../aptdaemon/enums.py:368 msgid "Added key from file" msgstr "Dosyadan anahtar eklendi" -#: ../aptdaemon/enums.py:340 +#: ../aptdaemon/enums.py:369 msgid "Updated cache" msgstr "Önbellek güncelleştirildi" -#: ../aptdaemon/enums.py:341 +#: ../aptdaemon/enums.py:370 msgid "Search done" msgstr "Arama tamamlandı" -#: ../aptdaemon/enums.py:342 +#: ../aptdaemon/enums.py:371 msgid "Removed trusted key" msgstr "Güvenilir anahtar silindi" -#: ../aptdaemon/enums.py:343 +#: ../aptdaemon/enums.py:372 msgid "Removed packages" msgstr "Kaldırılan paketler" -#: ../aptdaemon/enums.py:344 +#: ../aptdaemon/enums.py:373 msgid "Updated packages" msgstr "Güncellenen paketler" -#: ../aptdaemon/enums.py:345 +#: ../aptdaemon/enums.py:374 msgid "Upgraded system" msgstr "Yükseltilen sistem" -#: ../aptdaemon/enums.py:346 +#: ../aptdaemon/enums.py:375 msgid "Applied changes" msgstr "Uygulanan değişiklikler" -#: ../aptdaemon/enums.py:347 +#: ../aptdaemon/enums.py:376 msgid "Repaired incomplete installation" msgstr "Onarılan tamamlanmamış kurulum" -#: ../aptdaemon/enums.py:348 +#: ../aptdaemon/enums.py:377 msgid "Repaired broken dependencies" msgstr "Onarılan kırık bağımlılıklar" -#: ../aptdaemon/enums.py:349 +#: ../aptdaemon/enums.py:378 msgid "Added software source" msgstr "Depo eklendi" -#: ../aptdaemon/enums.py:350 +#: ../aptdaemon/enums.py:379 msgid "Enabled component of the distribution" msgstr "Etkinleştirilen dağıtım bileşeni" -#: ../aptdaemon/enums.py:351 +#: ../aptdaemon/enums.py:380 msgid "Removed downloaded package files" msgstr "İndirilen paket dosyaları kaldırıldı" -#: ../aptdaemon/enums.py:352 +#: ../aptdaemon/enums.py:381 msgid "Reconfigured installed packages" msgstr "Kurulan paketler yeniden yapılandırıldı" -#: ../aptdaemon/enums.py:356 +#: ../aptdaemon/enums.py:397 msgid "Successful" msgstr "Başarılı" -#: ../aptdaemon/enums.py:357 +#: ../aptdaemon/enums.py:398 msgid "Canceled" msgstr "İptal Edildi" -#: ../aptdaemon/enums.py:358 ../aptdaemon/enums.py:569 +#: ../aptdaemon/enums.py:399 ../aptdaemon/enums.py:681 msgid "Failed" msgstr "Başarısız" -#: ../aptdaemon/enums.py:361 +#: ../aptdaemon/enums.py:414 msgid "Installing file" msgstr "Dosya yükleniyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:362 +#: ../aptdaemon/enums.py:415 msgid "Installing packages" msgstr "Paketler kuruluyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:363 +#: ../aptdaemon/enums.py:416 msgid "Adding key from file" msgstr "Dosyadan anahtar ekleniyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:364 +#: ../aptdaemon/enums.py:417 msgid "Updating cache" msgstr "Önbellek güncelleniyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:365 +#: ../aptdaemon/enums.py:418 msgid "Removing trusted key" msgstr "Güvenilir anahtar siliniyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:366 +#: ../aptdaemon/enums.py:419 msgid "Removing packages" msgstr "Paketler siliniyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:367 +#: ../aptdaemon/enums.py:420 msgid "Updating packages" msgstr "Paketler güncelleniyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:368 +#: ../aptdaemon/enums.py:421 msgid "Upgrading system" msgstr "Sistem yükseltiliyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:369 ../aptdaemon/enums.py:528 +#: ../aptdaemon/enums.py:422 ../aptdaemon/enums.py:616 msgid "Applying changes" msgstr "Değişiklikler uygulanıyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:370 +#: ../aptdaemon/enums.py:423 msgid "Repairing incomplete installation" msgstr "Tamamlanmamış kurulum onarılıyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:371 +#: ../aptdaemon/enums.py:424 msgid "Repairing installed software" msgstr "Kurulu yazılım onarılıyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:372 +#: ../aptdaemon/enums.py:425 msgid "Adding software source" msgstr "Depo ekleme" -#: ../aptdaemon/enums.py:373 +#: ../aptdaemon/enums.py:426 msgid "Enabling component of the distribution" msgstr "Dağıtım bileşeni etkinleştiriliyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:374 +#: ../aptdaemon/enums.py:427 msgid "Removing downloaded package files" msgstr "İndirilen paket dosyaları kaldırılıyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:375 +#: ../aptdaemon/enums.py:428 msgid "Reconfiguring installed packages" msgstr "Yüklenen paketler yeniden yapılandırılıyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:376 ../aptdaemon/enums.py:517 +#: ../aptdaemon/enums.py:429 ../aptdaemon/enums.py:605 msgid "Searching" msgstr "Arıyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:380 +#: ../aptdaemon/enums.py:445 msgid "Installation of the package file failed" msgstr "Paket dosyasının kurulumu başarısız oldu" -#: ../aptdaemon/enums.py:381 +#: ../aptdaemon/enums.py:446 msgid "Installation of software failed" msgstr "Yazılım kurulumu başarısız oldu" @@ -561,63 +561,63 @@ msgid "Adding the key to the list of trusted software vendors failed" msgstr "Anahtarı, güvenilir yazılım sağlayıcı listesine ekleme başarısız" -#: ../aptdaemon/enums.py:384 +#: ../aptdaemon/enums.py:449 msgid "Refreshing the software list failed" msgstr "Yazılım listesinin yenilenmesi başarısız oldu" -#: ../aptdaemon/enums.py:385 +#: ../aptdaemon/enums.py:450 msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" msgstr "Sağlayıcı güvenilir olanlar listesinden kaldırma başarısız oldu" -#: ../aptdaemon/enums.py:387 +#: ../aptdaemon/enums.py:452 msgid "Removing software failed" msgstr "Yazılımın kaldırılması başarısız oldu" -#: ../aptdaemon/enums.py:388 +#: ../aptdaemon/enums.py:453 msgid "Updating software failed" msgstr "Yazılım güncellemesi başarısız oldu" -#: ../aptdaemon/enums.py:389 +#: ../aptdaemon/enums.py:454 msgid "Upgrading the system failed" msgstr "Sistem yükseltmesi başarısız oldu" -#: ../aptdaemon/enums.py:390 +#: ../aptdaemon/enums.py:455 msgid "Applying software changes failed" msgstr "Yazılım değişiklikleri uygulaması başarısız oldu" -#: ../aptdaemon/enums.py:391 +#: ../aptdaemon/enums.py:456 msgid "Repairing incomplete installation failed" msgstr "Tamamlanmamış kurulum onarımı başarısız oldu" -#: ../aptdaemon/enums.py:393 +#: ../aptdaemon/enums.py:457 msgid "Repairing broken dependencies failed" msgstr "Kırık bağımlılıkların onarımı başarısız oldu" -#: ../aptdaemon/enums.py:394 +#: ../aptdaemon/enums.py:458 msgid "Adding software source failed" msgstr "Depo eklenemedi" -#: ../aptdaemon/enums.py:395 +#: ../aptdaemon/enums.py:459 msgid "Enabling component of the distribution failed" msgstr "Dağıtım bileşeni etkinleştirilemedi" -#: ../aptdaemon/enums.py:397 ../aptdaemon/enums.py:398 +#: ../aptdaemon/enums.py:460 ../aptdaemon/enums.py:461 msgid "Removing downloaded package files failed" msgstr "İndirilen paketlerin kaldırılması başarısız oldu" -#: ../aptdaemon/enums.py:399 +#: ../aptdaemon/enums.py:462 msgid "Search failed" msgstr "Arama başarısız oldu" -#: ../aptdaemon/enums.py:400 +#: ../aptdaemon/enums.py:463 msgid "Adding license key" msgstr "Lisans anahtarı ekleniyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:404 ../aptdaemon/enums.py:405 +#: ../aptdaemon/enums.py:479 ../aptdaemon/enums.py:480 msgid "Check your Internet connection." msgstr "İnternet bağlantınızı kontrol edin." -#: ../aptdaemon/enums.py:406 +#: ../aptdaemon/enums.py:481 msgid "" "Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " "they are a common source of problems.\n" @@ -627,12 +627,12 @@ "kullanıyorsanız problemlerin kaynağı genellikle onlardır.\n" "Ayrıca konsolda şu komutu girin: apt-get install -f" -#: ../aptdaemon/enums.py:411 +#: ../aptdaemon/enums.py:486 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "" "Seçili dosya bir GPG anahtar dosyası olmayabilir veya bozuk olabilir." -#: ../aptdaemon/enums.py:413 +#: ../aptdaemon/enums.py:488 msgid "" "The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " "fingerprint." @@ -640,7 +640,7 @@ "Seçilen anahtar kaldırılamıyor. Geçerli bir parmak izi sağladığınızı kontrol " "edin." -#: ../aptdaemon/enums.py:415 +#: ../aptdaemon/enums.py:490 msgid "" "Check if you are currently running another software management tool, e.g. " "Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." @@ -649,7 +649,7 @@ "kontrol edin, örneğin Synaptic veya aptitude. Bir seferde sadece bir araç " "değişiklik yapabilir." -#: ../aptdaemon/enums.py:418 +#: ../aptdaemon/enums.py:493 msgid "" "This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " "please report an error to the developers." @@ -657,46 +657,46 @@ "Bu ciddi bir problem. Daha sonra tekrar deneyin. Eğer bu problem tekrar " "gözükürse, lütfen geliştiricilere hatayı rapor edin." -#: ../aptdaemon/enums.py:421 +#: ../aptdaemon/enums.py:496 msgid "" "Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " "is enabled." msgstr "Paket adının yazımını ve uygun deponun etkinliğini denetleyin." -#: ../aptdaemon/enums.py:423 +#: ../aptdaemon/enums.py:498 msgid "There isn't any need for an update." msgstr "Güncelleştirmeye ihtiyaç yok." -#: ../aptdaemon/enums.py:424 +#: ../aptdaemon/enums.py:499 msgid "There isn't any need for an installation" msgstr "Bir kuruluma ihtiyaç yok" -#: ../aptdaemon/enums.py:426 +#: ../aptdaemon/enums.py:501 msgid "There isn't any need for a removal." msgstr "Kaldırmak için herhangi bir neden yok." -#: ../aptdaemon/enums.py:427 +#: ../aptdaemon/enums.py:502 msgid "" "You requested to remove a package which is an essential part of your system." msgstr "" "Sisteminizin temel bölümlerinden olan bir paketi kaldırmak istiyorsunuz." -#: ../aptdaemon/enums.py:430 +#: ../aptdaemon/enums.py:505 msgid "" "The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " "crashed." msgstr "" "Sihirbazla olan bağlantı kesildi. Büyük olasılıkla arka plan sihirbazı çöktü." -#: ../aptdaemon/enums.py:432 +#: ../aptdaemon/enums.py:507 msgid "The installation or removal of a software package failed." msgstr "Bir paketin kurulumu ya da kaldırılması başarısız oldu." -#: ../aptdaemon/enums.py:434 +#: ../aptdaemon/enums.py:509 msgid "The requested feature is not supported." msgstr "Talep edilen özellik desteklenmiyor." -#: ../aptdaemon/enums.py:435 +#: ../aptdaemon/enums.py:510 msgid "" "There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " "you to install/remove software and to perform other package management " @@ -706,7 +706,7 @@ "gerçekleştirmenizi sağlayan aptdaemon'da bir programlama hatası var gibi " "gözüküyor." -#: ../aptdaemon/enums.py:439 +#: ../aptdaemon/enums.py:514 msgid "" "This error could be caused by required additional software packages which " "are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " @@ -721,7 +721,7 @@ msgid "This requires installing packages from unauthenticated sources." msgstr "Bu kurulum doğrulanmamış kaynaklardan yükleme yapmayı gerektiriyor." -#: ../aptdaemon/enums.py:447 +#: ../aptdaemon/enums.py:523 msgid "" "The installation could have failed because of an error in the corresponding " "software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " @@ -731,14 +731,14 @@ "olmayan bir biçimde kapatılmasından dolayı başarısız olmuş olabilir. Başka " "bir yazılım yüklemeden veya kaldırmadan önce bu durumu düzeltmelisiniz." -#: ../aptdaemon/enums.py:453 +#: ../aptdaemon/enums.py:529 msgid "" "Please copy the file to your local computer and check the file permissions." msgstr "" "Lütfen dosyayı yerel bilgisayarınıza kopyalayın ve dosya izinlerini kontrol " "ediniz." -#: ../aptdaemon/enums.py:456 +#: ../aptdaemon/enums.py:532 msgid "" "The installation of a package which violates the quality standards isn't " "allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " @@ -750,7 +750,7 @@ "sağlayan kişiyle ya da kurumla iletişime geçin ve paket paketin altına " "ayrıntıları da ekleyin." -#: ../aptdaemon/enums.py:463 +#: ../aptdaemon/enums.py:538 msgid "" "The downloaded license key which is required to run this piece of software " "is not valid or could not be installed correctly.\n" @@ -760,11 +760,11 @@ "da düzgün bir şekilde yüklenemedi.\n" "Daha fazla bilgi için ayrıntılara bakın." -#: ../aptdaemon/enums.py:469 +#: ../aptdaemon/enums.py:544 msgid "All available upgrades have already been installed." msgstr "Kullanılabilir tüm güncellemeler zaten yüklenmiş durumda." -#: ../aptdaemon/enums.py:471 +#: ../aptdaemon/enums.py:546 msgid "" "The license key which allows you to use this piece of software could not be " "downloaded. Please check your network connection." @@ -788,95 +788,95 @@ "Ayrıca, eğer bir şifre iletisi görmediyseniz, teknik bir sebep olabilir: " "masaüstü ortamınız PolicyKit oturum aracı sağlamıyor." -#: ../aptdaemon/enums.py:485 +#: ../aptdaemon/enums.py:564 msgid "Failed to download package files" msgstr "Paket dosyalarını indirme başarısız" -#: ../aptdaemon/enums.py:486 +#: ../aptdaemon/enums.py:565 msgid "Failed to download repository information" msgstr "Depo bilgisini indirme başarısız" -#: ../aptdaemon/enums.py:488 +#: ../aptdaemon/enums.py:566 msgid "Package dependencies cannot be resolved" msgstr "Paket bağımlılıkları çözülemiyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:489 +#: ../aptdaemon/enums.py:567 msgid "The package system is broken" msgstr "Paket sistemi bozuk" -#: ../aptdaemon/enums.py:490 +#: ../aptdaemon/enums.py:568 msgid "Key was not installed" msgstr "Anahtar kurulmadı" -#: ../aptdaemon/enums.py:491 +#: ../aptdaemon/enums.py:569 msgid "Key was not removed" msgstr "Anahtar kaldırılmadı" -#: ../aptdaemon/enums.py:492 +#: ../aptdaemon/enums.py:570 msgid "Failed to lock the package manager" msgstr "Paket yöneticisini kilitleme başarısız" -#: ../aptdaemon/enums.py:493 +#: ../aptdaemon/enums.py:571 msgid "Failed to load the package list" msgstr "Paket listesini yükleme başarısız" -#: ../aptdaemon/enums.py:494 +#: ../aptdaemon/enums.py:572 msgid "Package does not exist" msgstr "Paket yok" -#: ../aptdaemon/enums.py:495 +#: ../aptdaemon/enums.py:573 msgid "Package is already up to date" msgstr "Paket zaten güncel durumda." -#: ../aptdaemon/enums.py:496 +#: ../aptdaemon/enums.py:574 msgid "Package is already installed" msgstr "Paket zaten kurulmuş" -#: ../aptdaemon/enums.py:497 +#: ../aptdaemon/enums.py:575 msgid "Package isn't installed" msgstr "Paket kurulu değil" -#: ../aptdaemon/enums.py:498 +#: ../aptdaemon/enums.py:576 msgid "Failed to remove essential system package" msgstr "Temel sistem paketlerini kaldırma başarısız" -#: ../aptdaemon/enums.py:500 +#: ../aptdaemon/enums.py:578 msgid "Task cannot be monitored or controlled" msgstr "İşlem gösterilemiyor ya da kontrol edilemiyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:501 +#: ../aptdaemon/enums.py:579 msgid "Package operation failed" msgstr "Paket işlemi başarısız" -#: ../aptdaemon/enums.py:502 +#: ../aptdaemon/enums.py:580 msgid "Requires installation of untrusted packages" msgstr "Güvenilir olmayan paketlerin kurulumunu gerektirir" -#: ../aptdaemon/enums.py:504 +#: ../aptdaemon/enums.py:582 msgid "Previous installation hasn't been completed" msgstr "Önceki kurulum tamamlanmadı" -#: ../aptdaemon/enums.py:505 +#: ../aptdaemon/enums.py:583 msgid "The package is of bad quality" msgstr "Paket kötü kalitede" -#: ../aptdaemon/enums.py:506 +#: ../aptdaemon/enums.py:584 msgid "Package file could not be opened" msgstr "Paket dosyası açılamadı" -#: ../aptdaemon/enums.py:507 +#: ../aptdaemon/enums.py:585 msgid "Not supported feature" msgstr "Desteklenmeyen özellik" -#: ../aptdaemon/enums.py:508 +#: ../aptdaemon/enums.py:586 msgid "Failed to download the license key" msgstr "Lisans anahtarı indirme işlemi başarısız oldu" -#: ../aptdaemon/enums.py:509 +#: ../aptdaemon/enums.py:587 msgid "Failed to install the license key" msgstr "Lisans anahtarı kurulumu başarısız oldu" -#: ../aptdaemon/enums.py:510 +#: ../aptdaemon/enums.py:588 msgid "The system is already up to date" msgstr "Sistem zaten güncel" @@ -888,213 +888,216 @@ msgid "You are not allowed to perform this action" msgstr "Bu işlemi gerçekleştirme izniniz yok" -#: ../aptdaemon/enums.py:513 +#: ../aptdaemon/enums.py:589 msgid "An unhandlable error occured" msgstr "Üstesinden gelinemeyecek bir sorun oluştu" -#: ../aptdaemon/enums.py:516 +#: ../aptdaemon/enums.py:604 msgid "Waiting for service to start" msgstr "Başlamak için servis bekleniyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:518 +#: ../aptdaemon/enums.py:606 msgid "Waiting" msgstr "Beklemede" -#: ../aptdaemon/enums.py:519 +#: ../aptdaemon/enums.py:607 msgid "Waiting for required medium" msgstr "Gerekli ortam için bekleniyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:520 +#: ../aptdaemon/enums.py:608 msgid "Waiting for other software managers to quit" msgstr "Diğer yazılım yöneticilerinin çıkış yapması için bekleniyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:521 +#: ../aptdaemon/enums.py:609 msgid "Waiting for configuration file prompt" msgstr "İstenen yapılandırma dosyası için bekleniyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:523 +#: ../aptdaemon/enums.py:611 msgid "Running task" msgstr "Çalışan görev" -#: ../aptdaemon/enums.py:524 +#: ../aptdaemon/enums.py:612 msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:525 +#: ../aptdaemon/enums.py:613 msgid "Querying software sources" msgstr "Yazılım kaynakları sorgulanıyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:526 +#: ../aptdaemon/enums.py:614 msgid "Cleaning up" msgstr "Temizlik yapılıyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:529 +#: ../aptdaemon/enums.py:617 msgid "Finished" msgstr "Bitti" -#: ../aptdaemon/enums.py:530 +#: ../aptdaemon/enums.py:618 msgid "Cancelling" msgstr "İptal ediliyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:531 +#: ../aptdaemon/enums.py:619 msgid "Loading software list" msgstr "Yazılım listesi yükleniyor" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:536 +#: ../aptdaemon/enums.py:636 #, python-format msgid "Installing %s" msgstr "%s kuruluyor" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:538 +#: ../aptdaemon/enums.py:638 #, python-format msgid "Configuring %s" msgstr "%s yapılandırılıyor" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:540 +#: ../aptdaemon/enums.py:640 #, python-format msgid "Removing %s" msgstr "%s kaldırılıyor" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:542 +#: ../aptdaemon/enums.py:642 #, python-format msgid "Completely removing %s" msgstr "%s tamamen kaldırılıyor" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:544 +#: ../aptdaemon/enums.py:644 #, python-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:546 +#: ../aptdaemon/enums.py:646 #, python-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "Son-kurulum tetikleyicisi %s çalışıyor" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:548 +#: ../aptdaemon/enums.py:648 #, python-format msgid "Upgrading %s" msgstr "%s yükseltiliyor" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:550 +#: ../aptdaemon/enums.py:650 #, python-format msgid "Unpacking %s" msgstr "%s paketi açılıyor" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:552 +#: ../aptdaemon/enums.py:652 #, python-format msgid "Preparing installation of %s" msgstr "%s paketini yüklemeye hazırlanılıyor" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:554 +#: ../aptdaemon/enums.py:654 #, python-format msgid "Preparing configuration of %s" msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:556 +#: ../aptdaemon/enums.py:656 #, python-format msgid "Preparing removal of %s" msgstr "%s paketini kaldırmaya hazırlanılıyor" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:558 +#: ../aptdaemon/enums.py:658 #, python-format msgid "Preparing complete removal of %s" msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:560 +#: ../aptdaemon/enums.py:660 #, python-format msgid "Installed %s" msgstr "%s kuruldu" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:562 +#: ../aptdaemon/enums.py:662 #, python-format msgid "Completely removed %s" msgstr "%s tamamen kaldırıldı" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:564 +#: ../aptdaemon/enums.py:664 #, python-format msgid "Removed %s" msgstr "%s kaldırıldı" -#: ../aptdaemon/enums.py:567 +#: ../aptdaemon/enums.py:679 msgid "Done" msgstr "Yapıldı" -#: ../aptdaemon/enums.py:568 +#: ../aptdaemon/enums.py:680 msgid "Authentication failed" msgstr "Kimlik doğrulama başarısız oldu" -#: ../aptdaemon/enums.py:570 +#: ../aptdaemon/enums.py:682 msgid "Fetching" msgstr "Alınıyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:571 +#: ../aptdaemon/enums.py:683 msgid "Idle" msgstr "Boşta" -#: ../aptdaemon/enums.py:572 +#: ../aptdaemon/enums.py:684 msgid "Network isn't available" msgstr "Ağ kullanılabilir durumda değil" -#: ../aptdaemon/enums.py:704 +#: ../aptdaemon/enums.py:676 #, python-format msgid "Processing %s" msgstr "%s işleniyor" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:309 +#: ../aptdaemon/console.py:240 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:299 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:301 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" msgstr "%sB of %sB at %sB/s İndirildi" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:314 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:515 +#: ../aptdaemon/console.py:245 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:304 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:493 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:306 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:498 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB" msgstr "Downloaded %sB of %sB" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:326 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:316 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:318 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:479 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:458 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:463 msgid "File" msgstr "Dosya" #. TRANSLATORS: header of the progress download column -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:484 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:463 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:468 msgid "%" msgstr "%" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:520 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:498 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:503 #, python-format msgid "Downloaded %sB" msgstr "%sB İndirildi" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:523 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:500 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:505 msgid "Downloaded" msgstr "İndirilen" #. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:858 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:770 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:818 #, python-format msgid "CD/DVD '%s' is required" msgstr "'%s' CD/DVD gerekli" #. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:860 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:772 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:820 #, python-format msgid "" "Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " @@ -1103,35 +1106,36 @@ "Lütfen yazılım paketlerini yüklemek için üzerindeki CD/DVD'yi '%s' " "sürücüsüne takın." -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:864 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:885 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:776 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:796 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:824 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:843 msgid "C_ontinue" msgstr "D_evam Et" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:936 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:845 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:891 msgid "Install" msgstr "Kur" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:937 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:846 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:892 msgid "Reinstall" msgstr "Yeniden kur" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:938 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:847 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:893 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:939 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:848 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:894 msgid "Purge" msgstr "Temizle" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:940 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:849 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:895 msgid "Upgrade" msgstr "Yükselt" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:941 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:850 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:896 msgid "Downgrade" msgstr "Sürüm düşür" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:942 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:851 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:897 msgid "Skip upgrade" msgstr "Yükseltmeyi atla" @@ -1140,59 +1144,59 @@ #. FIXME: adapt the title and message accordingly #. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only #. initial packages or both? -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:953 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:908 msgid "Please take a look at the list of changes below." msgstr "Lütfen, aşağıdaki değişiklik listesine bir göz atın." -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:961 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:869 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:915 msgid "Additional software has to be installed" msgstr "Ek yazılım kurulması gerekiyor" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:963 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:871 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:917 msgid "Additional software has to be re-installed" msgstr "Ek yazılımın yeniden kurulması gerekiyor" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:965 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:873 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:919 msgid "Additional software has to be removed" msgstr "Ek yazılım kaldırılması gerekiyor" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:967 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:875 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:921 msgid "Additional software has to be purged" msgstr "Ek yazılımın temizlenmesi gerekiyor" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:969 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:923 msgid "Additional software has to be upgraded" msgstr "Ek yazılım yükseltmesi gerekiyor" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:971 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:879 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925 msgid "Additional software has to be downgraded" msgstr "Ek yazılımın sürümünün düşürülmesi gerekiyor" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:973 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:881 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 msgid "Updates will be skipped" msgstr "Güncelleştirmeler atlanacak" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:981 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934 msgid "Additional changes are required" msgstr "Ek değişiklikler gerekli" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:986 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:893 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:939 #, python-format msgid "%sB will be downloaded in total." msgstr "%sB tamamıyla indirilecek." -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:990 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:943 #, python-format msgid "%sB of disk space will be freed." msgstr "%sB disk alanı boşalacak." -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:994 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:901 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:947 #, python-format msgid "%sB more disk space will be used." msgstr "%sB daha disk alanı kullanılacak." #. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1066 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:972 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1020 #, python-format msgid "" "Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" @@ -1200,7 +1204,7 @@ "'%s' içindeki değişiklikleriniz yapılandırma dosyasının sonraki bir sürümü " "ile değiştirilsin mi?" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1068 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:974 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1022 msgid "" "If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " "replace it." @@ -1208,30 +1212,31 @@ "Eğer dosyanın neden hala burada olduğunu bilmiyorsanız, yerinde tutmak " "genellikle daha güvenlidir." -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1077 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:983 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1031 msgid "_Changes" msgstr "_Değişiklikler" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1080 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:986 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1034 msgid "_Keep" msgstr "_Koru" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1081 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1035 msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1184 +#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1082 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1137 msgid "_Details" msgstr "_Detaylar" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager -#: ../aptdaemon/lock.py:189 +#: ../aptdaemon/lock.py:179 #, python-format msgid "Waiting for %s to exit" msgstr "Çıkmak için %s bekleniyor" #. TRANSLATORS: %s is a list of package names -#: ../aptdaemon/progress.py:168 +#: ../aptdaemon/progress.py:165 #, python-format msgid "Downloading %(files)s" msgid_plural "Downloading %(files)s" @@ -1240,12 +1245,12 @@ #. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot #. get the URI of a local repository -#: ../aptdaemon/progress.py:280 ../aptdaemon/progress.py:319 +#: ../aptdaemon/progress.py:278 ../aptdaemon/progress.py:317 msgid "local repository" msgstr "Yerel yazılım kaynağı" #. TRANSLATORS: %s is a list of repository names -#: ../aptdaemon/progress.py:283 +#: ../aptdaemon/progress.py:281 #, python-format msgid "Downloading from %s" msgid_plural "Downloading from %s" @@ -1253,81 +1258,86 @@ msgstr[1] "%s deposundan indiriliyor" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:323 +#: ../aptdaemon/progress.py:321 #, python-format msgid "Structure of %s" msgstr "%s paketinin yapısı" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:326 +#: ../aptdaemon/progress.py:324 #, python-format msgid "Description of %s" msgstr "%s paketinin açıklaması" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:329 +#: ../aptdaemon/progress.py:327 #, python-format msgid "Description signature of %s" msgstr "%s paketinin açıklama imzası" -#: ../aptdaemon/progress.py:334 +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:331 #, python-format msgid "Available packages from %s" msgstr "%s deposundaki kullanılabilir paketler" -#: ../aptdaemon/progress.py:338 +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:334 #, python-format msgid "Available sources from %s" msgstr "%s deposundaki kullanılabilir kaynaklar" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:341 +#: ../aptdaemon/progress.py:337 #, python-format msgid "Available translations from %s" msgstr "%s deposundaki kullanılabilir çeviriler" -#: ../aptdaemon/progress.py:358 +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of a language. The second +#. one the name of the region/country. The third +#. %s is the name of the repository +#: ../aptdaemon/progress.py:353 #, python-format msgid "Translations for %s (%s) from %s" msgstr "%s (%s) için %s deposundaki çeviriler" #. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is #. the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:362 +#: ../aptdaemon/progress.py:358 #, python-format msgid "Translations for %s from %s" msgstr "%s için %s deposundaki çeviriler" #. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. #. The second one is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:367 +#: ../aptdaemon/progress.py:363 #, python-format msgid "Translations (%s) from %s" msgstr "\"%s\" çevirilerinin deposu: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:379 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:678 -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:755 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:800 +#: ../aptdaemon/worker.py:387 ../aptdaemon/worker.py:638 +#: ../aptdaemon/worker.py:713 ../aptdaemon/worker.py:756 #, python-format msgid "Package %s isn't available" msgstr "%s Paketi erişilebilir değil" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:384 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:682 -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:759 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:804 +#: ../aptdaemon/worker.py:392 ../aptdaemon/worker.py:642 +#: ../aptdaemon/worker.py:717 ../aptdaemon/worker.py:760 #, python-format msgid "Package %s isn't installed" msgstr "%s paketi yüklenmedi" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:388 +#: ../aptdaemon/worker.py:396 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't installed" msgstr "%s 'in %s sürümü yüklü değil." -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:403 +#: ../aptdaemon/worker.py:410 #, python-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "%s Paketi daha önceden yüklenmiş" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:410 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:827 +#: ../aptdaemon/worker.py:420 ../aptdaemon/worker.py:786 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available." msgstr "%s in %s sürümü mevcut değil" @@ -1353,7 +1363,7 @@ msgid "Invalid key id: %s" msgstr "Geçersiz anahtar kimliği: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:594 +#: ../aptdaemon/worker.py:554 #, python-format msgid "" "Failed to download and install the key %s from %s:\n" @@ -1362,62 +1372,62 @@ "%s Anahtarının %s adresinden indirilmesi ve yüklenmesi başarısız oldu:\n" "%s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:611 +#: ../aptdaemon/worker.py:574 #, python-format msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" msgstr "%s Anahtar dosyası yüklenemedi: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:635 +#: ../aptdaemon/worker.py:594 #, python-format msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" msgstr "%s iziyle olan anahtarlar silinemedi :%s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:686 +#: ../aptdaemon/worker.py:646 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed." msgstr "%s paketi kaldırılamadı." -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:690 +#: ../aptdaemon/worker.py:650 #, python-format msgid "The version %s of %s is not installed" msgstr "%s öğesinin %s sürümü kurulu değil" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:767 +#: ../aptdaemon/worker.py:728 #, python-format msgid "The former version %s of %s is already installed" msgstr "%s'ın daha eski sürümü olan %s zaten yüklenmiş." -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:772 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:820 +#: ../aptdaemon/worker.py:733 ../aptdaemon/worker.py:779 #, python-format msgid "The version %s of %s is already installed" msgstr "%s öğesinin %s sürümü zaten kurulu" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:779 +#: ../aptdaemon/worker.py:740 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available" msgstr "%s in %s sürümü mevcut değil" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:783 +#: ../aptdaemon/worker.py:744 #, python-format msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" msgstr "%s Paketini düşürmek istediğiniz sürümü belirtmelisiniz" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:813 +#: ../aptdaemon/worker.py:772 #, python-format msgid "The later version %s of %s is already installed" msgstr "%s 'in daha yeni sürümü %s zaten yüklenmiş." -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:849 +#: ../aptdaemon/worker.py:803 #, python-format msgid "The package %s isn't available in the %s release." msgstr "%s paketi %s sürümünde mevcut değil." -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1037 +#: ../aptdaemon/worker.py:994 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed" msgstr "%s Paketi kaldırılamadı" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1139 +#: ../aptdaemon/worker.py:1138 msgid "" "The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " "Policy 5.6.20." @@ -1425,25 +1435,25 @@ "Kurulan paket geçerli bir Yükleme-Boyut kontrol alanı sağlamıyor. Debian " "sözleşmesi 5.6.20'ye bakınız." -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1278 +#: ../aptdaemon/worker.py:1325 msgid "The license key is empty" msgstr "Lisans anahtarı boş" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1294 +#: ../aptdaemon/worker.py:1339 msgid "The license key is not allowed to contain executable code." msgstr "Lisans anahtarı çalıştırılabilir kod içeremez" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1303 +#: ../aptdaemon/worker.py:1348 #, python-format msgid "The license key path %s is invalid" msgstr "%s lisans anahtar yolu geçersiz" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1307 +#: ../aptdaemon/worker.py:1352 #, python-format msgid "The license key already exists: %s" msgstr "Lisans anahtarı zaten mevcut: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1312 +#: ../aptdaemon/worker.py:1357 #, python-format msgid "" "The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " @@ -1452,40 +1462,40 @@ "Sembolik bağlantılar içerdiğinden dolayı lisans anahtarının konumu güvenli " "değil. %s yolu %s'e çıkıyor" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1320 +#: ../aptdaemon/worker.py:1365 #, python-format msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" msgstr "Anahtarın yükleneceği dizin henüz bulunmuyor: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1331 +#: ../aptdaemon/worker.py:1376 #, python-format msgid "Failed to write key file to: %s" msgstr "Anahtar dosyası şu konuma yazılamadı: %s" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1366 +#: ../aptdaemon/worker.py:1411 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1419 +#: ../aptdaemon/worker.py:1465 msgid "but it is a virtual package" msgstr "ama bu bir sanal paket" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1422 +#: ../aptdaemon/worker.py:1468 msgid "but it is not installed" msgstr "ama kurulu değil" -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1424 +#: ../aptdaemon/worker.py:1470 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "ama kurulmayacak" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1428 +#: ../aptdaemon/worker.py:1474 #, python-format msgid "but %s is installed" msgstr "ama %s kurulu" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1432 +#: ../aptdaemon/worker.py:1478 #, python-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "ama %s kurulacak" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/atk10.po 2021-01-22 11:38:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/atk10.po 2021-08-03 09:02:50.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: atk/atkhyperlink.c:126 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/avahi.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/avahi.po 2021-01-22 11:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/avahi.po 2021-08-03 09:02:59.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Avahi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/lathiat/avahi/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-11 18:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-06 17:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-03 11:42+0000\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: ../avahi-common/error.c:30 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/balsa.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/balsa.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/balsa.po 2021-01-22 11:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/balsa.po 2021-08-03 09:02:59.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1426069247.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/baobab.po 2021-01-22 11:38:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/baobab.po 2021-08-03 09:03:00.000000000 +0000 @@ -25,12 +25,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: data/ui/baobab-main-window.ui:130 src/baobab-window.vala:302 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Disk Kullanımı Çözümleyici" @@ -144,12 +144,12 @@ msgstr[0] "%lu yıl" msgstr[1] "%lu yıl" -#: data/ui/baobab-location-list.ui:17 +#: data/ui/baobab-location-list.ui:18 #| msgid "Computer" msgid "This Computer" msgstr "Bu Bilgisayar" -#: data/ui/baobab-location-list.ui:47 +#: data/ui/baobab-location-list.ui:45 msgid "Remote Locations" msgstr "Uzak Konumlar" @@ -210,55 +210,55 @@ msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Çöpe _Taşı" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:194 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:196 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:265 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267 msgid "Folder" msgstr "Dizin" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:293 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:309 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311 msgid "Contents" msgstr "İçindekiler" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:325 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327 msgid "Modified" msgstr "Değiştirilme" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:370 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:372 msgid "Rings Chart" msgstr "Halka Çizelgesi" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:382 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:384 msgid "Treemap Chart" msgstr "Ağaç Haritası Çizelgesi" -#: src/baobab-window.vala:215 +#: src/baobab-window.vala:205 msgid "Select Folder" msgstr "Dizin Seç" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:61 src/baobab-window.vala:217 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207 msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:62 src/baobab-window.vala:218 +#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208 msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: src/baobab-window.vala:224 +#: src/baobab-window.vala:214 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "Bağlama noktalarını özyinelemeli incele" -#: src/baobab-window.vala:246 +#: src/baobab-window.vala:236 msgid "Could not analyze volume." msgstr "Birim incelenemedi." -#: src/baobab-window.vala:283 +#: src/baobab-window.vala:273 msgid "Failed to show help" msgstr "Yardım görüntüleme başarısız oldu" @@ -266,11 +266,11 @@ msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: src/baobab-window.vala:305 +#: src/baobab-window.vala:295 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Disk kullanımını çözümleyen grafiksel bir araç." -#: src/baobab-window.vala:311 +#: src/baobab-window.vala:301 msgid "translator-credits" msgstr "" "Barış Çiçek \n" @@ -293,19 +293,19 @@ " ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n" " İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89" -#: src/baobab-window.vala:385 +#: src/baobab-window.vala:375 msgid "Failed to open file" msgstr "Dosya açma başarısız oldu" -#: src/baobab-window.vala:402 +#: src/baobab-window.vala:392 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Dosyanın çöpe taşınması başarısız oldu" -#: src/baobab-window.vala:613 +#: src/baobab-window.vala:603 msgid "Devices & Locations" msgstr "Aygıtlar ve Konumlar" -#: src/baobab-window.vala:665 +#: src/baobab-window.vala:655 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "“%s” klasörü taranamadı" @@ -323,22 +323,22 @@ msgid "Apparent sizes are shown instead." msgstr "Onun yerine görünür boyutlar gösterilmektedir." -#: src/baobab-window.vala:684 +#: src/baobab-window.vala:674 msgid "Scan completed" msgstr "Tarama tamamlandı" -#: src/baobab-window.vala:685 +#: src/baobab-window.vala:675 #, c-format #| msgid "Could not scan folder “%s”" msgid "Completed scan of “%s”" msgstr "“%s” taraması tamamlandı" -#: src/baobab-window.vala:725 +#: src/baobab-window.vala:715 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "“%s” geçerli klasör değil" -#: src/baobab-window.vala:726 +#: src/baobab-window.vala:716 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Disk kullanımı çözümlenemiyor" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/bijiben.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/bijiben.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/bijiben.po 2021-01-22 11:38:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/bijiben.po 2021-08-03 09:02:49.000000000 +0000 @@ -19,13 +19,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Notes.desktop.in:3 data/org.gnome.Notes.xml.in:4 -#: src/bjb-application.c:608 src/bjb-window-base.c:17 +#: src/bjb-application.c:615 src/bjb-window-base.c:17 msgid "Notes" msgstr "Notlar" @@ -459,43 +459,43 @@ msgid "Untitled" msgstr "Başlıksız" -#: src/bjb-application.c:432 +#: src/bjb-application.c:440 msgid "Show the application’s version" msgstr "Uygulamanın sürümünü göster" -#: src/bjb-application.c:434 +#: src/bjb-application.c:442 msgid "Create a new note" msgstr "Yeni not oluştur" -#: src/bjb-application.c:436 +#: src/bjb-application.c:444 msgid "[FILE…]" msgstr "[DOSYA…]" -#: src/bjb-application.c:444 +#: src/bjb-application.c:452 msgid "Take notes and export them everywhere." msgstr "Not alın ve notları her yerde dışa aktarın." #. Translators: this is a fatal error quit message #. * printed on the command line -#: src/bjb-application.c:455 +#: src/bjb-application.c:463 msgid "Could not parse arguments" msgstr "Argümanlar ayrıştırılamadı" -#: src/bjb-application.c:463 +#: src/bjb-application.c:471 msgid "GNOME Notes" msgstr "GNOME Notlar" #. Translators: this is a fatal error quit message #. * printed on the command line -#: src/bjb-application.c:475 +#: src/bjb-application.c:483 msgid "Could not register the application" msgstr "Uygulama kaydedilemedi" -#: src/bjb-application.c:609 +#: src/bjb-application.c:616 msgid "Simple notebook for GNOME" msgstr "GNOME için basit not defteri" -#: src/bjb-application.c:615 +#: src/bjb-application.c:622 msgid "translator-credits" msgstr "" "Osman Karagöz \n" @@ -594,6 +594,6 @@ msgid "Local" msgstr "Yerel" -#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:366 +#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:364 msgid "Local storage" msgstr "Yerel depolama" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/caribou.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/caribou.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/caribou.po 2021-01-22 11:38:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/caribou.po 2021-08-03 09:02:56.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:5 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/cheese.po 2021-01-22 11:38:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/cheese.po 2021-08-03 09:02:49.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: data/cheese-main-window.ui:52 @@ -526,7 +526,7 @@ " Baris Cicek https://launchpad.net/~baris\n" " Butterfly https://launchpad.net/~kelebek333\n" " Cihan Ersoy https://launchpad.net/~cihan.ersoy\n" -" Ersin Akyuz https://launchpad.net/~ersin2k\n" +" Ersin Akyuz https://launchpad.net/~ersinakyuz\n" " John Smith https://launchpad.net/~safakackgoz\n" " Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammetk-r\n" " Nuran KISI https://launchpad.net/~nuran-kisi\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2021-01-22 11:38:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2021-08-03 09:02:53.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1420940443.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2021-01-22 11:38:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2021-08-03 09:03:02.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:137 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/cogl.po 2021-01-22 11:38:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/cogl.po 2021-08-03 09:02:58.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1423927523.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2021-01-22 11:38:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2021-08-03 09:03:02.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/dashtodock.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/dashtodock.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2021-01-22 11:38:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2021-08-03 09:02:56.000000000 +0000 @@ -21,79 +21,80 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: prefs.js:268 msgid "Primary monitor" msgstr "Ana ekran" -#: prefs.js:277 prefs.js:284 +#. Translators: Followed by monitor index, Display Name - Connector. +#: prefs.js:364 msgid "Secondary monitor " msgstr "İkincil ekran " -#: prefs.js:309 Settings.ui.h:29 +#: prefs.js:401 Settings.ui.h:30 msgid "Right" msgstr "Sağ" -#: prefs.js:310 Settings.ui.h:26 +#: prefs.js:402 Settings.ui.h:27 msgid "Left" msgstr "Sol" -#: prefs.js:360 +#: prefs.js:453 msgid "Intelligent autohide customization" msgstr "Akıllı otomatik gizleme özelleştirmeleri" -#: prefs.js:367 prefs.js:560 prefs.js:616 +#: prefs.js:461 prefs.js:685 prefs.js:743 msgid "Reset to defaults" msgstr "Varsayılan ayarlara dön" -#: prefs.js:553 +#: prefs.js:677 msgid "Show dock and application numbers" msgstr "Rıhtımı ve uygulama sayılarını göster" -#: prefs.js:609 +#: prefs.js:735 msgid "Customize middle-click behavior" msgstr "Orta tık davranışını özelleştir" -#: prefs.js:692 +#: prefs.js:820 msgid "Customize running indicators" msgstr "Çalışan göstergeleri özelleştir" -#: prefs.js:804 Settings.ui.h:75 +#: prefs.js:935 Settings.ui.h:79 msgid "Customize opacity" msgstr "Matlığı özelleştir" -#: appIcons.js:826 +#: appIcons.js:957 msgid "All Windows" msgstr "Tüm Pencereler" # %s değişkeni Ayarlar olarak çevrildiği için, bir ı harfi ekleyerek Türkçeye uyumlu hale getiriyoruz. #. Translators: %s is "Settings", which is automatically translated. You #. can also translate the full message if this fits better your language. -#: appIcons.js:1186 +#: appIcons.js:1298 #, javascript-format msgid "Dash to Dock %s" msgstr "Dash to Dock %sı" -#: locations.js:80 +#: locations.js:412 msgid "Trash" msgstr "Çöp" -#: locations.js:89 +#: locations.js:420 msgid "Empty Trash" msgstr "Çöpü Boşalt" -#: locations.js:207 +#: locations.js:558 msgid "Mount" msgstr "Bağla" -#: locations.js:250 +#: locations.js:604 msgid "Eject" msgstr "Çıkart" -#: locations.js:255 +#: locations.js:609 msgid "Unmount" msgstr "Bağı Kaldır" @@ -141,75 +142,75 @@ msgid "Focus or show previews" msgstr "Odaklan veya önizlemeleri göster" -#: Settings.ui.h:11 +#: Settings.ui.h:12 msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: Settings.ui.h:12 +#: Settings.ui.h:13 msgid "Behavior for Middle-Click." msgstr "Orta Tıklama davranışı." -#: Settings.ui.h:13 +#: Settings.ui.h:14 msgid "Middle-Click action" msgstr "Orta Tıklama eylemi" -#: Settings.ui.h:14 +#: Settings.ui.h:15 msgid "Behavior for Shift+Middle-Click." msgstr "Shift + Orta Tıklama davranışı." -#: Settings.ui.h:15 +#: Settings.ui.h:16 msgid "Shift+Middle-Click action" msgstr "Shift + Orta Tıklama eylemi" -#: Settings.ui.h:16 +#: Settings.ui.h:17 msgid "Enable Unity7 like glossy backlit items" msgstr "Unity7 tipi parlak öğeleri etkinleştir" -#: Settings.ui.h:17 +#: Settings.ui.h:18 msgid "Apply glossy effect." msgstr "Parlaklık efekti uygula." -#: Settings.ui.h:18 +#: Settings.ui.h:19 msgid "Use dominant color" msgstr "Baskın rengi kullan" -#: Settings.ui.h:19 +#: Settings.ui.h:20 msgid "Customize indicator style" msgstr "Gösterge biçemini özelleştir" -#: Settings.ui.h:20 +#: Settings.ui.h:21 msgid "Color" msgstr "Renk" -#: Settings.ui.h:21 +#: Settings.ui.h:22 msgid "Border color" msgstr "Kenarlık rengi" -#: Settings.ui.h:22 +#: Settings.ui.h:23 msgid "Border width" msgstr "Kenarlık genişliği" -#: Settings.ui.h:23 +#: Settings.ui.h:24 msgid "Show the dock on" msgstr "Rıhtım'ı göster" -#: Settings.ui.h:24 +#: Settings.ui.h:25 msgid "Show on all monitors." msgstr "Tüm ekranlarda göster." -#: Settings.ui.h:25 +#: Settings.ui.h:26 msgid "Position on screen" msgstr "Ekrandaki konumu" -#: Settings.ui.h:27 +#: Settings.ui.h:28 msgid "Bottom" msgstr "Alt" -#: Settings.ui.h:28 +#: Settings.ui.h:29 msgid "Top" msgstr "Üst" -#: Settings.ui.h:30 +#: Settings.ui.h:31 msgid "" "Hide the dock when it obstructs a window of the current application. More " "refined settings are available." @@ -217,51 +218,51 @@ "Geçerli uygulamanın penceresini engellediğinde rıhtımı gizle. Daha detaylı " "ayarlar mevcuttur." -#: Settings.ui.h:31 +#: Settings.ui.h:32 msgid "Intelligent autohide" msgstr "Akıllı gizleme" -#: Settings.ui.h:32 +#: Settings.ui.h:33 msgid "Dock size limit" msgstr "Rıhtım boyutu" -#: Settings.ui.h:33 +#: Settings.ui.h:34 msgid "Panel mode: extend to the screen edge" msgstr "Panel kipi: ekran köşelerine genişlet" -#: Settings.ui.h:34 +#: Settings.ui.h:35 msgid "Icon size limit" msgstr "Simge boyutu" -#: Settings.ui.h:35 +#: Settings.ui.h:36 msgid "Fixed icon size: scroll to reveal other icons" msgstr "Sabit simge boyutu: Diğer simgeleri görmek için kaydır" -#: Settings.ui.h:36 +#: Settings.ui.h:38 msgid "Position and size" msgstr "Konum ve boyut" -#: Settings.ui.h:37 +#: Settings.ui.h:39 msgid "Show favorite applications" msgstr "Sık kullanılan uygulamaları göster" -#: Settings.ui.h:38 +#: Settings.ui.h:40 msgid "Show running applications" msgstr "Çalışan uygulamaları göster" -#: Settings.ui.h:39 +#: Settings.ui.h:41 msgid "Isolate workspaces." msgstr "Çalışma alanlarını ayır." -#: Settings.ui.h:40 +#: Settings.ui.h:42 msgid "Isolate monitors." msgstr "Ekranları ayır." -#: Settings.ui.h:41 +#: Settings.ui.h:43 msgid "Show open windows previews." msgstr "Açık pencere önizlemelerini göster." -#: Settings.ui.h:42 +#: Settings.ui.h:45 msgid "" "If disabled, these settings are accessible from gnome-tweak-tool or the " "extension website." @@ -269,31 +270,31 @@ "Eğer kapatılmışsa, bu ayarlara Gnome İnce Ayarlar ile veya Gnome eklentiler " "sitesinden ulaşılabilir." -#: Settings.ui.h:43 +#: Settings.ui.h:46 msgid "Show Applications icon" msgstr "Uygulamalar simgesini göster" -#: Settings.ui.h:44 +#: Settings.ui.h:47 msgid "Move the applications button at the beginning of the dock." msgstr "Uygulamalar simgesini rıhtımın başlangıcına taşı." -#: Settings.ui.h:45 +#: Settings.ui.h:48 msgid "Animate Show Applications." msgstr "Uygulamalar listesi açılırken animasyon göster." -#: Settings.ui.h:46 +#: Settings.ui.h:49 msgid "Show trash can" msgstr "Çöp kutusunu göster" -#: Settings.ui.h:47 +#: Settings.ui.h:50 msgid "Show mounted volumes and devices" msgstr "Bağlı birimleri ve aygıtları göster" -#: Settings.ui.h:48 +#: Settings.ui.h:52 msgid "Launchers" msgstr "Başlatıcılar" -#: Settings.ui.h:49 +#: Settings.ui.h:53 msgid "" "Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used " "together with Shift and Ctrl." @@ -301,44 +302,44 @@ "Uygulamaları etkinleştirmek için Super+(0-9) seçeneğini kısayol olarak " "etkinleştir. Ayrıca Shift ve Ctrl ile birlikte de kullanılabilir." -#: Settings.ui.h:50 +#: Settings.ui.h:54 msgid "Use keyboard shortcuts to activate apps" msgstr "Uygulamaları etkinleştirmek için klavye kısayollarını kullan" -#: Settings.ui.h:51 +#: Settings.ui.h:55 msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." msgstr "Çalışan bir uygulamanın simgesine tıklandığındaki davranışı." -#: Settings.ui.h:52 +#: Settings.ui.h:56 msgid "Click action" msgstr "Tıklama eylemi" -#: Settings.ui.h:53 +#: Settings.ui.h:57 msgid "Minimize" msgstr "Küçült" -#: Settings.ui.h:54 +#: Settings.ui.h:58 msgid "Behaviour when scrolling on the icon of an application." msgstr "Bir uygulamanın simgesini kaydırdığınızdaki davranışı." -#: Settings.ui.h:55 +#: Settings.ui.h:59 msgid "Scroll action" msgstr "Kaydırma eylemi" -#: Settings.ui.h:56 +#: Settings.ui.h:60 msgid "Do nothing" msgstr "Hiçbir şey yapma" -#: Settings.ui.h:57 +#: Settings.ui.h:61 msgid "Switch workspace" msgstr "Çalışma alanını değiştir" -#: Settings.ui.h:58 +#: Settings.ui.h:62 msgid "Behavior" msgstr "Davranış" # Çeviri yapmak yerine, Türkçe'de anlamlı, konuma uyumlu özgün metin oluşturuldu. -#: Settings.ui.h:59 +#: Settings.ui.h:63 msgid "" "Few customizations meant to integrate the dock with the default GNOME theme. " "Alternatively, specific options can be enabled below." @@ -346,104 +347,104 @@ "Sistemde bulunan etkin GNOME teması kullanılır ve rıhtım ona göre " "şekillenir. Özelleştirmek isterseniz bu menüyü kapatın." -#: Settings.ui.h:60 +#: Settings.ui.h:64 msgid "Use built-in theme" msgstr "Yerleşik temayı kullan" -#: Settings.ui.h:61 +#: Settings.ui.h:65 msgid "Save space reducing padding and border radius." msgstr "Dolgu ve kenarlığı azaltarak yer kazan." -#: Settings.ui.h:62 +#: Settings.ui.h:66 msgid "Shrink the dash" msgstr "Rıhtım'ı daralt" -#: Settings.ui.h:63 +#: Settings.ui.h:67 msgid "Customize windows counter indicators" msgstr "Pencere sayı göstergelerini özelleştir" -#: Settings.ui.h:64 +#: Settings.ui.h:68 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" -#: Settings.ui.h:65 +#: Settings.ui.h:69 msgid "Dots" msgstr "Noktalar" -#: Settings.ui.h:66 +#: Settings.ui.h:70 msgid "Squares" msgstr "Kareler" -#: Settings.ui.h:67 +#: Settings.ui.h:71 msgid "Dashes" msgstr "Tireler" -#: Settings.ui.h:68 +#: Settings.ui.h:72 msgid "Segmented" msgstr "Segmentler" -#: Settings.ui.h:69 +#: Settings.ui.h:73 msgid "Solid" msgstr "Kalın çizgi" -#: Settings.ui.h:70 +#: Settings.ui.h:74 msgid "Ciliora" msgstr "Nokta ve çizgi" -#: Settings.ui.h:71 +#: Settings.ui.h:75 msgid "Metro" msgstr "Metro" -#: Settings.ui.h:72 +#: Settings.ui.h:76 msgid "Set the background color for the dash." msgstr "Panelin arka plan rengini ayarlayın." -#: Settings.ui.h:73 +#: Settings.ui.h:77 msgid "Customize the dash color" msgstr "Panel rengini özelleştir" -#: Settings.ui.h:74 +#: Settings.ui.h:78 msgid "Tune the dash background opacity." msgstr "Rıhtım arkaplan saydamlığını ayarla." -#: Settings.ui.h:76 +#: Settings.ui.h:80 msgid "Fixed" msgstr "Sabit" -#: Settings.ui.h:77 +#: Settings.ui.h:81 msgid "Dynamic" msgstr "Dinamik" -#: Settings.ui.h:78 +#: Settings.ui.h:82 msgid "Opacity" msgstr "Matlık" -#: Settings.ui.h:79 +#: Settings.ui.h:83 msgid "Force straight corner" msgstr "Düz köşeye mecbur et" -#: Settings.ui.h:80 +#: Settings.ui.h:84 msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" -#: Settings.ui.h:81 +#: Settings.ui.h:85 msgid "version: " msgstr "sürüm: " -#: Settings.ui.h:82 +#: Settings.ui.h:86 msgid "Moves the dash out of the overview transforming it in a dock" msgstr "Rıhtım'ı genel görünümden ana ekrana taşır" # Çeviri anlamlı olması için : eklendi -#: Settings.ui.h:83 +#: Settings.ui.h:87 msgid "Created by" msgstr "Oluşturan:" -#: Settings.ui.h:84 +#: Settings.ui.h:88 msgid "Webpage" msgstr "Web sitesi" -#: Settings.ui.h:85 +#: Settings.ui.h:89 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU Genel Kamu Lisansı, sürüm 2 veya üstü bağlantısına " "bakın" -#: Settings.ui.h:87 +#: Settings.ui.h:91 msgid "About" msgstr "Hakkında" # minimum and maximum değerleri çevrilmedi -#: Settings.ui.h:88 +#: Settings.ui.h:92 msgid "Customize minimum and maximum opacity values" msgstr "Matlık değerlerini özelleştir" -#: Settings.ui.h:89 +#: Settings.ui.h:93 msgid "Minimum opacity" msgstr "Asgari matlık" -#: Settings.ui.h:90 +#: Settings.ui.h:94 msgid "Maximum opacity" msgstr "Azami matlık" -#: Settings.ui.h:91 +#: Settings.ui.h:95 msgid "Number overlay" msgstr "Sayı yerleşimi" -#: Settings.ui.h:92 +#: Settings.ui.h:96 msgid "" "Temporarily show the application numbers over the icons, corresponding to " "the shortcut." @@ -484,11 +485,11 @@ "Uygulama numaralarını, karşılık gelen simgelere göre geçici olarak göster " "kısayol." -#: Settings.ui.h:93 +#: Settings.ui.h:97 msgid "Show the dock if it is hidden" msgstr "Gizlenmişse rıhtım'ı göster" -#: Settings.ui.h:94 +#: Settings.ui.h:98 msgid "" "If using autohide, the dock will appear for a short time when triggering the " "shortcut." @@ -496,67 +497,67 @@ "Otomatik gizleme kullanıyorsanız, kısayol tetiklendiğinde rıhtım kısa bir " "süre için görünür." -#: Settings.ui.h:95 +#: Settings.ui.h:99 msgid "Shortcut for the options above" msgstr "Yukarıdaki seçenekler için kısayol" -#: Settings.ui.h:96 +#: Settings.ui.h:100 msgid "Syntax: , , , " msgstr "Sözdizimi: , , , " -#: Settings.ui.h:97 +#: Settings.ui.h:101 msgid "Hide timeout (s)" msgstr "Gizleme zaman aşımı (s)" -#: Settings.ui.h:98 +#: Settings.ui.h:102 msgid "Show the dock by mouse hover on the screen edge." msgstr "Fare ekran köşeleri üzerinde iken rıhtımı göster." -#: Settings.ui.h:99 +#: Settings.ui.h:103 msgid "Autohide" msgstr "Otomatik gizle" -#: Settings.ui.h:100 +#: Settings.ui.h:104 msgid "Push to show: require pressure to show the dock" msgstr "Göstermek için it: Rıhtım'ın gösterilmesi için etki gerekir" -#: Settings.ui.h:101 +#: Settings.ui.h:105 msgid "Enable in fullscreen mode" msgstr "Tam ekran kipinde etkinleştir" -#: Settings.ui.h:102 +#: Settings.ui.h:106 msgid "Show the dock when it doesn't obstruct application windows." msgstr "Uygulama penceresine engel olmadığında rıhtımı göster." -#: Settings.ui.h:103 +#: Settings.ui.h:107 msgid "Dodge windows" msgstr "Pencelereleri atlat" -#: Settings.ui.h:104 +#: Settings.ui.h:108 msgid "All windows" msgstr "Tüm pencereler" -#: Settings.ui.h:105 +#: Settings.ui.h:109 msgid "Only focused application's windows" msgstr "Sadece odaklanılan uygulamanın pencereleri" -#: Settings.ui.h:106 +#: Settings.ui.h:110 msgid "Only maximized windows" msgstr "Sadece büyütülen pencereler" -#: Settings.ui.h:107 +#: Settings.ui.h:111 msgid "Animation duration (s)" msgstr "Canlandırma süresi (s)" -#: Settings.ui.h:108 +#: Settings.ui.h:112 msgid "Show timeout (s)" msgstr "Gösterim zaman aşımı (s)" -#: Settings.ui.h:109 +#: Settings.ui.h:113 msgid "Pressure threshold" msgstr "Etki eşiği" -#: appIcons.js:961 +#: appIcons.js:1088 #, javascript-format msgid "Quit %d Windows" msgstr "%d Pencereyi Kapat" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/dconf-editor.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/dconf-editor.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2021-01-22 11:38:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2021-08-03 09:03:04.000000000 +0000 @@ -11,16 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dconf master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dconf-editor/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-04 23:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 02:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-13 10:14+0000\n" "Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1415837707.000000\n" @@ -238,11 +238,11 @@ "Yapılandırmanızı doğrudan düzenlemek ileri düzey bir özelliktir ve " "uygulamaların düzgün çalışmamasına neden olabilir." -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:31 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:32 msgid "Browse the keys used by installed applications" msgstr "Kurulan uygulamalar tarafından kullanılan anahtarlara göz atın" -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:35 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:36 msgid "Read keys descriptions and edit their values" msgstr "Anahtarların açıklamalarını okuyup değerlerini düzenleyin" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2021-01-22 11:38:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2021-08-03 09:02:56.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this @@ -977,7 +977,7 @@ msgid "You must provide a directory, not a file" msgstr "Hedef dizin belirtmelisiniz, dosya değil" -#: data/ui/main.ui:313 data/ui/preferences.ui:117 +#: data/ui/main.ui:313 data/ui/preferences.ui:118 msgid "Automatic backup" msgstr "Kendiliğinden yedekleme" @@ -985,7 +985,7 @@ msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "Zamanlanmış yedekleme ertelendi" -#: deja-dup/main.vala:255 +#: deja-dup/main.vala:256 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Kaldır" -#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:54 +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:62 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" @@ -1318,16 +1318,16 @@ msgid "OpenStack Swift" msgstr "OpenStack Swift" -#: data/ui/preferences.ui:326 +#: data/ui/preferences.ui:327 msgid "_Network Location" msgstr "_Ağ Konumu" -#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 -#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 +#: data/ui/preferences.ui:271 data/ui/preferences.ui:355 +#: data/ui/preferences.ui:393 data/ui/preferences.ui:460 msgid "_Folder" msgstr "_Klasör" -#: data/ui/preferences.ui:475 +#: data/ui/preferences.ui:476 msgid "_Choose Folder…" msgstr "Klasör _Seç…" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/desktop-icons.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/desktop-icons.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/desktop-icons.po 2021-01-22 11:38:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/desktop-icons.po 2021-08-03 09:02:49.000000000 +0000 @@ -10,159 +10,159 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-29 12:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-27 00:21+0000\n" -"Last-Translator: etc \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-30 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-30 23:03+0000\n" +"Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: createFolderDialog.js:46 msgid "New folder name" msgstr "Yeni klasör adı" -#: createFolderDialog.js:72 +#: createFolderDialog.js:70 msgid "Create" msgstr "Oluştur" -#: createFolderDialog.js:74 +#: createFolderDialog.js:72 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: createFolderDialog.js:147 +#: createFolderDialog.js:145 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "Klasör adları “/” içeremez." -#: createFolderDialog.js:150 +#: createFolderDialog.js:148 msgid "A folder cannot be called “.”." msgstr "Klasör “.” olarak adlandırılamaz." -#: createFolderDialog.js:153 +#: createFolderDialog.js:151 msgid "A folder cannot be called “..”." msgstr "Klasör “..” olarak adlandırılamaz." -#: createFolderDialog.js:155 +#: createFolderDialog.js:153 msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "Adının başında “.” bulunan klasörler gizlenir." +msgstr "Adlarının başında “.” bulunan klasörler gizlenir." -#: createFolderDialog.js:157 +#: createFolderDialog.js:155 msgid "There is already a file or folder with that name." -msgstr "Bu adda dosya veya klasör var." +msgstr "Zaten bu adda dosya veya klasör var." -#: prefs.js:103 +#: prefs.js:102 msgid "Size for the desktop icons" msgstr "Masaüstü simgeleri boyutu" -#: prefs.js:103 +#: prefs.js:102 msgid "Small" msgstr "Küçük" -#: prefs.js:103 +#: prefs.js:102 msgid "Standard" msgstr "Standart" -#: prefs.js:103 +#: prefs.js:102 msgid "Large" msgstr "Büyük" -#: prefs.js:104 +#: prefs.js:103 msgid "Show the personal folder in the desktop" msgstr "Kişisel klasörü masaüstünde göster" -#: prefs.js:105 +#: prefs.js:104 msgid "Show the trash icon in the desktop" msgstr "Çöp kutusunu masaüstünde göster" -#: desktopGrid.js:346 +#: desktopGrid.js:343 msgid "New Folder" msgstr "Yeni Klasör" -#: desktopGrid.js:350 +#: desktopGrid.js:345 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" -#: desktopGrid.js:351 +#: desktopGrid.js:346 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" -#: desktopGrid.js:352 +#: desktopGrid.js:347 msgid "Redo" msgstr "Yinele" -#: desktopGrid.js:354 +#: desktopGrid.js:349 msgid "Show Desktop in Files" msgstr "Masaüstünü Dosyalarʼda Göster" -#: desktopGrid.js:355 fileItem.js:723 +#: desktopGrid.js:350 fileItem.js:673 msgid "Open in Terminal" msgstr "Uçbirimde Aç" -#: desktopGrid.js:357 +#: desktopGrid.js:352 msgid "Change Background…" msgstr "Arka Planı Değiştir…" -#: desktopGrid.js:359 +#: desktopGrid.js:354 msgid "Display Settings" msgstr "Görüntü Ayarları" -#: desktopGrid.js:360 +#: desktopGrid.js:355 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" -#: desktopGrid.js:699 +#: desktopGrid.js:651 #| msgid "Rename…" msgid "Rename" msgstr "Yeniden Adlandır" -#: desktopIconsUtil.js:63 +#: desktopIconsUtil.js:61 msgid "Command not found" msgstr "Komut bulunamadı" -#: fileItem.js:586 +#: fileItem.js:543 msgid "Don’t Allow Launching" msgstr "Başlatmaya İzin Verme" -#: fileItem.js:588 +#: fileItem.js:545 msgid "Allow Launching" msgstr "Başlatmaya İzin Ver" -#: fileItem.js:684 +#: fileItem.js:641 msgid "Open" msgstr "Aç" -#: fileItem.js:688 +#: fileItem.js:645 msgid "Open With Other Application" msgstr "Başka Uygulamayla Aç" -#: fileItem.js:695 +#: fileItem.js:649 msgid "Cut" msgstr "Kes" -#: fileItem.js:696 +#: fileItem.js:650 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" -#: fileItem.js:698 +#: fileItem.js:652 msgid "Rename…" msgstr "Yeniden Adlandır…" -#: fileItem.js:699 +#: fileItem.js:653 msgid "Move to Trash" msgstr "Çöpe Taşı" -#: fileItem.js:709 +#: fileItem.js:663 msgid "Empty Trash" msgstr "Çöpü Boşalt" -#: fileItem.js:719 +#: fileItem.js:669 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: fileItem.js:721 +#: fileItem.js:671 msgid "Show in Files" msgstr "Dosyalarʼda Göster" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/devhelp.po 2021-01-22 11:38:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/devhelp.po 2021-08-03 09:02:58.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 17:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1419278523.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/empathy.po 2021-01-22 11:38:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/empathy.po 2021-08-03 09:03:04.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1416054937.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2021-01-22 11:38:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2021-08-03 09:02:50.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1419204933.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/eog-plugins.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/eog-plugins.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2021-01-22 11:38:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2021-08-03 09:03:01.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1424264104.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/eog.po 2021-01-22 11:38:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/eog.po 2021-08-03 09:02:48.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -1098,8 +1098,6 @@ #. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! #. This is an icon file name #: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:8 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Fullscreen" msgid "view-fullscreen" msgstr "view-fullscreen" @@ -1306,27 +1304,27 @@ msgid "Transformation failed." msgstr "Dönüşüm başarısız oldu." -#: src/eog-image.c:1081 +#: src/eog-image.c:1076 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "Bu dosya biçiminde EXIF desteklenmiyor." -#: src/eog-image.c:1222 +#: src/eog-image.c:1217 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Görüntü yüklemesi başarısız oldu." -#: src/eog-image.c:1804 src/eog-image.c:1924 +#: src/eog-image.c:1799 src/eog-image.c:1919 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Görüntü yüklenmedi." -#: src/eog-image.c:1812 src/eog-image.c:1933 +#: src/eog-image.c:1807 src/eog-image.c:1928 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Dosyayı kaydetmek için gerekli izniniz yok." -#: src/eog-image.c:1822 src/eog-image.c:1944 +#: src/eog-image.c:1817 src/eog-image.c:1939 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Geçici dosya oluşturması başarısız." @@ -1821,7 +1819,7 @@ " irmak https://launchpad.net/~irmak\n" " meda https://launchpad.net/~ademcal\n" " Çağatay Yiğit Şahin https://launchpad.net/~cyigitsahin\n" -" Özgür BASKIN https://launchpad.net/~ozgur-baskin\n" +" Özgür Baskin https://launchpad.net/~ozgur-baskin\n" " İbrahim https://launchpad.net/~ikorucu77\n" " İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/epiphany.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/epiphany.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/epiphany.po 2021-01-22 11:38:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/epiphany.po 2021-08-03 09:02:49.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/evince.po 2021-01-22 11:38:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/evince.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 @@ -16,16 +16,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-21 20:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-23 19:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-26 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-13 10:16+0000\n" "Last-Translator: etc \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: tr\n" @@ -116,53 +116,55 @@ msgid "Adds support for reading PDF Documents" msgstr "PDF belgelerini görüntüleme desteği ekler" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:931 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:934 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Bu çalışma Kamu Malıdır" #. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1202 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212 +#: properties/ev-properties-view.c:433 msgid "Yes" msgstr "Evet" #. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1205 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212 +#: properties/ev-properties-view.c:435 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1339 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350 msgid "Type 1" msgstr "Tür 1" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1341 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352 msgid "Type 1C" msgstr "Tür 1C" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1343 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1354 msgid "Type 3" msgstr "Tür 3" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1345 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1356 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1347 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1358 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tür 1 (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1349 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1360 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tür 1C (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1351 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1362 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1353 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1364 msgid "Unknown font type" msgstr "Bilinmeyen yazı tipi türü" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1397 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1408 msgid "" "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " @@ -173,11 +175,11 @@ "PDF’yi oluşturmak için kullanılan yazı tipleriyle aynı değilse, belge doğru " "görüntülenemeyebilir." -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1402 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1413 msgid "All fonts are either standard or embedded." msgstr "Tüm yazı tipleri ya standart ya da gömülü." -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1432 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1443 msgid "No name" msgstr "Adsız" @@ -191,20 +193,20 @@ #. Author: None #. Keywords: None #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1441 libview/ev-print-operation.c:1975 -#: properties/ev-properties-view.c:231 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452 libview/ev-print-operation.c:1991 +#: properties/ev-properties-view.c:233 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460 msgid "Embedded subset" msgstr "Gömülü alt küme" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1451 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1462 msgid "Embedded" msgstr "Gömülü" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1453 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464 msgid "Not embedded" msgstr "Gömülü değil" @@ -213,7 +215,7 @@ #. * type. Example: #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1471 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (Standart 14 Yazı Tipinden Biri)" @@ -222,7 +224,7 @@ #. * type. Example: #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1467 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1478 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (Standart 14 Yazı Tipinden Biri Değil)" @@ -236,7 +238,7 @@ #. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular #. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf) #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1497 #, c-format msgid "" "%s%s\n" @@ -260,7 +262,7 @@ #. * Encoding: Custom #. * Embedded subset #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1504 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1515 #, c-format msgid "" "%s%s\n" @@ -469,8 +471,8 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Dosya türü %s (%s) desteklenmiyor" -#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:413 -#: libdocument/ev-file-helpers.c:459 libdocument/ev-file-helpers.c:478 +#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418 +#: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Bilinmeyen MIME Türü" @@ -482,12 +484,12 @@ msgid "All Files" msgstr "Tüm Dosyalar" -#: libdocument/ev-file-helpers.c:153 +#: libdocument/ev-file-helpers.c:158 #, c-format msgid "Failed to create a temporary file: %s" msgstr "Geçici bir dosya oluşturma başarısız oldu: %s" -#: libdocument/ev-file-helpers.c:230 +#: libdocument/ev-file-helpers.c:235 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "Geçici bir hedef dizin oluşturma başarısız oldu: %s" @@ -504,7 +506,7 @@ #: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455 #: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962 -#: shell/ev-window.c:5259 +#: shell/ev-window.c:5150 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s. Sayfa" @@ -593,19 +595,19 @@ msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: libview/ev-print-operation.c:1969 +#: libview/ev-print-operation.c:1985 msgid "Page Scaling:" msgstr "Sayfa Ölçeklendirme:" -#: libview/ev-print-operation.c:1976 +#: libview/ev-print-operation.c:1992 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Basılabilir Alana Küçült" -#: libview/ev-print-operation.c:1977 +#: libview/ev-print-operation.c:1993 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Basılabilir Alana Sığdır" -#: libview/ev-print-operation.c:1980 +#: libview/ev-print-operation.c:1996 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -631,11 +633,11 @@ "yazdırılabilir alanına sığacak şekilde gerektiği kadar büyütülür ya da " "küçültülür.\n" -#: libview/ev-print-operation.c:1992 +#: libview/ev-print-operation.c:2008 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Kendiliğinden Döndür ve Ortala" -#: libview/ev-print-operation.c:1995 +#: libview/ev-print-operation.c:2011 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." @@ -643,11 +645,11 @@ "Her sayfanın yazıcı sayfası yönelimini, belge sayfasının yönelimine uyacak " "şekilde döndürür. Belge sayfaları yazıcı sayfası içinde ortalanır." -#: libview/ev-print-operation.c:2000 +#: libview/ev-print-operation.c:2016 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Sayfa boyutu belgenin boyutu kullanılarak seçilsin" -#: libview/ev-print-operation.c:2002 +#: libview/ev-print-operation.c:2018 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." @@ -655,7 +657,7 @@ "Etkinleştirildiğinde her sayfa, belge sayfası ile aynı boyuttaki kağıda " "yazdırılır." -#: libview/ev-print-operation.c:2102 +#: libview/ev-print-operation.c:2127 msgid "Page Handling" msgstr "Sayfa İşleme" @@ -679,59 +681,59 @@ msgid "Document View" msgstr "Belge Görünümü" -#: libview/ev-view.c:2109 +#: libview/ev-view.c:2110 msgid "Go to first page" msgstr "İlk sayfaya git" -#: libview/ev-view.c:2111 +#: libview/ev-view.c:2112 msgid "Go to previous page" msgstr "Önceki sayfaya git" -#: libview/ev-view.c:2113 +#: libview/ev-view.c:2114 msgid "Go to next page" msgstr "Sonraki sayfaya git" -#: libview/ev-view.c:2115 +#: libview/ev-view.c:2116 msgid "Go to last page" msgstr "Son sayfaya git" -#: libview/ev-view.c:2117 +#: libview/ev-view.c:2118 msgid "Go to page" msgstr "Sayfaya git" -#: libview/ev-view.c:2119 +#: libview/ev-view.c:2120 msgid "Find" msgstr "Bul" -#: libview/ev-view.c:2147 +#: libview/ev-view.c:2148 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s. sayfaya git" -#: libview/ev-view.c:2153 +#: libview/ev-view.c:2154 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "“%2$s” dosyasındaki %1$s konumuna git" -#: libview/ev-view.c:2156 +#: libview/ev-view.c:2157 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” dosyasına git" -#: libview/ev-view.c:2164 +#: libview/ev-view.c:2165 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Başlat: %s" -#: libview/ev-view-presentation.c:753 +#: libview/ev-view-presentation.c:756 msgid "Jump to page:" msgstr "Sayfaya git:" -#: libview/ev-view-presentation.c:1047 +#: libview/ev-view-presentation.c:1050 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit." msgstr "Sunumun sonu. Çıkmak için tıklayın veya Escʼye basın." -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4183 +#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4206 msgid "Evince" msgstr "Evince" @@ -787,7 +789,7 @@ msgid "Select page" msgstr "Sayfa seç" -#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3638 +#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3661 msgid "Failed to print document" msgstr "Belge yazdırma başarısız" @@ -821,64 +823,64 @@ msgid "Document" msgstr "Belge" -#: properties/ev-properties-view.c:61 +#: properties/ev-properties-view.c:62 msgid "Title:" msgstr "Başlık:" -#: properties/ev-properties-view.c:62 +#: properties/ev-properties-view.c:63 msgid "Location:" msgstr "Konum:" -#: properties/ev-properties-view.c:63 +#: properties/ev-properties-view.c:64 msgid "Subject:" msgstr "Konu:" -#: properties/ev-properties-view.c:64 +#: properties/ev-properties-view.c:65 #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171 msgid "Author:" msgstr "Yazar:" -#: properties/ev-properties-view.c:65 +#: properties/ev-properties-view.c:66 msgid "Keywords:" msgstr "Anahtar Sözcükler:" -#: properties/ev-properties-view.c:66 +#: properties/ev-properties-view.c:67 msgid "Producer:" msgstr "Üreten:" -#: properties/ev-properties-view.c:67 +#: properties/ev-properties-view.c:68 msgid "Creator:" msgstr "Oluşturan:" -#: properties/ev-properties-view.c:68 +#: properties/ev-properties-view.c:69 msgid "Created:" msgstr "Oluşturulma:" -#: properties/ev-properties-view.c:69 +#: properties/ev-properties-view.c:70 msgid "Modified:" msgstr "Değiştirilme:" -#: properties/ev-properties-view.c:70 +#: properties/ev-properties-view.c:71 msgid "Number of Pages:" msgstr "Sayfa Sayısı:" -#: properties/ev-properties-view.c:71 +#: properties/ev-properties-view.c:72 msgid "Optimized:" msgstr "İyileştirilmiş:" -#: properties/ev-properties-view.c:72 +#: properties/ev-properties-view.c:73 msgid "Format:" msgstr "Biçim:" -#: properties/ev-properties-view.c:73 +#: properties/ev-properties-view.c:74 msgid "Security:" msgstr "Güvenlik:" -#: properties/ev-properties-view.c:74 +#: properties/ev-properties-view.c:76 msgid "Paper Size:" msgstr "Kağıt Boyutu:" -#: properties/ev-properties-view.c:75 +#: properties/ev-properties-view.c:77 #| msgid "Paper Size:" msgid "Size:" msgstr "Boyut:" @@ -889,30 +891,30 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: properties/ev-properties-view.c:268 +#: properties/ev-properties-view.c:270 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: properties/ev-properties-view.c:312 +#: properties/ev-properties-view.c:314 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: properties/ev-properties-view.c:316 +#: properties/ev-properties-view.c:318 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f inç" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: properties/ev-properties-view.c:340 +#: properties/ev-properties-view.c:342 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Düşey (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: properties/ev-properties-view.c:347 +#: properties/ev-properties-view.c:349 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Yatay (%s)" @@ -957,6 +959,7 @@ msgid "Circle" msgstr "Çember" +#: properties/ev-properties-view.c:437 #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" @@ -1131,7 +1134,7 @@ msgid "_Next Page" msgstr "S_onraki Sayfa" -#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3937 +#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3960 msgid "_Reload" msgstr "_Yeniden Yükle" @@ -1212,49 +1215,49 @@ msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor..." -#: shell/ev-password-view.c:131 +#: shell/ev-password-view.c:141 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Bu belge kilitli ve yalnızca doğru parola girilerek okunabilir." -#: shell/ev-password-view.c:142 +#: shell/ev-password-view.c:152 msgid "_Unlock Document" msgstr "Belge _Kilidini Kaldır" -#: shell/ev-password-view.c:238 +#: shell/ev-password-view.c:252 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” belgesi kilitli ve açılabilmesi için önce parola gerekiyor." -#: shell/ev-password-view.c:245 +#: shell/ev-password-view.c:259 msgid "Password required" msgstr "Parola gerekli" -#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 -#: shell/ev-window.c:2882 shell/ev-window.c:3180 shell/ev-window.c:4061 -#: shell/ev-window.c:7049 shell/ev-window.c:7273 +#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 +#: shell/ev-window.c:2901 shell/ev-window.c:3199 shell/ev-window.c:4084 +#: shell/ev-window.c:6983 shell/ev-window.c:7207 msgid "_Cancel" msgstr "İptal _Et" -#: shell/ev-password-view.c:253 +#: shell/ev-password-view.c:267 msgid "_Unlock" msgstr "_Kilidi Kaldır" -#: shell/ev-password-view.c:265 +#: shell/ev-password-view.c:279 msgid "_Password:" msgstr "_Parola:" -#: shell/ev-password-view.c:300 +#: shell/ev-password-view.c:314 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Parolayı hemen unut" -#: shell/ev-password-view.c:312 +#: shell/ev-password-view.c:326 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Çıkış yapana kadar parolayı anım_sa" -#: shell/ev-password-view.c:324 +#: shell/ev-password-view.c:338 msgid "Remember _forever" msgstr "_Her zaman anımsa" @@ -1304,7 +1307,7 @@ msgid "Page %d" msgstr "Sayfa %d" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7674 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7607 msgid "Annotations" msgstr "Açıklamalar" @@ -1323,7 +1326,7 @@ msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7698 +#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7631 msgid "Attachments" msgstr "Ekler" @@ -1349,22 +1352,22 @@ msgid "Remove bookmark" msgstr "Yer imini sil" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7682 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7615 msgid "Bookmarks" msgstr "Yer imleri" -#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7710 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7643 msgid "Layers" msgstr "Katmanlar" #. Translators: This is the title for the sidebar pane that #. * shows the Outline or Table of Contents of the document. #. -#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7662 +#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7595 msgid "Outline" msgstr "Ana Hat" -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7645 +#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7578 msgid "Thumbnails" msgstr "Öngörüntüler" @@ -1417,147 +1420,147 @@ msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Belge yalnızca boş sayfalar içeriyor" -#: shell/ev-window.c:1983 shell/ev-window.c:2165 +#: shell/ev-window.c:1999 shell/ev-window.c:2181 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "“%s” belgesi açılamıyor." -#: shell/ev-window.c:2130 +#: shell/ev-window.c:2146 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” konumundan belge yükleniyor" -#: shell/ev-window.c:2135 shell/ev-window.c:2604 shell/ev-window.c:2970 -#: shell/ev-window.c:3702 shell/ev-window.c:3950 +#: shell/ev-window.c:2151 shell/ev-window.c:2623 shell/ev-window.c:2989 +#: shell/ev-window.c:3725 shell/ev-window.c:3973 msgid "C_ancel" msgstr "İpt_al Et" -#: shell/ev-window.c:2289 shell/ev-window.c:2655 +#: shell/ev-window.c:2305 shell/ev-window.c:2674 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Belge indiriliyor (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:2322 +#: shell/ev-window.c:2338 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Uzaktaki dosya yüklenemedi." -#: shell/ev-window.c:2600 +#: shell/ev-window.c:2619 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Belge, %s konumundan yeniden yükleniyor" -#: shell/ev-window.c:2630 +#: shell/ev-window.c:2649 msgid "Failed to reload document." msgstr "Belge yeniden yüklenirken başarısız oldu." -#: shell/ev-window.c:2878 +#: shell/ev-window.c:2897 msgid "Open Document" msgstr "Belge Aç" -#: shell/ev-window.c:2881 +#: shell/ev-window.c:2900 msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: shell/ev-window.c:2956 +#: shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Belge, %s konumuna kaydediliyor" -#: shell/ev-window.c:2959 +#: shell/ev-window.c:2978 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Ek, %s konumuna kaydediliyor" -#: shell/ev-window.c:2962 +#: shell/ev-window.c:2981 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Resim, %s konumuna kaydediliyor" -#: shell/ev-window.c:3004 shell/ev-window.c:3119 +#: shell/ev-window.c:3023 shell/ev-window.c:3138 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Dosya, “%s” olarak kaydedilemedi." -#: shell/ev-window.c:3036 +#: shell/ev-window.c:3055 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Belge gönderiliyor (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3040 +#: shell/ev-window.c:3059 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Ek gönderiliyor (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3044 +#: shell/ev-window.c:3063 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Görüntü gönderiliyor (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3177 +#: shell/ev-window.c:3196 #| msgid "_Save Image As…" msgid "Save As…" msgstr "Farklı Kaydet…" -#: shell/ev-window.c:3179 shell/ev-window.c:7048 shell/ev-window.c:7272 +#: shell/ev-window.c:3198 shell/ev-window.c:6982 shell/ev-window.c:7206 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: shell/ev-window.c:3266 +#: shell/ev-window.c:3285 msgid "Could not send current document" msgstr "Geçerli belge gönderilemedi" -#: shell/ev-window.c:3589 +#: shell/ev-window.c:3612 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Sırada bekleyen %d görev" msgstr[1] "Sırada %d bekleyen görev" -#: shell/ev-window.c:3698 +#: shell/ev-window.c:3721 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” işi yazdırılıyor" -#: shell/ev-window.c:3916 +#: shell/ev-window.c:3798 msgid "Document contains form fields that have been filled out. " msgstr "Belge, doldurulmuş form alanları içeriyor. " -#: shell/ev-window.c:3919 +#: shell/ev-window.c:3801 msgid "Document contains new or modified annotations. " msgstr "Belge, yeni ya da değiştirilmiş açıklamalar içeriyor. " -#: shell/ev-window.c:3931 +#: shell/ev-window.c:3954 #, c-format msgid "Reload document “%s”?" msgstr "“%s” belgesini yeniden yükle?" -#: shell/ev-window.c:3933 +#: shell/ev-window.c:3956 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." msgstr "Eğer belgeyi yeniden yüklerseniz değişiklikler temelli yok olacak." -#: shell/ev-window.c:3935 +#: shell/ev-window.c:3958 msgid "_No" msgstr "_Hayır" -#: shell/ev-window.c:3944 +#: shell/ev-window.c:3967 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Kapatmadan önce “%s” dosyasının bir kopyası kaydedilsin mi?" -#: shell/ev-window.c:3946 +#: shell/ev-window.c:3969 #| msgid "If you don't save a copy, changes will be permanently lost." msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." msgstr "Eğer bir kopya kaydetmezseniz, değişiklikler temelli yok olacak." -#: shell/ev-window.c:3948 +#: shell/ev-window.c:3971 msgid "Close _without Saving" msgstr "Ka_ydetmeden Kapat" -#: shell/ev-window.c:3952 +#: shell/ev-window.c:3975 msgid "Save a _Copy" msgstr "Bir Kopya _Kaydet" -#: shell/ev-window.c:4034 +#: shell/ev-window.c:4057 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?" @@ -1565,7 +1568,7 @@ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: shell/ev-window.c:4040 +#: shell/ev-window.c:4063 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1578,25 +1581,25 @@ "Etkin %d yazdırma görevi var. Kapatmadan önce yazdırma işleminin bitmesi " "beklensin mi?" -#: shell/ev-window.c:4055 +#: shell/ev-window.c:4078 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Eğer pencereyi kapatırsanız bekleyen yazdırma görevleri yazdırılmayacak." -#: shell/ev-window.c:4059 +#: shell/ev-window.c:4082 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Yazdırmaktan Vazgeç ve Kapat" -#: shell/ev-window.c:4063 +#: shell/ev-window.c:4086 msgid "Close _after Printing" msgstr "Yazdırdıktan _Sonra Kapat" -#: shell/ev-window.c:4066 +#: shell/ev-window.c:4067 #| msgid "© 1996–2014 The Evince authors" msgid "© 1996–2017 The Evince authors" msgstr "© 1996-2017 Evince geliştiricileri" -#: shell/ev-window.c:4191 +#: shell/ev-window.c:4214 msgid "translator-credits" msgstr "" "Serdar Çiçek \n" @@ -1635,23 +1638,23 @@ " İbrahim https://launchpad.net/~ikorucu77\n" " Şâkir Aşçı https://launchpad.net/~sakirasci" -#: shell/ev-window.c:4753 +#: shell/ev-window.c:4644 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Sunum kipinde çalışıyor" -#: shell/ev-window.c:5774 +#: shell/ev-window.c:5695 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Ek kaydedilemedi." -#: shell/ev-window.c:6096 +#: shell/ev-window.c:6017 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "İmleç taraması etkinleştirilsin mi?" -#: shell/ev-window.c:6097 +#: shell/ev-window.c:6018 msgid "_Enable" msgstr "_Etkinleştir" -#: shell/ev-window.c:6100 +#: shell/ev-window.c:6021 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " @@ -1662,36 +1665,36 @@ "klavyenizi kullanarak sayfada dolaşabilir ve metin seçebilirsiniz. İmleç " "taramasını etkinleştirmek istiyor musunuz?" -#: shell/ev-window.c:6105 +#: shell/ev-window.c:6026 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme" -#: shell/ev-window.c:6730 shell/ev-window.c:6746 +#: shell/ev-window.c:6568 shell/ev-window.c:6584 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Dış uygulama başlatılamadı." -#: shell/ev-window.c:6755 +#: shell/ev-window.c:6674 msgid "Unable to open external link" msgstr "Harici bağlantı açılamadı" -#: shell/ev-window.c:6977 +#: shell/ev-window.c:6911 #| msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" msgstr "Resmi kaydetmek için uygun biçim bulunamadı" -#: shell/ev-window.c:7009 +#: shell/ev-window.c:6943 msgid "The image could not be saved." msgstr "Resim kaydedilemedi." -#: shell/ev-window.c:7045 +#: shell/ev-window.c:6979 msgid "Save Image" msgstr "Resmi Kaydet" -#: shell/ev-window.c:7201 +#: shell/ev-window.c:7135 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ek açılamadı" -#: shell/ev-window.c:7269 +#: shell/ev-window.c:7203 msgid "Save Attachment" msgstr "Ekleri Kaydet" @@ -1699,8 +1702,8 @@ msgid "Recent Documents" msgstr "Son Kullanılan Belgeler" -#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153 -#: shell/ev-window-title.c:158 +#: shell/ev-window-title.c:153 shell/ev-window-title.c:155 +#: shell/ev-window-title.c:160 msgid "Password Required" msgstr "Parola Gerekli" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2021-01-22 11:38:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2021-08-03 09:03:01.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD.tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-" "server/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-22 02:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-12 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-16 13:27+0000\n" "Last-Translator: irmak \n" "Language-Team: Türkçe \n" @@ -23,97 +23,99 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433363404.000000\n" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:231 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:233 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" msgstr "Verilen URL “%s”, CardDAV adres defterine ait değil" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:290 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:292 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4397 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1136 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4379 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1070 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2127 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2305 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2524 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2661 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2826 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2966 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3103 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3266 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3461 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3679 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2124 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2302 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2521 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2658 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2823 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2963 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3100 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3263 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3458 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3676 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:275 #: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 #: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 #: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:197 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3230 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3403 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3676 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3914 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4106 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4289 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4497 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4674 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4885 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5041 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5241 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5407 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5634 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5794 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6025 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6224 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6592 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6816 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1826 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1847 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3329 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3335 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3345 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3357 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3237 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3410 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3683 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3921 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4113 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4296 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4504 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4681 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4892 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5048 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5248 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5414 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5641 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5801 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6032 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6231 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6599 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6823 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1705 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1834 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3327 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3333 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3343 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3355 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498 #: ../src/libedataserver/e-client.c:183 -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1230 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1234 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1931 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1994 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1152 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1154 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376 #: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:930 msgid "Server didn’t return object’s href" msgstr "Sunucu nesnenin hrefʼini döndürmedi" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1154 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1156 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 #: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:932 msgid "Server didn’t return object’s ETag" msgstr "Sunucu nesnenin ETagʼini döndürmedi" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1156 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1158 msgid "Received object is not a valid vCard" msgstr "Alınan nesne geçerli bir vCard değil" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1273 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1275 msgid "" "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " "broken. Remove it, please." msgstr "" +"VCard URL hakkında eksik bilgi, yerel önbellek eksik veya hatalı, düzeltin " +"veya kaldırın." -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1278 #: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990 msgid "Object to save is not a valid vCard" msgstr "Kaydedilecek nesne geçerli bir vCard değil" @@ -128,62 +130,62 @@ msgid "Failed to make directory %s: %s" msgstr "%s dizini oluşturulamadı: %s" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:416 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429 #, c-format msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s" msgstr "“%s” kaynağı için hardlink oluşturulamadı: %s" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:521 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1265 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275 msgid "No UID in the contact" msgstr "Bağlantıda UID yok" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:858 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871 #, c-format msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" msgstr "Eklenen bağlantılarda çakışan UIDʼler bulundu" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:988 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001 msgid "Loading..." msgstr "Yükleniyor..." -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4512 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4494 msgid "Searching..." msgstr "Aranıyor..." -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1293 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303 #, c-format msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision" msgstr "“%s” kişisi eşlenmemiş bir sürümle düzenlenmeye çalışıldı" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1474 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3080 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7370 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7439 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7371 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7440 #, c-format msgid "Contact “%s” not found" msgstr "“%s” kişisi bulunamadı" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1624 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1707 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717 #, c-format msgid "Query “%s” not supported" msgstr "“%s” sorgusu desteklenmiyor" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1633 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1716 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726 #, c-format msgid "Invalid Query “%s”" msgstr "Geçersiz Sorgu “%s”" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1965 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2048 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2050 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" msgstr "İlgisiz bir imlecin silinmesi istendi" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2036 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046 #, c-format msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Eski veri tabanının “%s”den “%s”e adlandırılması başarısız: %s" @@ -226,48 +228,48 @@ msgid "Not connected" msgstr "Bağlı değil" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:876 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:873 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "v3 ve v2 bağları kullanarak bağlama başarısız" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1000 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:982 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "LDAP sunucuya yeniden bağlantı kuruluyor..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1135 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1117 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Geçersiz DN söz dizimi" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1151 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4396 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1133 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4378 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "LDAP hatası 0x%x (%s)" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1794 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2143 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1776 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2125 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2138 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "ldap_first_entryʼden %s: NULL döndü" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2071 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2215 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2053 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2197 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: Beklenmeyen sonuç tipi %d döndü" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2358 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2496 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2340 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2478 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: Bilinmeyen arama sonucu tipi %d döndü" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2646 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2628 msgid "LDAP contact lists cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "LDAP bağlantı listesi boş olamaz." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2684 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2666 #, c-format msgid "" "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " @@ -276,48 +278,49 @@ "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " "LDAP address book, but %d members could not be recognized." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"LDAP adres defterlerindeki bağlantı listeleri her üyenin aynı LDAP adres " +"defterinden olmasını gerektiriyor, ancak %d üye tanınamadı." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4335 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4317 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "LDAP arama sonuçları alınıyor..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4538 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4520 msgid "Error performing search" msgstr "Arama yaparken bir hata oluştu" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4678 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4660 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "Bağlantılar indiriliyor (%d)..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4779 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4761 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:790 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:691 msgid "Refreshing…" -msgstr "" +msgstr "Tazeleniyor…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5172 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5148 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "Art alan toptan eklemeleri desteklemiyor" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5263 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5239 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "LDAP sunucuya bağlantı ekleniyor..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5325 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5301 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "Art alan toptan düzenlemeleri desteklemiyor" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5347 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5323 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "LDAP sunucudaki bağlantı düzenleniyor..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5419 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5395 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "LDAP sunucudan bağlantı siliniyor..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5829 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5805 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user “%s”" msgstr "“%s” kullanıcısı için DN alınamadı" @@ -768,7 +771,7 @@ #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:287 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:151 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180 msgid "Name" msgstr "Ad" @@ -948,7 +951,7 @@ msgstr "Twitter Ad Listesi" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1915 -#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:914 +#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:911 msgid "Unnamed List" msgstr "Adsız Liste" @@ -984,27 +987,27 @@ msgid "Text is too long for a phone number" msgstr "Metin telefon numarası olamayacak kadar uzun" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:927 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:924 #, c-format msgid "Unknown book property “%s”" msgstr "Bilinmeyen kitap özelliği “%s”" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:942 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:939 #, c-format msgid "Cannot change value of book property “%s”" msgstr "“%s” defter özelliğinin değeri değiştirilemiyor" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1384 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1615 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1892 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1381 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1612 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1889 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1709 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1947 #, c-format msgid "Unable to connect to “%s”: " msgstr "“%s”e bağlanılamadı: " -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:869 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:675 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667 #, c-format msgid "Client disappeared" msgstr "İstemci kayboldu" @@ -1012,34 +1015,34 @@ #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3253 #, c-format msgid "Addressbook backend does not support cursors" -msgstr "" +msgstr "Adres defteri art alanı imleçleri desteklemiyor" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:899 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2253 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254 #, c-format msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”" msgstr "“%s” bilinmeyen özet alanının incelenmesinde hata" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1508 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1392 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393 msgid "Error parsing regular expression" msgstr "Düzenli ifade ayrıştırmada hata" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1553 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1876 -#: ../src/camel/camel-db.c:818 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 +#: ../src/camel/camel-db.c:814 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Yetersiz bellek" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1690 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686 #, c-format msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary" msgstr "Özette belirtilen kişi alanı “%d” geçersiz" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1724 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603 #, c-format @@ -1050,28 +1053,28 @@ "Özette belirtilen “%2$s” türünün kişi alanı “%1$s”; yalnızca bool, dizgi ve " "dizgi listesi tipleri destekleniyor" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3068 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4169 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." msgstr "" "search_contactsʼın tümü önbelleğe kaydedilmemiş. vcardʼlar getirilemedi." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5847 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848 #, c-format msgid "Query contained unsupported elements" msgstr "Sorgu desteklenmeyen elemanlar içeriyordu" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4304 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 #, c-format msgid "Invalid Query" msgstr "Geçersiz Sorgu" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4328 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " @@ -1080,7 +1083,7 @@ "search_contactsʼın tümü önbelleğe kaydedilmemiş. Yalnızca özet sorgular " "destekleniyor." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4397 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143 #: ../src/libedataserver/e-client.c:170 @@ -1088,7 +1091,7 @@ msgid "Invalid query" msgstr "Geçersiz sorgu" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4440 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436 #, c-format msgid "" "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." @@ -1096,36 +1099,36 @@ "vcardʼların tümü önbelleğe kaydedilmemiş. Yalnızca özet sorgular " "destekleniyor." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5263 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259 #, c-format msgid "Unable to remove the db file: errno %d" msgstr "Veri tabanı dosyası silinemedi: hata no %d" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6050 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6450 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446 #, c-format msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor" msgstr "EbSdbCursor yalnızca özet sorguları destekler" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053 #, c-format msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" msgstr "EbSdbCursor kullanabilmek için en az bir sıralama alanı belirtilmeli" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067 #, c-format msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary" msgstr "" "EbSdbCursorʼun kullanılabilmesi için en az bir arama alanı belirtilmelidir" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074 #, c-format msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" msgstr "Birden çok değeri olabilecek bir alan sıralanamıyor" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5797 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8144 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8145 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " @@ -1134,9 +1137,9 @@ "İmleç bir adım geri götürülmeye çalışıldı, ama zaten bağlantı listesinin " "başında" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5804 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8152 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8153 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " @@ -1152,9 +1155,9 @@ msgstr "Özette desteklenmeyen kişi alanı “%d” belirtilmiş" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5840 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1681 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3545 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560 #, c-format msgid "Invalid query: %s" msgstr "Geçersiz sorgu: %s" @@ -1164,7 +1167,7 @@ msgstr "Defter imleci için geçersiz sorgu" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:759 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:756 #, c-format msgid "Can’t open database %s: %s" msgstr "%s veri tabanı açılamadı: %s" @@ -1173,20 +1176,20 @@ #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2827 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2885 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2944 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3007 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3178 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1375 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2352 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:2392 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:1371 ../src/libebackend/e-cache.c:2349 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:2389 #, c-format msgid "Object “%s” not found" msgstr "“%s” nesnesi bulunamadı" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3069 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084 #, c-format msgid "Object with extra “%s” not found" msgstr "“%s” ekli nesne bulunamadı" @@ -1196,7 +1199,7 @@ msgstr "İmleç kullanabilmek için en az bir sıralama alanı belirtilmeli" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5593 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7984 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7985 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "Metin biçiminde olmayan alan sıralanamaz" @@ -1212,14 +1215,14 @@ msgid "Received object for UID “%s” is invalid" msgstr "UID “%s” için alınan nesne geçersiz" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1918 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2374 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1920 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2376 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3319 #, c-format msgid "Failed to create cache “%s”:" msgstr "“%s” önbelleği oluşturulamadı:" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1949 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950 msgid "" "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one " "addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first." @@ -1227,11 +1230,11 @@ "Kişiler, birden çok adres defteri olan eski veri tabanından güncellenemez. " "Önce “folders” tablosundaki girdilerden birini silin." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6015 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016 msgid "Invalid query for EbSqlCursor" msgstr "EbSqlCursor için geçersiz sorgu" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7966 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7967 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" msgstr "EbSqlCursor kullanmak için en az bir arama alanı belirtilmeli" @@ -1258,9 +1261,8 @@ #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1266 -#| msgid "Cannot get folder container %s" msgid "Cannot get contact list: " -msgstr "Kişi listesi alınamıyor: " +msgstr "Bağlantı listesi alınamıyor: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1318 @@ -1321,6 +1323,8 @@ "Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " "or broken. Remove it, please." msgstr "" +"Bileşen URLʼsi hakkında eksik bilgi, yerel önbellek eksik veya hatalı, " +"düzeltin veya kaldırın." #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2013 msgid "Failed to parse response data" @@ -1342,7 +1346,7 @@ #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43 msgid "Cannot get URI" -msgstr "" +msgstr "URI alınamadı" #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." @@ -1353,23 +1357,23 @@ msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Takvim verisi kaydedilemedi" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1185 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1314 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1184 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1313 #, c-format msgid "Cannot parse ISC file “%s”" -msgstr "" +msgstr "“%s” ISC dosyası ayrıştırılamıyor" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1196 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1325 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1195 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1324 #, c-format msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component" -msgstr "" +msgstr "“%s” dosyası bir VCALENDAR bileşeni değil" #. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3647 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3653 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3659 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3686 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3726 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3732 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3738 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3765 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2546 msgid "Unsupported method" msgstr "Desteklenmeyen yöntem" @@ -1383,89 +1387,89 @@ msgid "Malformed URI “%s”: %s" msgstr "Bozuk URI “%s”: %s" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:463 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:460 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Geçersiz dosya biçimi." -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:472 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:469 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Takvim değil." -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Hava durumu verisi alınamadı" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358 msgid "Weather: Fog" msgstr "Hava durumu: Sisli" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:350 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Hava durumu: Bulutlu Gece" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:351 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Hava durumu: Bulutlu" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:352 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Hava durumu: Kapalı" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362 msgid "Weather: Showers" msgstr "Hava durumu: Hafif Yağışlı" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363 msgid "Weather: Snow" msgstr "Hava durumu: Yağmulu" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Hava durumu: Açık Gece" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Hava durumu: Güneşli" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:357 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Hava durumu: Gök Gürültülü" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:389 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404 #, c-format msgid "%.1f" msgstr "%.1f" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:558 -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:586 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595 msgid "Forecast" msgstr "Tahmin" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:682 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691 msgid "Could not create cache file" msgstr "Önbellek dosyası oluşturulamadı" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:684 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693 msgid "Could not create cache file: " msgstr "Önbellek dosyası oluşturulamadı: " @@ -2333,56 +2337,56 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "%2$s %1$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:821 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:848 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864 msgctxt "Priority" msgid "High" msgstr "Yüksek" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:823 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:850 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866 msgctxt "Priority" msgid "Normal" msgstr "Olağan" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:825 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:852 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868 msgctxt "Priority" msgid "Low" msgstr "Düşük" #. An empty string is the same as 'None'. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:846 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862 msgctxt "Priority" msgid "Undefined" msgstr "Tanımlanmamış" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:888 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:299 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d hafta" msgstr[1] "%d haftalar" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:897 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:292 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:295 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d gün" msgstr[1] "%d günler" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:906 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:288 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:291 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d saat" msgstr[1] "%d saatler" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:915 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:284 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:287 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2390,21 +2394,21 @@ msgstr[1] "%d dakikalar" #. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:920 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d saniye" msgstr[1] "saniyeler %d" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2704 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2824 msgid "No Summary" msgstr "Özet Yok" #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, and the third %s with an event location, #. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2720 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2840 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s) %s" @@ -2413,7 +2417,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, making is something like: #. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2725 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2845 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s)" @@ -2422,26 +2426,26 @@ #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with an event location, making it something like: #. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2730 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2850 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1104 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1165 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1507 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1634 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1683 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755 #, c-format msgid "“%s” expects one argument" msgstr "“%s” bir parametre istiyor" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1514 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1522 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a string" msgstr "“%s” birinci parametrenin dizgi olmasını istiyor" @@ -2454,12 +2458,12 @@ #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1111 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1172 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1583 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1641 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1690 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t" msgstr "“%s” birinci parametrenin time_t olmasını istiyor" @@ -2467,7 +2471,7 @@ #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:866 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t" msgstr "“%s” ikinci parametrenin bir time_t olmasını bekliyor" @@ -2484,19 +2488,22 @@ #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:850 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1576 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648 #, c-format msgid "“%s” expects two arguments" msgstr "“%s” iki parametre bekliyor" #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:782 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:814 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1468 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540 #, c-format msgid "“%s” expects no arguments" msgstr "“%s” hiçbir parametre istemiyor" @@ -2517,12 +2524,12 @@ "“attendee”, “organizer” ya da “classification” değerlerinden birisinin " "olmasını istiyor" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:918 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987 #, c-format msgid "“%s” expects at least one argument" msgstr "“%s” en az bir parametre istiyor" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:933 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002 #, c-format msgid "" "“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be " @@ -2531,39 +2538,39 @@ "“%s” tüm parametrelerin dizgi olmasını ve yalnızca bir tane parametrenin " "bool değeri false (#f) olmasını istiyor" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1531 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" "“%s” birinci parametrenin ISO 8601 tarih/zaman dizgisi olmasını istiyor" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1592 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be an integer" msgstr "“%s” ikinci parametrenin bir tamsayı olmasını istiyor" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1825 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846 #, c-format msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s" msgstr "SQLite işlevi oluşturulamadı, hata kodu “%d”: %s" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2825 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2883 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2942 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3005 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020 #, c-format msgid "Object “%s”, “%s” not found" msgstr "“%s” nesnesi, “%s” bulunamadı" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3784 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799 msgid "Cannot add timezone without tzid" msgstr "tzid olmadan saat dilimi eklenemez" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3793 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808 msgid "Cannot add timezone without component" msgstr "Bileşen olmadan saat dilimi eklenemez" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3801 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816 msgid "Cannot add timezone with invalid component" msgstr "Geçersiz bileşenle saat dilimi eklenemez" @@ -2572,7 +2579,7 @@ msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" msgstr "UID “%s” için alınan nesne herhangi bir beklenen bileşeni içermiyor" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4114 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4193 msgid "attachment.dat" msgstr "ek.dat" @@ -2659,35 +2666,35 @@ msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "Takvim saat dilimi eklenemedi: " -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:198 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:194 #, c-format msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Bu şifreleyici ile imza desteklenmiyor" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:211 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:207 #, c-format msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Bu şifreleyici ile onaylama desteklenmiyor" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:227 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:223 #, c-format msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Bu şifreleyici ile şifreleme desteklenmiyor" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:241 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:237 #, c-format msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Bu şifreleyici ile şifre çözümü desteklenmiyor" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:356 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:352 msgid "Signing message" msgstr "İleti imzalanıyor" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:648 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:644 msgid "Encrypting message" msgstr "İleti şifreleniyor" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:821 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:817 msgid "Decrypting message" msgstr "İletinin şifresi çözülüyor" @@ -2705,7 +2712,7 @@ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Önbellek girdisi silinemedi: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-db.c:872 +#: ../src/camel/camel-db.c:868 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 #, c-format msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" @@ -2719,94 +2726,94 @@ msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" msgstr "“%s : %s” içerisindeki süzülen iletiler aktarılıyor" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1120 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1113 #: ../src/camel/camel-filter-search.c:934 #, c-format msgid "Failed to create child process “%s”: %s" msgstr "“%s” alt süreci oluşturulamadı: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1168 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1161 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "%s adresinden geçersiz ileti alındı: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1392 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1405 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1385 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1398 msgid "Syncing folders" msgstr "Klasörler eşzamanlanıyor" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1513 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1506 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "%s filtresini ayrıştırırken hata oluştu: %s" +msgstr "%s süzgecini ayrıştırırken hata oluştu: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1524 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1517 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "%s filtresini çalıştırırken hata oluştu: %s" +msgstr "%s süzgecini çalıştırırken hata oluştu: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1622 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1615 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Kuyruk klasörü açılamadı" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1634 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1627 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Kuyruk klasörü işlenemedi" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1665 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1655 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "%d (%%%d) iletisi alınıyor" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1674 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1697 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1664 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1687 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "%d iletisinde hata" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1847 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1705 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1834 #, c-format msgid "Failed to transfer messages: %s" msgstr "İletiler aktarılamadı: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1725 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1861 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1848 msgid "Syncing folder" msgstr "Dizin eşzamanlı hale getiriliyor" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1730 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1869 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1720 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1856 msgid "Complete" msgstr "Tamamlandı" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1801 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1788 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "%d/%d ileti alınıyor" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1819 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1806 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "%d/%d iletisinde hata" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2029 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2053 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2013 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2037 #, c-format msgid "Execution of filter “%s” failed: " -msgstr "“%s” filtresini çalıştırma başarısız: " +msgstr "“%s” süzgecini çalıştırma başarısız: " -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2043 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2027 #, c-format msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" -msgstr "Filtre “%s” ayrıştırılırken hata: %s: %s" +msgstr "“%s” süzgeci ayrıştırılırken hata: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2062 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2046 #, c-format msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" -msgstr "Filtre “%s” çalıştırılırken hata: %s: %s" +msgstr "“%s” süzgeci çalıştırılırken hata: %s: %s" #: ../src/camel/camel-filter-search.c:171 msgid "Failed to retrieve message" @@ -2828,12 +2835,12 @@ #: ../src/camel/camel-filter-search.c:1402 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "%s filtre taramasını çalıştırırken hata oldu: %s" +msgstr "%s süzgeci taramasını çalıştırırken hata oldu: %s" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:441 +#: ../src/camel/camel-folder.c:456 #, c-format msgid "Learning new spam message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”" @@ -2843,7 +2850,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:484 +#: ../src/camel/camel-folder.c:499 #, c-format msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" @@ -2853,26 +2860,26 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:532 +#: ../src/camel/camel-folder.c:547 #, c-format msgid "Filtering new message in “%s : %s”" msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" msgstr[0] "“%s : %s” içindeki yeni ileti filtreleniyor" msgstr[1] "“%s : %s” içindeki yeni iletiler filtreleniyor" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1195 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1210 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332 msgid "Moving messages" msgstr "İletiler taşınıyor" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1198 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1213 msgid "Copying messages" msgstr "İletiler kopyalanıyor" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1243 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1258 #, c-format msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" msgstr "“%s : %s” klasörü için kota bilgisi desteklenmiyor" @@ -2880,7 +2887,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1345 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1360 #, c-format msgid "Filtering folder “%s : %s”" msgstr "“%s : %s” klasörü süzülüyor" @@ -2888,7 +2895,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3309 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3326 #, c-format msgid "Expunging folder “%s : %s”" msgstr "“%s : %s” klasörü siliniyor" @@ -2896,7 +2903,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3444 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3461 #, c-format msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" msgstr "“%2$s : %3$s” içindeki %1$s iletisi alınıyor" @@ -2904,7 +2911,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3669 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3686 #, c-format msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" msgstr "“%s : %s” için kota bilgisi alınıyor" @@ -2912,45 +2919,45 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3969 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3986 #, c-format msgid "Refreshing folder “%s : %s”" msgstr "“%s : %s” klasörü tazeleniyor" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:918 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:961 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:926 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:969 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) mantıksal değer sonucu istiyor" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:999 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1007 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) %s içinde izin verilmedi" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1006 #: ../src/camel/camel-folder-search.c:1014 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1022 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) dizgi eşleme türü gerektiriyor" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1042 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1050 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) dizi sonuç bekliyor" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1052 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1060 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) klasör ayarı gerektiriyor" -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2210 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2384 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2218 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2392 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -2959,8 +2966,8 @@ "Arama ifadesi ayrıştırılamadı: %s:\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2222 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2396 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2230 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2404 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -2983,18 +2990,18 @@ msgid "Output from %s:" msgstr "%s konumundan çıktı:" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:912 ../src/camel/camel-gpg-context.c:917 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1658 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:928 ../src/camel/camel-gpg-context.c:933 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1674 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "gpg çalıştırılamadı: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:917 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:933 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1029 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1045 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -3005,17 +3012,17 @@ "\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1065 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1081 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "gpg userid bilgisi ayrıştırılamadı." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1090 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1105 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1106 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "gpg parola metni isteği ayrıştırılamadı." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1126 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1142 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -3024,7 +3031,7 @@ "Kilidi kaldırmak için PIN girmeniz gerekiyor. Kilidi kaldırılacak\n" "SmartCard: “%s”" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1130 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1146 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -3033,12 +3040,12 @@ "“%s” kullanıcısının anahtarının kilidini kaldırmak için\n" "parola metnine ihtiyacınız var" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1136 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”" msgstr "“%s” için GnuPG’den beklenmeyen yanıt" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1148 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1164 msgid "" "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, " "thus there will be a password prompt for each of stored private key." @@ -3046,31 +3053,31 @@ "Şifreli içeriğin alıcı ile ilgili bilgi içermediğini not edin, yani içerilen " "her özel anahtar için parola penceresi açılacak." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1179 ../src/camel/camel-net-utils.c:522 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:399 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:522 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 #: ../src/libedataserver/e-client.c:156 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "İptal Edildi" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1200 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1216 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "Gizli anahtarın kilidi kaldırılamadı: 3 yanlış parola metni girildi." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1213 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1229 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "GnuPGʼden beklenmeyen yanıt: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1330 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1346 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Şifreleme başarısız: Geçerli alıcı belirtilmedi." #. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like ''; #. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1343 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1359 #, c-format msgid "" "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that " @@ -3080,18 +3087,18 @@ "bu alıcı için içe aktarılmış genel anahtara %s tarafından sahip " "olunmamasıdır." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2169 ../src/camel/camel-smime-context.c:869 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2185 ../src/camel/camel-smime-context.c:869 #| msgid "Could not generate signing data: %s" msgid "Could not generate signing data: " msgstr "İmzalama verisi oluşturulamadı: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2220 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2459 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2598 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2775 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2236 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2475 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2614 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2791 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "gpg çalıştırılamadı." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2327 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2335 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2363 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2351 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2359 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2379 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026 @@ -3099,42 +3106,42 @@ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "İleti imzası doğrulanamadı: Geçersiz ileti biçimi" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2409 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2425 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "İletiye ait imza doğrulanamıyor: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2557 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2573 #| msgid "Could not generate encrypting data: %s" msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Şifreleme verisi oluşturulamadı: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2638 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Bu dijital olarak şifrelenmiş ileti parçasıdır" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2698 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2707 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2730 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2714 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2723 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2746 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "İletinin şifresi çözülemedi: Geçersiz ileti biçimi" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2718 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "MIME parçasının şifresi çözülürken hata: iletişim kuralı hatası" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2790 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2806 #, c-format #| msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" msgstr "MIME parçasının şifresi çözülemedi: Gizli anahtar bulunamadı" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2827 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2843 #, c-format msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" msgstr "GPG veri nesnesi şifrelenmemiş metin içeriyor: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2829 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2845 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1546 msgid "Encrypted content" msgstr "Şifrelenmiş içerik" @@ -3281,7 +3288,7 @@ #: ../src/camel/camel-network-service.c:1128 #, c-format msgid "Checking reachability of account “%s”" -msgstr "" +msgstr "“%s” hesabının ulaşılabilirliği denetleniyor" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as @@ -3294,7 +3301,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:184 +#: ../src/camel/camel-folder.c:171 #, c-format msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" msgstr "Değişiklikler “%s : %s” klasörüne kaydediliyor" @@ -3338,30 +3345,30 @@ msgid "Syncing messages in account “%s” to disk" msgstr "“%s” hesabındaki iletiler diske eşzamanlandırılıyor" -#: ../src/camel/camel-provider.c:89 +#: ../src/camel/camel-provider.c:90 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Sanal klasör e-posta sağlayıcısı" -#: ../src/camel/camel-provider.c:91 +#: ../src/camel/camel-provider.c:92 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Başka dizin kümesi sorgusu olarak mektup okumak için" -#: ../src/camel/camel-provider.c:299 +#: ../src/camel/camel-provider.c:335 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "%s yüklenemedi: Modül yükleme bu sistemde desteklenmiyor." -#: ../src/camel/camel-provider.c:308 +#: ../src/camel/camel-provider.c:344 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "%s yüklenemedi: %s" -#: ../src/camel/camel-provider.c:317 +#: ../src/camel/camel-provider.c:353 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "%s yüklenemedi: Modülde başlangıç kodu bulunamadı." -#: ../src/camel/camel-provider.c:463 ../src/camel/camel-session.c:430 +#: ../src/camel/camel-provider.c:499 ../src/camel/camel-session.c:430 #, c-format msgid "No provider available for protocol “%s”" msgstr "“%s” iletişim kuralı için sağlayıcı yok" @@ -3616,13 +3623,13 @@ #: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" -msgstr "POP Before SMTP yetkilendirmesi bilinmeyen bir aktarım kullanıyor" +msgstr "POP Before SMTP kimlik doğrulama bilinmeyen bir aktarım kullanıyor" #: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 #: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" -msgstr "%s hizmetiyle POP Before SMTP yetkiledirmesi denendi" +msgstr "%s hizmetiyle POP Before SMTP kimlik doğrulama denendi" #: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26 msgid "OAuth2" @@ -3669,18 +3676,18 @@ msgstr "“%s” iletişim kuralı için geçersiz GType kaydedilmiş" #: ../src/camel/camel-session.c:508 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3248 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3246 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 #, c-format msgid "No support for %s authentication" -msgstr "%s yetkilendirmesi desteklenmiyor" +msgstr "%s kimlik doğrulaması desteklenmiyor" #: ../src/camel/camel-session.c:523 #, c-format msgid "%s authentication failed" -msgstr "%s yetkilendirmesi başarısız" +msgstr "%s kimlik doğrulaması başarısız" #: ../src/camel/camel-session.c:592 msgid "Forwarding messages is not supported" @@ -3889,44 +3896,44 @@ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "S/MIME Şifre çözümü: Şifrelenemiş içerik bulunamadı" -#: ../src/camel/camel-store.c:1419 +#: ../src/camel/camel-store.c:1413 #, c-format msgid "Opening folder “%s”" msgstr "“%s” klasörü açılıyor" -#: ../src/camel/camel-store.c:1716 +#: ../src/camel/camel-store.c:1710 #, c-format msgid "Scanning folders in “%s”" msgstr "“%s” içerisindeki klasörler taranıyor" -#: ../src/camel/camel-store.c:1744 ../src/camel/camel-store.c:1789 +#: ../src/camel/camel-store.c:1738 ../src/camel/camel-store.c:1783 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "Çöp" -#: ../src/camel/camel-store.c:1758 ../src/camel/camel-store.c:1806 +#: ../src/camel/camel-store.c:1752 ../src/camel/camel-store.c:1800 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "Gereksiz" -#: ../src/camel/camel-store.c:2411 +#: ../src/camel/camel-store.c:2405 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Klasör olşuturulamıyor: %s: klasör zaten var" -#: ../src/camel/camel-store.c:2418 +#: ../src/camel/camel-store.c:2412 #, c-format msgid "Creating folder “%s”" msgstr "“%s” klasörü oluşturuluyor" -#: ../src/camel/camel-store.c:2596 ../src/camel/camel-vee-store.c:426 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340 +#: ../src/camel/camel-store.c:2590 ../src/camel/camel-vee-store.c:426 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Klasör silinemiyor: %s: Geçersiz işlem" -#: ../src/camel/camel-store.c:2787 ../src/camel/camel-vee-store.c:477 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:908 +#: ../src/camel/camel-store.c:2781 ../src/camel/camel-vee-store.c:477 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Dizin yeniden adlandırılamıyor: %s: Geçersiz işlem" @@ -3979,7 +3986,7 @@ msgid "Updating folder “%s”" msgstr "“%s” klasörü güncelleniyor" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1285 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1421 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1283 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1419 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "İletiler Sanal Dzine kopyalanamıyor ya da taşınamıyor" @@ -3988,22 +3995,22 @@ #. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full #. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is #. meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1322 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1320 #, c-format msgid "No such message %s in “%s : %s”" msgstr "“%2$s : %3$s” içerisinde %1$s iletisi yok" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1397 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1395 #, c-format msgid "Error storing “%s”: " msgstr "“%s” depolanırken hata oluştu: " -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1587 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1585 #, c-format msgid "Updating search folder “%s”" -msgstr "Arama klasörü güncelleniyor “%s”" +msgstr "“%s” arama klasörü güncelleniyor" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1645 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1643 msgid "Automatically _update on change in source folders" msgstr "Kaynak dizinlerde değişikliklerde otomatik _güncelleme yap" @@ -4046,15 +4053,15 @@ "Bu işlemi tamamlayabilmek için çevirim içi çalışıyor olmanız gerekir (%s)" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3417 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3412 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2308 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:922 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1136 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 @@ -4086,7 +4093,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:772 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765 #, c-format msgid "No quota information available for folder “%s : %s”" msgstr "“%s : %s” klasörü için kullanılabilir kota bilgisi yok" @@ -4095,26 +4102,26 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1039 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032 #, c-format msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”" msgstr "“%s : %s” klasöründeki eski önbellek dosyaları kaldırılıyor" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1131 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:835 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "İleti filtrelerini bu dizine _uygula" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1143 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136 msgid "Always check for _new mail in this folder" msgstr "Bu dizinlerdeki ye_ni mektupları her zaman denetle" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1258 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "%s için dizin özeti oluşturulamadı" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1270 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "%s için önbellek oluşturulamadı: " @@ -4122,7 +4129,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1470 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463 #, c-format msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”" msgstr "“%s : %s” klasörü için geçerli IMAP posta kutusu yok" @@ -4162,7 +4169,7 @@ #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 msgid "Enable full folder update on _metered network" -msgstr "" +msgstr "_Kotalı ağda tam klasör güncellemesini etkinleştir" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 @@ -4199,7 +4206,7 @@ #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "" -"Bu sunucudaki _Gelen kutusunda bulunan yeni iletilere filtreleri uygula" +"Bu sunucudaki _Gelen kutusunda bulunan yeni iletilere süzgeçleri uygula" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 @@ -4234,150 +4241,152 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "IMAP sunucularından ileti alma ve göndermede kullanmak için." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1167 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "Ön bellek akışına yazmada hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3130 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3450 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3445 #| msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgid "Failed to get capabilities" msgstr "Yetenekler alınamadı" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3060 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "%s IMAP sunucusuna güvenli kipte bağlantı başarısız oldu: %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3061 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS desteklenmiyor" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3070 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073 #| msgid "Failed to find system book" msgid "Failed to issue STARTTLS" msgstr "STARTTLS verme başarısız oldu" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3119 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "%s IMAP sunucusuna güvenli kipte bağlantı başarısız oldu: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3235 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3233 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "%s IMAP sunucusu %s kimlik doğrulamayı desteklemiyor" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3261 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3259 #, c-format msgid "" "Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change " "encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”." msgstr "" +"Güvenli olmayan bağlantılarda düz metin kimlik doğrulamaya izin verilmedi. " +"“%s” hesabı için şifrelemeyi STARTTLS veya TLS olarak değiştirin." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3274 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3272 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 msgid "Cannot authenticate without a username" -msgstr "Kullanıcı adı olmadan yetkilendirilemez" +msgstr "Kullanıcı adı olmadan kimlik doğrulanamaz" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3283 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3281 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 msgid "Authentication password not available" -msgstr "Yetkilendirme parolası kullanılabilir değil" +msgstr "Kimlik doğrulama parolası kullanılabilir değil" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3293 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3308 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3291 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3306 #| msgid "Not authenticated" msgid "Failed to authenticate" msgstr "Kimlik doğrulama başarısız oldu" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3477 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3472 msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" -msgstr "" +msgstr "ENABLE UTF8=ACCEPT verilmesi başarısız oldu" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3499 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3494 msgid "Failed to issue NAMESPACE" msgstr "NAMESPACE verilmesi başarısız oldu" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3517 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3512 #| msgid "Failed to encode data" msgid "Failed to enable QResync" msgstr "QResync etkinleştirme başarısız oldu" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3554 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3549 #| msgid "Failed to find system book" msgid "Failed to issue NOTIFY" msgstr "NOTIFY verilmesi başarısız oldu" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4033 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4028 #| msgid "Failed to execute gpg." msgid "Failed to select mailbox" msgstr "Posta kutusu seçme başarısız oldu" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4136 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4128 #| msgid "service unavailable" msgid "Cannot issue command, no stream available" msgstr "Komut verilemiyor, kullanılabilir akış yok" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4394 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "%s ileti IDʼsine sahip ileti alınamıyor: %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4395 msgid "No such message available." msgstr "Böyle bir ileti yok." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4444 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4469 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4508 msgid "Error fetching message" msgstr "İleti alınırken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5264 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4486 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5253 msgid "Error performing NOOP" msgstr "NOOP İşlemi başarısız" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4501 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "Tmp akışı kapatılamadı" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4532 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Tmp dosyası kopyalanamadı" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4770 msgid "Error moving messages" msgstr "İletiler taşınırken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4770 msgid "Error copying messages" msgstr "İletiler kopyalanırken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5054 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5075 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5043 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5064 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Kuyruk dosyası oluşturulamadı: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5161 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5150 msgid "Error appending message" msgstr "İleti eklenirken hata" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5417 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5406 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" msgstr "“%s : %s” içerisindeki değiştirilen iletiler taranıyor" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5421 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5410 #| msgid "Error syncing changes" msgid "Error scanning changes" msgstr "Değişiklikler taranırken hata" @@ -4385,87 +4394,87 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5442 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5431 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" msgstr "“%s : %s” içindeki yeni iletilerin özet bilgisi getiriliyor" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5470 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5459 #| msgid "Error fetching message" msgid "Error fetching message info" msgstr "İleti bilgisi getirilirken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5603 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5592 msgid "Error running STATUS" msgstr "STATUS çalıştırılırken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6177 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6232 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6296 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6169 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6224 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6288 msgid "Error syncing changes" msgstr "Değişiklikler eşlenirken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6190 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6242 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6315 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6459 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6182 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6234 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6307 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6448 msgid "Error expunging message" msgstr "İleti silinirken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6541 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6530 msgid "Error fetching folders" msgstr "Dizinler alınırken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6549 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6538 msgid "Error fetching subscribed folders" msgstr "Abone olunan dizinler getirilirken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6606 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6595 msgid "Error creating folder" msgstr "Dizin oluşturulurken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6656 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6645 msgid "Error deleting folder" msgstr "Dizin silinirken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6702 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6691 msgid "Error renaming folder" msgstr "Dizin yeniden adlandırılırken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6734 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6723 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Dizine abone olunurken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6770 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6759 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "Dizin aboneliği iptal edilirken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6810 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6799 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "IMAP sunucusu kotaları desteklemiyor" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6822 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6811 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Kota bilgisi getirilirken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6887 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6876 msgid "Search failed" msgstr "Arama başarısız" #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7015 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7004 #| msgid "Error performing IDLE" msgid "Error running IDLE" msgstr "IDLE çalıştırılırken hata" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:476 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:820 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:909 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:386 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:477 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:391 msgid "Inbox" msgstr "Gelenler" @@ -4681,7 +4690,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Apply _filters to new messages" -msgstr "_Filtreleri yeni iletilere uygula" +msgstr "_Süzgeçleri yeni iletilere uygula" #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 msgid "Local delivery" @@ -4698,7 +4707,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" -msgstr "Filtreleri _Gelen Kutusu içindeki yeni iletilere uygula" +msgstr "Süzgeçleri _Gelen Kutusu içindeki yeni iletilere uygula" #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Maildir-format mail directories" @@ -4742,9 +4751,9 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:81 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:84 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "%s saklama kökü mutlak bir yol değil" @@ -4757,7 +4766,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Klasör alınamıyor: %s: %s" @@ -4785,20 +4794,20 @@ msgstr "“%s” yeniden adlandırılamadı: %s" #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:345 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:346 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 msgid "No such message" msgstr "İleti bulunmuyor" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:239 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " msgstr "Maildir dizinine ileti eklenemiyor: %s: " -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:286 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:296 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 @@ -4806,85 +4815,85 @@ msgid "Cannot get message %s from folder %s: " msgstr "%s iletisi %s dizininden alınamıyor: " -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:363 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:364 #, c-format msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" msgstr "İleti hedef dizine aktarılamıyor: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:925 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929 #, c-format msgid "Cannot create folder containing “%s”" msgstr "“%s” içeren klasör oluşturulamıyor" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:133 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:917 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921 #, c-format msgid "Folder %s already exists" msgstr "%s klasörü zaten var" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:260 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 #, c-format msgid "Cannot create folder “%s”: %s" msgstr "“%s” klasörü oluşturulamıyor: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:275 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: %s" msgstr "“%s” klasörü alınamadı: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist." msgstr "“%s” klasörü alınamıyor: klasör yok." -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:308 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory." msgstr "“%s” klasörü alınamıyor: bir posta kutusu dizini değil." -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:372 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:412 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672 #, c-format msgid "Could not delete folder “%s”: %s" msgstr "“%s” klasörü silinemedi: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:374 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375 msgid "not a maildir directory" msgstr "maildir dizini değil" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:660 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1138 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:206 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:211 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”: %s" msgstr "“%s” klasörü taranamadı: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:450 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:589 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Maildir dizin yolu açılamadı: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:580 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Dizin bütünlüğü denetleniyor" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:702 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749 msgid "Checking for new messages" msgstr "Yeni iletiler denetleniyor" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:806 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739 @@ -5014,13 +5023,13 @@ msgstr "Klasör yeniden adlandırılamadı: %s" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1033 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1032 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Klasör kaydedilemedi: %s" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1076 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1075 #, c-format msgid "" "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get " @@ -5029,24 +5038,24 @@ "MBOX dosyası bozuk, lütfen onarın. (From satırı beklendi ama alınamadı.)" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:813 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1087 #, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Özet ve dizin, eşzamanlandırmadan sonra bile eşleşmiyor" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:980 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:979 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Bilinmeyen hata: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1149 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1179 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1148 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1178 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "Geçici posta kutusuna yazma işlemi başarısız: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1168 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1167 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "Geçici posta kutusuna yazma işlemi başarısız: %s: %s" @@ -5071,36 +5080,36 @@ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "MH dizin yolu açılamıyor: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:89 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:92 #, c-format msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s" msgstr "“%s” kuyruğu açılamadı: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:103 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:106 #, c-format msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory" msgstr "“%s” kuyruğu sıradan bir dosya ya da dizin değil" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:418 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:423 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Kuyruk mektup dosyası %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:427 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Kuyruk klasör ağacı %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:425 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:430 msgid "Invalid spool" msgstr "Geçersiz kuyruk" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:474 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:479 #, c-format msgid "Folder “%s/%s” does not exist." msgstr "“%s/%s” klasörü yok." -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:487 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:492 #, c-format msgid "" "Could not open folder “%s”:\n" @@ -5109,12 +5118,12 @@ "“%s” klasörü açılamadı:\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:493 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498 #, c-format msgid "Folder “%s” does not exist." msgstr "“%s” klasörü yok." -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:501 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:506 #, c-format msgid "" "Could not create folder “%s”:\n" @@ -5123,22 +5132,22 @@ "“%s” klasörü oluşturulamadı:\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:514 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:519 #, c-format msgid "“%s” is not a mailbox file." msgstr "“%s” bir posta kutusu dosyası değil." -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:578 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:583 #, c-format msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "Saklama Gelen Kutusu desteklemiyor" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:597 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:602 #, c-format msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Kuyruk klasörleri silinemez" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:612 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:617 #, c-format msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Kuyruk klasörleri yeniden adlandırılamaz" @@ -5166,47 +5175,47 @@ "Kuyruk klasörü %s, eşzamanlandırılamadı: %s\n" "Klasör bozuk olabilir, bir kopya “%s” içine kaydedildi" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:215 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:632 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Dahili hata: UID geçersiz biçimde: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:283 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:288 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1092 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "İleti %s alınamıyor: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:295 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:666 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:479 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:543 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:565 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:584 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 #, c-format msgid "Cannot get message %s: " msgstr "İleti %s alınamıyor: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Gönderme başarısız oldu: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:482 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479 msgid "Posting failed: " msgstr "Gönderme başarısız: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:655 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "Bu ileti kullanılabilir değil" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:764 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder" msgstr "NNTP dizininden iletileri kopyalayamazsınız" @@ -5248,7 +5257,7 @@ "This option will connect to the NNTP server anonymously, without " "authentication." msgstr "" -"Bu seçenek, NNTP sunucusunua anonim olarak, yetkilendirme yapmadan " +"Bu seçenek, NNTP sunucusunua anonim olarak, kimlik doğrulama yapmadan " "bağlanacak." #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 @@ -5354,7 +5363,7 @@ msgstr "Bu adda bir klasör yok: %s" #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:334 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Yeni iletiler taranıyor" @@ -5364,58 +5373,58 @@ msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Xoverʼden beklenmeyen sunucu yanıtı: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:355 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Headʼden beklenmeyen sunucu yanıtı: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "İşlem başarısız oldu: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:451 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442 #, c-format msgid "%s: Scanning existing messages" msgstr "%s: Var olan iletiler taranıyor" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:464 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455 #, c-format msgid "Unexpected server response from listgroup: %s" msgstr "listgroup’tan beklenmeyen sunucu yanıtı: %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:358 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "%s UIDʼli ileti yok" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:458 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "POP iletisi %d alınıyor" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:576 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573 msgid "Unknown reason" msgstr "Bilinmeyen neden" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:645 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "POP özeti alınıyor" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:704 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:720 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:733 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:747 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "POP özeti alınamıyor: " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:895 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889 msgid "Expunging old messages" msgstr "Eski iletiler yokediliyor" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:927 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Silinen iletiler yokediliyor" @@ -5445,11 +5454,11 @@ #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 msgid "Disable _support for all POP3 extensions" -msgstr "_Tüm POP3 eklentileri desteğini kapat" +msgstr "_Tüm POP3 uzantıları desteğini kapat" #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it" -msgstr "" +msgstr "Sunucu destekliyorsa UTF-8 uzantılarını etkinleştir" #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "Default POP3 port" @@ -5542,6 +5551,8 @@ "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error enabling UTF-8 mode: " msgstr "" +"%s POP sunucusuyla bağlantı kurulamadı.\n" +"UTF-8 kipi etkinleştirilirken hata: " #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734 @@ -5709,7 +5720,7 @@ #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" -msgstr "%s SMTP sunucusu %s yetkilendirmesini desteklemiyor" +msgstr "%s SMTP sunucusu %s kimlik doğrulama desteklemiyor" #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 #, c-format @@ -5852,51 +5863,51 @@ msgid "Authentication required" msgstr "Kimlik doğrulaması gerekli" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1495 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP Karşılaması" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1504 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1517 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1524 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 msgid "HELO command failed: " msgstr "HELO komutu başarısız: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1608 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1622 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "MAIL FROM komutu başarısız: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1659 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "RCPT TO komutu başarısız: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1675 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1684 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "RCPT TO <%s> başarısız: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1758 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1769 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1780 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1863 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1881 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1894 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1902 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1775 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1786 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1797 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1880 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1898 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1911 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1919 msgid "DATA command failed: " msgstr "DATA komutu başarısız: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1928 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1942 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1950 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1945 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1959 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1967 msgid "RSET command failed: " msgstr "RSET komutu başarısız oldu: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1976 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1988 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1994 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1993 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2005 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2011 msgid "QUIT command failed: " msgstr "QUIT komutu başarısız oldu: " @@ -6034,13 +6045,13 @@ "“true” olarak belirlendiğinde, eğer anahtar/sertifikada var ise " "imzacıların/şifrelemecilerin fotoğraflarının yüklenmesi denenecektir." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance" msgstr "" "Bir ENetworkMonitor oluşumu için kullanılacak GNetworkMonitor’ün GIO adı" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in " "the background. A special value “always-online” is used for no network " @@ -6050,7 +6061,7 @@ "kullanılacak. “always-online” özel değeri ağ gözlemleme olmaması için " "kullanılır." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "A full path to a directory where .source files with preconfigured options " "can be stored" @@ -6058,20 +6069,20 @@ ".source dosyalarının önceden yapılandırılmış seçeneklerle kaydedilebileceği " "dizinin tam yolu" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to " "XDG configure directories." msgstr "" "Bu dizin, eğer var olan bir yolla doldurulmuşsa, XDG yapılandırma dizinleri " -"için ayrıca denetlenir" +"için ayrıca denetlenir." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12 msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files" msgstr "" "autoconfig .source dosyalarının parçası olabilen değişkenlerin bir listesi" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These " "variables are checked before environment variables, but after the predefined " @@ -6081,11 +6092,11 @@ "değişkenler ortam değişkenlerinden önce; fakat önceden tanımlanmış USER, " "REALNAME ve HOST değişkenlerinden sonra denetlenir." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14 msgid "A list of hints for OAuth2 services" msgstr "OAuth2 hizmetleri için ipuçları listesi" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined " "OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the " @@ -6114,58 +6125,78 @@ "yenilendiği asıl URLʼnin burada değiştirilemeyeceğini unutmayın; ana makine " "adı, OAuth2 hizmetinin kullanılabileceği diğer sunuculara izin vermek " "içindir. Örneğin: Firma:posta.firma.com - “posta.firma.com” ana makinesi " -"için “Firma” OAuth2 yetkilendirmesini etkinleştirir; Firma-" +"için “Firma” OAuth2 kimlik doğrulamasını etkinleştirir; Firma-" "CalDAV:caldav.firma.com - “caldav.firma.com” ana makinesinden okunan " -"verideki her “CalDAV” kaynağı için “Firma” OAuth2 yetkilendirmesini " +"verideki her “CalDAV” kaynağı için “Firma” OAuth2 kimlik doğrulamasını " "etkinleştirir" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one " "provided during build time" msgstr "" +"İnşa zamanında sağlananın yerine Google sunucularına bağlantıda kullanılacak " +"OAuth2 istemci kimliği" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to " "use the one provided during build time. Change of this requires restart." msgstr "" +"Google sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci kimliği. Boş " +"dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek " +"yeniden başlatma gerektirir." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the " "one provided during build time" msgstr "" +"İnşa zamanında sağlananın yerine Google sunucularına bağlantıda kullanılacak " +"OAuth2 istemci gizi" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means " "to use the one provided during build time. Change of this requires restart." msgstr "" +"Google sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci gizi. Boş " +"dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek " +"yeniden başlatma gerektirir." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one " "provided during build time" msgstr "" +"İnşa zamanında sağlananın yerine Outlook sunucularına bağlantıda " +"kullanılacak OAuth2 istemci kimliği" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21 msgid "" "User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to " "use the one provided during build time. Change of this requires restart." msgstr "" +"Outlook sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci kimliği. Boş " +"dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek " +"yeniden başlatma gerektirir." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the " "one provided during build time" msgstr "" +"İnşa zamanında sağlananın yerine Outlook sunucularına bağlantıda " +"kullanılacak OAuth2 istemci gizi" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means " "to use the one provided during build time. Change of this requires restart." msgstr "" +"Outlook sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci gizi. Boş " +"dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek " +"yeniden başlatma gerektirir." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1 msgid "(Deprecated) Proxy type to use" @@ -6187,7 +6218,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4 msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication" -msgstr "(Kullanılmayan) Vekil sunucu yetkilendirme istiyor mu" +msgstr "(Kullanılmayan) Vekil sunucu kimlik doğrulama istiyor mu" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5 msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests" @@ -6199,11 +6230,11 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7 msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name" -msgstr "(Kullanılmayan) Vekil yetkilendirme kullanıcı adı" +msgstr "(Kullanılmayan) Vekil kimlik doğrulama kullanıcı adı" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8 msgid "(Deprecated) Proxy authentication password" -msgstr "(Kullanılmayan) Vekil yetkilendirme parolası" +msgstr "(Kullanılmayan) Vekil kimlik doğrulama parolası" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9 msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy" @@ -6227,7 +6258,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14 msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL" -msgstr "(Kullanılmayan) Otomatik vekil yapılandırma URLʼsi" +msgstr "(Kullanılmayan) Kendiliğinden vekil yapılandırma URLʼsi" #: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Alarm Notify" @@ -6237,32 +6268,32 @@ msgid "Calendar event notifications" msgstr "Takvim olay bildirimleri" -#: ../src/libebackend/e-cache.c:754 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:751 msgid "Out of memory" msgstr "Bellek yetersiz" -#: ../src/libebackend/e-cache.c:946 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:943 #, c-format msgid "Can not make parent directory: %s" -msgstr "Üst dizin yapılamıyor: %s." +msgstr "Üst dizin yapılamıyor: %s" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1113 +#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1111 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "%s uzak kaynakların oluşturulmasını desteklemiyor" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1172 +#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1170 #, c-format msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s uzak kaynakların silinmesini desteklemiyor" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1428 +#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1441 #: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 #, c-format msgid "No such source for UID “%s”" msgstr "UID “%s” için böyle bir kaynak yok" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1588 +#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1596 #, c-format msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found." msgstr "“%s” kaynağı ve “%s” uzantısı için arka uç üreteci bulunamıyor." @@ -6276,59 +6307,60 @@ msgid "Failed to lookup credentials: " msgstr "Kimlik bilgilerini arama başarısız oldu: " -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1392 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1591 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1389 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1584 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources" msgstr "Veri kaynağı “%s” uzak kaynakların oluşturulmasını desteklemiyor" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1406 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1403 #, c-format msgid "" "Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource" msgstr "" "“%s” veri kaynağının uzak kaynakları oluşturacak bir toplama arka ucu yok" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1704 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1431 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1697 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources" msgstr "Veri kaynağı “%s” uzak kaynakların silinmesini desteklemiyor" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1448 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1445 #, c-format msgid "" "Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource" msgstr "" "“%s” veri kaynağının uzak kaynakları silecek bir toplama arka ucu yok" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1479 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1800 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1484 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1826 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" -msgstr "Veri kaynağı “%s” OAuth 2.0 yetkilendirmesini desteklemiyor" +msgstr "Veri kaynağı “%s” OAuth 2.0 kimlik doğrulama desteklemiyor" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1861 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1867 #, c-format msgid "File must have a “.source” extension" msgstr "Dosyanın “.source” uzantısı olmalı" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:318 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:319 #, c-format msgid "UID “%s” is already in use" msgstr "UID “%s” zaten kullanımda" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:443 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:444 #, c-format msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”" msgstr "“%s” kaynağı için uyumlu derlem arka yüzü bulunamadı" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:447 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:448 #, c-format msgid "Source “%s” is not a collection source" msgstr "“%s” kaynağı derlem kaynağı değil" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:453 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:454 #, c-format msgid "Cannot find source “%s”" msgstr "“%s” kaynağı bulunamadı" @@ -6346,7 +6378,7 @@ #: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301 #, c-format msgid "Extension dialog “%s” not found." -msgstr "Eklenti iletişim penceresi “%s” bulunamadı." +msgstr "Uzantı iletişim penceresi “%s” bulunamadı." #: ../src/libedataserver/e-categories.c:47 msgctxt "CategoryName" @@ -6474,7 +6506,7 @@ #: ../src/libedataserver/e-client.c:143 msgid "Authentication failed" -msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız" +msgstr "Kimlik doğrulama başarısız" #: ../src/libedataserver/e-client.c:147 msgid "Repository offline" @@ -6501,7 +6533,7 @@ #: ../src/libedataserver/e-client.c:162 msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Desteklenmeyen yetkilendirme yöntemi" +msgstr "Desteklenmeyen kimlik doğrulama yöntemi" #: ../src/libedataserver/e-client.c:164 msgid "TLS not available" @@ -6535,13 +6567,13 @@ msgid "Object is out of sync" msgstr "Nesne eşleşmiş değil" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:2042 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:2037 msgid "Timeout was reached" msgstr "Zaman aşımı gerçekleşti" #: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919 msgid "Malformed, no message body set" -msgstr "Hatalı biçimlendirme, ileti gövdesi ayarlanmadı" +msgstr "Hatalı biçimlendirilmiş, ileti gövdesi takımı yok" #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and #. the third is the name of the OAuth service. @@ -6573,7 +6605,8 @@ msgid "" "The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server " "again, please." -msgstr "Erişim jetonunun süresi dolmuş ve yenilenemedi. Lütfen" +msgstr "" +"Erişim jetonunun süresi dolmuş ve yenilenemedi. Lütfen yeniden giriş yapın." #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. #: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:56 @@ -6596,22 +6629,22 @@ msgid "Failed with HTTP error %d: %s" msgstr "HTTP hatası %d ile başarısızlık: %s" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:769 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:771 #, c-format msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "Kaynak dosyası [%s] grubu içermiyor" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1371 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1364 #, c-format msgid "Data source “%s” is not removable" msgstr "Veri kaynağı “%s” kaldırılabilir değil" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1494 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1487 #, c-format msgid "Data source “%s” is not writable" msgstr "Ver kaynağı “%s” yazılabilir değil" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:2201 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:2227 msgid "Unnamed" msgstr "Adsız" @@ -6631,7 +6664,7 @@ msgid "Password not found" msgstr "Parola bulunamadı" -#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:477 +#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473 #, c-format msgid "Signature script must be a local file" msgstr "İmza betiği yerel bir dosya olmalı" @@ -6780,11 +6813,11 @@ msgid "%I %p" msgstr "%I %p" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:727 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:731 msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension" msgstr "WebDAV uzantısı olmadan hedef URL saptanamaz" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:997 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6793,7 +6826,7 @@ "Sunucu, bir HTML sayfasıyla yanıt verdi; bu, sunucuda veya istemci isteğinde " "bir hata olduğu anlamına gelebilir. Kullanılan URI şu: %s" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:999 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1003 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6807,7 +6840,7 @@ #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1020 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "%s: HTTP hata kodu %d (%s): %s" @@ -6815,7 +6848,7 @@ #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1028 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1032 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "HTTP hatası %d ile başarısızlık (%s): %s" @@ -6824,153 +6857,153 @@ #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1043 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1047 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" msgstr "%s: HTTP hata kodu %d (%s)" #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1049 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1053 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" msgstr "HTTP hatası %d ile başarısızlık (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1344 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1348 msgid "Failed to post data" msgstr "Veri gönderilemedi" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1475 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1552 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1654 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2907 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4150 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2911 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4184 msgid "Failed to get input XML content" msgstr "Girdi XML içeriği alınamadı" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1486 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1490 msgid "Failed to get properties" msgstr "Özellikler alınamadı" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1562 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1566 msgid "Failed to update properties" msgstr "Özellikler güncellenemedi" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1664 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668 msgid "Failed to issue REPORT" msgstr "RAPOR bildirilemedi" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1725 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729 msgid "Failed to create collection" msgstr "Koleksiyon oluşturulamadı" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1818 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1979 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983 msgid "Failed to get XML request content" msgstr "XML istek içeriği alınamadı" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1830 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834 msgid "Failed to create address book" msgstr "Adres defteri oluşturulamadı" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1992 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996 msgid "Failed to create calendar" msgstr "Takvim oluşturulamadı" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2120 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2131 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2124 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2135 msgid "Failed to read resource" msgstr "Kaynak okunamadı" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2271 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2275 msgid "Cannot rewind input stream: Not supported" msgstr "Girdi akışı geri sarılamadı: Desteklenmiyor" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2435 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2576 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2439 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580 msgid "Failed to put data" msgstr "Veri konulamadı" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2449 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2584 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2453 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2588 #, c-format msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" msgstr "Veri sunucuya konulamadı, hata kodu %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2678 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2682 msgid "Failed to delete resource" msgstr "Kaynak silinemedi" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2747 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2751 msgid "Failed to copy resource" msgstr "Kaynak kopyalanamadı" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2811 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2815 msgid "Failed to move resource" msgstr "Kaynak taşınamadı" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2918 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2922 msgid "Failed to lock resource" msgstr "Kaynak kilitlenemedi" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2932 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3140 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2936 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3144 msgid "Expected application/xml response, but none returned" msgstr "Uygulama/xml yanıtı beklendi ama hiçbiri dönmedi" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2935 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3143 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2939 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3147 #, c-format msgid "Expected application/xml response, but %s returned" msgstr "Uygulama/xml yanıtı beklendi ama %s döndü" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2947 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3156 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2951 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3160 msgid "Failed to parse XML data" msgstr "XML verisi ayrıştırılamadı" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3028 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3032 msgid "Failed to refresh lock" msgstr "Kilit yenilenemedi" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3089 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3093 msgid "Failed to unlock" msgstr "Kilit kaldırılamadı" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3128 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3132 #, c-format msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" msgstr "Çoklu durum yanıtı beklendi, ama %d döndü (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4160 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4194 msgid "Failed to get access control list" -msgstr "Kontrol listesine erişim alınamıyor" +msgstr "Denetim listesine erişilemiyor" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4844 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4878 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." msgstr "Ne korunmuş ne de devralınan Erişim Denetimi Girdisi depolanabilir." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4851 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4885 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." msgstr "Erişim Denetimi Girdisi için geçersiz temel tür girildi." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4858 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4892 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." msgstr "Özellik tabanlı Erişim Denetimi Girdisi depolanamaz." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4865 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4899 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." msgstr "" "Erişim Denetimi Girdisi yalnızca Grant (Ver) veya Deny (Reddet) olabilir, " "None (Hiçbiri) olamaz." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4873 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4907 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." msgstr "" "Erişim Denetimi Girdisi yalnızca Grant (Ver) veya Deny (Reddet) olabilir, " "her ikisi birden olamaz." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4932 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4966 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." msgstr "Erişim Denetimi Girdisi ayrıcalığı NULL olamaz." @@ -6999,35 +7032,35 @@ #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472 #, c-format msgid "%s Address Book authentication request" -msgstr "%s Adres defteri yetkilendirme isteği" +msgstr "%s Adres defteri kimlik doğrulama isteği" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request". #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477 #, c-format msgid "%s Calendar authentication request" -msgstr "%s Takvim yetkilendirme isteği" +msgstr "%s Takvim kimlik doğrulama isteği" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request". #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482 #, c-format msgid "%s Memo List authentication request" -msgstr "%s Not Listesi yetkilendirme isteği" +msgstr "%s Not Listesi kimlik doğrulama isteği" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Task List authentication request". #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487 #, c-format msgid "%s Task List authentication request" -msgstr "%s Görev Listesi yetkilendirme isteği" +msgstr "%s Görev Listesi kimlik doğrulama isteği" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Mail authentication request". #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493 #, c-format msgid "%s Mail authentication request" -msgstr "%s E-posta yetkilendirme isteği" +msgstr "%s E-posta kimlik doğrulama isteği" #. generic account prompt #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, @@ -7035,7 +7068,7 @@ #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498 #, c-format msgid "%s account authentication request" -msgstr "%s hesabı yetkilendirme isteği" +msgstr "%s hesabı kimlik doğrulama isteği" #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, @@ -7122,32 +7155,32 @@ "edin." #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:606 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:234 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:235 #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1083 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:680 msgid "URL:" -msgstr "Adres (URL):" +msgstr "URL:" #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:132 msgid "Address book authentication request" -msgstr "Adres defteri yetkilendirme isteği" +msgstr "Adres defteri kimlik doğrulama isteği" #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:137 msgid "Calendar authentication request" -msgstr "Takvim yetkilendirme isteği" +msgstr "Takvim kimlik doğrulama isteği" #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141 msgid "Mail authentication request" -msgstr "E-posta yetkilendirme isteği" +msgstr "E-posta kimlik doğrulama isteği" #. generic account prompt #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:144 msgid "Authentication request" -msgstr "Yetkilendirme isteği" +msgstr "Kimlik doğrulama isteği" #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:153 #, c-format @@ -7184,98 +7217,98 @@ msgid "Please enter the password for account “%s”." msgstr "Lütfen “%s” hesabı için parola girin." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:235 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1084 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:236 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1096 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:352 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:354 msgid "_User Name:" msgstr "K_ullanıcı Adı:" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:364 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:366 msgid "_Password:" msgstr "_Parola:" #. Remember password check -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:382 msgid "_Add this password to your keyring" msgstr "Bu parolayı anahtarlığınıza _ekleyin" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:230 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233 msgid "Add custom time…" msgstr "Özel zaman ekle…" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:234 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 msgid "Clear custom times" msgstr "Özel zamanları temizle" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:282 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:285 msgctxt "overdue" msgid "now" msgstr "şimdi" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:303 #, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d yıl" msgstr[1] "yıllar %d" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:306 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:309 msgctxt "overdue" msgid "overdue" msgstr "zamanı geçmiş" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:926 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:938 #, c-format msgid "Failed to launch URI “%s”:" msgstr "“%s” URIʼsi başlatılamadı:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1057 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1105 msgid "Failed to dismiss reminder:" msgstr "Anımsatıcıdan vazgeçilemedi:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1078 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1126 msgid "Failed to dismiss all:" msgstr "Tümünden vazgeçilemedi:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1214 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1262 msgid "Set a custom snooze time for" msgstr "Özel erteleme zamanı ayarla" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1227 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1275 msgctxt "reminders-snooze" msgid "da_ys" msgstr "_gün" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1243 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_hours" msgstr "_saat" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1259 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_minutes" msgstr "_dakika" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1265 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1313 msgid "_Add Snooze time" msgstr "_Erteleme zamanı ekle" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1568 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1631 #: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 msgid "_Dismiss" msgstr "İ_ptal Et" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1569 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1632 msgid "Dismiss _All" msgstr "_Tümünden Vazgeç" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1571 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1634 msgid "_Snooze" msgstr "_Ertele" @@ -7350,43 +7383,43 @@ msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "Sertifikanın algoritması güvensiz kabul ediliyor." -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:164 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:193 msgid "Supports" msgstr "Destek" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:175 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:204 msgid "_User mail:" msgstr "Kullanıcı _e-postası:" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:542 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Contacts" msgstr "Bağlantılar" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:525 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:543 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Events" msgstr "Olaylar" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:526 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:544 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Memos" msgstr "Notlar" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:527 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:545 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Tasks" msgstr "Görevler" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:849 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:858 msgid "Invalid URL" msgstr "Geçersiz Adres" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:895 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:903 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:898 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:906 msgid "Searching server sources..." msgstr "Sunucu kaynakları aranıyor..." @@ -7439,7 +7472,7 @@ msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "Autodiscover yanıtında ASUrl ve OABUrl bulunamadı" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1423 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1422 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " @@ -7448,7 +7481,7 @@ "org.gnome.OnlineAccounts servisinde “%s” için erişim jetonu almaya uygun bir " "hesap bulunamadı" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1473 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1472 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " msgstr "“%s” için erişim jetonu alınamadı: " @@ -7479,26 +7512,26 @@ "için 1, devre dışı bırakmak için 0 kullanın, diğer her değer derleme zamanı " "seçeneğini kullandırır" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:306 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:334 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:845 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1090 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:326 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:354 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:882 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1130 msgid "Reminders" msgstr "Anımsatıcılar" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:446 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:447 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:467 msgid "_No" msgstr "_Hayır" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:448 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:468 msgid "_Yes" msgstr "_Evet" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:452 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:472 #, c-format msgid "" "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " @@ -7515,31 +7548,31 @@ "\n" "Bu programı çalıştırmak istediğinize emin misiniz?" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:467 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:487 msgid "Do not ask me about this program again" msgstr "Bu program hakkında bir daha bana soru sorma" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:750 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787 msgid "Display Reminders window with _notifications" -msgstr "" +msgstr "Anımsatıcı penceresini _bildirimlerle birlikte göster" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:751 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:788 msgid "Keep reminder notification window always on _top" msgstr "Anımsatıcı bildirim penceresini daima _yukarda tut" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:752 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:789 msgid "Display reminders for _completed tasks" msgstr "Tamamlanan _görevlerin anımsatıcılarını göster" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:753 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:790 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "_Geçmiş olaylar için anımsatıcıları göster" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:767 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:804 msgid "Reminders Options:" msgstr "Anımsatıcı Seçenekleri:" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:861 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:898 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" @@ -7646,7 +7679,7 @@ #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:89 msgid "Show source’s authentication information" -msgstr "Kaynağın yetkilendirme bilgisini göster" +msgstr "Kaynağın kimlik doğrulama bilgisini göster" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:92 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2021-01-22 11:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2021-08-03 09:02:58.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/evolution.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/evolution.po 2021-01-22 11:38:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/evolution.po 2021-08-03 09:02:56.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-22 02:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-12 21:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-04 13:58+0000\n" "Last-Translator: Burhan Keleş \n" "Language-Team: Türkçe \n" @@ -23,13 +23,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable address formatting" -msgstr "Adres biçimlendirmeyi etkinleştir" +msgstr "Adres biçimlendirmeyi etkinaddress" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -46,12 +46,12 @@ "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." msgstr "" -"Evolution kendiliğinden tamamlama yapmadan önce yazılmış olması gereken " -"karakter miktarı." +"Evolution otomatik tamamlama yapmadan önce yazılmış olması gereken karakter " +"miktarı." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Kendiliğinden tamamlanan adı bir adres ile göster" +msgstr "Otomatik olarak tamamlanmış adı bir adres ile göster" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -198,8 +198,8 @@ "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " "different character sets." msgstr "" -"İleti metnini farklı karakter kümelerinden gelen spam/ham işaretlerini " -"tekleştirmek için Unikod UTF-8ʼe çevirir." +"İleti metnini farklı karakter kümelerinden gelen spam/ham imlerini " +"tekleştirmek için Unicode UTF-8ʼe çevirir." #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3 msgid "Full path command to run Bogofilter" @@ -229,7 +229,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "Bir doğum günü ve ya yıldönümü için birim sayısı" +msgstr "Doğum günü ve ya yıldönümü için birim sayısı" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 msgid "Birthday and anniversary reminder units" @@ -239,7 +239,8 @@ msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”" msgstr "" -"Bir doğum günü veya yıldönümü için birimler; “dakika”, “saat”, ya da “gün”" +"Doğum günü veya yıldönümü için birimler; “minutes” (dakika), “hours” (saat), " +"ya da “days” (gün)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 msgid "Compress weekends in month view" @@ -286,7 +287,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" -msgstr "Çalışma gününün bittiği saat, 24 saat biçiminde, 0ʼdan 23ʼe kadar" +msgstr "Çalışma gününün bittiği saat, 24 saat biçiminde, 0ʼdan 23ʼe dek" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 msgid "Workday end minute" @@ -294,7 +295,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Çalışma gününün sona erdiği dakika, 0ʼdan 59ʼa kadar." +msgstr "Çalışma gününün sona erdiği dakika, 0ʼdan 59ʼa dek." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 msgid "Workday start hour" @@ -302,7 +303,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Çalışma gününün başladığı saat, 24 saat biçiminde, 0ʼdan 23ʼe kadar." +msgstr "Çalışma gününün başladığı saat, 24 saat biçiminde, 0ʼdan 23ʼe dek." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 msgid "Workday start minute" @@ -310,7 +311,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Çalışma gününün başladığı dakika, 0ʼdan 59ʼa kadar." +msgstr "Çalışma gününün başladığı dakika, 0ʼdan 59ʼa dek." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 msgid "Workday start time for Monday" @@ -432,7 +433,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 msgid "Number of units for determining a default reminder" -msgstr "Bir öntanımlı hatırlatıcı belirlemek için gerekli birim sayısı" +msgstr "Öntanımlı hatırlatıcı belirlemek için gerekli birim sayısı" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 msgid "Default reminder units" @@ -441,7 +442,8 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”" msgstr "" -"Öntanımlı bir hatırlatıcı için birimler; “dakikalar”, “saatler” veya “günler”" +"Öntanımlı hatırlatıcı için birimler; “minutes” (dakika), “hours” (saat), ya " +"da “days” (gün)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" @@ -508,8 +510,8 @@ msgid "" "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”" msgstr "" -"Görevlerin ne zaman gizlenmesi gerektiğiyle ilgili birimler; “dakikalar”, " -"“saatler” veya “günler”" +"Görevlerin ne zaman gizlenmesi gerektiğiyle ilgili birimler; “minutes” " +"(dakika), “hours” (saat), ya da “days” (gün)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 msgid "Hide task value" @@ -521,12 +523,11 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 msgid "Hide cancelled events" -msgstr "İptal edilen etkinlikleri gizle" +msgstr "İptal edilmiş olayları gizle" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view" -msgstr "" -"Takvim görünümünde iptal edilen etkinliklerin gizlenip gizlenmeyeceği" +msgstr "Takvim görünümünde iptal edilmiş olaylar gösterilsin mi" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 #| msgid "Hide completed tasks" @@ -607,7 +608,7 @@ "Yerleşim stili, ön izleme panelinin bağlantı listesine göre nerede " "duracağına karar verir. “0” (Klasik Görünüm) ön izleme panelini bağlantı " "listesinin altına koyar. “1” (Dikey Görünüm) ön izleme panelini bağlantı " -"listesinin yanına koyar." +"listesinin yanına koyar" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 msgid "Memo preview pane position (vertical)" @@ -639,23 +640,23 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Let the Month View start with the current week" -msgstr "Ay Görünümünün mevcut hafta ile başlamasına izin ver" +msgstr "Ay Görünümünün geçerli haftayla başlamasını sağla" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "Whether the month view should show weeks starting with the current week " "instead of the first week of the month." msgstr "" -"Ay görünümünün, ayın ilk haftası yerine haftaları mevcut haftadan itibaren " -"gösterip göstermeyeceğidir." +"Ay görünümünün, ayın ilk haftası yerine geçerli haftayla başlayarak " +"haftaları gösterip göstermemesi." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Preferred New button item" -msgstr "Tercih edilen Yeni düğme ögesi" +msgstr "Yeğlenen Yeni düğme ögesi" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 msgid "Name of the preferred New toolbar button item" -msgstr "Tercih edilen Yeni araç çubuğu düğme ögesinin adı" +msgstr "Yeğlenen Yeni araç çubuğu düğme ögesinin adı" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Primary calendar" @@ -703,7 +704,7 @@ "user part of the mail address and %d is replaced by the domain" msgstr "" "Meşgul/müsait verisi için başka seçenek olmadığında kullanılacak URL " -"şablonu, %u posta adresinin kullanıcı kısmı ile, %d alan adı bölümü ile " +"şablonu, %u posta adresinin kullanıcı bölümü ile, %d alan adı bölümü ile " "değiştirilir" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 @@ -754,7 +755,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window" -msgstr "“Evet” seçilmişse not ön izleme panelini ana pencerede göster" +msgstr "“true” seçilmişse not ön izleme panelini ana pencerede göster" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "Show the task preview pane" @@ -762,7 +763,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window" -msgstr "“Evet” seçilmişse, görev ön izleme panelini ana pencerede göster" +msgstr "“true” seçilmişse, görev ön izleme panelini ana pencerede göster" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" @@ -772,7 +773,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" -msgstr "Takvimde bir çok yerde olan hafta numaralarının gösterim durumu" +msgstr "Takvimde birçok yerde olan hafta numaralarının gösterim durumu" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 msgid "Vertical position for the tag pane" @@ -964,12 +965,12 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 msgid "User-defined reminder times, in minutes" -msgstr "Kullanıcı tanımlı hatırlatma süreleri, dakika olarak" +msgstr "Dakika cinsinden, kullanıcı tanımlı anımsatma süreleri" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "" -"(Kullanılmıyor) Haftanın ilk günü, Pazarʼdan (0) Cumartesiʼye (6) kadar" +"(Kullanılmıyor) Haftanın ilk günü, Pazarʼdan (0) Cumartesiʼye (6) dek" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 msgid "" @@ -1073,7 +1074,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 msgid "Name of the editor to prefer in the message composer" -msgstr "İleti düzenleyicide tercih edilecek düzenleyicinin adı" +msgstr "İleti düzenleyicide yeğlenecek düzenleyicinin adı" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -1095,7 +1096,7 @@ msgstr "" "Bu değer boş bir karakter dizisi olabilir, bu, genellikle ~/Resimlerʼe " "ayarlı, sistem Resimler klasörü kullanılacak demektir. Bu klasör, verilen " -"klasör yolu var olmadığında da kullanılacaktır." +"klasör yolu var olmadığında da kullanılacaktır" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 msgid "Spell check inline" @@ -1142,7 +1143,7 @@ "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " "message to the original author" msgstr "" -"Bir iletiye yanıt verirken metni özgün yazarına mal etmek için eklenen metin" +"Bir iletiyi yanıtlarken metni özgün yazarına mal etmek için eklenen metin" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 msgid "Forward message" @@ -1164,7 +1165,7 @@ "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " "that the original message follows" msgstr "" -"Bir iletiye yanıt verirken (üstten gönderi) özgün iletinin takip ettiğini " +"Bir iletiyi yanıtlarken (üstten gönderi) özgün iletinin takip ettiğini " "söylemek için eklenen metin" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 @@ -1223,69 +1224,67 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 msgid "List of recently used spell checking languages" -msgstr "Yakın zamanda kullanılan yazım denetimi dillerini listele" +msgstr "Son kullanılan imla denetimi dillerinin listesi" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "List of dictionary language codes used for spell checking, which had been " "used recently." msgstr "" -"Yakın zamanda kullanılan ve yazım denetimi için kullanılan sözlük dili " +"İmla denetimi için kullanılan ve son zamanlarda kullanılan sözlük dil " "kodlarının listesi." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 msgid "How many recently used spell checking languages to remember" -msgstr "" -"Hatırlanacak olan yakın zamanda kullanılmış yazım denetimi dillerinin adedi" +msgstr "Kaç tane son kullanılan imla denetimi dillerinin anımsanacağı" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message" -msgstr "Bir posta iletisi gönderirken “Bcc” alanını göster" +msgstr "Posta iletisi gönderirken “Bcc” alanını göster" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 msgid "" "Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"Bir posta iletisi gönderirken “Bcc” alanını göster. Bu bir posta hesabı " +"Posta iletisi gönderirken “Bcc” alanını göster. Bu, posta hesabı " "seçildiğinde Görünüm menüsü tarafından denetlenir." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 msgid "Show “Cc” field when sending a mail message" -msgstr "Bir posta iletisi gönderirken “Cc” alanını göster" +msgstr "Posta iletisi gönderirken “Cc” alanını göster" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the " "View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"Bir posta iletisi gönderirken “Cc” alanını göster. Bu bir posta hesabı " -"seçildiğinde Görünüm menüsü tarafından denetlenir." +"Posta iletisi gönderirken “Cc” alanını göster. Bu, posta hesabı seçildiğinde " +"Görünüm menüsü tarafından denetlenir." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 msgid "Show “From” override field when sending a mail message" -msgstr "" -"Bir posta iletisi gönderirken “Gönderen” geçersiz kılma alanını göster." +msgstr "Posta iletisi gönderirken “Gönderen” geçersiz kılma alanını göster" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 msgid "" "Show the “From” override field when sending a mail message. This is " "controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"Bir posta iletisi gönderirken “Gönderen” geçersiz kılma alanını göster. Bu " -"bir posta hesabı seçildiğinde Görünüm menüsü tarafından denetlenir." +"Posta iletisi gönderirken “Gönderen” geçersiz kılma alanını göster. Bu, " +"posta hesabı seçildiğinde Görünüm menüsü tarafından denetlenir." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message" -msgstr "E-posta iletisi gönderilirken “Yanıtlama Adresi” alanını göster" +msgstr "Posta iletisi gönderilirken “Yanıtlama Adresi” alanını göster" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 msgid "" "Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"E-posta iletisi yollarken “Yanıtlama Adresi” alanını göster. Bu ayar Görünüm " -"menüsünden, bir e-posta hesabı seçiliyken denetlenebilir." +"Posta iletisi yollarken “Yanıtlama Adresi” alanını göster. Bu ayar Görünüm " +"menüsünden, e-posta hesabı seçiliyken denetlenebilir." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup" @@ -1296,7 +1295,7 @@ "Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." msgstr "" -"Haber kümesine gönderim yaparken “Kimden” alanını göster. Bu ayar, bir haber " +"Haber kümesine gönderim yaparken “Kimden” alanını göster. Bu ayar, haber " "hesabı seçiliyken Görünüm menüsünden denetlenir." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 @@ -1309,7 +1308,7 @@ "from the View menu when a news account is chosen." msgstr "" "Haber kümesine gönderim yaparken “Yanıtlama Adresi” alanını göster. Bu ayar, " -"bir haber hesabı seçiliyken Görünüm menüsünden denetlenebilir." +"haber hesabı seçiliyken Görünüm menüsünden denetlenebilir." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" @@ -1320,8 +1319,8 @@ "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " "which is also PGP or S/MIME signed." msgstr "" -"PGP veya S/MIME imzalı bir ileti yanıtlanırken kendiliğinden PGP veya S/MIME " -"imzaları etkinleştir" +"PGP veya S/MIME imzalı ileti yanıtlanırken kendiliğinden PGP veya S/MIME " +"imzaları etkinleştir." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" @@ -1373,8 +1372,8 @@ "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " "the message or the bottom." msgstr "" -"Bir iletiye yanıt verirken imzanın nereye konacağı konusunda kullanıcılar " -"hep tartışır. İmzanın iletinin üstüne mi altına mı konacağı ayarını bu işlem " +"İletiyi yanıtlarken imzanın nereye konacağı konusunda kullanıcılar hep " +"tartışır. İmzanın iletinin üstüne mi altına mı konacağı ayarını bu işlem " "belirler." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 @@ -1386,8 +1385,8 @@ "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." msgstr "" -"Bir ileti yazarken imzanızdan önce imza sınırlandırıcısı eklemek " -"istemiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin." +"İleti yazarken imzanızdan önce imza sınırlandırıcısı eklemek istemiyorsanız " +"bu seçeneği etkinleştirin." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "Keep original message signature in replies" @@ -1403,7 +1402,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "Liste Yanıtla: başlığını göz ardı et" +msgstr "Liste Yanıtlayı Göz Ardı Et:" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "" @@ -1415,13 +1414,13 @@ "it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" "Post: header, if there is one." msgstr "" -"Bazı e-posta listeleri, Evolution’dan özel yanıt vermesini istedikleri halde " -"kullanıcıları listeye yanıt vermeleri için yönlendirmek için bir Yanıtla: " -"başlığı ayarlarlar. Bu seçeneği etkinleştirmek, bu gibi Yanıtla: " -"başlıklarını göz ardı ederek Evolutionʼun istediğiniz gibi yapmasını sağlar. " -"Özel yanıtlama yaparsanız, özel yanıtlar, “Listeye Yanıtla” derseniz de " -"listeye. Bu işi eğer varsa List-Post: başlığını Yanıtla: başlığıyla " -"karşılaştırarak yapar." +"Bazı e-posta listeleri, kullanıcılar Evolution’dan özel yanıtlamayı " +"seçmelerine rağmen listeye yanıtlamaları için Yanıtla: başlığı ayarlarlar. " +"Bu seçeneği etkinleştirmek, bu gibi Yanıtla: başlıklarını göz ardı ederek " +"Evolutionʼun istediğinizi yapmasını sağlar. Özel yanıtla eylemini " +"kullanırsanız özel yanıtlar, “Listeye Yanıtla” derseniz de listeye yanıtlar. " +"Bu işi, eğer varsa List-Post: başlığını Yanıtla: başlığıyla karşılaştırarak " +"yapar." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "List of localized “Re”" @@ -1507,11 +1506,11 @@ msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped." msgstr "“Evet”e ayarlanmışsa yanıtlardaki alıntı metinler sarılacak." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "Convert UTC time in reply credits to local time" msgstr "Yanıt tanıtımındaki UTC zamanı yerel zamana dönüştür" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 #| msgid "" #| "Whether the time in reply credits should be converted to local time when " #| "it's in UTC in the message." @@ -1522,35 +1521,38 @@ "İletideki zaman UTC ise yanıt tanıtımındaki zamanın yerel zamana " "dönüştürülüp dönüştürülmeyeceği." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "Mark replied to messages as read" -msgstr "işaretlenen mesajlara okundu olarak yanıt verildi" +msgstr "Yanıtlanan iletileri okundu olarak imle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "" "When replying to a message and marking it as being replied to, then whether " "also mark it as read." msgstr "" -"Bir mesajı yanıtlarken ve yanıtlanmış olarak işaretlerken, o zaman da okundu " -"olarak işaretle." +"İleti yanıtlanırken veya yanıtlandı olarak imlenirken aynı zamanda okundu " +"olarak imle." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode" msgstr "" -"Düz Metin oluşturucuyu önceden biçimlendirilmiş paragraf moduyla başlatıp " -"başlatmama." +"Düz Metin oluşturucusunun Önceden Biçimlendirilmiş paragraf kipinde " +"başlatılıp başlatılmayacağı" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "" "When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted " "paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false." msgstr "" +"Doğru olarak belirlendiğinde yeni Düz Metin iletileri önceden seçilmiş " +"Önceden Biçimlendirilmiş paragraf kipine sahip olacaktır. Yanlış olarak " +"belirlendiğinde Olağan paragraf kipi kullanılacaktır." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" msgstr "Content-Disposition:inline ileti başlığı ipucuna uyulup uyulmayacağı" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-" "Disposition: inline." @@ -1558,31 +1560,31 @@ "Content-Disposition: inlineʼla eklerin kendiliğinden gösterimini engellemek " "için “hayır”a ayarlayın." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "Sürükle bırak işlemi için dosya formatını kaydet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." msgstr "“mbox” ya da “pdf” olabilir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show image animations" msgstr "Resim canlandırmalarını göster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "" -"HTML e-postalardaki canlandırmalı resimleri etkinleştir. Bir çok kullanıcı " -"canlandırma resimleri can sıkıcı bulur ve durgun bir resmi tercih eder." +"HTML e-postalardaki canlandırmalı resimleri etkinleştir. Birçok kullanıcı " +"canlandırma resimleri can sıkıcı bulur ve durgun resmi yeğler." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Yazarken arama özelliğini etkinleştir ya da kapat" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -1590,11 +1592,11 @@ "Etkileşimli dizin adı aramaya olanak sağlayan, kenar çubuğu arama özelliğini " "etkinleştir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Sihirli boşluk tuşunu etkinleştir ya da kapat" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -1602,105 +1604,105 @@ "Boşluk çubuğu tuşunun ileti önizleme, ileti listesi ve dizinlerde " "kaydırmakta kullanılması için bunu etkinleştirin." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" -"Tüm dizinler için benzer bir ileti listesi görünümü ayarı kullanmak için " -"etkinleştir" +"Bütün klasörler için benzer ileti listesi görünümü ayarı kullanmak için " +"devreye sok" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" -"Tüm dizinler için benzer bir ileti listesi görünümü ayarı kullanmak için " -"etkinleştir." +"Bütün klasörler için benzer ileti listesi görünümü ayarı kullanmak için " +"devreye sok." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Mark citations in the message “Preview”" -msgstr "İletilerdeki alıntıları “Önizleme”de işaretle" +msgstr "İletilerdeki alıntıları “Önizleme”de imle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Mark citations in the message “Preview”." -msgstr "İletilerdeki alıntıları “Önizleme”de işaretle." +msgstr "İletilerdeki alıntıları “Önizleme”de imle." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Citation highlight color" msgstr "Metin vurgulama rengi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Citation highlight color." msgstr "Metin vurgulama rengi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Karet kipini etkinleştir/kapat" +msgstr "İmleç kipini etkinleştir/kapat" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" -"Karet kipini etkinleştir, bu sayede postalarınızı okurken imleci " +"İmleç kipini etkinleştir, bu sayede postalarınızı okurken imleci " "görebilirsiniz." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "İletiler gösterilirken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "İletiler yazılırken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "HTML iletileri için resimleri HTTP üzerinden kendiliğinden yükle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Show notification about missing remote content" msgstr "Eksik uzak içerik hakkında bildirim göster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "" "When the message preview shows a message which requires to download remote " "content, while the download is not allowed for the user or the site, then " "show a notification about it on top of the preview panel." msgstr "" "İleti ön izlemesi, indirme kullanıcı veya site için izinli değilken uzak " -"içerik yüklemesi gerektiren bir içerik gösterdiğinde önizleme panelinin " -"üstünde bunula ilgili bir bildirim göster." +"içerik yüklemesi gerektiren içerik gösterdiğinde önizleme panelinin üstünde " +"bunula ilgili bildirim göster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Show Animations" msgstr "Canlandırmaları Göster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Hareketli resimleri canlandırma olarak göster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Show all message headers" msgstr "Tüm ileti başlıklarını göster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Bir iletiyi görüntülerken tüm başlıkları göster." +msgstr "İletiyi görüntülerken tüm başlıkları göster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "İleti görüntülenirken gösterilecek başlık listesi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " "when viewing a message, but are still listed in Preferences." msgstr "" -"Her başlık bir ikili olarak eşleşir: başlık adı, ve başlığın etkin olup " -"olmadığını gösteren bir ikili. Etkin olmayan başlıklar bir ilet " -"görüntülenirken gösterilmez, fakat Tercihlerde listelenirler." +"Her başlık ikili olarak eşleşir: başlık adı, ve başlığın etkin olup " +"olmadığını gösteren ikili. Etkin olmayan başlıklar ileti görüntülenirken " +"gösterilmez ama Tercihlerde listelenirler." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Gönderenin resmini göster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "" "İleti listesinde iletilerin düzenleme sütununda gönderenin fotoğrafını " @@ -1714,19 +1716,19 @@ msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender." msgstr "Gönderen fotoğrafı için gravatar.com aramaya da izin ver." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Belirtilen zaman sonrasında Okundu olarak işaretle" +msgstr "Belirtilen zaman sonrasında Okundu olarak imle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Belirtilen zaman sonrasında Okundu olarak işaretlemesi." +msgstr "Belirtilen zaman sonrasında Okundu olarak imlemesi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Mark as Seen always after specified timeout" -msgstr "Her zaman belirtilen zaman aşımı sonrasında Okundu olarak işaretle" +msgstr "Her zaman belirtilen zaman aşımı sonrasında Okundu olarak imle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "" "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " "also after the folder change." @@ -1734,73 +1736,71 @@ "Evete ayarlıysa seçili ileti klasör değişiminin ardından sonraki zaman " "aşımının ardından da okunmamış olarak ayarlanacak." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Timeout for marking messages as seen" -msgstr "İletinin görüldü olarak işaretlenmesi için gereken zaman" +msgstr "İletinin görüldü olarak imlenmesi için gereken zaman" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "" -"İletinin görüldü olarak işaretlenmesi için gereken zaman, milisaniye " -"cinsinden." +"İletinin görüldü olarak imlenmesi için gereken zaman, milisaniye cinsinden." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Show Attachment Bar" msgstr "Ek Çubuğunu Göster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments." msgstr "" "İleti eklere sahip olduğunda ileti ön izleme panelinin altında Ek Çubuğunu " -"göster" +"göster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "İleti listesinde gönderenin e-posta adresi sütunu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." -msgstr "" -"İleti listesinde gönderenin e-posta adresini ayrı bir sütunda göster." +msgstr "İleti listesinde gönderenin e-posta adresini ayrı sütunda göster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "İleti listesinde silinmiş iletileri göster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Silinmiş iletileri (üzeri çizgili olarak) ileti listesinde göster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Show junk messages in the message-list" msgstr "İleti listesinde gereksiz iletileri göster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." msgstr "" "İleti listesinde gereksiz iletileri (üzeri kırmızı çizgili olarak) göster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Eşleşmeyenler arama dizinini etkinleştir" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." msgstr "" -"Arama Dizinleri içindeki Eşleşmeyenler arama dizinini etkinleştir. Arama " +"Arama Klasörleri içindeki Eşleşmeyenler arama klasörünü etkinleştir. Arama " "Klasörleri kapalıysa hiçbir şey yapmaz." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Dizin başına önizlemeyi gizler ve seçimi siler" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "" "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -1809,31 +1809,31 @@ "sıfırlanır. Bu listede postanın seçimini kaldırır ve klasör için önizlemeyi " "kaldırır." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "İletis-listesi panelinin boyu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "İletis-listesi panelinin boyu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "İleti başlıkları kullanıcı arayüzünden toplu dursun mu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "İleti-listesi panelinin genişliği" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "İleti-listesi panelinin genişliği" +msgstr "İleti listesi panelinin genişliği." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Layout style" msgstr "Yerleşim biçimi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " @@ -1845,47 +1845,47 @@ "yerleştirir. “1” (Dikey Görünüm) önizleme panelini ileti litesinin yanına " "yerleştirir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Variable width font" msgstr "Değişken genişlikli yazı tipi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Posta görünümü için değişken genişlikli yazı tipi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Terminal font" msgstr "Uçbirim yazı tipi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Posta görünümü için uçbirim yazı tipi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Use custom fonts" msgstr "Özel yazı tipleri kullan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Posta gösterilirken özel yazı tipleri kullan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Kime/İlgi/Saklı İlgi alanlarındaki adresleri sıkıştır" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." msgstr "" "Kime/İlgi/Saklı İlgi alanlarındaki adresleri address_count içide belirtilen " -"sayıdaki adresin gösterileceği şekilde sıkıştır." +"sayıdaki adresin gösterileceği biçimde sıkıştır." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Kime/İlgi/Saklı İlgi içerisinde gösterilecek adreslerin sayısı" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a “...” is shown." @@ -1893,7 +1893,7 @@ "Bu ön tanımlı ileti listesi görünümünde gösterilecek olan adreslerin " "sayısını belirtir, bu sayıdan sonrakiler “...” olarak gösterilir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 #| msgid "" #| "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " #| "attachments" @@ -1901,7 +1901,7 @@ "Show mails in headers part of the message preview when name is available" msgstr "Ad olduğunda ileti önizlemenin başlık bölümünde postaları göster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "When set to false, the mail addresses which contain both the name and the " "email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, " @@ -1911,11 +1911,11 @@ "bölümleri olan posta adresleri yalnızca ad bölümleriyle gösterilecek; e-" "posta aslen değil, adıyla tıklanabilir olarak gösterilecek." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "İleti listesini Konu tabanlı olarak dallandır" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -1923,11 +1923,11 @@ "Eğer iletiler In-Reply-To ya da References başlığı içermiyorlarsa, " "dallandırmada konuların kullanılması." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Dal açıklık durumu için öntanımlı değer" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -1935,11 +1935,11 @@ "Bu ayar ileti dallarının öntanımlı olarak açık mı toplu mu duracağını " "belirtir. Evolutionʼın yeniden başlatılması gerekmektedir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Dalların daldaki en son iletiye göre sıralanması" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a " @@ -1948,59 +1948,57 @@ "Bu ayar dalların iletinin tarihi yerine son iletinin son dala göre " "sıralanmasını belirler. Evolution’un yeniden başlatılması gerekmektedir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "Whether sort thread children always ascending" -msgstr "Dal çocuklarının her zaman artan şekilde sıralanıp sıralanmayacağı" +msgstr "Dal çocuklarının her zaman artan biçimde sıralanıp sıralanmayacağı" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "" "This setting specifies whether the thread children should be sorted always " "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." msgstr "" "Bu ayar dalların çocuklarının dal kök düzeyiyle aynı sıralamayı kullanmak " -"yerine her zaman artan şekilde sıralanıp sıralanmayacağını belirler." +"yerine her zaman artan biçimde sıralanıp sıralanmayacağını belirler." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" -msgstr "Hesapları bir dizin ağacında alfabetik olarak sırala" +msgstr "Hesapları klasör ağacında alfabetik olarak sırala" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " "given by a user" msgstr "" -"E-posta görünümünde hesapların bir dizin ağacında nasıl sıralanacağını " -"söyler. Etkinleştirildiğinde, Bu Bilgisayarda ve Arama dizinlerinde hariç " -"alfabetik sıralanırlar, diğer durumda kullanıcının verdiği bir sırayla " -"sıralanırlar" +"E-posta görünümünde hesapların klasör ağacında nasıl sıralanacağını söyler. " +"Etkinleştirildiğinde, Bu Bilgisayarda ve Arama dizinlerinde hariç alfabetik " +"sıralanırlar, diğer durumda kullanıcının verdiği bir sırayla sıralanırlar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "Log filter actions" msgstr "Süzme eylemlerini günlükle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Belirtilen günlük dosyasına süzme eylemlerini günlükle." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Süzme eylemlerinin yazılacağı günlük dosyası" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "" "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead " "to a file." msgstr "" -"Ayarlanmamışsa, veya “stdout”sa günlük yazımı bir dosyadansa stdout’a " -"yapılır." +"Ayarlanmamışsa, veya “stdout”sa günlük yazımı dosyadansa stdout’a yapılır." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Süzüldükten sonra Giden Kutusunu temizle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately " @@ -2010,92 +2008,93 @@ "temizliği yalnızca herhangi bir “İlet” süzme olayı olursa ve son çalışmanın " "yaklaşık bir dakika sonrasında olacaktır." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "Default forward style" msgstr "Öntanımlı yönlendirme biçemi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Default reply style" msgstr "Öntanımlı yanıt biçemi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means " "to use the same language as the user interface." msgstr "" +"İlet ve yanıtla öznitelik dil etiketi, en_US gibi. Boş dizge kullanıcı " +"arayüzüyle aynı dili kullan anlamına gelir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "Tuş hızlandırıcı kullanırken gönderimde sor (Ctrl+Enter)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " "accelerator." msgstr "Kullanıcı tuş hızlandırıcı ile gönderim yaparken doğrulama için sor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Boş konu için sor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Kullanıcı Konu olmadan ileti göndermeye çalıştığında sor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Çöp boşaltılırken sor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." -msgstr "Bir klasör boşaltılmaya çalışıldığında kullanıcıya sor." +msgstr "Klasör boşaltılmaya çalışıldığında kullanıcıya sor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Kullanıcı temizlediğinde sor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Bir dizin temizlenmeye çalışıldığında kullanıcıya sor." +msgstr "Klasör temizlenmeye çalışıldığında kullanıcıya sor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Prompt when user calls Empty Junk" msgstr "Kullanıcı Gereksiz Temizleme çağırdığında sor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." -msgstr "Bir Gereksiz klasörünü temizlemeye çalıştığında kullanıcıya sor." +msgstr "Gereksiz klasörünü temizlemeye çalıştığında kullanıcıya sor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Gönderilen, kaydedilmiş posta adreslerinde yok ise epostayı göndermeden önce " "kullanıcıya sor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" -"E-posta adresleri olarak girilmemiş alıcılara bir ileti yollamak " -"istediğinizde yeniden karşınıza çıkan soru pencerelerini " -"kapatır/etkinleştirir" +"E-posta adresleri olarak girilmemiş alıcılara ileti yollamak istediğinizde " +"yeniden karşınıza çıkan soru pencerelerini kapatır/etkinleştirir" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Kullanıcı yalnızca Gizli Bilgi doldurduğunda sor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Kullanıcı Alıcı ya da Bilgi kullanmadan ileti göndermeye çalıştığında sor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Kullanıcı istenmeyen HTML göndermeye çalıştığında sor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -2103,118 +2102,117 @@ "Kullanıcı HTML posta almak istemeyen alıcılara HTML posta göndermeye " "çalıştığında sor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Kullanıcı 10 ya da daha çok iletiyi aynı anda açmaya çalıştığında sor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." msgstr "" -"Eğer kullanıcı 10 ya da daha çok iletiyi bir kere açmayı denerse, " -"kullanıcıya bunu gerçekten yapmak isteyip istemediğini sor." +"Eğer kullanıcı 10 ya da daha çok iletiyi bir kez açmayı denerse, kullanıcıya " +"bunu gerçekten yapmak isteyip istemediğini sor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Çoklu ileti işaretlerken uyar" +msgstr "Çoklu ileti imlerken uyar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" -"Birden çok iletiyi işaretlerken, çıkan soru penceresini etkinleştir ya da " -"kapat." +"Birden çok iletiyi imlerken, çıkan soru penceresini etkinleştir ya da kapat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Arama dizininden iletiler silinirken sorulması" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " "the search results." msgstr "" -"Yineleyen iletileri bir arama klasöründen silmenin iletiyi yalnızca arama " +"Yineleyen iletileri arama klasöründen silmenin iletiyi yalnızca arama " "sonuçlarından silmediği ama kalıcı olarak sildiğini uyaran soruları " "kapatır/etkinleştirir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" -"Dizin ağacındaki bir dizini sürükle & bırak ile kopyalanıp " +"Klasör ağacındaki klasörün sürükle & bırak ile kopyalanıp " "kopyalanmayacağını sorar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will " "ask user." msgstr "" -"Geçerli değerler: “hiçbir zaman” - klasör ağacında sürükle & bırak ile " -"kopyalamaya izin vermez, “her zaman” - sormadan klasör ağacında sürükle " -"& bırak ile kopyalar, veya “sor” - (veya herhangi başka bir değer) " -"kullanıcıya sorar." +"Geçerli değerler: “never” (asla) - klasör ağacında sürükle & bırak ile " +"kopyalamaya izin vermez, “always” (her zaman) - sormadan klasör ağacında " +"sürükle & bırak ile kopyalar, veya “ask” (sor) - (veya herhangi başka " +"değer) kullanıcıya sorar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" -"Bir klasörün dizin ağacında sürükle & bırak ile taşınıp taşınmayacağını " +"Klasörün klasör ağacında sürükle & bırak ile taşınıp taşınmayacağını " "sorar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of " "folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will " "ask user." msgstr "" -"Olabilecek değerler: “hiçbir zaman” - klasör ağacında sürükle & bırak " -"ile taşımaya izin verme, “her zaman” - klasör ağacında sürükle & bıraka " -"sormadan izin ver, veya “sor” - (ya da başka herhangi bir değer) kullanıcıya " -"sor" +"Olabilecek değerler: “never” (asla) - klasör ağacında sürükle & bırak " +"ile taşımaya izin verme, “always” (her zaman) - klasör ağacında sürükle " +"& bıraka sormadan izin ver, veya “ask” (sor) - (ya da başka herhangi bir " +"değer) kullanıcıya sor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Liste iletilerine gizli olarak yanıtlarken kullanıcıya sor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." msgstr "" -"Bir e-posta listesinden gelen iletiye özel yanıt yazdığınızda sizi uyarmak " -"için çıkan yinelenen ekranları kapatır/açar." +"E-posta listesinden gelen iletiye özel yanıt yazdığınızda sizi uyarmak için " +"çıkan yinelenen ekranları kapatır/açar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "E-posta listesi özel yanıtları kendine yönlendirirse sor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" msgstr "" -"Bir e-posta listesinden gelen iletiye özel yanıt yazdığınızda sizi uyarmak " -"için çıkan yinelenen ekranları kapatır/açar, ama liste bir Yanıtlama-Adresi: " +"E-posta listesinden gelen iletiye özel yanıt yazdığınızda sizi uyarmak için " +"çıkan yinelenen ekranları kapatır/açar, ama liste bir Yanıtlama-Adresi: " "başlığı ayarladığından iletiniz listeye yönlendirilir" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Birden çok alıcıyı yanıtlarken beni uyar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." msgstr "" -"Bir yanıtı bir çok kişiye gönderirken gösterilen yineleyen uyarı ekranlarını " +"Yanıtı birçok kişiye gönderirken gösterilen yineleyen uyarı ekranlarını " "kapatır/açar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "" "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its " "formatting" @@ -2222,74 +2220,75 @@ "Düzenleyici biçimi değiştirildiğinde ve içeriğin biçimini kaybetmesi " "gerektiğinde sor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " "composer format and the content needs to lose its formatting." msgstr "" "Düzenleyici biçimi değiştirildiğinde ve içeriğin biçimini kaybetmesi " -"gerektiğinde yeniden karşınıza çıkan soru pencerelerini kapatır/etkinleştirir" +"gerektiğinde yeniden karşınıza çıkan soru pencerelerini " +"kapatır/etkinleştirir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "Çok fazla Alıcı ve Bilgi alıcısına gönderildiğinde sor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "" "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold." msgstr "" "Çok fazla Alıcı ve Bilgi alıcısına gönderildiğinde karşınıza çıkan soru " "pencerelerini kapatır/etkinleştirir. “composer-many-to-cc-recips-num” eşiği " -"tanımlar" +"tanımlar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." msgstr "" -"Görüntülenen iletiye yanıt verirken ya da ileti iletilirken ileti " -"tarayıcısının kendiliğinden kapanması için plan." +"Görüntülenen iletiyi yanıtlarken ya da ileti iletilirken ileti tarayıcısının " +"kendiliğinden kapanması için plan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Çöp dizinlerini çıkışta boşalt" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Tüm Çöp klasörlerini Evolutionʼdan çıkarken boşalt." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılması için asgari gün" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" "Çıkışta çöpün boşaltılması için asgari geçmesi gereken zaman, gün olarak." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "En son Çöp Boşaltma işlemi yapıldığı zaman" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Çöp Boşaltma işleminin en son ne zaman yapıldığı, gün olarak, 1 Ocak " "1970ʼden beri (Tarih başlangıcı)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "" "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "" "Hatanın durum çubuğunda gösterileceği zamanın saniye cinsinden miktarı." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "İletinin günlüklenmesi için düzey." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 msgid "" "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” " "for debug messages." @@ -2297,25 +2296,25 @@ "Bu üç geçerli değere sahiptir. Hatalar için “0”. Uyarılar için “1”. Hata " "ayıklama iletileri için “2”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 msgid "Show original “Date” header value." msgstr "Özgün “Tarih” başlığı değerini göster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 msgid "" "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred " "format and local time zone." msgstr "" "Özgün “Tarih” başlığını göster (zaman dilimi değişikse yerel zamanla). Aksi " -"durumda “Tarih” başlığını her zaman kullanıcının tercih ettiği şekilde ve " -"yerel zaman dilimiyle göster." +"durumda “Tarih” başlığını her zaman kullanıcının yeğlediği biçimde ve yerel " +"zaman dilimiyle göster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Etiketlerin Listesi ve onların ilişkilendirilen renkleri" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -2323,48 +2322,48 @@ "Evolutionʼun posta bileşeninin bildiği etiketlerin listesi. Liste renklerin " "HTML hex kodlamasını kullandığı ad:renk dizgilerini içerir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Gelen postaların gereksiz olup olmadığını denetle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Gelen postalarda gereksiz sınaması uygula." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Gereksiz dizinlerini çıkışta boşalt" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Evolutionʼdan çıkarken Gereksiz klasörlerini boşalt." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılma aralığı için asgari gün" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "Çıkışta çöpün boşaltılma aralığı için asgari geçmesi gereken zaman, gün " "olarak." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Önemsizleri Boşaltʼın son çalıştığı zaman" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Önemsiz iletilerin Boşaltıldığı son tarih, gün olarak 1 Ocak 1970ʼden beri " "(Tarih başlangıcı)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Gereksiz bağı için öntanımlı eklentisi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back " @@ -2374,11 +2373,11 @@ "öntanımlı listelenen eklenti kapalı ise, diğer geçerli eklentileri yedek " "olarak kullanmaz." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Gönderen e-postasının adres defterinde aranmasına karar verir" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -2386,11 +2385,11 @@ "autocompletion." msgstr "" "Gönderen e-postasının adres defterinde aranmasına karar verir. Eğer " -"bulunursa, spam olmamalı. Kendiğinden tamamlama için işaretlenmiş defterler " +"bulunursa, spam olmamalı. Kendiliğinden tamamlama için imlenmiş defterler " "içinde arar. Eğer uzaktaki adres defterleri (LDAP gibi) kendiliğinden " -"tamamlama için işaretlenmişse yavaş olabilir." +"tamamlama için imlenmişse yavaş olabilir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -2398,7 +2397,7 @@ "Gereksiz süzmesi için yalnızca yerel adres defterindeki adreslere " "bakılmasını belirler" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -2408,11 +2407,11 @@ "gönderilen postaları gereksiz süzmesinde dışta tutmak için yerel adres " "defterine bakılmasını belirtmede kullanılır." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "Gereksiz denetimi için özel başlıkların kullanılmasını belirler" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -2422,11 +2421,11 @@ "seçenek etkin ise ve başlıklara değinilmişse, gereksiz denetim hızını " "arttıracaktır." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Gereksiz denetimi yapılırken kullanılacak özel başlıklar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format “headername=value”." @@ -2434,31 +2433,31 @@ "Gereksiz denetimi yapılırken kullanılacak özel başlıklar. Liste ögeleri " "“başlıkadı=değer” biçiminde dizgilerdir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 msgid "UID string of the default account." msgstr "Öntanımlı hesabın UID satırı." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 msgid "Save directory" msgstr "Dizin kaydet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Posta bileşeni dosyası kaydetmek için dizin." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Düzenleyici yükleme/ek dizini" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Düzenleyiciye dosyaları yükleme/ekleme için dizin." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Açılışta yeni iletileri denetle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -2466,11 +2465,11 @@ "Evolution başlatıldığında yeni iletilerin denetlenip denetlenmeyeceği. Giden " "kutusundaki iletileri gönderme işlemini de içerir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Tüm etkin hesaplardaki yeni iletileri denetle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is " @@ -2481,11 +2480,11 @@ "denetlenmeyeceği. Bu seçenek yalnızca “send_recv_on_start” seçeneği ile " "birlikte kullanılır." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Sunucu eşzamanlandırma aralığı" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -2493,11 +2492,11 @@ "Uzaktaki posta sunucusu ile yerel değişikliklerin hangi sıklıkta " "eşzamanlandırılacağını denetler. Aralık en az 30 saniye olmalıdır." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 msgid "Allow expunge in virtual folders" msgstr "Sanal dizinlerde silmeye izin ver" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 msgid "" "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will " "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all " @@ -2509,12 +2508,12 @@ "silinmiş iletilerde yapılır, yalnızca sanal dizine ait silinmiş iletilerde " "değil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "Tema renklerini HTML biçiminde miras al" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 msgid "" "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " "resulting HTML formatted message." @@ -2522,11 +2521,11 @@ "Etkinse arkaplan, metin ve bağlantı için tema renkleri sonuç HTML biçimli " "iletide gönderilir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 msgid "An Archive folder for On This Computer folders." -msgstr "Bu Bilgisayarda dizinleri için bir Arşiv dizini." +msgstr "Bu Bilgisayarda klasörleri için Arşiv dizini." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 msgid "" "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " "Computer folder." @@ -2534,78 +2533,77 @@ "Bu Bilgisayarda dizinindeyken İletiler|Arşivler... özelliği için " "kullanılacak Arşiv dizini." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" -msgstr "Yapılacaklar çubuğunun ana pencerede görünür olması" +msgstr "Yapılacaklar çubuğunun ana pencerede görünmesi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." -msgstr "Yapılacaklar çubuğunun ana pencerede görünür olup olmadığını saklar." +msgstr "Yapılacaklar çubuğunun ana pencerede görünüp görünmeyeceğini tutar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 msgid "Width of the To Do bar in the main window" msgstr "Yapılacaklar çubuğunun ana penceredeki genişliği" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." msgstr "Ana pencere için Yapılacaklar çubuğunun genişliğini tutar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" -msgstr "Yapılacaklar çubuğunun alt pencerede görünür olması" +msgstr "Yapılacaklar çubuğunun alt pencerede görünmesi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." -msgstr "" -"Yapılacaklar çubuğunun alt pencerelerde görünür olup olmadığını saklar." +msgstr "Yapılacaklar çubuğunun alt pencerelerde görünüp görünmemesini tutar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" msgstr "Yapılacaklar çubuğunun alt pencerede genişliği" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." msgstr "Yapılacaklar çubuğunun alt pencereler için genişliğini tutar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" msgstr "" "Yapılacaklar çubuğunun ayrıca tamamlanan görevleri gösterip göstermeyeceği" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." msgstr "" "Yapılacaklar çubuğunun tamamlanmış görevleri de gösterip göstermemesi " "gerektiğini saklar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" msgstr "" "Yapılacaklar çubuğunun Teslim tarihi olmayan görevleri de gösterip " "göstermeyeceği" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." msgstr "" "Yapılacaklar çubuğunun Teslim tarihi olmayan görevleri de gösterip " "göstermemesi gerektiğini saklar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 msgid "Show start up wizard" msgstr "Başlangıç sihirbazını göster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 msgid "" "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." msgstr "" "Yapılandırılmış posta hesabı olmadığında başlangıç sihirbazının gösterilip " "gösterilmeyeceği." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 msgid "Whether go to the previous message after message deletion" msgstr "İleti siliminin ardından önceki iletiye gidilip gidilmeyeceği" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 msgid "" "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; " "or to the next message, when it’s set to false." @@ -2613,11 +2611,11 @@ "Eğer doğru olarak belirlenirse seçilen silindiğinde önceki iletiye gider, " "yanlış olarak belirlenirse sonraki iletiye gider." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 msgid "Show Subject above Sender in Messages column" msgstr "İletiler sütununda Konuyu Göndericinin üstünde göster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 msgid "" "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, " "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list" @@ -2625,11 +2623,11 @@ "İletiler sütununda Konunun Göndericiden (Kimden/Kime) yukarıda gösterilip " "gösterilmeyeceği, genellikle Dikey/Geniş ileti listesi görünümünde gösterilir" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 msgid "Visually wrap long lines in composer" msgstr "Düzenleyicideki uzun satırları görsel olarak sar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 msgid "" "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" @@ -2637,19 +2635,19 @@ "Yatay kaydırmayı önlemek için uzun metin satırlarının görsel olarak sarılıp " "sarılmayacağı" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 msgid "Alternative reply style" msgstr "Alternatif yanıt biçemi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 msgid "Format message in HTML" msgstr "İletiyi HTML olarak biçimlendir" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies" msgstr "İmleçi alternatif yanıtların en altına yerleştir" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 msgid "" "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." @@ -2657,21 +2655,21 @@ "Bu, Alternatif Yanıt kullanılırken imlecin iletinin başında mı yoksa sonunda " "mı gösterileceğini saptar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" msgstr "Alternatif Yanıt kullanırken seçilen şablonu uygula" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 #| msgid "Last chosen template's folder URI for Alternative Reply" msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" msgstr "Alternatif Yanıt için son seçilen şablonun klasör URI’si" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 #| msgid "Last chosen template's message UID for Alternative Reply" msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" msgstr "Alternatif Yanıt için son seçilen şablon ileti UIDʼi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 msgid "" "Whether preserve original message subject when applying template for " "Alternative Reply" @@ -2679,7 +2677,7 @@ "Alternatif Yanıt için şablon uygulanırken özgün ileti konusunun korunup " "korunmayacağı" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 msgid "" "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " "“false”, then Normal paragraph style will be used." @@ -2687,7 +2685,7 @@ "mailto: URIʼsindeki “body”nin Önbiçimlenmiş paragraf biçimi olarak " "belirlenmesi. Eğer “false” ise Olağan paragraf biçimi kullanılacak." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 msgid "" "Close the message browser window when the selected message is deleted or " "marked as Junk." @@ -2695,15 +2693,15 @@ "Seçili ileti silindiğinde veya Gereksiz olarak imlendiğinde ileti tarama " "penceresini kapat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 msgid "" "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " "selectors." msgstr "" "“İletiyi Klasöre Taşı/Kopyala” ve “Klasöre Git” seçicilerinde arşiv " -"klasörlerini kapat" +"klasörlerini kapat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 msgid "" "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " "messages." @@ -2711,7 +2709,7 @@ "İletiler şifrelenirken alıcı S/MIME sertifikalarına veya PGP anahtarlarına " "nerede bakılacağı." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 msgid "" "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” " "value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " @@ -2724,44 +2722,48 @@ "kendiliğinden tamamlanmış kişilerden sertifikaları kullanır ve defterlerde " "kendiliğinden tamamlama için imlenmişleri arar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." msgstr "" +"Gönder/Alʼın aynı zamanda iletileri çevrim dışı için indirip indirmeyeceği." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 msgid "" "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of " "messages for offline use. The option is disabled by default." msgstr "" -"Etkinleştirildiğinde, Gönder/Al çalıştırıldığında aynı zamanda çevrımdışı " -"kullanım için mesajların senkronizasyonu sağlanır. Bu seçenek varsayılan " -"olarak devre dışıdır." +"Eğer etkinse, her Gönder/Al yapıldığında ayrıca çevrim dışı kullanım için " +"iletiler eşzamanlanacaktır. Bu seçenek öntanımlı olarak devre dışıdır." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 msgid "Whether display delivery notification parts inline." -msgstr "" +msgstr "Teslim bildirim parçalarının satır içinde gösterilmesi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 msgid "" "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification " "parts are shown automatically inline." msgstr "" +"Etkinse, ileti/teslim-durumu ve ileti/tanzim-bildirim parçaları " +"kendiliğinden satır içinde gösterilir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails." -msgstr "" +msgstr "HTML postalarda sağlanan renklerin kurulup kurulmaması." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 msgid "" "If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme " "colors instead." msgstr "" +"Etkinleştirilirse, HTML iletilerdeki renkler kurulmayacak, bunun yerine " +"masaüstü tema renklerinin kullanımı zorlanacak." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Kullanılması önerilmiyor) Varsayılan yönlendirme biçemi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." @@ -2769,11 +2771,11 @@ "Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması " "gerek. Yerine “forward-style-name” kullanın." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Kullanılması önerilmiyor) Varsayıla yanıtlama biçemi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." @@ -2781,13 +2783,13 @@ "Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması " "gerek. Yerine “reply-style-name” kullanın." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" "(Kullanımı önerilmiyor) Özel başlıklar ve onların etkin olup olmadıklarının " "listesi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." @@ -2795,13 +2797,13 @@ "Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması " "gerek. Yerine “show-headers” kullanın." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "" "(Kullanımı önerilmiyor) HTML iletileri için resimlerin HTTP üzerinden " "yüklenmesi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." @@ -2809,15 +2811,15 @@ "Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması " "gerek. Yerine “image-loading-policy” kullanın." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" msgstr "" -"(Terk edilmiş) Kullanıcı penceredeki iletiye yanıt verirken ya da iletiyi " +"(Terk edilmiş) Kullanıcı penceredeki iletiyi yanıtlarken ya da iletiyi " "iletirken ileti penceresinin kapatılıp kapatılmayacağını sorar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -2925,8 +2927,8 @@ "custom header followed by “=” and the values separated by “;”" msgstr "" "Bu anatar giden iletilere eklenebilecek özel başlıkların listesini içerir. " -"Bir başlık ve başlık değeri için biçim: Özel başlığın adı ile devam eden “=” " -"ve “;” ile ayrı değerler" +"Başlık ve başlık değeri için biçim: Özel başlığın adı ile devam eden “=” ve " +"“;” ile ayrı değerler" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default External Editor" @@ -2938,11 +2940,11 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Yeni bir posta düzenlendiğinde kendiliğinden çalışsın" +msgstr "Yeni posta düzenlendiğinde kendiliğinden çalışsın" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." -msgstr "Posta oluşturucuda bir tuşa basıldığı zaman kendiliğinden çalışsın" +msgstr "Posta oluşturucuda tuşa basıldığı zaman kendiliğinden çalışsın." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 msgid "Insert Face picture by default" @@ -2953,8 +2955,8 @@ "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " "should be set before checking this, otherwise nothing happens." msgstr "" -"Dışarı giden iletilere öntanımlı olarak yüz resmi eklenmeli mi. " -"İşaretlemeden önce resmin seçilmesi gereklidir, yoksa hiçbir şey olmaz." +"Dışarı giden iletilere öntanımlı olarak yüz resmi eklenmeli mi. İmlemeden " +"önce resmin seçilmesi gereklidir, yoksa hiçbir şey olmaz." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 msgid "Delete processed" @@ -2966,11 +2968,13 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3 msgid "Preserve existing reminder by default" -msgstr "Varolan hatırlatıcıyı varsayılan olarak korur" +msgstr "Var olan hatırlatıcıyı öntanımlı olarak koru" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default" msgstr "" +"Var olan hatırlatıcıyı öntanımlı olarak korumak için seçeneğin önceden " +"ayarlanması" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 msgid "Notify new messages for Inbox only." @@ -3002,7 +3006,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "Bir ileti ulaştığında iletinin üzerinde simge gösterilmesi." +msgstr "İleti ulaştığında iletinin üzerinde simge gösterilmesi." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." @@ -3081,10 +3085,10 @@ "source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text" msgstr "" "E-postaları görüntülemek için kullanılacak kip. “normal” (olağan) " -"Evolution’ın gösterilecek en iyi kısmı seçmesini sağlar, “prefer_plain” eğer " -"varsa metin kısmını kullanmasını sağlar, “prefer_source” eğer varsa metin " -"kısmını kullanmasını sağlar, değilse HTML kaynağını gösterir ve “only_plain” " -"Evolution’ı yalnızca düz metin göstermeye zorlar." +"Evolution’ın gösterilecek en iyi bölümü seçmesini sağlar, “prefer_plain” " +"eğer varsa metin bölümünü kullanmasını sağlar, “prefer_source” eğer varsa " +"metin bölümünü kullanmasını sağlar, değilse HTML kaynağını gösterir ve " +"“only_plain” Evolution’ı yalnızca düz metin göstermeye zorlar" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether to show suppressed HTML output" @@ -3131,11 +3135,11 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Başlangıç dosya seçim dizini" +msgstr "Başlangıç dosya seçim klasörü" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "GtkFileChooser pencereleri için başlangıç dizini" +msgstr "GtkFileChooser pencereleri için başlangıç klasörü." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 msgid "Compression format used by autoar" @@ -3169,14 +3173,14 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 msgid "Offline folder paths" -msgstr "Çevrim dışı dizin yolları" +msgstr "Çevrim dışı klasör yolları" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." msgstr "" -"Çevirim dışı kullanım için disk ile eşzamanlandırılacak dizinlerin " -"yollarının listesi." +"Çevirim dışı kullanım için disk ile senkronize edilecek klasörlerin yol " +"listesi." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 msgid "Enable express mode" @@ -3184,7 +3188,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "Çok daha basit bir kullanıcı arayüzünü etkinleştiren bayrak." +msgstr "Daha basit kullanıcı arayüzünü etkinleştiren im." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 msgid "List of button names to hide in the window switcher" @@ -3204,7 +3208,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Pencere düğmelerinin görünür olması." +msgstr "Pencere düğmelerinin görünmesi." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 msgid "Window button style" @@ -3226,7 +3230,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 msgid "Whether the menubar should be visible." -msgstr "Menü çubuğunun görünür olması." +msgstr "Menü çubuğunun görünmesi." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 msgid "Toolbar is visible" @@ -3234,7 +3238,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26 msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Araç çubuğunun görünür olması." +msgstr "Araç çubuğunun görünmesi." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27 msgid "Sidebar is visible" @@ -3242,7 +3246,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:28 msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Kenar çubuğunun görünür olması." +msgstr "Kenar çubuğunun görünmesi." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:29 msgid "Statusbar is visible" @@ -3250,7 +3254,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:30 msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Durum çubuğunun görünür olması." +msgstr "Durum çubuğunun görünmesi." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." @@ -3289,7 +3293,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:38 msgid "Prefix of the URI to use to search the web with selected text." -msgstr "" +msgstr "Seçilen metni webʼde aramada kullanılacak URIʼnin öneki." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:39 msgid "" @@ -3297,6 +3301,8 @@ "selection is escaped and appended to this string. The URI should start with " "https://." msgstr "" +"Webʼde arama için kullanılacak URLʼnin ön eki. Asıl metin seçimi alınacak ve " +"bu dizgeye eklenecek. URI, https:// ile başlamalıdır." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use only local spam tests." @@ -3350,7 +3356,7 @@ msgstr "" "Yüklü temaların listesini ve birine değeri almak için “highlight --list-" "scripts=themes”i kullanın. Değişiklik; etkili olması için, örneğin sağ " -"tık→Şöyle Biçimlendir→... kullanarak, yalnızca ileti bölümünün yeniden " +"tık→Şöyle Biçimlendir→.... kullanarak, yalnızca ileti bölümünün yeniden " "biçimlendirilmesini gerektirir." #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 @@ -3364,14 +3370,14 @@ #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4 msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "E-postalarınızı, bağlantılarınızı ve randevularınızı yönetin" +msgstr "E-posta, kişi ve takviminizi yönetin" #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:3 msgid "" "Evolution is a personal information management application that provides " "integrated mail, calendaring and address book functionality." msgstr "" -"Evolution, tümleşik eposta, takvim ve adres defteri işlevlerini sunan bir " +"Evolution, tümleşik eposta, takvim ve adres defteri işlevlerini sunan " "kişisel bilgi yönetimi uygulamasıdır." #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4 @@ -3381,10 +3387,10 @@ "compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with " "Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension." msgstr "" -"Evolution, bilgi alışverişi için standart veri biçimleri ve ağ " -"protokollerinin birçoğunu destekler. Bunu standartlarla uyum ve güvenli bir " -"şekilde yapar. Evolution, “Exchange Web Services” (EWS) eklentisi kullanarak " -"Microsoft Exchange ile de sorunsuz şekilde tümleşebilir." +"Evolution, bilgi alışverişi için standart veri biçimleri ve ağ iletişim " +"kurallarının birçoğunu destekler. Bunu standartlarla uyum ve güvenli biçimde " +"yapar. Evolution, “Exchange Web Services” (EWS) eklentisi kullanarak " +"Microsoft Exchange ile de sorunsuzca tümleşebilir." #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5 msgid "The Evolution Team" @@ -3419,27 +3425,27 @@ msgstr "Bağlantılar" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:847 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:529 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:855 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:620 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Calendar" msgstr "Takvim" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1617 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1664 msgid "Mail" msgstr "Posta" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:519 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1773 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1887 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 @@ -3447,15 +3453,15 @@ msgstr "Notlar" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:624 ../src/calendar/gui/print.c:2442 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:618 ../src/calendar/gui/print.c:2442 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:520 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1733 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1847 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:515 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530 msgid "Tasks" msgstr "Görevler" @@ -3472,12 +3478,12 @@ #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3 msgctxt "shortcut window" msgid "Select Mail component" -msgstr "Mail bileşenini seçin" +msgstr "Posta bileşenini seç" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4 msgctxt "shortcut window" msgid "Select Contacts component" -msgstr "Kişiler bileşenini seç" +msgstr "Bağlantılar bileşenini seç" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5 msgctxt "shortcut window" @@ -3487,7 +3493,7 @@ #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6 msgctxt "shortcut window" msgid "Select Tasks component" -msgstr "Görev ler bileşenini seç" +msgstr "Görevler bileşenini seç" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7 msgctxt "shortcut window" @@ -3497,17 +3503,17 @@ #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new item in current component" -msgstr "Geçerli bileşende yeni bir öğe oluştur" +msgstr "Geçerli bileşende yeni öge oluştur" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:9 msgctxt "shortcut window" msgid "Cycle focus between panes" -msgstr "" +msgstr "Odağı bölmeler arasında döndür" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Open the Evolution user guide" -msgstr "Evolution kullanıcı kılavuzunu aç" +msgstr "Evolution kullanıcı rehberini aç" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11 msgctxt "shortcut window" @@ -3517,17 +3523,17 @@ #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Move mails or contacts to folder" -msgstr "Postaları veya kişileri klasöre taşı" +msgstr "Postaları veya bağlantıları klasöre taşı" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy mails or contacts to folder" -msgstr "Postaları veya kişileri klasöre kopyala" +msgstr "Postaları veya bağlantıları klasöre kopyala" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" -msgstr "Seçenekler" +msgstr "Tercihler" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15 msgctxt "shortcut window" @@ -3542,77 +3548,77 @@ #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit Evolution" -msgstr "Evolution'dan çık" +msgstr "Evolutionʼdan çık" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18 msgctxt "shortcut window" msgid "Mail" -msgstr "E-posta" +msgstr "Posta" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new message" -msgstr "Yeni posta oluştur" +msgstr "Yeni ileti oluştur" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Send and receive messages" -msgstr "İleti gönder ve al" +msgstr "İletileri gönder ve al" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Apply filters to selection" -msgstr "Filtreleri seçilenlere uygula" +msgstr "Süzgeçleri seçime uygula" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22 msgctxt "shortcut window" msgid "Open selection in new window" -msgstr "Seçileni yeni pencerede aç" +msgstr "Seçimi yeni pencerede aç" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to folder" -msgstr "Dosyaya git" +msgstr "Klasöre git" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Mark selected messages as read" -msgstr "Seçili iletileri okundu olarak işaretle" +msgstr "Seçili iletileri okundu olarak imle" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25 msgctxt "shortcut window" msgid "Mark selected messages as unread" -msgstr "Seçili iletileri okunmadı olarak işaretle" +msgstr "Seçili iletileri okunmadı olarak imle" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump to the next unread message" -msgstr "Bir sonraki okunmamış mesaja atla" +msgstr "Sonraki okunmamış iletiye atla" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump to the previous unread message" -msgstr "Bir önceki okunmamış mesaja atla" +msgstr "Önceki okunmamış iletiye atla" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28 msgctxt "shortcut window" msgid "Forward selected messages" -msgstr "Seçilen mesajları ilet" +msgstr "Seçili iletileri yönlendir" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender" -msgstr "Gönderene cevap ver" +msgstr "Gönderene yanıtla" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to list" -msgstr "" +msgstr "Listeye yanıtla" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to all recipients" -msgstr "Tümünü yanıtla" +msgstr "Tüm alıcılara yanıtla" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32 msgctxt "shortcut window" @@ -3632,22 +3638,22 @@ #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new appointment" -msgstr "Yeni bir randevu oluştur" +msgstr "Yeni randevu oluştur" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new meeting" -msgstr "Yeni bir toplantı oluştur" +msgstr "Yeni toplantı oluştur" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new task" -msgstr "Yeni bir görev oluştur" +msgstr "Yeni görev oluştur" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new memo" -msgstr "Yeni bir not oluştur" +msgstr "Yeni not oluştur" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39 msgctxt "shortcut window" @@ -3687,17 +3693,17 @@ #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Contacts" -msgstr "Kişiler" +msgstr "Bağlantılar" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new contact" -msgstr "Yeni kişi oluştur" +msgstr "Yeni bağlantı oluştur" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new contact list" -msgstr "Yeni kişi listesi oluştur" +msgstr "Yeni bağlantı listesi oluştur" #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "_Address Cards" @@ -3760,11 +3766,11 @@ msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "Geniş Gö_rünümde Gönderilenler Dizini Olarak" -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2533 +#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603 msgid "_Memos" msgstr "_Notlar" -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2537 +#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "_Tasks" msgstr "_Görevler" @@ -3800,7 +3806,7 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "LDAP sunucusu geçerli bir şema bilgisi ile yanıt vermedi." +msgstr "LDAP sunucusu geçerli şema bilgisi ile yanıtlamadı." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Could not remove address book." @@ -3841,7 +3847,7 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Category editor not available." -msgstr "Kategori düzenleyici mevcut değil." +msgstr "Kategori düzenleyicisi mevcut değil." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "Unable to open address book “{0}”" @@ -3869,7 +3875,7 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "_Discard" -msgstr "_Yoksay" +msgstr "_Vazgeç" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "Cannot move contact." @@ -3880,9 +3886,8 @@ "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" -"Bağlantıyı bir adres defterinden başka bir adres defterine taşımaya " -"çalışıyorsunuz ancak bağlantı kaynaktan silinemiyor. Bunun yerine bir kopya " -"kaydetmek ister misiniz?" +"Bağlantıyı başka adres defterine taşımaya çalışıyorsunuz ama bağlantı " +"kaynaktan silinemiyor. Bunun yerine kopya kaydetmek ister misiniz?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "" @@ -3892,7 +3897,7 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "An expected image size is up to 96 x 96 pixels." -msgstr "Beklenen görüntü boyutu 96 x 96 piksele kadardır." +msgstr "Beklenen resim boyutu en çok 96 x 96 pikseldir." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "_Resize" @@ -3923,26 +3928,27 @@ "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" msgstr "" -"Bu adreste bir bağlantı zaten var. Yine de yeni bir kartı aynı adresle " -"eklemek istiyor musunuz?" +"Bu adreste bağlantı zaten var. Yine de yeni kartı aynı adresle eklemek " +"istiyor musunuz?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1571 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1029 ../src/e-util/filter.ui.h:25 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1330 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:464 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:470 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" @@ -3955,8 +3961,8 @@ "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" msgstr "" -"Bir kısmı zaten önceden listede olan adresleri eklemek istiyorsunuz. Yine de " -"eklemek iste misiniz?" +"Bir bölümü zaten önceden listede olan adresleri eklemek istiyorsunuz. Yine " +"de eklemek iste misiniz?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "Skip duplicates" @@ -3975,11 +3981,11 @@ "A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" msgstr "" -"Bu kişi listesinde, “{0}” adlı bir kişi listesi zaten var. Yine de eklemek " -"ister misiniz?" +"Bu kişi listesinde, “{0}” adlı kişi listesi zaten var. Yine de eklemek ister " +"misiniz?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1242 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1357 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Bağlantı silinirken başarısız olundu" @@ -3997,8 +4003,8 @@ "“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" -"“{0}” salt-okunur bir adres defteri ve değiştirilemez. Lütfen Bağlantılar " -"görünümündeki kenar panelinden başka bir adres defteri seçin." +"“{0}” salt-okunur adres defteridir ve değiştirilemez. Lütfen Bağlantılar " +"görünümündeki kenar panelinden başka adres defteri seçin." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening" @@ -4010,8 +4016,8 @@ "Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still " "opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book." msgstr "" -"Bir bağlantı “{0}” adres defterine kaydedilemiyor, çünkü hâlâ açılıyor. " -"Açılana kadar bekleyin ya da başka bir adres defteri seçin." +"Bağlantı, “{0}” adres defterine kaydedilemiyor çünkü hâlâ açılıyor. Açılana " +"dek bekleyin ya da başka adres defteri seçin." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47 msgid "Something has gone wrong when displaying the contact" @@ -4038,15 +4044,15 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50 msgid "Do you want to unset contact image?" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı resmini kaldırmak istiyor musunuz?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51 msgid "Do _Not Unset" -msgstr "" +msgstr "Kaldır_ma" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52 msgid "_Unset" -msgstr "_Ayarlanmamış" +msgstr "_Kaldır" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 msgid "Show Telephone" @@ -4100,7 +4106,8 @@ msgstr "Bağlantı Düzenleyici" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2379 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2433 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:277 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" @@ -4112,18 +4119,18 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:516 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 @@ -4131,45 +4138,45 @@ #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1878 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2125 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1887 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2134 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358 #: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:933 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 +#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325 -#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:3933 -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4023 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3994 +#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4028 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:406 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 #: ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 +#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:417 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 #: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:723 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1332 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" @@ -4179,32 +4186,32 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2186 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:354 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2561 ../src/e-util/e-web-view.c:3933 -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3994 +#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:387 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3574 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3585 msgid "Image" msgstr "Resim" @@ -4230,8 +4237,8 @@ msgstr "_Tam Ad..." #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1345 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:918 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1331 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Email" msgstr "E-posta" @@ -4254,7 +4261,7 @@ msgstr "Anlık Mesajlaşma" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:981 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:826 msgid "Contact" msgstr "Bağlantı" @@ -4263,8 +4270,8 @@ msgstr "_Ev Sayfası:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:878 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1983 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:871 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1979 msgid "_Calendar:" msgstr "_Takvim:" @@ -4356,22 +4363,22 @@ msgstr "_Yıldönümü:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1055 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1048 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2141 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2214 msgid "Anniversary" msgstr "Yıldönümü" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1054 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2140 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2213 msgid "Birthday" msgstr "Doğum Günü" #. Other options #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:888 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 msgid "Miscellaneous" @@ -4414,7 +4421,7 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1023 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1016 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380 msgid "Work" msgstr "İş" @@ -4422,8 +4429,8 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1089 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3792 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1082 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827 msgid "Other" msgstr "Diğer" @@ -4447,20 +4454,21 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1587 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1509 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1336 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:474 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:508 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:480 msgid "_Remove" msgstr "_Sil" @@ -4478,25 +4486,25 @@ msgstr "Sertifikalar" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2118 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1113 msgid "_Undo" msgstr "_Geri Al" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2171 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2125 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1099 msgid "_Redo" msgstr "_Yinele" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2178 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 msgid "Redo" msgstr "Yinele" @@ -4531,8 +4539,8 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" @@ -4552,14 +4560,14 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 msgid "_Open" msgstr "_Aç" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3517 msgid "Chosen file is not a local file." -msgstr "Seçilen dosya, yerl bir dosya değil." +msgstr "Seçilen dosya, yerel dosya değil." #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302 #, c-format @@ -4592,7 +4600,7 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4333 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4339 msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Lütfen bu bağlantı için bir resim seçin" +msgstr "Lütfen bu bağlantı için resim seçin" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4344 msgid "_No image" @@ -4609,17 +4617,17 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4713 #, c-format msgid "“%s” has an invalid format" -msgstr "“%s” geçersiz bir biçime sahip" +msgstr "“%s” geçersiz biçime sahip" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721 #, c-format msgid "“%s” cannot be a future date" -msgstr "“%s” gelecekteki bir tarih olamaz" +msgstr "“%s” gelecekteki tarih olamaz" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4729 #, c-format msgid "%s“%s” has an invalid format" -msgstr "%s“%s” geçersiz bir biçime sahip" +msgstr "%s“%s” geçersiz biçime sahip" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4742 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4756 @@ -4631,32 +4639,32 @@ msgid "Invalid contact." msgstr "Geçersiz bağlantı." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:221 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:213 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:240 #: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 +#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:326 -#: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420 +#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418 #: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749 -#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1333 +#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1331 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" @@ -4752,7 +4760,7 @@ msgstr "S_onek:" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:822 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:825 msgid "Contact List Editor" msgstr "Bağlantı Listesi Düzenleyici" @@ -4766,20 +4774,19 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"_Bir e-posta adresi girin ya da aşağıdaki listeye bir bağlantı taşıyın:" +msgstr "_E-posta adresi girin ya da aşağıdaki listeye bağlantı taşıyın:" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Bu listeye bir posta gönderirken adresi gizle" +msgstr "_Bu listeye posta gönderirken adresi gizle" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 msgid "Add an email to the List" -msgstr "Bir epostayı listeye ekle" +msgstr "E-postayı listeye ekle" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12 msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "Bir epostayı listeden sil" +msgstr "E-postayı listeden sil" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13 msgid "_Select..." @@ -4795,12 +4802,12 @@ msgstr "_Üst" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3492 ../src/e-util/filter.ui.h:29 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3673 ../src/e-util/filter.ui.h:29 msgid "_Up" msgstr "_Yukarı" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3493 ../src/e-util/filter.ui.h:30 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3674 ../src/e-util/filter.ui.h:30 msgid "_Down" msgstr "_Aşağı" @@ -4809,23 +4816,23 @@ msgid "_Bottom" msgstr "_Alt" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:947 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:950 msgid "Contact List Members" msgstr "Bağlantı Listesi Üyeleri" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1506 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1502 msgid "_Members" msgstr "_Üyeler" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1642 msgid "Error adding list" msgstr "Liste eklenirken hata oluştu" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1662 msgid "Error modifying list" msgstr "Liste düzenlenirken hata oluştu" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1686 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1682 msgid "Error removing list" msgstr "Listeyi silerken hata oluştu" @@ -4840,13 +4847,13 @@ msgstr "E-posta başlangıcı" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30 +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27 +#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 msgid "Any field contains" msgstr "Herhangi bir alanın içeriği" @@ -4861,27 +4868,27 @@ msgstr "_E-posta Adresini Kopyala" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:429 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:428 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "E-posta adresini panoya kopyala" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:441 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:440 msgid "_Send New Message To…" -msgstr "_Yeni mesaj gönder" +msgstr "Şuna Yeni İleti _Gönder…" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:443 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:442 msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Bu adrese bir posta iletisi gönder" +msgstr "Bu adrese posta iletisi gönder" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4546 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:317 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4550 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "%s adresine posta göndermek için tıklayın" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331 #, c-format msgid "Click to open map for %s" msgstr "%s için haritayı aç" @@ -4895,141 +4902,141 @@ msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 msgid "List Members:" msgstr "Liste Üyeleri:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:784 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:777 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:786 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:923 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "Takma ad" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:924 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:938 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:939 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:994 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "Şirket" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995 msgid "Department" msgstr "Bölüm" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Office" msgstr "Ofis" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 msgid "Profession" msgstr "Uzmanlık Alanı" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 msgid "Position" msgstr "Konum" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "Yönetici" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "Yardımcı" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 msgid "Video Chat" msgstr "Görüntülü Sohbet" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Müsait/Meşgul" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1079 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1072 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1042 msgid "Home Page" msgstr "Başlangıç Sayfası" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1043 msgid "Web Log" msgstr "Web Günlüğü" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1056 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "Eş" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1066 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1059 msgid "Personal" msgstr "Kişisel" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1111 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1104 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "Not" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1307 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1293 msgid "List Members" msgstr "Liste Üyeleri" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1330 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1316 msgid "Job Title" msgstr "İş Ünvanı" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1371 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1357 msgid "Home page" msgstr "Ev sayfası" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1381 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1367 msgid "Blog" msgstr "Blog" @@ -5040,7 +5047,7 @@ #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:495 msgid "Merge Contact" -msgstr "Bağlantıları Birleştir" +msgstr "Kişi Birleştir" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:758 @@ -5064,7 +5071,7 @@ "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"Bağlantının adı ya da e-posta adresi zaten bu dizinde\n" +"Kişinin adı ya da e-posta adresi zaten bu klasörde\n" "var. Yine de eklemek istiyor musunuz?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:823 @@ -5090,9 +5097,9 @@ "load the address book once in online mode to download its contents." msgstr "" "Bu adres defteri açılamıyor. Bu defterin ya çevrim dışı kullanım için " -"işaretlenmediği ya da henüz çevrim dışı kullanım için indirilmediği " -"anlamaına gelir. Lütfen adres defterini bir kereliğine içeriğini indirmek " -"için çevrim içi kipte yükleyin." +"imlenmediği ya da henüz çevrim dışı kullanım için indirilmediği anlamına " +"gelir. Lütfen adres defterini bir kez içeriğini indirmek için çevrim içi " +"kipte yükleyin." #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138 #, c-format @@ -5109,7 +5116,7 @@ "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." msgstr "" "Evolutionʼın bu sürümü LDAP desteği ile derlenmemiş. Eğer LDAP desteğini " -"Evolution ile kullanmak istiyorsanız, LDAP-eklenmiş bir Evolution paketi " +"Evolution ile kullanmak istiyorsanız, LDAP-eklenmiş Evolution paketi " "kurmalısınız." #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 @@ -5117,7 +5124,7 @@ "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." msgstr "" -"Bu adres defteri açılamıyor. Bu hatalı bir URI girdiğinizi ya da sunucunun " +"Bu adres defteri açılamıyor. Bu hatalı URI girdiğinizi ya da sunucunun " "ulaşılamaz olduğunu gösterir." #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 @@ -5143,7 +5150,7 @@ "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this address book." msgstr "" -"Bu sorgunun tamamlanmasına kadar geçen süre, bu adres defteri için\n" +"Bu sorgunun tamamlanmasına dek geçen süre, bu adres defteri için\n" " tanımlanmış zaman sınırını ya da sunucu sınırını aştı. Lütfen\n" " aramanızı daha da özelleştirin ya da dizin sunucusundaki\n" " tercihlerinizde bu adres defteri için zaman sınırını arttırın." @@ -5201,22 +5208,22 @@ msgid "Copy contacts to" msgstr "Bağlantıları kopyala" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:160 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 msgid "No contacts" msgstr "Bağlantı yok" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d kişi" msgstr[1] "%d kişiler" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371 msgid "Error getting book view" msgstr "Kitap görünümü alınırken hata" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:817 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:826 #| msgid "Search Filter" msgid "Search Interrupted" msgstr "Arama Kesintiye Uğradı" @@ -5225,71 +5232,71 @@ msgid "Error modifying card" msgstr "Kartlar düzenlenirken hata oluştu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:679 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:767 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Seçilen kişileri kes ve panoya al" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:685 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:773 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Seçilen kişileri panoya kopyala" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:691 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Kişileri panodan yapıştır" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:697 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Seçili bağlantıları sil" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:791 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Tüm görünen kişileri seç" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1290 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1405 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Bu kişi listelerini silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1409 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Bu kişi listesini silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1413 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Bu kişi listesini (%s) silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1419 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Bu kişileri silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1423 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Bu kişiyi silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1427 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Bu kişiyi (%s) silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1323 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2785 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1654 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1586 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -5298,17 +5305,14 @@ "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr[0] "" -"%d kişiyi görüntülemek aynı zamanda %d yeni pencere açılmasına neden olur.\n" -"Gerçekten tüm bu kişileri görüntülemek istiyor musunuz?" -msgstr[1] "" -"%d kişiyi görüntülemek aynı zamanda %d yeni pencere açılmasına neden olur.\n" -"Gerçekten tüm bu kişileri görüntülemek istiyor musunuz?" +"%d bağlantı açmak aynı zamanda %d yeni pencere açacak.\n" +"Gerçekten tüm bu bağlantıları görüntülemek istiyor musunuz?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1594 msgid "_Don’t Display" msgstr "_Gösterme" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1480 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1595 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Tüm Bağlantıları _Göster" @@ -5423,7 +5427,7 @@ msgstr "Ünvan" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:660 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Görev" @@ -5486,15 +5490,15 @@ #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2888 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uzaklaştır" #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2204 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2210 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 msgid "_Find" msgstr "_Bul" @@ -5506,7 +5510,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"Kişiler Aranıyor…" +"Bağlantılar için aranıyor…" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 msgid "" @@ -5520,7 +5524,7 @@ "\n" "Bağlantı arayın\n" "\n" -"ya da buraya çift tıklayarak bir Bağlantı oluşturun." +"ya da buraya çift tıklayarak Bağlantı oluşturun." #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 msgid "" @@ -5534,7 +5538,7 @@ "\n" "Bu görünümde gösterilecek öge yok.\n" "\n" -"Yeni bir Bağlantı oluşturmak için buraya çift tıklayın." +"Yeni Bağlantı oluşturmak için buraya çift tıklayın." #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 msgid "" @@ -5558,10 +5562,10 @@ #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547 -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:499 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1003 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:237 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:506 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1013 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1053 msgid "Importing…" msgstr "İçe aktarılıyor…" @@ -5605,11 +5609,11 @@ msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF içe aktarıcı" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:644 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:489 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:645 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:490 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution vCard İçe Aktarıcı" @@ -5935,8 +5939,8 @@ msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" -"E-posta davetiyler tüm katılımcılara gönderilecek ve katılımcıların yanıt " -"vermesine olanak sağlayacak." +"E-posta davetiyler tüm katılımcılara gönderilecek ve katılımcıların " +"yanıtlamasına olanak sağlayacak." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8 @@ -6104,7 +6108,7 @@ "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " "what your appointment is about." msgstr "" -"Randevularınıza anlamlı bir özet eklemek size o randevu hakkında bir fikir " +"Randevularınıza anlamlı özet eklemek size o randevu hakkında fikir " "verecektir." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72 @@ -6116,8 +6120,7 @@ "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." msgstr "" -"Görevlerinize anlamlı bir özet eklemek size o görev hakkında bir fikir " -"verecektir." +"Görevlerinize anlamlı özet eklemek size o görev hakkında fikir verecektir." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" @@ -6130,7 +6133,7 @@ #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Takvim çevrim dışı kullanım için işaretlenmemiş." +msgstr "Takvim çevrim dışı kullanım için imlenmemiş." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "Cannot save event" @@ -6142,8 +6145,8 @@ "“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." msgstr "" -"“{0}” salt-okunur bir takvim ve değiştirilemez. Lütfen randevuları kabul " -"edebilen başka bir takvimi seçin." +"“{0}” salt-okunur takvimdir ve değiştirilemez. Lütfen randevuları kabul " +"edebilen başka takvimi seçin." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Cannot save task" @@ -6154,7 +6157,7 @@ msgid "" "“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" -"“{0}” atanmış görevleri desteklemiyor, lütfen farklı bir görev listesi seçin." +"“{0}” atanmış görevleri desteklemiyor, lütfen başka görev listesi seçin." #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85 @@ -6163,7 +6166,7 @@ #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86 msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Görev listesi çevrim dışı kullanım için işaretlenmemiş." +msgstr "Görev listesi çevrim dışı kullanım için imlenmemiş." #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88 @@ -6172,7 +6175,7 @@ #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89 msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Not listesi çevrim dışı kullanım için işaretlenmemiş." +msgstr "Not listesi çevrim dışı kullanım için imlenmemiş." #. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91 @@ -6217,37 +6220,37 @@ #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:107 msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”" -msgstr "“{0}” takviminde bir olayı değiştirme başarısız" +msgstr "“{0}” takviminde olayı değiştirme başarısız" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:109 msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”" -msgstr "“{0}” not listesinde bir notu değiştirme başarısız" +msgstr "“{0}” not listesinde notu değiştirme başarısız" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:111 msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”" -msgstr "“{0}” görev listesinde bir görevi değiştirme başarısız" +msgstr "“{0}” görev listesinde görevi değiştirme başarısız" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:113 msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”" -msgstr "“{0}” takviminde bir olayı silme başarısız" +msgstr "“{0}” takviminde olayı silme başarısız" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:115 msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”" -msgstr "“{0}” not listesinde bir notu silme başarısız" +msgstr "“{0}” not listesinde notu silme başarısız" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:117 msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”" -msgstr "“{0}” göerv listesinde bir görevi silme başarısız" +msgstr "“{0}” göerv listesinde görevi silme başarısız" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:119 msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”" -msgstr "“{0}” takviminde bir olayı güncelleme başarısız" +msgstr "“{0}” takviminde olayı güncelleme başarısız" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:121 @@ -6292,7 +6295,7 @@ #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:137 msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”" -msgstr "“{0}” takvimine bir olay kopyalama başarısız" +msgstr "“{0}” takvimine olay kopyalama başarısız" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:139 @@ -6322,17 +6325,17 @@ #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149 msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”" -msgstr "“{0}” takviminden bir olayın alınması başarısız oldu" +msgstr "“{0}” takviminden olayın alınması başarısız oldu" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:151 msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”" -msgstr "“{0}” görev listesinden bir görevin alınması başarısız oldu" +msgstr "“{0}” görev listesinden görevin alınması başarısız oldu" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153 msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”" -msgstr "“{0}” not listesinden bir notun alınması başarısız oldu" +msgstr "“{0}” not listesinden notun alınması başarısız oldu" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155 @@ -6357,12 +6360,12 @@ #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163 msgid "Moving a task into the task list “{0}”" -msgstr "Bir görev “{0}” görev listesine taşınıyor" +msgstr "Görev, “{0}” görev listesine taşınıyor" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165 msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”" -msgstr "Bir not “{0}” not listesine taşınıyor" +msgstr "Not, “{0}” not listesine taşınıyor" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167 @@ -6381,7 +6384,7 @@ #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172 msgid "Failed to make an occurrence movable" -msgstr "Bir olayın taşınabilir yapılması başarısız" +msgstr "Olayın taşınabilir yapılması başarısız" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173 msgid "Something has gone wrong when displaying the event" @@ -6466,7 +6469,7 @@ #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1976 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1985 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Description" @@ -6476,7 +6479,7 @@ #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7 msgid "Any Field" -msgstr "Herhangibir Alan" +msgstr "Herhangi Alan" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7 @@ -6498,23 +6501,23 @@ msgstr "değilse" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:296 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:304 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:445 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 msgid "Public" msgstr "Genel" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:306 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:446 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:439 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 msgid "Private" msgstr "Özel" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:308 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:447 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:440 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7 @@ -6528,7 +6531,7 @@ msgstr "Organizatör" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:620 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6 msgid "Attendee" @@ -6538,7 +6541,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Location" @@ -6547,7 +6550,7 @@ #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:328 +#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:324 msgid "Category" msgstr "Kategori" @@ -6578,7 +6581,7 @@ msgstr "Bulunmaz" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2107 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2097 msgid "Recurrence" msgstr "Yineleme" @@ -6598,128 +6601,128 @@ msgid "More Than" msgstr "Daha Çok" -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28 +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25 +#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:36 msgid "Summary Contains" msgstr "Özet İçerir" -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29 +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 +#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:37 msgid "Description Contains" msgstr "Tanım İçerir" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1552 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2329 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2313 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" msgstr[0] "bir konuk" msgstr[1] "konuklar %d" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1611 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1612 #, c-format msgid "Comments: %s" msgstr "Yorumlar: %s" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "None" -msgstr "Boş" +msgstr "Yok" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Tentative" -msgstr "Belirsiz" +msgstr "Girişimli" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Confirmed" -msgstr "Onaylanan" +msgstr "Onaylanmış" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Draft" msgstr "Taslak" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1631 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Final" -msgstr "Kesin" +msgstr "Son" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1631 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1632 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Not Started" msgstr "Başlamadı" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1632 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1633 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Needs Action" -msgstr "Eylem Gerekmekte" +msgstr "Eylem Gerektiriyor" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1633 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1634 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "In Progress" -msgstr "Devam Eden" +msgstr "Süreçte" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1634 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1635 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Completed" msgstr "Tamamlandı" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1635 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1636 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Cancelled" -msgstr "İptal edildi" +msgstr "İptal Edilmiş" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:277 msgid "New Appointment" msgstr "Yeni Randevu" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:282 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:278 msgid "New All Day Event" msgstr "Yeni Tüm Gün Olayı" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:283 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:279 msgid "New Meeting" msgstr "Yeni Toplantı" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:284 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:280 msgid "Go to Today" msgstr "Bugüne Git" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:285 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281 msgid "Go to Date" msgstr "Tarihe Git" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229 #| msgid "It has recurrences." msgid "It has reminders." msgstr "Hatırlatmaları var." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232 msgid "It has recurrences." msgstr "Yinelemeleri var." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:238 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235 msgid "It is a meeting." msgstr "Toplantısı var." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Takvim Olayı: %s özetidir." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:246 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Takvim Olayı: Özeti yok." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 msgid "calendar view event" msgstr "takvim görüntüleme olayı" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:501 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:498 msgid "Grab Focus" msgstr "Odağı Yakala" @@ -6777,31 +6780,31 @@ #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2214 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2268 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" -msgstr "Bir ses yürüt" +msgstr "Ses çal" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2212 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2266 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" -msgstr "Bir uyarı göster" +msgstr "Uyarı göster" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2218 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2272 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" -msgstr "Bir e-posta gönder" +msgstr "E-posta gönder" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2216 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2270 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" -msgstr "Bir programı çalıştır" +msgstr "Program çalıştır" #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:405 msgctxt "cal-reminders" @@ -6870,7 +6873,7 @@ #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "Bilinmeyen bir tetik türü için %s" +msgstr "Bilinmeyen tetik türü için %s" #: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:112 #, c-format @@ -6900,9 +6903,9 @@ msgstr "Kategoriler:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:246 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1819 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:280 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1703 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1815 msgid "Location:" msgstr "Konum:" @@ -6924,30 +6927,30 @@ msgstr "Yineler:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1711 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1831 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1827 msgid "Status:" msgstr "Durum:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:471 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:336 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:338 msgid "High" msgstr "Yüksek" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1872 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:472 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1873 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:335 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:337 msgid "Normal" msgstr "Olağan" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:473 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:334 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:336 msgid "Low" msgstr "Düşük" @@ -6957,14 +6960,14 @@ #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:366 msgid "Organizer:" -msgstr "Organizatör:" +msgstr "Düzenleyici:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:407 msgid "Attendees:" msgstr "Katılımcılar:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:454 -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533 +#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522 msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" @@ -6987,7 +6990,7 @@ msgid "Creating view for memo list “%s”" msgstr "Not listesi “%s” için görünüm oluşturuluyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1991 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1994 msgid "Destination is read only" msgstr "Hedef salt-okunur" @@ -7019,7 +7022,7 @@ msgstr "Tarihi Seç" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 msgid "Select _Today" msgstr "Bugünü _Seç" @@ -7075,26 +7078,25 @@ #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "" -"Yinelenen bir olayı değiştiriyorsunuz. Yine de değiştirmek ister misiniz?" +"Yinelenen olayı değiştiriyorsunuz. Yine de değiştirmek ister misiniz?" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873 #, c-format msgid "" "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "" -"Yinelenen bir olayı temsil ediyorsunuz. Yine de temsil etmek ister misiniz?" +"Yinelenen olayı temsil ediyorsunuz. Yine de temsil etmek ister misiniz?" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:877 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "" -"Yinelenen bir görevi değiştiriyorsunuz. Yine de değiştirmek ister misiniz?" +"Yinelenen görevi değiştiriyorsunuz. Yine de değiştirmek ister misiniz?" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:881 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "" -"Yinelenen bir notu değiştiriyorsunuz. Yine de değiştirmek ister misiniz?" +msgstr "Yinelenen notu değiştiriyorsunuz. Yine de değiştirmek ister misiniz?" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:908 msgid "This Instance Only" @@ -7122,49 +7124,49 @@ msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Yalnızca _yeni katılımcıları uyar" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:479 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:481 #| msgid "Cut selected text to the clipboard" msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Seçili olayları panoya taşı" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:485 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:487 #| msgid "Copy selected text to the clipboard" msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Seçili olayları panoya kopyala" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:491 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:493 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Olayları panodan yapıştır" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:497 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:499 #| msgid "Delete selected memos" msgid "Delete selected events" msgstr "Seçilen olayları sil" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:907 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:910 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "Yapıştırılan metin geçerli iCalendar verisi içermiyor" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:918 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1582 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 msgid "Default calendar not found" msgstr "Varsayılan takvim bulunamadı" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:923 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:926 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 msgid "Default memo list not found" msgstr "Varsayılan not listesi bulunamadı" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:928 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:931 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591 msgid "Default task list not found" msgstr "Varsayılan görev listesi bulunamadı" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1020 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1023 msgid "No suitable component found" msgstr "Uygun bileşen bulunamadı" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1090 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1093 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "iCalendar verisi yapıştırılıyor" @@ -7173,9 +7175,9 @@ #. * "Organizer: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1892 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:572 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:736 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1965 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:730 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizatör: %s <%s>" @@ -7183,18 +7185,18 @@ #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1895 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:577 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:740 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1968 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:734 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizatör: %s" #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1987 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:758 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:752 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3627 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -7202,7 +7204,7 @@ #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2046 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480 #, c-format msgid "Time: %s %s" @@ -7212,16 +7214,16 @@ #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2160 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2233 #, c-format msgctxt "BirthdaySummary" msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2361 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2364 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2367 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2368 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1154 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1157 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1160 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1161 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -7230,14 +7232,14 @@ #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2363 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1156 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2374 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%d %b %Y %A" @@ -7247,16 +7249,16 @@ #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2376 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3063 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1169 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 msgid "%a %d %b" msgstr "%d %b %a" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2377 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2379 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2380 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1170 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1173 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%d %b %Y %a" @@ -7292,8 +7294,8 @@ #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3846 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 @@ -7304,115 +7306,115 @@ msgstr "Durum" #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:646 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2017 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2475 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2026 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" msgstr "Tür" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:307 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265 #: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3495 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6567 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3444 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6436 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1369 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:626 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1267 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "“%s” UID’ine sahip kaynak bulunamadı" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:191 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1384 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387 msgid "Creating an event" -msgstr "Bir olay oluşturuluyor" +msgstr "Olay oluşturuluyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1388 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391 msgid "Creating a memo" -msgstr "Bir not oluşturuluyor" +msgstr "Not oluşturuluyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1392 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395 msgid "Creating a task" -msgstr "Bir görev oluşturuluyor" +msgstr "Görev oluşturuluyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1874 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1875 msgid "Recurring" msgstr "Yineleme" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1876 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1877 msgid "Assigned" msgstr "Görevlendirildi" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3787 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6555 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6424 msgid "Accepted" msgstr "Onaylandı" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3788 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6561 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6430 msgid "Declined" msgstr "Reddedildi" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3789 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523 msgid "Tentative" msgstr "Girişimli" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3790 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6564 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6433 msgid "Delegated" msgstr "Temsilci" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3791 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826 msgid "Needs action" msgstr "Eylem gerekiyor" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:529 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523 msgid "Free" msgstr "Müsait" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:530 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524 msgid "Busy" msgstr "Meşgul" @@ -7430,171 +7432,159 @@ msgid "In Progress" msgstr "İşlemde" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:314 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:317 msgid "Modifying an event" -msgstr "Bir olay değiştiriliyor" +msgstr "Olay değiştiriliyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:318 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:321 msgid "Modifying a memo" -msgstr "Bir not değiştiriliyor" +msgstr "Not değiştiriliyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:322 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:325 msgid "Modifying a task" -msgstr "Bir görev değiştiriliyor" +msgstr "Görev değiştiriliyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:423 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074 msgid "Removing an event" -msgstr "Bir olay kaldırılıyor" +msgstr "Olay kaldırılıyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078 msgid "Removing a memo" -msgstr "Bir not kaldırılıyor" +msgstr "Not kaldırılıyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:431 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082 msgid "Removing a task" -msgstr "Bir görev kaldırılıyor" +msgstr "Görev kaldırılıyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:522 #, c-format msgid "Deleting an event" msgid_plural "Deleting %d events" -msgstr[0] "etkinlik kaldırılıyor" -msgstr[1] "%d etkinlik kaldırılıyor" +msgstr[0] "%d olay kaldırılıyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:523 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:526 #, c-format msgid "Deleting a memo" msgid_plural "Deleting %d memos" -msgstr[0] "hatırlatıcı not kaldırılıyor" -msgstr[1] "%d not kaldırılıyor" +msgstr[0] "%d not kaldırılıyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:527 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:530 #, c-format msgid "Deleting a task" msgid_plural "Deleting %d tasks" -msgstr[0] "görev kaldırılıyor" -msgstr[1] "%d görev kaldırılıyor" +msgstr[0] "%d görev kaldırılıyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:738 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:741 #, c-format msgid "Pasting an event" msgid_plural "Pasting %d events" -msgstr[0] "etkinlik yapıştırılıyor" -msgstr[1] "%d etkinlik yapıştırılıyor" +msgstr[0] "%d olay yapıştırılıyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:753 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:756 #, c-format msgid "Pasting a memo" msgid_plural "Pasting %d memos" -msgstr[0] "hatırlatıcı not yapıştırılıyor" -msgstr[1] "%d hatırlatıcı not yapıştırılıyor" +msgstr[0] "%d not yapıştırılıyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:768 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:771 #, c-format msgid "Pasting a task" msgid_plural "Pasting %d tasks" -msgstr[0] "görev yapıştırılıyor" -msgstr[1] "%d görev yapıştırılıyor" +msgstr[0] "%d görev yapıştırılıyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:868 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:871 msgid "Updating an event" -msgstr "Bir olay güncelleniyor" +msgstr "Olay güncelleniyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:872 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:875 msgid "Updating a memo" -msgstr "Bir not güncelleniyor" +msgstr "Not güncelleniyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:876 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:879 msgid "Updating a task" -msgstr "Bir görev güncelleniyor" +msgstr "Görev güncelleniyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:989 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:992 #, c-format msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”" msgstr "“%s” takviminden silinecek olaylar alınıyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:993 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:996 #, c-format msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”" msgstr "“%s” not listesinden silinecek notlar alınıyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:997 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000 #, c-format msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”" msgstr "“%s” görev listesinden silinecek görevler alınıyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1023 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1026 #, c-format msgid "Purging events in the calendar “%s”" msgstr "“%s” takvimindeki olaylar siliniyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1027 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1030 #, c-format msgid "Purging memos in the memo list “%s”" msgstr "“%s” not listesindeki notlar siliniyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1031 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1034 #, c-format msgid "Purging tasks in the task list “%s”" msgstr "“%s” görev listesindeki görevler siliniyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1126 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1129 msgid "Purging events" msgstr "Olaylar siliniyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1130 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1133 msgid "Purging memos" msgstr "Notlar siliniyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1134 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1137 msgid "Purging tasks" msgstr "Görevler siliniyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1236 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1239 msgid "Expunging completed tasks" msgstr "Bitirilen görevler siliniyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2084 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2087 #, c-format msgid "Moving an event" msgid_plural "Moving %d events" -msgstr[0] "etkinlik taşınıyor" -msgstr[1] "%d etkinlik taşınıyor" +msgstr[0] "%d olay taşınıyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2085 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2088 #, c-format msgid "Copying an event" msgid_plural "Copying %d events" -msgstr[0] "etkinlik kopyalanıyor" -msgstr[1] "%d etkinlik kopyalanıyor" +msgstr[0] "%d olay kopyalanıyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2091 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2094 #, c-format msgid "Moving a memo" msgid_plural "Moving %d memos" -msgstr[0] "hatırlatıcı not taşınıyor" -msgstr[1] "%d hatırlatıcı not taşınıyor" +msgstr[0] "%d not taşınıyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2092 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2095 #, c-format msgid "Copying a memo" msgid_plural "Copying %d memos" -msgstr[0] "hatırlatıcı not kopyalanıyor" -msgstr[1] "%d hatırlatıcı not kopyalanıyor" +msgstr[0] "%d not kopyalanıyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2098 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101 #, c-format msgid "Moving a task" msgid_plural "Moving %d tasks" -msgstr[0] "görev taşınıyor" -msgstr[1] "%d görev taşınıyor" +msgstr[0] "%d görev taşınıyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2099 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102 #, c-format msgid "Copying a task" msgid_plural "Copying %d tasks" -msgstr[0] "görev kopyalanıyor" -msgstr[1] "%d görev kopyalanıyor" +msgstr[0] "%d görev kopyalanıyor" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:177 @@ -7620,217 +7610,216 @@ msgid "Event’s time is in the past" msgstr "Olayın zamanı geçmişte kaldı" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:211 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204 msgid "" "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened" msgstr "Olay düzenlenemez, çünkü seçilen takvim açılamadı" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:213 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "Olay düzenlenemiyor, çünkü seçilen takvim salt okunur" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:215 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Olay tümüyle düzenlenemez, çünkü düzenleyici değilsiniz" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:507 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:592 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:500 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:584 msgid "Start date is not a valid date" -msgstr "Başlangıç tarihi geçerli bir tarih değil" +msgstr "Başlangıç tarihi geçerli tarih değil" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:509 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:502 msgid "Start time is not a valid time" -msgstr "Başlangıç saati geçerli bir zaman değil" +msgstr "Başlangıç saati geçerli zaman değil" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:513 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:529 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3992 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4004 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4018 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2457 ../src/mail/e-mail-notes.c:875 -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3816 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3847 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4015 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4029 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2449 ../src/mail/e-mail-notes.c:875 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3817 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3848 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 #: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235 -#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357 +#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:523 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516 msgid "End date is not a valid date" -msgstr "Bitiş tarihi geçerli bir tarih değil" +msgstr "Bitiş tarihi geçerli tarih değil" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:525 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:518 msgid "End time is not a valid time" -msgstr "Bitiş saati geçerli bir zaman değil" +msgstr "Bitiş saati geçerli zaman değil" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:720 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:257 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:705 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:697 msgid "_Categories" msgstr "_Kategoriler" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:722 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:259 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:715 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:699 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Kategorilerin görüntülenip görüntülenmemesini seçer" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:713 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:705 msgid "Time _Zone" msgstr "Zaman _Dilimi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:730 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Zaman dilimi alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729 msgid "All _Day Event" msgstr "_Tüm Gün Olayı" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:738 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Tüm Gün Olaylarıʼna sahip olup olamayacağını seçer" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:744 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:737 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Zamanı _Meşgul Olarak Göster" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:746 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Zamanın meşgul olarak gösterilip gösterilmeyeceğini seçer" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748 msgid "Pu_blic" msgstr "_Genel" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750 msgid "Classify as public" msgstr "Genel olarak sınıflandır" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:762 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755 msgid "_Private" msgstr "Ö_zel" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:764 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757 msgid "Classify as private" msgstr "Özel olarak sınıflandır" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:769 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:762 msgid "_Confidential" msgstr "_Gizli" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:771 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:764 msgid "Classify as confidential" msgstr "Gizli olarak sınıflandır" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:889 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:882 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "B_aşlangıç zamanı:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:894 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:887 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "B_itiş zamanı:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:904 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "Tüm gü_n olayı" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:972 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:358 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:883 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:965 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:875 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "Genel" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:975 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:906 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:968 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:898 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "Hatırlatıcılar" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:910 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:971 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:902 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" -msgstr "Yinelenme" +msgstr "Yineleme" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:361 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:914 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:906 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "Ekler" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:991 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "Zamanla" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1026 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019 #, c-format msgid "Meeting — %s" msgstr "Toplantı — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1027 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1020 #, c-format msgid "Appointment — %s" msgstr "Randevu — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:219 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:220 msgid "" "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened" msgstr "Not düzenlenemez, çünkü seçilen not listesi açılamadı" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:221 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "Not düzenlenemez, çünkü seçilen not listesi salt okunur" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:223 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:100 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Not tümüyle düzenlenemez, çünkü düzenleyici değilsiniz" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:319 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:814 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:320 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:806 msgid "_List:" msgstr "_Liste:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:326 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:824 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:327 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:816 msgctxt "ECompEditor" msgid "Sta_rt date:" msgstr "_Başlangıç tarihi:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:393 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:394 #, c-format msgid "Assigned Memo — %s" msgstr "Atanmış Not — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:394 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:395 #, c-format msgid "Memo — %s" msgstr "Not — %s" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:336 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Ek" -msgstr[1] "Ekler" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2469 @@ -7844,179 +7833,179 @@ msgid "Could not load the attachment" msgstr "Eklenti yüklenemedi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:416 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:411 msgid "" "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download " "is finished." msgstr "Bazı ekler hala indiriliyor. Lütfen indirme bitene dek bekleyin." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:443 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:438 #, c-format msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please" msgstr "“%s” eki bulunamadı, lütfen listeden silin" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:460 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:455 #, c-format msgid "" "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please" msgstr "“%s” ekinin geçerli URI’ı yok, lütfen listeden silin" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:633 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:628 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:326 msgid "_Attachment…" -msgstr "_Ek dosya..." +msgstr "_Ekler…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:635 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:630 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343 msgid "Attach a file" -msgstr "Bir dosya ekle" +msgstr "Dosya ekle" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:642 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:637 msgid "_Attachments" msgstr "_Ekler" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:644 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:639 msgid "Show attachments" msgstr "Ekleri göster" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:812 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:807 +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:716 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:690 msgid "Icon View" msgstr "Simge Görünümü" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:814 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:809 +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:718 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:692 msgid "List View" msgstr "Liste Görünümü" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:394 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322 #, c-format msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees" msgstr "Katılımcılar listesinde katılımcı “%s” bulunamadı" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:401 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:329 #, c-format msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”" msgstr "Katılımcı “%s”i silmek için yeterince hak yok" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:431 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:359 msgid "Failed to delete selected attendee" msgid_plural "Failed to delete selected attendees" -msgstr[0] "Seçilen katılımcı silinemedi" -msgstr[1] "Seçilen katılımcılar silinemedi" +msgstr[0] "Seçili katılımcıyı silme başarısız oldu" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:545 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:473 msgid "Organizer address is not a valid user mail address" -msgstr "Düzenleyen kişi adresi geçerli bir kullanıcı posta adresi değil" +msgstr "Düzenleyen kişi adresi geçerli kullanıcı posta adresi değil" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:758 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:686 msgid "A_ttendees" msgstr "_Katılımcılar" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:760 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:688 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed" msgstr "Katılımcıların görüntülenip görüntülenmeyeceğini değiştirir" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:769 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:697 msgid "R_ole Field" msgstr "_Rol Alanı" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:771 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:699 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Rol alanını görüntülenip görüntülenmemesini seçer" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:777 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:705 msgid "_RSVP" msgstr "_LCV" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:779 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:707 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "LCV alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:785 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:713 msgid "_Status Field" msgstr "_Durum Alanı" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:787 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:715 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Durum alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:793 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:721 msgid "_Type Field" msgstr "_Tür Alanı" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:795 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Katılımcı Türü alanını görüntülenip görüntülenmemesini seçer" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1110 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1032 msgid "An organizer is required." -msgstr "Bir düzenleyen kişi olmak zorunda." +msgstr "Düzenleyen kişi olmak zorunda." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1120 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1262 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1042 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1184 msgid "At least one attendee is required." msgstr "En az bir katılan olmak zorunda." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1386 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1308 msgid "Or_ganizer:" msgstr "O_rganizatör:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1481 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403 msgid "" "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." msgstr "" "Olay renginin üstüne yaz. Eğer belirlenmezse takvimin rengi kullanılır." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1483 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405 msgid "" "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." msgstr "" "Not renginin üstüne yaz. Eğer belirlenmezse not listesinin rengi kullanılır." #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1485 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407 msgid "" "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." msgstr "" "Görev renginin üstüne yaz. Eğer belirlenmezse görev listesinin rengi " "kullanılır." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1496 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1418 msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees…" msgstr "Katılı_mcılar…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1579 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2327 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2317 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2778 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1122 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:469 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:475 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1103 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "Dü_zenle" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:328 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:329 msgid "Add exception" msgstr "İstisna ekle" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:369 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:370 msgid "Modify exception" msgstr "İstisna değiştir" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:502 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:503 msgid "on" msgstr "tarih" @@ -8024,7 +8013,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:584 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "first" msgstr "birinci" @@ -8034,7 +8023,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:589 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "second" msgstr "ikinci" @@ -8043,7 +8032,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:594 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "third" msgstr "üçüncü" @@ -8052,7 +8041,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:599 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:600 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fourth" msgstr "dördüncü" @@ -8061,7 +8050,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:604 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:605 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fifth" msgstr "beşinci" @@ -8070,14 +8059,14 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:609 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:610 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "last" msgstr "sonuncu" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:637 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Other Date" msgstr "Başka Tarih" @@ -8086,7 +8075,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:643 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "1st to 10th" msgstr "1ʼinden 10ʼuna" @@ -8095,7 +8084,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:649 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "11th to 20th" msgstr "11ʼinden 20ʼsine" @@ -8104,7 +8093,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:654 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:655 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "21st to 31st" msgstr "21ʼinden 31ʼine" @@ -8112,42 +8101,42 @@ #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day" msgstr "gün" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Tuesday" msgstr "Salı" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Friday" msgstr "Cuma" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:688 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Sunday" msgstr "Pazar" @@ -8155,127 +8144,127 @@ #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:816 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:817 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "on the" msgstr "gününde" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1093 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1091 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "occurrences" msgstr "yinelemeler" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1562 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2119 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1552 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Bu toplantı _yinelenir" #. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1567 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1557 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This task rec_urs" msgstr "Bu görev _yinelenir" #. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1572 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1562 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This memo rec_urs" msgstr "Bu not _yinelenir" #. Translators: Entire string is for example: 'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1577 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1567 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This component rec_urs" msgstr "Bu bileşen _yinelenir" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1948 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1938 msgid "Recurrence exception date is invalid" msgstr "Yineleme istisna tarihi geçersiz" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2004 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1994 msgid "End time of the recurrence is before the start" msgstr "Yinelemenin bitiş saati başlangıçtan önce" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2047 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2037 msgid "R_ecurrence" msgstr "_Yinele" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2049 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2039 msgid "Set or unset recurrence" msgstr "Yinelemeyi ayarla veya ayarlama" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2151 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2141 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Every" msgstr "Her" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2186 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2176 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day(s)" msgstr "gün" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2188 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2178 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "week(s)" msgstr "hafta" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2190 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2180 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "month(s)" msgstr "ay" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2192 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2182 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "year(s)" msgstr "yıl" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2221 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2211 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "for" msgstr "için" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2213 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "until" msgstr "dek" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2225 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2215 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "forever" msgstr "sonsuza dek" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2241 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Bu randevu Evolutionʼın düzenleyemeyeceği yinelemelere sahip." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2254 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2244 msgid "Exceptions" msgstr "İstisnalar" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2319 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2168 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2309 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2222 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 msgid "A_dd" msgstr "_Ekle" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2335 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2176 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2325 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2230 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Re_move" msgstr "Çı_kart" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2343 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2333 msgid "Preview" msgstr "Önizleme" @@ -8283,17 +8272,17 @@ msgid "Send To" msgstr "Gönder" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1592 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1646 #| msgid "Reminder!" msgid "_Reminders" msgstr "_Hatırlatmalar" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1594 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1648 msgid "Set or unset reminders" msgstr "Hatırlatıcıları ayarla veya ayarlama" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1706 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1760 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -8301,162 +8290,162 @@ #. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before", #. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like #. "2 days 13 hours 1 minute before". -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1716 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1770 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s before" msgstr "%s önce" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1721 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1775 msgctxt "cal-reminders" msgid "at the start" msgstr "başlangıçta" #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1729 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1783 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom" msgstr "Özel" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1875 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1929 msgid "Set a custom predefined time to" -msgstr "" +msgstr "Özel öntanımlı zamanı şuna belirle" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1888 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1942 msgctxt "cal-reminders" msgid "da_ys" -msgstr "gü_n" +msgstr "g_ün" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1904 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1958 msgctxt "cal-reminders" msgid "_hours" msgstr "_saat" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1920 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1974 msgctxt "cal-reminders" msgid "_minutes" msgstr "_dakika" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1926 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980 msgid "_Add time" -msgstr "_Zaman ekle" +msgstr "Zaman _ekle" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2006 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2060 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "Reminders" msgstr "Hatırlatıcılar" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2031 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2085 msgid "_Reminder" msgstr "_Hatırlatma" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2056 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2110 msgid "Add custom predefined time" msgstr "Özel öntanımlı zaman ekle" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2064 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2118 msgid "Remove custom predefined times" msgstr "Özel öntanımlı zamanları kaldır" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2249 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2303 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "dakika" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2251 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2305 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "saat" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2253 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2307 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "gün" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2270 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "önce" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2272 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "sonra" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2288 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2342 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "başlangıç" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2290 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2344 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "bitiş" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2309 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363 msgid "Re_peat the reminder" msgstr "Hatırlatıcıyı _yinele" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2334 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2388 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "ek sefer her" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2371 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2425 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "dakika" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2373 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2427 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "saat" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2375 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2429 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "gün" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2412 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2569 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2466 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2623 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "Özel _ileti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2456 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2510 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "Özel hatırlatıcı _sesi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2467 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2521 msgid "Select a sound file" -msgstr "Bir ses dosyası seç" +msgstr "Ses dosyası seç" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2495 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2549 msgid "_Program:" msgstr "_Program:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2520 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2574 msgid "_Arguments:" msgstr "_Parametreler:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2552 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606 msgid "_Send To:" msgstr "_Şuna Gönder:" @@ -8483,93 +8472,93 @@ msgid "_Categories…" msgstr "_Kategoriler…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:708 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:711 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Description:" msgstr "_Açıklama:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1019 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1046 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Web page:" msgstr "_Web sayfası:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1390 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1417 msgctxt "ECompEditor" msgid "D_ue date:" msgstr "Te_slim tarihi:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1511 msgctxt "ECompEditor" msgid "Date _completed:" msgstr "Ta_mamlanma tarihi:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1500 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1527 msgctxt "ECompEditor" msgid "Public" msgstr "Herkese Açık" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1501 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1528 msgctxt "ECompEditor" msgid "Private" msgstr "Özel" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1502 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1529 msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" msgstr "Kişiye Özel" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1518 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1545 msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" msgstr "_Sınıflandırma:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1581 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" msgstr "_Durum:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1611 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1638 msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" msgstr "Tanımsız" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1612 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1639 msgctxt "ECompEditor" msgid "High" msgstr "Yüksek" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1613 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1640 msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" msgstr "Olağan" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1614 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1641 msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" msgstr "Düşük" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1623 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1650 msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" msgstr "Önce_lik:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1677 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1704 msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" msgstr "Tamamlanma yüzdesi:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1758 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1785 msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" msgstr "Saat _dilimi:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1854 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1881 msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "Saati _meşgul olarak göster" #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2275 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2302 #| msgid "None" msgctxt "ECompEditor" msgid "None" @@ -8583,230 +8572,230 @@ msgid "Task’s due date is in the past" msgstr "Görevin tamamlanma tarihi geçmişte" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:531 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:523 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened" msgstr "Görev düzenlenemez, çünkü seçilen görev listesi açılamadı" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:533 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:525 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "Görev düzenlenemiyor, çünkü seçilen görev listesi salt okunur" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:535 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:534 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Görev tümüyle düzenlenemez, çünkü düzenleyici değilsiniz" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:606 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:598 msgid "Start date is required for recurring tasks" msgstr "Yineleyen görevler için başlangıç tarihi gereklidir" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:622 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:614 msgid "Due date is not a valid date" -msgstr "Teslim tarihi geçerli bir tarih değil" +msgstr "Teslim tarihi geçerli tarih değil" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:633 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:625 msgid "Completed date is not a valid date" -msgstr "Tamamlanmış tarih geçerli bir tarih değildir" +msgstr "Tamamlanmış tarih geçerli tarih değildir" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:644 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:636 msgid "Completed date cannot be in the future" msgstr "Tamamlanma tarihi gelecekte olamaz" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:721 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:713 msgid "All _Day Task" msgstr "Tüm _Gün Olayı" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:723 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715 msgid "Toggles whether to have All Day Task" msgstr "Tüm Gün Olaylarına sahip olup olamayacağını seçer" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:947 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:939 #, c-format msgid "Assigned Task — %s" msgstr "Atanmış Görev — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:948 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:940 #, c-format msgid "Task — %s" msgstr "Görev — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253 -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:141 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:255 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133 msgid "attachment" msgstr "ek" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:610 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:613 msgid "Sending notifications to attendees…" -msgstr "Bildirimler katılımcılara gönderiliyor..." +msgstr "Katılımcılara bildirim gönderiliyor…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1013 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1888 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1025 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925 msgid "Saving changes…" msgstr "Değişiklikler kaydediliyor…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1273 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1296 msgid "No Summary" msgstr "Özet Yok" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:319 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399 -#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:396 +#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1015 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:307 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2108 #| msgid "Close the current file" msgid "Close the current window" msgstr "Geçerli pencereyi kapat" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1072 ../src/e-util/e-text.c:2080 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:468 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1078 ../src/e-util/e-text.c:2065 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:470 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1995 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949 msgid "Copy the selection" msgstr "Seçimi kopyala" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1079 ../src/e-util/e-text.c:2066 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1085 ../src/e-util/e-text.c:2051 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 msgid "Cu_t" msgstr "K_es" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2071 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2004 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956 msgid "Cut the selection" msgstr "Seçimi kes" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2078 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2129 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963 msgid "Delete the selection" msgstr "Seçimi sil" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2136 msgid "View help" msgstr "Yardımı görüntüle" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086 ../src/e-util/e-text.c:2092 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1092 ../src/e-util/e-text.c:2077 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2143 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2013 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Panodan yapıştır" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2749 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2769 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 msgid "_Print…" msgstr "_Yazdır…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2104 ../src/mail/e-mail-reader.c:2756 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2776 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 msgid "Pre_view…" -msgstr "Ön_izleyin…" +msgstr "Öniz_leme…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2111 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-web-view.c:485 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1015 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1106 ../src/e-util/e-web-view.c:484 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 msgid "Select _All" msgstr "Tümünü _Seç" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2164 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061 msgid "Select all text" msgstr "Tüm metni seç" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2185 msgid "_Classification" msgstr "_Sınıflandırma" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1129 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1029 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1029 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1150 msgid "_Insert" msgstr "Araya _Ekle" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2220 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Options" msgstr "_Seçenekler" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1102 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1171 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2188 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2239 msgid "Save current changes" msgstr "Geçerli değişiklikleri kaydet" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2193 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 ../src/mail/e-mail-notes.c:1024 msgid "Save and Close" msgstr "Kaydet ve Kapat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2195 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2246 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Değişiklikleri kaydet düzenleyiciyi kapat" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2152 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1756 ../src/calendar/gui/print.c:1076 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1076 #: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663 #: ../src/calendar/gui/print.c:2683 msgid "am" msgstr "öö" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2155 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1759 ../src/calendar/gui/print.c:1081 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1081 #: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668 #: ../src/calendar/gui/print.c:2685 msgid "pm" @@ -8818,15 +8807,15 @@ #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3046 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3040 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 #: ../src/calendar/gui/print.c:2117 msgid "%A %d %B" msgstr "%d %B %A" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3787 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3780 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Hafta %d" @@ -8837,17 +8826,17 @@ #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:811 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:817 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i dakika bölmeleri" -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842 msgid "Show the second time zone" msgstr "İkinci saat dilimini göster" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:853 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:310 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:362 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 @@ -8856,11 +8845,11 @@ msgid "None" msgstr "Hiç" -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:887 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393 msgid "Select…" -msgstr "Seç..." +msgstr "Seç…" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 msgid "Chair Persons" @@ -8878,70 +8867,70 @@ msgid "Resources" msgstr "Kaynaklar" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 msgid "Attendees" msgstr "Katılımcılar" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../src/calendar/gui/print.c:1261 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1261 msgid "Individual" msgstr "Bireysel" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1262 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1 msgid "Group" msgstr "Küme" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1263 msgid "Resource" msgstr "Kaynak" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1264 msgid "Room" msgstr "Oda" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1278 msgid "Chair" msgstr "Sandalye" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1279 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1279 msgid "Required Participant" msgstr "Gerekli Katılımcı" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1280 msgid "Optional Participant" msgstr "Seçimlik Katılımcı" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1281 msgid "Non-Participant" msgstr "Katılmayan" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1079 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1080 msgid "Needs Action" msgstr "İşlem Gerektiriyor" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:675 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "LCV" @@ -8958,7 +8947,7 @@ msgid "In Process" msgstr "İşlemde" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2003 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015 #, c-format msgid "" "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" @@ -8966,12 +8955,12 @@ "%s sunucusunda %s kullanıcısı olarak serbest/meşgül bilgilerine erişmek için " "parola giriniz" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2013 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2025 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Hata nedeni: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2018 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2030 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 #: ../src/smime/gui/component.c:61 @@ -9081,42 +9070,42 @@ msgid "Language" msgstr "Dil" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:535 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:700 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:524 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:694 msgid "* No Summary *" msgstr "* Özet Yok *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:622 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:801 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:611 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:795 msgid "Start: " msgstr "Başlangıç: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:642 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:834 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:631 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:828 msgid "Due: " msgstr "Teslim: " -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:850 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:839 #| msgid "Cut selected messages to the clipboard" msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Seçili notları panoya taşı" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:856 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:845 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Seçili notları panoya kopyala" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:862 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:851 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Notları panodan yapıştır" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:868 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:857 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 msgid "Delete selected memos" -msgstr "Seçilen notları sil" +msgstr "Seçilen notu sil" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:874 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:863 msgid "Select all visible memos" msgstr "Tüm görünür notları seç" @@ -9124,7 +9113,7 @@ msgid "Click to add a memo" msgstr "Not eklemek için tıklayın" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:474 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:467 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" @@ -9134,31 +9123,31 @@ #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:502 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:496 #, c-format #| msgid "%d %b %Y" msgid "%d%%" msgstr "%%%d" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1066 #| msgid "Cut selected text to the clipboard" msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Seçili görevleri panoya taşı" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Seçili görevleri panoya kopyala" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Panodan görevleri yapıştır" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Seçilen görevleri sil" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Tüm görünür görevleri seç" @@ -9186,7 +9175,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9 #, no-c-format msgid "% Complete" -msgstr "Tamamlanan %" +msgstr "% Bitti" #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18 @@ -9224,9 +9213,9 @@ msgstr "Tamamlanan: %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1919 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260 msgid "Today" msgstr "Bugün" @@ -9243,12 +9232,12 @@ msgstr "Teslim tarihi olmayan görevler" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 msgid "New _Appointment…" msgstr "Yeni _Randevu…" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 msgid "New _Meeting…" msgstr "Yeni _Toplantı…" @@ -9258,7 +9247,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189 msgid "_New Assigned Task…" -msgstr "_Yeni Atanan Görev…" +msgstr "_Yeni Atanmış Görev…" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202 msgid "_Open…" @@ -9266,11 +9255,11 @@ #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2216 msgid "_Delete This Instance…" -msgstr "_Bu Örneği Sil…" +msgstr "Bu Yinelemeyi _Sil…" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2224 msgid "D_elete All Instances…" -msgstr "Bütün Örnekleri Si_l…" +msgstr "Tüm Yinelemeleri _Sil…" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2232 msgid "_Delete…" @@ -9287,46 +9276,46 @@ #. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary; #. the second '%s' is replaced with an event location. #. Example: "Meet John Doe (Central Park)" -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3703 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3715 #, c-format msgctxt "SummaryWithLocation" msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 #: ../src/calendar/gui/print.c:2096 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:766 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:832 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:981 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:914 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:980 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1129 msgid "An organizer must be set." -msgstr "Bir düzenleyen kişi atanmalı." +msgstr "Düzenleyen kişi atanmalı." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:822 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:970 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "En az bir katılımcı olmak zorunda" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1079 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1245 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1227 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1393 msgid "Event information" msgstr "Olay bilgisi" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1248 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1230 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1396 msgid "Task information" msgstr "Görev bilgisi" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1085 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1251 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1233 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1399 msgid "Memo information" msgstr "Not bilgisi" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1088 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1269 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1236 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1417 msgid "Free/Busy information" msgstr "Müsait/Meşgul bilgisi" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1091 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1239 msgid "Calendar information" msgstr "Takvim bilgisi" @@ -9334,7 +9323,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1131 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1279 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Onaylandı" @@ -9343,7 +9332,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1138 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1286 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Geçici Olarak Kabul Edildi" @@ -9355,7 +9344,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1145 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1193 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1293 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1341 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Reddedildi" @@ -9364,7 +9353,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1152 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1300 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Temsil Edildi" @@ -9372,7 +9361,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1165 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1313 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Güncellendi" @@ -9380,7 +9369,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1172 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1320 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -9388,7 +9377,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1179 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1327 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Tazeleme" @@ -9396,71 +9385,68 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1186 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1334 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Karşı-taslak" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1266 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1414 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Müsait/Meşgul bilgisi (%s -> %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1422 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar bilgisi" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1303 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1451 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "Kaynak ayrımı yapılamadı, yeni olay bir diğeriyle çakışıyor." +msgstr "Kaynak ayrımı yapılamadı, yeni olay diğeriyle çakışıyor." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1308 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1456 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Kaynak ayırma başarısız, hata: " -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1501 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1649 msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Bu olayda bir katılımcı olmanız gerekiyor." +msgstr "Bu olayda katılımcı olmanız gerekiyor." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2303 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2528 msgid "Sending an event" -msgstr "Bir olay gönderiliyor" +msgstr "Olay gönderiliyor" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2307 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2532 msgid "Sending a memo" -msgstr "Bir not gönderiliyor" +msgstr "Not gönderiliyor" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2311 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2536 msgid "Sending a task" -msgstr "Bir görev gönderiliyor" +msgstr "Görev gönderiliyor" #. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2563 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2781 msgctxt "Location" msgid "Unspecified" -msgstr "Belirtilmemiş" +msgstr "Belirsiz" #: ../src/calendar/gui/misc.c:95 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d gün" -msgstr[1] "%d gün" #: ../src/calendar/gui/misc.c:101 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d saat" -msgstr[1] "%d saat" #: ../src/calendar/gui/misc.c:107 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d dakika" -msgstr[1] "%d dakika" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #: ../src/calendar/gui/misc.c:111 @@ -9468,7 +9454,6 @@ msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d saniye" -msgstr[1] "%d saniye" #. G_DATE_BAD_WEEKDAY #. Translators: These are workday abbreviations, @@ -9596,7 +9581,7 @@ #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:25 #, no-c-format msgid "% Completed" -msgstr "Tamamlanan %" +msgstr "% Bitti" #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33 @@ -9614,7 +9599,7 @@ msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Randevular ve Toplantılar" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:327 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280 @@ -9622,205 +9607,205 @@ msgid "New Calendar" msgstr "Yeni Takvim" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:330 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204 msgid "New Task List" msgstr "Yeni Görev Listesi" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:372 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:379 msgid "Cre_ate new calendar" msgstr "Yeni takvim olu_ştur" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:376 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:383 msgid "Cre_ate new task list" msgstr "Yeni görev listesi olu_ştur" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:521 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:528 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:981 msgid "Opening calendar" msgstr "Talvim açılıyor" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:668 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:678 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar dosyaları (.ics)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:669 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:679 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar aktarıcı" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:764 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:773 msgid "Reminder!" msgstr "Hatırlatıcı!" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:859 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:869 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar dosyaları (.vcs)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:860 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:870 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar aktarıcı" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1134 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1144 msgid "Calendar Events" msgstr "Takvim Olayları" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1177 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 msgid "GNOME Calendar" msgstr "GNOME Takvim" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1178 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1188 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution Takvim akıllı aktarıcı" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1273 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1601 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Toplantı" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1273 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1601 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Olay" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1602 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1610 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Görev" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1279 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1603 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1611 #| msgid "Memo" msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Not" #. have ? NULL : -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1288 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1301 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "yinelemeleri var" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1298 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "örneğidir" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1298 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "anımsatıcıları var" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1303 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "eklentileri var" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 #| msgid "Public" msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Herkese Açık" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1318 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Özel" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1321 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1329 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Gizli" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1325 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Sınıflandırma" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1330 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1646 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1338 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Özet" #. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1345 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Konum" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1345 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1641 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1353 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1649 #| msgid "Start" msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Başlangıç" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1355 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1363 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Tamamlanma" #. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1366 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 #| msgid "End" msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Bitiş" #. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1375 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1383 #| msgid "Categories" msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1400 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Tamamlandı" #. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1407 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1415 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1424 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1427 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1432 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1435 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Düzenleyici" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1456 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1459 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1467 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Katılımcılar" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1475 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1483 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Açıklama" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1636 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1644 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -11389,12 +11374,12 @@ msgstr "Yeni İ_leti Penceresi aç" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998 msgid "Configure Evolution" msgstr "Evolutionʼı Yapılandır" @@ -11404,11 +11389,11 @@ #: ../src/composer/e-composer-actions.c:361 msgid "Save _As…" -msgstr "Farklı _Kaydet…" +msgstr "Farklı K_aydet…" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Geçerli dosyayı farklı bir adla kaydet" +msgstr "Geçerli dosyayı başka adla kaydet" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:370 msgid "Character _Encoding" @@ -11456,7 +11441,7 @@ #: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "İletinize ekleyebileceğiniz bir resim koleksiyonu gösterin" +msgstr "İletinize ekleyebileceğiniz resim koleksiyonu gösterin" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:442 msgid "_Prioritize Message" @@ -11464,7 +11449,7 @@ #: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 msgid "Set the message priority to high" -msgstr "İleti önceliğini yüksek olarak işaretle" +msgstr "İleti önceliğini yüksek olarak imle" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:450 msgid "Re_quest Read Receipt" @@ -11472,7 +11457,7 @@ #: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "İletiniz okunduğunda teslim bildirimi almak için işaretleyin" +msgstr "İletiniz okunduğunda teslim bildirimi almak için imleyin" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:458 msgid "S/MIME En_crypt" @@ -11539,12 +11524,12 @@ msgstr "_Taslağı Kaydet" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2049 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2502 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2058 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:334 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297 msgid "_Name:" msgstr "İ_sim:" @@ -11564,44 +11549,44 @@ msgstr "" "İletinin alıcılar listesinde görünmeden kopyalarını alacak adresleri girin" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:840 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:831 msgid "Fr_om:" msgstr "_Gönderen:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:847 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:838 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Yanıtla:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:852 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:843 msgid "_To:" msgstr "_Alıcı:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:858 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:849 msgid "_Cc:" msgstr "_Bilgi:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:855 msgid "_Bcc:" msgstr "_Saklı Bilgi:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:869 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:860 msgid "_Post To:" msgstr "_Gönderilecek Yer:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:873 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864 msgid "S_ubject:" msgstr "_Konu:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:874 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:744 msgid "Si_gnature:" msgstr "_İmza:" -#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:237 +#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:233 msgid "Click here for the address book" msgstr "Adres defteri için buraya tıklayın" -#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:180 +#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:176 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Gönderilecek dizinleri seçmek için buraya tıklayın" @@ -11622,17 +11607,16 @@ "Gönderilecek iletiler şifrelenemiyor: Bu hesap için imzalama sertifikası " "belirtilmemiş" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1818 ../src/composer/e-msg-composer.c:2492 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1818 ../src/composer/e-msg-composer.c:2495 msgid "Compose Message" -msgstr "Bir İleti Yaz" +msgstr "İleti Yaz" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5192 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5276 msgid "Review attachment before sending." msgid_plural "Review attachments before sending." -msgstr[0] "Eki göndermeden önce inceleyin." -msgstr[1] "Ekleri göndermeden önce inceleyin." +msgstr[0] "Ek(ler)i göndermeden gözden geçir." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5197 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5281 #, c-format msgid "" "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any " @@ -11641,13 +11625,10 @@ "There had been added %d attachments. Make sure they do not contain any " "sensitive information before sending the message." msgstr[0] "" -"%d ek ilave edildi. Mesajı göndermeden herhangi bir hassas bilgi " -"içermediğinden emin olun." -msgstr[1] "" -"%d ek ilave edildi. Mesajı göndermeden herhangi bir hassas bilgi " -"içermediklerinden emin olun." +"%d ek eklendi. İletiyi göndermeden önce hassas bilgi barındırmadığından emin " +"olun." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5330 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5414 msgid "" "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" @@ -11659,7 +11640,7 @@ #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "“{0}”, olağan bir dosya değil ve bir ileti içinde gönderilemez." +msgstr "“{0}”, olağan dosya değil ve ileti içinde gönderilemez." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." @@ -11679,7 +11660,7 @@ "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" -"Yeni iletiler hazırlanırken evolution beklenmeyen şekilde sonlanmış. İletiyi " +"Yeni iletiler hazırlanırken Evolution beklenmeyen biçimde sonlanmış. İletiyi " "kurtarmak bıraktığınız yerden devam etmenizi sağlayacak." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7 @@ -11725,7 +11706,7 @@ "Bu düzenleme penceresini kapatmanız, iletiyi Taslaklar klasörüne kaydetme " "seçeneğini seçmediyseniz iletinizin kalıcı olarak silinmesine neden " "olacaktır. Taslaklar klasörünü kullanmak ileti üzerinde çalışmaya ileriki " -"bir tarihte devam edebilmenizi sağlar." +"tarihte devam edebilmenizi sağlar." #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17 @@ -11764,12 +11745,11 @@ #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Posta yazmak için önce bir hesap oluşturmak zorundasınız." +msgstr "Posta yazmak için önce hesap oluşturmak zorundasınız." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27 -#| msgid "An error occurred while printing" msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "Giden Kutunuza kaydederken bir hata oluştu." +msgstr "Giden Kutunuza kaydederken hata oluştu." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent." @@ -11785,9 +11765,8 @@ msgstr "Raporlamış hata “{0}”. İleti büyük olasılıkla kaydedilmedi." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31 -#| msgid "An error occurred while printing" msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "Gönderirken bir hata oluştu. Nasıl devam etmek istersiniz?" +msgstr "Gönderirken hata oluştu. Nasıl devam etmek istersiniz?" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:178 @@ -11800,13 +11779,13 @@ msgstr "Giden Kutusuna _Kaydet" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:702 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:710 msgid "_Try Again" msgstr "_Yeniden Dene" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "İletiniz gönderildi, ancak işlem sırasında bir hata oluştu." +msgstr "İletiniz gönderildi, ancak işlem sırasında hata oluştu." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36 msgid "Saving message to Outbox." @@ -11856,11 +11835,11 @@ #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45 msgid "An error occurred while saving to your Templates folder." -msgstr "Şablonlar klasörünüze kaydederken bir hata oluştu." +msgstr "Şablonlar klasörünüze kaydederken hata oluştu." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46 msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?" -msgstr "İletiyi bir toplantıya dönüştürmek istediğinize emin misiniz?" +msgstr "İletiyi toplantıya dönüştürmek istediğinize emin misiniz?" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47 msgid "" @@ -11876,7 +11855,7 @@ #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49 msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?" -msgstr "Olayı bir iletiye dönüştürmek istediğinize emin misiniz?" +msgstr "Olayı iletiye dönüştürmek istediğinize emin misiniz?" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50 msgid "" @@ -11892,7 +11871,7 @@ #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52 msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?" -msgstr "Notu bir iletiye dönüştürmek istediğinize emin misiniz?" +msgstr "Notu iletiye dönüştürmek istediğinize emin misiniz?" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53 msgid "" @@ -11904,7 +11883,7 @@ #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54 msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?" -msgstr "Görevi bir iletiye dönüştürmek istediğinize emin misiniz?" +msgstr "Görevi iletiye dönüştürmek istediğinize emin misiniz?" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55 msgid "" @@ -11916,7 +11895,7 @@ #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56 msgid "Something has gone wrong when editing the message" -msgstr "İleti düzenlenirken bir şey yalnış giti" +msgstr "İleti düzenlenirken bir şey yanlış gitti" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57 #| msgid "" @@ -11936,7 +11915,7 @@ msgid "An error occurred while creating message composer." msgstr "İleti düzenleyici oluşturulurken hata oluştu." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:335 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:337 msgid "Display as attachment" msgstr "Eklenti olarak göster" @@ -11979,7 +11958,7 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:159 msgid "Display part as an image" -msgstr "Parçayı bir resim olarak göster" +msgstr "Parçayı resim olarak göster" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253 msgid "RFC822 message" @@ -11990,7 +11969,7 @@ msgstr "Parçayı RFC822 iletisi olarak biçimlendir" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2446 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2499 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 @@ -12003,18 +11982,18 @@ msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:181 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:184 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625 msgid "Subject" msgstr "Konu" #. pseudo-header -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:200 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1620 @@ -12077,8 +12056,8 @@ "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" -"Bu ileti dijital olarak imzalanmış ve geçerli bir imza. Bu iletinin büyük " -"bir olasıkla güvenilir olduğu anlamına gelir." +"Bu ileti dijital olarak imzalanmış ve geçerli imzadır. Bu, iletinin büyük " +"olasılıkla güvenilir olduğu anlamına gelir." #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58 msgid "Invalid signature" @@ -12101,8 +12080,7 @@ "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" -"Bu ileti geçerli bir imza ile imzalanmış, ancak iletinin göndereni " -"doğrulanamadı." +"Bu ileti geçerli imza ile imzalanmış, ancak iletinin göndereni doğrulanamadı." #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring" @@ -12119,10 +12097,9 @@ msgstr "" "Bu ileti sayısal olarak imzalanmış, ama karşılık gelen genel anahtar " "anahtarlığınızda yok. Bu kişiden gelen iletilerin doğruluğunu " -"doğrulayabilmek istiyorsanız, genel anahtarı güvenilen bir yöntemden elde " -"etmeli ve anahtarlığınıza eklemelisiniz. O zamana kadar, bu iletinin " -"gerçekten o kişiden geldiğine ve oynanmamış bir şekilde ulaştığına dair bir " -"garanti yoktur." +"doğrulayabilmek istiyorsanız, genel anahtarı güvenilen yöntemden elde etmeli " +"ve anahtarlığınıza eklemelisiniz. O zamana dek, bu iletinin gerçekten o " +"kişiden geldiğine ve oynanmamış biçimde ulaştığına dair garanti yoktur." #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 msgid "Unencrypted" @@ -12146,9 +12123,9 @@ "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" -"Bu ileti şifrelenmiş, fakat zayıf bir şifreleme algoritması kullanılmış. " -"Başka birisinin iletinin içeriğini görmesi kolay olmasa bile belli bir zaman " -"içinde mümkün olabilir." +"Bu ileti şifrelenmiş, fakat zayıf şifreleme algoritması kullanılmış. " +"Başkasının iletinin içeriğini görmesi kolay olmasa bile belli zaman içinde " +"mümkün olabilir." #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 msgid "Encrypted" @@ -12159,8 +12136,8 @@ "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" -"İleti şifrelenmiş. Başka birisinin bu iletinin içeriğini görüntülemeye " -"çalışması çok zordur." +"İleti şifrelenmiş. Başkasının bu iletinin içeriğini görüntülemeye çalışması " +"çok zordur." #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80 msgid "Encrypted, strong" @@ -12172,8 +12149,8 @@ "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" -"Bu ileti şifrelenmiş, ayrıca güçlü bir şifreleme algoritması kullanılmış. " -"Başka birisinin iletinin içeriğini görmesi belli bir zaman içinde çok zordur." +"Bu ileti şifrelenmiş, ayrıca güçlü şifreleme algoritması kullanılmış. " +"Başkasının iletinin içeriğini görmesi belli zaman içinde çok zordur." #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:271 msgid "View Certificate" @@ -12196,7 +12173,6 @@ msgid "Signer:" msgid_plural "Signers:" msgstr[0] "İmzalayan:" -msgstr[1] "İmzalayanlar:" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:429 msgid "Encryption" @@ -12270,7 +12246,7 @@ msgstr "kısmen S/MIME şifreli" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:852 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216 msgid "Security" @@ -12299,7 +12275,7 @@ #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:66 msgid "Malformed external-body part" -msgstr "External-body kısmı kötü biçimlendirilmiş" +msgstr "External-body bölümü kötü biçimlendirilmiş" #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:99 #, c-format @@ -12349,8 +12325,8 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Yanıtla" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:559 -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:582 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:558 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "Date" msgstr "Tarih" @@ -12391,7 +12367,7 @@ #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:930 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1109 msgid "Mail Accounts" msgstr "Posta Hesapları" @@ -12419,16 +12395,16 @@ #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1306 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1184 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:408 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1175 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1200 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1191 msgid "Account Name" msgstr "Hesap Adı" @@ -12463,8 +12439,8 @@ #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2796 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 msgid "_Refresh" @@ -12475,31 +12451,31 @@ msgstr "Hesap kaynaklarının yenilenmesini başlatır" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../src/e-util/e-activity.c:256 +#: ../src/e-util/e-activity.c:252 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (iptal edilmiş)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../src/e-util/e-activity.c:259 +#: ../src/e-util/e-activity.c:255 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (tamamlandı)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../src/e-util/e-activity.c:262 +#: ../src/e-util/e-activity.c:258 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (bekliyor)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../src/e-util/e-activity.c:266 +#: ../src/e-util/e-activity.c:262 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (vaz geçiliyor)" -#: ../src/e-util/e-activity.c:268 +#: ../src/e-util/e-activity.c:264 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -12507,7 +12483,7 @@ #. Translators: This is a running activity whose #. * percent complete is known. #. Translators: This is a running activity whose percent complete is known. -#: ../src/e-util/e-activity.c:273 +#: ../src/e-util/e-activity.c:269 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:334 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143 #, c-format @@ -12540,23 +12516,23 @@ msgid "Attached message" msgstr "Ekli ileti" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3146 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3130 msgid "Operation was cancelled" msgstr "İşlem iptal edildi" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2974 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3426 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914 msgid "attachment.dat" msgstr "ek.dat" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3502 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3486 msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Bir yükleme işlemi zaten devam ediyor" +msgstr "Yükleme işlemi zaten devam ediyor" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3510 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3494 msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Bir kayıt işlemi zaten devam ediyor" +msgstr "Kayıt işlemi zaten devam ediyor" #: ../src/e-util/e-attachment.c:2757 #, c-format @@ -12568,41 +12544,41 @@ msgid "Could not open the attachment" msgstr "Ek dosyası açılamadı" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3519 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3503 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Ek içeriği yüklenmedi" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3610 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3594 #, c-format msgid "Could not save “%s”" msgstr "“%s” kaydedilemedi" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3613 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3597 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Ek dosya kaydedilemedi" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:315 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:295 msgid "Attachment Properties" msgstr "Ek Özellikleri" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:279 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:317 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303 msgid "F_ilename:" msgstr "_Dosya adı:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2541 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611 msgid "_Description:" msgstr "_Açıklama:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:372 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:352 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME Türü:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:360 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Eklerin kendiliğinden gösterimini öner" @@ -12630,7 +12606,7 @@ msgstr "Ek Çubuğunu _Gizle" #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105 -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:741 +#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:706 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Ek Çubuğunu _Göster" @@ -12652,8 +12628,7 @@ #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:838 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Eki Kaydet" -msgstr[1] "Ekleri Kaydet" +msgstr[0] "Eklentiyi Kaydet" #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:876 msgid "Do _not extract files from the attachment" @@ -12669,7 +12644,7 @@ #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308 msgid "Open With Other Application…" -msgstr "Başka Uygulamayla Aç..." +msgstr "Başka Uygulamayla Aç…" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315 msgid "S_ave All" @@ -12680,19 +12655,19 @@ msgstr "Far_klı Kaydet" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:348 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:387 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:426 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:345 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:384 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:423 msgid "Save _As" msgstr "Farklı K_aydet" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341 msgid "A_dd Attachment…" -msgstr "Ek _İlave Et…" +msgstr "_Dosya Ekle…" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 @@ -12700,33 +12675,33 @@ msgid "_Properties" msgstr "Ö_zellikler" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:786 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:784 #, c-format msgid "Open With “%s”" msgstr "“%s” İle Aç" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:785 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Bu eklentiyi %s ile aç" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:789 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787 msgid "Open With Default Application" -msgstr "Varsayılan Uygulamayla Aç" +msgstr "Öntanımlı Uygulamayla Aç" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:790 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:788 msgid "Open this attachment in default application" -msgstr "Bu eki varsayılan uygulamada aç" +msgstr "Bu dosya ekini öntanımlı uygulamayla aç" -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:98 +#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:90 msgid "Mark as default address book" -msgstr "Öntanımlı adres defteri olarak işaretle" +msgstr "Öntanımlı adres defteri olarak imle" -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:103 +#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:95 msgid "Autocomplete with this address book" msgstr "Kendiliğinden tamamlamalarda bu adres defterini kullan" -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:277 +#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:269 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "Çevirimdışı işlem için defter içeriğini yerele kopyala" @@ -12756,48 +12731,48 @@ msgstr "Ay Takvimi" #. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1379 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2262 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1368 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2261 msgctxt "CalItem" msgid "%B" msgstr "%B" #. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1381 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1370 msgctxt "CalItem" msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1418 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1407 msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:169 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:161 msgid "Mark as default calendar" -msgstr "Varsayılan takvim olarak işaretle" +msgstr "Öntanımlı takvim olarak imle" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:172 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:164 msgid "Mark as default task list" -msgstr "Öntanımlı görev listesi olarak işaretle" +msgstr "Öntanımlı görev listesi olarak imle" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:175 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:167 msgid "Mark as default memo list" -msgstr "Öntanımlı not listesi olarak işaretle" +msgstr "Öntanımlı not listesi olarak imle" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:200 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:192 msgid "Color:" msgstr "Renk:" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:420 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "Çevirimdışı işlem için takvim içeriğini yerele kopyala" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:432 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:424 msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "Çevrimdışı işlem için görev listesi içeriğini yerele kopyala" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:436 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "Çevirimdışı işlem için not listesi içeriğini yerele kopyala" @@ -12824,7 +12799,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:323 +#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:319 msgid "Icon" msgstr "Simge" @@ -12851,7 +12826,7 @@ #: ../src/e-util/e-category-editor.c:234 msgid "_Unset icon" -msgstr "" +msgstr "_Simgeyi kaldır" #: ../src/e-util/e-category-editor.c:260 msgid "Category Properties" @@ -12862,34 +12837,33 @@ msgid "" "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another " "name" -msgstr "" -"Yapılandırmada “%s” kategorisi zaten var. Lütfen başka bir ad kullanın" +msgstr "Yapılandırmada “%s” kategorisi zaten var. Lütfen başka ad kullanın" -#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:183 +#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:186 msgid "popup list" msgstr "açılır liste" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2148 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2146 msgid "?" msgstr "?" -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:320 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:330 msgid "Now" msgstr "Şimdi" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a #. * date table cell. -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:348 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:346 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:198 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:190 msgid "OK" msgstr "Tamam" -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:901 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:908 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Zaman belirtilen biçimde olmalıdır: %s" @@ -12984,11 +12958,11 @@ msgid "Enter the character set to use" msgstr "Kullanılacak karakter kümesini girin" -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:364 +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:356 msgid "Other…" -msgstr "Diğer..." +msgstr "Diğer…" -#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280 +#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1146 ../src/e-util/e-client-cache.c:1277 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”" msgstr "Eklenti adı “%s”den istemci nesnesi oluşturulamıyor" @@ -13000,11 +12974,11 @@ #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:110 msgid "_Look Up" -msgstr "" +msgstr "_Takip Et" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:680 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 msgid "_Next" @@ -13012,10 +12986,10 @@ #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:184 msgid "New Collection Account" -msgstr "" +msgstr "Yeni Koleksiyon Hesabı" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 msgid "_Previous" msgstr "Ö_nceki" @@ -13025,16 +12999,16 @@ msgstr "Ayrıntılar aranıyor, lütfen bekleyin…" #. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end. -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:504 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:511 #, c-format msgid "Requires password to continue. %s." msgstr "Devam etmek için parola gerekir. %s." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:517 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:525 msgid "View certificate" msgstr "Sertifikayı görüntüle" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:558 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:566 msgid "" "Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any " "information about its configuration using the selected lookup methods. Enter " @@ -13044,85 +13018,84 @@ "kendi yapılandırmasıyla ilgili bilgi sağlamadığı anlamına gelebilir. Bunun " "yerine elle girin veya yukarıdan ayarları değiştirin." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:560 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:568 #, c-format msgid "Found one candidate" msgid_plural "Found %d candidates" -msgstr[0] "Bir aday bulundu" -msgstr[1] "%d aday bulundu" +msgstr[0] "%d aday bulundu" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:671 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:679 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Username:" msgstr "_Kullanıcı adı:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:683 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:691 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764 msgid "_Password:" msgstr "_Parola:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:696 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:704 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 msgid "_Remember password" msgstr "_Parolayı hatırla" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:843 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:851 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536 msgid "Collection" msgstr "Koleksiyon" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:844 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:852 msgid "Mail Receive" msgstr "Post Al" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:845 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:853 msgid "Mail Send" msgstr "Posta Gönder" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:846 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:854 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 msgid "Address Book" msgstr "Adres Defteri" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:848 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:856 msgid "Memo List" msgstr "Not Listesi" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:849 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:857 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Task List" msgstr "Görev Listesi" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1185 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1193 msgid "Looking up LDAP server’s search base…" msgstr "LDAP sunucusunun arama veri tabanı aranıyor…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1495 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1503 msgid "Saving account settings, please wait…" msgstr "Hesap ayarları kaydediliyor, lütfen bekleyin…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1647 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655 msgid "User details" msgstr "Kullanıcı ayrıntıları" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1660 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1668 msgid "_Email Address or User name:" msgstr "_E-posta Adresi ya da Kullanıcı adı:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1691 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1699 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Gelişmiş Seçenekler" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1696 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1704 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Server:" msgstr "_Sunucu:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1715 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1723 msgid "" "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in " "addition to the domain of the e-mail address." @@ -13130,13 +13103,13 @@ "E-posta adresinin alan adına ek olarak bilgi için bakılacak sunucuların " "noktalı virgülle (“;”) ayrılmış listesi." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1916 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1925 msgid "Select which parts should be configured:" -msgstr "Hangi kısımların yapılandırılması gerektiğini seçin:" +msgstr "Hangi bölümlerin yapılandırılması gerektiğini seçin:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2040 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2049 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:325 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318 #| msgid "No Information" msgid "Account Information" msgstr "Hesap Bilgileri" @@ -13145,171 +13118,171 @@ msgid "Choose custom color" msgstr "Özel renk seç" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:488 ../src/e-util/e-html-editor.c:127 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:128 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4870 ../src/mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:540 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4904 ../src/mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:576 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:564 msgid "black" msgstr "siyah" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:577 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:565 msgid "light brown" msgstr "açık kahverengi" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:578 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:566 msgid "brown gold" msgstr "koyu kahverengi" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:579 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:567 msgid "dark green #2" msgstr "koyu yeşil #2" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:580 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:568 msgid "navy" msgstr "deniz mavisi" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:581 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:569 msgid "dark blue" msgstr "koyu mavi" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:582 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:570 msgid "purple #2" msgstr "mor #2" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:583 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:571 msgid "very dark gray" msgstr "çok koyu gri" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:585 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:573 msgid "dark red" msgstr "koyu kırmızı" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:586 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:574 msgid "red-orange" msgstr "kırmızı-turuncu" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:587 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:575 msgid "gold" msgstr "altın" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:588 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:576 msgid "dark green" msgstr "koyu yeşil" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:589 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:577 msgid "dull blue" msgstr "donuk mavi" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:590 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:578 msgid "blue" msgstr "mavi" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:591 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:579 msgid "dull purple" msgstr "donuk mor" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:592 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:580 msgid "dark grey" msgstr "koyu gri" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:594 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:582 msgid "red" msgstr "kırmızı" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:595 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:583 msgid "orange" msgstr "turuncu" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:596 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:584 msgid "lime" msgstr "sarımsı yeşil" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:597 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:585 msgid "dull green" msgstr "donuk yeşil" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:598 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:586 msgid "dull blue #2" msgstr "donuk mavi #2" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:599 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:587 msgid "sky blue #2" msgstr "gökyüzü mavisi #2" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:600 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:588 msgid "purple" msgstr "mor" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:601 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:589 msgid "gray" msgstr "gri" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:603 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:591 msgid "magenta" msgstr "macenta" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:604 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:592 msgid "bright orange" msgstr "parlak turuncu" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:605 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:593 msgid "yellow" msgstr "sarı" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:606 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:594 msgid "green" msgstr "yeşil" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:607 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:595 msgid "cyan" msgstr "turkuaz" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:608 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:596 msgid "bright blue" msgstr "açık mavi" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:609 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:597 msgid "red purple" msgstr "kırmızı mor" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:610 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:598 msgid "light grey" msgstr "açık gri" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:612 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:600 msgid "pink" msgstr "pembe" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:613 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:601 msgid "light orange" msgstr "açık turuncu" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:614 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:602 msgid "light yellow" msgstr "açık sarı" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:615 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:603 msgid "light green" msgstr "açık yeşil" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:616 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:604 msgid "light cyan" msgstr "açık turkuaz" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:617 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:605 msgid "light blue" msgstr "açık mavi" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:618 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:606 msgid "light purple" msgstr "açık mor" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:619 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:607 msgid "white" msgstr "beyaz" @@ -13317,53 +13290,53 @@ msgid "Running…" msgstr "Çalışıyor…" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:526 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:523 msgid "Date and Time" msgstr "Tarih ve Zaman" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:558 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:557 msgid "Text entry to input date" msgstr "Giriş tarihi için metin girişi" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580 msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Bir takvim göstermek için bu düğmeye tıklayın" +msgstr "Takvim göstermek için bu düğmeye tıklayın" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:636 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:640 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Zamanı seçmek için çoklu kombinasyon kutusu" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:637 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:641 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Zaman" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:714 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718 msgid "No_w" msgstr "Ş_imdi" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:721 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:725 msgid "_Today" msgstr "_Bugün" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:730 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:734 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 msgid "_None" msgstr "_Yok" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1889 ../src/e-util/e-dateedit.c:2142 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1893 ../src/e-util/e-dateedit.c:2146 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2025 ../src/e-util/e-dateedit.c:2496 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2029 ../src/e-util/e-dateedit.c:2500 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Geçersiz Tarih Değeri" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2065 ../src/e-util/e-dateedit.c:2553 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2069 ../src/e-util/e-dateedit.c:2557 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Geçersiz Zaman Değeri" @@ -13469,7 +13442,7 @@ #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:437 #, c-format msgid "Mark messages as read after %s seconds" -msgstr "Mesajları %s saniye okundu olarak işaretle" +msgstr "İletileri %s saniye sonra okundu olarak imle" #. Translators: :-) #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38 @@ -13599,104 +13572,90 @@ #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 saniye önce" -msgstr[1] "%d saniye önce" +msgstr[0] "%d saniye önce" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:65 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "gelecekte 1 saniye" -msgstr[1] "gelecekte %d saniye" +msgstr[0] "gelecekte %d saniye" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:66 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 dakika önce" -msgstr[1] "%d dakika önce" +msgstr[0] "%d dakika önce" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "gelecekte 1 dakika" -msgstr[1] "gelecekte %d dakika" +msgstr[0] "gelecekte %d dakika" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 saat önce" -msgstr[1] "%d saat önce" +msgstr[0] "%d saat önce" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "gelecekte 1 saat" -msgstr[1] "gelecekte %d saat" +msgstr[0] "gelecekte %d saat" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 gün önce" -msgstr[1] "%d gün önce" +msgstr[0] "%d gün önce" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "gelecekte 1 gün" -msgstr[1] "gelecekte %d gün" +msgstr[0] "gelecekte %d gün" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 hafta önce" -msgstr[1] "%d hafta önce" +msgstr[0] "%d hafta önce" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "gelecekte 1 hafta" -msgstr[1] "gelecekte %d hafta" +msgstr[0] "gelecekte %d hafta" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 ay önce" -msgstr[1] "%d ay önce" +msgstr[0] "%d ay önce" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "gelecekte 1 ay" -msgstr[1] "gelecekte %d ay" +msgstr[0] "gelecekte %d ay" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 yıl önce" -msgstr[1] "%d yıl önce" +msgstr[0] "%d sene önce" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "gelecekte 1 yıl" -msgstr[1] "gelecekte %d yıl" +msgstr[0] "gelecekte %d yıl" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127 #, c-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:143 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:154 @@ -13748,7 +13707,7 @@ #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:681 msgid "None" msgstr "Yok" @@ -13789,12 +13748,12 @@ #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:753 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Recent" -msgstr "Yakın Zamandaki" +msgstr "Son" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:757 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Smileys & People" -msgstr "Gülen Yüzler ve İnsanlar" +msgstr "Yüz İfadeleri ve İnsanlar" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:758 msgctxt "EmojiChooser" @@ -13804,7 +13763,7 @@ #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:759 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Animals & Nature" -msgstr "Hayvanlar & Doğa" +msgstr "Hayvanlar ve Doğa" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:760 msgctxt "EmojiChooser" @@ -13814,7 +13773,7 @@ #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:761 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Travel & Places" -msgstr "Seyahat ve Yerler" +msgstr "Gezi ve Yerler" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:762 msgctxt "EmojiChooser" @@ -13829,22 +13788,22 @@ #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:764 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Symbols" -msgstr "Semboller" +msgstr "Simgeler" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:765 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Flags" -msgstr "Bayraklar" +msgstr "İmler" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:789 msgctxt "EmojiChooser" msgid "No Results Found" -msgstr "Hiçbir Sonuç Bulunamadı" +msgstr "Sonuç Bulunamadı" #: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:797 msgctxt "EmojiChooser" msgid "Try a different search" -msgstr "Başka bir arama deneyin" +msgstr "Başka arama dene" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:81 msgid "Failed to insert HTML file." @@ -13882,282 +13841,282 @@ msgid "Text file" msgstr "Metin dosyası" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1080 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Seçili metni panoya kopyala" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1081 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1087 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Seçili metni panoya kes" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1094 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Panodaki metni yapıştır" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1101 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Geri alınmış son işlemi yinele" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1115 msgid "Undo the last action" msgstr "Son eylemi geri al" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1136 msgid "For_mat" msgstr "Biçi_m" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1143 msgid "_Paragraph Style" msgstr "_Paragraf Biçimi" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1157 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678 msgid "_Alignment" msgstr "_Hizalama" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1164 msgid "Current _Languages" -msgstr "Mevcut _Diller" +msgstr "Geçerli _Diller" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1175 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1181 msgid "_Increase Indent" msgstr "Girintiyi _Artır" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183 msgid "Increase Indent" msgstr "Girintiyi Artır" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1182 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2210 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1188 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2216 msgid "E_moji" -msgstr "" +msgstr "E_moji" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1190 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1197 msgid "Insert Emoji" msgstr "Emoji Ekle" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1202 msgid "_HTML File…" -msgstr "" +msgstr "_HTML Dosyası…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1209 msgid "Te_xt File…" -msgstr "Me_tin Dosyası…" +msgstr "Met_in Dosyası…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1216 msgid "Paste _Quotation" msgstr "_Alıntıyı Yapıştır" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1223 msgid "_Find…" msgstr "_Bul…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1225 msgid "Search for text" msgstr "Metin ara" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230 msgid "Find A_gain" msgstr "Yeniden _Bul" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237 msgid "Re_place…" -msgstr "Değ_iştir…" +msgstr "De_ğiştir…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1239 msgid "Search for and replace text" msgstr "Metin ara ve değiştir" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1244 msgid "Check _Spelling…" -msgstr "İmla _Denetimi…" +msgstr "Yazım _Denetle…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1251 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Girintiyi _Azalt" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1253 msgid "Decrease Indent" msgstr "Girintiyi Azalt" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1258 msgid "_Wrap Lines" msgstr "_Satırları Kaydır" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109 msgid "_Center" msgstr "_Merkez" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1270 msgid "Center Alignment" msgstr "Ortaya Hizalama" #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1276 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1282 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100 msgid "_Left" msgstr "_Sol" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1284 msgid "Left Alignment" msgstr "Sol Hizalama" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1289 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118 msgid "_Right" -msgstr "_Sağ:" +msgstr "_Sağ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1291 msgid "Right Alignment" msgstr "Sağa Hizalama" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1293 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1295 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301 msgid "HTML editing mode" msgstr "HTML düzenleme kipi" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1300 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 msgid "Plain _Text" msgstr "Düz _Metin" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1302 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1308 msgid "Plain text editing mode" msgstr "Düz metin düzenleme kipi" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 msgid "_Normal" msgstr "_Olağan" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 msgid "Heading _1" msgstr "Başlık _1" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1324 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 msgid "Heading _2" msgstr "Başlık _2" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1331 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 msgid "Heading _3" msgstr "Başlık _3" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344 msgid "Heading _4" msgstr "Başlık _4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1345 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1351 msgid "Heading _5" msgstr "Başlık _5" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1358 msgid "Heading _6" msgstr "Başlık _6" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1365 msgid "_Preformatted" msgstr "Ö_nbiçimlenmiş" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372 msgid "A_ddress" msgstr "A_dres" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1379 msgid "_Bulleted List" msgstr "_İmli Liste" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1386 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "_Romen Rakamlı Liste" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1393 msgid "Numbered _List" msgstr "Numaralı _Liste" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1400 msgid "_Alphabetical List" msgstr "_Alfabetik Liste" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1416 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1454 msgid "_Image…" -msgstr "_Görüntü…" +msgstr "_Resim…" #. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1419 msgid "Insert Image" msgstr "Resim Ekle" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1418 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1424 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1461 msgid "_Link…" msgstr "_Bağlantı…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426 msgid "Insert Link" msgstr "Bağlantı Ekle" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1432 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476 msgid "_Rule…" -msgstr "_Cetvel…" +msgstr "_Kural…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1435 msgid "Insert Rule" -msgstr "Cetvel Ekle" +msgstr "Kural Ekle" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1477 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1440 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483 msgid "_Table…" msgstr "_Tablo…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1442 msgid "Insert Table" msgstr "Tablo Ekle" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1447 msgid "_Cell…" msgstr "_Hücre…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468 msgid "Pa_ge…" -msgstr "Say_fa…" +msgstr "_Sayfa…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1486 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1492 msgid "Font _Size" msgstr "Yazı Tipi _Boyutu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1499 msgid "_Font Style" msgstr "_Yazı tipi Biçemi" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1500 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506 msgid "Paste As _Text" msgstr "_Metin Olarak Yapıştır" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1517 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 msgid "_Bold" msgstr "_Kalın" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 msgid "Bold" msgstr "Kalın" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1525 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 msgid "_Italic" msgstr "_Eğik" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1521 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527 msgid "Italic" msgstr "Eğik" @@ -14165,213 +14124,213 @@ msgid "_Plain Text" msgstr "_Düz Metin" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1533 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Üstü çizili" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1529 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535 msgid "Strikethrough" msgstr "Üstü çizili" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1551 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1557 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 msgid "_Underline" msgstr "_Altı çizili" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1559 msgid "Underline" msgstr "Altı çizili" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569 msgid "-2" msgstr "-2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577 msgid "-1" msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585 msgid "+0" msgstr "+0" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593 msgid "+1" msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1601 msgid "+2" msgstr "+2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1603 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1609 msgid "+3" msgstr "+3" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1611 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1617 msgid "+4" msgstr "+4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1630 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1636 msgid "Cell Contents" msgstr "Hücre İçeriği" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1643 msgid "Column" msgstr "Sütun" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1644 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1650 msgid "Row" msgstr "Satır" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1651 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1657 msgid "Table" msgstr "Tablo" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1661 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1667 msgid "Table Delete" msgstr "Tablo Sil" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1669 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1675 msgid "Table Insert" msgstr "Tablo Ekle" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1676 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1682 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1694 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1700 msgid "Column After" msgstr "Sonraki Sütun" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1701 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 msgid "Column Before" msgstr "Önceki Sütun" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1708 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 msgid "Insert _Link" msgstr "Bağ _Ekle" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1715 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1721 msgid "Row Above" msgstr "Üstteki Satır" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1722 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1728 msgid "Row Below" msgstr "Alttaki Satır" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1729 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1735 msgid "Cell…" msgstr "Hücre…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1742 msgid "Image…" -msgstr "Görüntü…" +msgstr "Resim…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1749 msgid "Link…" msgstr "Bağlantı…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1756 msgid "Page…" msgstr "Sayfa…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1763 msgid "Paragraph…" msgstr "Paragraf…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771 msgid "Rule…" -msgstr "Cetvel…" +msgstr "Kural…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1772 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778 msgid "Table…" msgstr "Tablo…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1779 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785 msgid "Text…" msgstr "Metin…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1786 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792 msgid "Remove Link" msgstr "Bağlantıyı Kaldır" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1803 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1809 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Sözcüğü Sözlüğe Ekle" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1810 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1816 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Yanlış Hecelenmiş Sözcüğü Yoksay" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1817 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1823 msgid "Add Word To" msgstr "Sözcüğü Ekle" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1826 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1832 msgid "More Suggestions" msgstr "Daha Çok Öneri" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2061 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2067 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "%s Sözlüğü" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2138 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2144 msgid "_Emoticon" msgstr "_Duygu Simgesi" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2139 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2145 msgid "Insert Emoticon" msgstr "Duygu Simgesi Ekle" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2207 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2213 msgid "Re_place" msgstr "De_ğiştir" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2213 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2219 msgid "_Image" msgstr "_Resim" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2216 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2222 msgid "_Link" msgstr "_Bağlantı" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2220 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2226 msgid "_Rule" -msgstr "_Cetvel" +msgstr "_Kural" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2223 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2229 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 msgid "_Table" msgstr "_Tablo" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:863 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:897 msgid "Paragraph Style" msgstr "Paragraf Biçimi" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:877 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:911 msgid "Editing Mode" msgstr "Düzenleme Kipi" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:889 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:923 msgid "Font Color" msgstr "Yazı Tipi Rengi" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:910 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:944 msgid "Font Size" msgstr "Yazı Tipi Boyutu" @@ -14418,17 +14377,17 @@ msgstr "_Yatay:" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:580 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668 msgid "Top" msgstr "Üst" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:581 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669 msgid "Middle" msgstr "Orta" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:582 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:670 msgid "Bottom" msgstr "Alt" @@ -14447,7 +14406,7 @@ msgstr "Başlık _Biçimi" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:520 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:609 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:551 msgid "Layout" msgstr "Düzen" @@ -14480,15 +14439,15 @@ msgstr "R_enk:" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:476 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:565 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:683 msgid "Images" msgstr "Resimler" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:481 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:484 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:570 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:573 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:688 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:693 msgid "Choose Background Image" @@ -14536,7 +14495,7 @@ #. Width #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:261 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:538 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:627 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:562 msgid "_Width:" msgstr "_Genişlik:" @@ -14563,47 +14522,47 @@ msgid "Rule properties" msgstr "Kural özellikleri" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:554 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:65 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:505 msgid "General" msgstr "Genel" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:499 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:588 msgid "_Source:" msgstr "_Kaynak:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:562 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640 msgid "_Height:" msgstr "_Yükseklik:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:603 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:691 msgid "_X-Padding:" msgstr "_X-Doldurma:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:619 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:707 msgid "_Y-Padding:" msgstr "_Y-Doldurma:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:723 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:629 msgid "_Border:" msgstr "_Kenarlık:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:645 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:733 msgid "Link" msgstr "Bağ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:751 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:210 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:756 msgid "_Test URL…" -msgstr "" +msgstr "URL’i _Sına…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:685 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:773 msgid "Image Properties" msgstr "Resim Özellikleri" @@ -14633,7 +14592,7 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:107 msgid "Midnight" -msgstr "Gece yarısı" +msgstr "Gece Yarısı" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:125 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41 @@ -14655,7 +14614,7 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:437 msgid "_Link:" -msgstr "_Bağ:" +msgstr "_Bağlantı:" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:452 msgid "_Visited Link:" @@ -14675,9 +14634,9 @@ msgstr "_Şablon:" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:531 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:289 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:313 msgid "Select a file" -msgstr "Bir dosya seç" +msgstr "Dosya seç" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:538 msgid "_Custom:" @@ -14704,7 +14663,6 @@ msgid "%d occurrence replaced" msgid_plural "%d occurrences replaced" msgstr[0] "%d yerde değiştirildi" -msgstr[1] "%d yerde değiştirildi" #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:278 msgid "R_eplace:" @@ -14807,7 +14765,7 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2512 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2565 msgid "_Color:" msgstr "_Renk:" @@ -14827,7 +14785,7 @@ msgid "Text Properties" msgstr "Metin Özellikleri" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:261 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:285 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." @@ -14835,34 +14793,34 @@ "Evolution’a aktarmak istediğiniz dosyayı seçin ve listeden bu dosyanın " "türünü belirleyin." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:482 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:327 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:526 msgid "File _type:" msgstr "Dosya _türü:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:346 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:964 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:390 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1008 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Bu aktarım için hedef konum seç" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:372 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:416 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Çalıştırılacak olan aktarım programının türünü seç:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:381 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:425 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Eski _programlardan veri ve ayarları aktar" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:389 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:433 msgid "Import a _single file" -msgstr "_Yalnızca tek bir dosya aktar" +msgstr "_Yalnızca tek dosya aktar" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:411 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:455 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Aktarmak istediğiniz bilgileri seçin:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:543 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:587 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you " @@ -14872,44 +14830,44 @@ "Elm, iCalendar. Ancak aktarılacak hiçbir ayar bulunamadı. Eğer yeniden " "denemek istiyorsanız, lütfen “Geri” düğmesine tıklayın." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:570 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:614 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "%s konumundan:" #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:816 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:860 msgid "_Cancel Import" msgstr "Aktarımdan _vaz geç" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:963 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1007 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Aktarılacak veriye göz at" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:969 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:982 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1335 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1421 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1013 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1026 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1399 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1476 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1485 msgid "Import Data" msgstr "İçeriye Veri Aktar" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:977 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1021 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Listeden ne tür dosya aktarmak istediğinizi seçin." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1325 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1361 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1389 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1425 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution Aktarma Yardımcısı" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1342 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1399 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1406 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1463 msgid "Import Location" msgstr "Aktarma Konumu" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1354 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1418 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -14919,19 +14877,19 @@ "Bu yardımcı size Evolutionʼun harici dosyaları aktarması sürecinde yol " "gösterecektir." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1371 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1435 msgid "Importer Type" msgstr "Aktarıcı Türü" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1381 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1445 msgid "Select Information to Import" msgstr "İçine Aktarılacak Bilgiyi Seç" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1454 msgid "Select a File" -msgstr "Bir Dosya Seç" +msgstr "Dosya Seç" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1407 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1471 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution." msgstr "" "“Uygula” düğmesine tıklayarak dosyaların Evolution’a aktarımını başlatın." @@ -14965,31 +14923,31 @@ msgid "_Save and Close" msgstr "_Kaydet ve Kapat" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:568 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:549 msgid "Edit Signature" msgstr "İmzayi Düzenle" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:601 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:582 msgid "_Signature Name:" msgstr "İ_mza Adı:" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:637 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:618 msgid "Unnamed" msgstr "Adsız" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:338 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:334 msgid "Add _Script" msgstr "_Betik Ekle" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:444 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:440 msgid "Add Signature Script" msgstr "İmza Betiği Ekle" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:538 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:534 msgid "Edit Signature Script" msgstr "İmza Betiğini Düzenle" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:386 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -14999,19 +14957,19 @@ "Belirteceğiniz ad yalnızca görünteleme amaçlı\n" "kullanılacaktır." -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:437 msgid "S_cript:" msgstr "Beti_k:" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:468 msgid "Script file must be executable." msgstr "Betik dosyası çalıştırılabilir olmalı." -#: ../src/e-util/e-map.c:886 +#: ../src/e-util/e-map.c:883 msgid "World Map" msgstr "Dünya Haritası" -#: ../src/e-util/e-map.c:889 +#: ../src/e-util/e-map.c:886 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -15048,12 +15006,12 @@ msgid "Opening address book “%s”" msgstr "“%s” adres defteri açılıyor" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3351 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3348 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Bu iletiyi bir daha gösterme" +msgstr "_Bu iletiyi yeniden gösterme" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3979 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3990 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -15061,17 +15019,17 @@ "Bu adres defteri sunucusuna ulaşılamıyor, sunucu adı yanlış yazılmış veya ağ " "bağlantınızda sorun olabilir." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3991 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4002 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "İletişim kuralı sürümü LDAPv3 (%d) olarak belirlenemedi: %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4014 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "LDAP sunucuyla kimlik doğrulaması başarısız oldu (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4017 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4028 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -15080,28 +15038,28 @@ "\n" "Detailed error (%d): %s" msgstr "" -"Bu LDAP sunucusu; LDAPʼin bu işlemi desteklemeyen eski bir sürümünü " -"kullanıyor ya da yanlış yapılandırılmış olabilir. Desteklenen arama veri " -"tabanları için sistem yöneticinize danışın.\n" +"Bu LDAP sunucusu; LDAPʼin bu işlemi desteklemeyen eski sürümünü kullanıyor " +"ya da yanlış yapılandırılmış olabilir. Desteklenen arama veri tabanları için " +"sistem yöneticinize danışın.\n" "\n" "Ayrıntılı hata (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4028 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4039 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" -"Bu LDAP sunucusu bu işlemi desteklemeyen LDAPʼin eski bir sürümünü " -"kullanıyor olabilir ya da yanlış yapılandırılmıştır. Desteklenen arama " -"tabanları için sistem yöneticinize danışın." +"Bu LDAP sunucusu bu işlemi desteklemeyen LDAPʼin eski sürümünü kullanıyor " +"olabilir ya da yanlış yapılandırılmıştır. Desteklenen arama tabanları için " +"sistem yöneticinize danışın." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4061 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4072 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Evolution, LDAP desteğiyle derlenmemiş" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4384 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4395 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -15109,7 +15067,7 @@ #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4393 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4404 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -15132,13 +15090,13 @@ msgstr "A_ra:" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1325 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 msgid "Any Category" -msgstr "Herhangi bir Kategori" +msgstr "Herhangi Kategori" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338 @@ -15154,25 +15112,25 @@ msgstr "Bağlantıları Adres Defterinden Seç" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3255 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "Satır Arasında %s _Aç" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3271 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "_Kopyala %s" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3282 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "_Kes %s" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3300 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "Dü_zenle %s" @@ -15191,8 +15149,8 @@ #: ../src/e-util/e-online-button.c:33 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "" -"Evolution şu anda çevrim içi çalışıyor. Çevrim dışı çalışmak için bu düğmeye " -"tıklayın." +"Evolution şu anda çevrim dışı çalışıyor. Çevrim içi çalışmak için bu " +"düğmeye tıklayın." #: ../src/e-util/e-online-button.c:36 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." @@ -15223,13 +15181,13 @@ msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Bu parolayı oturumun geri kalanında hatırla" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:329 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:326 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution Tercihleri" #: ../src/e-util/e-print.c:164 msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Yazdırılırken bir hata oluştu" +msgstr "Yazdırılırken hata oluştu" #: ../src/e-util/e-print.c:171 msgid "The printing system reported the following details about the error:" @@ -15286,7 +15244,7 @@ #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:564 msgid "Use a direct connection, no proxying required." -msgstr "Doğruda bir bağlantı kullan, herhangi bir vekile gerek yok." +msgstr "Doğrudan bağlantı kullan, vekile gerek yok." #: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:214 msgid "Switch to Basic Proxy Preferences" @@ -15314,17 +15272,17 @@ #: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:488 msgid "Create a new proxy profile" -msgstr "Yeni bir vekil profili oluştur" +msgstr "Yeni vekil profili oluştur" #: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:493 msgid "Delete the selected proxy profile" msgstr "Seçili vekil profilini sil" -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:191 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 msgid "Add Rule" msgstr "Kural Ekle" -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:302 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 msgid "Edit Rule" msgstr "Kural Düzenle" @@ -15333,37 +15291,37 @@ msgid "Matches: %u" msgstr "Eşleşme: %u" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:624 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:597 msgid "Close the find bar" msgstr "Arama çubuğunu kapat" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:632 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:605 msgid "Fin_d:" msgstr "_Bul:" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617 msgid "Clear the search" msgstr "Aramayı temizle" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:671 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Önceki eşleşmeyi bul" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:683 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Sonraki eşleşmeyi bul" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:692 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665 msgid "Mat_ch case" msgstr "_Büyük küçük harf duyarlı" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:720 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:693 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Sayfanın altına gelindi, baştan aranıyor" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:742 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:715 msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Sayfa başına gelindi, sondan devam ediliyor." +msgstr "Sayfa başına gelindi, sondan devam ediliyor" #: ../src/e-util/e-send-options.c:568 msgid "When de_leted:" @@ -15432,7 +15390,7 @@ #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28 msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "_After" -msgstr "_Sonra:" +msgstr "_Sonra" #. Translators: This is part of #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30 @@ -15448,7 +15406,7 @@ #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33 msgctxt "ESendOptions" msgid "_Until" -msgstr "_Kadar:" +msgstr "_Dek" #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:34 msgid "Delivery Options" @@ -15514,58 +15472,58 @@ msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "_Durum İzleme" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:725 ../src/e-util/e-source-config.c:729 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:689 ../src/e-util/e-source-config.c:693 msgid "Type:" msgstr "Tür:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:739 ../src/e-util/e-source-config.c:743 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707 msgid "Name:" msgstr "Ad:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:850 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Ad boş olamaz" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1417 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1381 msgid "Refresh every" msgstr "Tazeleme sıklığı" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1447 ../src/e-util/e-source-config.c:1521 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1411 ../src/e-util/e-source-config.c:1485 msgid "Use a secure connection" msgstr "Güvenli bağlantı kullan" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1512 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" msgstr "SSL/TLS sertifikasına _güvenme bilgisini kaldır" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1584 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548 msgid "User:" msgstr "Kullanıcı:" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3236 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3417 msgid "Show" msgstr "Göster" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3242 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3423 msgid "Group name" msgstr "Küme adı" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 ../src/mail/e-mail-display.c:717 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:717 msgid "_Hide" msgstr "_Gizle" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3495 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3676 msgid "_Show" msgstr "_Göster" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3449 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630 msgid "Manage Groups" msgstr "Kümeleri Yönet" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3461 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3642 msgid "Available Groups:" msgstr "Kullanılabilir Kümeler:" @@ -15584,7 +15542,7 @@ #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503 msgid "More…" -msgstr "Daha fazla…" +msgstr "Fazlası…" #. + Add to Dictionary #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588 @@ -15603,7 +15561,7 @@ #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:1 msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "“{0}” adlı bir dosya zaten var. Yerine koymak ister misiniz?" +msgstr "“{0}” adlı dosya zaten var. Yerine koymak ister misiniz?" #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "" @@ -15638,7 +15596,7 @@ #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11 msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly." msgstr "" -"“{0}”a servis veren adres defteri arka ucu beklenmedik şekilde kapandı." +"“{0}”a servis veren adres defteri arka ucu beklenmedik biçimde kapandı." #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:12 msgid "" @@ -15648,7 +15606,7 @@ #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13 msgid "The calendar backend servicing “{0}” has quit unexpectedly." -msgstr "“{0}”a servis veren takvim arka ucu beklenmedik şekilde kapandı." +msgstr "“{0}”a servis veren takvim arka ucu beklenmedik biçimde kapandı." #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:14 msgid "" @@ -15659,7 +15617,7 @@ #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15 msgid "The memo list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly." msgstr "" -"“{0}”a servis veren not listesi arka ucu beklenmedik şekilde kapandı." +"“{0}”a servis veren not listesi arka ucu beklenmedik biçimde kapandı." #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:16 msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." @@ -15669,7 +15627,7 @@ #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:17 msgid "The task list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly." msgstr "" -"“{0}”a servis veren görev listesi arka ucu beklenmedik şekilde kapandı." +"“{0}”a servis veren görev listesi arka ucu beklenmedik biçimde kapandı." #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:18 msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." @@ -15678,19 +15636,19 @@ #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19 msgid "The address book backend servicing “{0}” encountered an error." -msgstr "“{0}”a servis veren adres defteri arka ucu bir hatayla karşılaştı." +msgstr "“{0}”a servis veren adres defteri arka ucu hatayla karşılaştı." #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:20 msgid "The calendar backend servicing “{0}” encountered an error." -msgstr "“{0}”a servis veren takvim arka ucu bir hatayla karşılaştı." +msgstr "“{0}”a servis veren takvim arka ucu hatayla karşılaştı." #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:21 msgid "The memo list backend servicing “{0}” encountered an error." -msgstr "“{0}”a servis veren not listesi arka ucu bir hatayla karşılaştı." +msgstr "“{0}”a servis veren not listesi arka ucu hatayla karşılaştı." #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:22 msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error." -msgstr "“{0}”a servis veren görev listesi arka ucu bir hatayla karşılaştı." +msgstr "“{0}”a servis veren görev listesi arka ucu hatayla karşılaştı." #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23 msgid "Something has gone wrong" @@ -15726,7 +15684,7 @@ msgid "Failed to refresh list of account sources" msgstr "Hesap kaynaklarının listesi yenilenemedi" -#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:688 +#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:686 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140 msgid "click to add" @@ -15752,27 +15710,27 @@ msgid "Select all column names" msgstr "Tüm sütun adlarını seç" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426 msgid "(Ascending)" msgstr "(Artan)" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426 msgid "(Descending)" msgstr "(Azalan)" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:395 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:387 msgid "Not sorted" msgstr "Sıralanmamış" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:440 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:432 msgid "No grouping" msgstr "Kümeleme yok" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:545 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:537 msgid "Show Fields" msgstr "Alanları Göster" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:559 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:551 msgid "Choose the order of information to appear in the message list." msgstr "İleti listesinde gösterilecek bilgilerin sırasını seç." @@ -15784,11 +15742,11 @@ msgid "_Show field in View" msgstr "_Alanı Görünümde Göster" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778 msgid "Ascending" msgstr "Artan" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778 msgid "Descending" msgstr "Azalan" @@ -15845,12 +15803,12 @@ "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." msgstr "" -"Tabloya yeni bir sütun eklemek için\n" +"Tabloya yeni sütun eklemek için\n" "sütunu görünmesini istediğiniz konuma taşıyın." -#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:224 +#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:216 msgid "Add a Column" -msgstr "Bir Sütun Ekle" +msgstr "Sütun Ekle" #. Translators: This text is used as a special row when an ETable #. * has turned on grouping on a column, which has set a title. @@ -15859,12 +15817,11 @@ #. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. #. * Example: "Family name: Smith (13 items)" #. -#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:366 +#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:355 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d öğe)" -msgstr[1] "%s: %s (%d öğe)" +msgstr[0] "%s: %s (%d öge)" #. Translators: This text is used as a special row when an ETable #. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. @@ -15872,89 +15829,88 @@ #. * The %d is replaced with count of items in this group. #. * Example: "Smith (13 items)" #. -#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:380 +#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:369 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d öğe)" -msgstr[1] "%s (%d öğe)" +msgstr[0] "%s (%d öge)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1610 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1596 msgid "Customize Current View" msgstr "Geçerli Görünümü Özelleştir" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1628 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Artan _Sıralama" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1631 msgid "Sort _Descending" msgstr "Azalan Sı_ralama" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1634 msgid "_Reset sort" msgstr "Sıralamayı _sıfırla" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1637 msgid "Group By This _Field" msgstr "Bu _Alana Göre Kümele" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1640 msgid "Group By _Box" msgstr "_Kutuya Göre Kümele" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644 msgid "Remove This _Column" msgstr "_Bu Sütunu Kaldır" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1647 msgid "Add a C_olumn…" -msgstr "Bir S_ütun Ekle…" +msgstr "S_ütun Ekle…" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651 msgid "A_lignment" msgstr "_Hizalama" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1668 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654 msgid "B_est Fit" msgstr "En _Uygun" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1671 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1657 msgid "Format Column_s…" -msgstr "Sütun_ları Biçimlendir…" +msgstr "_Sütunları Biçimle…" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1675 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1239 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1290 msgid "Custo_mize Current View…" -msgstr "Mevcut Görünümü Özell_leştir…" +msgstr "Geçerli Görünümü Özelle_ştir…" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1742 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1728 msgid "_Sort By" msgstr "_Sıralama" #. Custom -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1765 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1751 msgid "_Custom" msgstr "Ö_zel" -#: ../src/e-util/e-text.c:2105 +#: ../src/e-util/e-text.c:2090 msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" -#: ../src/e-util/e-text.c:2118 +#: ../src/e-util/e-text.c:2103 msgid "Input Methods" msgstr "Giriş Yöntemleri" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:280 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:520 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:524 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:528 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1015 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:270 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:514 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:518 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1005 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Bir Zaman Dilimi Seç" +msgstr "Zaman Dilimi Seç" #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "" @@ -15983,246 +15939,244 @@ #: ../src/e-util/e-url-entry.c:192 msgid "Enter a URL here" -msgstr "Buraya bir URL girin" +msgstr "Buraya URL girin" -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:638 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:632 msgid "Evolution Source Viewer" msgstr "Evolution Kaynak Görüntüleyici" #. Translators: The name that is displayed in the user interface -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:668 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:662 msgid "Display Name" msgstr "Görünüm Adı" -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:677 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:671 msgid "Flags" -msgstr "Bayraklar" +msgstr "İmler" -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:723 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231 msgid "Identity" msgstr "Kimlik" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:507 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510 msgid "Address book" msgstr "Adres defteri" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:518 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:521 #| msgid "Ends" msgid "Events" msgstr "Olaylar" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:590 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1555 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1936 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1587 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1975 msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1443 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1447 msgid "Searching collection children…" msgstr "Koleksiyon çocukları aranıyor…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1445 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449 msgid "Failed to search for collection children" msgstr "Koleksiyon çocukları aranırken başarısız olundu" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1479 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1483 msgid "Searching for user home, please wait…" msgstr "Kullanıcı evi aranıyor, lütfen bekleyin…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1481 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485 msgid "Failed to search for user home" msgstr "Kullanıcı evi aranırken başarısız olundu" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1838 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1874 msgid "At least one component type should be set" msgstr "En az bir bileşen türü ayarlanmış olmalı" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1857 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1893 msgid "Failed to get selected collection HREF" msgstr "Seçili koleksiyon HREF’i alınırken başarısız olundu" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1889 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926 msgid "Failed to save changes" msgstr "Değişiklikler kaydedilemedi" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1891 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928 msgid "Creating new book…" msgstr "Yeni defter oluşturuluyor…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1892 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929 msgid "Failed to create new book" msgstr "Yeni defter oluşturulamadı" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1894 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931 msgid "Creating new calendar…" msgstr "Yeni takvim oluşturuluyor…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1895 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932 msgid "Failed to create new calendar" msgstr "Yeni takvim oluşturulamadı" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1897 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934 msgid "Creating new collection…" msgstr "Yeni koleksiyon oluşturuluyor…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1898 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1935 msgid "Failed to create new collection" msgstr "Yeni koleksiyon oluşturulurken başarısız olundu" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2037 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2085 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" -msgstr "" -"Başka bir kitabın veya takvimin altında kitap oluşturmaya izin verilmez" +msgstr "Başka kitabın veya takvimin altında kitap oluşturmaya izin verilmez" #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2039 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" -msgstr "" -"Başka bir kitabın veya takvimin altında takvim oluşturmaya izin verilmez" +msgstr "Başka kitabın veya takvimin altında takvim oluşturmaya izin verilmez" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2282 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334 msgid "Deleting book…" msgstr "Defter siliniyor…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2283 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2335 msgid "Failed to delete book" msgstr "Defter silme başarısız" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2286 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2338 msgid "Deleting calendar…" msgstr "Takvim siliniyor…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2287 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339 msgid "Failed to delete calendar" msgstr "Takvim silinemedi" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2290 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342 msgid "Deleting collection…" msgstr "Koleksiyon siliniyor…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2291 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2343 msgid "Failed to delete collection" msgstr "Koleksiyon silinirken başarısız olundu" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2523 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593 msgid "For Components:" msgstr "Bileşenler için:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2529 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2599 msgid "_Events" msgstr "_Olaylar" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2722 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2792 msgid "WebDAV server:" msgstr "WebDAV sunucusu:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2757 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2827 msgid "Create _Book" msgstr "_Defter Oluştur" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2764 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2834 msgid "Create _Calendar" msgstr "_Takvim Oluştur" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2771 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2841 msgid "Create Collectio_n" msgstr "Koleksiyon _oluştur" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:407 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:406 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Bağ Konumunu _Kopyala" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:408 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Bağlantıyı panoya kopyalayın" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:417 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:416 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Bağlantıyı Tarayıcıda Aç" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:418 msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Bağlantıyı bir tarayıcıda aç" +msgstr "Bağlantıyı tarayıcıda aç" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:427 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:426 msgid "_Copy Email Address" msgstr "E-posta Adresini _Kopyala" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:434 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:433 msgid "Copy _Raw Email Address" msgstr "_Ham E-posta Adresini Kopyala" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:436 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:435 msgid "Copy the raw email address to the clipboard" msgstr "Ham e-posta adresini panoya kopyala" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:451 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:450 msgid "_Copy Image" msgstr "_Resmi Kopyala" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:453 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:452 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Resmi panoya kopyala" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:458 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:457 msgid "Save _Image…" -msgstr "Görüntüyü_Kaydet…" +msgstr "_Resmi Kaydet…" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:460 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:459 msgid "Save the image to a file" -msgstr "Görüntüyü bir dosyaya kaydet" +msgstr "Görüntüyü dosyaya kaydet" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:475 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846 msgid "Search _Web…" -msgstr "Web'de _Ara…" +msgstr "_Webʼde Ara…" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:477 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848 msgid "Search the Web with the selected text" -msgstr "Seçilen metni Web'de arayın" +msgstr "Seçilen metinle Web’de arama yapın" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:487 ../src/e-util/e-web-view.c:2017 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077 msgid "Select all text and images" msgstr "Tüm metin ve resimleri seç" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4551 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4555 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "%s çağırmak için tıklayın" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4553 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4557 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Adresi saklamak/göstermek için tıklayın" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4566 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4570 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" -msgstr "İletinin %s kısmına git" +msgstr "İletinin %s bölümüne git" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4568 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4572 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "İletinin başına git" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4574 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4578 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "%s açmak için tıklayın" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3743 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3804 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Resim panoya kopyalanıyor" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3931 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3992 msgid "Save Image" msgstr "Görüntüyü Kaydet" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3968 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4029 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Resim “%s” konumuna kaydediliyor" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4115 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4179 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "URI “%s” alınamıyor, nasıl indirileceği bilinmiyor." @@ -16249,7 +16203,7 @@ #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:2 msgid "You must choose a date." -msgstr "Bir tarih seçmelisiniz." +msgstr "Tarih seçmelisiniz." #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:3 msgid "Missing filename." @@ -16257,15 +16211,15 @@ #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:4 msgid "You must specify a filename." -msgstr "Bir dosya adı belirtmelisiniz." +msgstr "Dosya adı belirtmelisiniz." #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5 msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file." -msgstr "“{0}” dosyası yok veya sıradan bir dosya değil." +msgstr "“{0}” dosyası yok veya sıradan dosya değil." #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6 msgid "Bad regular expression “{0}”." -msgstr "“{0}” hatalı bir düzenli ifadedir." +msgstr "“{0}” hatalı düzenli ifadedir." #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7 msgid "Could not compile regular expression “{1}”." @@ -16285,7 +16239,7 @@ #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:11 msgid "Please choose another name." -msgstr "Lütfen başka bir ad seçin." +msgstr "Lütfen başka ad seçin." #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:12 msgid "Missing condition." @@ -16293,7 +16247,7 @@ #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13 msgid "Filter should have at least one condition." -msgstr "Süzgecin en az bir koşulu olmalı" +msgstr "Süzgecin en az bir koşulu olmalı." #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:14 msgid "Missing value." @@ -16301,7 +16255,7 @@ #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:15 msgid "One or more values cannot be empty." -msgstr "Bir ya da daha fazla değer boş olamaz." +msgstr "Bir ya da daha çok değer boş olamaz." #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to remove rule “{0}”?" @@ -16317,7 +16271,7 @@ #: ../src/e-util/filter.ui.h:3 msgid "the time you specify" -msgstr "belirteceğiniz bir zaman" +msgstr "belirteceğiniz zaman" #: ../src/e-util/filter.ui.h:4 msgid "a time relative to the current time" @@ -16389,14 +16343,14 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Kural Adı" -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:128 +#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:125 msgid "Table Cell" msgstr "Tablo Hücresi" #. Translators: description of a "popup" action #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 msgid "popup a child" -msgstr "bir oğul aç" +msgstr "bir çocuk aç" #. Translators: description of an "edit" action #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631 @@ -16422,11 +16376,11 @@ msgid "click" msgstr "tıkla" -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 +#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 msgid "sort" msgstr "sırala" -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:293 +#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:291 msgid "Save Current View" msgstr "Şimdiki Görünümü Kaydet" @@ -16456,7 +16410,7 @@ #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:5 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Lütfen bu imzayı ayırt eden tekil bir ad belirtin." +msgstr "Lütfen bu imzayı ayırt eden tekil ad belirtin." #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6 msgid "Unable to copy image to clipboard." @@ -16492,8 +16446,7 @@ #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "%d mesaj alınıyor" -msgstr[1] "%d mesaj alınıyor" +msgstr[0] "%d ileti alınıyor" #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:779 msgid "Scanning messages for duplicates" @@ -16522,7 +16475,6 @@ msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "%d ileti kaydediliyor" -msgstr[1] "%d ileti kaydediliyor" #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1963 #, c-format @@ -16531,8 +16483,9 @@ #. Some local folders #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1533 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 @@ -16541,7 +16494,8 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 msgid "Drafts" @@ -16549,7 +16503,7 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1507 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1513 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 msgid "Outbox" @@ -16557,7 +16511,8 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1511 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1516 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028 msgid "Sent" @@ -16565,20 +16520,19 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 -#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1499 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1514 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1504 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Kullanıcı işlemi iptal etti" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1575 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1565 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " @@ -16586,27 +16540,27 @@ msgstr "" "Hiçbir hedef adres belirtilmedi, iletinin yönlendirilmesi iptal edildi." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1588 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1578 #, c-format msgid "" "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" "Kullanacak hiçbir hesap bulunamadı, iletinin yönlendirilmesi iptal edildi." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1789 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1779 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "“%s” UID’ine sahip hizmete ait kaynak bulunamadı" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1909 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1899 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" msgstr "Adres defterlerinde alıcı S/MIME sertifikalarına bakılıyor…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1911 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1901 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" msgstr "Adres defterlerinde alıcı PGP anahtarlarına bakılıyor…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2958 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2948 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "“%s” bekleniyor" @@ -16616,26 +16570,26 @@ msgstr "Hiçbir e-posta aktarım servisi uygun değil" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:618 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:708 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:705 #, c-format msgid "Posting message to “%s”" msgstr "İleti “%s”e gönderiliyor" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:656 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:744 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:741 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Giden süzgeçleri uygularken hata oluştu: %s" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:772 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:807 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:769 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:804 #, c-format msgid "Storing sent message to “%s”" msgstr "Gönderilen iletiler “%s”e kaydediliyor" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:713 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:796 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:793 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -16645,14 +16599,14 @@ "Onun yerine yerel “Gönderilen” klasörüne ekleniyor." #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:743 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:824 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:821 #, c-format msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" msgstr "Yerel “Gönderilen” klasörüne eklemede hata: %s" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:936 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1020 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1135 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1017 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1129 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 msgid "Sending message" msgstr "İleti gönderimi" @@ -16662,7 +16616,7 @@ msgstr "“%s” bağlantısı kesiliyor" #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264 -#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1048 +#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1055 #, c-format msgid "Reconnecting to “%s”" msgstr "“%s”e yeniden bağlanılıyor" @@ -16685,7 +16639,7 @@ "Edit→Message Filters.\n" "Original error was: %s" msgstr "" -"Seçili iletiler süzülemedi. Nedenler biri bir ya da birden çok süzgeçte " +"Seçili iletiler süzülemedi. Nedenlerden biri, bir ya da birden çok süzgeçte " "klasör konumunun yanlış ayarlanmış olması olabilir. Lütfen Düzenle→İleti " "Süzgeçleri menüsünden süzgeçlerinizi denetleyin.\n" "Asıl hata şuydu: %s" @@ -16695,7 +16649,7 @@ msgid "Fetching mail from “%s”" msgstr "E-posta şuradan alınıyor “%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:738 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:735 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -16708,7 +16662,7 @@ "süzgeçlerinizi denetleyin.\n" "Asıl hata şuydu: %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1031 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1028 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%d / %d iletisi gönderiliyor" @@ -16716,52 +16670,51 @@ #. Translators: The string is distinguished by total #. * count of messages to be sent. Failed messages is #. * always more than zero. -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1089 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1086 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" -msgstr[0] "ileti gönderimi başarısız" -msgstr[1] "%d %d 'ye ileti gönderimi başarısız" +msgstr[0] "%d / %d ileti gönderimi başarısız" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1095 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1092 msgid "Cancelled." msgstr "İptal Edilmiş." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094 msgid "Complete." msgstr "Tamamlandı." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1215 #, c-format msgid "Moving messages to “%s”" msgstr "İletiler “%s” konumuna taşınıyor" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1222 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1216 #, c-format msgid "Copying messages to “%s”" msgstr "İletiler “%s” konumuna kopyalanıyor" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1341 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1335 #, c-format msgid "Storing folder “%s”" msgstr "“%s” klasörü saklanıyor" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1463 #, c-format msgid "Expunging and storing account “%s”" msgstr "“%s” hesabı temizleniyor ve saklanıyor" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1470 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1464 #, c-format msgid "Storing account “%s”" msgstr "“%s” hesabı saklanıyor" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1545 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1539 #, c-format msgid "Emptying trash in “%s”" msgstr "“%s” içindeki çöpler boşaltılıyor" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1644 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1638 #, c-format msgid "Processing folder changes in “%s”" msgstr "“%s” içindeki dizin değişiklikleri işleniyor" @@ -16780,7 +16733,7 @@ #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198 #, c-format msgid "Fwd: %s" -msgstr "" +msgstr "Yön: %s" #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any subject. #. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message. @@ -16805,7 +16758,7 @@ #: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:303 #, c-format msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”" -msgstr "“%s : %s” için Arama Dizinleri güncelleniyor" +msgstr "“%s : %s” için Arama Klasörleri güncelleniyor" #. Translators: The first %s is name of the affected #. * search folder(s), the second %s is the URI of the @@ -16822,7 +16775,7 @@ "%s have been modified to account for the deleted folder\n" "“%s”." msgstr[0] "" -"“%s” Arama Dizini silinmiş şu dizinden sorumlu olacak şekilde değiştirildi\n" +"“%s” Arama Dizini silinmiş şu dizinden sorumlu olacak biçimde değiştirildi\n" "“%s”." #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118 @@ -16909,9 +16862,9 @@ msgid "SMTP server" msgstr "SMTP sunucusu" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:877 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:891 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935 msgid "Close this window" msgstr "Bu pencereyi kapat" @@ -16930,17 +16883,17 @@ msgid "_Skip Lookup" msgstr "Aramayı Ge_ç" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:725 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:710 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution Hesap Asistanı" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1032 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1021 msgid "_Revise Details" msgstr "Ayrıntıları gö_zden geçir" #: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217 msgid "Querying authentication types…" -msgstr "" +msgstr "Kimlik doğrulama türleri sorgulanıyor…" #: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430 msgid "Check for Supported Types" @@ -16977,7 +16930,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157 msgid "Use global setting" -msgstr "" +msgstr "Genel ayarı kullan" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:408 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:642 @@ -16998,21 +16951,21 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495 msgid "Lang_uage:" -msgstr "" +msgstr "_Dil:" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Language for Reply and Forward attribution text" -msgstr "" +msgstr "Yanıtla ve İlet öznitelik metni için dil" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4121 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4126 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "_Yazmaya aşağıdan başla" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4124 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4129 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "Yanıtlarken imzayı özgün iletinin üzerinde _tut" @@ -17058,74 +17011,74 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314 msgid "Checking server settings…" -msgstr "" +msgstr "Sunucu ayarları denetleniyor…" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:662 msgid "Special Folders" msgstr "Özel Dizinler" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:672 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:671 msgid "Draft Messages _Folder:" -msgstr "_Taslak İletiler Dizini:" +msgstr "_Taslak İletiler Klasörü:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:681 msgid "Choose a folder for saving draft messages." -msgstr "Taslak iletileri kaydetmek için bir klasör seç." +msgstr "Taslak iletileri kaydetmek için klasör seç." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:697 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "_Gönderilen İletiler Dizini:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:726 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:725 msgid "Choose a folder for saving sent messages." -msgstr "Gönderilmiş iletileri kaydetmek için bir klasör seç." +msgstr "Gönderilmiş iletileri kaydetmek için klasör seç." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:752 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" -msgstr "Yanıtları yanıt verilen iletinin bulunduğu dizine k_aydet" +msgstr "Yanıtları, yanıtlanan iletinin bulunduğu klasöre k_aydet" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:775 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:774 msgid "Archi_ve Folder:" msgstr "Arşi_v Dizini:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:784 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517 msgid "Choose a folder to archive messages to." -msgstr "İletilerin arşivleneceği bir dizin seç." +msgstr "İletilerin arşivleneceği dizin seç." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:800 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799 msgid "_Templates Folder:" -msgstr "_Şablonlar Dizini:" +msgstr "_Şablonlar Klasörü:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:810 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809 msgid "Choose a folder to use for template messages." -msgstr "Şablon iletiler için kullanılacak bir klasör seçin." +msgstr "Şablon iletiler için kullanılacak klasör seç." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:832 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:827 msgid "_Restore Defaults" msgstr "Öntanımlıları Ge_ri Yükle" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:844 msgid "_Lookup Folders" -msgstr "_Arama Dizinleri" +msgstr "_Arama Klasörleri" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:862 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" -msgstr "_Çöp için Gerçek Dizin Kullan:" +msgstr "_Çöp için Gerçek Klasör Kullan:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:868 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:863 msgid "Choose a folder for deleted messages." -msgstr "Silinmiş iletiler için bir klasör seç." +msgstr "Silinmiş iletiler için klasör seç." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:872 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" -msgstr "_Önemsiz İletiler için Gerçek Dizin Kullan:" +msgstr "_Önemsiz İletiler için Gerçek Klasör Kullan:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:878 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873 msgid "Choose a folder for junk messages." -msgstr "Gereksiz iletiler için bir klasör seç." +msgstr "Gereksiz iletiler için klasör seç." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:996 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:991 msgid "Defaults" msgstr "Öntanımlılar" @@ -17140,13 +17093,13 @@ "doldurmanıza gerek yoktur." #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:355 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:348 msgid "" "The above name will be used to identify this account.\n" "Use for example, “Work” or “Personal”." msgstr "" "Yukarıdaki ad bu hesabı tanımlamak için kullanılacaktır.\n" -"Örneğin “İş” ya da “Kişisel” gibi bir ad kullanın." +"Örneğin “İş” ya da “Kişisel” gibi ad kullanın." #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:597 msgid "Required Information" @@ -17175,7 +17128,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:777 msgid "Add Ne_w Signature…" -msgstr "" +msgstr "Yeni İ_mza Ekle…" #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:791 msgid "A_liases:" @@ -17202,20 +17155,20 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:947 msgid "Email Address is not a valid email" -msgstr "E-posta Adresi geçerli bir e-posta değil" +msgstr "E-posta Adresi, geçerli e-posta değil" #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:959 msgid "Reply To is not a valid email" -msgstr "Yanıtla geçerli bir e-posta değil" +msgstr "Yanıtla, geçerli e-posta değil" #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:637 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:630 msgid "Account Name cannot be empty" msgstr "Hesap Adı boş olamaz" #: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65 msgid "Looking up account details…" -msgstr "" +msgstr "Hesap ayrıntılarına bakılıyor…" #: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:541 msgid "Checking for New Mail" @@ -17225,7 +17178,7 @@ msgid "Check for _new messages every" msgstr "_Yeni postaların denetlenme sıklığı" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:767 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763 msgid "Receiving Options" msgstr "Alma Seçenekleri" @@ -17235,120 +17188,120 @@ #. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences. #. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key. -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:379 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:375 #, c-format msgctxt "PGPKeyDescription" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1367 ../src/mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:34 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:822 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1001 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Genel" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:469 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:465 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Toplantı isteklerini imzalama (Outlook uyumluluğu için)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:491 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:487 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "Oldukça İyi Gizlilik (OpenPGP)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:500 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:496 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "OpenPGP _Anahtar ID:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:531 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:527 #| msgid "Sig_ning certificate:" msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "İmzalama al_goritması:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:543 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:707 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:710 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:713 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:572 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Bu _hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:584 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account" msgstr "Bu hesabı kullanırken her zaman giden iletileri şif_rele" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:592 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Her zaman ş_ifreli ileti gönderirken kendime de şifrele" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:608 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:604 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Şi_frelerken her zaman anahtarlığımdaki anahtarlara güven" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:620 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:616 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages" -msgstr "Düz metin iletiler için metin _içi imzala/şifrele tercih et" +msgstr "Düz metin iletiler için metin _içi imzalamayı/şifrelemeyi yeğle" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:640 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Güvenli MIME (S/MIME)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:649 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "İ_mzalama sertifikası:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:677 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:673 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:771 msgid "Select" msgstr "Seç" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:682 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:780 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024 msgid "_Clear" msgstr "_Temizle" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:691 #| msgid "Sig_ning certificate:" msgid "Signing _algorithm:" msgstr "İmzalama _algoritması:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:736 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:732 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Bu hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:751 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:747 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Şifreleme sertifikası:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:789 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "Bu hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:805 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:801 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "Şifreli ileti gönderirken her zaman kendime de şifrele" @@ -17356,58 +17309,58 @@ msgid "Sending Email" msgstr "E-posta Gönderimi" -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:501 +#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:490 msgid "Server _Type:" msgstr "Sunucu _Türü:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:308 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:301 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "E-postanıza erişirken kullanılacak ayarların özeti." -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:372 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:365 msgid "Personal Details" msgstr "Kişisel Ayrıntılar" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:381 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:374 msgid "Full Name:" msgstr "Tam Ad:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:395 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:388 msgid "Email Address:" msgstr "E-posta Adresi:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:409 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:402 msgid "Receiving" msgstr "Alınıyor" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:421 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:414 msgid "Sending" msgstr "Gönderiliyor" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:433 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:426 msgid "Server Type:" msgstr "Sunucu Türü:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:454 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:447 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:658 msgid "Server:" msgstr "Sunucu:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:475 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:468 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı adı:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:496 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:489 msgid "Security:" msgstr "Güvenlik:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:650 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:643 msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None" -msgstr "Hem alan hem gönderen kısımlar Hiçbiriye ayarlanamaz" +msgstr "Hem alan hem gönderen bölümler Hiçbiriye ayarlanamaz" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:806 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:799 msgid "Account Summary" msgstr "Hesap Özeti" @@ -17422,17 +17375,17 @@ "Başlamak için “Sonraki”ye tıklayın." #: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:182 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:170 msgid "Welcome" msgstr "Hoş Geldiniz" -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:329 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:305 msgid "Account Editor" msgstr "Hesap Düzenleyici" #: ../src/mail/e-mail-display.c:141 msgid "_Add to Address Book…" -msgstr "" +msgstr "Adres Defterine _Ekle…" #: ../src/mail/e-mail-display.c:148 #| msgid "_To this Address" @@ -17446,15 +17399,15 @@ #: ../src/mail/e-mail-display.c:162 msgid "Send _Reply To…" -msgstr "" +msgstr "_Yanıt Gönder…" #: ../src/mail/e-mail-display.c:164 msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "Bu adrese bir yanıt iletisi gönder" +msgstr "Bu adrese yanıt iletisi gönder" #: ../src/mail/e-mail-display.c:171 msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Arama _Dizini Oluştur" +msgstr "_Arama Klasörü Oluştur" #: ../src/mail/e-mail-display.c:724 msgid "Hid_e All" @@ -17483,7 +17436,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-display.c:754 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" msgstr "" -"Büyük resimleri pencere genişliğini aşmayacak şekilde yakınlaştır/uzaklaştır" +"Büyük resimleri pencere genişliğini aşmayacak biçimde yakınlaştır/uzaklaştır" #: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328 msgid "Create Folder" @@ -17501,59 +17454,59 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "Dizin _adı:" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:694 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687 msgid "Folder Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Klasör Sıra Düzeni" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:735 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728 msgid "Reset c_urrent level" -msgstr "" +msgstr "G_eçerli düzeyi sıfırla" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:736 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 msgid "Reset sort order in the current level to the defaults" -msgstr "" +msgstr "Geçerli düzeydeki sıralama düzenini öntanımlılara sıfırla" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:746 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739 msgid "Reset _all levels" -msgstr "" +msgstr "_Tüm düzeyleri sıfırla" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:747 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 msgid "Reset sort order in all levels to their defaults" -msgstr "" +msgstr "Tüm düzeylerdeki sıralama düzenini öntanımlılarına sıfırla" #. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context. #. The translated value should not contain spaces. -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233 msgctxt "ffe" msgid "Answered" msgstr "Yanıtlanmış" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:232 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234 msgctxt "ffe" msgid "Deleted" msgstr "Silinmiş" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235 msgctxt "ffe" msgid "Draft" msgstr "Taslak" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236 msgctxt "ffe" msgid "Flagged" -msgstr "Bayraklı" +msgstr "İmli" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:237 msgctxt "ffe" msgid "Seen" msgstr "Okunmuş" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:238 msgctxt "ffe" msgid "Attachment" msgstr "Eklenti" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:488 msgctxt "ffe" msgid "no" msgstr "hayır" @@ -17563,11 +17516,11 @@ msgid "false" msgstr "yanlış" -#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:296 +#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:289 msgid "Junk filtering software:" msgstr "Gereksiz posta süzme yazılımı:" -#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:222 +#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:214 msgid "_Label name:" msgstr "_Etiket adı:" @@ -17595,17 +17548,17 @@ msgid "_Later" msgstr "_Sonra" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:905 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1141 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:913 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1170 msgid "Add Label" msgstr "Etiket Ekle" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1168 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1197 msgid "Edit Label" msgstr "Etiket Düzenle" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:352 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:336 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." @@ -17623,11 +17576,11 @@ #: ../src/mail/e-mail-notes.c:645 msgid "Cannot find message in its folder summary" -msgstr "İleti, dizin özetinde bulunamıyor" +msgstr "İleti, klasör özetinde bulunamıyor" #: ../src/mail/e-mail-notes.c:884 ../src/mail/e-mail-notes.c:909 msgid "Storing changes…" -msgstr "" +msgstr "Değişiklikler kaydediliyor…" #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1052 msgid "Edit Message Note" @@ -17635,7 +17588,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1207 msgid "Retrieving message…" -msgstr "" +msgstr "İleti alınıyor…" #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166 msgid "Move selected headers to top" @@ -17674,683 +17627,682 @@ msgid "Page %d of %d" msgstr "Sayfa: %d / %d" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 msgid "Move to Folder" msgstr "Dizine Taşı" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 msgid "Copy to Folder" msgstr "Dizine Kopyala" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:153 msgid "_Move" msgstr "_Taşı" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 msgid "C_opy" msgstr "_Kopyala" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:609 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:618 msgid "Deleting message note…" -msgstr "" +msgstr "İleti notu siliniyor…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1609 ../src/mail/e-mail-reader.c:1900 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1940 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1625 ../src/mail/e-mail-reader.c:1917 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1957 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Bana yeniden sorma." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1946 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "E-posta listelerindeki Yanıt-Adresi:ʼni her z_aman gözardı et." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2167 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "İleti alınırken hata:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196 ../src/mail/e-mail-reader.c:3686 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2213 ../src/mail/e-mail-reader.c:3717 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "“%s” iletisi alınıyor" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Gö_ndereni Adres Defterine Ekle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2419 msgid "Add sender to address book" msgstr "Göndereni adres defterine ekle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2404 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424 msgid "_Archive…" -msgstr "" +msgstr "_Arşiv…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2406 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2426 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "Seçili iletileri hesabın Arşiv dizinine taşı" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431 msgid "Check for _Junk" msgstr "_Gereksiz için Denetle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2413 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2433 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Seçili iletileri gereksiz olarak süz" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2418 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438 #| msgid "Assign Color" msgid "Assign C_olor…" msgstr "_Renk Belirle…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2420 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2440 #| msgid "Add a note for the selected message" msgid "Assign color for the selected messages" msgstr "Seçilen iletiler için renk belirle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2425 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445 #| msgid "Unset Color" msgid "Unse_t Color" msgstr "Rengi _Kaldır" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2427 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2447 #| msgid "Undelete the selected messages" msgid "Unset color for the selected messages" msgstr "Seçilen iletiler için rengi kaldır" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452 msgid "_Copy to Folder…" -msgstr "" +msgstr "Klasöre _kopyala…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2454 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Seçili iletileri başka dizine kopyala" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459 msgid "_Delete Message" msgstr "İletiyi _Sil" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2461 msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Seçili iletileri silmek için işaretle" +msgstr "Seçili iletileri silmek için imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466 msgid "_Add note…" -msgstr "" +msgstr "Not _ekle…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2468 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "Seçili iletiye not ekle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473 msgid "Delete no_te" msgstr "No_tu sil" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2475 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "Seçili iletideki notu sil" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2480 msgid "_Edit note…" -msgstr "" +msgstr "Notu düz_enle…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2482 msgid "Edit a note for the selected message" -msgstr "Seçili iletideki bir notu düzenle" +msgstr "Seçili iletideki notu düzenle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2487 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" -msgstr "" +msgstr "E-Posta _Listelesine Göre Süzgeç Oluştur…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Bu posta listesine göre iletileri süzmek için kural oluştur" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2474 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2494 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" -msgstr "" +msgstr "_Alıcılara Göre Süzgeç Oluştur…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2476 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2496 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Bu alıcılara göre iletileri süzmek için kural oluştur" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2501 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" -msgstr "" +msgstr "_Gönderene göre Süzgeç Oluştur…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Bu gönderene göre iletileri süzmek için kural oluştur" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2508 msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" -msgstr "" +msgstr "_Konuya Göre Süzgeç Oluştur…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Bu konuyla iletileri süzmek için kural oluştur" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Süzgeçleri Uygula" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Seçilen iletilere süzgeç kurallarını uygula" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2522 msgid "_Find in Message…" -msgstr "" +msgstr "İletide İçinde _Bul…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524 msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Görüntülenen ileti içinde bir metin ara" +msgstr "Görüntülenen ileti içinde metin ara" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2529 msgid "_Clear Flag" -msgstr "İşaretleri _Temizle" +msgstr "İmleri _Temizle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Seçili iletilerden takip bayrağını kaldır" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536 msgid "_Flag Completed" -msgstr "_Tamamlandı Olarak İşaretle" +msgstr "_Tamamlandı Olarak İmle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "Seçili iletilerdeki takip bayrağını bitti olarak işaretle" +msgstr "Seçili iletilerdeki takip bayrağını bitti olarak imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543 msgid "Follow _Up…" -msgstr "" +msgstr "Takip _Et…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545 msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Seçili iletileri takip için işaretle" +msgstr "Seçili iletileri takip için imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 msgid "_Attached" msgstr "_Eklenmiş" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532 ../src/mail/e-mail-reader.c:2539 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552 ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Seçilen iletiyi birisine ek olarak yönlendir" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 msgid "Forward As _Attached" msgstr "_Eklenti Olarak İlet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 msgid "_Inline" msgstr "_Metin İçinde" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546 ../src/mail/e-mail-reader.c:2553 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566 ../src/mail/e-mail-reader.c:2573 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Seçilen iletiyi bir başka iletinin içeriğinde yönlendir" +msgstr "Seçilen iletiyi başka iletinin içeriğinde yönlendir" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Satır_içi Olarak İlet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 msgid "_Quoted" msgstr "_Alıntı" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 ../src/mail/e-mail-reader.c:2567 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580 ../src/mail/e-mail-reader.c:2587 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Seçilen iletiyi yanıttaki alıntıymış gibi yönlendir" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Alıntı Olarak _İlet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 msgid "_New Label" msgstr "_Yeni Etiket" #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601 msgid "N_one" msgstr "_Hiçbiri" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608 msgid "_Load Images" msgstr "Resimleri _Yükle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2590 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2610 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "HTML iletinin içindeki resimlerin yüklenmesine izin ver" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 ../src/mail/e-mail-reader.c:3014 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615 ../src/mail/e-mail-reader.c:3041 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "Alt Diziyi _yoksay" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2597 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2617 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" -msgstr "" -"Alt dizilerdeki yeni e-postaları kendiliğinden okundu olarak işaretle" +msgstr "Alt dizilerdeki yeni e-postaları kendiliğinden okundu olarak imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 ../src/mail/e-mail-reader.c:3018 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622 ../src/mail/e-mail-reader.c:3045 msgid "_Ignore Thread" msgstr "_Diziyi Yoksay" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2604 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2624 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" -msgstr "Bu dizideki yeni e-postaları kendiliğinden okundu olarak işaretle" +msgstr "Bu dizideki yeni e-postaları kendiliğinden okundu olarak imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629 msgid "_Important" msgstr "Ön_emli" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2611 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2631 msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Seçili iletileri önemli olarak işaretle" +msgstr "Seçili iletileri önemli olarak imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636 msgid "_Junk" msgstr "_Gereksiz" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2618 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2638 msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Seçili iletileri gereksiz olarak işaretle" +msgstr "Seçili iletileri gereksiz olarak imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 msgid "_Not Junk" msgstr "Gereksiz _Değil" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2625 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2645 msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Seçili iletileri gereksiz değil olarak işaretle" +msgstr "Seçili iletileri gereksiz değil olarak imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650 msgid "_Read" msgstr "_Oku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2632 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2652 msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Seçili iletileri okunmuş olarak işaretle" +msgstr "Seçili iletileri okunmuş olarak imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 ../src/mail/e-mail-reader.c:3038 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 ../src/mail/e-mail-reader.c:3065 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "Alt diziyi _Göz ardı etme" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2659 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" -msgstr "Bir alt dizideki yeni e-postaları okundu olarak işaretleme" +msgstr "Alt dizideki yeni e-postaları okundu olarak kendiliğinden imleme" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:3042 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2664 ../src/mail/e-mail-reader.c:3069 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "Diziyi _Yok Sayma" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2666 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" -msgstr "Bu dizideki e-postaları kendiliğinden okundu işaretleme" +msgstr "Bu dizideki e-postaları okundu olarak kendiliğinden imleme" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 msgid "Uni_mportant" msgstr "Ö_nemsiz" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2653 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2673 msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Seçili iletileri önemsiz olarak işaretle" +msgstr "Seçili iletileri önemsiz olarak imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678 msgid "_Unread" msgstr "_Okunmadı" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2680 msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Seçili iletileri okunmamış olarak işaretle" +msgstr "Seçili iletileri okunmamış olarak imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2685 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 msgid "_Edit as New Message…" -msgstr "" +msgstr "Yeni İleti Olarak _Düzenle…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2687 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Seçilen iletileri düzenleyicide düzenlemek için aç" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692 msgid "Compose _New Message" msgstr "_Yeni İleti Düzenle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2694 msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Yeni bir ileti düzenlemek için pencere aç" +msgstr "Yeni ileti düzenlemek için pencere aç" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Yeni Pencerede Aç" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2681 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701 msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Seçilen iletileri yeni bir pencerede aç" +msgstr "Seçilen iletileri yeni pencerede aç" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 msgid "_Move to Folder…" -msgstr "" +msgstr "Klasöre _Taşı…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Seçili iletileri başka bir Dizine taşı" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 msgid "_Next Message" msgstr "_Sonraki İleti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715 msgid "Display the next message" msgstr "Sonraki iletiyi göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720 msgid "Next _Important Message" msgstr "_Sonraki Önemli İleti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2702 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722 msgid "Display the next important message" msgstr "Sonraki önemli iletiyi göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727 msgid "Next _Thread" msgstr "S_onraki Konum" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729 msgid "Display the next thread" msgstr "Sonraki dalı göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Sonraki O_kunmamış İleti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736 msgid "Display the next unread message" msgstr "Sonraki okunmamış iletiyi göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741 msgid "_Previous Message" msgstr "Ö_nceki İleti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743 msgid "Display the previous message" msgstr "Önceki iletiyi göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Ö_nceki Önemli İleti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750 msgid "Display the previous important message" msgstr "Önceki önemli iletiyi göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 msgid "Previous T_hread" msgstr "Önceki İş Par_çacığı" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2757 msgid "Display the previous thread" msgstr "Önceki iş parçacığını göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Ö_nceki Okunmamış İleti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Önceki okunmamış iletiyi göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771 msgid "Print this message" msgstr "Bu iletiyi yazdır" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Yazdırılacak olan iletiyi önizle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2783 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 msgid "Re_direct" msgstr "_Yeniden Yönlendir" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Seçilen iletiyi birisine yeniden yönlendir" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Eklentileri _Kaldır" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792 msgid "Remove attachments" msgstr "Eklentileri kaldır" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "_Yinelenen İletileri Sil" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Seçili iletilerin aynılarını arar" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/mail/em-composer-utils.c:4075 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804 ../src/mail/em-composer-utils.c:4080 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 msgid "Reply to _All" msgstr "_Tümüne Yanıtla" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Seçilen iletinin alıcısına bir yanıt düzenle" +msgstr "Seçilen iletinin alıcısına yanıt düzenle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811 msgid "Al_ternative Reply…" msgstr "Al_ternatif Yanıt…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813 msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "Seçilen iletiye yanıt seçeneklerini seç" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/mail/em-composer-utils.c:4070 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818 ../src/mail/em-composer-utils.c:4075 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" msgstr "_Listeye Yanıtla" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Seçili iletideki posta listesine bir yanıt düzenle" +msgstr "Seçili iletideki posta listesine yanıt düzenle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Gönderene Yanıtla" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Seçilen iletinin göndericisine bir yanıt düzenle" +msgstr "Seçilen iletinin göndericisine yanıt düzenle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839 msgid "_Save as mbox…" -msgstr "" +msgstr "_mbox Olarak Kaydet…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Seçilen iletileri mbox dosyası olarak kaydet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853 msgid "_Message Source" msgstr "İleti _Kaynağı" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "İletinin ham e-posta kaynağını göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2867 msgid "_Undelete Message" msgstr "İletiyi _Silme" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2869 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Seçilen iletileri geri sil" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874 msgid "_Normal Size" msgstr "_Olağan Boyut" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2876 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Metni asıl boyuna sıfırla" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2881 msgid "_Zoom In" msgstr "_Yakınlaştır" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2883 msgid "Increase the text size" msgstr "Metin boyunu büyült" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2890 msgid "Decrease the text size" msgstr "Metin boyunu küçült" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2897 msgid "Cre_ate" msgstr "_Oluştur" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "_Karakter Kodlaması" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 #| msgid "F_orward As..." msgid "F_orward As" msgstr "Farklı _İlet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918 msgid "_Label" msgstr "_Etiket" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2925 msgid "_Group Reply" msgstr "_Kümeye Yanıtla" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932 msgid "_Go To" msgstr "_Git" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939 msgid "Mar_k As" -msgstr "İş_aretle" +msgstr "İm_le" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946 msgid "_Message" -msgstr "İ_leti" +msgstr "İl_eti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953 msgid "_Zoom" msgstr "_Yakınlaştır" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2936 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2963 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" -msgstr "" +msgstr "Posta _Listesinden Arama Klasörü Oluştur…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965 msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Bu posta listesi için bir arama dizini oluştur" +msgstr "Bu posta listesi için arama klasörü oluştur" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2943 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" -msgstr "" +msgstr "_Alıcılardan Arama Klasörü Oluştur…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972 msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Bu alıcılar için bir arama klasörü oluştur" +msgstr "Bu alıcılar için arama klasörü oluştur" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2950 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2977 msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" -msgstr "" +msgstr "_Gönderene Göre Arama Klasörü Oluştur…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979 msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Bu gönderen için bir arama klasörü oluştur" +msgstr "Bu gönderen için arama klasörü oluştur" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2957 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2984 msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" -msgstr "" +msgstr "_Konudan Arama Klasörü Oluştur…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2986 msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Bu konu için bir arama klasörü oluştur" +msgstr "Bu konu için arama klasörü oluştur" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3006 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3033 msgid "Mark for Follo_w Up…" -msgstr "" +msgstr "T_akip için İmle…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3022 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3049 msgid "Mark as _Important" -msgstr "Ö_nemli Olarak İşaretle" +msgstr "Ö_nemli Olarak İmle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3026 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3053 msgid "Mark as _Junk" -msgstr "_Gereksiz Olarak İşaretle" +msgstr "_Gereksiz Olarak İmle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3057 msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "_Gereksiz İşaretini Temizle" +msgstr "_Gereksiz İmini Temizle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3034 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061 msgid "Mar_k as Read" -msgstr "_Okunmuş Olarak İşaretle" +msgstr "_Okunmuş Olarak İmle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3046 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3073 msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Önemsiz _Olarak İşaretle" +msgstr "Önemsiz _Olarak İmle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077 msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Oku_nmamış Olarak İşaretle" +msgstr "Oku_nmamış Olarak İmle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3098 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3129 msgid "_Caret Mode" -msgstr "İşaretçi _Kipi" +msgstr "İmleç _Kipi" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3100 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3131 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Görüntülenen iletiler içinde içinde yanıp sönen imleci göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3106 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3137 msgid "All Message _Headers" msgstr "Tüm İleti _Başlıkları" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3108 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3139 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "İletileri tüm e-posta başlıklarıyla göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3692 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3723 msgid "Retrieving message" msgstr "İleti alınıyor" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5062 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5096 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 msgid "_Forward" msgstr "_Yönlendir" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5063 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5097 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Seçilen iletiyi birisine yönlendir" @@ -18359,29 +18311,29 @@ #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5082 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5116 msgid "Group Reply" msgstr "Toplu Yanıt" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5083 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5117 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "E-posta listesine, ya da tüm alıcılara yanıtla" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5149 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5183 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5161 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5195 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 msgid "Next" msgstr "İleri" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5165 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5199 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 msgid "Previous" msgstr "Geri" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5174 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5208 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Reply" msgstr "Yanıtla" @@ -18401,19 +18353,19 @@ #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1334 msgid "Marking thread to be ignored" -msgstr "Yok sayılacak dizi işaretleniyor" +msgstr "Dizi yok sayılmaya imleniyor" #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1338 msgid "Unmarking thread from being ignored" -msgstr "Dizinin yok sayma işareti kaldırılıyor" +msgstr "Dizinin yok sayma imi kaldırılıyor" #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1342 msgid "Marking subthread to be ignored" -msgstr "Alt dizi yok sayılacak olarak işaretleniyor" +msgstr "Alt dizi yok sayılmaya imleniyor" #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1346 msgid "Unmarking subthread from being ignored" -msgstr "Alt diziden yok sayma işareti kaldırılıyor" +msgstr "Alt diziden yok sayma imi kaldırılıyor" #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1602 msgid "Printing" @@ -18432,24 +18384,22 @@ msgstr[0] "" "“%s” klasörü %u aynı ileti içeriyor. Silmek istediğinize emin misiniz?" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3023 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2990 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "İletiyi Kaydet" -msgstr[1] "İletileri Kaydet" +msgstr[0] "İletileri Kaydet" #. Translators: This is part of a suggested file name #. * used when saving a message or multiple messages to #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3044 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3011 msgid "Message" msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "İleti" -msgstr[1] "İletiler" +msgstr[0] "İletiler" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3458 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3425 msgid "Parsing message" msgstr "İleti ayrıştırılıyor" @@ -18470,7 +18420,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:268 msgid "Do not show this message again" -msgstr "Bu iletiyi bir daha gösterme" +msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme" #: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:320 msgid "Load remote content" @@ -18490,7 +18440,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155 msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Takip için İşaretle" +msgstr "Takip için İmle" #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:161 msgid "Cl_ear" @@ -18500,12 +18450,12 @@ msgid "No Title" msgstr "Başlık Yok" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:855 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:879 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s kimlik doğrulaması başarısız" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:905 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:857 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:929 #, c-format msgid "No data source found for UID “%s”" msgstr "UID “%s” için veri kaynağı bulunamadı" @@ -18517,7 +18467,7 @@ msgid_plural "" "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?" msgstr[0] "" -"Bir iletiyi %d Alıcı ve Bilgi alıcısıyla göndermek isteğinize emin misiniz?" +"İletiyi %d Alıcı ve Bilgi alıcısıyla göndermek isteğinize emin misiniz?" #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. #: ../src/mail/em-composer-utils.c:401 @@ -18535,17 +18485,17 @@ "other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC " "field instead." msgstr[0] "" -"Bir iletiyi %d alıcıya Alıcı ve Bilgi alanlarında göndermeye çalışıyorsunuz. " -"Bu, tüm alıcıların birbirlerinin e-posta adreslerini görmeleriyle " -"sonuçlanır. Bazı durumlarda bu davranış istenmez, özellikle birbirlerini " -"tanımıyorlarsa veya gizlilik bir meseleyse. Alıcıları Saklı Bilgi alanına " -"eklemeyi değerlendirin." +"İletiyi %d alıcıya Alıcı ve Bilgi alanlarında göndermeye çalışıyorsunuz. Bu, " +"tüm alıcıların birbirlerinin e-posta adreslerini görmeleriyle sonuçlanır. " +"Bazı durumlarda bu davranış istenmez, özellikle birbirlerini tanımıyorlarsa " +"veya gizlilik önemliyse. Alıcıları Saklı Bilgi alanına eklemeyi " +"değerlendirin." #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. #: ../src/mail/em-composer-utils.c:830 msgid "Waiting for attachments to load…" -msgstr "" +msgstr "Eklerin yüklenmesi bekleniyor…" #. Note to translators: this is the attribution string used #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced @@ -18568,87 +18518,87 @@ msgstr "-------- Özgün İleti --------" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2777 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2773 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Ynt: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3395 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3391 msgid "an unknown sender" msgstr "bilinmeyen gönderici" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4021 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4026 msgid "Alternative Reply" msgstr "Alternatif Yanıt" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4024 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4029 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543 msgid "_Reply" msgstr "_Yanıtla" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4037 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4042 msgid "Recipients:" msgstr "Alıcılar:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4065 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4070 msgid "Reply to _Sender" msgstr "_Gönderene Yanıtla" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4087 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4092 msgid "Reply style:" msgstr "Yanıtlama biçemi:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4095 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4100 msgid "_Default" msgstr "_Öntanımlı" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4099 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4104 msgid "Attach_ment" msgstr "_Ek" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4103 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4108 msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "Satır Arası (_Outlook biçimi)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4107 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4112 msgid "_Quote" msgstr "_Alıntı" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4111 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4116 msgid "Do _Not Quote" msgstr "Alıntı Yap_ma" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4118 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4123 msgid "_Format message in HTML" msgstr "İletiyi HTML olarak biçi_mlendir" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4131 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4136 msgid "Apply t_emplate" msgstr "Şabl_on uygula" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4143 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4148 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "Özgün ileti Kon_usunu koru" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4209 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4214 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" msgstr[0] "%d alıcı" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4648 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4658 msgid "Posting destination" msgstr "Gönderme konumu" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4653 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4663 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "İletinin gönderileceği dizinleri seçin." #: ../src/mail/em-filter-editor.c:43 msgid "Description of Filters" -msgstr "" +msgstr "Süzgeç Açıklaması" #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word; @@ -18656,30 +18606,30 @@ #: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 #, c-format msgid "%s (%s, for account %s)" -msgstr "" +msgstr "%1$s (%3$s hesabı için %2$s)" #: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "etkinleştirildi" #: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "devre dışı bırakıldı" #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word #: ../src/mail/em-filter-editor.c:171 #, c-format msgid "%s (%s, for any account)" -msgstr "" +msgstr "%s (herhangi bir hesap için %s)" #: ../src/mail/em-filter-editor.c:183 msgid "If all the following conditions are met" -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki koşulların tümü ile eşleşirse" #: ../src/mail/em-filter-editor.c:186 msgid "If any of the following conditions are met" -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki koşulların herhangi biri ile eşleşirse" #. and now for the action area #: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1006 @@ -18688,9 +18638,9 @@ #: ../src/mail/em-filter-editor.c:408 msgid "De_scribe Filters…" -msgstr "" +msgstr "_Süzgeçleri Açıkla…" -#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:154 +#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:151 msgid "Select Folder" msgstr "Dizin Seçin" @@ -18714,51 +18664,49 @@ #: ../src/mail/em-folder-properties.c:170 msgid "Select Custom Icon" -msgstr "" +msgstr "Özel Simge Seç" #: ../src/mail/em-folder-properties.c:219 msgid "_Use custom icon" -msgstr "" +msgstr "Özel simge kullan" #: ../src/mail/em-folder-properties.c:312 msgid "Use te_xt color" -msgstr "" +msgstr "Me_tin rengi kullan" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:494 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Okunmamış iletiler:" -msgstr[1] "Okunmamış iletiler:" +msgstr[0] "Okunmamış ileti:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:505 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:537 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Toplam iletiler:" -msgstr[1] "Toplam iletiler:" +msgstr[0] "Toplam ileti:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:558 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Kota kullanımı (%s):" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:528 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:560 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Kota kullanımı" #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:701 msgid "_Send Account Override:" msgstr "Gönderim Hesabını _Ez:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:912 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941 #| msgid "_Archive this folder using these settings:" msgid "Archive this folder using these settings:" msgstr "Bu klasörü şu ayarları kullanarak arşivle:" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:924 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:953 #| msgctxt "autoarchive" #| msgid "_Cleanup messages older than" msgctxt "autoarchive" @@ -18766,77 +18714,77 @@ msgstr "Şundan daha eski iletileri kendiliğinden _temizle:" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:937 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:966 msgctxt "autoarchive" msgid "days" msgstr "gün" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:939 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:968 msgctxt "autoarchive" msgid "weeks" msgstr "hafta" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:970 msgctxt "autoarchive" msgid "months" msgstr "ay" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:947 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:976 #| msgid "Move old messages to the default archive _folder" msgid "Move messages to the default archive _folder" msgstr "İletileri öntanımlı arşiv _klasörüne taşı" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:983 #| msgid "_Move old messages to:" msgid "_Move messages to:" msgstr "İletileri şuraya _taşı:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987 #| msgid "AutoArchive folder" msgid "Archive folder" msgstr "Arşiv klasörü" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987 #| msgid "Select folder to use for AutoArchive" msgid "Select folder to use for Archive" msgstr "Arşiv için kullanılacak klasörü seç" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:962 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:991 #| msgid "_Delete Message" msgid "_Delete messages" msgstr "İletileri _sil" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1317 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1346 msgid "Server Tag" msgstr "Sunucu Etiketi" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1321 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 msgid "Label" msgstr "Etiket" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1370 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1399 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Görünüm" #. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties) -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1374 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1403 #| msgid "_Archive..." msgid "Archive" msgstr "Arşiv" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1377 ../src/mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:126 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Etiketler" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1455 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1484 msgid "Folder Properties" msgstr "Dizin Özellikleri" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1694 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1723 msgid "Gathering folder properties" msgstr "Klasör özellikleri toplanıyor" @@ -18876,31 +18824,31 @@ msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1763 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1822 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Posta Dizin Ağacı" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2312 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2371 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "%s dizini taşınıyor" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2315 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2374 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "%s dizini kopyalanıyor" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2322 ../src/mail/message-list.c:2634 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2381 ../src/mail/message-list.c:2632 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "İletiler %s dizinine taşınıyor" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2326 ../src/mail/message-list.c:2636 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2634 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "İletiler %s dizinine kopyalanıyor" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2345 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2404 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "İleti(ler) üst düzey konuma taşınamıyor" @@ -18952,14 +18900,14 @@ msgstr "_Tümüne Abone Ol" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1890 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1883 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Aboneliği _Kaldır" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:945 msgid "Unsu_bscribe From Hidden" -msgstr "Gizli Üyeli_ğinden Çık" +msgstr "Gizli A_boneliğinden Çık" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:953 msgid "Unsubscribe From _All" @@ -18973,7 +18921,6 @@ msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d okunmamış, " -msgstr[1] "%d okunmamış, " #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011 @@ -18981,62 +18928,61 @@ msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "toplam %d" -msgstr[1] "toplam %d" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1731 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1724 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Klasör Abonelikleri" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1766 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1759 msgid "_Account:" msgstr "_Hesap:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1779 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1772 msgid "Clear Search" msgstr "Aramayı Temizle" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1796 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1789 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "İçerenleri _göster:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1843 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1836 msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "Seçili dizinlere abone ol" +msgstr "Seçili klasöre abone ol" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1844 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1837 msgid "Su_bscribe" msgstr "Abone _Ol" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1889 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1882 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Seçili klasöre aboneliği kaldır" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1929 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1922 msgid "Collapse all folders" -msgstr "Tüm dizini topla" +msgstr "Tüm klasörleri topla" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1930 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1923 msgid "C_ollapse All" msgstr "Tümünü _Topla" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1940 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1933 msgid "Expand all folders" -msgstr "Tüm dizinleri genişlet" +msgstr "Tüm klasörleri genişlet" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1941 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1934 msgid "E_xpand All" msgstr "Tümünü _Genişlet" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1951 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1944 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Klasör listesini tazele" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1963 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1956 msgid "Stop the current operation" msgstr "Geçerli işlemi durdur" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1957 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 msgid "_Stop" msgstr "_Dur" @@ -19049,8 +18995,7 @@ #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "%d iletiyi bir seferde açmak istediğinize emin misiniz?" -msgstr[1] "%d iletiyi bir seferde açmak istediğinize emin misiniz?" +msgstr[0] "%d iletiyi birden açmak istediğinize emin misiniz?" #: ../src/mail/em-utils.c:178 msgid "Message Filters" @@ -19062,18 +19007,18 @@ msgstr "%s konumundan iletiler" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string. -#: ../src/mail/em-utils.c:1583 +#: ../src/mail/em-utils.c:1626 msgctxt "reply-attribution" msgid "Re" msgstr "Ynt" #. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context. -#: ../src/mail/em-utils.c:1586 +#: ../src/mail/em-utils.c:1629 msgctxt "reply-attribution" msgid ":" msgstr ":" -#: ../src/mail/em-utils.c:1886 +#: ../src/mail/em-utils.c:1929 msgid "Deleting old messages" msgstr "Eski iletiler siliniyor" @@ -19081,37 +19026,37 @@ msgid "Search _Folders" msgstr "Arama _Dizinleri" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:404 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:401 msgid "Add Folder" msgstr "Klasör Ekle" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:533 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:530 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Arama Dizini Kaynakları" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "Tüm _kaynak klasör değişikliklerinde kendiliğinden güncelle" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:574 msgid "All local folders" msgstr "Tüm yerel dizinler" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:578 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:575 msgid "All active remote folders" msgstr "Tüm etkin uzaktaki dizinler" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:579 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:576 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Tüm yerel ve etkin uzaktaki dizinler" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:580 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577 msgid "Specific folders" msgstr "Belirli dizinler" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:618 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:615 msgid "include subfolders" -msgstr "alt dizinleri dahil et" +msgstr "alt klasörleri dahil et" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1 @@ -19198,6 +19143,9 @@ msgid "Message Body" msgstr "İleti İçeriği" +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 +#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25 msgid "Expression" @@ -19264,8 +19212,8 @@ msgid "Read" msgstr "Oku" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:142 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1535 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "Gereksiz" @@ -19277,12 +19225,12 @@ #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:45 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:46 msgid "is Flagged" -msgstr "İşaretli" +msgstr "İmli" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:46 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:47 msgid "is not Flagged" -msgstr "İşaretli değilse" +msgstr "İmsiz" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48 @@ -19420,20 +19368,20 @@ msgstr "Elmʼden posta aktar." #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:208 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:206 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Hedef dizin:" #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:214 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:212 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537 msgid "Select folder" msgstr "Dizin seç" #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:215 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:213 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538 msgid "Select folder to import into" @@ -19461,20 +19409,21 @@ msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Berkeley Posta Kutusu biçimindeki dizinleri aktarıcı" -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:261 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:259 #, c-format msgid "%d Address" msgid_plural "%d Addresses" msgstr[0] "%d Adres" -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:352 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:350 msgid "Evolution KMail importer" msgstr "Evolution KMail aktarıcı" -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:353 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:351 msgid "Import mail and contacts from KMail." msgstr "KMailʼden e-posta ve bağlantıları içe aktar." +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1534 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 msgid "Trash" @@ -19554,7 +19503,7 @@ "“%s”." msgstr[0] "" "%s süzgeç kuralı şu silinmiş\n" -"klasörden sorumlu olacak şekilde\n" +"klasörden sorumlu olacak biçimde\n" "değiştirildi:\n" "“%s”." @@ -19615,7 +19564,7 @@ #: ../src/mail/mail-config.ui.h:15 msgid "Number of characters for word w_rapping:" -msgstr "sözcük _kaydırma için karakter sayısı:" +msgstr "Sözcük _kaydırma için karakter sayısı:" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:16 msgid "Ch_aracter encoding:" @@ -19635,7 +19584,7 @@ #: ../src/mail/mail-config.ui.h:20 msgid "_Language:" -msgstr "" +msgstr "_Dil:" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Include si_gnature in new messages only" @@ -19707,7 +19656,7 @@ #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../src/mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "Yalnızca _Bcc alıcıların tanımlandığı bir ileti gönderilirken" +msgstr "Yalnızca _Bcc alıcıların tanımlandığı ileti gönderilirken" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../src/mail/mail-config.ui.h:49 @@ -19717,7 +19666,7 @@ #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../src/mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "Bir e-_posta listesi iletisine özel bir yanıt yollarken" +msgstr "E-_posta listesi iletisine özel bir yanıt yollarken" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../src/mail/mail-config.ui.h:53 @@ -19728,18 +19677,17 @@ #: ../src/mail/mail-config.ui.h:55 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "" -"Bir e-posta listesinin özel bir yanıtı listeye yönlendir_mesine izin verirken" +"E-posta listesinin özel yanıtı listeye yönlendir_mesine izin verirken" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../src/mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"Alıcıların e-posta adresleri olarak girilmediği bir ileti gönde_rilirken" +msgstr "Alıcıların e-posta adresleri olarak girilmediği ileti gönde_rilirken" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../src/mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)" -msgstr "Bir ilet _tuş hızlandırıcı kullanarak gönderiliyor (Ctrl+Enter)" +msgstr "İleti _tuş hızlandırıcı kullanarak gönderiliyor (Ctrl+Enter)" #. Translators: #: ../src/mail/mail-config.ui.h:61 @@ -19753,7 +19701,7 @@ #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides #: ../src/mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Use for Folders" -msgstr "Dizinler için Kullan" +msgstr "Klasörler için Kullan" #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides #: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 @@ -19761,7 +19709,7 @@ msgstr "Alıcılar için Kullan" #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:876 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873 msgid "Account" msgstr "Hesap" @@ -19776,14 +19724,14 @@ "recipients can contain partial addresses or names. The name and the address " "parts are compared separately." msgstr "" -"Her bir klasör veya alıcı için gönderim hesabı olarak hangi hesabın " -"kullanılması gerektiğini atayarak olağan gönderim hesabı keşfetme işlemini " -"ezin. Alıcı listesi kısmi adresler veya adlar içerebilir. Ad ve adres " -"kısımları ayrı ayrı karşılaştırılır." +"Her klasör veya alıcı için gönderim hesabı olarak hangi hesabın kullanılması " +"gerektiğini atayarak olağan gönderim hesabı keşfetme işlemini ezin. Alıcı " +"listesi kısmi adresler veya adlar içerebilir. Ad ve adres kısımları ayrı " +"ayrı karşılaştırılır." #: ../src/mail/mail-config.ui.h:76 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override" -msgstr "_Dizin geçersiz kılma, Alıcı geçersiz kılmada önceliğe sahip" +msgstr "_Ezilen Klasörlerin ezilen Alıcılara üstünlüğü var" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Send Account" @@ -19837,7 +19785,7 @@ #: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Belirtilen süre sonrası iletileri okundu olarak işaretle" +msgstr "_Belirtilen süre sonrası iletileri okundu olarak imle" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Highlight _quotations with" @@ -19846,7 +19794,7 @@ #: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "Pick a color" -msgstr "Bir renk seç" +msgstr "Renk seç" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 msgid "color" @@ -19878,7 +19826,7 @@ #: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Confirm when emptying a _Junk folder" -msgstr "_Bir Gereksiz klasörünü temizlemeden önce onay sor" +msgstr "_Gereksiz klasörünü temizlemeden önce onay sor" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Go to the previ_ous message after message deletion" @@ -19996,8 +19944,7 @@ #: ../src/mail/mail-config.ui.h:139 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"Eğer gönderen adres defterinde ise iletileri _gereksiz olarak işsaretleme" +msgstr "Eğer gönderen adres defterinde ise iletileri _gereksiz olarak imleme" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 msgid "_Lookup in local address book only" @@ -20059,11 +20006,11 @@ "Please select a follow up action from the “Flag” menu." msgstr "" "Takip için seçilen iletiler aşağıda listelenmiştir. \n" -"Lütfen “Bayrak” menüsünden bir takip işlemi seçiniz." +"Lütfen “İm” menüsünden takip işlemi seçiniz." #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "_Flag:" -msgstr "_Bayrak:" +msgstr "_İm:" #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "_Due By:" @@ -20137,8 +20084,8 @@ "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" -"İletilerinize anlamlı bir Konu satırı eklemek alıcıların postanızın ne " -"hakkında olduğu konusunda bir fikir sahibi olmalarını sağlar." +"İletilerinize anlamlı Konu satırı eklemek, alıcıların postanızın neyle " +"ilgili olduğu konusunda fikir edinmelerini sağlar." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" @@ -20176,14 +20123,14 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "İletiyi geçersiz bir adresle göndermek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "İletiyi geçersiz adresle göndermek istediğinizden emin misiniz?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:18 msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" msgstr "" -"Aşağıdaki alıcı geçerli bir e-posta adresi olarak tanımlanamadı:\n" +"Aşağıdaki alıcı geçerli e-posta adresi olarak tanımlanamadı:\n" "{0}" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:20 @@ -20195,12 +20142,12 @@ "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" msgstr "" -"Aşağıdaki alıcılar geçerli bir e-posta adresi olarak tanımlanamadılar:\n" +"Aşağıdaki alıcılar geçerli e-posta adresi olarak tanımlanamadı:\n" "{0}" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Send private reply?" -msgstr "Özel cevap gönderilsin mi?" +msgstr "Özel yanıt gönderilsin mi?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:24 msgid "" @@ -20208,13 +20155,13 @@ "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " "you sure you want to proceed?" msgstr "" -"Bir e-posta listesinden gelen iletiye özel olarak yanıt veriyorsunuz, ama " -"liste yanıtınızı yeniden listeye yönlendirmek istiyor. Devam etmek " -"istediğinize emin misiniz?" +"E-posta listesinden gelen iletiyi özel olarak yanıtlıyorsunuz, ama liste " +"yanıtınızı yeniden listeye yönlendirmek istiyor. Devam etmek istediğinize " +"emin misiniz?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply _Privately" -msgstr "Ö_zel Yanıt Ver" +msgstr "Ö_zel Yanıtla" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:27 msgid "" @@ -20222,8 +20169,8 @@ "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "" -"Bir e-posta listesinden gelen iletiye yanıt veriyorsunuz, ama listeye değil; " -"göndericiye özel olarak yanıt veriyorsunuz. Devam etmek istediğinize emin " +"E-posta listesinden gelen iletiyi yanıtlıyorsunuz, ama listeye değil; " +"göndericiyi özel olarak yanıtlıyorsunuz. Devam etmek istediğinize emin " "misiniz?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:29 @@ -20235,22 +20182,21 @@ "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " "sure you want to reply to ALL of them?" msgstr "" -"Bir çok alıcıya gönderilen bir iletiye yanıt veriyorsunuz. HEPSİNE birden " -"yanıt vermek istediğinize emin misiniz?" +"Birçok alıcıya gönderilen iletiyi yanıtlıyorsunuz. TÜMÜNE birden yanıtlamak " +"istediğinize emin misiniz?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:31 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "Bu ileti gönderilemez çünkü hiçbir alıcı belirtmediniz" +msgstr "Bu ileti gönderilemez çünkü alıcı belirtmediniz" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:32 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" -"Lütfen Alıcı: alanına geçerli bir e-posta adresi ekleyin. E-posta " -"adreslerini Alıcı: düğmesinin yanındaki giriş kutusuna tıklayarak " -"arayabilirsiniz." +"Lütfen Alıcı: alanına geçerli e-posta adresi ekleyin. E-posta adreslerini " +"Alıcı: düğmesinin yanındaki giriş kutusuna tıklayarak arayabilirsiniz." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Use default drafts folder?" @@ -20303,7 +20249,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Aynı anda çok fazla iletiyi birden açmak uzun zaman alabilir." +msgstr "Aynı anda bir sürü iletiyi birden açmak uzun zaman alabilir." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:44 msgid "_Open Messages" @@ -20319,7 +20265,7 @@ "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "" -"Eğer çıkarsanız Evolution yeniden başlatılana kadar bu iletileriniz " +"Eğer çıkarsanız Evolution yeniden başlatılana dek bu iletileriniz " "gönderilmeyecek." #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. @@ -20363,7 +20309,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:59 msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Dosya var ancak olağan bir dosya değil." +msgstr "Dosya var ama sıradan dosya değil." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:60 msgid "Cannot delete folder “{0}”." @@ -20429,7 +20375,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:75 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "Dizini silerseniz, tüm içeriği kalıcı olarak silinecek." +msgstr "Klasörü silerseniz, tüm içeriği kalıcı olarak silinecek." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:76 msgid "These messages are not copies." @@ -20452,7 +20398,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:79 msgid "A folder named “{1}” already exists. Please use a different name." -msgstr "“{1}” adında bir klasör zaten var. Lütfen başka bir ad kullanın." +msgstr "“{1}” adında klasör zaten var. Lütfen başka ad kullanın." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Cannot move folder “{0}” to “{1}”." @@ -20460,11 +20406,11 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" -msgstr "Kaynak dizin açılamıyor. Hata: {2}" +msgstr "Kaynak klasör açılamıyor. Hata: {2}" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" -msgstr "Hedef dizin açılamıyor. Hata: {2}" +msgstr "Hedef klasör açılamıyor. Hata: {2}" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”." @@ -20476,7 +20422,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Cannot open folder. Error: {1}" -msgstr "Dizin açılamıyor. Hata: {1}" +msgstr "Klasör açılamıyor. Hata: {1}" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Cannot save changes to account." @@ -20547,7 +20493,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:102 msgid "A folder named “{0}” already exists. Please use a different name." -msgstr "“{0}” adında bir klasör zaten var. Lütfen başka bir ad kullanın." +msgstr "“{0}” adında klasör zaten var. Lütfen başka ad kullanın." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:103 msgid "Search Folders automatically updated." @@ -20571,7 +20517,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:109 msgid "No folder selected." -msgstr "Hiçbir dizin seçilmedi." +msgstr "Hiçbir klasör seçilmedi." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:110 msgid "" @@ -20594,7 +20540,7 @@ "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit." msgstr "" -"“{1}” konumunda boş olmayan bir klasör zaten bulunuyor.\n" +"“{1}” konumunda boş olmayan klasör zaten var.\n" "\n" "Bu klasörü yok saymayı, üzerine yazmayı ya da içeriğine ekleme yapmayı " "seçebilirsiniz, veya çıkabilirsiniz." @@ -20625,7 +20571,7 @@ "devam edebilmesi için yerel e-postalarınızın yeni biçime geçişi gerekiyor. " "Geçişi şimdi yapmak istiyor musunuz?\n" "\n" -"Eski mbox klasörlerini korumak için bir mbox hesabı oluşturulacak. Verinin " +"Eski mbox klasörlerini korumak için mbox hesabı oluşturulacak. Verinin " "güvenli biçimde geçirildiğini doğruladıktan sonra hesabı silebilirsiniz. " "Geçişi şimdi başlatmak isterseniz yeterli disk alanınız olduğundan emin olun." @@ -20647,7 +20593,7 @@ "not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" "Lisans dosyası “{0}” kurulum sorunu yüzünden okunamadı. Bu sağlayıcıyı " -"lisansını kabul edene kadar kullanamayacaksınız." +"lisansını kabul edene dek kullanamayacaksınız." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:127 msgid "Please wait." @@ -20693,13 +20639,13 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:135 msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Tüm iletileri okunmuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?" +msgstr "Tüm iletileri okunmuş olarak imlemek istiyor musunuz?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:136 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." msgstr "" -"Seçili dizinlerdeki ve onun alt dizinlerindeki tüm iletileri okunmuş olarak " -"işaretleyecek." +"Bu seçili klasördeki ve onun alt klasörlerindeki tüm iletileri okunmuş " +"olarak imleyecek." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:137 msgid "Also mark messages in subfolders?" @@ -20723,23 +20669,23 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:141 msgid "_Always In Current Folder Only" -msgstr "" +msgstr "Her Zaman Yalnızca _Geçerli Klasörde" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:142 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" -msgstr "Evolution yanıt verirken ya da iletirken bu pencereyi kapatmalı mı?" +msgstr "Evolution yanıtlarken ya da iletirken bu pencereyi kapatmalı mı?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:143 msgid "_Yes, Always" -msgstr "_Evet, Her zaman" +msgstr "_Evet, Her Zaman" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:144 msgid "_No, Never" -msgstr "_Hayır, Hiçbir zaman" +msgstr "_Hayır, Hiçbir Zaman" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:145 msgid "Copy folder in folder tree." -msgstr "Dizini dizin ağacına kopyala." +msgstr "Klasörü klasör ağacına kopyala." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?" @@ -20760,7 +20706,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:151 msgid "Move folder in folder tree." -msgstr "Dizini dizin ağacına taşı." +msgstr "Klasörü klasör ağacına taşı." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:152 msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?" @@ -20787,8 +20733,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:158 msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "" -"Lütfen hesabı etkinleştirin ya da başka bir hesap kullanarak gönderin." +msgstr "Lütfen hesabı etkinleştirin ya da başka hesap kullanarak gönderin." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:159 msgid "" @@ -20846,7 +20791,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:172 msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”." -msgstr "“{0}” klasöründen kayıt silinemedi." +msgstr "“{0}” klasöründen abonelik kaldırılamadı." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:173 msgid "Unable to retrieve message." @@ -20869,14 +20814,14 @@ "available in offline mode." msgstr "" "Bu, iletinin henüz indirilmemiş olmasından kaynaklı olabilir. Klasör veya " -"hesap, çevrim dışı eşitleme için işaretlenebilir. Sonra, yeniden çevrim içi " +"hesap, çevrim dışı eşitleme için imlenebilir. Sonra, yeniden çevrim içi " "olduğunuzda, klasördeki tüm iletilerin çevrim dışı kipte kullanılabilir " "olduğundan emin olmak için, bu dizin seçiliyken Dosya→Çevirim Dışı Kullanım " "için İndir’i kullanın." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:177 msgid "Failed to open folder." -msgstr "Dizin açılamadı." +msgstr "Klasör açılamadı." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:179 msgid "Failed to find duplicate messages." @@ -20888,7 +20833,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:181 msgid "Failed to mark messages as read." -msgstr "İletilerin okundu olarak işaretlenmesi başarısız." +msgstr "İletilerin okundu olarak imlenmesi başarısız." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:182 msgid "Failed to remove attachments from messages." @@ -20897,6 +20842,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:183 msgid "Failed to download messages for offline viewing for account “{0}”." msgstr "" +"İletiler çevirim dışı görüntüleme için “{0}” hesabından indirilemedi." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:184 msgid "Failed to save messages to disk." @@ -20911,7 +20857,7 @@ "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." msgstr "" -"{0} adlı ek gizli bir dosya ve özel içeriği olabilir. Lütfen göndermeden " +"{0} adlı ek, gizli dosyadır ve özel içeriği olabilir. Lütfen göndermeden " "önce gözden geçirin." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:187 @@ -20936,8 +20882,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:192 msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”" -msgstr "" -"“{0}” dizinindeki dizinin yok sayılacak olarak işaretlenmesi başarısız" +msgstr "“{0}” dizinindeki dizinin yok sayılacak olarak imlenmesi başarısız" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:193 msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”" @@ -20945,7 +20890,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:194 msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”" -msgstr "Alt dizi “{0}” dizininde göz ardı edilmek üzere işaretlenirken hata" +msgstr "Alt dizi “{0}” dizininde göz ardı edilmek üzere imlenirken hata" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:195 msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”" @@ -20959,12 +20904,12 @@ #. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:199 msgid "{0} by {1}" -msgstr "{1}ʼe kadar {0}" +msgstr "{1}ʼe dek {0}" #. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:201 msgid "Overdue: {0} by {1}" -msgstr "Gecikmiş: {1}ʼe kadar {0}" +msgstr "Gecikmiş: {1}ʼe dek {0}" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:203 msgid "This message note has been changed, but has not been saved." @@ -21027,7 +20972,7 @@ "permanently deleted later." msgstr "" "Bu iletiler, daha sonra kalıcı olarak silinebilecekleri Çöp klasöründe " -"gösterilecek" +"gösterilecek." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:215 msgid "_Empty Junk" @@ -21039,7 +20984,7 @@ #: ../src/mail/mail-send-recv.c:193 msgid "Canceling…" -msgstr "" +msgstr "İptal ediliyor…" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:610 msgid "Edit Message" @@ -21059,11 +21004,11 @@ #: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1467 msgid "Updating…" -msgstr "" +msgstr "Güncelleniyor…" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952 msgid "Waiting…" -msgstr "" +msgstr "Bekleniyor…" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1433 #, c-format @@ -21097,109 +21042,108 @@ msgid "New Search Folder" msgstr "Yeni Arama Dizini" -#: ../src/mail/message-list.c:314 +#: ../src/mail/message-list.c:316 msgid "Unseen" msgstr "Okunmamış" -#: ../src/mail/message-list.c:315 +#: ../src/mail/message-list.c:317 msgid "Seen" msgstr "Okunmuş" -#: ../src/mail/message-list.c:316 +#: ../src/mail/message-list.c:318 msgid "Answered" msgstr "Yanıtlanmış" -#: ../src/mail/message-list.c:317 +#: ../src/mail/message-list.c:319 msgid "Forwarded" msgstr "Yönlendirildi" -#: ../src/mail/message-list.c:318 +#: ../src/mail/message-list.c:320 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Birden Çok Okunmayan İleti" -#: ../src/mail/message-list.c:319 +#: ../src/mail/message-list.c:321 msgid "Multiple Messages" msgstr "Birden Çok İleti" -#: ../src/mail/message-list.c:332 +#: ../src/mail/message-list.c:334 msgid "Lowest" msgstr "En Düşük" -#: ../src/mail/message-list.c:333 +#: ../src/mail/message-list.c:335 msgid "Lower" msgstr "Daha Düşük" -#: ../src/mail/message-list.c:337 +#: ../src/mail/message-list.c:339 msgid "Higher" msgstr "Daha Yüksek" -#: ../src/mail/message-list.c:338 +#: ../src/mail/message-list.c:340 msgid "Highest" msgstr "En Yüksek" -#: ../src/mail/message-list.c:487 +#: ../src/mail/message-list.c:489 msgid "Generating message list" msgstr "İleti listesi oluşturuluyor" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2156 +#: ../src/mail/message-list.c:2154 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Bugün %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2165 +#: ../src/mail/message-list.c:2163 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Dün %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2177 +#: ../src/mail/message-list.c:2175 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l %M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2185 +#: ../src/mail/message-list.c:2183 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2187 +#: ../src/mail/message-list.c:2185 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../src/mail/message-list.c:3363 +#: ../src/mail/message-list.c:3364 msgid "Select all visible messages" msgstr "Tüm görünen iletileri seç" -#: ../src/mail/message-list.c:4137 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4168 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "İletiler" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5706 +#: ../src/mail/message-list.c:5749 msgid "Follow-up" msgstr "Takip-eden" -#: ../src/mail/message-list.c:6458 +#: ../src/mail/message-list.c:6501 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " "running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by " "changing the query above." msgstr "" -"Arama ölçütlerinizi sağlayan bir ileti yok. Arama ölçütünü aşağıdaki " -"listeden yeni bir Gösterim ileti süzgeci seçerek değiştirin veya Ara→Temizle " -"menüsü yardımıyla silip yeni bir arama çalıştırın ya da aşağıdaki sorguyu " -"değiştirin." +"Arama ölçütlerinizi sağlayan ileti yok. Arama ölçütünü aşağıdaki listeden " +"yeni Gösterim ileti süzgeci seçerek değiştirin veya Ara→Temizle menüsü " +"yardımıyla silip yeni arama çalıştırın ya da aşağıdaki sorguyu değiştirin." -#: ../src/mail/message-list.c:6465 +#: ../src/mail/message-list.c:6508 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Bu dizinde hiçbir ileti yok." -#: ../src/mail/message-list.c:6455 ../src/mail/message-list.c:6895 +#: ../src/mail/message-list.c:6498 ../src/mail/message-list.c:6935 msgid "Generating message list…" -msgstr "" +msgstr "İleti listesi oluşturuluyor…" #: ../src/mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Flagged" -msgstr "İşaretli" +msgstr "İmli" #: ../src/mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Received" @@ -21207,7 +21151,7 @@ #: ../src/mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Flag Status" -msgstr "Bayrak Durumu" +msgstr "İm Durumu" #: ../src/mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Follow Up Flag" @@ -21417,7 +21361,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 msgid "Create a new contact list" -msgstr "Yeni bir bağlantı listesi oluştur" +msgstr "Yeni bağlantı listesi oluştur" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 msgctxt "New" @@ -21427,7 +21371,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045 msgid "Create a new address book" -msgstr "Yeni bir adres defteri oluştur" +msgstr "Yeni adres defteri oluştur" #. Translators: This is a save dialog title #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607 @@ -21437,11 +21381,11 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015 msgid "Co_py All Contacts To…" -msgstr "" +msgstr "Tüm Bağlantıları _Kopyala…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Seçili adres defterinin bağlantılarını başka bir tanesine kopyala" +msgstr "Seçili adres defterinin bağlantılarını başkasına kopyala" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 msgid "D_elete Address Book" @@ -21454,7 +21398,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 msgid "_Manage Address Book groups…" -msgstr "" +msgstr "Adres Defteri Kümelerini _Yönet…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 @@ -21463,11 +21407,11 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036 msgid "Mo_ve All Contacts To…" -msgstr "" +msgstr "Tüm Bağlantıları Ta_şı…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Seçili adres defterinin bağlantılarını başka bir tanesine taşı" +msgstr "Seçili adres defterinin bağlantılarını başkasına taşı" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 msgid "_New Address Book" @@ -21482,7 +21426,7 @@ msgstr "Seçilen adres defterinin özelliklerini göster" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "Re_fresh" @@ -21506,12 +21450,12 @@ msgstr "Haritayı, seçili adres defterindeki tüm bağlantılarla göster" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 msgid "_Rename…" -msgstr "" +msgstr "_Yeniden Adlandır…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080 #| msgid "Rename the selected folder" @@ -21524,11 +21468,11 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 msgid "_Copy Contact To…" -msgstr "" +msgstr "Bağlantıyı Şuraya _Kopyala…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094 msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Seçilen bağlantıları başka bir klasöre kopyala" +msgstr "Seçilen bağlantıları başka klasöre kopyala" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 msgid "_Delete Contact" @@ -21536,35 +21480,35 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106 msgid "_Find in Contact…" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı içinde _Bul…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108 msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Görüntülenen bağlantı içinde bir metin ara" +msgstr "Görüntülenen bağlantı içinde metin ara" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 msgid "_Forward Contact…" -msgstr "" +msgstr "Bağlantıyı _Yönlendir…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Seçilen bağlantıları başka birisine gönder" +msgstr "Seçilen bağlantıları başkasına gönder" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 msgid "_Move Contact To…" -msgstr "" +msgstr "Kişiyi Şuraya _Taşı…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Seçilen bağlantıları başka bir adres defterine taşı" +msgstr "Seçilen bağlantıları başka adres defterine taşı" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127 msgid "_New Contact…" -msgstr "" +msgstr "_Yeni Bağlantı…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134 msgid "New Contact _List…" -msgstr "" +msgstr "Yeni Bağlantı _Listesi…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141 msgid "_Open Contact" @@ -21572,18 +21516,18 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143 msgid "View the current contact" -msgstr "Mevcut bağlantıyı göster" +msgstr "Güncel bağlantıyı göster" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148 msgid "_Send Message to Contact…" -msgstr "" +msgstr "Bağlantıya İleti _Gönder…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Seçilen bağlantılara bir ileti gönder" +msgstr "Seçilen bağlantılara ileti gönder" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 msgid "_Actions" msgstr "_Eylemler" @@ -21596,11 +21540,11 @@ msgstr "Ö_nizleme" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855 msgid "_Manage groups…" -msgstr "" +msgstr "Kümeleri _yönet…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193 msgid "Address Book Map" @@ -21645,16 +21589,16 @@ msgstr "Bağlantı önizlemesini bağlantı listesinin yanında göster" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 msgid "Unmatched" msgstr "Eşleme yok" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1783 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077 #: ../src/shell/e-shell-content.c:639 msgid "Advanced Search" @@ -21684,7 +21628,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368 msgid "_Save as vCard…" -msgstr "" +msgstr "vCard olarak _kaydet…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360 msgid "Save selected contacts as a vCard" @@ -21722,10 +21666,10 @@ "\n" "This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." msgstr "" -"Evolutionʼı bir yedekten geri yükleyebilirsiniz.\n" +"Evolutionʼı yedekten geri yükleyebilirsiniz.\n" "\n" "Bu işlem tüm kişisel verinizi, ayarlarınızı, eposta süzgeçlerinizi vs. geri " -"yükler" +"yükler." #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178 msgid "_Restore from a backup file:" @@ -21733,7 +21677,7 @@ #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189 msgid "Choose a backup file to restore" -msgstr "Geri getirmek için bir yedek dosyası seç" +msgstr "Geri getirmek için yedek dosyası seç" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. @@ -21761,23 +21705,23 @@ #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437 #, c-format msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…" -msgstr "" +msgstr "“%s” yedek dosyasının içeriği denetleniyor, lütfen bekleyin…" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458 msgid "_Back up Evolution Data…" -msgstr "" +msgstr "Evolution Verisini _Yedekle…" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:460 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Evolution verilerini ve ayarlarını bir arşiv dosyasına yedekle" +msgstr "Evolution verilerini ve ayarlarını arşiv dosyasına yedekle" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465 msgid "R_estore Evolution Data…" -msgstr "" +msgstr "Evolution Verilerini G_eri Yükle…" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:467 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Evolution verilerini ve ayarlarını bir arşiv dosyasından geri yükle" +msgstr "Evolution verilerini ve ayarlarını arşiv dosyasından geri yükle" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:72 msgid "Back up Evolution directory" @@ -21890,7 +21834,7 @@ #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file." -msgstr "“{0}” dosyası, geçerli bir Evolution yedek dosyası değil." +msgstr "“{0}” dosyası, geçerli Evolution yedek dosyası değil." #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" @@ -21972,36 +21916,36 @@ msgid "Choose an Address Book" msgstr "Adres Defteri Seç" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:261 -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:274 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:331 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:268 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:281 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:312 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:299 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:320 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1708 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1822 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:301 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:322 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1704 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1818 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:285 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:292 msgid "Find Address Books" msgstr "Adres Defterleri Bul" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:296 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:303 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "IfMatch Kullanma (Apache < 2.2.8 gerek duyar)" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:349 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:450 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:398 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:400 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" -msgstr "URL geçerli bir http:// veya https:// URL değil" +msgstr "URL geçerli http:// veya https:// URL’si değil" #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1066 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444 @@ -22009,157 +21953,157 @@ msgid "User name cannot be empty" msgstr "Kullanıcı adı boş olamaz" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:415 msgid "Looking up server search bases, please wait…" msgstr "Sunucu arama veri tabanları aranıyor, lütfen bekleyin…" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:491 msgid "Standard LDAP Port" msgstr "_Standart LDAP Portu" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:497 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)" msgstr "SSL/TLS üstünden LDAP (artık kullanılmıyor)" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:506 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:503 msgid "Microsoft Global Catalog" msgstr "Microsoft Global Catalog" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:512 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:509 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS üstünden Microsoft Global Catalog" #. Page 1 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:620 msgid "Connecting to LDAP" msgstr "LDAPʼa bağlanılıyor" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:637 msgid "Server Information" msgstr "Sunucu Bilgisi" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:664 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:672 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202 msgid "Port number is not valid" msgstr "Bağlantı noktası numarası geçerli değil" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "StartTLS (önerilen)" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689 msgid "Encryption:" msgstr "Şifreleme:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:713 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267 msgid "Authentication" msgstr "Kimlik Doğrulama" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:745 msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746 #| msgid "User name cannot be empty" msgid "Username can be left empty" msgstr "Kullanıcı adı boş bırakılabilir" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:752 msgid "Using email address" msgstr "E-posta adresi kullanılarak" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:753 msgid "requires anonymous access to your LDAP server" msgstr "LDAP sunucunuza anonim erişim gerektirir" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:759 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Ayırıcı ad (Aİ) kullanılarak" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:760 msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com" msgstr "örneğin: uid=kullanici,dc=ornek,dc=com" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 msgid "Method:" msgstr "Yöntem:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772 msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you." -msgstr "Bu, Evolutionʼın sizi yetkilendirmede kullanacağı yöntemdir." +msgstr "Bu, Evolutionʼın sizi kimlik doğrularken kullanacağı yöntemdir." #. Page 2 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:784 msgid "Using LDAP" msgstr "LDAP kullarak" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:801 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208 msgid "Searching" msgstr "Aranıyor" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:823 msgid "Search Base:" msgstr "Arama Tabanı:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Olası Arama Tabanlarını Bul" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:849 msgid "One Level" -msgstr "Bir Seviye" +msgstr "Tek Düzey" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:851 msgid "Subtree" msgstr "Alt ağaç" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:853 msgid "Search Scope:" msgstr "Arama Kapsamı:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of “Subtree” will include all entries " "below your search base. A search scope of “One Level” will only include the " "entries one level beneath your search base." msgstr "" -"Arama kapsamı aramanızın dizin ağacında ne kadar derine genişleyeceğini " -"belirtir. “Alt ağaç” arama kapsamı, arama tabanınızın altındaki tüm " -"girişleri içerir. “Bir Düzey” arama kapsamı, tabanın yalnızca bir düzey " -"altındaki girişleri içerecektir" +"Arama kapsamı aramanızın dizin ağacında nereye dek derinleşeceğini belirtir. " +" “Alt ağaç” arama kapsamı, arama tabanınızın altındaki tüm girişleri içerir. " +" “Tek Düzey” arama kapsamı, tabanın yalnızca tek düzey altındaki girişleri " +"içerecektir." -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:867 msgid "Search Filter:" msgstr "Arama Süzgeci:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879 msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:900 msgid "Limit:" -msgstr "Limit:" +msgstr "Sınır:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:911 msgid "contacts" -msgstr "bağlantılar" +msgstr "kişiler" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:916 msgid "Browse until limit is reached" -msgstr "Limite erişene kadar göz at" +msgstr "Sınıra erişene dek göz at" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1051 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461 msgid "Server address cannot be empty" @@ -22180,23 +22124,24 @@ msgid "Choose a Task List" msgstr "Görev Listesi Seç" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:346 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:348 msgid "Find Calendars" msgstr "Takvimleri Bul" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:349 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351 msgid "Find Memo Lists" msgstr "Not Listeleri Bul" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:352 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:354 msgid "Find Task Lists" msgstr "Görev Listeleri Bul" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:371 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:373 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260 msgid "Email:" msgstr "E-posta:" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:377 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:379 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "Toplantı davetlerini sunucu denetler" @@ -22204,9 +22149,9 @@ msgid "Choose which address books to use." msgstr "Hangi adres defterlerinin kullanılacağını seç." -#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:204 +#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" -msgstr "Doğum günleri & Yıl dönümleri takviminde kullan" +msgstr "Doğum Günleri ve Yıl Dönümleri takviminde kullan" #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:98 msgid "Enable Calendars to synchronize" @@ -22216,23 +22161,23 @@ msgid "Default User Calendar" msgstr "Öntanımlı Kullanıcı Takvimi" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:177 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" -msgstr "Var olan bir iCalendar (ics) dosyası kullan" +msgstr "Var olan iCalendar (ics) dosyası kullan" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:202 msgid "iCalendar File" msgstr "iCalendar Dosyası" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214 msgid "Choose an iCalendar file" -msgstr "Bir iCalendar dosyası seç" +msgstr "iCalendar dosyası seç" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:217 msgid "File:" msgstr "Dosya:" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:232 msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "Evolutionʼın dosyayı güncellemesine izin ver" @@ -22242,33 +22187,33 @@ #. * #. * This string is just a fallback mechanism for systems on #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:221 msgctxt "locale-metric" msgid "default:mm" msgstr "öntanımlı:mm" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:256 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:290 msgid "Fahrenheit (°F)" msgstr "Fahrenhayt (°F)" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:261 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:295 msgid "Centigrade (°C)" msgstr "Santigrat (°C)" #. Translators: This is the temperature in kelvin. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:265 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:299 msgid "Kelvin (K)" msgstr "Kelvin (K)" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:267 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:301 msgid "Units:" msgstr "Birimler:" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:319 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:357 msgid "Location cannot be empty" msgstr "Konum boş olamaz" @@ -22280,29 +22225,27 @@ #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:333 msgid "Importing an event" -msgstr "Bir olay içe aktarılıyor" +msgstr "Olay içe aktarılıyor" #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337 msgid "Importing a memo" -msgstr "Bir not içe aktarılıyor" +msgstr "Not içe aktarılıyor" #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 msgid "Importing a task" -msgstr "Bir görev içe aktarılıyor" +msgstr "Görev içe aktarılıyor" #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:399 -#| msgid "Select Calendar" msgid "Select a Calendar" -msgstr "Bir Takvim Seç" +msgstr "Takvim Seç" #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 msgid "Select a Memo List" -msgstr "Bir Not Listesi Seç" +msgstr "Not Listesi Seç" #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:413 -#| msgid "Select Task List" msgid "Select a Task List" -msgstr "Bir Görev Listesi Seç" +msgstr "Görev Listesi Seç" #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 msgid "I_mport to Calendar" @@ -22316,45 +22259,45 @@ msgid "I_mport to Task List" msgstr "Görev Listesine İçe Akta_r" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579 #, c-format msgid "Copying an event into the calendar “%s”" -msgstr "Bir olay “%s” takvimine kopyalanıyor" +msgstr "Olay, “%s” takvimine kopyalanıyor" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:567 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:580 #, c-format msgid "Moving an event into the calendar “%s”" -msgstr "Bir olay “%s” takvimine taşınıyor" +msgstr "Olay, “%s” takvimine taşınıyor" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:572 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:585 #, c-format msgid "Copying a memo into the memo list “%s”" -msgstr "Bir not “%s” not listesine kopyalanıyor" +msgstr "Not, “%s” not listesine kopyalanıyor" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:573 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:586 #, c-format msgid "Moving a memo into the memo list “%s”" -msgstr "Bir not “%s” not listesine taşınıyor" +msgstr "Not, “%s” not listesine taşınıyor" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:578 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:591 #, c-format msgid "Copying a task into the task list “%s”" -msgstr "Bir görev “%s” görev listesine kopyalanıyor" +msgstr "Görev, “%s” görev listesine kopyalanıyor" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:592 #, c-format msgid "Moving a task into the task list “%s”" -msgstr "Bir görev “%s” görev listesine taşınıyor" +msgstr "Görev, “%s” görev listesine taşınıyor" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:707 msgid "Calendar Selector" msgstr "Takvim Seçici" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:700 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:713 msgid "Memo List Selector" msgstr "Not Listesi Seçicisi" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:718 msgid "Task List Selector" msgstr "Görev Listesi Seçici" @@ -22376,7 +22319,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:645 msgid "_Preserve existing reminder by default" -msgstr "" +msgstr "Var olan hatırlatıcıyı öntanımlı olarak _koru" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690 @@ -22457,7 +22400,7 @@ msgstr "_24 saat" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 msgid "Work Week" msgstr "Çalışma Haftası" @@ -22579,7 +22522,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "Start Month View with the c_urrent week" -msgstr "" +msgstr "Ay Görünümünü _geçerli haftayla başlat" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Order days in Week View from _left to right" @@ -22591,7 +22534,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "Hi_de cancelled events" -msgstr "" +msgstr "İptal edilmiş olayları gizle" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "Alerts" @@ -22632,7 +22575,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 msgid "Display Reminders window with _notifications" -msgstr "" +msgstr "Hatırlatıcı penceresini _bildirimlerle göster" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 msgid "Keep reminder notification _window always on top" @@ -22659,7 +22602,7 @@ #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 msgid "Show a _reminder" -msgstr "Bir _hatırlatıcı göster" +msgstr "_Hatırlatıcı göster" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 @@ -22685,6 +22628,8 @@ "Specify login user name as part of the URL in case the server requires " "authentication, like: https://USER@example.com/" msgstr "" +"Sunucunun kimlik doğrulama gerektirdiği durumlar için kullanıcı adını " +"URLʼnin parçası olarak belirtin, örneğin: https://KULLANICI@ornek.com/" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 msgid "Publishing Information" @@ -22696,9 +22641,9 @@ msgstr "_Randevu" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 msgid "Create a new appointment" -msgstr "Yeni bir randevu oluştur" +msgstr "Yeni randevu oluştur" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 msgctxt "New" @@ -22707,7 +22652,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Yeni bir tüm gün randevusu oluştur" +msgstr "Yeni tüm gün randevusu oluştur" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132 msgctxt "New" @@ -22716,7 +22661,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134 msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Yeni bir toplantı istemi oluştur" +msgstr "Yeni toplantı istemi oluştur" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:142 msgctxt "New" @@ -22724,9 +22669,9 @@ msgstr "_Takvim" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 msgid "Create a new calendar" -msgstr "Yeni bir takvim oluştur" +msgstr "Yeni takvim oluştur" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:261 msgid "Calendar and Tasks" @@ -22752,308 +22697,308 @@ msgid "Purge events older than" msgstr "Eski olan olayları sil" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:919 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:968 msgid "Making an occurrence movable" msgstr "Oluşum taşınabilir yapılıyor" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1112 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1161 msgid "event" -msgstr "etkinlik" +msgstr "olay" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1114 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1163 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629 msgid "Save as iCalendar" -msgstr "i_Calendar Olarak Kaydet" +msgstr "iCalendar Olarak Kaydet" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 msgid "_Copy…" -msgstr "" +msgstr "_Kopyala…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Takvimi _Sil" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Seçili takvimi sil" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 msgid "Go Back" msgstr "Geri Git" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 msgid "Go Forward" msgstr "İleriye Git" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 msgid "Select today" msgstr "Bugünü seç" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 msgid "Select _Date" msgstr "_Tarih Seç" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 msgid "Select a specific date" -msgstr "Belirli bir tarihi seç" +msgstr "Belirli tarihi seç" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 msgid "_Manage Calendar groups…" -msgstr "" +msgstr "Takvim Kümelerini _Yönet…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 msgid "Manage Calendar groups order and visibility" msgstr "Takvim kümelerinin sıralamasını ya da görünürlüğünü yönet" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 msgid "_New Calendar" msgstr "_Yeni Takvim" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 msgid "Purg_e" msgstr "_Temizle" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Eski randevuları ve toplantıları temizle" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Seçilen takvimi yenile" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 #| msgid "Refresh the selected calendar" msgid "Re_fresh list of account calendars" msgstr "Hesap takvimlerinin listesini ye_nile" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Seçilen takvimi yeniden adlandır" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 msgid "Find _Next" msgstr "_Sonrakini Bul" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Arama dizgisinin bir sonraki göründüğü yeri bul" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 msgid "Find _Previous" msgstr "Ö_ncekini Bul" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Seçili arama dizgisinin önceki yerini bul" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 msgid "Stop _Running Search" msgstr "Çalışan A_ramayı Durdur" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 msgid "Stop currently running search" msgstr "Şu an çalışan aramayı durdur" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 msgid "Sho_w All Calendars" msgstr "Tüm Takvimleri _Göster" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "_Yalnızca Bu Takvimi Göster" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 msgid "Cop_y to Calendar…" -msgstr "" +msgstr "Takvime _Kopyala…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 msgid "_Delegate Meeting…" -msgstr "" +msgstr "_Toplantıya Temsilci Ol…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 msgid "_Delete Appointment" msgstr "Randevuyu _sil" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Seçili randevuları sil" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Buradaki Yinelemeyi _Sil" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Bu oluşumu sil" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "_Tüm Yinelemeleri Sil" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Tüm oluşumları sil" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 msgid "Edit as Ne_w…" -msgstr "" +msgstr "_Yeni Olarak Düzenle…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 msgid "Edit the current appointment as new" msgstr "Geçerli randevuyu yeni olarak düzenle" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 msgid "New All Day _Event…" -msgstr "" +msgstr "Yeni Tüm Gün _Olayı…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 msgid "Create a new all day event" -msgstr "Yeni bir tüm gün olayı oluştur" +msgstr "Yeni tüm gün olayı oluştur" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 msgid "_Forward as iCalendar…" -msgstr "" +msgstr "_iCalendar olarak Yönlendir…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 msgid "Create a new meeting" -msgstr "Yeni bir toplantı oluştur" +msgstr "Yeni toplantı oluştur" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515 msgid "Mo_ve to Calendar…" -msgstr "" +msgstr "Takvime _Taşı…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "_Bu Oluşumu Taşınabilir Yap" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Randevu Aç" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 msgid "View the current appointment" msgstr "Geçerli randevuyu göster" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 msgid "_Schedule Meeting…" -msgstr "" +msgstr "Toplantı Tarihi _Ayarla…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "Bir randevuyu toplantıya çevirir" +msgstr "Randevuyu toplantıya çevirir" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 msgid "Conv_ert to Appointment…" -msgstr "" +msgstr "Randevuya Ç_evir…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "Bir toplantıyı randevuya çevirir" +msgstr "Toplantıyı randevuya çevirir" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707 msgid "Day" msgstr "Gün" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 msgid "Show one day" msgstr "Bir gün göster" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 msgid "Show as list" msgstr "Liste olarak göster" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 msgid "Month" msgstr "Ay" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 msgid "Show one month" msgstr "Bir ay göster" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 msgid "Week" msgstr "Hafta" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 msgid "Show one week" msgstr "Bir hafta göster" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 msgid "Show one work week" msgstr "Bir çalışma haftası göster" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745 msgid "Active Appointments" msgstr "Etkin Randevular" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1661 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 msgid "Next 7 Days’ Appointments" msgstr "Sonraki 7 Günün Randevuları" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766 msgid "Occurs Less Than 5 Times" -msgstr "5 Kereden Az Bulunur" +msgstr "5 Kezden Az Bulunur" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1699 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 msgid "Description contains" msgstr "Tanım içeriği" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 msgid "Summary contains" msgstr "Özet içeriği" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1814 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1060 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1074 msgid "Print…" -msgstr "" +msgstr "Yazdır…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1816 msgid "Print this calendar" msgstr "Bu takvimi yazdır" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Yazdırılacak olan takvimi önizle" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1077 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1091 msgid "_Save as iCalendar…" -msgstr "" +msgstr "iCalendar Olarak _Kaydet…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1922 msgid "Go To" msgstr "Git" @@ -23073,7 +23018,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 msgid "Create a new memo" -msgstr "Yeni bir not oluştur" +msgstr "Yeni not oluştur" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 @@ -23097,29 +23042,27 @@ msgid "Print the selected memo" msgstr "Seçili notu yazdır" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1019 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1038 msgid "Searching next matching event" -msgstr "Eşleşen sonraki etkinlik aranıyor" +msgstr "Eşleşen sonraki olay aranıyor" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1020 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1039 msgid "Searching previous matching event" -msgstr "Eşleşen önceki etkinlik aranıyor" +msgstr "Eşleşen önceki olay aranıyor" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1060 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" -msgstr[0] "Sonraki %d yıl eşleşen bir etkinlik bulunamadı" -msgstr[1] "Sonraki %d yıl eşleşen bir etkinlik bulunamadı" +msgstr[0] "Sonraki %d yılda eşleşen olay bulunamadı" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" -msgstr[0] "Önceki %d yıl eşleşen bir etkinlik bulunamadı" -msgstr[1] "Önceki %d yıl eşleşen bir etkinlik bulunamadı" +msgstr[0] "Önceki %d yılda eşleşen olay bulunamadı" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1068 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1087 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Etkin takvim olmadan arama yapılamaz" @@ -23140,21 +23083,21 @@ #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Bitmiş Olarak İşaretle" +msgstr "_Bitmiş Olarak İmle" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Seçilen görevleri tamamlanmış olarak işaretle" +msgstr "Seçilen görevleri tamamlanmış olarak imle" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_Tamamlanmamış Olarak İşaretle" +msgstr "_Tamamlanmamış Olarak İmle" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Seçili görevleri tamamlanmamış olarak işaretle" +msgstr "Seçili görevleri tamamlanmamış olarak imle" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 @@ -23165,7 +23108,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 msgid "Create a new task" -msgstr "Yeni bir görev oluştur" +msgstr "Yeni görev oluştur" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 @@ -23178,7 +23121,7 @@ msgstr "Seçilen görevi görüntüle" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1076 msgid "Print the selected task" msgstr "Seçilen görevi yazdır" @@ -23194,7 +23137,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86 msgid "Create a new shared memo" -msgstr "Yeni bir paylaşılan not oluştur" +msgstr "Yeni paylaşılan not oluştur" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 msgctxt "New" @@ -23204,7 +23147,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 msgid "Create a new memo list" -msgstr "Yeni bir not listesi oluştur" +msgstr "Yeni not listesi oluştur" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 @@ -23217,11 +23160,11 @@ #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 msgid "_Find in Memo…" -msgstr "" +msgstr "Not içinde _Bul…" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "Görüntülenen not içinde bir metin ara" +msgstr "Görüntülenen not içinde metin ara" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 msgid "D_elete Memo List" @@ -23233,7 +23176,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 msgid "_Manage Memo List groups…" -msgstr "" +msgstr "Not Listesi Kümelerini _Yönet…" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 msgid "Manage Memo List groups order and visibility" @@ -23245,7 +23188,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "Seçili not listesini yenile" +msgstr "Seçili not listesini tazele" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 #| msgid "Refresh the selected memo list" @@ -23270,7 +23213,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Not önizleme çerçevesini göster" +msgstr "Not önizleme penceresini göster" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 msgid "Show memo preview below the memo list" @@ -23301,10 +23244,10 @@ msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d not" -msgstr[1] "%d not" +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:120 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:577 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d seçildi" @@ -23321,7 +23264,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:84 msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Yeni bir atanmış görev oluştur" +msgstr "Yeni atanmış görev oluştur" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 msgctxt "New" @@ -23331,7 +23274,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 msgid "Create a new task list" -msgstr "Yeni bir görev listesi oluştur" +msgstr "Yeni görev listesi oluştur" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 @@ -23345,14 +23288,14 @@ "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" -"Bu işlem bitmiş olarak işaretlenen tüm görevleri kalıcı olarak silecektir. " -"Eğer devam ederseniz, bu görevleri yeniden kurtarmak mümkün olmayacak.\n" +"Bu işlem bitmiş olarak imlenen tüm görevleri kalıcı olarak silecektir. Eğer " +"devam ederseniz, bu görevler yeniden kurtarılamayacak.\n" "\n" -"Gerçekten bu görevleri silmek istiyor musunuz?" +"Bu görevleri silmek istiyor musunuz?" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:578 msgid "Do not ask me again" -msgstr "Bir daha sorma" +msgstr "Yeniden sorma" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 msgid "_Delete Task" @@ -23360,7 +23303,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 msgid "_Find in Task…" -msgstr "" +msgstr "Görev içinde _Bul…" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 msgid "Search for text in the displayed task" @@ -23376,7 +23319,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "_Manage Task List groups…" -msgstr "" +msgstr "Görev Listesi Kümelerini _Yönet…" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 msgid "_New Task List" @@ -23405,7 +23348,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "_Tamamlanmamış Olarak İşaretle" +msgstr "_Tamamlanmamış Olarak İmle" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 msgid "Delete completed tasks" @@ -23440,40 +23383,39 @@ msgid "Completed Tasks" msgstr "Tamamlanmış Görevler" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 msgid "Next 7 Days’ Tasks" msgstr "Sonraki 7 Günün Görevleri" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Teslimi Geçmiş Görevler" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Eki olan Görevler" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Görevler listesini yazdır" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1069 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Yazdırılacak olan görevlere göz at" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:368 msgid "Delete Tasks" msgstr "Görevleri Sil" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:355 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:370 msgid "Delete Task" msgstr "Görevi Sil" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:570 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d görev" -msgstr[1] "%d görev" #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:380 msgid "Convert to M_eeting" @@ -23481,7 +23423,7 @@ #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:382 msgid "Convert the message to a meeting request" -msgstr "İletiyi bir toplantı isteğine dönüştür" +msgstr "İletiyi toplantı isteğine dönüştür" #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:365 msgid "Convert to M_essage" @@ -23717,7 +23659,7 @@ #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:648 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Lütfen %s adına cevaplayın" +msgstr "Lütfen %s adına yanıtlayın" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561 @@ -23754,12 +23696,12 @@ #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:494 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s %s üzerinden var olan bir toplantıya ekleme yapmak istiyor:" +msgstr "%s %s üzerinden var olan toplantıya ekleme yapmak istiyor:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:496 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s var olan bir toplantıya ekleme yapmak istiyor:" +msgstr "%s var olan toplantıya ekleme yapmak istiyor:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:500 #, c-format @@ -23833,22 +23775,22 @@ #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s %s aracılığıyla size bir görev atadı:" +msgstr "%s %s aracılığıyla size görev atadı:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s size bir görev atadı:" +msgstr "%s size görev atadı:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s %s aracılığıyla var olan bir göreve eklenti yapmak istiyor:" +msgstr "%s %s aracılığıyla var olan göreve eklenti yapmak istiyor:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s var olan bir göreve eklenti yapmak istiyor:" +msgstr "%s var olan göreve eklenti yapmak istiyor:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:590 #, c-format @@ -23913,17 +23855,17 @@ #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:657 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s aşağıdaki notu yayınladı:" +msgstr "%s aşağıdaki notu yayımladı:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:662 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s %s üzerinden var olan bir nota ekleme yapmak istiyor:" +msgstr "%s %s üzerinden var olan nota ekleme yapmak istiyor:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:664 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s var olan bir nota ekleme yapmak istiyor:" +msgstr "%s var olan nota ekleme yapmak istiyor:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:668 #, c-format @@ -23935,135 +23877,136 @@ msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s aşağıdaki paylaşılmış notu iptal etti:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:861 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858 msgid "All day:" msgstr "Tüm gün:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:867 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 msgid "Start day:" msgstr "Başlangıç günü:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:867 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1709 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705 msgid "Start time:" msgstr "Başlangıç zamanı:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 msgid "End day:" msgstr "Bitiş günü:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1710 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1706 msgid "End time:" msgstr "Bitiş zamanı:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1254 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1249 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "_Takvim Aç" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1257 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1252 msgid "_Decline all" -msgstr "He_psini reddet" +msgstr "Tümünü _reddet" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1260 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1255 msgid "_Decline" msgstr "_Reddet" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1263 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1258 msgid "_Tentative all" msgstr "_Tümünü kararsızlaştır" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1266 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1261 msgid "_Tentative" msgstr "_Kararsızlaştır" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1269 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1264 msgid "Acce_pt all" msgstr "Tümünü _kabul et" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1272 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1267 msgid "Acce_pt" msgstr "Ka_bul Et" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1275 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1270 msgid "Send _Information" msgstr "_Bilgi Gönder" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1278 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1273 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Katılımcı Durumunu Güncelle" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1281 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1276 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659 msgid "_Update" msgstr "_Güncelle" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1712 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1760 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1834 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1708 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1756 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1830 msgid "Comment:" msgstr "Yorum:" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1748 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1744 msgid "Send reply to sender" msgstr "Gönderene yanıt gönder" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1763 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1759 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Katılımcılara _güncellenemeleri yolla" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1766 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1762 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Tüm oluşumlara _uygula" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1767 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1763 msgid "Show time as _free" msgstr "Zamanı _boş olarak göster" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1768 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1764 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "Hatırlatıcımı _sakla" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1769 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1765 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Hatırlatıcıyı benzet" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1986 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1982 msgid "_Tasks:" msgstr "_Görevler:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1989 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1985 msgid "_Memos:" msgstr "_Notlar:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3009 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2992 msgid "Sa_ve" msgstr "Kay_det" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3570 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5342 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3519 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5220 msgid "Attendee status updated" msgstr "Katılımcı durumu güncellendi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3780 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3750 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "“%2$s” takvimindeki “%1$s” randevusu bu toplantı ile çakışıyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3787 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3757 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" -msgstr "" +msgstr "“%2$s” görev listesindeki “%1$s” görevi bu görevle çakışıyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3794 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3764 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" -msgstr "" +msgstr "“%2$s” not listesindeki “%1$s” notu bu notla çakışıyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3805 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3775 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -24071,165 +24014,163 @@ "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting" msgstr[0] "“%s” takvimindeki %d randevu bu toplantı ile çakışıyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3814 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3784 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "" "The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "“%s” görev listesi, bu görev ile çakışan %d görev içeriyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3823 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3793 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "" "The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "“%s” not listesi, bu not ile çakışan %d not içeriyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3861 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3831 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "Randevu, “%s” takviminde bulundu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3866 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3836 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" -msgstr "" +msgstr "Görev, “%s” görev listesinde bulundu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3871 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3841 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" -msgstr "" +msgstr "Not, “%s” not listesinde bulundu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3882 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3852 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "Bu toplantı daveti artık kullanılamaz. Güncellenmelidir." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4024 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3997 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Hiçbir takvim bulunamadı" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4032 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4005 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Bu toplantı hiçbir takvimde bulunamadı" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4037 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4010 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Bu görev hiçbir görev listesinde bulunamadı" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4042 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4015 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Bu not hiçbir not listesinde bulunamadı" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4356 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4328 msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Bu randevunun var olan bir sürümü aranıyor" +msgstr "Bu randevunun var olan sürümü aranıyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4360 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4332 msgid "Searching for an existing version of this task" -msgstr "" +msgstr "Bu görevin var olan sürümü aranıyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4364 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4336 msgid "Searching for an existing version of this memo" -msgstr "" +msgstr "Bu notun var olan sürümü aranıyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4422 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4394 msgid "Opening the calendar. Please wait…" -msgstr "" +msgstr "Takvim açılıyor. Lütfen bekleyin…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4838 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4744 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" -msgstr "" +msgstr "“%s” takvimine öge gönderilemedi. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4846 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4752 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" -msgstr "" +msgstr "“%s” görev listesine öge gönderilemedi. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4854 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4760 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" -msgstr "" +msgstr "“%s” not listesine öge gönderilemedi. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4874 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4781 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Onaylanmış olarak “%s” takvimine gönder" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4879 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4786 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" -msgstr "" +msgstr "Onaylanmış olarak “%s” görev listesine gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4884 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4791 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" -msgstr "" +msgstr "Onaylanmış olarak “%s” not listesine gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4894 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4801 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Kararsız olarak “%s” takvimine gönder" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4899 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4806 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" -msgstr "" +msgstr "Kararsız olarak “%s” görev listesine gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4904 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" -msgstr "" +msgstr "Kararsız olarak “%s” not listesine gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4914 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4821 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Reddedilmiş olarak “%s” takvimine gönder" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4919 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" -msgstr "" +msgstr "Reddedilmiş olarak “%s” görev listesine gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4924 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4831 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" -msgstr "" +msgstr "Reddedilmiş olarak “%s” not listesine gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4934 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4841 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "İptal edilmiş olarak “%s” takvimine gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4846 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" -msgstr "" +msgstr "İptal edilmiş olarak “%s” görev listesine gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4944 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4851 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" -msgstr "" +msgstr "İptal edilmiş olarak “%s” not listesine gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4962 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4870 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" -msgstr "" +msgstr "Değişiklikler takvime kaydediliyor. Lütfen bekleyin…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4965 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4873 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" -msgstr "" +msgstr "Değişiklikler görev listesine kaydediliyor. Lütfen bekleyin…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4968 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4876 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" -msgstr "" +msgstr "Değişiklikler not listesine kaydediliyor. Lütfen bekleyin…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5059 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4947 msgid "Unable to parse item" msgstr "Öge ayrıştırılamadı" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5267 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizatör %s temsilcisini sildi " @@ -24242,104 +24183,102 @@ msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Temsilciye iptal uyarısı gönderilemedi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5212 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Katılımcı güncellenemedi. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5367 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5245 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Toplantı geçersiz ve güncellenemez" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5452 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5330 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Durum geçersiz olduğu için katılımcı durumu güncellenmedi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5527 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5565 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5406 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Bu öge yerinde bulunamadığı için katılımcı bilgileri güncellenemedi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5626 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5505 msgid "Meeting information sent" msgstr "Toplantı bilgisi gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5631 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5510 msgid "Task information sent" msgstr "Görev bilgisi gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5515 msgid "Memo information sent" msgstr "Not bilgisi gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5526 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Toplantı bilgisi gönderilemedi, toplantı yok" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5652 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Görev bilgisi gönderilemedi, görev yok" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5657 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5536 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Not bilgisi gönderilemedi, not yok" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5702 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5581 msgid "calendar.ics" msgstr "takvim.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5707 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5586 msgid "Save Calendar" msgstr "Takvimi Kaydet" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5755 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Eklenmiş takvim geçerli değil" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5756 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5769 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5648 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." -msgstr "" -"İleti bir takvim içerdiğini belirtiyor, ancak takvim geçerli bir iCalendar " -"değil." +msgstr "İleti takvim içerdiğini belirtiyor ama geçerli iCalendar değil." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5851 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5935 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6039 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5730 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5814 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Takvimdeki öge geçerli değil" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5852 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5936 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5731 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5815 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5919 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "" -"İleti bir takvim içeriyor, ancak takvim hiçbir olay, görev ya da " -"meşgul/müsait bilgisi içermiyor" +"İleti takvim içeriyor ama takvim olay, görev ya da meşgul/müsait bilgisi " +"içermiyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5945 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5824 msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Eklenmiş takvim birden daha çok öge içeriyor" +msgstr "Eklenmiş takvim çoklu öge içeriyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5946 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "" "Bu ögelerin tümünü işlemek için, dosya kaydedilmeli ve takvim içe aktarılmalı" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6536 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6405 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6558 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6427 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Geçici Olarak Kabul Edildi" @@ -24359,35 +24298,35 @@ msgstr "" "“{0}” toplantıya temsilci oldu. “{1}” temsilcisini eklemek ister misiniz?" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:297 msgid "Google Features" msgstr "Google Özellikleri" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:310 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:306 msgid "Add Google Ca_lendar to this account" -msgstr "Bu hesaba bir Google Takvimi ek_le" +msgstr "Bu hesaba Google Takvimi ek_le" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:319 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315 msgid "Add Google Con_tacts to this account" msgstr "Bu hesaba Google Ki_şilerini ekle" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:330 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:326 msgctxt "GoggleSummary" msgid "IMAP access" msgstr "IMAP erişimini" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:333 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:329 msgctxt "GoggleSummary" msgid "Calendars to synchronize" msgstr "Eşzamanlanacak Takvimler" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:336 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:332 #, c-format msgctxt "GoggleSummary" msgid "You may need to enable %s and %s" @@ -24420,7 +24359,7 @@ #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:317 msgid "Choose a Maildir mail directory" -msgstr "Bir Maildir e-posta klasörü seç" +msgstr "Maildir e-posta klasörü seç" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:319 msgid "Maildir mail directory cannot be empty" @@ -24432,7 +24371,7 @@ #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:341 msgid "Choose a mbox spool file" -msgstr "Bir mbox kuyruk dosyası seç" +msgstr "mbox kuyruk dosyası seç" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:343 msgid "Mbox spool file cannot be empty" @@ -24444,7 +24383,7 @@ #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:365 msgid "Choose a mbox spool directory" -msgstr "Bir mbox kuyruk klasörü seç" +msgstr "mbox kuyruk klasörü seç" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:367 msgid "Mbox spool directory cannot be empty" @@ -24453,8 +24392,8 @@ #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1280 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1271 msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" @@ -24487,11 +24426,11 @@ #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:254 msgid "TLS on a dedicated port" -msgstr "Adanmış bir bağlantı noktası üzerinden TLS" +msgstr "Adanmış bağlantı noktası üzerinden TLS" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75 msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”" -msgstr "“sendmail” yerine özel bir ikili k_ullan" +msgstr "“sendmail” yerine özel ikili k_ullan" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:79 msgid "_Custom binary:" @@ -24532,11 +24471,11 @@ msgid "T_ype:" msgstr "_Tür:" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:252 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:268 msgid "Yahoo! Features" msgstr "Yahoo! Özellikleri" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:261 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "Yahoo! T_akvim ve Görevlerini bu hesaba ekle" @@ -24545,106 +24484,105 @@ msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "%d eklentili ileti" -msgstr[1] "%d eklentili ileti" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:415 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Posta İletisi" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:417 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:422 msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Yeni bir posta iletisi hazırla" +msgstr "Yeni posta iletisi hazırla" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:430 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "Posta _Hesabı" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:427 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 msgid "Create a new mail account" -msgstr "Yeni bir e-posta hesabı oluştur" +msgstr "Yeni e-posta hesabı oluştur" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:437 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Posta _Dizini" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:434 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:439 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Yeni bir posta dizini oluştur" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:802 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:981 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "base" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:805 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:984 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "netlink" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:808 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:987 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "networkmanager" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:838 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1017 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "_Çevrim içi durumu saptama yöntemi:" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:849 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1028 #, c-format msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default (%s)" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı (%s)" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:853 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1032 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1049 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "Her Zaman Çevrim İçi" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:939 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1118 msgid "Mail Preferences" msgstr "Posta Tercihleri" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:948 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1127 msgid "Composer Preferences" msgstr "Düzenleyici Tercihleri" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:957 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1136 msgid "Network Preferences" msgstr "Ağ Tercihleri" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1318 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1497 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853 msgid "Marking messages as read…" -msgstr "" +msgstr "İletiler okunmuş olarak imleniyor…" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 msgid "Go to Folder" -msgstr "Dizine Git" +msgstr "Klasöre Git" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256 msgid "_Select" @@ -24660,7 +24598,7 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "Tüm dizinlerdeki tüm silinmiş iletileri kalıcı olarak sil" +msgstr "Tüm klasörlerdeki tüm silinmiş iletileri kalıcı olarak sil" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580 msgid "Empty _Junk" @@ -24676,7 +24614,7 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 msgid "Refresh list of folders of this account" -msgstr "Bu hesabın dizin listesini yenile" +msgstr "Bu hesabın klasör listesini yenile" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 msgid "_Download Messages for Offline Usage" @@ -24685,7 +24623,7 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" -"Hesapların iletilerini ve çevrim dışı olarak işaretlenmiş dizinleri indir" +"Hesapların iletilerini ve çevrim dışı olarak imlenmiş klasörleri indir" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 msgid "Fl_ush Outbox" @@ -24693,7 +24631,7 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 msgid "_Copy Folder To…" -msgstr "" +msgstr "Klasörü Şuna _Kopyala…" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 msgid "Copy the selected folder into another folder" @@ -24705,11 +24643,11 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 msgid "Edit Sort _Order…" -msgstr "" +msgstr "Sıralama _Düzenini Düzenle…" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 msgid "Change sort order of the folders in the folder tree" -msgstr "" +msgstr "Klasör ağacındaki klasörlerin sıra düzenini değiştir" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 msgid "E_xpunge" @@ -24722,7 +24660,7 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735 msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Tüm İletileri _Okunmuş Olarak İşaretle" +msgstr "Tüm İletileri _Okunmuş Olarak İmle" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 @@ -24731,7 +24669,7 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 msgid "_Move Folder To…" -msgstr "" +msgstr "Klasörü Şuna _Taşı…" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 msgid "Move the selected folder into another folder" @@ -24740,7 +24678,7 @@ #. Translators: An action caption to create a new mail folder #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 msgid "_New…" -msgstr "" +msgstr "_Yeni…" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 msgid "Create a new folder for storing mail" @@ -24784,11 +24722,11 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714 msgid "Go to _Folder" -msgstr "_Dizine Git" +msgstr "_Klasöre Git" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" -msgstr "Gidilecek dizini seçmeniz için bir iletişim penceresi açar" +msgstr "Gidilecek klasörü seçmeniz için iletişim penceresi açar" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728 msgid "_Manage Subscriptions" @@ -24810,7 +24748,7 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749 msgid "R_eceive All" -msgstr "H_epsini Al" +msgstr "Tümünü _Al" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 msgid "Receive new items from all accounts" @@ -24854,7 +24792,7 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1812 msgid "_Subscriptions…" -msgstr "" +msgstr "_Abonelikler…" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821 msgid "F_older" @@ -24862,7 +24800,7 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838 msgid "C_reate Search Folder From Search…" -msgstr "" +msgstr "Arama Sonucundan Arama Klasörü Oluştu_r…" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1845 msgid "Search F_olders" @@ -24870,11 +24808,11 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847 msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Arama dizini tanımlarını oluştur ya da düzenle" +msgstr "Arama klasörü tanımlarını oluştur ya da düzenle" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890 msgid "_New Folder…" -msgstr "" +msgstr "_Yeni Klasör…" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918 msgid "Show Message _Preview" @@ -24910,7 +24848,7 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944 msgid "Show junk messages with a red line through them" -msgstr "Gereksiz iletileri üstlerinde kırmızı bir çizgiyle göster" +msgstr "Gereksiz iletileri üstlerinde kırmızı çizgiyle göster" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 msgid "_Group By Threads" @@ -24930,11 +24868,11 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 msgid "_Unmatched Folder Enabled" -msgstr "_Eşleşmeyen Dizinler Etkin" +msgstr "_Eşleşmeyen Klasörler Etkin" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" -msgstr "Eşleşmeyenler arama dizininin etkin olup olmadığı ayarı" +msgstr "Eşleşmeyenler arama klasörünün etkin olup olmadığı ayarı" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988 msgid "Show message preview below the message list" @@ -25005,16 +24943,16 @@ msgid "Current Folder and Subfolders" msgstr "Geçerli Klasör ve Alt Klasörler" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1039 #| msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgid "Current Folder and Subfolders Search" msgstr "Geçerli Klasör ve Alt Klasörleri Ara" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1165 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1159 msgid "All Account Search" msgstr "Tüm Hesapları Ara" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1276 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1267 msgid "Account Search" msgstr "Hesap Arama" @@ -25023,44 +24961,38 @@ msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d seçili, " -msgstr[1] "%d seçili, " #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:950 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d silindi" -msgstr[1] "%d silindi" +msgstr[0] "%d silinmiş" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:964 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:970 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d istenmeyen" -msgstr[1] "%d istenmeyen" +msgstr[0] "%d gereksiz" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:977 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d taslak" -msgstr[1] "%d taslak" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:983 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d gönderilmedi" -msgstr[1] "%d gönderilmedi" +msgstr[0] "%d gönderilmemiş" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d gönderildi" -msgstr[1] "%d gönderildi" +msgstr[0] "%d gönderilmiş" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1006 #, c-format @@ -25072,37 +25004,37 @@ msgid "Send / Receive" msgstr "Gönder / Al" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:417 msgid "Select Folder to Add" msgstr "Eklemek için klasör seç" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:896 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:893 msgid "Folder" msgstr "Klasör" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:932 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:929 msgid "Recipient" msgstr "Alıcı" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1220 msgid "Keep in Outbox" msgstr "Giden Kutusunda Tut" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1221 msgid "Send immediately" msgstr "Hemen gönder" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1225 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222 msgid "Send after 5 minutes" msgstr "5 dakika sonra gönder" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1310 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1307 msgid "Language(s)" msgstr "Dil(ler)" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1340 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1337 msgid "Same as user interface" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı arayüzü ile aynı" #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "On exit, every time" @@ -25110,19 +25042,19 @@ #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "Once per day" -msgstr "Günde bir kere" +msgstr "Günde bir kez" #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Once per week" -msgstr "Haftada bir kere" +msgstr "Haftada bir kez" #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 msgid "Once per month" -msgstr "Ayda bir kere" +msgstr "Ayda bir kez" #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "Immediately, on folder leave" -msgstr "Hemen, dizini terk edince" +msgstr "Hemen, klasörü terk edince" #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:436 msgid "Header" @@ -25139,7 +25071,7 @@ #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1700 msgid "Show _original header value" -msgstr "Asıl _başlık değerini göster" +msgstr "Özgün _başlık değerini göster" #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112 msgid "Do _not change settings" @@ -25161,6 +25093,8 @@ "Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee " "that the message has been read or understood." msgstr "" +"%sʼe yolladığınız “%s” ile ilgili iletiniz %s tarihinde görüntülendi. Bu, " +"iletinin okunduğunu veya anlaşıldığını garanti etmez." #. Translators: %s is the subject of the email message This text is used as #. a subject of a delivery notification email (basically a notification, that @@ -25168,7 +25102,7 @@ #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:376 #, c-format msgid "Read: %s" -msgstr "" +msgstr "Oku: %s" #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:542 #, c-format @@ -25210,28 +25144,28 @@ msgid "Author(s)" msgstr "Geliştiren(ler)" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:303 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:304 msgid "Plugin Manager" msgstr "Eklenti Yöneticisi" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:318 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:319 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Not: Bazı değişiklikler yeniden başlatana kadar etkin olmayacak" +msgstr "Not: Bazı değişiklikler yeniden başlatana dek etkin olmayacak" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:346 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:347 msgid "Overview" msgstr "Gözden geçirme" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:415 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:498 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:416 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:499 msgid "Plugin" msgstr "Eklenti" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:536 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537 msgid "_Plugins" msgstr "_Eklentiler" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:538 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Eklentileri etkinleştirme ve kapatma" @@ -25251,46 +25185,46 @@ msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "Multipart/alternative iletinin HTML biçimini göster" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:69 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35 msgid "Show HTML if present" msgstr "Eğer varsa HTML göster" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:70 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36 msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Evolutionʼun gösterilecek en uygun kısmı seçmesine izin ver." +msgstr "Evolutionʼun gösterilecek en uygun bölümü seçmesine izin ver." -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:73 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39 msgid "Show plain text if present" msgstr "Varsa düz metin göster" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." msgstr "" -"Varsa düz metin kısmını göster, değilse gösterilecek en iyi kısmı seçmesi " -"için Evolutionʼa izin ver" +"Varsa düz metin bölümünü göster, değilse gösterilecek en iyi bölümü seçmesi " +"için Evolutionʼa izin ver." -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Show plain text if present, or HTML source" msgstr "Eğer varsa düz metni göster, veya HTML kaynağını" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source." -msgstr "Varsa düz metin kısmını, değilse HTML kısmı kaynağını göster." +msgstr "Varsa düz metin bölümünü, değilse HTML bölümü kaynağını göster." -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Yalnızca düz metin göster" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " @@ -25367,19 +25301,19 @@ #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:336 msgid "Importing Files" msgstr "Dosyalar İçe Aktarılıyor" -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:257 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:253 msgid "Import cancelled." msgstr "İçe aktarma iptal edildi." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:274 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:270 msgid "Import complete." msgstr "İçe aktarma tamamlandı." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:186 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:174 msgid "" "Welcome to Evolution.\n" "\n" @@ -25388,33 +25322,34 @@ msgstr "" "Evolutionʼa Hoş Geldiniz.\n" "\n" -"Gelecek bir kaç ekran Evolutionʼun e-posta hesaplarınıza bağlanmasına ve " +"Gelecek birkaç ekran Evolutionʼun e-posta hesaplarınıza bağlanmasına ve " "diğer uygulamalardan dosyaları aktarmasına olanak sağlayacak." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:193 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:181 msgid "Do not _show this wizard again" msgstr "Bu sihirbazı yeniden göster_me" #. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." sentence from the same translation context. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:206 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:194 msgctxt "wizard-ca-note" msgid "create a collection account" -msgstr "" +msgstr "koleksiyon hesabı oluştur" #. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:208 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:196 #, c-format msgctxt "wizard-ca-note" msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." msgstr "" +"Diğer seçenek olarak şunu yapabilirsiniz: %s (e-posta, kişiler ve takvim)." #: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212 msgid "Loading accounts…" -msgstr "" +msgstr "Hesaplar yükleniyor…" #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94 msgid "_Format as…" -msgstr "" +msgstr "_Şöyle biçimlendir…" #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102 msgid "_Other languages" @@ -25650,15 +25585,14 @@ #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:228 msgid "There is one other contact." -msgstr "Bir başka bağlantı var" +msgstr "Bir başka bağlantı var." #. Translators: This will always be two or more. #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:233 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "%d başka kişi var." -msgstr[1] "%d başka kişi var." +msgstr[0] "%d başka bağlantı var." #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:259 msgid "Addressbook Contact" @@ -25670,10 +25604,10 @@ #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169 msgid "_Do not show this message again." -msgstr "Bu iletiyi bir daha _gösterme." +msgstr "Bu iletiyi yeniden _gösterme." #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:571 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:489 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:495 msgid "Keywords" msgstr "Anahtar Sözcükler" @@ -25694,6 +25628,7 @@ msgstr "_Eklenti Ekle..." #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:3 msgid "_Edit Message" msgstr "İ_letiyi Düzenle" @@ -25758,7 +25693,7 @@ msgstr "" "Adres defteri yönetme hammaliyesini üstünüzden alır.\n" "\n" -"Siz iletilere yanıt verdikçe adres defterini adlar ve e-posta adresleriyle " +"Siz iletileri yanıtladıkça adres defterini adlar ve e-posta adresleriyle " "doldurur. Ayrıca arkadaş listenizden IM bağlantı bilgisini doldurur." #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274 @@ -25771,7 +25706,7 @@ #: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Outlook Express 5/6 kişisel dizinler (.dbx)" +msgstr "Outlook Express 5/6 kişisel klasörler (.dbx)" #: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" @@ -25820,12 +25755,12 @@ msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:528 msgid "_Custom Header" msgstr "Özel _Başlık" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:795 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by “;”." @@ -25833,12 +25768,12 @@ "Özel Başlık anahtarını belirtmek için biçim:\n" "“;” ile ayrılmılş Özel Başlık anahtarı değerlerinin adları." -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 msgid "Key" msgstr "Anahtar" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:498 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:866 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:504 msgid "Values" msgstr "Değerler" @@ -25869,7 +25804,7 @@ #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:119 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Yeni bir e-posta düzenlendiğinde _kendiliğinden başlat" +msgstr "Yeni e-posta düzenlendiğinde _kendiliğinden başlat" #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:489 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:491 @@ -25882,8 +25817,7 @@ #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "" -"Düz metin e-posta iletileri yazmak için harici bir düzenleyici kullan" +msgstr "Düz metin e-posta iletileri yazmak için dış düzenleyici kullan." #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 msgid "Editor not launchable" @@ -25895,7 +25829,7 @@ "setting a different editor." msgstr "" "Eklenti tercihlerinizde ayarlı olan harici düzenleyici başlatılamıyor. Başka " -"bir düzenleyici atamayı deneyin." +"düzenleyici atamayı deneyin." #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 msgid "Cannot create Temporary File" @@ -25931,7 +25865,7 @@ #: ../src/plugins/face/face.c:402 msgid "Load new _Face picture" -msgstr "Yeni bir _Portre resmi ekle" +msgstr "Yeni _Portre resmi ekle" #: ../src/plugins/face/face.c:446 msgid "Change Face Image" @@ -25943,7 +25877,7 @@ #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "Giden iletilere küçük bir resminizi ekler" +msgstr "Giden iletilere küçük resminizi ekler." #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 msgid "Failed Read" @@ -25962,8 +25896,7 @@ msgid "" "Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t " "exceed 723 bytes." -msgstr "" -"Lütfen 48 × 48 piksel boyutunda, 723 baytı aşmayan bir PNG resmi seçin." +msgstr "Lütfen 48 × 48 piksel boyutunda, 723 baytı aşmayan PNG resmi seçin." #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 msgid "Incorrect Face Image Byte Size" @@ -25976,16 +25909,16 @@ "doesn’t exceed 723 bytes." msgstr "" "723 bayttan daha çok olmaması gerekirken Yüz resim boyutu {0} bayt. Lütfen " -"48 × 48 boyutlarında, dosya boyutu 723 baytı geçmeyen bir PNG resmi seçin." +"48 × 48 boyutlarında, dosya boyutu 723 baytı geçmeyen PNG resmi seçin." #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7 msgid "Not an image" -msgstr "Bir resim değil" +msgstr "Resim değil" #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8 msgid "" "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}" -msgstr "Seçtiğiniz dosya geçerli bir PNG resmine benzemiyor. Hata: {0}" +msgstr "Seçtiğiniz dosya geçerli PNG resmine benzemiyor. Hata: {0}" #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417 msgid "Get List _Archive" @@ -26025,23 +25958,23 @@ #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:447 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Bu iletinin ait olduğu posta listesine bir ileti gönder" +msgstr "Bu iletinin ait olduğu posta listesine ileti gönder" #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:452 msgid "_Subscribe to List" -msgstr "Listeye _Kaydol" +msgstr "Listeye _Abone Ol" #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:454 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Bu iletinin ait olduğu posta listesine kaydol" +msgstr "Bu iletinin ait olduğu posta listesine abone ol" #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:459 msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "Listeden _Kaydı Sil" +msgstr "Listeden _Aboneliği Kaldır" #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:461 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "Bu iletinin ait olduğu posta listesinden kaydını sil" +msgstr "Bu iletinin ait olduğu posta listesinden aboneliği kaldır" #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:468 msgid "Mailing _List" @@ -26054,8 +25987,8 @@ #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." msgstr "" -"Yaygın posta listesi komutları için eylemler sağlar (kaydolma, kayıt silme, " -"vs.)." +"Yaygın posta listesi komutları için eylemler sağlar (abonelik, abonelik " +"kaldırma, vs.)." #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" @@ -26076,9 +26009,9 @@ "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " "mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" -"Bu posta listesine posta göndermeye izin verilmiyor. Büyük bir olasılıkla bu " -"salt okunur bir posta listesi. Ayrıntılar için liste yöneticisiyle " -"bağlantıya geçin." +"Bu posta listesine posta göndermeye izin verilmiyor. Büyük olasılıkla bu " +"salt okunur posta listesi. Ayrıntılar için liste yöneticisiyle bağlantıya " +"geçin." #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 msgid "Send e-mail message to mailing list?" @@ -26092,10 +26025,10 @@ "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " "has been sent." msgstr "" -"“{0}” URLʼsine bir e-posta iletisi gönderilecek. İletiyi kendiliğinden ya da " -"onu önce görüp değiştirerek yollayabilirsiniz.\n" +"“{0}” URLʼsine e-posta iletisi gönderilecek. İletiyi kendiliğinden ya da onu " +"önce görüp değiştirerek yollayabilirsiniz.\n" "\n" -"İletinin gönderilmesinden kısa bir süre sonra posta listesinden yanıt " +"İletinin gönderilmesinden kısa süre sonra posta listesinden yanıt " "almalısınız." #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 @@ -26116,7 +26049,7 @@ "\n" "Header: {1}" msgstr "" -"Bu iletinin {0} başlığı yanlış şekillenmiş ve işlenemedi.\n" +"Bu iletinin {0} başlığı yanlış biçimlenmiş ve işlenemedi.\n" "\n" "Başlık: {1}" @@ -26132,7 +26065,7 @@ "Header: {0}" msgstr "" "Eylem gerçekleştirilemedi. Bu, eylem için olan başlığın işleyebileceğimiz " -"bir eylem içermediğini gösterir.\n" +"eylem içermediğini gösterir.\n" "\n" "Başlık: {0}" @@ -26141,81 +26074,80 @@ #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "%d yeni ileti aldınız." -msgstr[1] "Yeni %d ileti aldınız." +msgstr[0] "Yeni %d ileti aldınız." #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:509 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:517 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Kimden: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:523 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Konu: %s" #. Translators: %d is the count of mails received in addition #. * to the one displayed in this notification. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:539 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:536 #, c-format msgid "(and %d more)" msgid_plural "(and %d more)" msgstr[0] "(ve %d tane daha)" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:551 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:542 msgid "New email in Evolution" msgstr "Evolutionʼda yeni e-posta" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:592 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:583 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "%sʼi Göster" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:852 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:843 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "Yeni ileti geldiğinde _ses çal" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:884 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:875 msgid "_Beep" msgstr "_Biple" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:897 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:888 msgid "Use sound _theme" msgstr "Ses _teması kullan" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:916 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:907 msgid "Play _file:" msgstr "_Ses dosyası çal:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:925 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:916 msgid "Select sound file" msgstr "Ses dosyası seç" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1074 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1065 #| msgid "Select the sources for reminder notification:" msgid "Select _accounts for which enable notifications:" msgstr "Bildirimleri etkinleştirilecek _hesapları seç:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1236 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1227 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "Posta Bildirimi" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1250 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1241 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Yalnızca _Gelen Kutusu için yeni iletileri bildir" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1266 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1257 msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "Yeni bir ileti ulaştığında uyarı alanında _bildirim göster" +msgstr "Yeni ileti ulaştığında uyarı alanında _bildirim göster" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1284 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275 #| msgid "_Accounts" msgid "Accounts" msgstr "Hesaplar" @@ -26228,27 +26160,27 @@ #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "%s tarafından bir e-postadan oluşturuldu" +msgstr "%s tarafından e-postadan oluşturuldu" #. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" #. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Edit" msgstr "Dü_zenle" #. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602 msgctxt "mail-to-task" msgid "_New" msgstr "_Yeni" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the " @@ -26256,7 +26188,7 @@ msgstr "" "Seçili takvim “%s” olayını zaten içeriyor. Eskisini düzenlemek ister misiniz?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the " @@ -26265,7 +26197,7 @@ "Seçili görev listesi “%s” görevini zaten içeriyor. Eskisini düzenlemek ister " "misiniz?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the " @@ -26275,7 +26207,7 @@ "misiniz?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:648 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -26288,7 +26220,7 @@ "istiyor musunuz?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -26301,7 +26233,7 @@ "istiyor musunuz?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:662 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -26313,83 +26245,83 @@ "%d iletiyi notlara dönüştürülmek üzere seçtiniz. Gerçekten tümünü eklemek " "istiyor musunuz?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:683 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:681 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Geri kalan e-postaları çevirmeye devam etmek istiyor musunuz?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:759 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:756 msgid "[No Summary]" msgstr "[Özet Yok]" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:772 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Sunucudan geçersiz nesne döndü" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "İşlenirken hata oluştu: %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:877 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Takvim açılamıyor. %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." msgstr "" "Seçilen takvim yalnızca okunabilir, bu yüzden olay oluştuturulamıyor. " -"Lütfen, başka bir takvim seçin." +"Lütfen, başka takvim seçin." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." msgstr "" "Seçilen görev listesi yalnızca okunabilir, bu yüzden görev " -"oluştuturulamıyor. Lütfen, başka bir görev listesi seçin." +"oluştuturulamıyor. Lütfen, başka görev listesi seçin." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." msgstr "" "Seçilen not listesi yalnızca okunabilir, bu yüzden not oluştuturulamıyor. " -"Lütfen, başka bir not listesi seçin." +"Lütfen, başka not listesi seçin." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1328 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325 msgid "Create an _Appointment" -msgstr "Yeni bir Randevu _Oluştur" +msgstr "Yeni Randevu _Oluştur" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327 msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Seçili iletiyi kullanarak yeni bir olay oluştur" +msgstr "Seçili iletiyi kullanarak yeni olay oluştur" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1335 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332 msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Yeni bir not _oluştur" +msgstr "Yeni not _oluştur" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334 msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Seçilen iletiden yeni bir not oluştur" +msgstr "Seçilen iletiden yeni not oluştur" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1342 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339 msgid "Create a _Task" msgstr "_Görev Oluştur" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1344 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1341 msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Seçili iletiden yeni bir görev oluştur" +msgstr "Seçili iletiden yeni görev oluştur" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1352 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Yeni _toplantı oluştur" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1354 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1351 msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Seçilen iletiden yeni bir toplantı oluştur" +msgstr "Seçilen iletiden yeni toplantı oluştur" #: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 #| msgid "Mail to %s" @@ -26398,7 +26330,7 @@ #: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Bir e-posta iletisini göreve çevir." +msgstr "E-posta iletisini göreve çevir." #: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1 #: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 @@ -26469,18 +26401,18 @@ msgid "Mount of %s failed:" msgstr "%s bağlanması başarısız oldu:" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Gerçekten bu konumu silmek istiyor musunuz?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1098 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Yayım dalı oluşturulamadı." -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1108 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Takvim Bilgisini _Yayımla" @@ -26570,11 +26502,11 @@ msgid "Invalid source UID “%s”" msgstr "Geçersiz kaynak UIDʼi: “%s”" -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 +#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 msgid "New Location" msgstr "Yeni Konum" -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544 +#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 msgid "Edit Location" msgstr "Konumu Düzenle" @@ -26647,7 +26579,7 @@ #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:576 msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "Değerleri şununla _kapla" +msgstr "Değerleri şununla _kapla:" #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:602 msgid "Comma separated values (.csv)" @@ -26679,27 +26611,27 @@ msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:116 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:114 msgid "_Format:" msgstr "_Biçim:" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:183 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 msgid "Select destination file" msgstr "Hedef dosya seç" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 msgid "_Save As" msgstr "_Farklı Kaydet" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:346 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Seçili takvimi diske kaydet" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:385 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Seçili not listesini diske kaydet" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:424 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:421 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Seçili görev listesini diske kaydet" @@ -26709,26 +26641,30 @@ "$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-" "credits], which will be replaced by values from an email you are replying to." msgstr "" +"Taslak temelli şablon eklentisi. Yanıtlıyor olduğunuz e-postadaki değerlerle " +"doldurulacak olan $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], " +"$ORIG[quoted-body] veya $ORIG[reply-credits],\n" +"gibi değişkenleri kullanabilirsiniz." -#: ../src/plugins/templates/templates.c:878 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:887 msgid "Saving message template" msgstr "İleti şablonu kaydediliyor" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:899 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:908 msgid "Save as _Template" msgstr "Ş_ablom Olarak Kaydet" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:901 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:910 msgid "Save as Template" msgstr "Ş_ablom Olarak Kaydet" #: ../src/shell/e-shell.c:379 msgid "Preparing to go offline…" -msgstr "" +msgstr "Çevrim dışı olmaya hazırlanılıyor…" #: ../src/shell/e-shell.c:408 msgid "Preparing to go online…" -msgstr "" +msgstr "Çevrim içi olmaya hazırlanılıyor…" #: ../src/shell/e-shell.c:519 msgid "Preparing to quit" @@ -26736,7 +26672,7 @@ #: ../src/shell/e-shell.c:525 msgid "Preparing to quit…" -msgstr "" +msgstr "Çıkışa hazırlanılıyor…" #: ../src/shell/e-shell.c:1088 msgid "Open _Settings" @@ -26798,7 +26734,7 @@ " Ayhan Keser https://launchpad.net/~keser-ayhan-33\n" " Baris Cicek https://launchpad.net/~baris\n" " Burak Sert https://launchpad.net/~lala++\n" -" Burhan Keleş https://launchpad.net/~klsburhan\n" +" Burhan Keleş https://launchpad.net/~klsburhan-deactivatedaccount\n" " Celal ERGÜN https://launchpad.net/~celalergun\n" " Efe Gürkan YALAMAN https://launchpad.net/~efeyalaman\n" " Ekin ALPAGUT https://launchpad.net/~ekin-alpagut\n" @@ -26860,7 +26796,7 @@ #: ../src/shell/e-shell-utils.c:354 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi" #: ../src/shell/e-shell-view.c:296 msgid "Saving user interface state" @@ -26878,291 +26814,291 @@ msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bug Buddy çalıştırılamadı." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:851 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:895 msgid "Collect_ion Account" -msgstr "" +msgstr "Koleksiyon _Hesabı" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:853 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:897 msgid "Create a new collection account" -msgstr "" +msgstr "Yeni koleksiyon hesabı oluştur" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Evolution hakkında bilgi göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912 msgid "_Accounts" msgstr "_Hesaplar" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914 msgid "Configure Evolution Accounts" msgstr "Evolution Hesaplarını Yapılandır" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933 msgid "_Close Window" msgstr "_Pencereyi Kapat" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940 msgid "_Contents" msgstr "_İçindekiler" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Evolution Kullanıcı Rehberiʼni Aç" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968 msgid "I_mport…" -msgstr "" +msgstr "İ_çe Aktar…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970 msgid "Import data from other programs" msgstr "Diğer programlardan veri aktar" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975 msgid "New _Window" msgstr "Yeni _Pencere" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977 msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "Bu görünümü görüntüleyecek yeni bir pencere oluştur" +msgstr "Bu görünümü görüntüleyecek yeni pencere oluştur" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989 #| msgid "_Available Categories:" msgid "Available Cate_gories" msgstr "Kullanılabilir Kate_goriler" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991 #| msgid "_Available Categories:" msgid "Manage available categories" msgstr "Kullanılabilir kategorileri yönet" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003 msgid "_Quit" -msgstr "Çı_k" +msgstr "_Çık" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005 msgid "Exit the program" msgstr "Programdan çık" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017 msgid "_Advanced Search…" -msgstr "" +msgstr "_Gelişmiş Arama…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019 msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "Daha gelişmiş bir arama oluştur" +msgstr "Daha gelişmiş arama oluştur" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Geçerli arama parametrelerini temizle" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031 msgid "_Edit Saved Searches…" -msgstr "" +msgstr "Kayıtlı Aramaları _Düzenle…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1033 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Kayıtlı aramalarınızı yönetin" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1040 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Arama türünü değiştirmek için buraya tıklayın" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 msgid "_Find Now" msgstr "Ş_imdi Bul" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1047 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Geçerli arama parametrelerini çalıştır" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1008 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 msgid "_Save Search…" -msgstr "" +msgstr "Aramayı _Kaydet…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1054 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Geçerli arama parametrelerini kaydet" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1022 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Klavye Kısayolları" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068 msgid "Show keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Klavye kısayolarını göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1029 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1080 msgid "Submit _Bug Report…" -msgstr "" +msgstr "_Hata Raporu Gönder…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Bug Buddy kullanarak bir hata raporu gönder" +msgstr "Bug Buddy kullanarak hata raporu gönder" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1036 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1087 msgid "_Work Offline" msgstr "Çe_vrimdışı Çalış" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1089 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Evolutionʼu çevrim dışı kipe sok" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1043 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1094 msgid "_Work Online" msgstr "Ç_evrim İçi Çalış" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1096 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Evolutionʼu çevrim içi kipe sok" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1073 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124 msgid "Lay_out" msgstr "_Düzen" #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1081 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1132 msgid "_New" msgstr "_Yeni" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1088 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139 msgid "_Search" msgstr "A_ra" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1095 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Değiştirici Görünümü" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1109 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160 msgid "_Window" msgstr "_Pencere" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189 msgid "Show _Menu Bar" msgstr "_Menü Çubuğunu Göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1140 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191 msgid "Show the menu bar" msgstr "Menü çubuğunu göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1197 msgid "Show Side _Bar" msgstr "_Kenar Çubuğunu Göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1148 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1199 msgid "Show the side bar" msgstr "Kenar çubuğunu göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1154 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1205 msgid "Show _Buttons" msgstr "Düğmeleri _Göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1207 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Değiştirici düğmeleri göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1213 msgid "Show _Status Bar" msgstr "_Durum Çubuğunu Göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1164 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215 msgid "Show the status bar" msgstr "Durum çubuğunu göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1170 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1221 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Araç Çubuğu_nu Göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1172 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1223 msgid "Show the tool bar" msgstr "Araç çubuğunu göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1245 msgid "_Icons Only" msgstr "S_adece Simgeler" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1196 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1247 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Pencere düğmelerini yalnızca simge olarak göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1252 msgid "_Text Only" msgstr "_Yalnızca Metin" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1254 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Pencere düğmelerini yalnızca metin olarak göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1208 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1259 msgid "Icons _and Text" msgstr "Simgeler _ve Metin" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1210 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1261 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Pencere düğmelerini simgelerle ve metinle göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1266 msgid "Tool_bar Style" msgstr "_Araç Cubuğu Biçemi" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1217 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Masaüstü araç çubuğu ayarlarını kullanarak pencere düğmelerini göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1276 msgid "Delete Current View" msgstr "Şimdiki Görünümü Sil" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1232 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1283 msgid "Save Custom View…" -msgstr "" +msgstr "Özel Görünümü Kaydet…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1234 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1285 msgid "Save current custom view" msgstr "Geçerli özel görünümü kaydet" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1248 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1299 msgid "C_urrent View" msgstr "Şimdiki _Görünüm" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1258 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1309 msgid "Custom View" msgstr "Özel Görünüm" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1260 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1311 msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Geçerli görünüm özel bir görünümdür" +msgstr "Geçerli görünüm özel görünümdür" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1319 msgid "Page Set_up…" -msgstr "" +msgstr "Sayfa _Ayarı…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1270 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1321 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Güncel yazıcı için sayfa ayarlarını değiştir" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1640 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1696 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "%s Konumuna Geç" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1764 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1820 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Görünümü seç: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1781 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1837 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "Görünümü sil: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1896 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1952 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Bu arama parametrelerini çalıştır" @@ -27200,6 +27136,22 @@ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" +"Merhaba. Evolution groupwise takımının öngörüm sürümünü \n" +"indirdiğiniz için teşekkür ederiz.\n" +"\n" +"Evolutionʼun bu sürümü henüz bitmiş değil. Giderek yaklaşıyor ancak\n" +"kimi özellikler ya tamamlanmamıştır ya da doğru çalışmıyordur.\n" +"\n" +"Eğer Evoutionʼun kararlı sürümünü isterseniz, bu sürümü silmenizi\n" +"ve onun yerine %s sürümünü yüklemenizi öneririz.\n" +"\n" +"Eğer hatalar bulursanız, lütfen \n" +"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/\n" +"adresinden bize bildirin. Bu ürün herhangi bir garantiyle gelmez\n" +"ve zarar verme isteği içinde olan kişiler için değildir. \n" +"\n" +"Umarız yoğun çalışmalarımız sonucundan memnun kalırsınız. Biz sizin\n" +"katkılarınızı da memnuniyetle beklediğimizi belirtiriz!\n" #: ../src/shell/main.c:217 msgid "" @@ -27248,11 +27200,12 @@ #: ../src/shell/main.c:347 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "" -"Argümanların geri kalanı olarak verilen dosya adları ya da URIʼleri içe aktar" +"Argümanların geri kalanı olarak verilen dosya adları ya da URIʼleri içe " +"aktar." #: ../src/shell/main.c:349 msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Çalışan bir Evolution sürecinden çıkmasını iste" +msgstr "Çalışan Evolution sürecinden çıkmasını iste" #: ../src/shell/main.c:431 #, c-format @@ -27260,14 +27213,14 @@ "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " "System error: %s" msgstr "" -"Evolution başlatılamıyor. Yanıt veremeyen başka bir Evolution süreci " -"olabilir. Sistem hatası: %s" +"Evolution başlatılamıyor. Yanıtlamayan başka Evolution süreci olabilir. " +"Sistem hatası: %s" -#: ../src/shell/main.c:493 ../src/shell/main.c:498 +#: ../src/shell/main.c:497 ../src/shell/main.c:502 msgid "— The Evolution PIM and Email Client" msgstr "— Evolution PIM ve E-Posta İstemcisi" -#: ../src/shell/main.c:554 +#: ../src/shell/main.c:558 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -27276,7 +27229,7 @@ "%s: --online ve --offline aynı anda kullanılamaz.\n" " Daha çok bilgi için “%s --help” çalıştırın.\n" -#: ../src/shell/main.c:560 +#: ../src/shell/main.c:564 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -27291,7 +27244,7 @@ #: ../src/shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "Bir önceki sürümden güncelleme başarısız:" +msgstr "Önceki sürümden güncelleme başarısız:" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:3 msgid "" @@ -27302,7 +27255,7 @@ msgstr "" "{0}\n" "\n" -"Eğer devam etmeyi seçerseniz, eski verilenizin bir kısmına " +"Eğer devam etmeyi seçerseniz, eski verinizin bir bölümüne " "erişemeyebilirsiniz.\n" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:7 @@ -27354,7 +27307,7 @@ #: ../src/shell/shell.error.xml.h:16 msgid "Failed to invoke authenticate for “{0}”" -msgstr "“{0}” için doğrulama çalıştırma başarısız" +msgstr "“{0}” için kimlik doğrulama çalıştırma başarısız" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:17 msgid "Failed to connect “{0}”" @@ -27445,119 +27398,120 @@ "\n" "Edit trust settings:" msgstr "" -"“%s” sertifikası bir CA sertifikasıdır.\n" +"“%s” sertifikası, CA sertifikasıdır.\n" "\n" "Güven ayarlarını düzenle:" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 msgid "Certificate Name" msgstr "Sertifika Adı" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 msgid "Issued To Organization" msgstr "Verilen Kurum" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "Verilen Kurumsal Birimi" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 msgid "Serial Number" msgstr "Seri Numarası" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 msgid "Purposes" msgstr "Amaçlar" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 msgid "Issued By" msgstr "Düzenleyen" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128 msgid "Issued By Organization" msgstr "Düzenleyen Kurum" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "Düzenleyen Kurumsal Birim" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130 msgid "Issued" msgstr "Düzenlenen" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131 msgid "Expires" msgstr "Son Kullanım" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130 +#. { G_TYPE_STRING, N_("SHA256 Fingerprint"), e_cert_get_sha256_fingerprint, FALSE }, +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 Parmakizi" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:134 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 Parmakizi" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 msgid "Email Address" msgstr "E-posta Adresi" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650 msgid "Select a file to backup your key and certificate…" -msgstr "Anahtarınızı ve sertifikanızı yedeklemek için bir dosya seçin" +msgstr "Anahtar ve sertifikanızı yedeklemek için dosya seçin…" #. To Translators: #. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog, #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. #. * For example: gnomedev-backup.p12 #. -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:658 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:660 #, c-format msgid "%s-backup.p12" msgstr "%s -yedek.p12" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719 msgid "Backup Certificate" msgstr "Sertifika Yedekle" #. filename selection -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:736 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:734 msgid "_File name:" msgstr "_Dosya adı:" #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:739 msgid "Please select a file…" -msgstr "Lütfen bir dosya seçin..." +msgstr "Lütfen dosya seçin…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753 msgid "_Include certificate chain in the backup" msgstr "Sertifika zincirini yedeğe _dahil et" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:761 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:759 msgid "" "The certificate backup password you set here protects the backup file that " "you are about to create.\n" @@ -27567,16 +27521,16 @@ "yedeği korur.\n" "Yedeğe devam etmek için bu parolayı ayarlamalısınız." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:778 msgid "_Repeat Password:" msgstr "Parolayı _Yinele:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Parolalar uyuşmuyor" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:807 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:805 msgid "" "Important:\n" "If you forget your certificate backup password, you will not be able to " @@ -27586,138 +27540,138 @@ "Önemli:\n" "Sertifika yedek parolanızı unutursanız, bu yedeği ilerde geri " "getiremezsiniz.\n" -"Lütfen güvenli bir yerde saklayın." +"Lütfen güvenli yerde saklayın." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:852 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:850 msgid "No file name provided" msgstr "Dosya adı belirtilmedi" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:856 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:854 msgid "Failed to backup key and certificate" msgstr "Anahtar ve sertifika yedeklenemedi" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946 msgid "Select a certificate to import…" -msgstr "İçe aktarmak için bir sertifika seçin..." +msgstr "Aktarılacak sertifika seç…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:997 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:995 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Sertifika içe aktarma başarısız" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1112 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ask when used" msgstr "Kullanıldığında sor" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114 msgctxt "CamelTrust" msgid "Never" -msgstr "Hiç bir zaman" +msgstr "Hiçbir zaman" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116 msgctxt "CamelTrust" msgid "Marginally" msgstr "Değişken" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118 msgctxt "CamelTrust" msgid "Fully" -msgstr "Tamamiyle" +msgstr "Tümüyle" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ultimately" msgstr "Sınırsız" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1124 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122 msgctxt "CamelTrust" msgid "Temporarily" msgstr "Geçici olarak" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1328 msgid "Change certificate trust" msgstr "Sertifika güvenilirliğini değiştir" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1342 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1340 #, c-format msgid "Change trust for the host “%s”:" msgstr "“%s” makinesi için güveni değiştir:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ask when used" msgstr "Kullanıldığında _sor" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1365 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Never trust this certificate" msgstr "Bu sertifikaya _asla güvenme" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Temporarily trusted (this session only)" msgstr "_Geçici olarak güvenilir (yalnızca bu oturum)" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Marginally trusted" msgstr "_Değişken olarak güvenilir" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1370 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Fully trusted" -msgstr "_Tamamen güvenilir" +msgstr "_Tümüyle güvenilir" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1371 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ultimately trusted" msgstr "_Sınırsız güvenilir" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1375 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1373 msgid "" "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy " "and procedures (if available)." msgstr "" -"Bu siteye güvenmeden önce, sertifikasını ve prensip ve prosedürlerini " +"Bu siteye güvenmeden önce, sertifikasını ve ilke ve yöntemlerini " "incelemelisiniz (eğer varsa)." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1390 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1388 msgid "_Display certificate" msgstr "_Sertifikayı görüntüle" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1595 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" msgstr "Dosyada bu e-posta sunucularını tanımlayan sertifikalarınız var:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1624 msgid "Host name" msgstr "Makine adı" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626 msgid "Issuer" msgstr "Düzenleyen" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1629 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627 msgid "Fingerprint" msgstr "Parmak izi" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1630 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628 msgid "Trust" msgstr "Güven" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1651 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1649 msgid "_Edit Trust" msgstr "_Güvenilirliği Düzenle" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2105 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2085 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Tüm PKCS12 dosyaları" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2102 msgid "All email certificate files" msgstr "Tüm e-posta sertifika dosyaları" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2139 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2119 msgid "All CA certificate files" msgstr "Tüm CA sertifika dosyaları" @@ -27825,8 +27779,8 @@ "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" -"Bu CAʼya herhangi bir amaç için güvenmeden önce, onun sertifikasını ve " -"kurallarını ve prosedürlerini (eğer varsa) denetleyin." +"Bu CAʼya herhangi bir amaç için güvenmeden önce sertifikasını, kurallarını " +"ve yöntemlerini (eğer varsa) denetleyin." #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23 msgid "Email Certificate Trust Settings" @@ -27849,11 +27803,11 @@ msgstr "S_ertifika:" #. x509 certificate usage types -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:402 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:414 msgid "Sign" msgstr "İmzala" -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:415 msgid "Encrypt" msgstr "Şifrele" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/fcitx.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/fcitx.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/fcitx.po 2021-01-22 11:38:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/fcitx.po 2021-08-03 09:03:00.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: data/script/fcitx-configtool.sh:144 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/file-roller.po 2021-01-22 11:38:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/file-roller.po 2021-08-03 09:02:54.000000000 +0000 @@ -13,16 +13,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-01 14:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-12 10:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-12 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 15:24+0000\n" "Last-Translator: etc \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" # Create the application. @@ -66,7 +66,7 @@ msgid "xz archives (.tar.xz)" msgstr "xz arşivleri (.tar.xz)" -#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:454 +#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:456 #: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532 msgid "Archive Manager" msgstr "Arşiv Yöneticisi" @@ -222,29 +222,29 @@ msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "Arşivde saklanan klasörleri yeniden oluştur" -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:177 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:182 msgid "Default volume size" msgstr "Öntanımlı birim boyutu" -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:178 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:183 msgid "The default size for volumes." msgstr "Öntanımlı birim boyutu." -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262 msgid "Extract Here" msgstr "Buraya Çıkar" #. Translators: the current position is the current folder -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:266 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Seçilen arşivi geçerli konuma çıkar" -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:283 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281 #| msgid "_Extract…" msgid "Extract To…" msgstr "Çıkar…" -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:284 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Seçili arşivi çıkart" @@ -321,8 +321,8 @@ msgid "Wrong password." msgstr "Yanlış parola." -#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:225 src/fr-application.c:261 -#: src/fr-application.c:582 +#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262 +#: src/fr-application.c:584 msgid "Compress" msgstr "Sıkıştır" @@ -363,17 +363,17 @@ msgid "Extract" msgstr "Çıkar" -#: src/dlg-package-installer.c:114 src/dlg-package-installer.c:227 +#: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Uygulamalarda arama yapılırken iç hata oluştu:" -#: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305 -#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077 +#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301 +#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4077 #: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524 msgid "Archive type not supported." msgstr "Arşiv türü desteklenmiyor." -#: src/dlg-package-installer.c:315 +#: src/dlg-package-installer.c:311 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" @@ -382,11 +382,11 @@ "%s dosyaları için hiçbir komut kurulu değil.\n" "Bu dosyayı açmak için komut aramak ister misiniz?" -#: src/dlg-package-installer.c:319 +#: src/dlg-package-installer.c:315 msgid "Could not open this file type" msgstr "Bu dosya türü açılamadı" -#: src/dlg-package-installer.c:322 +#: src/dlg-package-installer.c:318 msgid "_Search Command" msgstr "_Komut Ara" @@ -455,7 +455,7 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Ali Devrim OĞUZ https://launchpad.net/~alidevrim-50\n" " Baris Cicek https://launchpad.net/~baris\n" -" Burhan Keleş https://launchpad.net/~klsburhan\n" +" Burhan Keleş https://launchpad.net/~klsburhan-deactivatedaccount\n" " Efe Çiftci https://launchpad.net/~efeciftci\n" " EsatYuce https://launchpad.net/~esat\n" " Fatih Bostancı https://launchpad.net/~fbostanci\n" @@ -474,89 +474,89 @@ " sabri unal https://launchpad.net/~yakushabb-g\n" " ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu" -#: src/fr-application.c:60 +#: src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Dosyaları belirtilen arşive ekle ve programdan çık" -#: src/fr-application.c:61 +#: src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARŞİV" -#: src/fr-application.c:64 +#: src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Dosyaları, adını sorduğun arşive ekle ve programdan çık" -#: src/fr-application.c:68 +#: src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Arşivleri belirtilen dizine çıkart ve programdan çık" -#: src/fr-application.c:69 src/fr-application.c:81 +#: src/fr-application.c:70 src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "KLASÖR" -#: src/fr-application.c:72 +#: src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Dosyaları, istenen hedef dizine çıkart ve programdan çık" -#: src/fr-application.c:76 +#: src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Arşivlerin içeriklerini arşiv klasöründe çıkar ve programdan çık" -#: src/fr-application.c:80 +#: src/fr-application.c:81 #| msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands" msgstr "“--add” ve “--extract” komutları için kullanılacak öntanımlı klasör" -#: src/fr-application.c:84 +#: src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Onay sormadan hedef dizini oluştur" -#: src/fr-application.c:88 +#: src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "İşlemin tamamlandığını bildirmek için bildirim sistemini kullan" -#: src/fr-application.c:91 +#: src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "Hizmet olarak başlat" -#: src/fr-application.c:94 +#: src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "Sürümü göster" -#: src/fr-application.c:297 src/fr-application.c:323 src/fr-application.c:605 +#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:607 msgctxt "Window title" msgid "Extract archive" msgstr "Arşivi çıkar" -#: src/fr-application.c:485 +#: src/fr-application.c:487 msgid "— Create and modify an archive" msgstr "— Arşiv oluştur ve değiştir" -#: src/fr-archive.c:1848 +#: src/fr-archive.c:1851 #| msgid "You don't have the right permissions." msgid "You don’t have the right permissions." msgstr "Doğru izinlere sahip değilsiniz." -#: src/fr-archive.c:1848 +#: src/fr-archive.c:1851 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Bu arşiv türü değiştirilemiyor" -#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:478 +#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:480 #| msgid "You can't add an archive to itself." msgid "You can’t add an archive to itself." msgstr "Bir arşivi kendisine ekleyemezsiniz." #. Translators: %s is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325 +#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325 #, c-format #| msgid "Adding \"%s\"" msgid "Adding “%s”" msgstr "“%s” ekleniyor" #. Translators: %s is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:458 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446 +#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446 #, c-format #| msgid "Extracting \"%s\"" msgid "Extracting “%s”" @@ -595,33 +595,33 @@ msgid "Could not load the location" msgstr "Konum yüklenemedi" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371 -#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436 -#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:389 src/fr-new-archive-dialog.c:438 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-new-archive-dialog.c:478 #: src/fr-window.c:3034 msgid "Could not create the archive" msgstr "Arşiv oluşturulamadı" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:356 src/fr-new-archive-dialog.c:375 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Arşiv adı belirtmelisiniz." -#: src/fr-new-archive-dialog.c:438 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:440 msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder" msgstr "Bu klasör içinde arşiv oluşturmak için izniniz yok" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8323 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:458 src/fr-window.c:8323 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Yeni ad eskisiyle aynı; lütfen başka ad yazın." -#: src/fr-new-archive-dialog.c:499 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:501 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "“%s” adında dosya zaten var. Bu dosya ile değiştirmek ister misiniz?" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:500 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:502 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -629,11 +629,11 @@ "“%s” içinde böyle bir dosya zaten var. Onun yerine koymak dosya içeriğinin " "üzerine yazacak." -#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6765 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:508 src/fr-window.c:6765 msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:521 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:523 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Eski arşiv silinemedi." @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid "_Test Integrity" msgstr "Bütünlüğü _Sına" -#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:31 +#: src/ui/app-menubar.ui:34 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgid "_View" msgstr "_Görüntüle" -#: src/ui/app-menubar.ui:110 src/ui/gears-menu.ui:49 +#: src/ui/app-menubar.ui:110 msgid "Sidebar" msgstr "Kenar Çubuğu" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid "View as a F_older" msgstr "Klas_ör Olarak Görüntüle" -#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:55 +#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:59 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgid "Contents" msgstr "İçindekiler" -#: src/ui/app-menubar.ui:138 +#: src/ui/app-menubar.ui:143 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgid "Go up one level" msgstr "Bir düzey yukarı git" -#: src/ui/gears-menu.ui:19 +#: src/ui/gears-menu.ui:7 msgid "Save As…" msgstr "Farklı Kaydet…" @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgid "Pass_word…" msgstr "Paro_la…" -#: src/ui/gears-menu.ui:60 +#: src/ui/gears-menu.ui:64 #| msgid "Archive Manager" msgid "_About Archive Manager" msgstr "_Arşiv Yöneticisi Hakkında" @@ -1320,25 +1320,25 @@ msgid "Location" msgstr "Konum" -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:193 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:194 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "_Dosya listesini de şifrele" #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:215 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:216 msgid "Split into _volumes of" msgstr "Şu kadarlık _bölümlere ayır" -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:236 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:237 msgid "10,0" msgstr "10,0" #. MB means megabytes -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:253 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:254 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:276 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:277 msgid "_Other Options" msgstr "_Diğer Seçenekler" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/five-or-more.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/five-or-more.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2021-01-22 11:38:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2021-08-03 09:03:03.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: data/five-or-more-preferences.ui:13 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gcr.po 2021-01-22 11:38:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gcr.po 2021-08-03 09:02:56.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1420669651.000000\n" @@ -351,7 +351,7 @@ msgid "Unsupported key type for certificate request" msgstr "Sertifika isteği için desteklenmeyen anahtar türü" -#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:578 +#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577 #, c-format msgid "The key cannot be used to sign the request" msgstr "Anahtar isteği imzalamak için kullanılabilir değildir" @@ -414,11 +414,11 @@ msgid "The data is locked" msgstr "Veri kilitli" -#: gcr/gcr-prompt.c:225 +#: gcr/gcr-prompt.c:229 msgid "Continue" msgstr "Sürdür" -#: gcr/gcr-prompt.c:234 +#: gcr/gcr-prompt.c:238 msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -430,7 +430,7 @@ msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" msgstr "Anahtar için kullanılamaz ya da onaylanmamış öznitelikler" -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:577 +#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574 #| msgid "Couldn't build public key" msgid "Couldn’t build public key" msgstr "Genel anahtar oluşturulamadı" @@ -442,7 +442,7 @@ #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. -#: gcr/gcr-trust.c:364 +#: gcr/gcr-trust.c:341 #, c-format msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate" msgstr "Tutturulmuş sertifikayı saklayacak konum bulunamadı" @@ -991,12 +991,12 @@ msgstr "SHA256" #. Add our various buttons -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:556 +#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605 #: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306 msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:559 +#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Kendiliğinden seçilmiş" #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142 -#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:160 +#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161 #, c-format msgid "The user cancelled the operation" msgstr "Kullanıcı işlemi iptal etti" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Lütfen içe aktarmak için parola girin." #. The password label -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:617 +#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666 msgid "Password:" msgstr "Parola:" @@ -1037,15 +1037,15 @@ msgstr "İçe Aktarma ayarları" #. The confirm label -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:634 +#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683 msgid "Confirm:" msgstr "Onayla:" -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:702 +#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751 msgid "Passwords do not match." msgstr "Parolalar eşleşmiyor." -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:709 +#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Parola boş bırakılamaz" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gdata.po 2021-01-22 11:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gdata.po 2021-08-03 09:02:58.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: gdata/gdata-batch-operation.c:635 @@ -214,26 +214,27 @@ #: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:144 #: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:154 #: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:289 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:483 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:494 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:506 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:546 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:557 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:568 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:615 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:626 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:734 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:769 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:784 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:799 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:829 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:845 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:884 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:901 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:81 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:92 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:129 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:147 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:519 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:530 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:542 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:582 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:593 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:604 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:651 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:662 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:770 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:805 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:820 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:835 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:865 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:881 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:920 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:937 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:982 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:82 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:93 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:130 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:148 #, c-format msgid "Error parsing JSON: %s" msgstr "JSON ayrıştırma hatası: %s" @@ -502,29 +503,29 @@ msgstr "Bilinmeyen veya desteklenmeyen belge dışa aktarma biçimi ‘%s’." #. Translators: the parameter is the invalid value of visibility variable -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:919 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:955 #, c-format msgid "Invalid visibility: unrecognized value ‘%s’" msgstr "Geçersiz görünürlük: tanınmayan değer ‘%s’" -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:581 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:634 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:582 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:635 msgid "You must be authenticated to query documents." msgstr "Belge sorgulamak için kimliğinizi doğrulatmalısınız." -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:697 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:793 msgid "You must be authenticated to upload documents." msgstr "Belge yüklemek için kimliğinizi doğrulatmalısınız." -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:703 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:799 msgid "The document has already been uploaded." msgstr "Belge daha önceden yüklenmiş." -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:848 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:944 msgid "You must be authenticated to update documents." msgstr "Belgeleri güncellemek için kimliğinizi doğrulatmalısınız." -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1015 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1111 #, c-format #| msgid "" #| "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized." @@ -532,22 +533,22 @@ "The content type of the supplied document (‘%s’) could not be recognized." msgstr "Sunulan (‘%s’) belgesinin içerik türü tanınamadı." -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1055 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1151 msgid "You must be authenticated to copy documents." msgstr "Belgeleri kopyalamak için kimliğinizi doğrulatmalısınız." -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1074 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1439 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1170 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1535 msgid "Parent folder not found" msgstr "Üst klasör bulunamadı" -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1208 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1304 #| msgid "You must be authenticated to move documents and folders." msgid "You must be authenticated to insert or move documents and folders." msgstr "" "Dosya ve klasörleri eklemek ya da taşımak için kimliğinizi doğrulatmalısınız." -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1412 +#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1508 msgid "You must be authenticated to move documents and folders." msgstr "Dosya ve klasörleri taşımak için kimliğinizi doğrulatmalısınız." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2021-01-22 11:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2021-08-03 09:02:59.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-08 14:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-18 15:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-16 09:40+0000\n" "Last-Translator: etc \n" "Language-Team: Türkçe \n" @@ -28,28 +28,28 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1419206017.000000\n" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1387 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1395 #, c-format #| msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "“%s” dosyası açılamadı: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:983 #, c-format #| msgid "Image file '%s' contains no data" msgid "Image file “%s” contains no data" msgstr "Resim dosyası “%s” hiç bilgi içermiyor" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:236 #, c-format #| msgid "" #| "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -62,8 +62,8 @@ "bozulmuş olabilir" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:294 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1161 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1439 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:304 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1158 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1447 #, c-format #| msgid "" #| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -71,89 +71,89 @@ "Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "“%s” resmi yüklenemedi: neden bilinmiyor, dosya bozulmuş olabilir" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248 msgid "Number of Channels" msgstr "Kanal Sayısı" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:238 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:249 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Piksel başına örnek sayısı" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:264 msgid "Colorspace" msgstr "Renk uzayı" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:265 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "İçinde örneklerin yorumlandığı renk uzayı" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:277 msgid "Has Alpha" msgstr "Alfa Var" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:278 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "pixbuf'un bir alfa kanalına sahip olup olmaması" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:270 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291 msgid "Bits per Sample" msgstr "Örnek Başına Bit" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:271 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:292 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Örnek başına düşen bit sayısı" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:280 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:305 msgid "Width" msgstr "Genişlik" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:281 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:306 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "pixbuf'un sütun sayısı" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:290 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:319 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:320 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "pixbuf'un satır sayısı" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:307 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:337 msgid "Rowstride" msgstr "Satır adımlaması" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:308 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:338 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Bir satırın başlangıcı ile sonraki satırın başlangıcı arasındaki bayt sayısı" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:317 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:351 msgid "Pixels" msgstr "Piksel" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:318 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:352 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Pixbuf'un piksel verisine bir işaretçi" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:366 msgid "Pixel Bytes" msgstr "Piksel Bayt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:333 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:367 msgid "Readonly pixel data" msgstr "Salt okunur piksel verisi" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:812 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:803 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Resim yükleme modülü bulunamadı: %s: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:827 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:818 #, c-format #| msgid "" #| "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " @@ -166,67 +166,67 @@ "sürümünden olabilir mi?" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:879 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:827 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 #, c-format #| msgid "Image type '%s' is not supported" msgid "Image type “%s” is not supported" msgstr "“%s” resim türü desteklenmiyor" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:955 #, c-format #| msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”" msgstr "“%s” dosyasındaki resmin biçimi anlaşılamadı" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:963 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Bilinmeyen resim dosyası biçimi" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1172 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1169 #, c-format #| msgid "Failed to load image '%s': %s" msgid "Failed to load image “%s”: %s" msgstr "“%s” resmi yüklenemedi: %s" # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2242 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "JPEG resim dosyası işlenirken hata: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2405 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2279 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2400 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "gdk-pixbuf'un bu kurgusu resim biçimi kaydını desteklemiyor: %s" +msgstr "gdk-pixbuf'un bu inşası resim biçimi kaydını desteklemiyor: %s" # gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2315 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2310 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Geri çağırım için resim kaydedilirken yetersiz bellek" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2328 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2323 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Geçici dosya açılamadı" # gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2351 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2346 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Geçici dosya okumak için açılamadı" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2561 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2568 #, c-format #| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgid "Failed to open “%s” for writing: %s" msgstr "“%s” dosyası yazmak için açılamıyor: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2594 #, c-format #| msgid "" #| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " @@ -238,17 +238,17 @@ "Resim yazılırken “%s” kapatılamadı, tüm veri kaydedilememiş olabilir: %s" # gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2808 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2860 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2828 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2883 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Resmi tampona kaydetmek için yetersiz bellek" # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2906 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2929 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Resim akışına yazılırken hata" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:406 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:416 #, c-format #| msgid "" #| "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -261,7 +261,7 @@ "başarısızlık nedeni de vermedi" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:448 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format #| msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported" @@ -276,22 +276,22 @@ msgstr "Canlandırmanın bittikten sonra tekrar başa dönüp dönmeyeceği" # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:178 msgid "Image header corrupt" msgstr "Resim başlığı bozuk" # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:183 msgid "Image format unknown" msgstr "Resim biçimi bilinmiyor" # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:470 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:480 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:576 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:491 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:501 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:597 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Resmin piksel verisi bozuk" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:492 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:513 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" @@ -400,7 +400,7 @@ msgid "EMF" msgstr "EMF" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1045 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1037 msgctxt "image format" msgid "GIF" msgstr "GIF" @@ -502,8 +502,8 @@ # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:856 gdk-pixbuf/io-gif.c:909 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:848 gdk-pixbuf/io-gif.c:901 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:974 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "GIF dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Oluşan GIF resim boyutu sıfır" # gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:665 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:657 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -537,16 +537,16 @@ "de yok." # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:994 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:861 gdk-pixbuf/io-gif.c:986 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF dosyasında veri eksik (dosya kırpılmış olabilir mi?)" # gdk-pixbuf/io-gif.c:1407 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:928 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:920 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF resmi ya kırpılmış ya da tamamlanmamış." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:935 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:927 msgid "Not all frames of the GIF image were loaded." msgstr "GIF resminin tüm kareleri yüklenmedi." @@ -618,13 +618,11 @@ # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74 -#| msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgid "Couldn’t allocate memory for stream" msgstr "Akış için bellek ayrılamadı" # gtk/gtkfilesel.c:3277 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:125 -#| msgid "Couldn't decode image" msgid "Couldn’t decode image" msgstr "Resim kodu çözülemedi" @@ -639,7 +637,6 @@ # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:171 gdk-pixbuf/io-jasper.c:179 -#| msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgid "Couldn’t allocate memory for color profile" msgstr "Renk profili için bellek ayrılamadı" @@ -650,7 +647,6 @@ # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:292 -#| msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgid "Couldn’t allocate memory to buffer image data" msgstr "Resim verisini tamponlamak için bellek ayrılamadı" @@ -770,8 +766,8 @@ "Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -"%lu x %lu boyutunda resim saklamak için bellek yetersiz; bazı uygulamaları " -"kapatarak bellek kullanımını düşürmeyi deneyin." +"bellek %lu x %lu boyutunda resim saklamak için yetersiz; bazı uygulamaları " +"kapatarak bellek kullanımını düşürmeyi deneyin" # gdk-pixbuf/io-png.c:610 #: gdk-pixbuf/io-png.c:791 @@ -801,9 +797,6 @@ # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655 #: gdk-pixbuf/io-png.c:966 #, c-format -#| msgid "" -#| "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " -#| "not be parsed." msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” could not " "be parsed." @@ -834,7 +827,6 @@ # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1018 #, c-format -#| msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." msgstr "PNG y-dpi sıfırdan büyük olmalıdır; “%s” değeri kabul edilmiyor." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gdm.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gdm.po 2021-01-22 11:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gdm.po 2021-08-03 09:02:59.000000000 +0000 @@ -19,14 +19,14 @@ "Project-Id-Version: gdm2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-04 16:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-17 22:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-21 07:56+0000\n" "Last-Translator: etc \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/geary.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/geary.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/geary.po 2021-01-22 11:38:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/geary.po 2021-08-03 09:02:53.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 @@ -948,6 +948,8 @@ #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. #: src/client/application/application-client.vala:289 +#: src/client/application/application-client.vala:295 +#: src/client/application/application-client.vala:301 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" @@ -958,16 +960,16 @@ msgstr "Dağıtım adı" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:298 +#: src/client/application/application-client.vala:299 msgid "Distribution release" msgstr "Dağıtım sürümü" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:303 +#: src/client/application/application-client.vala:305 msgid "Installation prefix" msgstr "Kurulum ön eki" -#: src/client/application/application-client.vala:559 +#: src/client/application/application-client.vala:561 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s hakkında" @@ -975,7 +977,7 @@ #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:563 +#: src/client/application/application-client.vala:565 msgid "translator-credits" msgstr "" "Emin Tufan Çetin \n" @@ -988,14 +990,14 @@ #. / Warning printed to the console when a deprecated #. / command line option is used. -#: src/client/application/application-client.vala:1045 +#: src/client/application/application-client.vala:1047 msgid "" "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "`--hidden` seçeneği terk edilmiştir ve gelecekte kaldırılacaktır." #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:1078 +#: src/client/application/application-client.vala:1080 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Tanınmayan program argümanı: “%s”" @@ -1241,7 +1243,7 @@ #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1787 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1611,86 +1613,86 @@ #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:865 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:867 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Bu iletiyi saklamak mı yoksa gözden çıkarmak mı istersiniz?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:891 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:893 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Bu taslak iletiyi gözden çıkarmak istiyor musunuz?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1443 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1468 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "İleti konusu ve gövdesi olmadan gönderilsin mi?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1445 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1470 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "İleti konusu olmadan gönderilsin mi?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1447 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1472 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "İleti, ileti gövdesi olmadan gönderilsin mi?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1456 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1481 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "İleti eki olmadan gönderilsin mi?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1775 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1822 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "“%s” gönderim için zaten eklendi." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1807 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1857 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1854 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1904 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "“%s” boş bir dosya." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1845 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1892 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "“%s” bulunamadı." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1851 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1898 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "“%s” bir klasör." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1870 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1917 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "“%s” okuma için açılamadı." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1878 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1925 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Eklenti eklenemiyor" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2013 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2060 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 #: src/client/util/util-email.vala:249 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Kime:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2019 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2066 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 #: src/client/util/util-email.vala:254 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2025 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2072 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2031 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2078 msgid "Reply-To: " msgstr "Şuna Yanıtla: " @@ -1703,7 +1705,7 @@ #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2149 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2196 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%2$s aracılığıyla %1$s" @@ -1716,7 +1718,7 @@ #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1949 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996 msgid "Images" msgstr "Resimler" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gedit.po 2021-01-22 11:38:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gedit.po 2021-08-03 09:03:01.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433962102.000000\n" @@ -66,7 +66,7 @@ "Gedit’in esnek eklenti sistemi, uygulamayı gereksinimlerinize göre " "uyarlamanıza ve iş akışınıza uyumlu hale getirmenize olanak tanır." -#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:3 gedit/gedit-print-job.c:730 +#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:3 gedit/gedit-print-job.c:731 msgid "Text Editor" msgstr "Metin Düzenleyici" @@ -193,10 +193,10 @@ "individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so " "make sure they appear exactly as mentioned here." msgstr "" -"Düzenleme alanı için uzun satırların nasıl kaydırılacağını belirtir. " -"Kaydırılmaması için “none”, sözcük sınırlarında kaydırma için “word”, " -"bağımsız karakter sınırlarında kaydırma için “char” kullanınız. Değerler " -"büyük/küçük harf duyarlıdır, tam olarak burada yer aldığı gibi kullanınız." +"Düzenleme alanı için uzun satırların nasıl bölüneceğini belirtir. bölme " +"olmaması için “none”, sözcük sınırlarında bölme için “word”, bağımsız " +"karakter sınırlarında bölme için “char” kullanınız. Değerler büyük/küçük " +"harf duyarlıdır, tam olarak burada yer aldığı gibi kullanınız." #: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:86 msgid "Last split mode choice for line wrapping mode" @@ -281,19 +281,19 @@ msgid "Specifies the position of the right margin." msgstr "Sağ kenar boşluğunun konumunu belirtir." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:136 msgid "Document background pattern type" msgstr "Belge arkaplanı desen türü" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:137 msgid "Whether the document will get a background pattern painted." msgstr "Belgenin arka plan deseniyle boyanıp boyanmayacağı." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:147 msgid "Smart Home End" msgstr "Akıllı Home End" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:148 #| msgid "" #| "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. " #| "Use \"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" " @@ -319,50 +319,50 @@ "başına ve sonuna taşınmasını, “always” ise satırların başına ve sonuna " "taşınmaktansa metinlerin başına ve sonuna taşınmasını sağlar." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:152 msgid "Restore Previous Cursor Position" msgstr "Önceki İmleç Konumunu Geri Getir" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:153 msgid "" "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is " "loaded." msgstr "" "gedit’in dosya yüklendiği zaman imlecin önceki yerinin geri getirilmesi." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:157 msgid "Enable Syntax Highlighting" msgstr "Sözdizimi Vurgulamayı Etkinleştir" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:153 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:158 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting." msgstr "gedit’in sözdizimi renklendirmeyi etkinleştirmesi." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:162 msgid "Enable Search Highlighting" msgstr "Arama Vurgulamayı Etkinleştir" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:158 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:163 msgid "" "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text." msgstr "gedit’in arama metninin geçtiği yerleri vurgulaması." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:167 msgid "Ensure Trailing Newline" msgstr "Sona Yeni Satır Ekle" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:163 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:168 msgid "" "Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline." msgstr "" "gedit’in; belgelerin sonunun her zaman yeni satırla biteceğinden emin " "olmasıdır." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:169 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:174 msgid "Notebook Show Tabs Mode" msgstr "Not Defteri Sekmeleri Göster Kipi" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:175 #| msgid "" #| "Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the " #| "tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs " @@ -380,51 +380,51 @@ "kullanın. Değerlerin büyük/küçük harf duyarlı olduğunu unutmayın, tam olarak " "burada yer aldığı gibi kullanın." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:179 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Durum Çubuğu Görünür" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:175 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:180 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Düzenleme penceresinin altında bulunan durum çubuğunun görünür hale gelmesi." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:184 msgid "Side panel is Visible" msgstr "Yan Panel Görünür" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:180 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:185 msgid "" "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible." msgstr "" "Düzenleme penceresinin solundaki kenar panelinin görünür olup olmayacağı." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:194 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Sözdizimi Vurgulamasını Yazdır" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:190 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:195 msgid "" "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" "gedit’in belgeleri yazdırırken sözdizimi vurgulamasını yazdırıp " "yazdırmayacağı." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:199 msgid "Print Header" msgstr "Başlığı Yazdır" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:195 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:200 msgid "" "Whether gedit should include a document header when printing documents." msgstr "gedit’in belgeleri yazdırırken belge başlığı eklemesi." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:204 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:209 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Yazdırma Satır Kaydırma Kipi" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:205 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:210 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use “none” for no wrapping, " "“word” for wrapping at word boundaries, and “char” for wrapping at " @@ -432,15 +432,15 @@ "make sure they appear exactly as mentioned here." msgstr "" "Yazdırma işlemi için uzun satırların nasıl kaydırılacağını belirtir. " -"Kaydırılmaması için “none”, sözcük sınırlarında kaydırma için “word”, " -"bağımsız karakter sınırlarında kaydırma için “char” kullanınız. Değerler " -"büyük/küçük harf duyarlıdır, tam olarak burada yer aldığı gibi kullanınız." +"Kaydırmamak için “none”, sözcük sınırlarında kaydırma için “word”, bağımsız " +"karakter sınırlarında kaydırma için “char” kullanınız. Değerler büyük/küçük " +"harf duyarlıdır, tam olarak burada yer aldığı gibi kullanınız." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:209 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:214 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Satır Sayılarını Yazdır" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:210 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:215 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of " @@ -450,15 +450,15 @@ "gedit her satır için satır sayılarını yazdırır." #. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:219 msgid "'Monospace 9'" msgstr "'Monospace 9'" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:220 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Yazdırma için Gövde Yazı Tipi" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:216 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:221 #| msgid "" #| "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgid "" @@ -468,15 +468,15 @@ "belirtir." #. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:220 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:225 msgid "'Sans 11'" msgstr "'Sans 11'" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:221 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:226 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Yazdırma İçin Sayfa Başlığı Yazı Tipi" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:222 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:227 #| msgid "" #| "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " #| "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -488,15 +488,15 @@ "Bu, yalnızca “Sayfa Başlıklarını Yazdır” açık ise etki gösterir." #. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:226 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:231 msgid "'Sans 8'" msgstr "'Sans 8'" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:227 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:232 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Yazdırma için Satır Sayısı Yazı Tipi" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:228 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:233 #| msgid "" #| "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " #| "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -508,44 +508,44 @@ "Bu, yalnızca “Satır Sayılarını Yazdır” seçeneği sıfırdan başka bir şey ise " "etki gösterir." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:232 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:237 msgid "Margin Left" msgstr "Sol Kenar Boşluğu" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:233 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:238 msgid "The left margin, in millimeters." msgstr "Milimetre cinsinden sol kenar boşluğu." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:237 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:242 msgid "Margin Top" msgstr "Üst Kenar Boşluğu" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:238 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:243 msgid "The top margin, in millimeters." msgstr "Milimetre cinsinden üst kenar boşluğu." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:242 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:247 #| msgid "Move _Right" msgid "Margin Right" msgstr "Sağ Kenar Boşluğu" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:243 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:248 msgid "The right margin, in millimeters." msgstr "Milimetre cinsinden sağ kenar boşluğu." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:247 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:252 msgid "Margin Bottom" msgstr "Alt Kenar Boşluğu" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:248 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:253 msgid "The bottom margin, in millimeters." msgstr "Milimetre cinsinden alt kenar boşluğu." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:254 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:259 msgid "Candidate Encodings" msgstr "Aday Kodlamalar" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:255 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:260 msgid "" "List of candidate encodings shown in the Character Encoding menu in the " "open/save file chooser. “CURRENT” represents the current locale encoding. " @@ -558,7 +558,7 @@ "eder. Yalnızca tanınmış kodlamalar kullanılır. Öntanımlı değer gedit " "ülkenize ve dilinize göre uygun varsayılanları seçmediği sürece boş listedir." -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:304 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:309 msgid "Active plugins" msgstr "Etkin eklentiler" @@ -570,51 +570,51 @@ "Kullanılan eklentiler listesi. Kullanılan eklentilerin “Konumunu” " "içerir.Eklentilerin “Konumu” için .gedit-plugins dosyasına bakın." -#: gedit/gedit-app.c:85 +#: gedit/gedit-app.c:94 #| msgid "Show the application's version" msgid "Show the application’s version" msgstr "Uygulamanın sürümünü göster" -#: gedit/gedit-app.c:91 +#: gedit/gedit-app.c:100 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Kodlama seçeneği için geçerli değerlerin listesini göster" -#: gedit/gedit-app.c:98 +#: gedit/gedit-app.c:107 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "Komut satırında dosya açmada kodlanmış karakter kümesi kullan" -#: gedit/gedit-app.c:99 +#: gedit/gedit-app.c:108 msgid "ENCODING" msgstr "KODLAMA" -#: gedit/gedit-app.c:105 +#: gedit/gedit-app.c:114 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit" msgstr "gedit’in geçerli örneğinde yeni en üst düzey pencere yarat" -#: gedit/gedit-app.c:112 +#: gedit/gedit-app.c:121 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" msgstr "Gedit'in mevcut durumuna yeni bir belge oluştur" -#: gedit/gedit-app.c:119 +#: gedit/gedit-app.c:128 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "Dosyaları aç ve işlemi dosyalar kapanana kadar durdur" -#: gedit/gedit-app.c:126 +#: gedit/gedit-app.c:135 msgid "Run gedit in standalone mode" msgstr "gedit’i bağımsız kipte çalıştır" -#: gedit/gedit-app.c:133 +#: gedit/gedit-app.c:142 #| msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]" msgid "[FILE…] [+LINE[:COLUMN]]" msgstr "[DOSYA…] [+SATIR[:SÜTUN]]" -#: gedit/gedit-app.c:223 +#: gedit/gedit-app.c:236 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Yardım görüntülenirken hata oluştu." -#: gedit/gedit-app.c:838 +#: gedit/gedit-app.c:862 #, c-format #| msgid "%s: invalid encoding.\n" msgid "%s: invalid encoding." @@ -624,11 +624,11 @@ msgid "Close _without Saving" msgstr "Kaydetmeden _Kapat" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277 gedit/gedit-commands-file.c:492 -#: gedit/gedit-commands-file.c:568 gedit/gedit-commands-file.c:791 -#: gedit/gedit-commands-file.c:1513 gedit/gedit-encodings-dialog.c:192 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277 gedit/gedit-commands-file.c:529 +#: gedit/gedit-commands-file.c:605 gedit/gedit-commands-file.c:829 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1551 gedit/gedit-encodings-dialog.c:192 #: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:78 -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:721 gedit/gedit-progress-info-bar.c:49 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:820 gedit/gedit-progress-info-bar.c:49 #: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:44 #: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:31 #: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:211 @@ -646,9 +646,9 @@ msgid "_Save As…" msgstr "Farklı _Kaydet…" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295 gedit/gedit-commands-file.c:790 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295 gedit/gedit-commands-file.c:828 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:127 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:59 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:103 #: plugins/snippets/snippets/manager.py:875 #: plugins/snippets/snippets/manager.py:913 msgid "_Save" @@ -786,13 +786,13 @@ msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Kaydetmezseniz yaptığınız tüm değişiklikler kaybolacak." -#: gedit/gedit-commands-file.c:257 +#: gedit/gedit-commands-file.c:254 #, c-format #| msgid "Loading file '%s'…" msgid "Loading file “%s”…" msgstr "“%s” dosyası yükleniyor…" -#: gedit/gedit-commands-file.c:266 +#: gedit/gedit-commands-file.c:263 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -805,39 +805,40 @@ msgid "Open" msgstr "Aç" -#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:79 gedit/gedit-window.c:2636 +#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:79 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:100 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:106 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:48 #: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:7 #: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:46 #: plugins/snippets/snippets/manager.py:790 msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: gedit/gedit-commands-file.c:483 +#: gedit/gedit-commands-file.c:520 #, c-format #| msgid "The file \"%s\" is read-only." msgid "The file “%s” is read-only." msgstr "“%s” dosyası salt-okunur." -#: gedit/gedit-commands-file.c:488 +#: gedit/gedit-commands-file.c:525 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Onu, kaydetmekte olduğunuz ile değiştirmeyi denemek ister misiniz?" -#: gedit/gedit-commands-file.c:493 +#: gedit/gedit-commands-file.c:530 #: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:55 msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" -#: gedit/gedit-commands-file.c:533 +#: gedit/gedit-commands-file.c:570 msgid "Save the file using compression?" msgstr "Dosya sıkıştırılarak kaydedilsin mi ?" -#: gedit/gedit-commands-file.c:537 +#: gedit/gedit-commands-file.c:574 msgid "Save the file as plain text?" msgstr "Düz yazı olarak kaydedilsin mi?" -#: gedit/gedit-commands-file.c:550 +#: gedit/gedit-commands-file.c:587 #, c-format #| msgid "" #| "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved " @@ -849,11 +850,11 @@ "“%s” dosyası daha önce düz metin olarak kaydedildi ve şimdi sıkıştırılarak " "kaydedilecek." -#: gedit/gedit-commands-file.c:554 +#: gedit/gedit-commands-file.c:591 msgid "_Save Using Compression" msgstr "_Sıkıştırarak Kaydet" -#: gedit/gedit-commands-file.c:559 +#: gedit/gedit-commands-file.c:596 #, c-format #| msgid "" #| "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be " @@ -865,36 +866,36 @@ "“%s” dosyası daha önce sıkıştırılarak kaydedilmiş ve şimdi düz metin olarak " "kaydedilecek." -#: gedit/gedit-commands-file.c:562 +#: gedit/gedit-commands-file.c:599 msgid "_Save As Plain Text" msgstr "Düz Metin Olarak _Kaydet" -#: gedit/gedit-commands-file.c:677 gedit/gedit-commands-file.c:964 +#: gedit/gedit-commands-file.c:714 gedit/gedit-commands-file.c:1002 #, c-format #| msgid "Saving file '%s'…" msgid "Saving file “%s”…" msgstr "“%s” dosyası kaydediliyor…" #. Translators: "Save As" is the title of the file chooser window. -#: gedit/gedit-commands-file.c:788 +#: gedit/gedit-commands-file.c:825 msgctxt "window title" msgid "Save As" msgstr "Farklı Kaydet" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1374 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1412 #, c-format #| msgid "Reverting the document '%s'…" msgid "Reverting the document “%s”…" msgstr "“%s” belgesi eski durumuna getiriliyor…" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1421 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1459 #, c-format #| msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgid "Revert unsaved changes to document “%s”?" msgstr "" "“%s” belgesi içerisinde yapılan değişiklikler eski durumuna döndürülsün mü?" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1430 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1468 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -906,12 +907,12 @@ msgstr[1] "" "Belge içerisinde son %ld saniye içerisinde yapılan değişiklikler kaybolacak." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1439 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1477 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "Belge içerisinde son bir dakikada yapılan değişiklikler kaybolacak." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1445 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1483 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -926,7 +927,7 @@ "Belge içerisinde son bir dakikada ve %ld saniyede yapılan değişiklikler " "kaybolacak." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1455 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1493 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -938,13 +939,13 @@ msgstr[1] "" "Belge içerisinde son %ld dakikada yapılan değişiklikler kaybolacak." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1470 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1508 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Belge içerisinde son %d saat içerisinde yapılan değişiklikler kaybolacak." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1476 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1514 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -959,7 +960,7 @@ "Belge içerisinde son bir saatte ve son %d dakikada yapılan değişiklikler " "kaybolacak." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1491 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1529 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -972,7 +973,7 @@ "Son %d saat içerisinde belgede yapılan değişiklikler kalıcı olarak " "kaybedilecek." -#: gedit/gedit-commands-file.c:1514 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1552 msgid "_Revert" msgstr "_Eskiye Dön" @@ -1032,37 +1033,37 @@ " İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89\n" " Şâkir Aşçı https://launchpad.net/~sakirasci" -#: gedit/gedit-commands-search.c:106 +#: gedit/gedit-commands-search.c:105 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%d eşleşme bulundu ve değiştirildi" msgstr[1] "%d eşleşme bulundu ve değiştirildi" -#: gedit/gedit-commands-search.c:115 +#: gedit/gedit-commands-search.c:114 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Bir eşleşme bulundu ve değiştirildi" #. Translators: %s is replaced by the text #. entered by the user in the search box -#: gedit/gedit-commands-search.c:141 +#: gedit/gedit-commands-search.c:140 #, c-format #| msgid "\"%s\" not found" msgid "“%s” not found" msgstr "“%s” bulunamadı" -#: gedit/gedit-document.c:993 gedit/gedit-document.c:1022 +#: gedit/gedit-document.c:1055 gedit/gedit-document.c:1084 #, c-format msgid "Untitled Document %d" msgstr "Adsız Belge %d" -#: gedit/gedit-documents-panel.c:398 +#: gedit/gedit-documents-panel.c:397 #, c-format msgid "Tab Group %i" msgstr "Sekme Kümesi %i" -#: gedit/gedit-documents-panel.c:498 gedit/gedit-window.c:1082 -#: gedit/gedit-window.c:1088 gedit/gedit-window.c:1096 +#: gedit/gedit-documents-panel.c:497 gedit/gedit-window.c:1151 +#: gedit/gedit-window.c:1157 gedit/gedit-window.c:1165 msgid "Read-Only" msgstr "Salt Okunur" @@ -1112,7 +1113,7 @@ msgid "Move to a lower priority" msgstr "Daha düşük önceliğe taşı" -#: gedit/gedit-file-chooser.c:41 gedit/gedit-preferences-dialog.c:730 +#: gedit/gedit-file-chooser.c:41 gedit/gedit-preferences-dialog.c:829 msgid "All Files" msgstr "Tüm Dosyalar" @@ -1120,12 +1121,12 @@ msgid "All Text Files" msgstr "Tüm Metin Dosyaları" -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:262 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:291 #: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:43 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Karakter _Kodlaması:" -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:321 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:350 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Sat_ır Kodlaması:" @@ -1137,7 +1138,7 @@ msgid "Line Ending:" msgstr "Satır Sonu:" -#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 gedit/gedit-window.c:1166 +#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:266 gedit/gedit-window.c:1235 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:115 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:324 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:440 @@ -1145,46 +1146,46 @@ msgid "Plain Text" msgstr "Düz Metin" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:135 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:415 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:142 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:422 msgid "_Retry" msgstr "_Yeniden Dene" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:155 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:162 #, c-format msgid "Could not find the file “%s”." msgstr "“%s” dosyası bulunamadı." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:157 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:197 -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:204 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:164 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:204 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:211 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Lütfen konumu doğru yazdığınıza emin olun ve yeniden deneyin." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:176 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:183 #, c-format msgid "Unable to handle “%s:” locations." msgstr "“%s:” konumları işlenemiyor." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:182 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:189 msgid "Unable to handle this location." msgstr "Bu konum işlenemiyor." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:191 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:198 msgid "The location of the file cannot be accessed." msgstr "Dosyanın konumuna erişilemiyor." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:195 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:202 #, c-format msgid "“%s” is a directory." msgstr "“%s” dizindir." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:202 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:209 #, c-format msgid "“%s” is not a valid location." msgstr "\"%s\" geçerli bir konum değil." #. Translators: %s is a host name -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:238 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:245 #, c-format msgid "" "Host “%s” could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1193,7 +1194,7 @@ "Ana bilgisayar “%s” bulunamadı. Lütfen vekil sunucu ayarlarınızın doğru " "olduğundan emin olun ve yeniden deneyin." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:253 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:260 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1202,40 +1203,40 @@ "Makine adı geçersiz. Lütfen konumu doğru yazdığınızdan emin olun ve yeniden " "deneyin." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:261 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:268 #, c-format msgid "“%s” is not a regular file." msgstr "“%s” sıradan dosya değil." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:266 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:273 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı. Lütfen yeniden deneyin." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:299 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:306 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Beklenmeyen hata: %s" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:335 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:342 msgid "Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "İstenen dosya bulunamıyor. Yakın zamanda silinmiş olabilir." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:345 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:352 #, c-format msgid "Could not revert the file “%s”." msgstr "“%s” dosyası eski durumuna döndürülemedi." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:372 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:379 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Karakter _Kodlaması:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:423 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:430 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:695 msgid "Edit Any_way" msgstr "_Gene De Düzenle" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:511 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:518 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1243,29 +1244,29 @@ "Takip edilen bağların sayısı sınırlı ve asıl dosya bu sınırlar içinde " "bulunamadı." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:515 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:522 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Dosyayı açmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:521 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:528 msgid "Unable to detect the character encoding." msgstr "Karakter kodlaması tespit edilemiyor." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:522 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:546 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:529 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:553 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" "Lütfen açmaya çalıştığınız dosyanın ikili dosya olmadığından emin olun." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:523 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:530 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Menüden karakter kodlaması seç ve yeniden dene." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:529 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:536 #, c-format msgid "There was a problem opening the file “%s”." msgstr "“%s” dosyası açılırken sorun oluştu." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:531 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:538 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1273,30 +1274,30 @@ "Açtığınız dosya geçersiz karakterler içeriyor. Bu dosyayı düzenlemeye devam " "ederseniz, bu belgeye zarar verebilirsiniz." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:534 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:541 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Ayrıca başka karakter kodlaması seçip yeniden deneyebilirsiniz." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:543 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:550 #, c-format msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding." msgstr "“%s” dosyası, “%s” karakter kodlaması kullanılarak açılamadı." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:547 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:622 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:554 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Menüden başka karakter kodlaması seç ve yeniden dene." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:559 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:566 #, c-format msgid "Could not open the file “%s”." msgstr "“%s” dosyası açılamadı." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:617 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:624 #, c-format msgid "Could not save the file “%s” using the “%s” character encoding." msgstr "“%s” dosyası, “%s” karakter kodlaması kullanılarak kaydedilemedi." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:620 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1306,24 +1307,26 @@ #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:701 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:700 msgid "D_on’t Edit" msgstr "_Düzenleme" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:711 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:710 #, c-format msgid "This file “%s” is already open in another window." msgstr "“%s” dosyası zaten başka bir pencerede açık." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:725 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:724 msgid "Do you want to edit it anyway?" msgstr "Yine de düzenlemek istiyor musunuz?" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:691 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:780 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:870 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1160 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Gene De Kaydet" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:694 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:783 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1163 #| msgid "D_on't Save" msgid "D_on’t Save" msgstr "_Kaydetme" @@ -1332,29 +1335,29 @@ #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:708 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:797 #, c-format msgid "The file “%s” has been modified since reading it." msgstr "“%s” dosyası diskten okunduktan sonra değişikliğe uğradı." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:723 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:812 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Eğer kaydederseniz, yapılan tüm dış değişiklikler kaybolacak. Gene de " "kaydedilsin mi?" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:893 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:892 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving “%s”" msgstr "“%s” kaydedilirken yedek dosyası oluşturulamadı" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:898 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:897 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving “%s”" msgstr "“%s” kaydedilirken geçici yedek dosyası oluşturulamadı" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:915 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:914 msgid "" "Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You " "can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1366,7 +1369,7 @@ "kaydedilsin mi?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:781 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:974 #, c-format msgid "" "Cannot handle “%s:” locations in write mode. Please check that you typed the " @@ -1375,7 +1378,7 @@ "Yazma kipinde “%s:” konumları işlenemez. Lütfen konumu doğru yazdığınızdan " "emin olun ve yeniden deneyin." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:789 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:982 msgid "" "Cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the " "location correctly and try again." @@ -1383,7 +1386,7 @@ "Yazma kipinde bu konum işlenemiyor. Lütfen konumu doğru yazdığınızdan emin " "olun ve yeniden deneyin." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:798 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:991 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1392,7 +1395,7 @@ "“%s” geçerli konum değil. Lütfen konumu doğru yazdığınızdan emin olun ve " "yeniden deneyin." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:805 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:998 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1400,7 +1403,7 @@ "Dosyayı kaydetmek için gerekli izinlere sahip değilsiniz. Lütfen konumu " "doğru yazdığınıza emin olun ve yeniden deneyin." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:811 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1004 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1408,7 +1411,7 @@ "Dosyayı kaydetmek için yeterli disk alanı yok. Lütfen diskinizde yer açıp " "yeniden deneyin." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:816 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1009 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1416,12 +1419,12 @@ "Dosyayı salt okunur diske kaydetmeye çalışıyorsunuz. Lütfen konumu doğru " "yazdığınıza emin olun ve yeniden deneyin." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:822 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1015 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Aynı adda başka dosya zaten var. Lütfen başka ad kullanın." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:827 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1020 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1429,7 +1432,7 @@ "Dosyayı kaydetmeye çalıştığınız diskte dosya boyutu sınırı var. Lütfen daha " "kısa ad kullanın." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:838 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1031 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1438,83 +1441,83 @@ "Dosyayı kaydetmeye çalıştığınız diskte dosya boyutu sınırı var. Lütfen daha " "küçük dosyayı kaydetmeye çalışın ya da sınırlaması olmayan disk kullanın." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:855 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1048 #, c-format msgid "Could not save the file “%s”." msgstr "“%s” dosyası kaydedilemedi." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1089 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1088 #, c-format msgid "The file “%s” changed on disk." msgstr "“%s” dosyası diskte değişmiş." -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1100 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1099 msgid "Drop Changes and _Reload" msgstr "Değişiklikleri Sil ve Yeniden Y_ükle" -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148 gedit/resources/gtk/menus.ui:9 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:9 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1109 gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148 +#: gedit/resources/gtk/menus.ui:9 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:9 msgid "_Reload" msgstr "_Yeniden Yükle" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1174 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1173 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving “%s”" msgstr "“%s” kaydedilirken bazı geçersiz karakterler algılandı" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1190 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1189 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "Bu dosyayı kaydetmeye devam ederseniz, belgeye zarar verebilirsiniz. Buna " "rağmen kayıt edilsinmi ?" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:433 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:451 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" "Düzenleyici tarafından kullanılacak yazı tipini seçmek için bu düğmeye " "tıklayın" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:439 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:457 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "_Sistem eş aralıklı yazı tipini (%s) kullan" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:592 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:597 #, c-format msgid "" "Directory “%s” could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" "“%s” dizini oluşturulamadı: g_mkdir_with_parents() başarısız oldu: %s" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:691 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:794 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Seçilen renk şeması yüklenemedi." -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:812 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:817 msgid "Add Scheme" msgstr "Şema Ekle" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:817 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:821 msgid "A_dd Scheme" msgstr "Şema _Ekle" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:725 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Renk Şeması Dosyalar" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:763 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:856 #, c-format #| msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme “%s”." msgstr "“%s” renk şeması silinemedi." -#: gedit/gedit-print-job.c:227 +#: gedit/gedit-print-job.c:228 #| msgid "Preparing..." msgid "Preparing…" msgstr "Hazırlanıyor…" -#: gedit/gedit-print-job.c:539 +#: gedit/gedit-print-job.c:540 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Dosya: %s" @@ -1522,11 +1525,11 @@ #. Translators: %N is the current page number, %Q is the total #. * number of pages (ex. Page 2 of 10) #. -#: gedit/gedit-print-job.c:548 +#: gedit/gedit-print-job.c:549 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Sayfa %N / %Q" -#: gedit/gedit-print-job.c:626 +#: gedit/gedit-print-job.c:627 #, c-format #| msgid "Rendering page %d of %d..." msgid "Rendering page %d of %d…" @@ -1566,86 +1569,86 @@ #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: gedit/gedit-tab.c:824 +#: gedit/gedit-tab.c:823 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s dosyası %s konumundan eski durumuna döndürülüyor" -#: gedit/gedit-tab.c:831 +#: gedit/gedit-tab.c:830 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s eski durumuna döndürülüyor" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: gedit/gedit-tab.c:844 +#: gedit/gedit-tab.c:843 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s dosyası %s konumundan yükleniyor" -#: gedit/gedit-tab.c:851 +#: gedit/gedit-tab.c:850 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s yükleniyor" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: gedit/gedit-tab.c:931 +#: gedit/gedit-tab.c:930 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s, %s konumuna kaydediliyor" -#: gedit/gedit-tab.c:936 +#: gedit/gedit-tab.c:935 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s kaydediliyor" -#: gedit/gedit-tab.c:1484 +#: gedit/gedit-tab.c:1483 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "%s dosyası açılırken hata" -#: gedit/gedit-tab.c:1489 +#: gedit/gedit-tab.c:1488 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "%s dosyası eski durumuna döndürülürken hata" -#: gedit/gedit-tab.c:1494 +#: gedit/gedit-tab.c:1493 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "%s kaydedilirken hata oluştu" -#: gedit/gedit-tab.c:1525 +#: gedit/gedit-tab.c:1524 msgid "Name:" msgstr "Ad:" -#: gedit/gedit-tab.c:1526 +#: gedit/gedit-tab.c:1525 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME Türü:" -#: gedit/gedit-tab.c:1527 +#: gedit/gedit-tab.c:1526 msgid "Encoding:" msgstr "Kodlama:" #. Translators: '/ on ' -#: gedit/gedit-utils.c:436 +#: gedit/gedit-utils.c:547 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "%s üzerinde /" -#: gedit/gedit-utils.c:610 +#: gedit/gedit-utils.c:851 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: gedit/gedit-utils.c:612 +#: gedit/gedit-utils.c:853 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Klasik Mac OS" -#: gedit/gedit-utils.c:614 +#: gedit/gedit-utils.c:855 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: gedit/gedit-view.c:438 gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:41 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:41 msgid "_Display line numbers" msgstr "Satır sayılarını _göster" @@ -1653,78 +1656,79 @@ #. * occurrence, and the second %d is the total number of search #. * occurrences. #. -#: gedit/gedit-view-frame.c:668 +#: gedit/gedit-view-frame.c:674 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d / %d" #. create "Wrap Around" menu item. -#: gedit/gedit-view-frame.c:760 +#: gedit/gedit-view-frame.c:766 msgid "_Wrap Around" msgstr "_Çevresine Sar" #. create "Match as Regular Expression" menu item. -#: gedit/gedit-view-frame.c:770 +#: gedit/gedit-view-frame.c:776 msgid "Match as _Regular Expression" msgstr "_Düzenli İfade olarak Eşleştir" #. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: gedit/gedit-view-frame.c:784 +#: gedit/gedit-view-frame.c:790 msgid "Match _Entire Word Only" msgstr "Yalnızca Tüm _Sözcüğü Eşleştir" #. create "Match Case" menu item. -#: gedit/gedit-view-frame.c:798 +#: gedit/gedit-view-frame.c:804 msgid "_Match Case" msgstr "Büyük/Küçük _Harf Eşleştir" -#: gedit/gedit-view-frame.c:1023 +#: gedit/gedit-view-frame.c:1029 msgid "String you want to search for" msgstr "Arama yapılacak dizgi" -#: gedit/gedit-view-frame.c:1035 +#: gedit/gedit-view-frame.c:1041 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "İmleci taşımak istediğiniz satır" -#: gedit/gedit-window.c:919 +#: gedit/gedit-window.c:988 msgid "Bracket match is out of range" msgstr "Parantez eşlemesi erişim dışı" -#: gedit/gedit-window.c:924 +#: gedit/gedit-window.c:993 msgid "Bracket match not found" msgstr "Parantez eşleşmesi bulunamadı" -#: gedit/gedit-window.c:929 +#: gedit/gedit-window.c:998 #, c-format msgid "Bracket match found on line: %d" msgstr "%d satırında parantez eşleşmesi bulundu" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: gedit/gedit-window.c:964 +#: gedit/gedit-window.c:1033 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Sat %d, Süt %d" -#: gedit/gedit-window.c:1148 +#: gedit/gedit-window.c:1217 #, c-format msgid "Tab Width: %u" msgstr "Etiket Genişliği: %u" -#: gedit/gedit-window.c:1493 +#: gedit/gedit-window.c:1562 #| msgid "Create new document" msgid "There are unsaved documents" msgstr "Kaydedilmemiş belgeler var" -#: gedit/gedit-window.c:2330 +#: gedit/gedit-window.c:2408 msgid "Change side panel page" msgstr "Yan panel sayfasını değiştir" -#: gedit/gedit-window.c:2350 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19 +#: gedit/gedit-window.c:2428 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19 msgid "Documents" msgstr "Belgeler" -#: gedit/gedit-window.c:2637 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:33 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:66 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:398 msgid "Open a file" msgstr "Dosya aç" @@ -1842,8 +1846,8 @@ msgstr "_Yapıştır" #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:207 -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:917 -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:955 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:887 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:922 #: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:37 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" @@ -1963,7 +1967,7 @@ #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:383 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:387 gedit/resources/gtk/menus.ui:123 #: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:119 -#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:260 +#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:265 #: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:133 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" @@ -2042,118 +2046,118 @@ msgid "Display _statusbar" msgstr "_Durum çubuğunu göster" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:110 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:125 msgid "Display _grid pattern" msgstr "Izgara _desenini göster" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:139 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:154 #: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:197 msgid "Text Wrapping" msgstr "Metin Kaydırma" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:157 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:172 #: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:217 msgid "Enable text _wrapping" msgstr "Metin _kaydırmayı etkinleştir" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:171 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:186 #: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:237 msgid "Do not _split words over two lines" msgstr "_Sözcükleri iki ayrı satıra bölme" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:205 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:220 msgid "Highlighting" msgstr "Vurgulama" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:223 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:238 msgid "Highlight current _line" msgstr "Geçerli satırı _vurgula" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:237 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:252 msgid "Highlight matching _brackets" msgstr "Eşleşen parantezleri _vurgula" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:270 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:285 msgid "View" msgstr "Görünüm" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:292 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:307 msgid "Tab Stops" msgstr "Sekmeler" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:315 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:330 msgid "_Tab width:" msgstr "Sekme _genişliği:" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:344 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:359 msgid "Insert _spaces instead of tabs" msgstr "Sekme yerine _boşluk ekle" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:359 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:374 msgid "_Enable automatic indentation" msgstr "Kendiliğinden _girintilemeyi etkinleştir" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:394 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:409 msgid "File Saving" msgstr "Dosya Kaydetme" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:413 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:428 msgid "Create a _backup copy of files before saving" msgstr "Dosyaları kaydetmeden önce _yedekleme kopyası oluştur" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:428 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:443 msgid "_Autosave files every" msgstr "Dosyaları _kendiliğinden kaydetme sıklığı" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:444 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:459 msgid "_minutes" msgstr "_dakika" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:491 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:506 msgid "Editor" msgstr "Düzenleyici" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:514 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:529 #: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml:14 #: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:24 msgid "Font" msgstr "Yazı Tipi" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:558 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:573 msgid "Editor _font: " msgstr "_Düzenleyici yazı tipi: " -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:575 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:590 msgid "Pick the editor font" msgstr "Düzenleyici yazı tipi seç" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:616 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:631 msgid "Color Scheme" msgstr "Renk Şeması" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:652 -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:653 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:678 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:679 msgid "Install scheme" msgstr "Şema kur" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:654 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:680 msgid "Install Scheme" msgstr "Şema Kur" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:668 -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:669 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:694 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:695 msgid "Uninstall scheme" msgstr "Şema kaldır" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:670 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:696 msgid "Uninstall Scheme" msgstr "Şema Kaldır" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:710 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:736 msgid "Font & Colors" msgstr "Yazı Tipleri ve Renkler" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:735 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:761 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" @@ -2650,34 +2654,36 @@ msgid "Close Document" msgstr "Belgeyi Kapat" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:36 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:42 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:327 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:333 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:80 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:86 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:412 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:418 msgid "Create a new document" msgstr "Yeni belge oluştur" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:41 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:332 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:85 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:417 msgid "New" msgstr "Yeni" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:62 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:67 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:368 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:373 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:106 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:111 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:453 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:458 msgid "Save the current file" msgstr "Çalışılan dosyayı kaydet" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:66 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:366 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:372 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:110 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:451 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:457 msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:209 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:253 msgid "Hide panel" msgstr "Paneli gizle" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:341 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:346 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:347 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:426 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:431 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:432 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Tam Ekrandan Çık" @@ -3046,43 +3052,43 @@ msgid "File System" msgstr "Dosya Sistemi" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:521 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:497 msgid "File Browser" msgstr "Dosya Yönetici" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:657 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:627 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Yeni bir dizin oluşturulurken bir hata meydana geldi" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:660 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:630 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Yeni bir dosya oluşturulurken bir hata meydana geldi" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:663 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:633 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Bir dosya ya da dizin yeniden adlandırılırken bir hata meydana geldi" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:666 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:636 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Bir dosya ya da dizin silinirken bir hata oluştu" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:669 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:639 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Dosya yöneticisinde bir dizin açılırken hata meydana geldi" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:672 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:642 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Bir kök dizini ayarlanırken bir hata meydana geldi" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:675 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:645 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Dizin yüklenirken hata oluştu" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:678 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:648 msgid "An error occurred" msgstr "Bir hata meydana geldi" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:900 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:870 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -3090,27 +3096,27 @@ "Dosya çöpe taşınamıyor, \n" " kalıcı olarak silmek ister misiniz?" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:905 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:875 #, c-format #| msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgid "The file “%s” cannot be moved to the trash." msgstr "“%s” dosyası çöpe taşınamıyor." -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:910 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:880 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Seçilen dosyalar çöpe taşınamıyor." -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:941 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:908 #, c-format #| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "“%s” dosyasını kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:946 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:913 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Seçili dosyaları kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:949 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:916 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Eğer ögeyi silerseniz kalıcı biçimde kaybolur." @@ -3127,11 +3133,11 @@ "süzgecinizi ayarlamanız gerekiyor" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3576 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3581 msgid "Untitled File" msgstr "Adsız Dosya" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3604 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3609 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -3140,11 +3146,11 @@ "ayarlarınızı gözden geçirmelisiniz." #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3633 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3638 msgid "Untitled Folder" msgstr "Adsız Klasör" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3656 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3661 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/geocode-glib.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/geocode-glib.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2021-01-22 11:38:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2021-08-03 09:02:59.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: geocode-glib/geocode-reverse.c:157 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2021-01-22 11:38:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1423957989.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2021-01-22 11:38:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2021-08-03 09:02:57.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1436650713.000000\n" @@ -259,47 +259,47 @@ msgid "Gradient Selection" msgstr "Renk Geçişi Seçimi" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:519 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:687 msgid "GIMP 2.10" msgstr "GIMP 2.10" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:708 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:875 #| msgid "_Background Color" msgid "Background" msgstr "Arkaplan Rengi" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:897 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1064 #, c-format #| msgid "_Rotate" msgid "Rotate %s?" msgstr "%s döndürülsün mü?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:903 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1070 msgid "_Keep Original" msgstr "Aslını _Koru" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:904 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1071 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 msgid "_Rotate" msgstr "_Döndür" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:945 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1112 msgid "Original" msgstr "Asıl Hali" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:961 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1128 #| msgid "_Rotate" msgid "Rotated" msgstr "Döndürüldü" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:979 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1146 msgid "This image contains Exif orientation metadata." msgstr "Bu görüntü Exif yönlendirme üstverisi içerir." -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:997 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1164 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "Bu görüntünün döndürülmesini istiyor musunuz?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1009 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1176 msgid "_Don't ask me again" msgstr "Bana tekrar _sorma" @@ -1530,37 +1530,37 @@ msgid "Crop with aspect" msgstr "En boy oranı ile kırp" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:878 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:907 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Üstveriler sadece yerel dosyalardan yüklenebilir" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:892 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:962 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:921 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:991 #, c-format msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." msgstr "Dosya adının sistem kod sayfasına dönüştürülmesi başarısız oldu." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:949 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:978 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Üstveriler sadece yerel dosyalara kaydedilebilir" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1011 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Geçersiz Exif veri boyutu." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1069 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Exif veri ayrıştırma işlemi başarısız oldu." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1119 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "IPTC veri ayrıştırma işlemi başarısız oldu." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1138 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1167 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "XMP veri ayrıştırma işlemi başarısız oldu." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20.po 2021-01-22 11:38:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20.po 2021-08-03 09:02:49.000000000 +0000 @@ -52,8 +52,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1437505389.000000\n" @@ -110,54 +110,54 @@ msgid "Photo editing in GIMP" msgstr "GIMP içinde fotoğraf düzenlemek" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 msgid "" "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 msgid "" "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " "bug fixes. Notable improvements:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "" "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "" "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "" "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " @@ -167,7 +167,7 @@ "Ayrıca birçok eski süzgeç sonunda GEGL'e taşındı. Tabii ki, kayda değer kimi " "gelişmeler de var:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "" "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "boundary" @@ -175,51 +175,51 @@ "Görünüm menüsü: Tuval sınırı dışındaki pikselleri göstermek için yeni " "\"Tümünü Göster\" seçeneği" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgstr "" "Sügeçler: İlgili olduğunda katmanın yeniden boyutlandırılmasını sağlayan " "yeni \"Kırpma\" seçeneği" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "Önalan Seçim aracı: yeni \"Gri Tonlamalı\" Önizleme Kipi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "Önalan Seçim aracı: \"Renkli\" önizleme için renk/matlık seçici" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "Serbest Seçim aracı: iyileştirilmiş kopyala-yapıştır etkileşimi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "" "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "" "Dönüşüm araçları: tüm görüntüyü dönüştürmek için yeni Görüntü dönüştürme türü" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgstr "Tercihler: yeni \"Görünmez katmanları düzenlemeye izin ver\" ayarı" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "HEIF import/export: color profile support" msgstr "HEIF içe aktar/dışa aktar: renk profili desteği" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "" "PDF dışa aktar: katman kümelerindeki metin katmanları artık metin olarak " "dışa aktarılıyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "" "TIFF içe aktar: belirtilmemiş TIFF kanallarının nasıl işleneceğini artık " "soruyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "" "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " @@ -229,31 +229,31 @@ "beklenebilecek önemli bir hata düzeltme sürümüdür! Yine de, özellikle " "eğrilerin düzenlenmesi için çok güzel gelişmeler de içermektedir:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "Improved curves interaction overall" msgstr "Genel olarak iyileştirilmiş eğri etkileşimi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgstr "Eğriler aracına özgü birkaç geliştirme" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "Layer support in TIFF" msgstr "TIFF dosya biçimi için katman desteği" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" -msgstr "Windows'ta kullanıcı tarafından yüklenen yazı tiplerinin keşfi" +msgstr "Windows'ta kullanıcıca yüklenen yazı tiplerinin saptanması" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgstr "Soldurma/Yakma aracında artımlı kip" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgstr "Serbest Seçim aracı ön seçim oluşturur" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" @@ -261,7 +261,7 @@ "GIMP 2.10.10 birçok yeni özellik ve hata düzeltmeleri ile oldukça büyük bir " "güncelleme. Önemli gelişmeler şunlar:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" @@ -269,12 +269,12 @@ "Kova Doldurma aracı için yeni, tam olarak kapatılmayan çizgi sanat bölgeleri " "için \"Çizgi sanatı saptama ile doldur\" özelliği" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "" "Kova Doldurma aracı artık Ctrl + tıklama ile hızlıca renk seçimi yapabiliyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" @@ -282,12 +282,12 @@ "Kova Doldurma aracı, \"benzer renkler\" ve \"çizgi sanatı algılama\" ile " "doldururken fareyi tutmaya izin veriyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "" "Ölçek aracı sayısal giriş kullanırken bile merkezin etrafında ölçeklenir" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" @@ -295,7 +295,7 @@ "Birleştirilmiş Dönüştürme aracı artık ölçeklendirme yaparken en boy oranını " "korumaya ayarlıdır" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" @@ -303,21 +303,21 @@ "Perspektif dönüştürme araçlarının arayüzüne \"Tutamaçları kısıtla\" ve " "\"Merkez etrafında\" seçenekleri eklendi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "" "Katmanları seçmek için yeni genel tuval değiştirici 'Alt + orta tıklama'" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" "Parametrik fırçalar, posterleşmeyi önlemek için artık 32 bit kayan noktalı" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "Pano fırçaları ve desenler artık çoğaltılabilir" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" @@ -325,24 +325,24 @@ "Kilitli katmanların düzenlenememesi durumunda, hatanın nedenine dikkat " "çekmek için artık yanıp sönerek uyarı veriyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" "Dairesel, doğrusal ve yakınlaştırma hareket bulanıklığı için tuvalde yeni " "GUI (basit çizgiler)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "Daha hızlı katman kümesi oluşturma dahil çeşitli eniyilemeler" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "" "Takas ve önbellek dosyaları artık yapılandırma klasörüne kaydedilmiyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" @@ -350,15 +350,15 @@ "Çeşitli dosya kaydetme/dışa aktarma işlemi, kısmi dosyaları kaydetmeyerek " "hataya karşı daha kararlı hale getirildi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "HiDPI desteği iyileştirmesi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "Varsayılan dışa aktarma dosya türünü belirlemek için yeni ayar" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" @@ -366,11 +366,11 @@ "PNG, JPEG ve TIFF görüntüleri renk profiliyle dışa aktarmak için yeni " "seçenek; PSD biçimini her zaman bir renk profiliyle dışa aktarın" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "Yeni DDS biçimi yükleme/dışarı aktarma eklentisi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" @@ -378,7 +378,7 @@ "Spyrogimp eklentisi, daha fazla seçenek ve daha iyi etkileşim ile yeniden " "yazıldı" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" @@ -386,7 +386,7 @@ "GIMP 2.10.8 çoğunlukla bir hata düzeltme ve en iyileme sürümüdür. Özellikle, " "şunları içerir:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" @@ -394,20 +394,20 @@ "Gösterimler görselleştirilirken uyarlanabilir öbek boyutu, dinamik olarak " "yanıt verebilirliği artırıldı" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "" "RawTherapee saptaması (sürüm 5.5 ve üzeri) Windows ortamında iyileştirildi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" msgstr "" "Kaydet iletişim kutusundaki XCF uyumluluğu bilgileri daha anlaşılır ve kolay " -"keşfedilebilir hale getirildi" +"saptanabilir yapıldı" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" @@ -415,7 +415,7 @@ "Gösterge paneline çeşitli performans kayıt araçları eklendi ve kayıtlar " "özelliği yayınlandı" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" @@ -423,7 +423,7 @@ "GIMP 2.10.6 birçok hata düzeltmesi, iyileştirme ve özellik ile gelmektedir. " "En önemli değişiklikler:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" @@ -431,22 +431,22 @@ "Metin katmanları artık dikey metinleri temsil edebiliyor (çeşitli karakter " "yönelimleri ve çizgi yönleriyle)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "Yeni \"Küçük Gezegen\" (gegl:stereographic-projection) filtresi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "Yeni \"Uzun Gölge\" süzgezi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" msgstr "" "Ölçüm Aracı'nın \"Doğrult\" seçeneği artık dikey doğrultmaya izin veriyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" @@ -454,7 +454,7 @@ "Çizilebilir önizlemeler artık eşzamansız olarak görselleştiriliyor ve " "Tercihler'de katman kümesi önizlemeleri pasifleştirilebiliyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" @@ -462,17 +462,17 @@ "Gösterge panelindeki \"çeşitli\" kümesine yeni \"eşzamansız\" alanı eklendi, " "çalışan eşzamansız işlemlerin sayısı artık görülebiliyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" "Aç / Kaydet / Dışa Aktar iletişim kutularındaki dosya tipi filtrelemesi daha " "az kafa karıştırıcı hale getirildi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "Yeni dil (GIMP 81. dile çevrilmiş oldu): Marathi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" @@ -480,7 +480,7 @@ "GIMP 2.10.4, çeşitli iyileştirmelerin yanı sıra birçok hata düzeltmesini de " "içermektedir. En önemli değişiklikler:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" @@ -488,11 +488,11 @@ "Ölçüm aracında doğrultma: ölçüm çizgisi ufuk olarak kullanılarak katmanlar " "döndürülebiliyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "Hızlı başlangıç: yazı tipi yükleme artık başlangıçı engellemiyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" @@ -500,13 +500,13 @@ "Yazı tipleri artık, fırçalar, desenler ve renk geçişleriyle aynı arayüzden " "etiketlenebiliyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "" "PSD desteği: PSD görüntüsünün ön-birleştirilmiş bir sürümü içe " "aktarılabiliyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" @@ -514,7 +514,7 @@ "Gösterge paneli güncellemesi: yeni \"Bellek\" kümesi ve çeşitli ölçümler " "gösteren geliştirilmiş \"Takas\" kümesi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " @@ -524,7 +524,7 @@ "sürümü olup, ana sürümden sonra yayınlanan, birçok hata düzeltmesi içeren, " "olağan bir hata düzeltme sürümüdür." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " @@ -537,7 +537,7 @@ "içermektedir. Bunlar, kararlı küçük sürümlerde rahat özellikler " "politikamızın güzel örnekleridir." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" @@ -546,11 +546,11 @@ "çalışmalarımızın belirgin özelliklerini üzerinde taşımaktadır. Göze çarpan " "değişiklikler:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "Yüksek bit derinlikli renk işleme (renk kanalı başına 16/32 bit)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" @@ -558,35 +558,35 @@ "Renk yönetimi artık temel bir özellik, çoğu gereç ve önizleme alanı renk " "yönetimli hale getirildi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" "Tuval üzerinde etki önizlemesi, piksellerin işlenmesinden önce/sonra " "bölünmüş görünüm" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "" "Çok iş parçacıklı ve donanım hızlandırmalı görselleştirme, işleme ve boyama" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "Çoğu araç iyileştirildi, çeşitli yeni dönüşüm araçları eklendi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" "Birçok görüntü formatı için iyileştirmeler, özellikle beriltmek gerekirse " "PSD içe aktarma desteği artırıldı" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "Yeni desteklenen görüntü biçimleri: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" @@ -594,26 +594,26 @@ "İyileştirilmiş sayısal boyama: tuval döndürme ve çevirme, simetrik boyama, " "MyPaint fırçaları…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "" "EXIF, XMP, IPTC ve DICOM için üstveri görüntüleme ve düzenleme desteği" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "" "Temel HiDPI desteği: kendiliğinden veya kullanıcı tarafından seçilen simge " "teması boyutu" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "GIMP için yeni temalar: Light, Gray, Dark ve System" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "And much, much more…" msgstr "Ve daha çoğu…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " @@ -623,7 +623,7 @@ "hedef olmakla birlikte, daha pürüzsüz bir boyama deneyimi sağlamak için hız " "ve iyileştirmelere odaklanıldı. Daha büyük değişiklikler şunlar:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" @@ -631,13 +631,13 @@ "Boyama ve görüntüleme için ana temel optimizasyonlar, paralel hale " "getirilmiş boyama kodu dahil" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "" "Simetri bilgileri artık XCF dosyalarında korunuyor (görüntü parazitleri " "olarak kaydediliyor)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." @@ -646,7 +646,7 @@ "kurtulmak için en baştan yeniden yazıldı. \"Lighter\" ve \"Darker\" temaları " "kaldırıldı." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " @@ -656,7 +656,7 @@ "kullanımda. Gereç, 3D döndürme için tuval üzerinde etkileşim sağlıyor (yaw, " "pitch, roll)." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " @@ -668,7 +668,7 @@ "ayarlandığında uyarılar ve kritik hatalar hakkında da ayrıntılı hata " "ayıklaması yapabilmektedir" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " @@ -678,12 +678,12 @@ "hata ayıklama ve kararlılığa odaklanır. Birçok hata düzeltmesi yanında, " "dikkate değer gelişmelerden bazıları şunlardır:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "" "GIMP kaynak kullanımını izlemek için yeni rıhtımlanabilir gösterge paneli" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" @@ -691,34 +691,34 @@ "Hata raporlarını teşvik eden, hata izlerini ve diğer hata ayıklama " "verilerini üretmek için yeni hata ayıklama iletişim kutusu" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "Kaydedilmemiş görüntüler artık çökme sonrası kurtarılabilir" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "Katman kümeleri üstünde katman maskeleri" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 msgid "" "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" "JPEG 2000 desteği, yüksek bit derinliği ve çeşitli renk uzayları için " "iyileştirildi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "Çeşitli platformlarda ekran görüntüsü ve renk seçimi iyileştirildi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "Üstveri varsayılan tercihleri artık kullanılabilir" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 msgid "Various GUI polishing" msgstr "Çeşitli GUI iyileştirmeleri" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." @@ -726,49 +726,49 @@ "GIMP 2.9.8, tuval üzerine renk geçişi düzenleme ve çeşitli iyişleştirmeler " "sunarken hata düzeltme ve kararlılığa odaklanır." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "Tuvalde renk geçişi düzenleme" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "Görüntü aşırı veya az pozlanmış olduğunda bildirim" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 msgid "Better and faster color management" msgstr "Daha iyi ve daha hızlı renk yönetimi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "" "Wayland'de çalışan KDE Plasma üzerinde renk seçici ve ekran görüntüleri " "desteği" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 msgid "Paste in place feature" msgstr "Konumunda yapıştır özelliği" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 msgid "Many usability improvements" msgstr "Birçok kullanılabilirlik iyileştirmesi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "Kılavuz, kullanıcının yeğlediği dilde görüntülenebilir" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "Wavelet Ayrıştır filtresinde iyileştirmeler" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "Photoshop .psd dosyalarıyla geliştirilmiş uyumluluk" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "Parola korumalı PDF için yeni destek" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "HGT formatı için yeni destek (Sayısal Yükselti Modeli verileri)" @@ -834,7 +834,7 @@ "GIMP ile beraber GNU Genel Kamu Lisansını da almış olmalısınız; eğer " "almadıysanız, https://www.gnu.org/licenses/ adresine bakın." -#: ../app/gimp-update.c:261 +#: ../app/gimp-update.c:385 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released.\n" @@ -986,7 +986,7 @@ msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "GIMP çıktısı. Bu pencereyi küçültebilirsiniz, fakat kapatmayın." -#: ../app/sanity.c:562 +#: ../app/sanity.c:546 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -997,7 +997,7 @@ "\n" "Lütfen ortam değişkeninin değerini denetleyin, G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/sanity.c:581 +#: ../app/sanity.c:565 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -14274,7 +14274,7 @@ msgstr "(Önizleme geçerliliğini yitirmiş olabilir)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702 #, c-format msgid "%d × %d pixel" @@ -14800,7 +14800,7 @@ msgstr "Fırça hareketlerine benzet" #. no undo (or redo) steps available -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399 +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410 #: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -15116,17 +15116,17 @@ msgid "percent" msgstr "yüzde" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:140 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142 msgid "About GIMP" msgstr "GIMP Hakkında" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:149 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "GIMP web sitesini ziyaret edin" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:155 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157 msgid "translator-credits" msgstr "" "Muhammet Kara \n" @@ -15197,15 +15197,15 @@ msgid "Last checked on %s" msgstr "Son denetim: %s" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:405 ../app/dialogs/about-dialog.c:426 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436 msgid "Check for updates" msgstr "Güncellemeleri denetle" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:748 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP'i sizlere sunanlar" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:824 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835 #, c-format msgid "" "This is an unstable development release\n" @@ -17179,7 +17179,7 @@ msgstr "Dikey" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 msgid "ppi" msgstr "ppi" @@ -18226,7 +18226,7 @@ #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 @@ -18665,13 +18665,13 @@ "Sürükleyi tıklamak serbest bir kesim ekler, tıklamak çok köşeli bir kesim " "ekler" -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567 -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:569 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:877 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 msgid "Rectangle: " msgstr "Dikdörtgen: " -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2141 msgid "Position: " msgstr "Konum: " @@ -21071,13 +21071,13 @@ msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "%s ortam dosyası içinde geçersiz değişken adı: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302 -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "%s yorumlayıcı dosyası içinde kötü yorumlayıcı başvurusu: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "%s yorumlayıcı dosyası içinde kötü ikili biçimi dizgisi" @@ -22222,31 +22222,31 @@ msgstr "" "'Büyümeye izin ver' ile oluşturulan yeni alanların nasıl doldurulacağı" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 msgid "Crop" msgstr "Kırp" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "Kırpma Aracı: Görüntüden ya da katmandan kenar alanlarını kaldır" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123 msgid "_Crop" msgstr "_Kırp" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" msgstr "Diktörtgen kırpımı çizmek için tıklayıp sürükleyin" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Kırpma için Enter tuşuna basın" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388 msgid "Crop to: " msgstr "Şuna kırp: " -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456 msgid "There is no active layer to crop." msgstr "Kırpmak için etkin katman yok." @@ -26713,78 +26713,78 @@ "Geçerli görüntü yorumunu, Düzenle→Tercihler→Öntanımlı Görüntü seçeneğinden " "ayarlanmış öntanımlı yorum ile değiştir." -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 msgid "Size in pixels:" msgstr "Piksel olarak boyut:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 msgid "Print size:" msgstr "Yazdırma boyutu:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 msgid "Resolution:" msgstr "Çözünürlük:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 msgid "Color space:" msgstr "Renk uzayı:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 msgid "Precision:" msgstr "Hassasiyet:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 msgid "File Name:" msgstr "Dosya Adı:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138 msgid "File Size:" msgstr "Dosya Boyutu:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 msgid "File Type:" msgstr "Dosya Türü:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 msgid "Size in memory:" msgstr "Bellekteki boyutu:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 msgid "Undo steps:" msgstr "Geri alma adımları:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 msgid "Redo steps:" msgstr "Yineleme adımları:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 msgid "Number of pixels:" msgstr "Piksel sayısı:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 msgid "Number of layers:" msgstr "Katman sayısı:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 msgid "Number of channels:" msgstr "Kanal sayısı:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 msgid "Number of paths:" msgstr "Yol sayısı:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "piksel/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488 msgid "colors" msgstr "renk" @@ -27529,7 +27529,7 @@ "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" "Exif data could not be migrated: %s" msgstr "" -"Bozuk 'exif-data', parazit keşfedildi.\n" +"Bozuk 'exif-data', parazit saptandı.\n" "Exif verisi taşınamadı: %s" #: ../app/xcf/xcf-load.c:403 @@ -27537,7 +27537,7 @@ "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." msgstr "" -"Bozuk 'exif-data', parazit keşfedildi.\n" +"Bozuk 'exif-data', parazit saptandı.\n" "XMP verisi taşınamadı." #: ../app/xcf/xcf-load.c:423 @@ -27549,21 +27549,21 @@ "Bozuk 'exif-data', parazit keşfedildi.\n" "XMP verisi taşınamadı: %s" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:685 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:691 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "" "Bu XCF dosyası bozulmuş! Yapabildiğim kadar çok yükledim, ama tamamlanamadı." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:704 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:710 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" "Bu XCF dosyası bozulmuş! Herhangi bir kısmi görüntü verisi kurtaramadım." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:795 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:801 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-python.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-python.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2021-01-22 11:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2021-08-03 09:02:51.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1420937120.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2021-01-22 11:38:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2021-01-22 11:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2021-08-03 09:02:59.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1436641384.000000\n" @@ -57,10 +57,10 @@ #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 #: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 #: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1811 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1847 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 @@ -68,8 +68,8 @@ #: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499 #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060 -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:723 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:765 ../plug-ins/common/qbist.c:819 #: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438 #: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207 @@ -77,9 +77,9 @@ #: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1284 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1908 ../plug-ins/flame/flame.c:481 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2430 ../plug-ins/flame/flame.c:481 #: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 @@ -105,10 +105,10 @@ #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:952 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4560 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4595 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 msgid "_Cancel" @@ -122,20 +122,20 @@ #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 #: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1812 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1848 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:703 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 #: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:820 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 #: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1285 ../plug-ins/flame/flame.c:658 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1309 ../plug-ins/flame/flame.c:658 #: ../plug-ins/flame/flame.c:980 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 @@ -459,16 +459,16 @@ #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:555 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1044 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2016 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1265 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:646 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:646 msgid "Background" msgstr "Arkaplan" @@ -837,8 +837,8 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:724 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:888 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 @@ -856,7 +856,7 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:766 ../plug-ins/common/qbist.c:896 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1061 @@ -1038,7 +1038,7 @@ #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:255 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" @@ -1053,7 +1053,7 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 @@ -1061,8 +1061,8 @@ #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:971 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1081 ../plug-ins/flame/flame.c:450 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1045 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1155 ../plug-ins/flame/flame.c:450 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 @@ -1092,7 +1092,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:236 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 @@ -1530,12 +1530,12 @@ msgstr "Birörnek" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Low" msgstr "Düşük" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "High" msgstr "Yüksek" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "Yumu_şatma" #. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:865 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Kenar Yumuşatma" @@ -2184,8 +2184,8 @@ #. #: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:681 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:696 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 @@ -2193,12 +2193,12 @@ #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:220 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:179 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:258 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "'%s' açılıyor" @@ -2277,16 +2277,16 @@ #. * Open the file for writing... #. #: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1253 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1268 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1611 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:961 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1035 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "'%s' dışa aktarılıyor" @@ -2614,11 +2614,11 @@ msgid "C source code header" msgstr "C kaynak kod başlığı" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:143 msgid "Loads HEIF images" msgstr "HEIF görüntülerini yükler" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:115 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:144 msgid "" "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." @@ -2626,54 +2626,54 @@ "HEIF biçiminde (Yüksek Verimli Görüntü Dosyası Biçimi) depolanan görüntüyü " "yükle. HEIF dosyaları için tipik uzantılar: .heif, .heic." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:121 ../plug-ins/common/file-heif.c:168 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:150 ../plug-ins/common/file-heif.c:179 msgid "HEIF/HEIC" msgstr "HEIF/HEIC" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:162 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:173 msgid "Exports HEIF images" msgstr "HEIF görüntülerini dışa aktarır" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:163 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:174 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "" "Görüntüleri HEIF biçiminde (Yüksek Verimli Görüntü Dosyası Biçimi) kaydet." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:719 ../plug-ins/common/file-heif.c:752 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:791 ../plug-ins/common/file-heif.c:857 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:734 ../plug-ins/common/file-heif.c:767 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:806 ../plug-ins/common/file-heif.c:872 #, c-format msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgstr "HEIF görüntü yükleme işlemi başarısız oldu: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:741 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:756 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgstr "" "HEIF görüntü yükleme işlemi başarısız oldu: Girdi dosyası okunabilir görüntü " "içermiyor." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:984 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:999 msgid "image content" msgstr "görüntü içeriği" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1303 ../plug-ins/common/file-heif.c:1536 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1318 ../plug-ins/common/file-heif.c:1572 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "HEIF görüntüsü kodlama işlemi başarısız oldu: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1573 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1609 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "HEIF görüntüsü yazma işlemi başarısız oldu: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1662 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1698 msgid "primary" msgstr "birincil" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1807 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1843 msgid "Load HEIF Image" msgstr "HEIF Görüntüsü Yükle" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1821 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1857 msgid "Select Image" msgstr "Görüntü Seç" @@ -2686,12 +2686,12 @@ msgid "_Lossless" msgstr "_Kayıpsız" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1991 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2027 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 msgid "_Quality:" msgstr "_Kalite:" #. Color profile -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2051 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2087 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 msgid "Save color _profile" @@ -2924,7 +2924,7 @@ #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2345 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "Kayıp olmadan saydamlık kaydedilemedi, bunun yerine opaklık kaydediliyor." @@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "Oluşturma _zamanını kaydet" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2403 msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -3068,13 +3068,13 @@ msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "'%s' PCX dosyası değil" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Desteklenmeyen veya geçersiz görüntü genişliği: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" @@ -3126,8 +3126,8 @@ msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:324 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:343 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367 msgid "Portable Document Format" @@ -3137,73 +3137,73 @@ #. * second is out-of-range page number, third is #. * number of pages. Specify order as in English if needed. #. -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:507 #, c-format msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." msgstr[0] "'%1$s' PDF belgesi %3$d sayfadır. %2$d. sayfa erim dışı." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:689 msgid "PDF is password protected, please input the password:" msgstr "PDF parola korumalı, lütfen parolayı giriniz:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 msgid "Encrypted PDF" msgstr "Şifrelenmiş PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:726 msgid "Wrong password! Please input the right one:" msgstr "Hatalı parola! Lütfen doğru parolayı giriniz:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:744 #, c-format msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "'%s' yüklenemedi: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-sayfa" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1278 msgid "Import from PDF" msgstr "PDF dosyasından içe aktar" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1909 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2431 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4561 msgid "_Import" msgstr "İçe _Aktar" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1316 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgstr "Verilen PDF dosyasından sayfa sayısı alınırken hata." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1375 msgid "_Width (pixels):" msgstr "_Genişlik (piksel):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1376 msgid "_Height (pixels):" msgstr "_Yükseklik (piksel):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1378 msgid "_Resolution:" msgstr "_Çözünürlük:" #. Antialiasing -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1389 #| msgid "_Antialiasing" msgid "Use _Anti-aliasing" msgstr "Ken_ar Yumuşatma Kullan" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1667 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1668 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 #, c-format msgid "pixels/%a" @@ -3302,7 +3302,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1046 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1267 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sayfa %d" @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "'%s' için yeni resim oluşturulamadı: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1147 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -3366,19 +3366,19 @@ "Png dosyası bir göreli konum belirtir katmanın resimin dışında da " "hizalanabilmesi için." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "PNG Konumunu Uygula" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1412 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "PNG konumunu yoksay" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1413 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Katmana PNG konumunu uygula" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1438 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " @@ -3387,31 +3387,31 @@ "İçeri aktardığınız PNG görüntüsü bir %d konumu belirtir, %d. Bu konumu " "katmana uygulamak ister misiniz?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1577 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgstr "'%s' dışa aktarırken PNG yazma yapısı oluşturma hatası." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1586 #, c-format msgid "" "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" "'%s' dışa aktarirken hata oluştu. PNG başlık bilgisi yapısı oluşturulamadı." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1594 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "'%s' dışa aktarılırken hata oluştu. Görüntü dışa aktarılamadı." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1158 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1248 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "'%s' UI dosyası yüklenirken hata: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1159 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1249 #| msgid "Unknown reason" msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" @@ -5461,31 +5461,31 @@ msgid "Procedure Browser" msgstr "Yönerge Tarayıcı" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:387 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:390 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" msgstr "Soyut desenlerin geniş bir çeşitliliğini oluştur" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:395 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:398 msgid "_Qbist..." msgstr "_Qbist..." -#: ../plug-ins/common/qbist.c:508 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:511 msgid "Qbist" msgstr "Qbist" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:716 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:719 msgid "Load QBE File" msgstr "QBE Dosyasını Yükle" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:758 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:761 msgid "Save as QBE File" msgstr "QBE Dosyası Olarak Kaydet" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:812 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:815 msgid "G-Qbist" msgstr "G-Qbist" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:877 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:880 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035 @@ -6606,16 +6606,16 @@ msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" msgstr "(%u) sıkıştırması '%s' BMP dosyasında desteklenmiyor" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "Tanınmayan neya geçersiz BMP sıkıştırma biçimi." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "Desteklenmeyen veya geçersiz bit derinliği." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "Bit eşlemi beklenmedik bir şekilde sonlandırıldı." @@ -6628,20 +6628,20 @@ msgstr "Alfa kanalı yoksayılacak." #. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:916 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:920 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "_Çalışma-Süresi Kodlandı" #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:929 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933 msgid "Co_mpatibility Options" msgstr "Uy_umluluk Seçenekleri" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:939 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:943 msgid "_Do not write color space information" msgstr "Renk alanı bilgilerini _yazmaz" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:941 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:945 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " @@ -6654,20 +6654,20 @@ #. Advanced Options #. Advanced expander -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:957 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:961 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Gelişmiş Seçenekler" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:972 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:976 msgid "16 bits" msgstr "16 bit" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1012 msgid "24 bits" msgstr "24 bit" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1025 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1029 msgid "32 bits" msgstr "32 bit" @@ -6691,15 +6691,15 @@ msgid "Decode Alpha exponent" msgstr "Alfa katsayılarını çözümle" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1282 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1306 msgid "Load DDS" msgstr "DDS Yükle" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1301 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1325 msgid "_Load mipmaps" msgstr "_Mipmapları yükle" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1332 msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" msgstr "_Algılandığında, YCoCg/AExp görüntülerini kendiliğinden çözümle" @@ -6708,7 +6708,7 @@ msgstr "DDS Olarak Dışa Aktar" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4596 msgid "_Export" msgstr "_Dışa Aktar" @@ -6794,7 +6794,7 @@ msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgstr "'%s' dosyasından piksel verisi okuma hatası" -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:105 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 faks görüntüsü" @@ -6934,7 +6934,7 @@ #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 -#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:502 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" @@ -7143,7 +7143,7 @@ msgstr "Desteklenmeyen bit derinliği: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:908 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "Bozuk dosya!" @@ -7168,36 +7168,36 @@ msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "Desteklenmeyen ya da geçersiz katman boyutu: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:819 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "Desteklenmeyen veya geçersiz katman maskesi yüksekliği: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:827 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "Desteklenmeyen veya geçersiz katman maskesi genişliği: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:836 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "Desteklenmeyen ya da geçersiz katman maskesi boyutu: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1473 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1990 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Desteklenmeyen sıkıştırma biçimi. %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2121 msgid "Extra" msgstr "Ek" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2299 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Desteklenmeyen veya geçersiz kanal boyutu" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2365 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "Veri açması başarısız" @@ -7404,17 +7404,17 @@ "_Agresif RLE\n" "(SGI tarafından desteklenmiyor)" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:163 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:181 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF görüntüsü" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:198 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:297 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF '%s' her hangi bir dizin içermiyor" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:268 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:380 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "Belirtilmemiş verili ek kanallar." @@ -7425,21 +7425,21 @@ #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:284 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:392 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "" "Standarda uygun olmayan TIFF: 'ExtraSamples' alanı olmayan ek kanallar." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:833 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1003 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s sayfanın %d %d si" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1077 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1298 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF Kanalı" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1904 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2426 msgid "Import from TIFF" msgstr "TIFF dosyasından içe aktar" @@ -7447,23 +7447,23 @@ #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1957 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2479 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "İçe a_ktarılan katmanlar etrafındaki boş alanı koru" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1974 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2496 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Ek kanalı şöyle işle:" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1977 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2499 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "Önceden çoğaltılmış _olmayan alfa" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1978 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2500 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "Önceden çoğaltılmış _alfa" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1979 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2501 msgid "Channe_l" msgstr "Kana_l" @@ -7484,7 +7484,7 @@ msgid "Failed a scanline write on row %d" msgstr "%d satırı üzerine bir tarama çizgisi yazılamadı" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:986 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1060 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -7492,45 +7492,45 @@ "TIFF biçimi, yalnızca 7bit ASCII kodlaması\n" "yorumlarını destekler. Hiç bir komut kaydedilmedi." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1104 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178 #, c-format msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "Sayfaları farklı bit derinliği ile yazmak garip." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1148 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1238 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1174 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1264 msgid "Compression" msgstr "Sıkıştırma" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1268 msgid "_None" msgstr "_Hiçbiri" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1179 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1269 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1270 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Paket Bitleri" # Algoritma adı, çevirmeye gerek yok -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1271 msgid "_Deflate" msgstr "_Deflate" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1272 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1273 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "CCITT Grup _3 faks" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1274 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "CCITT Grup _4 faks" @@ -8592,7 +8592,7 @@ #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -8713,7 +8713,7 @@ msgstr "Seçilen fırçada gamma (aydınlık) değişiklikleri" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:613 msgid "Select:" msgstr "Seç:" @@ -11869,221 +11869,223 @@ msgid "Update preview _live" msgstr "_Anlık önizlemeyi güncelle" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:439 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" msgstr "Üstveriyi düzenle (EXIF, IPTC, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:447 msgid "_Edit Metadata" msgstr "Üstveriyi _Düzenle" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:582 #, c-format msgid "Metadata Editor: %s" msgstr "Üstveri Düzenleyici: %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591 msgid "_Write Metadata" msgstr "Üstveriyi _Yaz" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615 msgid "Import metadata" msgstr "Üstveriyi içe aktar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:617 msgid "Export metadata" msgstr "Üstveriyi dışa aktar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:949 msgid "Calendar Date:" msgstr "Takvim Tarihi:" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:953 msgid "Set Date" msgstr "Tarih Ayarla" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1829 msgid "Unrated" msgstr "Değerlendirilmemiş" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4557 msgid "Import Metadata File" msgstr "Üstveri Dosyasını İçe Aktar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4592 msgid "Export Metadata File" msgstr "Üstveri Dosyasını Dışa Aktar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170 msgid "Original digital capture of a real life scene" msgstr "Gerçek yaşam kesitinin özgün sayısal çekimi" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171 msgid "Digitized from a negative on film" msgstr "Negatif filmden sayısallaştırılmış" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172 msgid "Digitized from a positive on film" msgstr "Pozitif filmden sayısallaştırılmış" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" msgstr "Saydam olmayan ortamdaki baskıdan sayısallaştırılmış" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:174 msgid "Created by software" msgstr "Yazılım tarafından oluşturulmuş" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 msgid "Not Applicable" msgstr "Uygulanamaz" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:186 msgid "Unlimited Model Releases" msgstr "Sınırsız Model Yayınları" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:187 msgid "Limited or Incomplete Model Releases" msgstr "Sınırlı veya Tamamlanmamış Model Yayınları" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 msgid "Unlimited Property Releases" msgstr "Sınırsız Mülk Yayınları" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:199 msgid "Limited or Incomplete Property Releases" msgstr "Sınırlı veya Tamamlanmamış Mülk Yayınları" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 msgid "Age Unknown" msgstr "Yaş Bilinmiyor" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 msgid "Age 25 or Over" msgstr "25 Yaş veya Üstü" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 msgid "Age 24" msgstr "24 Yaş" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 msgid "Age 23" msgstr "23 Yaş" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 msgid "Age 22" msgstr "22 Yaş" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213 msgid "Age 21" msgstr "21 Yaş" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214 msgid "Age 20" msgstr "20 Yaş" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215 msgid "Age 19" msgstr "19 Yaş" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216 msgid "Age 18" msgstr "19 Yaş" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217 msgid "Age 17" msgstr "17 Yaş" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218 msgid "Age 16" msgstr "16 Yaş" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Age 15" msgstr "15 Yaş" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220 msgid "Age 14 or Under" msgstr "14 Yaş veya Altı" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "2" msgstr "2" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "3" msgstr "3" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "4" msgstr "4" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "6" msgstr "6" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "7" msgstr "7" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #. DO NOT SAVE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 msgid "Copyrighted" msgstr "Telif Haklı" #. TRUE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 msgid "Public Domain" msgstr "Kamu Malı" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:169 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260 msgid "Select a value" msgstr "Değer seç" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244 msgid "Work" msgstr "İş" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 msgid "Cell" msgstr "Cep Telefonu" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "Home" msgstr "Ev" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:248 msgid "Pager" msgstr "Sayfalayıcı" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 msgid "Male" msgstr "Erkek" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 msgid "Female" msgstr "Kadın" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:263 msgid "Other" msgstr "Diğer" @@ -12097,41 +12099,41 @@ msgid "Below Sea Level" msgstr "Deniz Seviyesinden Düşüklüğü" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 msgid "North" msgstr "Kuzey" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 msgid "South" msgstr "Güney" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "East" msgstr "Doğu" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "West" msgstr "Batı" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:135 msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" msgstr "Üstveriyi görüntüle (EXIF, IPTC, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:142 msgid "_View Metadata" msgstr "Üstveriyi _Görüntüle" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:248 #, c-format msgid "Metadata Viewer: %s" msgstr "Üstveri Görüntüleyici: %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:340 #, c-format msgid "(%lu more character(s))" msgstr "(%lu daha çok karakter(ler))" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:640 #, c-format msgid "(%llu more byte(s))" msgstr "(%llu daha çok bayt(lar))" @@ -12383,7 +12385,7 @@ msgid "Convert image to sR_GB" msgstr "Görüntüyü sR_GB formatına dönüştür" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299 msgid "No data captured" msgstr "Hiç veri yakalanmadı" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2021-01-22 11:38:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2021-08-03 09:02:53.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gitg.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gitg.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gitg.po 2021-01-22 11:38:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gitg.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: contrib/xml/xml-reader.c:327 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/glade.po 2021-01-22 11:38:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/glade.po 2021-08-03 09:02:50.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:23 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/glib20.po 2021-01-22 11:38:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/glib20.po 2021-08-03 09:03:00.000000000 +0000 @@ -17,158 +17,142 @@ "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-07 09:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-19 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-13 22:52+0000\n" "Last-Translator: etc \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433280446.000000\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:496 +#: gio/gapplication.c:500 #| msgid "Application Options:" msgid "GApplication options" msgstr "GApplication seçenekleri" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:496 +#: gio/gapplication.c:500 #| msgid "Application Options:" msgid "Show GApplication options" msgstr "GApplication seçeneklerini göster" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:541 +#: gio/gapplication.c:545 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "GApplication servis kipi girin (D-Bus servis dosyalarından kullan)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:553 -#| msgid "Override the application's ID" +#: gio/gapplication.c:557 msgid "Override the application’s ID" msgstr "Uygulama kimliğini (ID) geçersiz kıl" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:45 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:46 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:227 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:488 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:569 +#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 +#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567 msgid "Print help" msgstr "Yardımı yazdır" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:47 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:489 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:557 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562 #| msgid "COMMAND" msgid "[COMMAND]" msgstr "[KOMUT]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:49 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:228 +#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228 msgid "Print version" msgstr "Sürüm yazdır" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:50 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:575 +#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573 msgid "Print version information and exit" msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:52 +#: gio/gapplication-tool.c:53 #| msgid "Can't find application" msgid "List applications" msgstr "Uygulamaları listele" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:53 +#: gio/gapplication-tool.c:54 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgstr "" "Yüklü D-Bus aktive edilebilir uygulamaları listele (.desktop dosyaları ile)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:55 +#: gio/gapplication-tool.c:57 msgid "Launch an application" msgstr "Bir uygulama başlat" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:56 +#: gio/gapplication-tool.c:58 msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "Uygulamayı başlat (açmak için isteğe bağlı dosyalarla)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:57 +#: gio/gapplication-tool.c:59 #| msgid "APPID [FILE...]" msgid "APPID [FILE…]" msgstr "APPID [DOSYA…]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:59 +#: gio/gapplication-tool.c:61 msgid "Activate an action" msgstr "Eylemi etkinleştir" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:60 +#: gio/gapplication-tool.c:62 msgid "Invoke an action on the application" msgstr "Uygulama üzerinde bir eylem çalıştır" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:61 +#: gio/gapplication-tool.c:63 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgstr "APPID EYLEM [PARAMETRE]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:63 +#: gio/gapplication-tool.c:65 msgid "List available actions" msgstr "Kullanılabilir eylemleri listele" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:64 +#: gio/gapplication-tool.c:66 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgstr "Uygulama için değişmeyen eylemleri listele (.desktop dosyalarından)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:65 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:71 +#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73 msgid "APPID" msgstr "APPID" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:70 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:133 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:90 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:224 +#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106 +#: gio/gio-tool.c:224 msgid "COMMAND" msgstr "KOMUT" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:70 +#: gio/gapplication-tool.c:72 msgid "The command to print detailed help for" msgstr "Ayrıntılı yardım yazdırmak için komut" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:71 +#: gio/gapplication-tool.c:73 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "D-Bus biçiminde uygulama tanımlayıcı (örneğin: org.example.viewer)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:72 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:665 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:671 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:698 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:495 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:561 +#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738 +#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772 +#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566 #| msgid "[FILE...]" msgid "FILE" msgstr "DOSYA" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:72 +#: gio/gapplication-tool.c:74 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" msgstr "Açılacak isteğe bağlı göreli ya da mutlak dosya adları veya URI’ler" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:75 msgid "ACTION" msgstr "EYLEM" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:75 msgid "The action name to invoke" msgstr "Çalıştırılacak eylem adı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:74 +#: gio/gapplication-tool.c:76 msgid "PARAMETER" msgstr "PARAMETRE" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:74 +#: gio/gapplication-tool.c:76 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "GVariant biçiminde başlatma eylemi için isteğe bağlı parametre" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:96 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:526 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:661 +#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -177,28 +161,27 @@ "Bilinmeyen komut %s\n" "\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:101 +#: gio/gapplication-tool.c:103 #| msgid "Usage:" msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanım:\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:114 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:551 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:696 +#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556 +#: gio/gsettings-tool.c:694 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argümanlar:\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:133 +#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGÜMANLAR…]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:134 +#: gio/gapplication-tool.c:136 #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "Komutlar:\n" #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:146 +#: gio/gapplication-tool.c:148 #, c-format #| msgid "" #| "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" @@ -210,7 +193,7 @@ "Ayrıntılı yardım almak için “%s help KOMUT” kullanın.\n" "\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:165 +#: gio/gapplication-tool.c:167 #, c-format msgid "" "%s command requires an application id to directly follow\n" @@ -219,14 +202,14 @@ "%s komutu doğrudan takip için uygulama kimliği gerektirir\n" "\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:171 +#: gio/gapplication-tool.c:173 #, c-format #| msgid "invalid application id: '%s'\n" msgid "invalid application id: “%s”\n" msgstr "geçersiz uygulama kimliği: “%s”\n" #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:182 +#: gio/gapplication-tool.c:184 #, c-format msgid "" "“%s” takes no arguments\n" @@ -235,22 +218,22 @@ "“%s” hiçbir argüman almaz\n" "\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:266 +#: gio/gapplication-tool.c:268 #, c-format msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "D-Bus veri yoluna bağlanılamıyor: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:286 +#: gio/gapplication-tool.c:288 #, c-format msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "uygulamaya %s iletisi gönderilirken hata: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:317 +#: gio/gapplication-tool.c:319 #, c-format msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "uygulama kimliğinden sonra eylem adı verilmelidir\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:325 +#: gio/gapplication-tool.c:327 #, c-format msgid "" "invalid action name: “%s”\n" @@ -259,27 +242,27 @@ "geçersiz eylem adı: “%s”\n" "eylem adları yalnızca “-”, “.”, harfler ve sayılardan oluşmalıdır\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:344 +#: gio/gapplication-tool.c:346 #, c-format msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "eylem parametresi ayrıştırılırken hata: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:356 +#: gio/gapplication-tool.c:358 #, c-format msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "eylemler maksimum bir parametre kabul eder\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:411 +#: gio/gapplication-tool.c:413 #, c-format msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "list-actions komutu yalnızca uygulama kimliği değişkenini alır" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:421 +#: gio/gapplication-tool.c:423 #, c-format msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "%s uygulaması için masaüstü dosyası bulunamıyor\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:466 +#: gio/gapplication-tool.c:468 #, c-format msgid "" "unrecognised command: %s\n" @@ -288,146 +271,115 @@ "bilinmeyen komut: %s\n" "\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:420 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:179 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:379 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:617 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:1019 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:203 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:834 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gpollableinputstream.c:205 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gpollableoutputstream.c:209 +#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646 +#: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 +#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "%s için çok büyük sayaç değeri geçildi" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:891 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdataoutputstream.c:562 +#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575 +#: gio/gdataoutputstream.c:562 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Taban akış üzerinde arama desteklenmez" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:937 +#: gio/gbufferedinputstream.c:938 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "GBufferedInputStreamsonu kesilemiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:982 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:1208 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/giostream.c:300 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:1661 +#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300 +#: gio/goutputstream.c:2198 msgid "Stream is already closed" msgstr "Akış zaten kapalı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedoutputstream.c:612 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdataoutputstream.c:592 +#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Taban akış üzerinde sonunun kesilmesi desteklenmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcancellable.c:317 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:1849 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:1402 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsimpleasyncresult.c:871 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsimpleasyncresult.c:897 +#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "İşlem iptal edildi" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:260 +#: gio/gcharsetconverter.c:260 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Geçersiz nesne, ilklendirilmemiş" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:281 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:309 +#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Girdide tamamlanmamış çokbaytlı dizi" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:315 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:324 +#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Hedefte yeterli alan yok" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:342 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdatainputstream.c:848 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdatainputstream.c:1261 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:454 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:883 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1558 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1600 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2444 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:870 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1323 +#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 +#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878 +#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 +#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:347 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:462 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:797 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1565 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2456 +#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792 +#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Dönüşüm sırasında hata oluştu: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:445 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1104 +#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "İptal edilebilir başlatma desteklenmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:456 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:327 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1386 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1401 #, c-format #| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "" "“%s” karakter kümesinden “%s” karakter kümesine dönüşüm desteklenmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:460 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:331 +#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325 #, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "“%s”den “%s”e dönüştürücü açılamıyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcontenttype.c:358 +#: gio/gcontenttype.c:454 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s türü" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcontenttype-win32.c:177 +#: gio/gcontenttype-win32.c:192 msgid "Unknown type" msgstr "Bilinmeyen tür" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcontenttype-win32.c:179 +#: gio/gcontenttype-win32.c:194 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s dosya türü" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:312 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:571 +#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "Bu işletim sisteminde GCredentials sağlanmamış" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:467 +#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Platformunuz için GCredentials desteği yok" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:513 +#: gio/gcredentials.c:607 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "Bu iştetim sisteminde GCredentials bir süreç kimliği içermez" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:565 +#: gio/gcredentials.c:661 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "Bu işletim sisteminde kimlik sızdırma mümkün değildir" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdatainputstream.c:304 +#: gio/gdatainputstream.c:304 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Beklenmeyen erken akış-sonu" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:158 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:246 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:327 +#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322 #, c-format #| msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" @@ -443,7 +395,7 @@ msgstr "" "“%s” adresi geçersiz (tam bir yol, tmpdir veya soyut anahtarlar gerekir)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:198 +#: gio/gdbusaddress.c:172 #, c-format #| msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" @@ -460,20 +412,16 @@ #: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:272 #: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:353 #, c-format -#| msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" msgstr "“%s” adresinde hata — grup özniteliği hatalı oluşturulmuş" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:467 +#: gio/gdbusaddress.c:462 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "Adres ögesi “%s” iki nokta üst üste (:) içermez" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:488 +#: gio/gdbusaddress.c:492 #, c-format -#| msgid "" -#| "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an " -#| "equal sign" msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " "sign" @@ -481,7 +429,7 @@ "“%3$s” adres ögesi içindeki, Anahtar/Değer çifti %1$d, “%2$s” eşittir " "işareti içermiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:502 +#: gio/gdbusaddress.c:517 #, c-format #| msgid "" #| "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address " @@ -493,7 +441,7 @@ "“%3$s” adres ögesindeki, Anahtar/Değer çifti %1$d, “%2$s” içinde ters kaçış " "tuşu veya değeri hatası" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:580 +#: gio/gdbusaddress.c:589 #, c-format #| msgid "" #| "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the " @@ -505,14 +453,14 @@ "“%s” adresinde hata — unix aktarımı, “path” veya “abstract” anahtarlarından " "bir tanesinin kesinlikle ayarlanmış olmasını gerektirir" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:616 +#: gio/gdbusaddress.c:625 #, c-format #| msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "" "“%s” adresinde hata — host özniteliği eksik ya da hatalı oluşturulmuş" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:630 +#: gio/gdbusaddress.c:639 #, c-format #| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" @@ -520,7 +468,7 @@ "“%s” adresinde hata — bağlantı noktası özniteliği eksik ya da hatalı " "oluşturulmuş" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:644 +#: gio/gdbusaddress.c:653 #, c-format #| msgid "" #| "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" @@ -529,82 +477,81 @@ msgstr "" "“%s” adresinde hata — noncefile özniteliği eksik ya da hatalı oluşturulmuş" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:665 +#: gio/gdbusaddress.c:674 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Otomatik başlatmada hata: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:423 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:673 +#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682 #, c-format #| msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "“%2$s” adresi için bilinmeyen ya da desteklenmeyen aktarım “%1$s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:718 +#: gio/gdbusaddress.c:727 #, c-format #| msgid "Error opening nonce file '%s': %s" msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "Tek seferlik dosya “%s” açılırken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:737 +#: gio/gdbusaddress.c:746 #, c-format #| msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "Tek seferlik dosya “%s” okunurken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:746 +#: gio/gdbusaddress.c:755 #, c-format #| msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "Tek seferlik dosya “%s” okunurken hata, beklenen 16 bayt, alınan %d" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:764 +#: gio/gdbusaddress.c:773 #, c-format #| msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "“%s” tek seferlik dosyasının akış için içeriklerini yazmada hata:" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:973 +#: gio/gdbusaddress.c:988 msgid "The given address is empty" msgstr "Verilen adres boş" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1086 +#: gio/gdbusaddress.c:1101 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "setuid gerektiğinde ileti veri yolu oluşturulamıyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1093 +#: gio/gdbusaddress.c:1108 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "machine-id olmadan ileti veri yolu oluşturulamıyor: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1100 +#: gio/gdbusaddress.c:1115 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "X11 $DISPLAY olmadan D-BUS kendiliğinden başlatılamaz" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1142 +#: gio/gdbusaddress.c:1157 #, c-format #| msgid "Error spawning command line '%s': " msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "“%s” komut satırı oluşturulurken hata: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1359 +#: gio/gdbusprivate.c:2246 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Pencereyi kapatmak için herhangi bir karakter girin)\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1513 +#: gio/gdbusprivate.c:2420 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "Dbus oturumu çalışmıyor ve otomatik başlatma başarısız oldu" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1524 +#: gio/gdbusaddress.c:1226 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Oturum veri yolu adresi saptanamıyor (bu işletim sistemi için uygulanmadı)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1662 +#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7241 #, c-format #| msgid "" #| "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " @@ -616,8 +563,7 @@ "DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkeninden veri yolu adresi saptanamıyor — " "bilinmeyen değer “%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1671 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:7160 +#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7250 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -625,20 +571,20 @@ "DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkenine değer atanmadığından dolayı veri " "yolu adresi belirlenemiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1681 +#: gio/gdbusaddress.c:1416 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Bilinmeyen veriyolu türü %d" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:293 +#: gio/gdbusauth.c:294 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "Satır okunmaya çalışılırken beklenmeyen içerik eksikliği" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:337 +#: gio/gdbusauth.c:338 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "Satır okunmaya çalışılırken (güvenli) beklenmeyen içerik eksikliği" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:508 +#: gio/gdbusauth.c:482 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" @@ -646,18 +592,18 @@ "Tüm olası kimlik doğrulama yöntemleri tükendi (denenen: %s) (kullanılabilir: " "%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:1171 +#: gio/gdbusauth.c:1182 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "" "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer yolu ile iptal edildi" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298 #, c-format #| msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "“%s” dizini için bilgi alınırken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313 #, c-format #| msgid "" #| "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" @@ -667,28 +613,26 @@ "“%s” dizini üzerindeki izinler bozulmuştur. 0700 kipi beklenmiştir, ama 0%o " "alınmıştır" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357 #, c-format #| msgid "Error creating directory '%s': %s" msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "“%s” dizini oluşturulurken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 #, c-format #| msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Okumak için “%s” anahtarlığı açılırken hata: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:720 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747 #, c-format #| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" "“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırı bozulmuş" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:734 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761 #, c-format #| msgid "" #| "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is " @@ -699,8 +643,7 @@ "“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırının ilk " "belirteci bozulmuş" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775 #, c-format #| msgid "" #| "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is " @@ -711,58 +654,57 @@ "“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırının ikinci " "belirteci bozulmuş" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477 #, c-format #| msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "“%2$s” konumundaki anahtarlıkta %1$d kimlikli çerez bulunamadı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587 #, c-format #| msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Eski kilit dosyası “%s” silinirken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523 #, c-format #| msgid "Error creating lock file '%s': %s" msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Kilit dosyası “%s” oluşturulurken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626 #, c-format #| msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "(Bağlantısı olmayan) kilit dosyası “%s” kapatılırken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:610 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637 #, c-format #| msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "“%s” kilit dosyasının bağlantısı kaldırılırken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 #, c-format #| msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "“%s” anahtarlığını yazma için açarken hata: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908 #, c-format #| msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Ayrıca, “%s” için kilidi açma başarısız oldu: %s) " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:612 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:2378 +#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2405 msgid "The connection is closed" msgstr "Bağlantı kapalı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:1879 +#: gio/gdbusconnection.c:1902 msgid "Timeout was reached" msgstr "Zaman aşımı gerçekleşti" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:2500 +#: gio/gdbusconnection.c:2528 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" @@ -820,18 +762,18 @@ msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "'%s' iletisinin türü, beklenen '%s' türü ile örtüşmüyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5167 +#: gio/gdbusconnection.c:5229 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "%2$s konumundaki %1$s arayüzü için bir nesne zaten dışa aktarıldı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5393 +#: gio/gdbusconnection.c:5455 #, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "%s.%s özelliği alınamadı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5449 +#: gio/gdbusconnection.c:5511 #, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to set property %s.%s" @@ -847,7 +789,7 @@ msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "'%3$s' imzalı '%2$s' arayüzü üzerinde '%1$s' yöntemi yok" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:6823 +#: gio/gdbusconnection.c:6913 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "%s için bir alt ağaç zaten dışa aktarılmış" @@ -861,27 +803,27 @@ "DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkeninden veri yolu adresi saptanamıyor - " "bilinmeyen değer '%s'" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1249 +#: gio/gdbusmessage.c:1266 msgid "type is INVALID" msgstr "tür GEÇERSİZ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1260 +#: gio/gdbusmessage.c:1277 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "METHOD_CALL iletisi: PATH ya da MEMBER başlık alanı eksik" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1271 +#: gio/gdbusmessage.c:1288 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "METHOD_RETURN iletisi: REPLY_SERIAL başlık alanı eksik" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1283 +#: gio/gdbusmessage.c:1300 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "ERROR iletisi: REPLY_SERIAL ya da ERROR_NAME başlık alanı eksik" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1296 +#: gio/gdbusmessage.c:1313 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "SIGNAL iletisi: PATH, INTERFACE ya da MEMBER başlık alanı eksik" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1304 +#: gio/gdbusmessage.c:1321 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " "/org/freedesktop/DBus/Local" @@ -889,7 +831,7 @@ "SIGNAL iletisi: PATH başlık alanı, ayrılmış olan /org/freedesktop/DBus/Local " "değerini kullanıyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1312 +#: gio/gdbusmessage.c:1329 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " "org.freedesktop.DBus.Local" @@ -897,21 +839,20 @@ "SIGNAL iletisi: INTERFACE başlık alanı, ayrılmış olan " "org.freedesktop.DBus.Local değerini kullanıyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1360 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1420 +#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "%lu bayt okumak istendi fakat yalnızca %lu var" msgstr[1] "%lu bayt okumak istendi fakat yalnızca %lu var" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1374 +#: gio/gdbusmessage.c:1391 #, c-format #| msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "“%s” dizgesinden sonra NUL baytı beklendi, ama %d baytı bulundu" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1393 +#: gio/gdbusmessage.c:1410 #, c-format #| msgid "" #| "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -924,19 +865,19 @@ "Geçerli bir UTF-8 dizgesi beklendi ama %d bayt konumunda geçersiz baytlar " "bulundu (dizge uzunluğu %d). Bu noktaya kadar geçerli olan dizge şudur: “%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1596 +#: gio/gdbusmessage.c:1620 #, c-format #| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Ayrıştırılan değer “%s”, geçerli bir D-Bus nesne yolu değil" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1618 +#: gio/gdbusmessage.c:1642 #, c-format #| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Ayrıştırılan değer “%s”, geçerli bir D-Bus imzası değil" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1665 +#: gio/gdbusmessage.c:1689 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -949,11 +890,8 @@ "%u bayt uzunluğunda dizi ile karşılaşıldı. Olabilecek en çok uzunluk 2<<26 " "bayt (64 MiB)." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1685 +#: gio/gdbusmessage.c:1709 #, c-format -#| msgid "" -#| "Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of " -#| "%u bytes, but found to be %u bytes in length" msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " "bytes, but found to be %u bytes in length" @@ -961,13 +899,13 @@ "“a%c” türünde dizi ile karşılaşıldı, birden çok %u bayt uzunluğu " "beklenmektedir fakat %u bayt uzunluk bulundu" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1855 +#: gio/gdbusmessage.c:1895 #, c-format #| msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Varyant için ayrıştırılmış “%s” değeri geçeriz bir D-Bus imzasıdır" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1879 +#: gio/gdbusmessage.c:1936 #, c-format #| msgid "" #| "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire " @@ -977,11 +915,8 @@ msgstr "" "GVariant, D-Bus tel biçiminden “%s” dizge türüyle geri dönüştürülürken hata" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2064 +#: gio/gdbusmessage.c:2121 #, c-format -#| msgid "" -#| "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found " -#| "value 0x%02x" msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " "0x%02x" @@ -989,24 +924,24 @@ "Geçersiz endian değeri. 0x6c (“l”) veya 0x42 (“B”) bekleniyordu fakat 0x%02x " "değeri bulundu" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2077 +#: gio/gdbusmessage.c:2134 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Geçersiz önemli iletişim kuralı sürümü. 1 beklendi, %d bulundu" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2142 +#: gio/gdbusmessage.c:2200 #, c-format #| msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "“%s” imzalı bir imza başlığı bulundu ama ileti gövdesi boş" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2156 +#: gio/gdbusmessage.c:2215 #, c-format #| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Ayrıştırılan değer “%s” geçerli bir D-Bus imzası değil (gövde için)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2186 +#: gio/gdbusmessage.c:2247 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "" @@ -1014,11 +949,11 @@ msgstr[0] "İletide imza başlığı yok fakat ileti gövdesi %u bayt" msgstr[1] "İletide imza başlığı yok fakat ileti gövdesi %u bayt" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2196 +#: gio/gdbusmessage.c:2257 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "İleti geri dönüştürülemiyor: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2537 +#: gio/gdbusmessage.c:2601 #, c-format #| msgid "" #| "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" @@ -1026,71 +961,65 @@ "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "GVariant, D-Bus tel biçimine “%s” dizge türüyle dönüştürülürken hata" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2674 +#: gio/gdbusmessage.c:2738 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "İletideki dosya açıklayıcı sayısı (%d) başlık alanından (%d) farklı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2682 +#: gio/gdbusmessage.c:2746 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "İleti dönüştürülemiyor: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2736 +#: gio/gdbusmessage.c:2799 #, c-format -#| msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "İleti gövdesi “%s” imzasına sahip fakat imza başlığı yok" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2746 +#: gio/gdbusmessage.c:2809 #, c-format -#| msgid "" -#| "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " -#| "'%s'" msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " "“%s”" msgstr "" "İleti gövdesi “%s” tür imzasına sahip fakat başlık alanındaki imza “%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2762 +#: gio/gdbusmessage.c:2825 #, c-format -#| msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "İleti gövdesi boş, fakat başlık alanındaki imza “(%s)”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:3315 +#: gio/gdbusmessage.c:3378 #, c-format #| msgid "Error return with body of type '%s'" msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "“%s” türünden bir gövdeyle dönüş hatası" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:3323 +#: gio/gdbusmessage.c:3386 msgid "Error return with empty body" msgstr "Boş gövdeyle dönüş hatası" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:2066 +#: gio/gdbusprivate.c:2443 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Donanım profili alınamıyor: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:2111 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2107 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "" "/var/lib/dbus/makine-kimliği veya /etc/makine-kimliği konumuna yüklenemiyor: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:1612 +#: gio/gdbusproxy.c:1562 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "%s için StartServiceByName çağrısında hata: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:1635 +#: gio/gdbusproxy.c:1585 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "StartServiceByName %d yönteminden beklenmeyen yanıt (\"%s\")" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:2726 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:2860 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -1098,32 +1027,32 @@ "Yöntem çağrılamıyor; vekil sunucu, sahibi olmayan bilindik bir ad için " "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START bayrağı ile oluşturuldu" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:708 +#: ../gio/gdbusserver.c:708 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "Soyut ad alanı desteklenmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:795 +#: gio/gdbusserver.c:856 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Bir sunucu oluşturulurken nonce dosyası belirtilemez" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:876 +#: gio/gdbusserver.c:938 #, c-format #| msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "“%s” konumundaki tek seferlik dosyaya yazma hatası: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:1047 +#: gio/gdbusserver.c:1113 #, c-format #| msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "“%s” dizgesi, geçerli bir D-Bus GUID değil" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:1087 +#: gio/gdbusserver.c:1153 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Desteklenmeyen aktarım “%s” üzerinde dinlenemiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:95 +#: gio/gdbus-tool.c:111 #, c-format #| msgid "" #| "Commands:\n" @@ -1155,60 +1084,54 @@ "\n" "Her bir komut hakkında yardım almak için “%s KOMUT --help” kullanın.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:185 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:252 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:324 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:348 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:834 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1171 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1613 +#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345 +#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1236 +#: gio/gdbus-tool.c:1724 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Hata: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:196 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:265 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1629 +#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1740 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "İçgözlem XML’ini ayrıştırmada hata: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:234 +#: gio/gdbus-tool.c:250 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "Hata: %s geçerli bir ad değil\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:382 +#: gio/gdbus-tool.c:403 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Sistem veriyoluna bağlan" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:383 +#: gio/gdbus-tool.c:404 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Oturum veriyoluna bağlan" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:384 +#: gio/gdbus-tool.c:405 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Verilen D-Bus adresine bağlan" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:394 +#: gio/gdbus-tool.c:415 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Bağlantı Uç Noktası Seçenekleri:" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:395 +#: gio/gdbus-tool.c:416 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Bağlantı uç noktasını belirleyen seçenekler" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:417 +#: gio/gdbus-tool.c:439 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Bağlantı uç noktası belirtilmedi" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:427 +#: gio/gdbus-tool.c:449 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Birden çok bağlantı uç noktası belirtildi" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:497 +#: gio/gdbus-tool.c:522 #, c-format #| msgid "" #| "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" @@ -1216,7 +1139,7 @@ "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "Uyarı: İçgözlem verilerine göre, “%s” arayüzü yok\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:506 +#: gio/gdbus-tool.c:531 #, c-format #| msgid "" #| "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " @@ -1226,184 +1149,172 @@ "interface “%s”\n" msgstr "Uyarı: İçgözlem verilerine göre, “%s” yöntemi “%s” arayüzünde yok\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:568 +#: gio/gdbus-tool.c:593 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Sinyal için isteğe bağlı hedef nokta (eşsiz ad)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:569 +#: gio/gdbus-tool.c:594 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Üzerinde sinyal yaymak için nesne yolu" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:570 +#: gio/gdbus-tool.c:595 msgid "Signal and interface name" msgstr "Sinyal ve arayüz adı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:603 +#: gio/gdbus-tool.c:628 msgid "Emit a signal." msgstr "Bir sinyal yayınla." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:658 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:965 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1715 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1944 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2164 +#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:997 gio/gdbus-tool.c:1827 +#: gio/gdbus-tool.c:2059 gio/gdbus-tool.c:2279 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Bağlanırken hata: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:678 +#: gio/gdbus-tool.c:703 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Hata: %s geçerli bir özgün veriyolu adı değil\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:697 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1008 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1758 +#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1870 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Hata: Nesne yolu belirtilmedi\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:720 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1028 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1778 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2015 +#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1060 +#: gio/gdbus-tool.c:1890 gio/gdbus-tool.c:2130 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Hata: %s geçerli bir nesne yolu değil\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:740 +#: gio/gdbus-tool.c:765 #, c-format #| msgid "Error: Method name is not specified\n" msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "Hata: Sinyal adı belirtilmedi\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:754 +#: gio/gdbus-tool.c:779 #, c-format #| msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "Hata: Sinyal adı “%s” geçersiz\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:766 +#: gio/gdbus-tool.c:791 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Hata: %s geçerli bir arayüz adı değil\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:772 +#: gio/gdbus-tool.c:797 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Hata: %s geçerli bir üye adı değil\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:809 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1140 +#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1172 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "%d parametresini ayrıştırırken hata oluştu: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:841 +#: gio/gdbus-tool.c:866 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Bağlantı boşaltılırken hata: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:868 +#: gio/gdbus-tool.c:893 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Üzerinde yöntem çalıştırılacak hedef nokta adı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:869 +#: gio/gdbus-tool.c:894 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Yöntemin üzerinde çalıştırılacağı nesne yolu" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:870 +#: gio/gdbus-tool.c:895 msgid "Method and interface name" msgstr "Yöntem ve arayüz adı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:871 +#: gio/gdbus-tool.c:896 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Saniye cinsinden zaman aşımı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:910 +#: gio/gdbus-tool.c:942 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Uzak bir nesne üzerinde yöntem çalıştır." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:982 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1732 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1969 +#: gio/gdbus-tool.c:1014 gio/gdbus-tool.c:1844 gio/gdbus-tool.c:2084 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Hata: Hedef belirtilmedi\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:993 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1749 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1980 +#: gio/gdbus-tool.c:1025 gio/gdbus-tool.c:1861 gio/gdbus-tool.c:2095 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Hata: %s geçerli bir veri yolu adı değil\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1043 +#: gio/gdbus-tool.c:1075 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Hata: Yöntem adı belirtilmedi\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1054 +#: gio/gdbus-tool.c:1086 #, c-format #| msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "Hata: Yöntem adı “%s” geçersiz\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1132 +#: gio/gdbus-tool.c:1164 #, c-format #| msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "“%2$s” türünün %1$d parametresi ayrıştırılırken hata: %3$s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1576 +#: gio/gdbus-tool.c:1686 msgid "Destination name to introspect" msgstr "İçgözlem için hedef nokta adı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1577 +#: gio/gdbus-tool.c:1687 msgid "Object path to introspect" msgstr "İçgözlem yapmak için nesne yolu" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1578 +#: gio/gdbus-tool.c:1688 msgid "Print XML" msgstr "XML yazdır" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1579 +#: gio/gdbus-tool.c:1689 msgid "Introspect children" msgstr "Alt iç gözlemi" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1580 +#: gio/gdbus-tool.c:1690 msgid "Only print properties" msgstr "Yalnızca özellikleri yazdır" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1667 +#: gio/gdbus-tool.c:1779 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Uzak nesneye içgözlem yap." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1870 +#: gio/gdbus-tool.c:1985 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Gözlemlenecek hedefin adı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1871 +#: gio/gdbus-tool.c:1986 msgid "Object path to monitor" msgstr "Gözlemlenecek nesne yolu" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1896 +#: gio/gdbus-tool.c:2011 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Uzak nesneyi gözlemle." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1954 +#: gio/gdbus-tool.c:2069 #, c-format msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "Hata: non-message-bus gözlemlenemiyor\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2078 +#: gio/gdbus-tool.c:2193 msgid "" "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "" "Bir diğeri (tanınmış ad) için beklemeden önce aktifleştirilecek hizmet" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2081 +#: gio/gdbus-tool.c:2196 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" @@ -1411,28 +1322,28 @@ "Bir hatayla çıkılmadan önce beklenecek zaman aşımı süresi (saniye); zaman " "aşımı olmaması için 0 (öntanımlı)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2129 +#: gio/gdbus-tool.c:2244 #| msgid "[OPTION...]" msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[SEÇENEK…] VERİYOLU-ADI" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2130 +#: gio/gdbus-tool.c:2245 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "Veri yolu adının belirmesini bekle." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2206 +#: gio/gdbus-tool.c:2321 #, c-format #| msgid "Error: object path not specified.\n" msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "Hata: Aktifleştirilecek bir hizmet belirtilmelidir.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2211 +#: gio/gdbus-tool.c:2326 #, c-format #| msgid "Error: object path not specified.\n" msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "Hata: Beklenecek bir hizmet belirtilmelidir.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2216 +#: gio/gdbus-tool.c:2331 #, c-format #| msgid "" #| "'%s' takes no arguments\n" @@ -1440,56 +1351,53 @@ msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "Hata: Çok fazla argüman.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2224 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2231 +#: gio/gdbus-tool.c:2339 gio/gdbus-tool.c:2346 #, c-format #| msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Hata: %s geçerli bilinen bir veri yolu adı değil\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:2001 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:4566 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4932 msgid "Unnamed" msgstr "Adlandırılmamış" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:2411 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2516 #| msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "Desktop dosyası Exec alanı belirtmemiş" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:2701 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2801 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Uygulama için gerekli uçbirim bulunamadı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3135 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3452 #, c-format #| msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Kullanıcı uygulaması yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3139 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3456 #, c-format #| msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Kullanıcı MIME yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3379 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3403 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3698 gio/gdesktopappinfo.c:3722 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Uygulama bilgisi bir tanımlayıcıya sahip değildir" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3637 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3958 #, c-format #| msgid "Can't create user desktop file %s" msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Kullanıcı masaüstü dosyası %s oluşturulamıyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3771 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4094 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s için özel tanım" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdrive.c:417 +#: gio/gdrive.c:417 #| msgid "drive doesn't implement eject" msgid "drive doesn’t implement eject" msgstr "sürücü çıkartmayı uygulamıyor" @@ -1497,88 +1405,69 @@ #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdrive.c:495 +#: gio/gdrive.c:495 #| msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "sürücü eject veya eject_with_operation uygulamıyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdrive.c:571 +#: gio/gdrive.c:571 #| msgid "drive doesn't implement polling for media" msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "sürücü ortam için yoklamayı uygulamıyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdrive.c:776 +#: gio/gdrive.c:778 #| msgid "drive doesn't implement start" msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "sürücü start uygulamıyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdrive.c:878 +#: gio/gdrive.c:880 #| msgid "drive doesn't implement stop" msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "sürücü stop uygulamıyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:195 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:317 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:509 +#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321 +#: gio/gdummytlsbackend.c:513 msgid "TLS support is not available" msgstr "TLS desteği kullanılabilir değil" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:419 +#: gio/gdummytlsbackend.c:423 #| msgid "TLS support is not available" msgid "DTLS support is not available" msgstr "DTLS desteği kullanılabilir değil" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblem.c:323 +#: gio/gemblem.c:323 #, c-format #| msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "GEmblem kodlamasının %d sürümü işlenemiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblem.c:333 +#: gio/gemblem.c:333 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "GEmblem kodlaması içerisinde bozuk sayıda token (%d)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblemedicon.c:362 +#: gio/gemblemedicon.c:362 #, c-format #| msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "GEmblemedIcon kodlamasının %d sürümü işlenemiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblemedicon.c:372 +#: gio/gemblemedicon.c:372 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "GEmblemedIcon kodlaması içerisinde bozuk sayıda token (%d)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblemedicon.c:395 +#: gio/gemblemedicon.c:395 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "GEmblemedIcon için bir Gemblem beklendi" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1071 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1309 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1447 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1685 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1740 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1798 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1882 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1939 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2003 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2058 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3733 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3788 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4024 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4066 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4534 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4945 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5030 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5120 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5217 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5304 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5405 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:7983 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:8073 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:8157 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/win32/gwinhttpfile.c:437 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1062 gio/gfile.c:1300 +#: gio/gfile.c:1438 gio/gfile.c:1676 gio/gfile.c:1731 gio/gfile.c:1789 +#: gio/gfile.c:1873 gio/gfile.c:1930 gio/gfile.c:1994 gio/gfile.c:2049 +#: gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3809 gio/gfile.c:4102 gio/gfile.c:4572 +#: gio/gfile.c:4983 gio/gfile.c:5068 gio/gfile.c:5158 gio/gfile.c:5255 +#: gio/gfile.c:5342 gio/gfile.c:5443 gio/gfile.c:8153 gio/gfile.c:8243 +#: gio/gfile.c:8327 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "İşlem desteklenmiyor" @@ -1586,234 +1475,220 @@ #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1570 +#: gio/gfile.c:1561 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Bağlama yok" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2617 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2446 +#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2472 #| msgid "Can't copy over directory" msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Dizin üzerine kopyalanamıyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2677 +#: gio/gfile.c:2668 #| msgid "Can't copy directory over directory" msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Dizin dizin üzerine kopyalanamıyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2685 +#: gio/gfile.c:2676 msgid "Target file exists" msgstr "Hedef dosya var" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2704 +#: gio/gfile.c:2695 #| msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Dizin iç içe kopyalanamıyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2979 +#: gio/gfile.c:2996 msgid "Splice not supported" msgstr "Splice desteklenmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2983 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3028 +#: gio/gfile.c:3000 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Dosya uç uca eklenirken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3144 +#: gio/gfile.c:3152 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "" "Bağlı sistemler arasında kopyalama (referans bağlantı/çoğaltmak) " "desteklenmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3148 +#: gio/gfile.c:3156 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Kopyalama desteklenmiyor ya da geçersiz" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3153 +#: gio/gfile.c:3161 #| msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "Kopyalama (bağlama/klonlama) destenlenmiyor ya da çalışmadı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3216 +#: gio/gfile.c:3226 #| msgid "Can't copy special file" msgid "Can’t copy special file" msgstr "Özel dosya kopyalanamıyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4014 +#: gio/gfile.c:4035 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Geçersiz simgesel bağ değeri verildi" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4175 +#: gio/gfile.c:4213 msgid "Trash not supported" msgstr "Çöp desteklenmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4287 +#: gio/gfile.c:4325 #, c-format #| msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Dosya adları “%c” içeremez" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:6768 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gvolume.c:363 +#: gio/gfile.c:6806 gio/gvolume.c:364 #| msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "bölüm, bağlamayı yerine getirmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:6877 +#: gio/gfile.c:6920 gio/gfile.c:6968 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Bu dosyayı işlemek için hiçbir uygulama kayıtlı değil" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:212 +#: gio/gfileenumerator.c:212 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumerator kapalı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:219 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:278 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:377 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:476 +#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278 +#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Dosya numaralandırıcı sıradışı işleme sahip" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:368 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:467 +#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Dosya numaralandırıcı zaten kapalı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileicon.c:236 +#: gio/gfileicon.c:250 #, c-format #| msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "GFileIcon kodlamasının %d sürümü işlenemiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileicon.c:246 +#: gio/gfileicon.c:260 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "GFileIcon için bozuk girdi verisi" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileinputstream.c:149 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileinputstream.c:394 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileiostream.c:167 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileoutputstream.c:164 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileoutputstream.c:497 +#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394 +#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164 +#: gio/gfileoutputstream.c:497 #| msgid "Stream doesn't support query_info" msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "Akış query_info desteklemiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileinputstream.c:325 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileiostream.c:379 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileoutputstream.c:371 +#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379 +#: gio/gfileoutputstream.c:371 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Atlama akışta desteklenmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileinputstream.c:369 +#: gio/gfileinputstream.c:369 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Sonunu kesmeye giriş akışında izin verilmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileiostream.c:455 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileoutputstream.c:447 +#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Akış üzerinde sonunun kesilmesi desteklenmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:91 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:410 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:476 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1786 +#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596 +#: glib/gconvert.c:1778 msgid "Invalid hostname" msgstr "Geçersiz makine adı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:143 +#: gio/ghttpproxy.c:143 msgid "Bad HTTP proxy reply" msgstr "Bozuk HTTP vekil sunucu yanıtı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:159 +#: gio/ghttpproxy.c:159 #| msgid "The connection is closed" msgid "HTTP proxy connection not allowed" msgstr "HTTP vekil sunucu bağlantısına izin verilmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:164 +#: gio/ghttpproxy.c:164 msgid "HTTP proxy authentication failed" msgstr "HTTP vekil sunucu kimlik doğrulaması başarısız" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:167 +#: gio/ghttpproxy.c:167 msgid "HTTP proxy authentication required" msgstr "HTTP vekil sunucu kimlik doğrulaması gerekli" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:171 +#: gio/ghttpproxy.c:171 #, c-format #| msgid "The connection is closed" msgid "HTTP proxy connection failed: %i" msgstr "HTTP vekil sunucu bağlantısı başarısız: %i" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:269 +#: gio/ghttpproxy.c:283 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "HTTP vekil sunucusu bağlantıyı beklenmedik biçimde kesti." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:290 +#: gio/gicon.c:298 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Yanlış sayıda token (%d)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:310 +#: gio/gicon.c:318 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Sınıf adı %s için tür yok" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:320 +#: gio/gicon.c:328 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "%s türü GIcon arayüzü uygulamıyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:331 +#: gio/gicon.c:339 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "%s türü sınıflandırılmış değil" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:345 +#: gio/gicon.c:353 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Bozuk sürüm numarası: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:359 +#: gio/gicon.c:367 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "%s türü GIcon arayüzü üzerinde from_tokens() uygulamıyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:461 +#: gio/gicon.c:469 #| msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Simge kodlamasının verilen sürümü işlenemiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:182 +#: gio/ginetaddressmask.c:182 msgid "No address specified" msgstr "Belirtilen hiçbir adres yok" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:190 +#: gio/ginetaddressmask.c:190 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "Adres için %u uzunluğu çok uzun" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:223 +#: gio/ginetaddressmask.c:223 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "Adres önek uzunluğundan daha çok bite sahiptir" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:300 +#: gio/ginetaddressmask.c:300 #, c-format #| msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "“%s”, IP adresi maskesi olarak ayrıştırılamadı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetsocketaddress.c:203 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnativesocketaddress.c:109 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixsocketaddress.c:218 +#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 +#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Soket adresi için yeterli alan yok" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetsocketaddress.c:235 +#: gio/ginetsocketaddress.c:235 msgid "Unsupported socket address" msgstr "Desteklenmeyen soket adresi" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:188 +#: gio/ginputstream.c:188 #| msgid "Input stream doesn't implement read" msgid "Input stream doesn’t implement read" msgstr "Giriş akımı okumayı uygulamıyor" @@ -1824,34 +1699,30 @@ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:1218 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/giostream.c:310 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:1671 +#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Akışın sıradışı işlemi var" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:160 +#: gio/gio-tool.c:160 msgid "Copy with file" msgstr "Dosyayla kopyala" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:164 +#: gio/gio-tool.c:164 msgid "Keep with file when moved" msgstr "Taşındığında dosyayla tut" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:205 +#: gio/gio-tool.c:205 #| msgid "" #| "'%s' takes no arguments\n" #| "\n" msgid "“version” takes no arguments" msgstr "“version” hiçbir argüman almaz" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:207 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:223 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:857 +#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869 msgid "Usage:" msgstr "Kullanım:" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:210 +#: gio/gio-tool.c:210 #| msgid "Print version information and exit" msgid "Print version information and exit." msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık." @@ -1860,78 +1731,78 @@ msgid "[ARGS...]" msgstr "[DEĞİŞKENLER...]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:226 +#: gio/gio-tool.c:226 #| msgid "Commands:\n" msgid "Commands:" msgstr "Komutlar:" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:229 +#: gio/gio-tool.c:229 msgid "Concatenate files to standard output" msgstr "Dosyaları standart çıktıya bitiştir" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:230 +#: gio/gio-tool.c:230 msgid "Copy one or more files" msgstr "Bir veya daha çok dosya kopyala" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:231 +#: gio/gio-tool.c:231 #| msgid "Show GApplication options" msgid "Show information about locations" msgstr "Konumlar hakkında bilgi göster" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:232 +#: gio/gio-tool.c:233 msgid "List the contents of locations" msgstr "Konumların içeriklerini listele" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:233 +#: gio/gio-tool.c:234 msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "MIME türü için işleyici belirle veya al" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:234 +#: gio/gio-tool.c:235 #| msgid "Can't open directory" msgid "Create directories" msgstr "Dizinler oluştur" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:235 +#: gio/gio-tool.c:236 msgid "Monitor files and directories for changes" msgstr "Dosyaları ve dizinleri değişiklikler için gözlemle" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:236 +#: gio/gio-tool.c:237 msgid "Mount or unmount the locations" msgstr "Konumları bağla veya ayır" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:237 +#: gio/gio-tool.c:238 msgid "Move one or more files" msgstr "Bir veya daha çok dosya taşı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:238 +#: gio/gio-tool.c:239 msgid "Open files with the default application" msgstr "Dosyaları öntanımlı uygulamayla aç" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:239 +#: gio/gio-tool.c:240 msgid "Rename a file" msgstr "Bir dosyayı yeniden adlandır" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:240 +#: gio/gio-tool.c:241 msgid "Delete one or more files" msgstr "Bir veya daha çok dosya sil" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:241 +#: gio/gio-tool.c:242 msgid "Read from standard input and save" msgstr "Standart girdiden oku ve kaydet" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:242 +#: gio/gio-tool.c:243 msgid "Set a file attribute" msgstr "Bir dosya özniteliği belirle" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:243 +#: gio/gio-tool.c:244 msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "Dosyaları veya dizinleri çöpe taşı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:244 +#: gio/gio-tool.c:245 msgid "Lists the contents of locations in a tree" msgstr "Konumların içeriklerini bir ağaçta listele" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:246 +#: gio/gio-tool.c:247 #, c-format #| msgid "" #| "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" @@ -1939,37 +1810,27 @@ msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "Ayrıntılı yardım almak için %s kullan.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-cat.c:87 +#: gio/gio-tool-cat.c:87 #| msgid "Error writing to file: %s" msgid "Error writing to stdout" msgstr "stdout’a yazılırken hata" #. Translators: commandline placeholder -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-cat.c:133 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:282 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:165 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mkdir.c:48 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:37 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:39 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:41 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:203 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:1123 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-open.c:113 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-remove.c:48 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-rename.c:45 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:89 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-trash.c:81 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-tree.c:239 +#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 +#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 +#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 +#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239 #| msgid "ACTION" msgid "LOCATION" msgstr "KONUM" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-cat.c:138 +#: gio/gio-tool-cat.c:138 msgid "Concatenate files and print to standard output." msgstr "Dosyaları bitiştir ve standart çıktıya yazdır." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-cat.c:140 +#: gio/gio-tool-cat.c:140 msgid "" "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1979,70 +1840,58 @@ "yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n" "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-cat.c:162 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:313 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mkdir.c:76 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:228 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-open.c:139 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-remove.c:72 +#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76 +#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 +#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" msgstr "Konum verilmedi" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:42 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:38 +#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38 #| msgid "Target file is a directory" msgid "No target directory" msgstr "Hedef dizin yok" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:43 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:39 +#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39 msgid "Show progress" msgstr "İlerlemeyi göster" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:44 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:40 +#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "Üzerine yazmadan önce onay iste" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:45 +#: gio/gio-tool-copy.c:46 msgid "Preserve all attributes" msgstr "Tüm öznitelikleri koru" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:46 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:41 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:49 +#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49 #| msgid "Backup file creation failed" msgid "Backup existing destination files" msgstr "Var olan hedef dosyaları yedekle" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:47 +#: gio/gio-tool-copy.c:48 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "Simgesel bağlantıları asla takip etme" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:72 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:67 +#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67 #, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" msgstr "%s/%s aktarıldı (%s/s)" #. Translators: commandline placeholder -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:98 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:94 +#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 msgid "SOURCE" msgstr "KAYNAK" #. Translators: commandline placeholder -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:98 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:94 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:160 +#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160 msgid "DESTINATION" msgstr "HEDEF" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:103 +#: gio/gio-tool-copy.c:105 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." msgstr "Bir veya daha çok dosyayı KAYNAK’tan HEDEF’e taşı." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:105 +#: gio/gio-tool-copy.c:107 msgid "" "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2052,103 +1901,98 @@ "yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n" "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:147 +#: gio/gio-tool-copy.c:149 #, c-format #| msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "%s konumu bir dizin değildir" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-copy.c:192 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:185 +#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186 #, c-format msgid "%s: overwrite “%s”? " msgstr "%s: “%s” üzerine yaz? " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:34 +#: gio/gio-tool-info.c:37 #| msgid "List available actions" msgid "List writable attributes" msgstr "Yazılabilir öznitelikleri listele" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:38 #| msgid "Error getting filesystem info: %s" msgid "Get file system info" msgstr "Dosya sistemi bilgisi al" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:36 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 msgid "The attributes to get" msgstr "Alınacak öznitelikler" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:36 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ÖZNİTELİKLER" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:37 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:38 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:34 +#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34 msgid "Don’t follow symbolic links" msgstr "Simgesel bağlantıları takip etme" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:75 +#: gio/gio-tool-info.c:78 #, c-format msgid "attributes:\n" msgstr "öznitelikler:\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:127 +#: gio/gio-tool-info.c:134 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "gösterme adı: %s\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:132 +#: gio/gio-tool-info.c:139 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "düzenleme adı: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:138 +#: gio/gio-tool-info.c:145 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "ad: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:145 +#: gio/gio-tool-info.c:152 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "tür: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:151 +#: gio/gio-tool-info.c:158 #, c-format msgid "size: " msgstr "boyut: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:156 +#: gio/gio-tool-info.c:163 #, c-format msgid "hidden\n" msgstr "gizli\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:159 +#: gio/gio-tool-info.c:166 #, c-format #| msgid "Error: %s\n" msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:228 +#: gio/gio-tool-info.c:286 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Belirlenebilir öznitelikler:\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:252 +#: gio/gio-tool-info.c:310 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Yazılabilir öznitelik ad boşlukları:\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:287 +#: gio/gio-tool-info.c:345 #| msgid "Show GApplication options" msgid "Show information about locations." msgstr "Konumlar hakkında bilgi göster." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-info.c:289 +#: gio/gio-tool-info.c:347 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2162,25 +2006,24 @@ "GIO adıyla birlikte belirtilebilir, örneğin standard::icon; veya yalnızca\n" "ad boşluğu, örneğin unix; veya tüm öznitelikleri eşleyen “*” gibi" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:36 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-tree.c:32 +#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32 msgid "Show hidden files" msgstr "Gizli dosyaları göster" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:37 +#: gio/gio-tool-list.c:38 #| msgid "use a long listing format" msgid "Use a long listing format" msgstr "Uzun listeleme biçimini kullan" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:39 +#: gio/gio-tool-list.c:41 msgid "Print full URIs" msgstr "Tam URI’leri yazdır" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:170 +#: gio/gio-tool-list.c:177 msgid "List the contents of the locations." msgstr "Konumların içeriklerini listele." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-list.c:172 +#: gio/gio-tool-list.c:179 msgid "" "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2193,19 +2036,19 @@ "GIO adıyla birlikte belirtilebilir, örneğin standard::icon" #. Translators: commandline placeholder -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:71 +#: gio/gio-tool-mime.c:71 msgid "MIMETYPE" msgstr "MIMETÜRÜ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:71 +#: gio/gio-tool-mime.c:71 msgid "HANDLER" msgstr "İŞLEYİCİ" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:76 +#: gio/gio-tool-mime.c:76 msgid "Get or set the handler for a mimetype." msgstr "Bir MIME türü için işleyici belirle veya al." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:78 +#: gio/gio-tool-mime.c:78 msgid "" "If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" @@ -2215,67 +2058,67 @@ "uygulamaları listeler. Eğer işleyici verildiyse, onu MIME türü için\n" "öntanımlı olarak belirler." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:100 +#: gio/gio-tool-mime.c:100 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" msgstr "Bir MIME türünü belirtmelidir, ve belki bir işleyiciyi" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:116 +#: gio/gio-tool-mime.c:116 #, c-format msgid "No default applications for “%s”\n" msgstr "“%s” için öntanımlı uygulama yok\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:122 +#: gio/gio-tool-mime.c:122 #, c-format #| msgid "invalid application id: '%s'\n" msgid "Default application for “%s”: %s\n" msgstr "“%s” için öntanımlı uygulama: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:127 +#: gio/gio-tool-mime.c:127 #, c-format #| msgid "List applications" msgid "Registered applications:\n" msgstr "Kayıtlı uygulamalar:\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:129 +#: gio/gio-tool-mime.c:129 #, c-format #| msgid "List applications" msgid "No registered applications\n" msgstr "Kayıtlı uygulama yok\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:140 +#: gio/gio-tool-mime.c:140 #, c-format #| msgid "List applications" msgid "Recommended applications:\n" msgstr "Önerilen uygulamalar:\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:142 +#: gio/gio-tool-mime.c:142 #, c-format #| msgid "Can't find application" msgid "No recommended applications\n" msgstr "Önerilen uygulama yok\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:162 +#: gio/gio-tool-mime.c:162 #, c-format #| msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to load info for handler “%s”" msgstr "“%s” işleyicisinin bilgileri yüklenemedi" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mime.c:168 +#: gio/gio-tool-mime.c:168 #, c-format msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" msgstr "“%s”, “%s” için öntanımlı işleyici olarak belirlenemedi: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mkdir.c:31 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:31 #| msgid "Can't open directory" msgid "Create parent directories" msgstr "Üst dizinler oluştur" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mkdir.c:52 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:52 #| msgid "Can't open directory" msgid "Create directories." msgstr "Dizinler oluştur." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mkdir.c:54 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 msgid "" "gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2285,39 +2128,39 @@ "yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/mydir\n" "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:37 +#: gio/gio-tool-monitor.c:37 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" msgstr "Bir dizini gözlemle (öntanımlı: türe bağlıdır)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:39 +#: gio/gio-tool-monitor.c:39 msgid "Monitor a file (default: depends on type)" msgstr "Bir dosyayı gözlemle (öntanımlı: türe bağlıdır)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:41 +#: gio/gio-tool-monitor.c:41 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" msgstr "" "Bir dosyayı doğrudan gözlemle (hard link’ler aracılığıyla yapılan " "değişiklikleri bildirir)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:43 +#: gio/gio-tool-monitor.c:43 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" msgstr "Bir dosyayı doğrudan gözlemler ama değişiklikleri bildirmez" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:45 +#: gio/gio-tool-monitor.c:45 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" msgstr "" "Taşımaları ve yeniden adlandırmaları, basit silindi/oluşturuldu eylemleri " "olarak bildir" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:47 +#: gio/gio-tool-monitor.c:47 msgid "Watch for mount events" msgstr "Bağlama eylemlerini gözlemle" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-monitor.c:208 +#: gio/gio-tool-monitor.c:209 msgid "Monitor files or directories for changes." msgstr "Dosyaları ve dizinleri değişiklikler için gözlemle." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:59 +#: gio/gio-tool-mount.c:63 msgid "Mount as mountable" msgstr "Bağlanabilir olarak bağla" @@ -2325,51 +2168,50 @@ msgid "Mount volume with device file" msgstr "Aygıt dosyasıyla bölümü bağla" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:60 +#: gio/gio-tool-mount.c:67 msgid "DEVICE" msgstr "AYGIT" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:61 +#: gio/gio-tool-mount.c:65 msgid "Unmount" msgstr "Ayır" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:62 +#: gio/gio-tool-mount.c:66 msgid "Eject" msgstr "Çıkart" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:63 +#: gio/gio-tool-mount.c:68 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "Verilen şemayla birlikte tüm bağları ayır" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:63 +#: gio/gio-tool-mount.c:68 msgid "SCHEME" msgstr "ŞEMA" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:64 +#: gio/gio-tool-mount.c:69 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" msgstr "" "Ayırırken veya çıkarırken tamamlanmamış dosya eylemlerini göz ardı et" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:65 +#: gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "Use an anonymous user when authenticating" msgstr "Yetkilendirirken anonim bir kullanıcı kullan" #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:67 +#: gio/gio-tool-mount.c:72 msgid "List" msgstr "Listele" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:68 +#: gio/gio-tool-mount.c:73 msgid "Monitor events" msgstr "Eylemleri gözlemle" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:69 +#: gio/gio-tool-mount.c:74 #| msgid "Show help options" msgid "Show extra information" msgstr "Ek bilgi göster" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:247 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:277 +#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297 #| msgid "Error setting modification or access time: %s" msgid "Anonymous access denied" msgstr "Anonim erişim engellendi" @@ -2383,19 +2225,19 @@ msgid "No volume for device file" msgstr "Bu aygıt dosyası için bölüm yok" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-mount.c:1127 +#: gio/gio-tool-mount.c:1203 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "Konumları bağla veya ayır." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:42 +#: gio/gio-tool-move.c:42 msgid "Don’t use copy and delete fallback" msgstr "Kopyayı kullanma ve geridönüşü sil" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:99 +#: gio/gio-tool-move.c:99 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "Bir veya daha çok dosyayı KAYNAK’tan HEDEF’e taşı." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:101 +#: gio/gio-tool-move.c:101 msgid "" "gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2405,13 +2247,13 @@ "yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n" "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-move.c:142 +#: gio/gio-tool-move.c:143 #, c-format #| msgid "Target file is a directory" msgid "Target %s is not a directory" msgstr "%s hedefi bir dizin değil" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-open.c:118 +#: gio/gio-tool-open.c:75 msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." @@ -2419,134 +2261,131 @@ "Dosyaları, bu türden dosyaları işlemek için\n" "kaydedilen öntanımlı uygulama ile aç." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-remove.c:31 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-trash.c:31 +#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "Var olmayan dosyaları yok say, asla onay isteme" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-remove.c:52 +#: gio/gio-tool-remove.c:52 msgid "Delete the given files." msgstr "Verilen dosyaları sil." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-rename.c:45 +#: gio/gio-tool-rename.c:45 msgid "NAME" msgstr "AD" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-rename.c:50 +#: gio/gio-tool-rename.c:50 msgid "Rename a file." msgstr "Bir dosyayı yeniden adlandır." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-rename.c:70 +#: gio/gio-tool-rename.c:70 #| msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument" msgstr "Eksik argüman" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-rename.c:76 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:190 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:137 +#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137 #| msgid "" #| "'%s' takes no arguments\n" #| "\n" msgid "Too many arguments" msgstr "Fazla argüman" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-rename.c:95 +#: gio/gio-tool-rename.c:95 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "Yeniden adlandırma başarılı. Yeni uri: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:50 +#: gio/gio-tool-save.c:50 msgid "Only create if not existing" msgstr "Yalnızca yoksa oluştur" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:51 +#: gio/gio-tool-save.c:51 msgid "Append to end of file" msgstr "Dosyanın sonuna iliştir" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:52 +#: gio/gio-tool-save.c:52 msgid "When creating, restrict access to the current user" msgstr "Oluştururken, erişimi şimdiki kullanıcıya kısıtla" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:53 +#: gio/gio-tool-save.c:53 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" msgstr "Yerine koyarken, hedef yokmuşçasına yerine koy" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:55 +#: gio/gio-tool-save.c:55 msgid "Print new etag at end" msgstr "Sonda yeni bir etag yazdır" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:57 msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "Dosyanın etag’inin üzerine yazılıyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:57 msgid "ETAG" msgstr "ETAG" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:113 +#: gio/gio-tool-save.c:113 #| msgid "Error reading from handle: %s" msgid "Error reading from standard input" msgstr "Standart girdiden okuma hatası" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:139 +#: gio/gio-tool-save.c:139 #, c-format #| msgid "TLS support is not available" msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag kullanılabilir değil\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:163 +#: gio/gio-tool-save.c:163 msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "Standart girdiden oku ve HEDEF’e kaydet." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-save.c:183 +#: gio/gio-tool-save.c:183 msgid "No destination given" msgstr "Verilen hedef yok" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:33 msgid "Type of the attribute" msgstr "Özniteliğin türü" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:33 msgid "TYPE" msgstr "TÜR" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-set.c:89 msgid "ATTRIBUTE" msgstr "ÖZNİTELİK" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-set.c:89 msgid "VALUE" msgstr "DEĞER" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:93 +#: gio/gio-tool-set.c:93 msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgstr "KONUM’un bir dosya özniteliğini belirle." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:113 +#: gio/gio-tool-set.c:113 #| msgid "No connection endpoint specified" msgid "Location not specified" msgstr "Konum belirtilmedi" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:120 +#: gio/gio-tool-set.c:120 #| msgid "Error: signal not specified.\n" msgid "Attribute not specified" msgstr "Öznitelik belirtilmedi" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:130 +#: gio/gio-tool-set.c:130 #| msgid "Error: signal not specified.\n" msgid "Value not specified" msgstr "Değer belirtilmedi" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-set.c:180 +#: gio/gio-tool-set.c:180 #, c-format #| msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgid "Invalid attribute type “%s”" msgstr "Geçersiz öznitelik türü “%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-trash.c:32 +#: gio/gio-tool-trash.c:34 msgid "Empty the trash" msgstr "Çöpü temizle" @@ -2554,106 +2393,102 @@ msgid "Move files or directories to the trash." msgstr "Dosyaları veya dizinleri çöpe taşı." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-tree.c:33 +#: gio/gio-tool-tree.c:33 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "Simgesel bağlantıları, bağları ve kısayolları takip et" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool-tree.c:244 +#: gio/gio-tool-tree.c:244 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Dizinlerin içeriklerini ağaç benzeri biçimde listele." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:142 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1501 +#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1518 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "<%2$s> içinde <%1$s> ögesine izin verilmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:146 +#: gio/glib-compile-resources.c:144 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "<%s> ögesine en üst seviyede izin verilmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:237 +#: gio/glib-compile-resources.c:234 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "Dosya %s kaynakta birden çok kez görünüyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:248 +#: gio/glib-compile-resources.c:245 #, c-format #| msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" msgstr "Herhangi bir kaynak dizinde “%s” konumlanamadı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:259 +#: gio/glib-compile-resources.c:256 #, c-format #| msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgid "Failed to locate “%s” in current directory" msgstr "Geçerli dizinde “%s” konumlanamadı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:290 +#: gio/glib-compile-resources.c:290 #, c-format #| msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgid "Unknown processing option “%s”" msgstr "Bilinmeyen işleme seçeneği “%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:308 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:354 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:309 ../gio/glib-compile-resources.c:368 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:382 +#: gio/glib-compile-resources.c:457 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "%s dosyası okuma hatası: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:402 +#: gio/glib-compile-resources.c:477 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "%s dosyası sıkıştırma hatası" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:469 +#: gio/glib-compile-resources.c:541 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "<%s> içinde metin bulunamaz" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:664 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2067 +#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2176 msgid "Show program version and exit" msgstr "Programın sürümünü göster ve çık" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:665 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 msgid "name of the output file" msgstr "çıktı dosyasının adı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:666 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "Okunacak dosyaların olduğu dizin (öntanımlıdan geçerli dizine)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:666 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2068 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2096 +#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2177 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2206 msgid "DIRECTORY" msgstr "DİZİN" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:667 +#: gio/glib-compile-resources.c:740 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "Hedef dosya adı uzantısı tarafından seçilen biçimde çıktı oluştur" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:668 +#: gio/glib-compile-resources.c:741 msgid "Generate source header" msgstr "Kaynak başlığı oluştur" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:669 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "" "Kodunuz içinde kaynak dosyasına bağlanmak için kullanılacak kaynak kodu " "oluşturun" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:670 +#: gio/glib-compile-resources.c:743 msgid "Generate dependency list" msgstr "Bağımlılık listesi oluştur" @@ -2661,25 +2496,25 @@ msgid "name of the dependency file to generate" msgstr "oluşturulacak bağımlılık dosyasının adı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:672 +#: gio/glib-compile-resources.c:745 msgid "Include phony targets in the generated dependency file" msgstr "Oluşturulan bağımlılık dosyasında sahte hedefleri içer" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:673 +#: gio/glib-compile-resources.c:746 #| msgid "Don't automatically create and register resource" msgid "Don’t automatically create and register resource" msgstr "Kaynağı kendiliğinden oluşturma ve kaydetme" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:674 +#: gio/glib-compile-resources.c:747 #| msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "İşlevleri dışarı aktarma; onları G_GNUC_INTERNAL beyan et" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:675 +#: gio/glib-compile-resources.c:749 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "C oluşturulan kaynak kod için kullanılan tanımlayıcı ad" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:701 +#: gio/glib-compile-resources.c:775 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -2689,132 +2524,132 @@ "Kaynak özellikleri dosyaları .gresource.xml uzantısına sahiptir\n" "ve kaynak dosyaları uzantısı .gresource." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:723 +#: gio/glib-compile-resources.c:797 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Tam olarak bir adet dosya adı vermelisiniz\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:95 +#: gio/glib-compile-schemas.c:92 #, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" msgstr "takma ad en az 2 karakterden oluşmalıdır" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:106 +#: gio/glib-compile-schemas.c:103 #, c-format #| msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid numeric value" msgstr "Geçersiz sayısal değer" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:114 +#: gio/glib-compile-schemas.c:111 #, c-format #| msgid "<%s id='%s'> already specified" msgid " already specified" msgstr " zaten belirtilmiş" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:122 +#: gio/glib-compile-schemas.c:119 #, c-format #| msgid " already specified" msgid "value='%s' already specified" msgstr "value='%s' zaten belirtilmiş" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:136 +#: gio/glib-compile-schemas.c:133 #, c-format msgid "flags values must have at most 1 bit set" msgstr "bayrak değerlerinin en çok 1 bit seti olmalıdır" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:161 +#: gio/glib-compile-schemas.c:158 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " msgstr "<%s> en az bir içermelidir" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:315 +#: gio/glib-compile-schemas.c:314 #, c-format #| msgid "No connection endpoint specified" msgid "<%s> is not contained in the specified range" msgstr "<%s>, belirlenen aralık içinde değil" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:327 +#: gio/glib-compile-schemas.c:326 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" msgstr "<%s>, belirtilen numaralandırılmış türün geçerli bir üyesi değildir" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:333 +#: gio/glib-compile-schemas.c:332 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" msgstr "<%s> belirtilen bayrak türlerinden olmayan dizge içeriyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:339 +#: gio/glib-compile-schemas.c:338 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " msgstr "<%s>, içinde olmayan bir dizge içeriyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:373 +#: gio/glib-compile-schemas.c:372 #| msgid " already specified" msgid " already specified for this key" msgstr " bu anahtar için zaten belirtilmiş" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:391 +#: gio/glib-compile-schemas.c:390 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr "“%s” türünün anahtarları için izin verilmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:408 +#: gio/glib-compile-schemas.c:407 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" msgstr " belirlenen asgari, azamiden büyük" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:433 +#: gio/glib-compile-schemas.c:432 #, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" msgstr "desteklenmeyen l10n kategorisi: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:441 +#: gio/glib-compile-schemas.c:440 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" msgstr "l10n istendi, ama verilen gettext alanı yok" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:453 +#: gio/glib-compile-schemas.c:452 msgid "translation context given for value without l10n enabled" msgstr "l10n etkinleştirilmeden değer için verilen çeviri bağlamı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:475 +#: gio/glib-compile-schemas.c:474 #, c-format msgid "Failed to parse value of type “%s”: " msgstr "“%s” türünün değeri ayrıştırılamadı: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:492 +#: gio/glib-compile-schemas.c:491 msgid "" " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr "" ", numaralandırılmış türü olan olarak etiketlenmiş anahatarlar için " "belirtilemez" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:501 +#: gio/glib-compile-schemas.c:500 #| msgid " already specified" msgid " already specified for this key" msgstr " bu anahtar için zaten belirtilmiş" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:513 +#: gio/glib-compile-schemas.c:512 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr "“%s” türünün anahtarları için izin verilmemektedir" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:529 +#: gio/glib-compile-schemas.c:528 #, c-format #| msgid " already specified" msgid " already given" msgstr " zaten verilmiş" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:544 +#: gio/glib-compile-schemas.c:543 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr ", en az bir içermelidir" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:558 +#: gio/glib-compile-schemas.c:557 #| msgid " already specified" msgid " already specified for this key" msgstr " bu anahtar için zaten belirtilmiş" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:562 +#: gio/glib-compile-schemas.c:561 msgid "" " can only be specified for keys with enumerated or flags types or " "after " @@ -2822,7 +2657,7 @@ " yalnızca numaralandırılmış anahtarlar için veya bayrak türleri " "veya ardında belirtilebilir" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:581 +#: gio/glib-compile-schemas.c:580 #, c-format msgid "" " given when “%s” is already a member of the enumerated " @@ -2831,50 +2666,47 @@ "“%2$s” zaten numaralandırılmış türün bir üyesiyken " "verildi" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:587 +#: gio/glib-compile-schemas.c:586 #, c-format msgid " given when was already given" msgstr "" " zaten verildiğinde verildi" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:595 +#: gio/glib-compile-schemas.c:594 #, c-format #| msgid "<%s id='%s'> already specified" msgid " already specified" msgstr " zaten belirtilmiş" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:605 +#: gio/glib-compile-schemas.c:604 #, c-format #| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" msgstr "takma ad hedefi “%s”, numaralandırılmış tür içinde değil" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:606 +#: gio/glib-compile-schemas.c:605 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in " msgstr "takma ad hedefi “%s”, içinde değil" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:621 +#: gio/glib-compile-schemas.c:620 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " en az bir içermelidir" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:786 +#: gio/glib-compile-schemas.c:797 #| msgid "empty names are not permitted" msgid "Empty names are not permitted" msgstr "Boş adlara izin verilmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:796 +#: gio/glib-compile-schemas.c:807 #, c-format #| msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "Geçersiz ad “%s”: adlar küçük harf ile başlamalıdır" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:808 +#: gio/glib-compile-schemas.c:819 #, c-format -#| msgid "" -#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, " -#| "numbers and hyphen ('-') are permitted." msgid "" "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " "and hyphen (“-”) are permitted" @@ -2882,40 +2714,40 @@ "Geçesiz ad “%s”: geçersiz karakter “%c”; yalnızca küçük harfler, sayılar ve " "tire (“-”) işareti kullanılabilir" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:817 +#: gio/glib-compile-schemas.c:828 #, c-format #| msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "Geçesiz ad “%s”: birbirini izleyen iki tire (“--”) kullanılamaz" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:826 +#: gio/glib-compile-schemas.c:837 #, c-format #| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "Geçesiz ad “%s”: son karakter tire (“-”) olamaz." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:834 +#: gio/glib-compile-schemas.c:845 #, c-format #| msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "Geçesiz ad “%s”: olabilecek azami uzunluk 1024" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:904 +#: gio/glib-compile-schemas.c:917 #, c-format msgid " already specified" msgstr " zaten belirtilmiş" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:930 +#: gio/glib-compile-schemas.c:943 #| msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "“list-of” şemasına anahtarlar eklenemiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:941 +#: gio/glib-compile-schemas.c:954 #, c-format msgid " already specified" msgstr " zaten belirtilmiş" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:959 +#: gio/glib-compile-schemas.c:972 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2924,7 +2756,7 @@ " dizgesi içindeki " "dizgesini gölgeler; değerleri değiştirmek için kullanın" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:970 +#: gio/glib-compile-schemas.c:983 #, c-format #| msgid "" #| "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an " @@ -2936,74 +2768,70 @@ "’e “type”, “enum”, ya da “flags” özniteliklerinden bir tanesi " "kesinlikle belirtilmelidir" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:989 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> (henüz) tanımlanmamış." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1004 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 #, c-format #| msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "Geçersiz GVariant tür dizgesi “%s”" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1034 -#| msgid " given but schema isn't extending anything" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr " verildi, fakat şema hiçbir şeyi genişletmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1047 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 #, c-format #| msgid "no to override" msgid "No to override" msgstr "Üzerine yazılacak hiçbir yok" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1055 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 #, c-format msgid " already specified" msgstr " zaten belirtilmiş" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1128 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 #, c-format msgid " already specified" msgstr " zaten belirtilmiş" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1140 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 #, c-format #| msgid " extends not yet existing schema '%s'" msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr " henüz var olmayan “%s” şemasını genişletir" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1156 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 #, c-format #| msgid " is list of not yet existing schema '%s'" msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr " henüz var olmayan “%s” şemasının bir listesidir" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1164 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 #, c-format #| msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "Yolu olan bir şemanın listesi olamaz" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1174 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 #, c-format #| msgid "Can not extend a schema with a path" msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "Şema bir yol ile genişletilemez" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1184 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr "" ", liste olmayan 'i genişleten bir listedir" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1194 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 #, c-format -#| msgid "" -#| " extends but " -#| "'%s' does not extend '%s'" msgid "" " extends but “%s” " "does not extend “%s”" @@ -3011,13 +2839,13 @@ ", ’i genişletir; " "fakat “%s”, “%s”i genişletemez" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1211 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 #, c-format #| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "Eğer verilmişse, yol, mutlaka bir taksim ile başlayıp bitmeli" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1218 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 #, c-format msgid "The path of a list must end with “:/”" msgstr "Listenin yolu mutlaka “:/” ile bitmelidir" @@ -3031,51 +2859,49 @@ "Uyarı: “%s” şeması “%s” yoluna sahip. “/apps/”, “/desktop/” veya “/system/” " "ile başlayan yollar artık kullanılmamaktadır." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1257 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1274 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> zaten belirtilmiş" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1407 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1423 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1424 gio/glib-compile-schemas.c:1440 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "<%s> içinde yalnızca bir <%s> ögesi bulunabilir" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1505 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1522 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "<%s> ögesine en üst düzeyde izin verilmez" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1523 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1540 msgid "Element is required in " msgstr " ögesi içinde zorunludur" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1613 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1630 #, c-format #| msgid "text may not appear inside <%s>" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "<%s> içinde metin bulunamayabilir" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1681 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1698 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " msgstr "Uyarı: ’e tanımlanmamış referans" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1820 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1894 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1970 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "--strict belirtildi; çıkılıyor.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1830 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Bu dosyanın tümü göz ardı edildi.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1890 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Bu dosya göz ardı ediliyor.\n" @@ -3087,16 +2913,14 @@ "'%3$s' dosyasında üzerine yazılacağı belirtilen '%2$s' şemasında '%1$s' gibi " "bir anahtar yok" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1936 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1994 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2022 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; bu anahtar için üzerine yazma göz ardı ediliyor.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1940 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1998 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2026 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " ve --strict belirtilmiş; çıkılıyor.\n" @@ -3109,7 +2933,7 @@ "'%3$s' dosyasında üzerine yazılacağı belirtilen '%2$s' şemasında '%1$s' " "anahtarı ayrıştırmada hata: %4$s." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1966 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "Bu anahtar için üzerine yazma göz ardı ediliyor.\n" @@ -3132,23 +2956,23 @@ "'%3$s' dosyasındaki '%2$s' şemasının '%1$s' anahtarının üzerine yazma, " "geçerli seçenekler listesinde değildir" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2068 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "gschemas.compiled dosyasının saklanacağı yer" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2069 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2178 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Şemalardaki herhangi bir hatada iptal et" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2070 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2179 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "gschema.compiled dosyasını yazma" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2071 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2180 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Anahtar adı kısıtlamalarını zorlama" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2099 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2209 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -3158,33 +2982,32 @@ "Şema dosyalarının .gschema.xml uzantısına sahip olmaları gerekir,\n" "ve önbellek dosyası gschemas.compiled olarak anılır." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2120 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Tam olarak bir adet dizin adı vermelisiniz\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2162 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Hiç şema dosyası bulunamadı: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2165 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "hiçbir şey yapılmıyor.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2168 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "var olan çıktı dosyası silindi.\n" +msgstr "varolan çıktı dosyası silindi.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:643 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Geçersiz dosya adı %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1105 +#: gio/glocalfile.c:980 #, c-format #| msgid "Error getting filesystem info: %s" msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" @@ -3194,62 +3017,57 @@ #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1244 +#: gio/glocalfile.c:1121 #, c-format #| msgid "Containing mount does not exist" msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "%s dosyası için bağlama bulunamadı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1267 +#: gio/glocalfile.c:1144 #| msgid "Can't rename root directory" msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Kök dizini yeniden adlandırılamaz" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1285 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1308 +#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185 #, c-format #| msgid "Error reading file %s: %s" msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "%s dosyası yeniden adlandırılırken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1292 +#: gio/glocalfile.c:1169 #| msgid "Can't rename file, filename already exists" msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor, dosya adı zaten var" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1305 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2322 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2350 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2507 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:551 +#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394 +#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:656 msgid "Invalid filename" msgstr "Geçersiz dosya adı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1473 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1488 +#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361 #, c-format #| msgid "Error opening file '%s': %s" msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "%s dosyası açılırken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1613 +#: gio/glocalfile.c:1486 #, c-format #| msgid "Error removing file: %s" msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "%s dosyası silinirken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1997 +#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991 #, c-format #| msgid "Error trashing file: %s" msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "%s dosyası çöpe atılırken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2020 +#: ../gio/glocalfile.c:1864 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Çöp dizini %s oluşturulamıyor: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2040 +#: gio/glocalfile.c:2050 #, c-format #| msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" @@ -3262,292 +3080,271 @@ msgid "Unable to find or create trash directory for %s" msgstr "%s için çöp dizini bulunamıyor ya da oluşturulamıyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2174 +#: gio/glocalfile.c:2215 #, c-format #| msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "%s için çöp bilgi dosyası oluşturulamıyor: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2233 +#: gio/glocalfile.c:2277 #, c-format #| msgid "Unable to trash file: %s" msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "%s dosyası, dosya sistemi sınırları dışına, çöpe atılamıyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2237 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2293 +#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337 #, c-format #| msgid "Unable to trash file: %s" msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "%s dosyası çöpe atılamıyor: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2299 +#: gio/glocalfile.c:2343 #, c-format #| msgid "Unable to trash file: %s" msgid "Unable to trash file %s" msgstr "%s dosyası çöpe atılamıyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2325 +#: gio/glocalfile.c:2369 #, c-format #| msgid "Error creating directory '%s': %s" msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "%s dizini oluşturulurken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2354 +#: gio/glocalfile.c:2398 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Dosya sistemi simgesel bağları desteklemiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2357 +#: gio/glocalfile.c:2401 #, c-format #| msgid "Error making symbolic link: %s" msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "%s simgesel bağlantısı yapılırken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2363 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:2127 +#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2362 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simgesel bağlar desteklenmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2418 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2453 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2510 +#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536 #, c-format #| msgid "Error moving file: %s" msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "%s dosyası taşınırken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2441 +#: gio/glocalfile.c:2467 #| msgid "Can't move directory over directory" msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Dizin dizin üzerine taşınamıyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2467 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:935 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:964 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:981 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:995 +#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2486 +#: gio/glocalfile.c:2512 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Hedef dosya silerken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2500 +#: gio/glocalfile.c:2526 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Bağlı sistemler arasında taşıma desteklenmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2691 +#: gio/glocalfile.c:2700 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "%s’in disk kullanımı saptanamadı: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:745 +#: gio/glocalfileinfo.c:767 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Öznitelik değeri NULL olmamalı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:752 +#: gio/glocalfileinfo.c:774 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (dizgi beklendi)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:759 +#: gio/glocalfileinfo.c:781 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Geçersiz genişletilmiş öznitelik adı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:799 +#: gio/glocalfileinfo.c:821 #, c-format #| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "“%s” genişletilmiş özniteliği atanırken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:1617 +#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (geçersiz kodlama)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:1786 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:813 +#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:995 #, c-format #| msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "“%s” dosyası için bilgi alınırken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2050 +#: gio/glocalfileinfo.c:2134 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Dosya tanımlayıcı için bilgi alındığında hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2095 +#: gio/glocalfileinfo.c:2179 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint32 beklendi)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2113 +#: gio/glocalfileinfo.c:2197 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint64 beklendi)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2132 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2151 +#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (byte dizisi beklendi)" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2198 +#: gio/glocalfileinfo.c:2282 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Simgesel bağlar üzerindeki yetkiler ayarlanamıyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2214 +#: gio/glocalfileinfo.c:2298 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "İzinler atanırken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2265 +#: gio/glocalfileinfo.c:2349 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Sahip atanırken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2288 +#: gio/glocalfileinfo.c:2372 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "simgesel bağ NULL olmamalı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2298 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2317 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2328 +#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401 +#: gio/glocalfileinfo.c:2412 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Simgesel bağ atanırken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2307 +#: gio/glocalfileinfo.c:2391 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Simgesel bağ atanırken hata: dosya bir simgesel bağ değil" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2433 +#: gio/glocalfileinfo.c:2690 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Değiştirme veya erişim süresi atanırken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2456 +#: gio/glocalfileinfo.c:2713 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux bağlamı NULL olmamalı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2471 +#: gio/glocalfileinfo.c:2730 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux bağlamı atanırken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2478 +#: gio/glocalfileinfo.c:2720 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux bu sistede etkin değil" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2570 +#: gio/glocalfileinfo.c:2823 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Öznitelik %s ataması desteklenmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:168 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:696 +#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Dosyadan okunurken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:199 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:225 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:458 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1013 +#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Dosya içinde atlama yapılırken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:255 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:248 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:342 +#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:447 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Dosya kapatılırken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfilemonitor.c:852 +#: gio/glocalfilemonitor.c:866 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Öntanımlı yerel dosya izleme türü bulunamadı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:196 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:228 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:717 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Dosyaya yazılırken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:275 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:380 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Eski yedek bağı silinirken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:289 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:302 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Yedek kopyası oluşturulurken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:320 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:425 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Geçici dosya yeniden adlandırılırken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:504 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1064 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Dosyanın sonu kesilirken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:557 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:795 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1045 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsubprocess.c:380 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226 #, c-format #| msgid "Error opening file '%s': %s" msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "“%s” dosyası açılırken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:826 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:957 msgid "Target file is a directory" msgstr "Hedef dosya bir dizin" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:831 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:971 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Hedef dosya normal dosya değil" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:843 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013 msgid "The file was externally modified" msgstr "Dosya dışarıdan değiştirilmiş" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1029 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Eski dosya silinirken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryinputstream.c:474 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:772 +#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:772 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Geçersiz GSeekType sağlandı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryinputstream.c:484 +#: gio/gmemoryinputstream.c:484 msgid "Invalid seek request" msgstr "Geçersiz atlama isteği" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryinputstream.c:508 +#: gio/gmemoryinputstream.c:508 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "GMemoryInputStream sonu silinemiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:567 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:567 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Bellek çıktı akışı yeniden boyutlandırılamaz" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:583 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:583 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Hafız çıktı açışı yeniden boyutlandırma başarısız oldu" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:673 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:673 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -3555,18 +3352,18 @@ "Yazma işlemi için gereken bellek miktarı, kullanılabilir adres uzayından " "daha büyük" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:782 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:782 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Akış başlamadan önce arama istendi" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:797 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:797 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Akışın sonu dışında arama istendi" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:396 +#: gio/gmount.c:399 #| msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "bağlama, “ayır” işlemini yerine getirmiyor" @@ -3574,7 +3371,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:472 +#: gio/gmount.c:475 #| msgid "mount doesn't implement \"eject\"" msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "bağlama, “çıkar” işlemini yerine getirmiyor" @@ -3582,7 +3379,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:550 +#: gio/gmount.c:553 #| msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "" @@ -3591,7 +3388,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:635 +#: gio/gmount.c:638 #| msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "" @@ -3600,7 +3397,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:723 +#: gio/gmount.c:726 #| msgid "mount doesn't implement \"remount\"" msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "bağlama, “remount” işlemini yerine getirmiyor" @@ -3608,7 +3405,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:805 +#: gio/gmount.c:808 #| msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "bağlama, içerik türü tahminini yerine getirmiyor" @@ -3616,109 +3413,95 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmount.c:892 +#: gio/gmount.c:895 #| msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "bağlama, eş zamanlı içerik türü tahminini yerine getirmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkaddress.c:378 +#: gio/gnetworkaddress.c:415 #, c-format #| msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "“%s” ana makine adı “[” içeriyor ama “]” içermiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:211 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:315 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323 msgid "Network unreachable" msgstr "Ağa erişilemiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:249 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:279 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287 msgid "Host unreachable" msgstr "Makineye erişilemiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:128 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "Ağ izleme oluşturulamadı: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:118 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "Ağ izleme oluşturulamadı: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:176 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183 msgid "Could not get network status: " msgstr "Ağ durumu alınamadı: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornm.c:322 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:359 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "NetworkManager sürümü çok eski" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:212 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:560 +#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775 #| msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "Çıktı akışı yazmayı yerine getirmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:521 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:1224 +#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Kaynak akışı zaten kapalı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:342 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:116 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:126 +#: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 #, c-format #| msgid "Error resolving '%s': %s" msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "“%s” çözülürken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:729 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:781 +#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036 #| msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid domain" msgstr "Geçersiz alan adı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:621 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:880 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:919 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:1043 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:1115 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:1188 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:1258 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresourcefile.c:476 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresourcefile.c:599 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresourcefile.c:736 +#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983 +#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253 +#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 +#: gio/gresourcefile.c:736 #, c-format #| msgid "The resource at '%s' does not exist" msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "“%s” konumundaki kaynak yok" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource.c:786 +#: gio/gresource.c:848 #, c-format #| msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "“%s” konumundaki kaynak açılamadı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresourcefile.c:732 +#: gio/gresourcefile.c:732 #, c-format #| msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "“%s” konumundaki kaynak bir dizin değildir" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresourcefile.c:940 +#: gio/gresourcefile.c:940 #| msgid "Input stream doesn't implement seek" msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Girdi akışı aramayı yerine getirmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:494 +#: gio/gresource-tool.c:499 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Kaynakları içeren bölümleri bir elf DOSYASINDA listele" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:500 +#: gio/gresource-tool.c:505 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3728,18 +3511,15 @@ "Eğer BÖLÜM verilirse, yalnızca bu bölümün kaynaklarını listele\n" "Eğer YOL verilirse, yalnızca eşleşen kaynakları listele" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:503 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:513 +#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518 msgid "FILE [PATH]" msgstr "DOSYA [YOL]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:504 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:514 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:521 +#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526 msgid "SECTION" msgstr "[BÖLÜM]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:509 +#: gio/gresource-tool.c:514 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3751,15 +3531,15 @@ "Eğer YOL verilirse, yalnızca eşleşen kaynakları listele\n" "Ayrıntılar bölüm, boyut, sıkıştırma bilgilerini içerir" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:519 +#: gio/gresource-tool.c:524 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Bir kaynak dosyasını stdout konumuna çıkar" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:520 +#: gio/gresource-tool.c:525 msgid "FILE PATH" msgstr "DOSYA YOLU" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:534 +#: gio/gresource-tool.c:539 #| msgid "" #| "Usage:\n" #| " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" @@ -3800,7 +3580,7 @@ "Ayrıntılı yardım almak için “gresource help KOMUT” komutunu kullan.\n" "\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:548 +#: gio/gresource-tool.c:553 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3815,21 +3595,20 @@ "%s\n" "\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:555 +#: gio/gresource-tool.c:560 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " BÖLÜM (İsteğe Bağlı) Bir elf bölüm adı\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:559 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:703 +#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " KOMUT (İsteğe Bağlı) Açıklanacak komut\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:565 +#: gio/gresource-tool.c:570 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr "" " DOSYA Bir elf dosyası (ikili ya da paylaşımlı bir kütüphane)\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:568 +#: gio/gresource-tool.c:573 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3837,97 +3616,93 @@ " DOSYA Bir elf dosyası (ikili ya da paylaşımlı bir kütüphane)\n" " ya da derlenmiş bir kaynak dosyası\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:572 +#: gio/gresource-tool.c:577 msgid "[PATH]" msgstr "[YOL]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:574 +#: gio/gresource-tool.c:579 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " YOL (isteğe bağlı) kaynak yolu (kısmi olabilir)\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:575 +#: gio/gresource-tool.c:580 msgid "PATH" msgstr "YOL" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:577 +#: gio/gresource-tool.c:582 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " YOL Kaynak yolu\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:51 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:72 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:908 +#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906 #, c-format #| msgid "No such schema '%s'\n" msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "“%s” gibi bir şema yok\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:57 +#: gio/gsettings-tool.c:55 #, c-format #| msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "" "“%s” şeması yeniden konumlandırılabilir değildir (yol belirtilmemelidir)\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:78 +#: gio/gsettings-tool.c:76 #, c-format #| msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "" "“%s” şeması yer değiştirebilirdir (yol mutlaka belirtilmiş olmalıdır)\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:92 +#: gio/gsettings-tool.c:90 #, c-format msgid "Empty path given.\n" msgstr "Boş bir yol girildi.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:98 +#: gio/gsettings-tool.c:96 #, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "Yol, mutlaka taksim (/) ile başlamalıdır\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:104 +#: gio/gsettings-tool.c:102 #, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "Yol, mutlaka bir taksim (/) ile bitmelidir\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:110 +#: gio/gsettings-tool.c:108 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Yol, ardışık olan iki taksim (//) içeremez\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:538 +#: gio/gsettings-tool.c:536 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Sağlanan değer, geçerli aralığın dışında\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:545 +#: gio/gsettings-tool.c:543 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "Anahtar yazılabilir değildir\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:581 +#: gio/gsettings-tool.c:579 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Yüklü (yeniden konumlandırılamaz) şemaları listele" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:587 +#: gio/gsettings-tool.c:585 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Yeniden yer değiştirebilir şemaları listele" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:593 +#: gio/gsettings-tool.c:591 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "ŞEMA içindeki anahtarları listele" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:594 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:600 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:643 +#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "ŞEMA[:YOL]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:599 +#: gio/gsettings-tool.c:597 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Alt ŞEMALARI listele" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:605 +#: gio/gsettings-tool.c:603 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3935,52 +3710,49 @@ "Özyinelemeli biçimde anahtar ve değerleri listele\n" "Eğer hiçbir ŞEMA verilmediyse, tüm anahtarları listele\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:607 +#: gio/gsettings-tool.c:605 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[ŞEMA[:YOL]]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:612 +#: gio/gsettings-tool.c:610 msgid "Get the value of KEY" msgstr "ANAHTAR değerini al" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:613 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:619 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:625 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:637 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:649 +#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623 +#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "ŞEMA[:YOL] ANAHTAR" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:618 +#: gio/gsettings-tool.c:616 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "ANAHTAR için geçerli değerler aralığını sorgula" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:624 +#: gio/gsettings-tool.c:622 #| msgid "Query the range of valid values for KEY" msgid "Query the description for KEY" msgstr "ANAHTAR için açıklamayı sorgula" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:630 +#: gio/gsettings-tool.c:628 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "ANAHTAR’ın değerini DEĞER’e ata" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:631 +#: gio/gsettings-tool.c:629 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "ŞEMA[:YOL] ANAHTAR DEĞER" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:636 +#: gio/gsettings-tool.c:634 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "ANAHTAR’ı öntanımlı değerine döndür" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:642 +#: gio/gsettings-tool.c:640 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "ŞEMA içindeki tüm anahtarları öntanımlı değerlerine döndür" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:648 +#: gio/gsettings-tool.c:646 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "ANAHTAR’ın yazılabilir olup olmadığını denetle" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:654 +#: gio/gsettings-tool.c:652 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3990,11 +3762,11 @@ "Eğer hiçbir ANAHTAR belirtilmemişse, ŞEMA’daki tüm anahtarları izleyin.\n" "İzlemeyi durdurmak için ^C kullanın.\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:657 +#: gio/gsettings-tool.c:655 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "ŞEMA[:YOL] [ANAHTAR]" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:669 +#: gio/gsettings-tool.c:667 #| msgid "" #| "Usage:\n" #| " gsettings --version\n" @@ -4064,7 +3836,7 @@ "Ayrıntılı yardım için “gsettings help KOMUT” komutunu çalıştırın.\n" "\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:693 +#: gio/gsettings-tool.c:691 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -4079,11 +3851,11 @@ "%s\n" "\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:699 +#: gio/gsettings-tool.c:697 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " ŞEMADİZİNİ Ek şemaları aramak için bir dizin\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:707 +#: gio/gsettings-tool.c:705 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -4091,307 +3863,281 @@ " ŞEMA Şemanın adı\n" " YOL Yol, yeniden konumlandırılabilir şemalar için\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:712 +#: gio/gsettings-tool.c:710 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " ANAHTAR Şema içinde (isteğe bağlı) anahtar\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:716 +#: gio/gsettings-tool.c:714 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " ANAHTAR Şema içindeki anahtar\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:720 +#: gio/gsettings-tool.c:718 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " DEĞER Ayarlanacak değer\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:775 +#: gio/gsettings-tool.c:773 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "%s’den şemalar yüklenemedi: %s\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:787 +#: gio/gsettings-tool.c:785 #, c-format #| msgid "No schema files found: " msgid "No schemas installed\n" msgstr "Hiçbir şema kurulmadı\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:866 +#: gio/gsettings-tool.c:864 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Boş şema adı verildi\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:921 +#: gio/gsettings-tool.c:919 #, c-format #| msgid "No such key '%s'\n" msgid "No such key “%s”\n" msgstr "“%s” gibi bir anahtar yok\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:384 +#: gio/gsocket.c:413 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Geçersiz soket, başlatılmamış" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:391 +#: gio/gsocket.c:420 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Geçersiz soket, başlatma başarısız oldu: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:399 +#: gio/gsocket.c:428 msgid "Socket is already closed" msgstr "Soket zaten kapalı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:414 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3020 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4230 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4288 +#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4420 gio/gsocket.c:4478 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Soket Girdi/Çıktı zaman aşımı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:549 +#: gio/gsocket.c:578 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "fd’den GSocket oluşturuluyor: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:578 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:632 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:639 +#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Soket oluşturulamadı: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:632 +#: gio/gsocket.c:671 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Bilinmeyen grup belirtildi" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:639 +#: gio/gsocket.c:678 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Bilinmeyen iletişim kuralı belirtildi" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1130 +#: gio/gsocket.c:1169 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "Datagram olmayan bir yuva üzerinde datagram işlemleri kullanılamaz." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1147 +#: gio/gsocket.c:1186 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "Zamanaşımı ayarlanmış bir yuva üzerinde datagram işlemleri kullanılamaz." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1954 +#: gio/gsocket.c:1993 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "yerel adres alınamadı: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2000 +#: gio/gsocket.c:2039 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "uzaktaki adres alınamadı: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2066 +#: gio/gsocket.c:2105 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "dinlenemedi: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2168 +#: ../gio/gsocket.c:1898 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Adrese bağlarken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2226 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2263 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2373 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2398 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2471 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2529 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2547 +#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557 +#: gio/gsocket.c:2620 gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Çok yöne yayın grubuna katılırken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2227 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2264 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2374 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2399 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2472 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2530 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2548 +#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558 +#: gio/gsocket.c:2621 gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Çok yöne yayın grubundan ayrılırken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2228 +#: gio/gsocket.c:2387 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Kaynağa-özgü çok yöne yayın desteklenmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2375 -#| msgid "Unsupported socket address" +#: gio/gsocket.c:2534 msgid "Unsupported socket family" msgstr "Desteklenmeyen soket ailesi" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2400 +#: gio/gsocket.c:2559 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "kaynağa-özgü bir IPv4 adresi değil" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2418 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2447 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2497 +#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Arayüz bulunamadı: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2434 +#: gio/gsocket.c:2583 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Arayüz adı çok uzun" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2473 +#: gio/gsocket.c:2622 #| msgid "No support for source-specific multicast" msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "IPv4 kaynağa-özgü çok yöne yayın desteklenmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2531 +#: gio/gsocket.c:2680 #| msgid "No support for source-specific multicast" msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "IPv6 kaynağa-özgü çok yöne yayın desteklenmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2740 +#: gio/gsocket.c:2889 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Bağlantı kabul edilirken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2864 +#: gio/gsocket.c:3015 msgid "Connection in progress" msgstr "Bağlantı devam ediyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2913 +#: gio/gsocket.c:3066 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Bekleyen hata alınamadı: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3083 +#: gio/gsocket.c:3255 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Veri alırken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3278 +#: gio/gsocket.c:3452 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Veri gönderirken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3465 +#: gio/gsocket.c:3639 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Soket kapatılamadı: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3546 +#: gio/gsocket.c:3720 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Soket kapatılırken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4223 +#: gio/gsocket.c:4413 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Soket durumu bekleniyor: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4697 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4777 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4955 +#: gio/gsocket.c:4854 gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:5003 gio/gsocket.c:5088 +#: gio/gsocket.c:5266 gio/gsocket.c:5306 gio/gsocket.c:5308 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "İleti gönderme hatası: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4721 +#: gio/gsocket.c:5030 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage Windows işletim sisteminde desteklenmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5174 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5247 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5473 +#: gio/gsocket.c:5499 gio/gsocket.c:5575 gio/gsocket.c:5801 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "İleti alma hatası: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5745 +#: gio/gsocket.c:6074 gio/gsocket.c:6085 gio/gsocket.c:6131 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Soket kimliği okunamadı : %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5754 +#: gio/gsocket.c:6140 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "bu işletim sistemi için g_socket_get_credentials uygulanmadı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:176 +#: gio/gsocketclient.c:191 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "%s vekil sunucusuna bağlanılamadı: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:190 +#: gio/gsocketclient.c:205 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "%s bağlantısı gerçekleştirilemedi: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:192 +#: gio/gsocketclient.c:207 msgid "Could not connect: " msgstr "Bağlanılamadı: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1027 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1599 +#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Bağlanırken bilinmeyen bir hata" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1081 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1535 +#: gio/gsocketclient.c:1162 gio/gsocketclient.c:1749 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "TCP olmayan bağlantılar üzerinden vekil sunucusu desteklenmiyor." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1110 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1561 +#: gio/gsocketclient.c:1194 gio/gsocketclient.c:1778 #, c-format #| msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "“%s” vekil iletişim kuralı desteklenmiyor." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketlistener.c:218 +#: gio/gsocketlistener.c:230 msgid "Listener is already closed" msgstr "Dinleyici zaten kapalı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketlistener.c:264 +#: gio/gsocketlistener.c:276 msgid "Added socket is closed" msgstr "Eklenen soket kapalı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:118 +#: gio/gsocks4aproxy.c:118 #, c-format #| msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" msgstr "SOCKSv4, “%s” IPv6 adresini desteklemiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:136 +#: gio/gsocks4aproxy.c:136 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Kullanıcı adı SOCKSv4 iletişim kuralı için çok uzun" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:153 +#: gio/gsocks4aproxy.c:153 #, c-format #| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "“%s” makine adı SOCKSv4 iletişim kuralı için çok uzun" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:179 +#: gio/gsocks4aproxy.c:179 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "Bu sunucu bir SOCKSv4 vekil sunucusu değil." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:186 +#: gio/gsocks4aproxy.c:186 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "SOCKSv4 sunucusu ile bağlantı, reddedildi" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:153 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:324 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:334 +#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "Sunucu, bir SOCKSv5 vekil sunucusu değil." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:167 +#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu kimlik doğrulaması gerektiriyor." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:177 +#: gio/gsocks5proxy.c:191 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." @@ -4399,119 +4145,115 @@ "SOCKSv5 vekil sunucusu, Glib tarafından desteklenmeyen bir kimlik doğrulama " "yöntemi istiyor." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:206 +#: gio/gsocks5proxy.c:220 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "Kullanıcı adı ya da parola SOCKSv5 iletişim kuralı için çok uzun." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:236 +#: gio/gsocks5proxy.c:250 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "" "Yanlış kullanıcı adı ya da paroladan dolayı SOCKSv5 kimlik doğrulaması " "başarısız oldu." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:286 +#: gio/gsocks5proxy.c:300 #, c-format #| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "“%s” makine adı SOCKSv5 iletişim kuralı için çok uzun" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:348 +#: gio/gsocks5proxy.c:362 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu, bilinmeyen bir adres türü kullanıyor." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:355 +#: gio/gsocks5proxy.c:369 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "İç SOCKSv5 vekil sunucu hatası." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:361 +#: gio/gsocks5proxy.c:375 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "Kural kümesi tarafından SOCKSv5 bağlantısına izin verilmiyor." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:368 +#: gio/gsocks5proxy.c:382 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "SOCKSv5 sunucusu üzerinden makineye ulaşılamıyor." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:374 +#: gio/gsocks5proxy.c:388 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu üzerinden ağa ulaşılamıyor." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:380 +#: gio/gsocks5proxy.c:394 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu üzerinden bağlantı reddedildi." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:386 +#: gio/gsocks5proxy.c:400 #| msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu “connect” komutunu desteklemiyor." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:392 +#: gio/gsocks5proxy.c:406 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu verilen adres türünü desteklemiyor." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:398 +#: gio/gsocks5proxy.c:412 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Bilinmeyen SOCKSv5 vekil hatası." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthemedicon.c:518 +#: gio/gthemedicon.c:595 #, c-format #| msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "GThemedIcon kodlaması %d sürümü işlenemiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:118 +#: gio/gthreadedresolver.c:152 msgid "No valid addresses were found" msgstr "Geçersiz adresler bulundu" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:213 +#: gio/gthreadedresolver.c:337 #, c-format #| msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "“%s” tersine çözülürken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:549 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:628 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:726 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:776 +#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755 +#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "“%s” için istenen türün DNS kaydı yok" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:554 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:731 +#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858 #, c-format #| msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "Geçici olarak “%s” çözülemiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:559 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:736 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:842 +#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863 +#: gio/gthreadedresolver.c:973 #, c-format #| msgid "Error resolving '%s'" msgid "Error resolving “%s”" msgstr "“%s” çözerken hata" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:250 +#: gio/gtlscertificate.c:309 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "PEM-kodlamalı özel anahtar şifresi çözülemiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:255 +#: gio/gtlscertificate.c:299 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Hiçbir PEM-kodlamalı özel anahtar bulunamadı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:265 +#: gio/gtlscertificate.c:320 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "PEM-kodlamalı özel anahtar ayrıştırılamadı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:290 +#: gio/gtlscertificate.c:347 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "PEM-kodlamalı sertifika bulunamadı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:299 +#: gio/gtlscertificate.c:356 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "PEM-kodlamalı sertifika ayrıştırılamadı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlspassword.c:111 +#: gio/gtlspassword.c:111 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." @@ -4520,7 +4262,7 @@ #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlspassword.c:115 +#: gio/gtlspassword.c:115 #| msgid "" #| "Several password entered have been incorrect, and your access will be " #| "locked out after further failures." @@ -4531,94 +4273,89 @@ "Girilen birkaç parola hatalı olmuştur ve daha çok hatalı girişten sonra " "erişiminiz kilitlenecektir." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlspassword.c:117 +#: gio/gtlspassword.c:117 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Girilen parola hatalı." -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:166 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:563 +#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:579 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "Beklenen 1 denetim iletisi, alınan %d" msgstr[1] "Beklenen 1 denetim iletisi, alınan %d" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:182 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:575 +#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:591 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Yardımcı verinin beklenmeyen türü" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:200 +#: gio/gunixconnection.c:200 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "Beklenen bir fd, fakat alınan %d\n" msgstr[1] "Beklenen bir fd, fakat alınan %d\n" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:219 +#: gio/gunixconnection.c:219 msgid "Received invalid fd" msgstr "Geçersiz fd alındı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:355 +#: gio/gunixconnection.c:363 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Kimlik bilgileri gönderilirken hata oluştu: " -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:504 +#: gio/gunixconnection.c:520 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Soket için SO_PASSCRED’in etkin olup olmadığını denetleme hatası: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:520 +#: gio/gunixconnection.c:536 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "SO_PASSCRED etkinleştirmede hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:549 +#: gio/gunixconnection.c:565 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Kimlik bilgileri almak için bir bayt okunması bekleniyordu, sıfır bayt okundu" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:589 +#: gio/gunixconnection.c:605 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Beklenen denetim iletisi yok fakat %d alındı" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:614 +#: gio/gunixconnection.c:630 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "SO_PASSCRED devre dışı bırakılırken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixinputstream.c:372 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixinputstream.c:393 +#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Dosya tanımlayıcıdan okuma hatası: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixinputstream.c:426 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixoutputstream.c:411 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32inputstream.c:217 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32outputstream.c:204 +#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520 +#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Dosya tanımlayıcı kapatılırken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixmounts.c:2552 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixmounts.c:2605 +#: gio/gunixmounts.c:2780 gio/gunixmounts.c:2833 msgid "Filesystem root" msgstr "Dosya sistemi kök dizini" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixoutputstream.c:358 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixoutputstream.c:378 +#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377 +#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484 +#: gio/gunixoutputstream.c:630 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Dosya tanımlayıcıya yazmada hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixsocketaddress.c:241 +#: gio/gunixsocketaddress.c:243 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "Soyut UNIX alan soketi adresleri bu sistemde desteklenmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gvolume.c:437 +#: gio/gvolume.c:438 #| msgid "volume doesn't implement eject" msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "bölüm, çıkartmayı yerine getirmiyor" @@ -4626,253 +4363,231 @@ #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gvolume.c:514 +#: gio/gvolume.c:515 #| msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "bölüm, çıkartmayı veya eject_with_operation’ı yerine getirmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32inputstream.c:185 +#: gio/gwin32inputstream.c:185 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "İşleyiciden okumada hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32inputstream.c:232 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32outputstream.c:219 +#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "İşleyici kapatılırken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32outputstream.c:172 +#: gio/gwin32outputstream.c:172 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "İşleyiciye yazmada hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibcompressor.c:394 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:347 +#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347 msgid "Not enough memory" msgstr "Yeterli bellek yok" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibcompressor.c:401 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:354 +#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "İç hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibcompressor.c:414 -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:368 +#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368 msgid "Need more input" msgstr "Daha çok girdi gerekli" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:340 +#: gio/gzlibdecompressor.c:340 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Geçersiz sıkıştırılmış veri" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:18 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18 msgid "Address to listen on" msgstr "Dinlemek için adres" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:19 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" msgstr "Yok sayılmış, GTestDBUS ile compat için" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:20 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20 msgid "Print address" msgstr "Adres yazdır" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:21 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21 msgid "Print address in shell mode" msgstr "Kabuk kipinde adres yazdır" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:28 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28 msgid "Run a dbus service" msgstr "Bir dbus servisi çalıştır" -#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:42 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42 #, c-format msgid "Wrong args\n" msgstr "Yanlış değişkenler\n" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:754 +#: glib/gbookmarkfile.c:768 #, c-format #| msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "“%2$s” ögesi için beklenmeyen “%1$s” özniteliği" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:765 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:836 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:846 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:953 +#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869 +#: glib/gbookmarkfile.c:982 #, c-format #| msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "“%2$s” ögesinde “%1$s” özniteliği bulunamadı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1123 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1188 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1252 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1262 +#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256 +#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330 #, c-format #| msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Beklenmeyen etiket “%s”, “%s” bekleniyordu" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1148 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1162 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1230 +#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230 +#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344 #, c-format #| msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "“%2$s” içinde beklenmeyen etiket “%1$s”" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1757 +#: glib/gbookmarkfile.c:1827 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Veri dizinlerinde geçerli bir yer imi dosyası bulunamadı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1958 +#: glib/gbookmarkfile.c:2028 #, c-format #| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "“%s” URI’si için bir yer imi zaten var" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2004 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2162 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2247 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2327 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2412 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2495 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2573 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2652 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2694 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2791 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2912 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3102 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3178 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3346 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3435 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3524 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3643 +#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235 +#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400 +#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619 +#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887 +#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026 +#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341 +#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701 +#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879 +#: glib/gbookmarkfile.c:3998 #, c-format #| msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "“%s” URI’si için bir yer imi bulunamadı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2336 +#: glib/gbookmarkfile.c:2409 #, c-format #| msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "“%s” URI’si için yer iminde hiçbir MIME türü belirtilmedi" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2421 +#: glib/gbookmarkfile.c:2494 #, c-format #| msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "“%s” URI’si için yer iminde özel bayrak tanımlanmadı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:2800 +#: glib/gbookmarkfile.c:3035 #, c-format -#| msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "“%s” URI’si için yer iminde grup tanımlanmadı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3199 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3356 +#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711 #, c-format #| msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "“%s” adında hiçbir uygulama “%s” için yer imi kaydetmedi" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:3379 +#: glib/gbookmarkfile.c:3734 #, c-format #| msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Exec satırı “%s”, “%s” URI’si ile genişletilirken başarısız olundu" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:473 +#: glib/gconvert.c:467 #| msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Dönüşüm girdisi içinde temsil edilemez karakter" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:500 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:866 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1078 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1215 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1319 +#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 +#: glib/gutf8.c:1324 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Girdinin sonunda parçalı karakter dizisi" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:769 +#: glib/gconvert.c:763 #, c-format #| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "" "Geridönüş karakter kümesi “%s”, “%s” karakter kümesine dönüştürülemiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:940 +#: glib/gconvert.c:935 #| msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Dönüşüm girdisinde gömülü NUL baytı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:961 +#: glib/gconvert.c:956 #| msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Dönüşüm çıktısında gömülü NUL baytı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1649 +#: glib/gconvert.c:1641 #, c-format #| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "“%s” URI’si, “file” şemasını kullanan kesin bir URI değil" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1659 +#: glib/gconvert.c:1651 #, c-format #| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "Yerel dosya URI’si “%s”, “#” içeremez" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1676 +#: glib/gconvert.c:1668 #, c-format #| msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "“%s” URI’si geçersiz" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1688 +#: glib/gconvert.c:1680 #, c-format #| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "“%s” URI’sinin ana makine adı geçersiz" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1704 +#: glib/gconvert.c:1696 #, c-format #| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "“%s” URI’si geçersiz olarak çıkış yapılmış karakterler içeriyor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1768 #, c-format #| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Yol adı “%s”, kesin bir yol değil" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:213 +#: glib/gdatetime.c:226 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %d %b %Y %T %Z" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:216 +#: glib/gdatetime.c:229 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:219 +#: glib/gdatetime.c:232 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:222 +#: glib/gdatetime.c:235 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" @@ -4893,62 +4608,62 @@ #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:261 +#: glib/gdatetime.c:274 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "Ocak" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:263 +#: glib/gdatetime.c:276 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "Şubat" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:265 +#: glib/gdatetime.c:278 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "Mart" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:267 +#: glib/gdatetime.c:280 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "Nisan" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:269 +#: glib/gdatetime.c:282 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "Mayıs" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:271 +#: glib/gdatetime.c:284 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "Haziran" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:273 +#: glib/gdatetime.c:286 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "Temmuz" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:275 +#: glib/gdatetime.c:288 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "Ağustos" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:277 +#: glib/gdatetime.c:290 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "Eylül" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:279 +#: glib/gdatetime.c:292 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "Ekim" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:281 +#: glib/gdatetime.c:294 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "Kasım" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:283 +#: glib/gdatetime.c:296 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "Aralık" @@ -4970,132 +4685,132 @@ #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:315 +#: glib/gdatetime.c:328 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "Oca" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:317 +#: glib/gdatetime.c:330 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "Şub" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:319 +#: glib/gdatetime.c:332 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:321 +#: glib/gdatetime.c:334 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "Nis" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:323 +#: glib/gdatetime.c:336 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "May" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:325 +#: glib/gdatetime.c:338 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "Haz" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:327 +#: glib/gdatetime.c:340 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "Tem" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:329 +#: glib/gdatetime.c:342 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "Ağu" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:331 +#: glib/gdatetime.c:344 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "Eyl" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:333 +#: glib/gdatetime.c:346 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "Eki" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:335 +#: glib/gdatetime.c:348 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "Kas" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:337 +#: glib/gdatetime.c:350 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "Ara" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:352 +#: glib/gdatetime.c:365 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:354 +#: glib/gdatetime.c:367 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "Salı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:356 +#: glib/gdatetime.c:369 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:358 +#: glib/gdatetime.c:371 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:360 +#: glib/gdatetime.c:373 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "Cuma" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:362 +#: glib/gdatetime.c:375 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:364 +#: glib/gdatetime.c:377 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Pazar" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:379 +#: glib/gdatetime.c:392 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "Pzt" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:381 +#: glib/gdatetime.c:394 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "Sal" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:383 +#: glib/gdatetime.c:396 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "Çar" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:385 +#: glib/gdatetime.c:398 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "Per" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:387 +#: glib/gdatetime.c:400 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "Cum" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:389 +#: glib/gdatetime.c:402 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Cmt" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:391 +#: glib/gdatetime.c:404 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Paz" @@ -5117,84 +4832,84 @@ #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:455 +#: glib/gdatetime.c:468 #| msgctxt "full month name" #| msgid "January" msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "Ocak" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:457 +#: glib/gdatetime.c:470 #| msgctxt "full month name" #| msgid "February" msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "Şubat" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:459 +#: glib/gdatetime.c:472 #| msgctxt "full month name" #| msgid "March" msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "Mart" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:461 +#: glib/gdatetime.c:474 #| msgctxt "full month name" #| msgid "April" msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "Nisan" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:463 +#: glib/gdatetime.c:476 #| msgctxt "full month name" #| msgid "May" msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "Mayıs" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:465 +#: glib/gdatetime.c:478 #| msgctxt "full month name" #| msgid "June" msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "Haziran" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:467 +#: glib/gdatetime.c:480 #| msgctxt "full month name" #| msgid "July" msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "Temmuz" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:469 +#: glib/gdatetime.c:482 #| msgctxt "full month name" #| msgid "August" msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "Ağustos" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:471 +#: glib/gdatetime.c:484 #| msgctxt "full month name" #| msgid "September" msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "Eylül" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:473 +#: glib/gdatetime.c:486 #| msgctxt "full month name" #| msgid "October" msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "Ekim" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:475 +#: glib/gdatetime.c:488 #| msgctxt "full month name" #| msgid "November" msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "Kasım" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:477 +#: glib/gdatetime.c:490 #| msgctxt "full month name" #| msgid "December" msgctxt "full month name with day" @@ -5218,84 +4933,84 @@ #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:542 +#: glib/gdatetime.c:555 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Jan" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "Oca" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:544 +#: glib/gdatetime.c:557 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Feb" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "Şub" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:546 +#: glib/gdatetime.c:559 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Mar" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:548 +#: glib/gdatetime.c:561 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Apr" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "Nis" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:550 +#: glib/gdatetime.c:563 #| msgctxt "full month name" #| msgid "May" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "May" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:552 +#: glib/gdatetime.c:565 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Jun" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "Haz" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:554 +#: glib/gdatetime.c:567 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Jul" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "Tem" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:556 +#: glib/gdatetime.c:569 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Aug" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "Ağu" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:558 +#: glib/gdatetime.c:571 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Sep" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "Eyl" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:560 +#: glib/gdatetime.c:573 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Oct" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "Eki" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:562 +#: glib/gdatetime.c:575 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Nov" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "Kas" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:564 +#: glib/gdatetime.c:577 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Dec" msgctxt "abbreviated month name with day" @@ -5303,70 +5018,68 @@ msgstr "Ara" #. Translators: 'before midday' indicator -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:581 +#: glib/gdatetime.c:594 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "ÖÖ" #. Translators: 'after midday' indicator -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:584 +#: glib/gdatetime.c:597 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "ÖS" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdir.c:155 +#: glib/gdir.c:154 #, c-format #| msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "“%s” dizini açılamadı: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:716 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:808 +#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgstr[0] "%lu bayt “%s” dosyasını okumak için ayrılamadı" msgstr[1] "%lu bayt “%s” dosyasını okumak için ayrılamadı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:733 +#: glib/gfileutils.c:754 #, c-format #| msgid "Error reading file %s: %s" msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "“%s” dosyası okuma hatası: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:769 +#: glib/gfileutils.c:790 #, c-format #| msgid "File \"%s\" is too large" msgid "File “%s” is too large" msgstr "“%s” dosyası çok büyük" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:833 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format #| msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "“%s” dosyasından okuma başarısız: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:881 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:953 +#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476 #, c-format #| msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "“%s” dosyasını açma başarısız: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:893 +#: glib/gfileutils.c:917 #, c-format #| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" "“%s” dosyasının özniteliklerini alma başarısız: fstat() başarısızlığı: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:923 +#: glib/gfileutils.c:948 #, c-format #| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "“%s” dosyasını açma başarısız: fdopen() başarısızlığı: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1022 +#: glib/gfileutils.c:1049 #, c-format #| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" @@ -5374,144 +5087,126 @@ "“%s” dosyasının adı “%s” olarak değiştirilirken hata: g_rename() " "başarısızlığı: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1057 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1564 +#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780 #, c-format #| msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "“%s” dosyasını oluşturma başarısız: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1084 +#: glib/gfileutils.c:1175 #, c-format #| msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: write() başarısız: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1127 +#: glib/gfileutils.c:1196 #, c-format #| msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: fsync() başarısız: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1251 +#: glib/gfileutils.c:1410 #, c-format #| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Var olan dosya “%s” kaldırılamadı: g_unlink() başarısızlığı: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1530 +#: glib/gfileutils.c:1745 #, c-format #| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "“%s” şablonu geçersiz, “%s” içermemeli" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:1543 +#: glib/gfileutils.c:1758 #, c-format #| msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "“%s” şablonu XXXXXX içermiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:2105 +#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347 #, c-format #| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "“%s” simgesel bağını okuma başarısız: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1390 +#: glib/giochannel.c:1405 #, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "“%s”-“%s” dönüştürücüsü açılamıyor: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1735 +#: glib/giochannel.c:1758 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string içinde ham okuma yapılamıyor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1782 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2040 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2127 +#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Okuma tampon belleğinde kalıntı çevrilmemiş veri" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1863 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1940 +#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal kısmi bir karakterde sonlanıyor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1926 +#: glib/giochannel.c:1949 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end içinde ham okuma başarısız" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:788 +#: glib/gkeyfile.c:809 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Arama dizinlerinde geçerli anahtar dosyası bulunamadı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:825 +#: glib/gkeyfile.c:846 msgid "Not a regular file" msgstr "Normal dosya değil" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1270 +#: glib/gkeyfile.c:1331 #, c-format -#| msgid "" -#| "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or " -#| "comment" msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" "Anahtar dosyası; anahtar-değer çifti, grup veya yorum olmayan “%s” satırını " "içeriyor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1327 +#: glib/gkeyfile.c:1388 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Geçersiz grup adı: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1349 +#: glib/gkeyfile.c:1410 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Anahtar dosyası bir grupla başlamıyor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1375 +#: glib/gkeyfile.c:1436 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Geçersiz anahtar adı: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1402 +#: glib/gkeyfile.c:1463 #, c-format #| msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Anahtar dosya desteklenmeyen “%s” kodlamasını içeriyor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1645 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1818 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3271 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3334 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3464 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3594 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3738 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3967 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4034 +#: glib/gkeyfile.c:1712 glib/gkeyfile.c:1885 glib/gkeyfile.c:3392 +#: glib/gkeyfile.c:3456 glib/gkeyfile.c:3586 glib/gkeyfile.c:3718 +#: glib/gkeyfile.c:3864 glib/gkeyfile.c:4099 glib/gkeyfile.c:4166 #, c-format -#| msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Anahtar dosyasında “%s” grubu yok" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1773 +#: glib/gkeyfile.c:1840 #, c-format -#| msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Anahtar dosyası, “%2$s” grubunda “%1$s” anahtarı içermiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1935 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:2051 +#: glib/gkeyfile.c:2002 glib/gkeyfile.c:2118 #, c-format #| msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" "Anahtar dosyası, UTF-8 olmayan “%s” anahtarını “%s” değeriyle içeriyor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1955 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:2071 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:2513 +#: glib/gkeyfile.c:2022 glib/gkeyfile.c:2138 glib/gkeyfile.c:2634 #, c-format #| msgid "" #| "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." @@ -5520,90 +5215,82 @@ msgstr "" "Anahtar dosyası yorumlanamayan bir değere sahip olan “%s” anahtarını içerir." -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:2731 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:3100 +#: glib/gkeyfile.c:2852 glib/gkeyfile.c:3221 #, c-format -#| msgid "" -#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " -#| "interpreted." msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " "interpreted." msgstr "" "“%2$s” grubundaki anahtar dosyası, yorumlanamayan “%1$s” anahtarını içeriyor." -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:2809 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:2886 +#: glib/gkeyfile.c:2930 glib/gkeyfile.c:3007 #, c-format -#| msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" "“%2$s” grubundaki “%1$s” anahtarı “%4$s” değerine sahip olması beklenirken " "“%3$s” değerine sahip" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4274 +#: glib/gkeyfile.c:4409 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Anahtar dosyası satır sonunda çıkış karakteri içeriyor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4296 +#: glib/gkeyfile.c:4431 #, c-format #| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "“%s” anahtar dosyası geçersiz çıkış dizisi içeriyor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4440 +#: glib/gkeyfile.c:4575 #, c-format #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "“%s” değeri bir sayı olarak yorumlanamıyor." -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4454 +#: glib/gkeyfile.c:4589 #, c-format #| msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "“%s”, tamsayı değeri aralık dışında" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4487 +#: glib/gkeyfile.c:4622 #, c-format #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "“%s” değeri bir gerçel sayı olarak yorumlanamıyor." -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4526 +#: glib/gkeyfile.c:4661 #, c-format #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "“%s” değeri mantıksal değer olarak yorumlanamıyor." -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmappedfile.c:129 +#: glib/gmappedfile.c:129 #, c-format #| msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" "“%s%s%s%s” dosyasının özniteliklerini alma başarısız: fstat() hatası: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmappedfile.c:195 +#: glib/gmappedfile.c:195 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "%s%s%s%s için eşleme oluşturulamadı: mmap() hatası: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmappedfile.c:262 +#: glib/gmappedfile.c:262 #, c-format #| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "“%s” dosyası açılamadı: open() başarısızlığı: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:398 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:440 +#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Satır %d karakter %d hatalı: " -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:462 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:545 +#: ../glib/gmarkup.c:419 ../glib/gmarkup.c:502 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "Adda geçersiz UTF-8 kodlu metin - geçerli olmayan “%s”" +msgstr "İsimde geçersiz UTF-8 kodlanmış metin - geçerli olmayan '%s'" #: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:473 #, c-format @@ -5615,12 +5302,12 @@ msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" msgstr "'%s' geçerli bir ad değil: '%c'" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:611 +#: glib/gmarkup.c:613 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Satır %d hata içeriyor: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:688 +#: ../glib/gmarkup.c:639 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -5629,139 +5316,138 @@ "Karakter referansı içinde bir rakam olması gereken '%-.*s' ayrıştırılamadı, " "(örneğin; ê) - rakam çok büyük olabilir" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:700 +#: ../glib/gmarkup.c:651 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" -"Karakter referansı noktalı virgül ile bitmemiş; yüksek olasılıkla bir " -"özvarlık başlatmak istemeksizin “ve” işareti kullandınız - “ve” işaretini " -"& olarak kullanabilirsiniz" +"Karakter referansı noktalı virgül ile bitmemiş; büyük ihtimalle bir özvarlık " +"başlatmak istemeksizin & karakteri kullandınız - & işaretini & olarak " +"kullanabilirsiniz" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:726 +#: ../glib/gmarkup.c:677 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Karakter referansı '%-.*s' izin verilen karakteri kodlamıyor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:764 +#: ../glib/gmarkup.c:715 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" -"Boş özvarlık '&;' görüldü; geçerli ögeler: & " < > '" +"Boş özvarlık '&;' görüldü; geçerli öğeler: & " < &qt; '" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:772 +#: ../glib/gmarkup.c:723 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Varlık adı '%-.*s' bilinmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:777 +#: ../glib/gmarkup.c:728 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" -"Özvarlık noktalı virgül ile bitmiyor; yüksek olasılıkla bir özvarlık " -"başlatmak istemeksizin “ve” işareti kullandınız - “ve” işaretini & " -"olarak kullanabilirsiniz" +"Özvarlık noktalı virgül ile bitmiyor; büyük ihtimalle bir özvarlık başlatmak " +"istemeksizin & karakteri kullandınız - & işaretini & olarak " +"kullanabilirsiniz" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1183 +#: glib/gmarkup.c:1193 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Belge bir öge ile başlamalıdır (örneğin )" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1223 +#: ../glib/gmarkup.c:1116 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -"'<' karakterinden sonra gelen '%s' geçerli bir karakter değil; bir öge adı " +"'<' karakterinden sonra gelen '%s' geçerli bir karakter değil; bir öğe adı " "başlatmamalı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1265 +#: ../glib/gmarkup.c:1184 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " "'%s'" msgstr "" -"Tuhaf karakter '%s', '%s' boş öge etiketinin sonunda '>' karakteri beklendi" +"Tuhaf karakter '%s', boş öğe '%s' etiketinin sonunda '>' karakteri bekleniyor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1346 +#: ../glib/gmarkup.c:1268 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Tuhaf karakter '%1$s', '%3$s' ögesinin '%2$s' özniteliğinin sonunda '=' " -"karakteri beklendi" +"Tuhaf karakter '%1$s', '%3$s' öğesinin '%2$s' özniteliğinin sonunda '=' " +"karakteri bekleniyor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1387 +#: ../glib/gmarkup.c:1309 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" -"Tuhaf karakter '%s', '%s' ögesinin başlangıç etiketinin sonunda '>', '/' " -"karakteri veya bir öznitelik beklendi; öznitelik adında geçersiz bir " -"karakter kullanmış olabilirsiniz" +"Tuhaf karakter '%s', '%s' öğesinin başlangıç etiketinin sonunda '>', '/' " +"veya bir öznitelik bekleniyor; öznitelik isminde geçersiz bir karakter " +"kullanmış olabilirsiniz" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1431 +#: ../glib/gmarkup.c:1353 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Tuhaf karakter '%1$s', '%3$s' ögesindeki '%2$s' özniteliği için değer " -"verildiğinde eşittir işaretinden sonra tırnak işareti beklendi" +"Tuhaf karakter '%s', '%s' özniteliğini '%s' öğesinde değiştirmek için " +"eşittir işaretinden sonra tırnak işareti bekleniyor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1564 +#: ../glib/gmarkup.c:1486 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgstr "" -"'%s', kapalı öge adı '%s' ardından gelebilecek bir karakter değil; izin " +"'%s', kapalı öğe ismi '%s' ardından gelebilecek bir karakter değil; izin " "verilen karakter ise '>'" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1611 +#: ../glib/gmarkup.c:1533 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "'%s' ögesi kapatılmış, hiçbir öge şu anda açık değil" +msgstr "'%s' öğesi kapatılmış, hiç bir öğe açık değil" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1620 +#: ../glib/gmarkup.c:1542 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "'%s' ögesi kapatılmış, fakat '%s' şu an açık olan ögedir" +msgstr "'%s' öğesi kapatılmış, fakat şu an açık öğe '%s'" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1773 +#: glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Belge boş veya yalnızca boşluk karakteri içeriyor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1787 +#: ../glib/gmarkup.c:1724 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" -"Belge, açık açı parantezi '<' işaretinden hemen sonra beklenmedik bir " -"şekilde bitti" +"Belge açık açı parantezi '<' işaretinden hemen sonra beklenmedik bir şekilde " +"bitti" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1795 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1840 +#: ../glib/gmarkup.c:1732 ../glib/gmarkup.c:1777 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -"Belge, ögeleri hala açıkken beklenmedik bir şekilde bitti - son açılan öge: " +"Belge öğeleri hala açıkken beklenmedik bir şekilde bitti - son açılan öğe: " "'%s'" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1803 +#: glib/gmarkup.c:1829 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5770,19 +5456,19 @@ "Belge beklenmedik biçimde sonlandı, etiketi bitiren kapalı açı parantezi ile " "biten <%s/> beklendi" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1809 +#: glib/gmarkup.c:1835 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Belge bir öge adının içinde beklenmedik biçimde sonlandı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1815 +#: glib/gmarkup.c:1841 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Belge bir öznitelik adı içinde beklenmedik biçimde sonlandı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1820 +#: glib/gmarkup.c:1846 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Belge bir öge-açma etiketi içinde beklenmedik biçimde sonlandı." -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1826 +#: glib/gmarkup.c:1852 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5790,323 +5476,318 @@ "Belge öznitelik adını takip eden eşittir işaretinden sonra beklenmedik " "biçimde sonlandı; öznitelik değeri yok" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1833 +#: glib/gmarkup.c:1859 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Belge bir öznitelik değeri içinde iken beklenmedik biçimde sonlandı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1850 +#: ../glib/gmarkup.c:1786 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" -"Belge, '%s' ögesinin kapatma etiketi içinde beklenmedik bir şekilde bitti" +"Belge, '%s' öğesinin kapatma etiketi içinde beklenmedik bir şekilde bitti" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1860 +#: glib/gmarkup.c:1886 msgid "" "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Belge bir yorum veya işlem talimatı içindeyken beklenmedik biçimde sonlandı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:861 +#: glib/goption.c:873 #| msgid "[OPTION...]" msgid "[OPTION…]" msgstr "[SEÇENEK…]" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:977 +#: glib/goption.c:989 msgid "Help Options:" msgstr "Yardım Seçenekleri:" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:978 +#: glib/goption.c:990 msgid "Show help options" msgstr "Yardım seçeneklerini göster" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:984 +#: glib/goption.c:996 msgid "Show all help options" msgstr "Tüm yardım seçeneklerini göster" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1047 +#: glib/goption.c:1059 msgid "Application Options:" msgstr "Uygulama Seçenekleri:" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1049 +#: glib/goption.c:1061 msgid "Options:" msgstr "Seçenekler:" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1113 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1183 +#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195 #, c-format #| msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "%2$s için tamsayı değeri “%1$s” ayrıştırılamıyor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1123 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1191 +#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203 #, c-format #| msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "%2$s için tamsayı değeri “%1$s” aralık dışında" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1148 +#: glib/goption.c:1160 #, c-format #| msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "%2$s için double değeri “%1$s” ayrıştırılamıyor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1156 +#: glib/goption.c:1168 #, c-format #| msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "%2$s için double değeri “%1$s” aralık dışında" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1448 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1527 +#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "%s seçeneği işlenirken hata" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1558 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1671 +#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "%s için argüman eksik" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:2132 +#: glib/goption.c:2194 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Bilinmeyen seçenek %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:257 +#: glib/gregex.c:257 msgid "corrupted object" msgstr "bozuk nesne" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:259 +#: glib/gregex.c:259 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "iç hata ya da bozuk nesne" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:266 +#: glib/gregex.c:266 msgid "backtracking limit reached" msgstr "geri takip sınırına ulaşıldı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:278 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:286 +#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "doku (pattern), kısmi eşleme için desteklenmeyen ögeler içeriyor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:280 +#: glib/gregex.c:280 msgid "internal error" msgstr "iç hata" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "koşul olarak geri referanslar kısmi eşleme için desteklenmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "recursion limit reached" msgstr "iç içe yineleme sınırına ulaşıldı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:299 +#: glib/gregex.c:299 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "yeni satır işaretlerinin geçersiz kombinasyonu" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:301 +#: glib/gregex.c:301 msgid "bad offset" msgstr "geçersiz ofset" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "short utf8" msgstr "kısa utf8" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:305 +#: glib/gregex.c:305 msgid "recursion loop" msgstr "yineleme döngüsü" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:329 +#: glib/gregex.c:329 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ desenin sonunda" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:332 +#: glib/gregex.c:332 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c desenin sonunda" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:335 +#: glib/gregex.c:335 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "\\ imini takiben anlaşılamayan karakter" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "sayılar {} niceliği içerisinde sıra dışı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:341 +#: glib/gregex.c:341 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "sayılar {} niceliği içerisinde çok büyük" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:344 +#: glib/gregex.c:344 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "karakter sınıfı için eksik sonlanan ]" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:347 +#: glib/gregex.c:347 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "karakter sınıfında geçersiz dizi" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "range out of order in character class" msgstr "karakter sınıfında sıra dışı kapsam" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:353 +#: glib/gregex.c:353 msgid "nothing to repeat" msgstr "yinelenecek bir şey yok" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:357 +#: glib/gregex.c:357 msgid "unexpected repeat" msgstr "beklenmeyen yineleme" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:360 +#: glib/gregex.c:360 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "(? ya da (?- sonrası tanınmayan karakter" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:363 +#: glib/gregex.c:363 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX adlandırılmış sınıflar yalnızca bir sınıf içinde desteklenir" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:366 +#: glib/gregex.c:366 msgid "missing terminating )" msgstr "eksik sonlandıran )" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:369 +#: glib/gregex.c:369 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "var olmayan alt desene referans" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:372 +#: glib/gregex.c:372 msgid "missing ) after comment" msgstr "açıklama sonrası eksik )" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:375 +#: glib/gregex.c:375 msgid "regular expression is too large" msgstr "düzenli ifade çok uzun" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:378 +#: glib/gregex.c:378 msgid "failed to get memory" msgstr "bellek alma başarısız oldu" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:382 +#: glib/gregex.c:382 msgid ") without opening (" msgstr "( olmadan )" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:386 +#: glib/gregex.c:386 msgid "code overflow" msgstr "kod akış taşması" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:390 +#: glib/gregex.c:390 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "(?< sonrası tanımlanmayan karakter" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:393 +#: glib/gregex.c:393 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "geribakma iddiası sabit uzunlukta değil" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:396 +#: glib/gregex.c:396 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "(?( sonrası bozuk rakam ya da ad" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:399 +#: glib/gregex.c:399 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "koşul grubu ikiden daha çok branş içeriyor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:402 +#: glib/gregex.c:402 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "(?( sonrası ifade beklendi" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:409 +#: glib/gregex.c:409 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R ya da (?[+-]basamakları ) ile takip etmelidir" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:412 +#: glib/gregex.c:412 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "bilinmeyen POSIX sınıf adı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:415 +#: glib/gregex.c:415 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX karşılaştırma ögeleri desteklenmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:418 +#: glib/gregex.c:418 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "\\x{...} dizisi içerisinde karakter değeri çok büyük" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:421 +#: glib/gregex.c:421 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "geçersiz koşul (?(0)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:424 +#: glib/gregex.c:424 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C geriye bakma iddiası içerisinde izin verilmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:431 +#: glib/gregex.c:431 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgstr "kaçış karakterleri \\L, \\l, \\N{ad}, \\U ve \\u desteklenmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:434 +#: glib/gregex.c:434 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "yinelemeli çağrı sonsuz döngü yapamadı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:438 +#: glib/gregex.c:438 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "(?P sonrası tanımlanmayan karakter" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:441 +#: glib/gregex.c:441 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "alt desen adı içerisinde eksik sonlandırıcı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:444 +#: glib/gregex.c:444 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "iki adlı alt desenler aynı ada sahip" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:447 +#: glib/gregex.c:447 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "bozulmuş \\P ya da \\p dizisi" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:450 +#: glib/gregex.c:450 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "\\P ya da \\p sonrası bilinmeyen özellik adı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:453 +#: glib/gregex.c:453 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "alt desen adı çok uzun (en çok 32 karakter)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:456 +#: glib/gregex.c:456 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "çok fazla adlandırılmış alt desen (en çok 10.000)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:459 +#: glib/gregex.c:459 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "sekizlik değer \\377’den daha büyük" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:463 +#: glib/gregex.c:463 msgid "overran compiling workspace" msgstr "derleme çalışma alanı kaplandı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:467 +#: glib/gregex.c:467 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "önceden denetlenmiş referanslı alt desen bulunamadı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:470 +#: glib/gregex.c:470 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE grubu birden daha çok branş içeriyor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:473 +#: glib/gregex.c:473 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "kararsız NEWLINE seçenekleri" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:476 +#: glib/gregex.c:476 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -6114,158 +5795,156 @@ "\\g bir parantezli ad ya da tercihten parentezli sıfır olmayan sayı " "tarafından takip edilmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:480 +#: glib/gregex.c:480 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "numaralandırılmış kaynak sıfır olmamalıdır" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:483 +#: glib/gregex.c:483 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "(*ACCEPT), (*FAIL) ya da (*COMMIT) için bir argümana izin verilmez" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:486 +#: glib/gregex.c:486 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) tanınamadı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:489 +#: glib/gregex.c:489 msgid "number is too big" msgstr "sayı çok büyük" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:492 +#: glib/gregex.c:492 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "(?& den sonra eksik alt desen adı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:495 +#: glib/gregex.c:495 msgid "digit expected after (?+" msgstr "(?+ den sonra sayı beklendi" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:498 +#: glib/gregex.c:498 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "] JavaScript uyumluluk kipinde geçersiz bir veri karakteri" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:501 +#: glib/gregex.c:501 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "aynı sayıya izin verilmeyen alt desenler için farklı adlar" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:504 +#: glib/gregex.c:504 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) bir argüman almalı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:507 +#: glib/gregex.c:507 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c karakteri ASCII karakterleri tarafından takip edilmelidir" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:510 +#: glib/gregex.c:510 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" "\\k bir parantezli ad ya da tercihten parentezli sıfır olmayan sayı " "tarafından takip edilmiyor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:513 +#: glib/gregex.c:513 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N bir sınıfta desteklenmez" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:516 +#: glib/gregex.c:516 msgid "too many forward references" msgstr "çok fazla yönlendirme kaynağı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:519 +#: glib/gregex.c:519 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ya da (*THEN) içinde ad çok uzun" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:522 +#: glib/gregex.c:522 msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "\\u.... dizisindeki karakter değeri çok büyük" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:745 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1977 +#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Düzenli ifade %s eşleşirken hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1316 +#: glib/gregex.c:1316 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE kütüphanesi UTF8 desteği olmadan derlenmiş" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1320 +#: glib/gregex.c:1320 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE kütüphanesi UTF8 özellikleri desteği olmadan derlenmiş" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1328 +#: glib/gregex.c:1328 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "PCRE kütüphanesi uyuşmayan seçenekler ile derlenmiş" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1357 +#: glib/gregex.c:1357 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Düzenli ifade %s eniyilemesinde (optimization) hata: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1437 +#: glib/gregex.c:1437 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Düzenli ifade %s derlenirken karakter %d hatalı: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2413 +#: glib/gregex.c:2419 #| msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "onaltılı rakam ya da “}” beklendi" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2429 +#: glib/gregex.c:2435 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "onaltılı rakam beklendi" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2469 +#: glib/gregex.c:2475 #| msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "simgesel referansda eksik “<”" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2478 +#: glib/gregex.c:2484 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "tamamlanmamış simgesel referans" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2485 +#: glib/gregex.c:2491 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "sıfır-uzunlukta simgesel referans" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2496 +#: glib/gregex.c:2502 msgid "digit expected" msgstr "rakam beklendi" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2514 +#: glib/gregex.c:2520 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "geçersiz simgesel referans" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2576 +#: glib/gregex.c:2583 #| msgid "stray final '\\'" msgid "stray final “\\”" msgstr "son “\\” kayıp" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2580 +#: glib/gregex.c:2587 msgid "unknown escape sequence" msgstr "geçersiz çıkış dizisi" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2590 +#: glib/gregex.c:2597 #, c-format #| msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "Yerine koyma metni “%s” işlenirken karakter %lu hatalı: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:94 -#| msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +#: glib/gshell.c:94 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "Alıntılı metin tırnak işareti ile başlamıyor" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:184 +#: glib/gshell.c:184 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Komut satırında veya diğer kabuk alıntısı metinde eşlenmemiş tırnak işareti" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:580 +#: glib/gshell.c:580 #, c-format #| msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "Metin “\\” karakterinden hemen sonra bitti. (Metin: “%s”)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:587 +#: glib/gshell.c:587 #, c-format #| msgid "" #| "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" @@ -6273,135 +5952,128 @@ "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "%c için eşleşen alıntı bulunmadan metin bitti. (Metin: “%s”)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:599 +#: glib/gshell.c:599 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Metin boştu (veya yalnızca boşluk içeriyordu)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:253 +#: glib/gspawn.c:318 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:401 +#: ../glib/gspawn.c:348 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "Alt süreçten bilgi okurken select()’te beklenmeyen hata oluştu (%s)" +msgstr "Alt süreçten bilgi okurken select()'te beklenmeyen hata oluştu (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:486 +#: glib/gspawn.c:550 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid()’de beklenmeyen hata (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:897 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:1231 +#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Alt işlem %ld kodu ile sonlandı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:905 +#: glib/gspawn.c:1162 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Alt işlem, %ld sinyali ile sonlandı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:912 +#: glib/gspawn.c:1169 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Alt işlem %ld sinyali ile durduruldu" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:919 +#: glib/gspawn.c:1176 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Alt işlem anormal bir biçimde sonlandı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1324 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:337 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:345 +#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Alt süreç borusundan okuma başarısızlığı (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1394 +#: glib/gspawn.c:2186 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Çatallama başarısızlığı (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1543 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:368 +#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381 #, c-format #| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "“%s” dizinine değiştirme başarısızlığı (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1553 +#: glib/gspawn.c:2356 #, c-format #| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "“%s” alt süreci çalıştırılırken hata oluştu (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1563 +#: glib/gspawn.c:2366 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Alt sürecin girdisi veya çıktısı yönlendirilemedi (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1572 +#: glib/gspawn.c:2375 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Alt süreç çatallanamadı (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1580 +#: glib/gspawn.c:2383 #, c-format #| msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Alt süreç “%s” çalıştırılırken bilinmeyen hata oluştu" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1604 +#: glib/gspawn.c:2407 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Alt süreç borusundan yeterli bilgi okunamadı (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:281 +#: glib/gspawn-win32.c:294 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:298 +#: glib/gspawn-win32.c:311 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Alt süreçle haberleşme için boru yaratılamadı (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:374 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:493 +#: glib/gspawn-win32.c:387 glib/gspawn-win32.c:392 glib/gspawn-win32.c:511 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Alt süreç yürütme başarısızlığı (%s)" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:443 +#: glib/gspawn-win32.c:461 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Geçersiz program adı: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:453 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:720 +#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%d konumunda argüman vektörü içinde geçersiz dizgi: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:464 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:735 +#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Çevre içinde geçersiz dizgi: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:716 +#: glib/gspawn-win32.c:753 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Geçersiz çalışma dizini: %s" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:815 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Yardımcı program (%s) çalıştırılamadı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:1042 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -6409,112 +6081,100 @@ "Alt süreçten bilgi okurken g_io_channel_win32_poll() işleminde beklenmeyen " "hata" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3247 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3348 +#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Boş dizge bir sayı değildir" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3271 +#: glib/gstrfuncs.c:3362 #, c-format #| msgid "'%s' is not a valid name" msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "“%s” işaretli bir sayı değil" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3281 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3384 +#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "“%s” sayısı sınırların dışındadır [%s, %s]" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gstrfuncs.c:3374 +#: glib/gstrfuncs.c:3466 #, c-format #| msgid "'%s' is not a valid name" msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "“%s” işaretsiz bir sayı değil" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:812 +#: glib/gutf8.c:817 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Bellek ayrılamadı" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:945 +#: glib/gutf8.c:950 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Karakter UTF-8 için sınırlarının dışında" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1046 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1055 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1185 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1194 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1333 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1430 +#: glib/gutf8.c:1051 glib/gutf8.c:1060 glib/gutf8.c:1190 glib/gutf8.c:1199 +#: glib/gutf8.c:1338 glib/gutf8.c:1435 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Dönüşüm girdisi içinde geçersiz dizi" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1344 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1441 +#: glib/gutf8.c:1349 glib/gutf8.c:1446 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Karakter UTF-16 sınırlarının dışında" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2241 +#: ../glib/gutils.c:2217 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2242 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2448 +#: glib/gutils.c:2988 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2243 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2453 +#: glib/gutils.c:2993 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2244 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2458 +#: glib/gutils.c:2998 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2245 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2463 +#: glib/gutils.c:3003 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2246 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2468 +#: glib/gutils.c:3008 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2249 +#: ../glib/gutils.c:2190 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2250 +#: ../glib/gutils.c:2192 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2251 +#: ../glib/gutils.c:2195 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2252 +#: ../glib/gutils.c:2198 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2253 +#: ../glib/gutils.c:2201 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2254 +#: ../glib/gutils.c:2204 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" @@ -6591,15 +6251,14 @@ msgid "%.1f Eib" msgstr "%.1f Eib" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2304 -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2430 +#: glib/gutils.c:2853 glib/gutils.c:2970 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u bayt" msgstr[1] "%u bayt" -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2308 +#: glib/gutils.c:2857 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" @@ -6607,7 +6266,7 @@ msgstr[1] "%u bit" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2375 +#: glib/gutils.c:2924 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6615,7 +6274,7 @@ msgstr[1] "%s bayt" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2380 +#: glib/gutils.c:2929 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -6627,7 +6286,7 @@ #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2443 +#: glib/gutils.c:2983 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2021-01-22 11:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2021-08-03 09:02:59.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164 @@ -46,48 +46,48 @@ msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake" msgstr "TLS el sıkışması sırasında engelleme işlemi gerçekleştirilemez" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1225 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1231 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "G/Ç yuvası zaman aşımına uğradı" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:851 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:857 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "Sunucu, TLS sertifikası istedi" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1449 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1490 msgid "Peer does not support safe renegotiation" msgstr "Eş, güvenli yeniden anlaşmayı desteklemiyor" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1593 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:347 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1634 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:431 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:484 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:658 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Kabul edilemez bir TLS sertifikası" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2058 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2099 #, c-format msgid "Receive flags are not supported" msgstr "Bayrak alma desteklenmiyor" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2210 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2246 #, c-format msgid "Send flags are not supported" msgstr "Bayrak gönderme desteklenmiyor" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "DER sertifikası ayrıştırılamadı: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:215 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "PEM sertifikası ayrıştırılamadı: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:238 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" @@ -99,98 +99,98 @@ msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "PEM özel anahtarı ayrıştırılamadı: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:330 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263 msgid "No certificate data provided" msgstr "Sertifika verisi sağlanmadı" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:139 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:157 -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:430 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:482 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:143 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:161 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:442 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:494 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "TLS bağlantısı oluşturulamadı: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:291 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:302 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:316 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:375 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:386 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:400 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156 #, c-format msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s" msgstr "Eş, TLS el sıkışmasını başaramadı: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:324 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:408 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "TLS bağlantısı beklenmedik biçimde sonlandı" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:339 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:423 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181 msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "TLS bağlantısı eşi sertifika göndermedi" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:355 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:439 #, c-format msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s" msgstr "Eş, ölümcül TLS uyarısı gönderdi: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:365 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:449 msgid "Protocol version downgrade attack detected" msgstr "İletişim kuralı sürümünü düşürme saldırısı saptandı" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:374 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:458 #, c-format msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte" msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes" msgstr[0] "İleti, DTLS bağlantısı için çok büyük; azami %u bayt" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:383 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:467 msgid "The operation timed out" msgstr "İşlem zaman aşımına uğradı" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:715 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:799 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "TLS el sıkışması sırasında hata: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:818 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:427 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:477 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:902 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:437 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:651 #| msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "TLS el sıkışması sırasında hata" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:867 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:927 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:588 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1150 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1210 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:762 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "TLS yuvasından veri okurken hata" #. flags -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:949 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1012 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:632 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1232 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1295 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:806 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "TLS yuvasına veri yazarken hata" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1265 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" msgstr[0] "%lu bayt ileti boyutu DTLS bağlantısı için çok büyük" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:984 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1267 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" msgstr[0] "(azami %u bayt)" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1031 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1314 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "TLS kapatma işleminde hata: %s" -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:567 +#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:569 msgid "" "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system " "trust" @@ -198,21 +198,19 @@ "Sistem güven deposu yüklenemedi: GnuTLS, bir sistem güveniyle " "yapılandırılmamış" -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:572 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187 +#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:574 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187 #, c-format msgid "Failed to load system trust store: %s" msgstr "Sistem güven deposu yüklenemedi: %s" -#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:122 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228 +#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:170 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:226 msgid "Certificate has no private key" msgstr "Sertifikanın özel anahtarı yok" -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:311 -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:379 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:347 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:415 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:388 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:424 #, c-format msgid "Could not create TLS context: %s" msgstr "TLS bağlamı oluşturulamadı: %s" @@ -226,7 +224,7 @@ msgid "Digest too big for RSA key" msgstr "RSA anahtarı için çok büyük özet" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:669 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:843 #| msgid "Error performing TLS close: %s" msgid "Error performing TLS close" msgstr "TLS kapatma işleminde hata" @@ -240,14 +238,14 @@ msgid "Failed to load file path: %s" msgstr "Dosya yolu yüklenemedi: %s" -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:177 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:245 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate private key: %s" msgstr "Sertifika özel anahtarında sorun var: %s" -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:186 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:237 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate: %s" msgstr "Sertifikada sorun var: %s" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-2048.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-2048.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2021-01-22 11:38:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2021-08-03 09:02:56.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1424631764.000000\n" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Yayım sürümünü yazdır ve çık" #. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'gnome-2048 -s 0' -#: src/application.vala:122 +#: src/application.vala:123 msgid "" "Failed to parse size. Size must be between 2 and 9, or in the form 2x3." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2021-01-22 11:38:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2021-08-03 09:03:01.000000000 +0000 @@ -21,15 +21,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 msgid "Click to select device…" msgstr "Aygıtı seçmek için tıkla…" -#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1319 +#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1326 #: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "_OK" msgstr "_Tamam" -#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82 +#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:79 #: lib/bluetooth-utils.c:99 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" @@ -47,73 +47,73 @@ msgid "No adapters available" msgstr "Hiçbir bağdaştırıcı yok" -#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806 -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1599 +#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:802 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1591 msgid "Searching for devices…" msgstr "Aygıtlar aranıyor…" -#: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988 +#: lib/bluetooth-chooser.c:696 lib/bluetooth-chooser.c:982 msgid "Device" msgstr "Aygıt" -#: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:182 +#: lib/bluetooth-chooser.c:732 lib/settings.ui:182 msgid "Type" msgstr "Tür" -#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1556 +#: lib/bluetooth-chooser.c:984 lib/bluetooth-settings-widget.c:1545 msgid "Devices" msgstr "Aygıtlar" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:72 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:69 msgid "All categories" msgstr "Tüm kategoriler" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:135 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:71 lib/settings.ui:135 msgid "Paired" msgstr "Eşleştirilmiş" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:76 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:73 msgid "Trusted" msgstr "Güvenilir" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:78 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:75 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Eşleştirilmemiş veya güvenilmemiş" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:80 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:77 msgid "Paired or trusted" msgstr "Eşleştirilmiş veya güvenilir" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:231 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:219 msgid "Show:" msgstr "Göster:" #. The device category filter -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:247 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:234 msgid "Device _category:" msgstr "Aygıt _kategorisi:" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:258 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:248 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Süzülecek aygıt kategorisini seç" #. The device type filter -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:272 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:262 msgid "Device _type:" msgstr "Aygıt _türü:" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:289 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:282 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Süzülecek aygıt türünü seç" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:295 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:288 #| msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)" msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Giriş aygıtları (fareler, klavyeler, vb.)" -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:299 +#: lib/bluetooth-filter-widget.c:292 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Kulaklıklar, mikrofonlu kulaklıklar ve diğer ses aygıtları" @@ -214,34 +214,34 @@ msgstr "İptal" #. OK button -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:287 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247 +#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:287 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:245 msgid "Accept" msgstr "Kabul et" -#: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:40 +#: lib/bluetooth-settings-row.c:83 lib/bluetooth-settings-row.ui:40 msgid "Not Set Up" msgstr "Kurulmamış" -#: lib/bluetooth-settings-row.c:81 +#: lib/bluetooth-settings-row.c:85 msgid "Connected" msgstr "Bağlı" -#: lib/bluetooth-settings-row.c:83 +#: lib/bluetooth-settings-row.c:87 msgid "Disconnected" msgstr "Bağlantı Kesik" -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1187 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1196 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1187 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1196 msgid "No" msgstr "Hayır" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1287 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1297 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " @@ -250,50 +250,50 @@ "“%s” olarak görünür ve Bluetooth dosya aktarımlarına uygundur. Aktarılan " "dosyalar İndirilenler klasörüne kaydedilir." -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1314 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1321 #, c-format #| msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "“%s” aygıtlar listesinden kaldırılsın mı?" -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1316 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1323 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Eğer aygıtı kaldırırsanız, yeniden kullanmadan önce yeniden kurmanız gerekir." -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1320 +#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1327 msgid "_Remove" msgstr "_Kaldır" #. Translators: %s is the name of the filename received -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:144 #, c-format msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "Bluetooth ile “%s” dosyasını aldınız" -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:148 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146 msgid "You received a file" msgstr "Bir dosya aldınız" -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:159 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:157 msgid "Open File" msgstr "Dosyayı Aç" -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:163 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:161 msgid "Open Containing Folder" msgstr "İçeren Klasörü Aç" -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:180 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:178 msgid "File reception complete" msgstr "Dosya alımı tamamlandı" -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:232 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "%s konumundan Bluetooth dosya aktarımı" -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244 +#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:242 msgid "Decline" msgstr "Reddet" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2021-01-22 11:38:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2021-08-03 09:02:56.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433229130.000000\n" @@ -64,9 +64,9 @@ "uzaktaki bilgisayara (örneğin çalışma yerinizdekine) bağlanmanız gerekiyorsa " "Kutularʼı kurmak isteyebilirsiniz." -#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 -#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134 -#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72 +#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134 +#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72 #: src/topbar.vala:92 msgid "Boxes" msgstr "Kutular" @@ -142,11 +142,11 @@ msgid "Whether Boxes is running for the first time" msgstr "Kutularʼın ilk kez çalışıp çalışmadığı" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60 msgid "Shared folders" msgstr "Paylaşılan klasörler" -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54 +#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping" msgstr "" "Paylaşılan klasörlerin adlarının ve veri yollarının eşleşmelerinin değişke " @@ -243,19 +243,15 @@ msgid "Customize" msgstr "Özelleştir" -#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44 +#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49 msgid "Express Installation" msgstr "Hızlı Kurulum" #: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 -#| msgid "Connecting to %s" msgid "Connect to a Box" msgstr "Kutuya Bağlan" #: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23 -#| msgid "" -#| "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// " -#| "or vnc://." msgid "" "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, " "ssh:// or vnc://." @@ -263,11 +259,9 @@ "Bağlanılacak adresi girin. Adresler spice://, rdp://, ssh:// veya vnc:// ile " "başlayabilir." -#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97 -#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145 +#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146 #: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61 -#: src/vm-creator.vala:106 msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -289,7 +283,7 @@ #: data/ui/auth-notification.ui:112 src/notificationbar.vala:48 msgid "Sign In" -msgstr "Giriş yap" +msgstr "Giriş Yap" #. Translators: this is a switch to show all boxes in main view. #: data/ui/collection-filter-switcher.ui:14 @@ -339,7 +333,7 @@ #: data/ui/collection-toolbar.ui:180 data/ui/selection-toolbar.ui:86 msgid "Search" -msgstr "Arama" +msgstr "Ara" #: data/ui/collection-toolbar.ui:233 msgid "Create a Virtual Machine…" @@ -365,7 +359,7 @@ msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klavye kısayolları" -#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:74 +#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:73 msgid "Fullscreen" msgstr "Tam Ekran" @@ -379,7 +373,7 @@ #: data/ui/empty-boxes.ui:82 msgid "Boxes can be virtual or remote machines." -msgstr "Kutular sanal yada uzak makineler olabilir." +msgstr "Kutular sanal ya da uzak makineler olabilir." #: data/ui/empty-boxes.ui:95 msgid "Just hit the + button to create your first one." @@ -408,7 +402,7 @@ #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Connect to a remote machine" -msgstr "Uzak bilgisaayara bağlan" +msgstr "Uzak bilgisayara bağlan" #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 msgctxt "shortcut window" @@ -481,9 +475,8 @@ msgid "_Copy to Clipboard" msgstr "Panoya _Kopyala" -#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150 -#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58 -#: src/vm-creator.vala:103 +#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150 +#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58 msgid "Select a device or ISO file" msgstr "Aygıt ya da ISO dosyası seç" @@ -500,7 +493,7 @@ msgstr "_Sil" #: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23 -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:323 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" @@ -589,7 +582,7 @@ msgid "Welcome Tutorial" msgstr "Hoş Geldiniz Eğitimi" -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40 msgid "Welcome to Boxes" msgstr "Kutular’a Hoş Geldiniz" @@ -603,7 +596,7 @@ "VNC, RDP veya Secure Shell bağlantılarını kullanarak diğer bilgisayarlara " "uzaktan erişmek için kullanabilirsiniz." -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50 msgid "" "With express installation, Boxes will set the install options for a new " "virtual machine. Just start the installation and everything will be taken " @@ -612,11 +605,11 @@ "Kutular, hızlı kurulum ile yeni sanal makine için kurulum ayarlarını " "belirleyecektir. Yalnızca kurulumu başlatın ve arkanıza yaslanın." -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58 msgid "Easy Downloads" msgstr "Kolay İndirmeler" -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59 msgid "" "With Boxes, you don't need to download an operating system to create a " "virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, " @@ -626,11 +619,11 @@ "yok. Bunun yerine, yalnızca kurmak istediğiniz işletim sistemini seçin ve " "Kutular onu sizin yerinize indirsin." -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67 msgid "Drag and Drop" msgstr "Sürükle ve Bırak" -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63 +#: data/ui/welcome-tutorial.ui:68 msgid "" "Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They " "will appear in your Downloads folder." @@ -687,7 +680,7 @@ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, " "ssh://, or vnc://." msgstr "" -"Bağlanılacak adresi girin. Adresler spice://, rdp://, ssh:// veya vnc:// ile " +"Bağlanılacak adresi gir. Adresler spice://, rdp://, ssh:// veya vnc:// ile " "başlayabilir." #: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23 @@ -707,7 +700,7 @@ msgid "Customize Resources" msgstr "Kaynakları Özelleştir" -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328 +#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325 msgid "_Open" msgstr "_Aç" @@ -776,7 +769,7 @@ msgid "Screenshot from %s" msgstr "Ekran görüntüsü %s" -#: src/app.vala:117 +#: src/app.vala:125 msgid "translator-credits" msgstr "" "Osman Karagöz \n" @@ -784,85 +777,86 @@ "Emin Tufan Çetin \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammetk-r\n" " Sabri Ünal https://launchpad.net/~libreajans\n" " Volkan Gezer https://launchpad.net/~volkangezer\n" " etc https://launchpad.net/~etcetin" -#: src/app.vala:118 +#: src/app.vala:126 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems" msgstr "Uzak veya sanal sistemlere erişmek için basit GNOME 3 uygulaması" -#: src/app.vala:181 src/main.vala:9 +#: src/app.vala:191 src/main.vala:9 msgid "Display version number" msgstr "Sürüm numarasını göster" -#: src/app.vala:182 +#: src/app.vala:192 msgid "Open in full screen" msgstr "Tam ekran kipinde aç" -#: src/app.vala:183 src/main.vala:10 +#: src/app.vala:193 src/main.vala:10 msgid "Check virtualization capabilities" msgstr "Sanallaştırma olanaklarını denetle" -#: src/app.vala:184 +#: src/app.vala:194 msgid "Open box with UUID" msgstr "Kutuyu UUID ile aç" -#: src/app.vala:185 +#: src/app.vala:195 msgid "Search term" msgstr "Arama terimi" #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported. -#: src/app.vala:187 +#: src/app.vala:197 msgid "URL to display, broker or installer media" msgstr "Ekran, aracı veya kurulum ortamına ait URL" -#: src/app.vala:198 +#: src/app.vala:208 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines" msgstr "— Uzak veya sanal makinelere erişmek için basit uygulama" -#: src/app.vala:223 +#: src/app.vala:233 msgid "Too many command line arguments specified.\n" msgstr "Çok fazla komut satırı argümanı belirtildi.\n" -#: src/app.vala:479 +#: src/app.vala:502 #, c-format msgid "Box “%s” installed and ready to use" msgstr "“%s” kutusu kuruldu ve kullanıma hazır" -#: src/app.vala:481 +#: src/app.vala:504 msgid "Launch" msgstr "Başlat" -#: src/app.vala:567 +#: src/app.vala:620 #, c-format msgid "Box “%s” has been deleted" msgstr "“%s” kutusu silindi" -#: src/app.vala:568 +#: src/app.vala:621 #, c-format msgid "%u box has been deleted" msgid_plural "%u boxes have been deleted" msgstr[0] "%u kutu silindi" -#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569 +#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:558 #: src/snapshot-list-row.vala:194 msgid "_Undo" msgstr "_Geri Al" -#: src/app.vala:642 +#: src/app.vala:695 msgid "Boxes is doing something" msgstr "Kutular bir şey yapıyor" -#: src/app-window.vala:325 +#: src/app-window.vala:322 msgid "Select files to transfer" -msgstr "Aktarılacak dosyaları seçin" +msgstr "Aktarılacak dosyaları seç" -#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61 +#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61 msgid "Open" msgstr "Aç" -#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73 +#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73 msgid "Previous" msgstr "Önceki" @@ -902,7 +896,7 @@ msgid "%d×%d" msgstr "%d×%d" -#: src/display-toolbar.vala:71 +#: src/display-toolbar.vala:70 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Tam ekrandan çık" @@ -939,7 +933,7 @@ msgstr "Sistem" #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used". -#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:476 +#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:465 #, c-format msgid "%s used" msgstr "%s kullanılan" @@ -981,7 +975,7 @@ msgid "Send key combinations" msgstr "Tuş birleştirmelerini gönder" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68 msgid "_Name" msgstr "_Ad" @@ -1001,95 +995,92 @@ #. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051. #: src/libvirt-machine-properties.vala:116 msgid "Display URL" -msgstr "Ekran URL’i" +msgstr "Ekran URL’si" #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD #: src/libvirt-machine-properties.vala:181 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:233 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:222 msgid "empty" msgstr "boş" -#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media -#: src/libvirt-machine-properties.vala:190 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:251 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:240 msgid "CD/DVD" msgstr "CD/DVD" #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd -#: src/libvirt-machine-properties.vala:204 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:232 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:193 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:221 msgid "_Select" msgstr "_Seç" #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive -#: src/libvirt-machine-properties.vala:207 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:215 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:196 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:204 msgid "_Remove" msgstr "_Kaldır" #. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and #. Second “%s” is name of the box. -#: src/libvirt-machine-properties.vala:222 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:211 #, c-format msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed" msgstr "“%s” dosyası CD/DVD olarak “%s” kutusuna takılamadı" #. Translators: “%s” here is name of the box. -#: src/libvirt-machine-properties.vala:236 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:225 #, c-format msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed" msgstr "“%s” kutusundan CD/DVD çıkarılamadı" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:315 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:304 msgid "CPU" msgstr "MİB" #. I/O #. 100 MiB/s -#: src/libvirt-machine-properties.vala:321 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:310 msgid "I/O" msgstr "G/Ç" #. Network #. 1 MiB/s -#: src/libvirt-machine-properties.vala:327 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:316 msgid "Network" msgstr "Ağ" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:356 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84 -#: src/text-editor.vala:75 +#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:345 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:716 src/properties.vala:84 msgid "_Restart" msgstr "Yeniden _Başlat" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:364 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:353 msgid "_Force Shutdown" msgstr "Kapanmaya _Zorla" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:378 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:367 msgid "_Troubleshooting Log" msgstr "Sorun _Giderme Günlüğü" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:406 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:395 msgid "_Memory: " msgstr "_Bellek: " -#: src/libvirt-machine-properties.vala:475 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:464 msgid "Maximum Disk Space" msgstr "Azami Disk Boyutu" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:493 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:482 msgid "" "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size." msgstr "Azami disk boyununu artırmak için makinenizde yeterli alan yok." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:503 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:492 msgid "Maximum _Disk Size: " msgstr "Azami _Disk Boyutu: " #. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots: #. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:556 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:545 #, c-format msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot." msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots." @@ -1097,105 +1088,105 @@ "Depolamayı yeniden boyutlandırmak, ilişkili %llu anlık görüntünün " "silinmesini gerektiriyor." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:685 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:689 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:674 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:678 msgid "CPUs: " msgstr "MİBler: " #. TODO: unify the reboot requests for non-properties -#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83 -#: src/text-editor.vala:74 +#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:714 +#: src/properties.vala:83 #, c-format msgid "Changes require restart of “%s”." msgstr "“%s” için değişiklikler yeniden başlatma gerektiriyor." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:744 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:733 msgid "_Run in background" msgstr "Arka planda _çalıştır" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:756 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:759 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:745 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:748 #, c-format msgid "“%s” will not be paused automatically." msgstr "“%s” kendiliğinden duraklatılmayacak." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:757 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:760 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:746 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:749 #, c-format msgid "“%s” will be paused automatically to save resources." msgstr "Kaynakları korumak için “%s” kendiliğinden duraklatılacak." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:776 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:794 msgid "3D Acceleration" msgstr "3B Hızlandırma" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:648 +#: src/libvirt-machine.vala:643 #, c-format msgid "Restoring %s from disk" msgstr "%s diskten geri yükleniyor" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:651 +#: src/libvirt-machine.vala:646 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s başlatılıyor" -#: src/libvirt-machine.vala:730 +#: src/libvirt-machine.vala:725 #, c-format msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?" msgstr "“%s”in yeniden başlatılması çok zaman alıyor. Zorla kapatılsın mı?" -#: src/libvirt-machine.vala:732 +#: src/libvirt-machine.vala:727 msgid "_Shutdown" msgstr "_Kapat" -#: src/libvirt-machine.vala:748 +#: src/libvirt-machine.vala:743 #, c-format msgid "Cloning “%s”…" msgstr "“%s” klonlanıyor…" -#: src/libvirt-machine.vala:880 +#: src/libvirt-machine.vala:875 msgid "Installing…" msgstr "Kuruluyor…" #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD -#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:882 -#: src/util-app.vala:156 +#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:877 +#: src/util-app.vala:172 msgid "Live" msgstr "Canlı" -#: src/libvirt-machine.vala:884 +#: src/libvirt-machine.vala:879 msgid "Setting up clone…" msgstr "Klon kuruluyor…" -#: src/libvirt-machine.vala:886 +#: src/libvirt-machine.vala:881 msgid "Importing…" msgstr "İçe aktarılıyor…" -#: src/libvirt-machine.vala:895 +#: src/libvirt-machine.vala:890 #, c-format msgid "host: %s" msgstr "ana makine: %s" -#: src/list-view-row.vala:125 +#: src/list-view-row.vala:133 msgid "Connected" msgstr "Bağlandı" -#: src/list-view-row.vala:125 +#: src/list-view-row.vala:133 msgid "Disconnected" msgstr "Bağlantı kesildi" -#: src/list-view-row.vala:131 +#: src/list-view-row.vala:139 msgid "Running" msgstr "Çalışıyor" -#: src/list-view-row.vala:137 +#: src/list-view-row.vala:145 msgid "Paused" msgstr "Duraklatıldı" -#: src/list-view-row.vala:142 +#: src/list-view-row.vala:150 msgid "Powered Off" msgstr "Kapatıldı" @@ -1279,7 +1270,7 @@ msgid "%s home page: <%s>.\n" msgstr "%s ana sayfa: <%s>.\n" -#: src/media-manager.vala:300 +#: src/media-manager.vala:304 #, c-format msgid "No such file %s" msgstr "%s adlı dosya yok" @@ -1306,15 +1297,15 @@ msgid "Snapshots" msgstr "Anlık Görüntüler" -#: src/remote-machine.vala:81 +#: src/remote-machine.vala:78 msgid "Protocol" msgstr "İletişim Kuralı" -#: src/remote-machine.vala:83 +#: src/remote-machine.vala:80 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/remote-machine.vala:85 +#: src/remote-machine.vala:82 msgid "_URL" msgstr "_URL" @@ -1453,7 +1444,7 @@ msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”" msgstr "“%s” için GNOME Kutular kimlik bilgileri" -#: src/util-app.vala:342 +#: src/util-app.vala:358 #, c-format msgid "" "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n" @@ -1463,11 +1454,11 @@ "deneyebilirsiniz:\n" "%s" -#: src/util-app.vala:346 +#: src/util-app.vala:362 msgid "SELinux not installed?" msgstr "SELinux kurulmadı mı?" -#: src/util-app.vala:428 +#: src/util-app.vala:444 msgid "" "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure " "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working." @@ -1475,7 +1466,7 @@ "“gnome-boxes”ın depolama havuzu bilgisi libvirt’ten alınamıyor. “virsh -c " "qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” komutunun çalıştığından emin olun." -#: src/util-app.vala:433 +#: src/util-app.vala:449 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does " @@ -1484,7 +1475,7 @@ "%s libvirt’e GNOME Kutular’ın depolama havuzu olarak bildirilmiş ama dizin " "mevcut değil" -#: src/util-app.vala:437 +#: src/util-app.vala:453 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory" @@ -1492,7 +1483,7 @@ "%s libvirt’e GNOME Kutular’ın depolama havuzu olarak bildirilmiş ama dizin " "değil" -#: src/util-app.vala:441 +#: src/util-app.vala:457 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-" @@ -1511,12 +1502,12 @@ #. No guest caps or none compatible #. FIXME: Better error messsage than this please? -#: src/vm-configurator.vala:764 +#: src/vm-configurator.vala:779 msgid "Incapable host system" msgstr "Yetersiz sunucu sistemi" #. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM. -#: src/vm-creator.vala:191 +#: src/vm-creator.vala:169 msgid "Just installed " msgstr "Şimdi kuruldu " @@ -1527,23 +1518,23 @@ #: src/vnc-display.vala:154 msgid "Read-only" -msgstr "Salt-okunur" +msgstr "Salt okunur" #: src/welcome-tutorial.vala:44 #, c-format msgid "%u/%u" msgstr "%u/%u" -#: src/assistant/index-page.vala:235 +#: src/assistant/index-page.vala:236 msgid "32-bit x86 system" msgstr "32-bit x86 sistemi" -#: src/assistant/index-page.vala:236 +#: src/assistant/index-page.vala:237 msgid "64-bit x86 system" msgstr "64-bit x86 sistemi" #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc) -#: src/assistant/index-page.vala:241 +#: src/assistant/index-page.vala:242 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s tarafından" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-builder.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-builder.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2021-01-22 11:38:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2021-08-03 09:02:54.000000000 +0000 @@ -28,14 +28,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3 #: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 src/main.c:224 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140 src/main.c:234 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47 msgid "Builder" msgstr "Builder" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Etkinleştirilirse, düzenleyici satır numaralarını gösterir." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144 msgid "Smart Backspace" msgstr "Akıllı Geri Tuşu" @@ -288,7 +288,7 @@ "Geri tuşu, girintileme boyutuyla hizalamak için ek boşlukları silecek." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 msgid "Smart Home and End" msgstr "Akıllı Home ve End" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Etkinleştirilirse, düzenleyici belgede ızgara çizgileri gösterir." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172 msgid "Show overview map" msgstr "Genel görünüm haritasını göster" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Düzenleyicide çizilecek çeşitli boşluk türleri." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159 msgid "Overscroll" msgstr "Fazla kaydırma" @@ -359,7 +359,7 @@ "kendiliğinden sarar." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185 msgid "Autosave Enabled" msgstr "Kendiliğinden Kaydetme Etkin" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Kendiliğinden kaydetme özelliğini etkinleştir veya devre dışı bırak." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186 msgid "Autosave Frequency" msgstr "Kendiliğinden Kaydetme Sıklığı" @@ -395,7 +395,7 @@ "Düzenleyicideki satırların üstüne ve altına yerleştirilecek piksel sayısı." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:134 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:210 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207 msgid "Interactive Completion" msgstr "Etkileşimli Tamamlama" @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "\"Projeler\"" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421 msgid "Projects directory" msgstr "Projeler dizini" @@ -654,11 +654,11 @@ msgid "Basic" msgstr "Temel" -#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:956 +#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:959 msgid "Palette: " msgstr "Palet: " -#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:958 +#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:961 msgid "Palette" msgstr "Palet" @@ -672,7 +672,7 @@ #: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70 msgid "Enter a new name for the color" -msgstr "Renk için yeni ad girin" +msgstr "Renk için yeni ad gir" #: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981 #, c-format @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Tercihleri kullanarak palet yükle veya üret" #: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13 -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5022 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5025 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13 #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:60 msgid "Rename" @@ -914,11 +914,11 @@ #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:274 #: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:198 -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:283 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:262 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" -#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1000 +#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1001 #, c-format msgid "A suitable debugger was not found." msgstr "Uygun hata ayıklayıcı bulunamadı." @@ -984,7 +984,7 @@ #: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:49 #: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:56 #: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:63 -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:343 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:348 #: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:370 #: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:376 #: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:102 @@ -1058,7 +1058,7 @@ #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126 #: src/libide/gui/ide-workbench.c:1442 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:280 -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:152 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:160 #: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:69 msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" @@ -1112,7 +1112,7 @@ "Büyük/küçük harf duyarlılığı gibi bulma seçeneklerini göster veya gizle" #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:6 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:155 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:165 msgid "Document Properties" msgstr "Belge Özellikleri" @@ -1124,11 +1124,12 @@ #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:80 #: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35 #: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:155 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:403 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:152 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:205 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:328 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:400 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:358 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:364 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:370 @@ -1145,7 +1146,7 @@ #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:123 msgid "Automatic indentation" -msgstr "Kendiliğinden girintileme" +msgstr "Kendiliğinden girintile" #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:130 msgid "Smart backspace" @@ -1165,7 +1166,7 @@ msgstr "İzleyen küme ayracı ve tırnakların üstüne yaz" #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:159 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338 msgid "Indentation" msgstr "Girinti" @@ -1186,12 +1187,12 @@ msgstr "8" #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:243 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176 msgid "Spaces" msgstr "Boşluklar" #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:254 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" @@ -1212,7 +1213,7 @@ #: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:75 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209 #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22 -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:282 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:261 msgid "Open" msgstr "Aç" @@ -1243,8 +1244,8 @@ #: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:565 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:68 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:82 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:150 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:73 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:88 msgid "Editor" msgstr "Düzenleyici" @@ -1273,7 +1274,7 @@ msgid "Failed to initialize build pipeline: %s" msgstr "İnşa boru hattı ilklendirme başarısız oldu: %s" -#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:526 +#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:527 #, c-format msgid "Failed to get device information: %s" msgstr "Aygıt bilgisi alınamadı: %s" @@ -1317,65 +1318,65 @@ msgid "The build configuration has errors" msgstr "İnşa yapılandırmasının hataları var" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3020 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3026 msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited." msgstr "Sahte uçbirim oluşturma başarısız. Uçbirim özellikleri kısıtlanacak." -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3226 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3232 msgid "Cleaning…" msgstr "Temizleniyor…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3230 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3287 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3236 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3293 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223 msgid "Failed" msgstr "Başarısız oldu" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3232 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3295 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3238 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3301 msgid "Ready" msgstr "Hazır" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3247 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3253 msgid "Downloading…" msgstr "İndiriliyor…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3251 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3257 msgid "Building dependencies…" msgstr "Bağımlılıklar inşa ediliyor…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3255 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3261 msgid "Bootstrapping…" msgstr "Özyükleniyor…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3259 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3265 msgid "Configuring…" msgstr "Yapılandırılıyor…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3263 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3269 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205 msgid "Building…" msgstr "İnşa ediliyor…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3267 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3273 msgid "Installing…" msgstr "Kuruluyor…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3271 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3277 msgid "Committing…" msgstr "İşleniyor…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3275 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3281 msgid "Exporting…" msgstr "Dışa aktarılıyor…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3279 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3283 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3285 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3289 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241 msgid "Success" msgstr "Başarılı" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3291 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3297 msgid "Preparing…" msgstr "Hazırlanıyor…" @@ -1383,43 +1384,43 @@ msgid "Cannot build transfer while on metered connection" msgstr "Kotalı bağlantıdayken aktarım inşa edilemez" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:383 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:385 msgid "Cannot run target, another target is running" msgstr "Hedef çalıştırılamıyor, başka hedef çalışıyor" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:488 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:505 msgid "Failed to locate runtime" msgstr "Çalışma zamanı bulunamadı" #. translators: %s is replaced with the name of the users executable -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:543 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:554 #, c-format msgid "Running %s…" msgstr "%s çalışıyor…" #. translators: %s is replaced with the specific error reason -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:617 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:628 #, c-format msgid "The build target failed to build: %s" msgstr "İnşa hedefi başarısız oldu: %s" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:880 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:891 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:45 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:56 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:67 msgid "Workbench shortcuts" msgstr "Tezgah kısayolları" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:881 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:892 msgid "Build and Run" msgstr "İnşa Et ve Çalıştır" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1043 -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1109 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1054 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1120 msgid "Failed to locate a build target" msgstr "İnşa hedefi bulunamadı" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1245 src/libide/gui/gtk/menus.ui:73 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1256 src/libide/gui/gtk/menus.ui:73 #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33 msgid "Run" msgstr "Çalıştır" @@ -1483,19 +1484,19 @@ msgid "Branch" msgstr "Dal" -#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:191 +#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:190 msgid "Author Name" msgstr "Yazar Adı" -#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:216 +#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:215 msgid "Author Email" msgstr "Yazar E-postası" -#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:252 +#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:251 msgid "Project Destination" msgstr "Proje Hedefi" -#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:308 +#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:307 msgid "Clone Project" msgstr "Projeyi Klonla" @@ -1584,7 +1585,7 @@ msgid "Clone Repository" msgstr "Depoyu Klonla" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:78 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:84 msgid "Switch Surface" msgstr "Yüzeyler Arası Geçiş Yap" @@ -1594,33 +1595,33 @@ #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57 #: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:6 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:33 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:36 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:39 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:42 #: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:28 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları" #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:36 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:68 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:45 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:48 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:51 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:54 #: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:40 msgid "About Builder" msgstr "Builder Hakkında" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:58 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:62 msgid "_Quit" msgstr "_Çıkış" #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:60 src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1438 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:25 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:103 +#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1438 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:27 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111 msgid "Open File…" msgstr "Dosya Aç…" @@ -1644,6 +1645,7 @@ "Sabri Ünal \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammetk-r\n" " Sabri Ünal https://launchpad.net/~libreajans\n" " Serdar Sağlam https://launchpad.net/~serdarsaglam\n" " etc https://launchpad.net/~etcetin" @@ -1856,407 +1858,406 @@ msgid "editor line spacing font monospace" msgstr "editör düzenleyici satır boşluklama yazı tipi eşaralıklı" -#. XXX: This belongs in terminal addin -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:50 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:359 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:439 #: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:31 msgid "Terminal" msgstr "Uçbirim" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:60 msgctxt "Keywords" msgid "terminal font monospace" msgstr "eşaralıklı uçbirim yazı tipi" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:70 msgid "Bold text in terminals" msgstr "Uçbirimlerde kalın metin" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:71 msgid "If terminals are allowed to display bold text" msgstr "Eğer uçbirimler kalın metin gösterebiliyorsa" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:72 msgctxt "Keywords" msgid "terminal allow bold" msgstr "uçbirim kalın" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:115 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:112 msgid "Color Scheme" msgstr "Renk Düzeni" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:137 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:142 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:139 msgid "Emulation" msgstr "Öykünme" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140 msgid "Default keybinding mode which mimics gedit" msgstr "Gedit’e öykünen öntanımlı tuş kısayolu kipi" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:145 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:142 msgid "Movement" msgstr "Hareket" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 msgid "Home moves to first non-whitespace character" msgstr "Home tuşu, boşluk dışındaki ilk karaktere gider" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144 msgid "" "Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation" msgstr "" "Geri tuşu, girintileme boyutuyla hizalamak için ek boşlukları silecek" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153 msgid "Display list of open files" msgstr "Açık dosyaların listesini göster" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153 msgid "Display the list of all open files in the project sidebar" msgstr "Tüm açık dosyaların listesini proje kenar çubuğunda göster" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:155 msgid "Cursor" msgstr "İmleç" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156 msgid "Restore cursor position" msgstr "İmleç konumunu geri yükle" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156 msgid "Restore cursor position when a file is reopened" msgstr "Dosya yeniden açıldığında imleç konumunu geri yükle" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157 msgid "Enable text wrapping" msgstr "Metin sarmayı etkinleştir" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157 msgid "Wrap text that is too wide to display" msgstr "Ekran için çok geniş olan metni sar" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158 msgid "Scroll Offset" msgstr "Kaydırma Uzantısı" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158 msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor" msgstr "İmlecin üstünde ve altında tutulacak minimum satır sayısı" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159 msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer" msgstr "Düzenleyicinin tamponun sonundan sonrasına kaydırmasına izin ver" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161 msgid "Line Information" msgstr "Satır Bilgisi" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162 msgid "Line numbers" msgstr "Satır numaraları" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162 msgid "Show line number at beginning of each line" msgstr "Her satırın başında satır numarasını göster" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164 msgid "Line changes" msgstr "Satır değişiklikleri" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164 msgid "Show if a line was added or modified next to line number" msgstr "" "Eğer satır eklenmiş veya değiştirilmişse satır numarasının yanında göster" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165 msgid "Line diagnostics" msgstr "Satır tanılamaları" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165 msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic" msgstr "Satır numaralarının yanında tanılama türünü belirten simge göster" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167 msgid "Highlight" msgstr "Vurgula" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168 msgid "Current line" msgstr "Geçerli satır" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168 msgid "Make current line stand out with highlights" msgstr "Geçerli satırı vurgulayarak belli et" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169 msgid "Matching brackets" msgstr "Eşleşen parantezler" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169 msgid "Highlight matching brackets based on cursor position" msgstr "Eşleşen parantezleri imleç konumuna göre vurgula" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171 msgid "Code Overview" msgstr "Kod Genel Görünümü" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172 msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code" msgstr "Kaynak kodu dolaşmayı geliştirmek için uzaklaştırılmış görünüm" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173 msgid "Automatically hide overview map" msgstr "Genel görünüm haritasını kendiliğinden gizle" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173 msgid "Automatically hide map when editor loses focus" -msgstr "Düzenleyici odağı kaybettiğinde haritayı kendiliğinden gizle" +msgstr "Düzenleyici odağı yitirdiğinde haritayı kendiliğinden gizle" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175 msgid "Visible Whitespace Characters" msgstr "Görünür Boşluk Karakterleri" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178 msgid "New line and carriage return" msgstr "Yeni satır ve satırbaşı" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179 msgid "Non-breaking spaces" msgstr "Bölünemez boşluklar" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:183 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180 msgid "Spaces inside of text" msgstr "Metin içindeki boşluklar" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181 msgid "Trailing Only" msgstr "Yalnızca Satır Sonundakiler" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182 msgid "Leading Only" msgstr "Yalnızca Satır Başındakiler" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184 msgid "Autosave" msgstr "Kendiliğinden kaydet" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185 msgid "Enable or disable autosave feature" msgstr "Kendiliğinden kaydetme özelliğini etkinleştir veya devre dışı bırak" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186 msgid "The number of seconds after modification before auto saving" msgstr "Kendiliğinden kaydetme için değiştirmeden sonra saniye sayısı" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:192 msgid "Code Insight" msgstr "Kod Sezme" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194 #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:50 src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:12 msgid "Highlighting" msgstr "Vurgulama" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:198 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195 msgid "Semantic Highlighting" msgstr "Anlamsal Vurgulama" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:198 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195 msgid "" "Use code insight to highlight additional information discovered in source " "file" msgstr "" "Kaynak dosyada keşfedilen ek bilgiyi vurgulamak için kod sezgisini kullan" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:200 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197 #: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:86 msgid "Diagnostics" msgstr "Tanılama" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203 msgid "Completion" msgstr "Tamamlama" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206 msgid "Completions Display Size" msgstr "Tamamlama Gösterim Boyutu" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206 msgid "Number of completions to display" msgstr "Gösterilecek tamamlama sayısı" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:210 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207 msgid "Display code suggestions interactively as you type" msgstr "Yazdıkça kod önerilerini etkileşimli biçimde göster" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209 msgid "Completion Providers" msgstr "Tamamlama Sağlayıcıları" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:218 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215 msgid "Snippets" msgstr "Parçalar" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:261 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:258 msgid "Programming Languages" msgstr "Programlama Dilleri" #. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming languages -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:272 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:269 msgid "Search languages…" msgstr "Dilleri ara…" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:329 msgid "Trim trailing whitespace" msgstr "Satır sonundaki boşlukları kırp" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:329 msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed." msgstr "" "Kaydetme üzerine, değiştirilen satırların sonundaki boşluklar silinecek." -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:330 msgid "Overwrite Braces" msgstr "Küme Ayraçlarının Üstüne Yaz" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:330 msgid "Overwrite closing braces" msgstr "Kapayan küme ayraçlarının üstüne yaz" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331 msgid "Insert Matching Brace" msgstr "Eşleşen Ayraç Ekle" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331 msgid "Insert matching character for { [ ( or \"" msgstr "{ [ ( veya \" için eşleşen karakter ekle" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332 msgid "Insert Trailing Newline" msgstr "İzleyen Yeni Satır Ekle" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332 msgid "Ensure files end with a newline" msgstr "Dosyaların yeni satırla bittiğine emin ol" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334 msgid "Margins" msgstr "Kenar Boşlukları" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335 msgid "Show right margin" msgstr "Sağ kenar boşluğunu göster" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336 msgid "Right margin position" msgstr "Sağ kenar boşluğu konumu" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336 msgid "Position in spaces for the right margin" msgstr "Sağ kenar için boşluklarla konum" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:342 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339 msgid "Tab width" msgstr "Sekme genişliği" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:342 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339 msgid "Width of a tab character in spaces" msgstr "Sekme karakterinin boşluk olarak genişliği" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340 msgid "Insert spaces instead of tabs" msgstr "Sekmeler yerine boşluklar ekle" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340 msgid "Prefer spaces over use of tabs" msgstr "Sekme kullanımı yerine boşluğu yeğle" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341 msgid "Automatically indent" msgstr "Kendiliğinden girintile" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341 msgid "Indent source code as you type" msgstr "Kaynak kodunu yazarken girintile" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343 msgid "Spacing" msgstr "Boşluklama" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344 msgid "Space before opening parentheses" msgstr "Parantez açmadan önce boşluk" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345 msgid "Space before opening brackets" msgstr "Köşeli parantez açmadan önce boşluk" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346 msgid "Space before opening braces" msgstr "Süslü parantez açmadan önce boşluk" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347 msgid "Space before opening angles" msgstr "Eşitsizlik imi açmadan önce boşluk" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348 msgid "Prefer a space before colons" msgstr "İki noktadan önce boşluk yeğle" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349 msgid "Prefer a space before commas" msgstr "Virgül öncesinde boşluk yeğle" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350 msgid "Prefer a space before semicolons" msgstr "Noktalı virgül öncesinde boşluk yeğle" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:381 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:360 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:378 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:368 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:386 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:365 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:383 msgid "Number of CPU" msgstr "CPU Sayısı" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:401 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:398 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:488 #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:21 msgid "Build" msgstr "İnşa Et" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:404 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:401 msgid "Build Workers" msgstr "İnşa İşçileri" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:404 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:401 msgid "Number of parallel build workers" msgstr "Aynı anda çalışacak inşa işçileri" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:412 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409 msgid "Clear build cache at startup" msgstr "Başlangıçta inşa önbelleğini temizle" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:412 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409 msgid "Expired caches will be purged when Builder is started" msgstr "Builder başladığında süresi geçmiş önbellekler temizlenecek" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:414 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:411 msgid "Network" msgstr "Ağ" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:415 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:412 msgid "Allow downloads over metered connections" msgstr "Kotalı bağlantılarda indirmelere izin ver" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:415 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:412 msgid "" "Allow the use of metered network connections when automatically downloading " "dependencies" @@ -2264,35 +2265,35 @@ "Bağımlılıklar kendiliğinden indirilirken kotalı ağ bağlantılarının " "kullanımına izin ver" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418 #: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105 msgid "Projects" msgstr "Projeler" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:420 msgid "Workspace" msgstr "Çalışma Alanı" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421 msgid "A place for all your projects" msgstr "Tüm projeleriniz için bir yer" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422 msgid "Restore previously opened files" msgstr "Önceden açılan dosyaları geri yükle" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422 msgid "Open previously opened files when loading a project" msgstr "Projeyi yüklerken daha önce açılmış dosyaları aç" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:547 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:544 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:426 msgid "Version Control" msgstr "Sürüm Denetimi" #. only the page goes here, plugins will fill in the details -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:560 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:557 msgid "SDKs" msgstr "Yazılım Geliştirme Kitleri" @@ -2334,7 +2335,7 @@ msgstr "Düzenleyici Kısayolları" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:555 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:543 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Genel" @@ -2350,37 +2351,37 @@ msgstr "Ana menüyü aç kapat" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:547 msgctxt "shortcut window" msgid "Global Search" msgstr "Genel Arama" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:566 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:554 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:573 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:561 msgctxt "shortcut window" msgid "Command Bar" msgstr "Komut Çubuğu" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:580 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:568 msgctxt "shortcut window" msgid "Terminal" msgstr "Uçbirim" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:587 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:575 msgctxt "shortcut window" msgid "Terminal in Build Runtime" msgstr "İnşa Zamanında Uçbirim" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:594 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:582 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları" @@ -2492,13 +2493,13 @@ msgstr "Vurgulamayı temizle" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:227 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:603 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:591 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy and Paste" msgstr "Kopyala ve Yapıştır" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:232 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:608 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:596 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selected text to clipboard" msgstr "Seçili metni panoya kopyala" @@ -2509,7 +2510,7 @@ msgstr "Seçili metni kes ve panoya yapıştır" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:246 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:615 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:603 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste text from clipboard" msgstr "Panodaki metni yapıştır" @@ -2574,132 +2575,132 @@ msgid "Join selected lines" msgstr "Seçili satırları birleştir" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341 msgctxt "shortcut window" msgid "Show completion window" msgstr "Tamamlama penceresini göster" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle opacity of completion window" msgstr "Tamamlama penceresi matlığını aç/kapat" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle overwrite" msgstr "Üzerine yazmayı aç/kapat" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362 msgctxt "shortcut window" msgid "Reindent line" msgstr "Satırı yeniden girintile" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete line" msgstr "Satır sil" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:376 msgctxt "shortcut window" msgid "Rename symbol" msgstr "Simgeyi yeniden adlandır" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:370 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:377 msgctxt "shortcut window" msgid "Requires semantic language support" msgstr "Anlamsal dil desteği gerektiriyor" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:392 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:406 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Gezinme" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to next error in file" msgstr "Dosyadaki sonraki hataya git" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to previous error in file" msgstr "Dosyadaki önceki hataya git" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:425 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to previous edit location" msgstr "Önceki düzenleme konumuna git" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:432 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to next edit location" msgstr "Sonraki düzenleme konumuna git" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:425 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump to definition of symbol" msgstr "Simge tanımına git" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:432 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:446 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport up within the file" msgstr "Görüş alanını dosyada yukarı taşı" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:453 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport down within the file" msgstr "Görüş alanını dosyada aşağı taşı" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:446 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport to end of file" msgstr "Görüş alanını dosyanın sonuna taşı" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:453 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:467 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport to beginning of file" msgstr "Görüş alanını dosyanın başına taşı" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to matching bracket" msgstr "Eşleşen paranteze git" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:468 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:482 msgctxt "shortcut window" msgid "Selections" msgstr "Seçimler" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:473 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:487 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Tümünü seç" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:480 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:494 msgctxt "shortcut window" msgid "Unselect all" msgstr "Tüm seçimleri kaldır" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:488 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:502 msgctxt "shortcut window" msgid "Build and Run" msgstr "İnşa Et ve Çalıştır" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:493 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:507 msgctxt "shortcut window" msgid "Build" msgstr "İnşa Et" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:500 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:514 msgctxt "shortcut window" msgid "Rebuild" msgstr "Yeniden İnşa Et" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:507 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:521 msgctxt "shortcut window" msgid "Run" msgstr "Çalıştır" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:514 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:528 msgctxt "shortcut window" msgid "Profile" msgstr "Profille" @@ -2735,17 +2736,17 @@ msgid "Three finger swipe left" msgstr "Üç parmakla sola kaydır" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:551 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:539 msgctxt "shortcut window" msgid "Terminal Shortcuts" msgstr "Uçbirim Kısayolları" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:623 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:611 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Ara" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:628 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:616 msgctxt "shortcut window" msgid "Find text within terminal" msgstr "Metni uçbirimde bul" @@ -2758,7 +2759,7 @@ msgstr[1] "paketler %u kuruluyor" #. translators: %s is replaced with the error message -#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1354 +#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1469 #, c-format msgid "Failed to initialize language server: %s" msgstr "Dil sunucusu ilklendirme başarısız oldu: %s" @@ -2860,37 +2861,37 @@ msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4436 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4439 #, c-format msgid "Insert “%s”" msgstr "“%s” Ekle" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4438 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4441 #, c-format msgid "Replace “%s” with “%s”" msgstr "“%s” yerine “%s” Koy" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4564 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4567 msgid "Apply Fix-It" msgstr "Düzeltme Uygula" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5021 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5024 msgid "Rename symbol" msgstr "Simgeyi yeniden adlandır" #. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5257 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5260 #, c-format msgid "%sLine %u, Column %u" msgstr "%sSatır %u, Sütun %u" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5283 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5286 msgid "No references were found" msgstr "Referans bulunamadı" #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:122 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:176 -#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15 src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:81 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:188 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:81 msgid "Close" msgstr "Kapat" @@ -2902,12 +2903,12 @@ msgid "_Copy Link Address" msgstr "Bağlantı Adresini _Kopyala" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:320 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:336 #, c-format msgid "Failed to create shell within runtime “%s”" msgstr "“%s” çalışma zamanında kabuk oluşturulamadı" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:646 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:660 msgid "Untitled Terminal" msgstr "Başlıksız Uçbirim" @@ -2964,7 +2965,7 @@ msgid "unversioned" msgstr "sürümlendirilmemiş" -#: src/main.c:137 +#: src/main.c:147 msgid "Run a new instance of Builder" msgstr "Yeni bir Builder örneği çalıştır" @@ -2977,7 +2978,7 @@ msgstr "İnşa sistemi özyükleniyor" #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:225 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:228 #: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:207 msgid "Configuring project" msgstr "Proje yapılandırılıyor" @@ -2986,7 +2987,7 @@ #: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:142 #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:222 #: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:254 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:257 #: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219 msgid "Building project" msgstr "Proje inşa ediliyor" @@ -3082,7 +3083,7 @@ #. translators: %s is replaced with the error message #: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:508 -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:57 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:60 #, c-format msgid "Beautifier plugin: %s" msgstr "Güzelleştirici eklentisi: %s" @@ -3093,49 +3094,49 @@ msgid "Beautifier plugin: can’t read the following resource file: “%s”" msgstr "Güzelleştirici eklentisi: şu kaynak dosyası okunamadı: “%s”" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:88 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:91 msgid "Beautifier Plugin: the view is not a GtkSourceView" msgstr "Güzelleştirici eklentisi: görünüm GtkSourceView değil" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:95 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:98 msgid "Beautifier Plugin: no default beautifier found" msgstr "Güzelleştirici eklentisi: öntanımlı güzelleştirici bulunamadı" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:101 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:104 msgid "Beautifier Plugin: the buffer is not writable" msgstr "Güzelleştirici eklentisi: tampon yazılabilir değil" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:109 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:112 msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected" msgstr "Güzelleştirici eklentisi: Hiçbir şey seçilmedi" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:244 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:249 #, c-format msgid "No beautifier available for “%s”" msgstr "“%s” için kullanılabilir güzelleştirici yok" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:246 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:251 #, c-format msgid "No beautifier available" msgstr "Kullanılabilir güzelleştirici yok" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:344 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:349 #: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371 #: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377 #: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103 msgid "Editing" msgstr "Düzenleme" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:345 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:350 msgid "Beautify the code" msgstr "Kodu güzelleştir" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:346 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:351 msgid "Trigger the default entry" msgstr "Öntanımlı girdiyi tetikle" #. translators: %s is replaced with the error message -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:375 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:380 #, c-format msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s" msgstr "" @@ -3160,11 +3161,11 @@ msgid "Beautifier plugin: command error output: %s" msgstr "Güzelleştirici eklentisi: komut hata çıktısı: %s" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:274 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:291 msgid "Beautifier plugin: the command output is empty" msgstr "Güzelleştirici eklentisi: komut çıktısı boş" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:301 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:318 msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text" msgstr "Güzelleştirici eklentisi: çıktı geçerli bir UTF-8 metni değil" @@ -3237,48 +3238,48 @@ msgstr "İnşa Ortamı" #. Add description info -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:455 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:39 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81 -#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:15 +#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:16 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457 msgid "Source Directory" msgstr "Kaynak Dizin" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:458 msgid "Build System" msgstr "İnşa Sistemi" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:466 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:467 msgid "Install Prefix" msgstr "Kurulum Öneki" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:475 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:476 msgid "Configure Options" msgstr "Yapılandırma Seçenekleri" #. Setup runtime selection -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:480 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:481 msgid "Application Runtime" msgstr "Uygulama Çalışma Zamanı" #. Setup toolchain selection -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:484 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485 msgid "Build Toolchain" msgstr "İnşa Araç Takımı" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:279 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:163 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:174 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8 #: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:68 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:374 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:370 msgid "Build Output" msgstr "İnşa Çıktısı" @@ -3482,7 +3483,7 @@ #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:241 #: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:264 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:267 #: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229 msgid "Installing project" msgstr "Proje kuruluyor" @@ -3500,25 +3501,25 @@ msgid "PROJECT_FILE" msgstr "PROJE_DOSYASI" -#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:154 +#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:152 #, c-format #| msgid "Failed to load file: %s" msgid "Failed to load flags for plan: %s" msgstr "Plan için bayraklar yüklenemedi: %s" -#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:197 +#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:195 #, c-format #| msgid "Failed to load file: %s" msgid "Failed to cull index plan: %s" msgstr "Dizin planı ayrılamadı: %s" -#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:232 +#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:230 #, c-format #| msgid "Failed to locate template \"%s\"" msgid "Failed to populate index plan: %s" msgstr "Dizin planı yerleştirilemedi: %s" -#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:267 +#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:265 #, c-format msgid "Failed to load project: %s" msgstr "Proje yüklenemedi: %s" @@ -3534,14 +3535,13 @@ msgid "" "Search, diagnostics, and autocompletion may be limited until complete." msgstr "" -"Arama, tanılama ve kendiliğinden tamamlama tamamlanıncaya dek sınırlı " -"olabilir." +"Tamamlanana dek arama, tanılama ve kendiliğinden tamamlama sınırlı olabilir." #. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header #. * file (.h) rather than a source file (.c). #. #: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:343 -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:82 +#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:80 msgid "Declaration" msgstr "Tanım" @@ -3555,7 +3555,7 @@ #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:182 msgid "Enter a new name for the palette" -msgstr "Palet için yeni ad girin" +msgstr "Palet için yeni ad gir" #. translators: %s is replaced with the name of the color palette. #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:88 @@ -4005,8 +4005,8 @@ "Search, autocompletion, and symbol information may be limited until Ctags " "indexing is complete." msgstr "" -"Arama, kendiliğinden tamamlama, ve simge bilgisi Ctag dizinlemesi " -"tamamlanana dek sınırlı olabilir." +"Ctag dizinlemesi tamamlanana dek arama, kendiliğinden tamamlama ve simge " +"bilgisi sınırlı olabilir." #: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:955 msgid "Indexing Source Code (Paused)" @@ -4152,7 +4152,7 @@ msgstr "Kanal" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:64 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:120 msgid "Frame" msgstr "Çerçeve" @@ -4162,7 +4162,7 @@ #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101 #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:482 -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:81 +#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120 msgid "Location" msgstr "Konum" @@ -4171,7 +4171,7 @@ msgid "Binary" msgstr "İkilik" -#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-hover-provider.c:132 +#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-hover-provider.c:131 msgid "Devhelp" msgstr "Devhelp" @@ -4184,7 +4184,7 @@ msgid "Documentation" msgstr "Belgelendirme" -#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:147 +#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:157 msgid "Print…" msgstr "Yazdır…" @@ -4338,7 +4338,7 @@ #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:159 msgid "Lost Connection to Bus" -msgstr "Veriyolu Bağlantısı Kayboldu" +msgstr "Veriyolu Bağlantısı Yitirildi" #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:161 msgid "D-Bus Connection Failed" @@ -4389,7 +4389,7 @@ msgid "" "If you close without saving, all your changes will be permanently lost." msgstr "" -"Kaydetmeden kapatırsanız, tüm değişiklikleriniz kalıcı olarak kaybedilecek." +"Kaydetmeden kapatırsanız, tüm değişiklikleriniz kalıcı olarak yitirilecek." #: src/plugins/editor/gbp-editor-application-addin.c:138 msgid "Use minimal editor interface" @@ -4399,7 +4399,7 @@ #: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.c:190 #, c-format msgid "Provide a number between 1 and %u" -msgstr "1 ile %u arasında sayı girin" +msgstr "1 ile %u arasında sayı gir" #: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:23 msgid "Go to line number" @@ -4413,11 +4413,11 @@ msgid "Go" msgstr "Git" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:17 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:8 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:18 msgid "New Editor Workspace…" msgstr "Yeni Düzenleyici Çalışma Alanı…" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:95 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:102 msgid "New File" msgstr "Yeni Dosya" @@ -4429,27 +4429,27 @@ msgid "Move Right" msgstr "Sağa Taşı" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:128 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:138 msgid "Document" msgstr "Belge" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:131 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34 msgid "Open in New Frame" msgstr "Yeni Çerçevede Aç" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:137 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:147 msgid "Open in New Workspace" msgstr "Yeni Çalışma Alanında Aç" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:151 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39 msgid "Split" msgstr "Ayır" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:168 +#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:179 msgid "Save _As" msgstr "_Farklı Kaydet" -#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:157 +#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164 msgid "No file was provided." msgstr "Hiçbir dosya sağlanmadı." @@ -4513,11 +4513,11 @@ msgid "Network is not available, skipping downloads" msgstr "Ağ kullanılabilir değil, indirmeler atlanıyor" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:148 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:156 msgid "Install Missing SDK?" msgstr "Eksik SDKʼyı Kur?" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:153 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:161 msgid "_Install" msgstr "_Kur" @@ -4568,16 +4568,11 @@ #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:94 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:93 -#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:484 -#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:488 -#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:605 msgid "Install" msgstr "Kur" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:100 -#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:484 -#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:488 -#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:163 +#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:169 msgid "Update" msgstr "Güncelle" @@ -4711,7 +4706,7 @@ msgid "Cannot monitor files outside the working directory" msgstr "Çalışma dizini dışındaki dosyalar izlenemez" -#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:329 +#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:328 msgid "The client has been closed" msgstr "İstemci kapatıldı" @@ -4819,23 +4814,23 @@ msgid "Redo the next command" msgstr "Sonraki komutu yinele" -#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:483 +#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:494 msgid "Switch to selection mode" msgstr "Seçim kipine geç" -#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:484 +#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:495 msgid "Switch to drag-resize mode" msgstr "Sürükle boyutlandır kipine geç" -#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:485 +#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:496 msgid "Switch to margin editor" msgstr "Kenar boşluğu düzenleyicisine geç" -#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:486 +#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:497 msgid "Switch to alignment editor" msgstr "Hizalama düzenleyicisine geç" -#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:491 +#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:502 msgid "Unnamed Glade project" msgstr "Adsız Glade projesi" @@ -5033,11 +5028,11 @@ msgid "%s — Directory" msgstr "%s — Dizin" -#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:45 +#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:46 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:58 +#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:59 msgid "Modified" msgstr "Değiştirildi" @@ -5045,11 +5040,11 @@ msgid "Directory Browser" msgstr "Dizin Tarayıcısı" -#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:21 +#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:18 msgid "Switch to Folder" msgstr "Klasöre Geç" -#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:26 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:46 +#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:23 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:46 msgid "Open Containing Folder" msgstr "İçeren Klasörü Aç" @@ -5077,28 +5072,28 @@ msgid "Create a new GNOME application" msgstr "Yeni GNOME uygulaması oluştur" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:324 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:328 msgid "Shared Library" msgstr "Paylaşılan Kütüphane" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:326 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:330 msgid "Create a new project with a shared library" msgstr "Paylaşılan kütüphaneyle yeni proje oluştur" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:343 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:347 msgid "Empty Project" msgstr "Boş Proje" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:345 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:349 msgid "Create a new empty project" msgstr "Yeni boş proje oluştur" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:361 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:366 #| msgid "Command failed: %s" msgid "Command Line Tool" msgstr "Komut Satırı Aracı" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:363 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:368 #| msgid "Create a new project" msgid "Create a new command line project" msgstr "Yeni bir komut satırı projesi oluştur" @@ -5113,11 +5108,11 @@ msgid "Meson Options" msgstr "Meson Seçenekleri" -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:165 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:175 msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found." msgstr "Meson temelli proje yüklendi ancak Ninja bulunamadı." -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:185 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:156 msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found." msgstr "Meson temelli proje yüklendi fakat meson bulunamadı." @@ -5376,7 +5371,7 @@ msgstr "Podman" #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated -#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:169 +#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:188 msgid "Containers/Podman" msgstr "Konteynerler/Podman" @@ -5475,16 +5470,16 @@ msgstr "Görüntü Seçenekleri" #. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation" -#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:41 +#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42 msgid "Aarch64 Emulation" msgstr "Aarch64 Öykünme" -#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42 +#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:43 msgid "Arm Emulation" msgstr "Arm Öykünme" #. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture -#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:158 +#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:160 #, c-format msgid "My Computer (%s) %s" msgstr "Bilgisayarım (%s) %s" @@ -5651,7 +5646,7 @@ msgid "Shell command" msgstr "Kabuk komutu" -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:569 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:577 msgid "" "Cannot spawn terminal in runtime environment because build pipeline is not " "initialized" @@ -5659,7 +5654,7 @@ "Derleme çalıştırma zamanında uçbirim oluşturulamıyor, çünkü inşa boru hattı " "başlatılmadı" -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:648 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:655 msgid "Cannot spawn process because build pipeline is not yet available" msgstr "Süreç oluşturulamıyor, çünkü inşa boru hattı başlatılmadı" @@ -5730,15 +5725,15 @@ msgid "Delete Command" msgstr "Komut Sil" -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:92 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:91 msgid "Run in host environment" msgstr "Ev sahibi ortamında çalıştır" -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:102 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:101 msgid "Run in build environment" msgstr "İnşa ortamında çalıştır" -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:109 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:108 msgid "Run in runtime environment" msgstr "Çalışma zamanı ortamında çalıştır" @@ -5807,7 +5802,7 @@ #: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:257 msgid "The word is not in the dictionary" -msgstr "Sözcük sözlükte değil" +msgstr "Sözcük, sözlükte değil" #: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:428 msgid "This word is already in the personal dictionary" @@ -5927,11 +5922,11 @@ msgid "Search symbols within document" msgstr "Belge içindeki simgeleri ara" -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115 +#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:113 msgid "Unnamed Symbol" msgstr "Adsız Simge" -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:156 +#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:154 msgid "Symbol" msgstr "Simge" @@ -5949,19 +5944,19 @@ msgid "Profiler" msgstr "Profilleyici" -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:279 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:258 msgid "Open Sysprof Capture…" msgstr "Sysprof Yakalama Aç…" -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:288 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:267 msgid "Sysprof Capture (*.syscap)" msgstr "Sysprof Yakalama (*.syscap)" -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:294 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:273 msgid "All Files" msgstr "Tüm Dosyalar" -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:417 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:396 #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:42 msgid "Run with Profiler" msgstr "Profilleyici ile çalıştır" @@ -6042,16 +6037,16 @@ msgid "Unit Test Output" msgstr "Birim Sınama Çıktısı" -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:34 +#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:33 #| msgid "Unit Test Output" msgid "Clear test output" msgstr "Sınama çıktısını temizle" -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:51 +#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:50 msgid "Cancel tests" msgstr "Sınamaları iptal et" -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:68 +#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:67 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Save the document" msgid "Save test output" @@ -6067,11 +6062,11 @@ msgid "Running test “%s”…" msgstr "“%s” sınaması çalışıyor…" -#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:300 +#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:299 msgid "Loading TODOs…" msgstr "TODOʼlar yükleniyor…" -#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:301 +#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:300 msgid "Please wait while we scan your project" msgstr "Projenizi tararken lütfen bekleyin" @@ -6083,11 +6078,11 @@ msgid "Updating Builder" msgstr "" -#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:160 +#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:166 msgid "Update Available" msgstr "" -#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:161 +#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:167 msgid "" "An update to Builder is available. Builder can download and install it for " "you." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2021-01-22 11:38:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2021-08-03 09:03:01.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1420643354.000000\n" @@ -103,7 +103,7 @@ #. Program name in the about dialog #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81 -#: src/gnome-calculator.vala:335 src/ui/math-window.ui:108 +#: src/gnome-calculator.vala:345 src/ui/math-window.ui:108 msgid "Calculator" msgstr "Hesap Makinesi" @@ -114,7 +114,6 @@ #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9 -#| msgid "gnome-calculator" msgid "org.gnome.Calculator" msgstr "org.gnome.Calculator" @@ -243,246 +242,246 @@ msgid "Window position (x and y) of the last closed window." msgstr "Son kapatılan pencerenin (x ve y) pencere konumu." -#: lib/currency.vala:31 +#: lib/currency.vala:51 msgid "UAE Dirham" msgstr "BAE Dirhemi" -#: lib/currency.vala:32 +#: lib/currency.vala:52 msgid "Australian Dollar" msgstr "Avustralya Doları" -#: lib/currency.vala:33 +#: lib/currency.vala:54 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Bulgaristan Levası" -#: lib/currency.vala:34 +#: lib/currency.vala:55 msgid "Bahraini Dinar" msgstr "Bahreyn Dinarı" -#: lib/currency.vala:35 +#: lib/currency.vala:56 msgid "Brunei Dollar" msgstr "Bruney Doları" -#: lib/currency.vala:36 +#: lib/currency.vala:57 msgid "Brazilian Real" msgstr "Brezilya Reali" -#: lib/currency.vala:37 +#: lib/currency.vala:58 msgid "Botswana Pula" msgstr "Botsvana Pulası" -#: lib/currency.vala:38 +#: lib/currency.vala:59 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Kanada Doları" -#: lib/currency.vala:39 +#: lib/currency.vala:60 msgid "CFA Franc" msgstr "CFA Frangı" -#: lib/currency.vala:40 +#: lib/currency.vala:61 msgid "Swiss Franc" msgstr "İsviçre Frangı" -#: lib/currency.vala:41 +#: lib/currency.vala:62 msgid "Chilean Peso" msgstr "Şili Pezosu" -#: lib/currency.vala:42 +#: lib/currency.vala:63 msgid "Chinese Yuan" msgstr "Çin Yuanı" -#: lib/currency.vala:43 +#: lib/currency.vala:64 msgid "Colombian Peso" msgstr "Kolombiya Pezosu" -#: lib/currency.vala:44 +#: lib/currency.vala:65 msgid "Czech Koruna" msgstr "Çek Kronu" -#: lib/currency.vala:45 +#: lib/currency.vala:66 msgid "Danish Krone" msgstr "Danimarka Kronu" -#: lib/currency.vala:46 +#: lib/currency.vala:67 msgid "Algerian Dinar" msgstr "Cezayir Dinarı" -#: lib/currency.vala:47 +#: lib/currency.vala:68 msgid "Estonian Kroon" msgstr "Estonya Kronu" -#: lib/currency.vala:48 +#: lib/currency.vala:69 msgid "Euro" msgstr "Avro" -#: lib/currency.vala:49 +#: lib/currency.vala:70 msgid "British Pound Sterling" msgstr "İngiliz Sterlini" -#: lib/currency.vala:50 +#: lib/currency.vala:71 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hong Kong Doları" -#: lib/currency.vala:51 +#: lib/currency.vala:72 msgid "Croatian Kuna" msgstr "Hırvat Kunası" -#: lib/currency.vala:52 +#: lib/currency.vala:73 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Macar Forinti" -#: lib/currency.vala:53 +#: lib/currency.vala:74 msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Endonezya Rupisi" -#: lib/currency.vala:54 +#: lib/currency.vala:75 msgid "Israeli New Shekel" msgstr "İsrail Yeni Şekeli" -#: lib/currency.vala:55 +#: lib/currency.vala:76 msgid "Indian Rupee" msgstr "Hint Rupisi" -#: lib/currency.vala:56 +#: lib/currency.vala:77 msgid "Iranian Rial" msgstr "İran Riyali" -#: lib/currency.vala:57 +#: lib/currency.vala:78 msgid "Icelandic Krona" msgstr "İzlanda Kronası" -#: lib/currency.vala:58 +#: lib/currency.vala:79 msgid "Japanese Yen" msgstr "Japon Yeni" -#: lib/currency.vala:59 +#: lib/currency.vala:80 msgid "South Korean Won" msgstr "Güney Kore Vonu" -#: lib/currency.vala:60 +#: lib/currency.vala:81 msgid "Kuwaiti Dinar" msgstr "Kuveyt Dİnarı" -#: lib/currency.vala:61 +#: lib/currency.vala:82 msgid "Kazakhstani Tenge" msgstr "Kazak Tengesi" -#: lib/currency.vala:62 +#: lib/currency.vala:83 msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "Sri Lanka Rupisi" -#: lib/currency.vala:63 +#: lib/currency.vala:84 msgid "Libyan Dinar" msgstr "Libya Dinarı" -#: lib/currency.vala:64 +#: lib/currency.vala:85 msgid "Mauritian Rupee" msgstr "Moritanya Rupisi" -#: lib/currency.vala:65 +#: lib/currency.vala:86 msgid "Mexican Peso" msgstr "Meksika Pezosu" -#: lib/currency.vala:66 +#: lib/currency.vala:87 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Malezya Ringgiti" -#: lib/currency.vala:67 +#: lib/currency.vala:88 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Norveç Kronu" -#: lib/currency.vala:68 +#: lib/currency.vala:89 msgid "Nepalese Rupee" msgstr "Nepal Rupisi" -#: lib/currency.vala:69 +#: lib/currency.vala:90 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Yeni Zellanda Doları" -#: lib/currency.vala:70 +#: lib/currency.vala:91 msgid "Omani Rial" msgstr "Umman Riyali" -#: lib/currency.vala:71 +#: lib/currency.vala:92 msgid "Peruvian Nuevo Sol" msgstr "Peru Yeni Solü" -#: lib/currency.vala:72 +#: lib/currency.vala:93 msgid "Philippine Peso" msgstr "Filipin Pezosu" -#: lib/currency.vala:73 +#: lib/currency.vala:94 msgid "Pakistani Rupee" msgstr "Pakistan Rupisi" -#: lib/currency.vala:74 +#: lib/currency.vala:95 msgid "Polish Zloty" msgstr "Polonya Zlotisi" -#: lib/currency.vala:75 +#: lib/currency.vala:96 msgid "Qatari Riyal" msgstr "Katar Riyali" -#: lib/currency.vala:76 +#: lib/currency.vala:97 msgid "New Romanian Leu" msgstr "Yeni Rumen Leyi" -#: lib/currency.vala:77 +#: lib/currency.vala:98 msgid "Russian Rouble" msgstr "Rus Rublesi" -#: lib/currency.vala:78 +#: lib/currency.vala:99 msgid "Saudi Riyal" msgstr "Suudi Arabistan Riyali" -#: lib/currency.vala:79 +#: lib/currency.vala:101 msgid "Swedish Krona" msgstr "Isveç Kronu" -#: lib/currency.vala:80 +#: lib/currency.vala:102 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singapur Doları" -#: lib/currency.vala:81 +#: lib/currency.vala:103 msgid "Thai Baht" msgstr "Tayland Bahtı" -#: lib/currency.vala:82 +#: lib/currency.vala:104 msgid "Tunisian Dinar" msgstr "Tunus Dinarı" -#: lib/currency.vala:83 +#: lib/currency.vala:105 #| msgid "New Turkish Lira" msgid "Turkish Lira" msgstr "Türk Lirası" -#: lib/currency.vala:84 +#: lib/currency.vala:106 msgid "T&T Dollar (TTD)" msgstr "T&T Doları (TTD)" -#: lib/currency.vala:85 +#: lib/currency.vala:107 msgid "US Dollar" msgstr "Amerikan Doları" -#: lib/currency.vala:86 +#: lib/currency.vala:108 msgid "Uruguayan Peso" msgstr "Uruguay Pezosu" -#: lib/currency.vala:87 +#: lib/currency.vala:109 msgid "Venezuelan Bolívar" msgstr "Venezuela Bolivarı" -#: lib/currency.vala:88 +#: lib/currency.vala:110 msgid "South African Rand" msgstr "Güney Afrika Randı" #. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD -#: lib/equation-lexer.vala:721 src/math-converter.vala:251 +#: lib/equation-lexer.vala:729 src/math-converter.vala:251 #| msgid "Sine" msgid "in" msgstr "=" -#: lib/equation-lexer.vala:721 +#: lib/equation-lexer.vala:729 msgid "to" msgstr "şuna" @@ -514,55 +513,55 @@ msgstr "Saklanacak mantıklı bir değer yok" #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: lib/math-equation.vala:1040 +#: lib/math-equation.vala:1038 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Taşma. Daha büyük bir sözcük boyutu deneyin" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: lib/math-equation.vala:1045 +#: lib/math-equation.vala:1043 #, c-format msgid "Unknown variable “%s”" msgstr "Bilinmeyen “%s” değişkeni" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: lib/math-equation.vala:1052 +#: lib/math-equation.vala:1050 #, c-format msgid "Function “%s” is not defined" msgstr "“%s” fonksiyonu tanımlı değil" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: lib/math-equation.vala:1059 +#: lib/math-equation.vala:1057 msgid "Unknown conversion" msgstr "Bilinmeyen dönüşüm" #. should always be run -#: lib/math-equation.vala:1069 +#: lib/math-equation.vala:1067 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: lib/math-equation.vala:1074 lib/math-equation.vala:1079 +#: lib/math-equation.vala:1072 lib/math-equation.vala:1077 msgid "Malformed expression" msgstr "Hatalı kurulan ifade" -#: lib/math-equation.vala:1090 +#: lib/math-equation.vala:1088 msgid "Calculating" msgstr "Hesaplanıyor" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: lib/math-equation.vala:1283 +#: lib/math-equation.vala:1281 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Çarpanlara ayırmak için bir tamsayıya ihtiyaç var" #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number -#: lib/math-equation.vala:1347 +#: lib/math-equation.vala:1345 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Bit kaydırma için mantıklı bir değer yok" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: lib/math-equation.vala:1369 +#: lib/math-equation.vala:1367 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Gösterilen değer tam sayı değil" @@ -701,557 +700,557 @@ msgid "Duration" msgstr "Süre" -#: lib/unit.vala:36 +#: lib/unit.vala:37 msgid "Temperature" msgstr "Sıcaklık" -#: lib/unit.vala:37 +#: lib/unit.vala:38 msgid "Digital Storage" msgstr "Sayısal Depolama" #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: lib/unit.vala:40 src/ui/math-preferences.ui:182 +#: lib/unit.vala:41 src/ui/math-preferences.ui:182 msgid "Degrees" msgstr "Derece" -#: lib/unit.vala:40 +#: lib/unit.vala:41 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s degrees" msgstr "%s derece" -#: lib/unit.vala:40 +#: lib/unit.vala:41 msgctxt "unit-symbols" msgid "degree,degrees,deg" msgstr "derece,derece,der" -#: lib/unit.vala:41 src/ui/math-preferences.ui:181 +#: lib/unit.vala:42 src/ui/math-preferences.ui:181 msgid "Radians" msgstr "Radyan" -#: lib/unit.vala:41 +#: lib/unit.vala:42 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s radians" msgstr "%s radyan" -#: lib/unit.vala:41 +#: lib/unit.vala:42 msgctxt "unit-symbols" msgid "radian,radians,rad" msgstr "radyan,radyan,rad" -#: lib/unit.vala:42 src/ui/math-preferences.ui:183 +#: lib/unit.vala:43 src/ui/math-preferences.ui:183 msgid "Gradians" msgstr "Grad" -#: lib/unit.vala:42 +#: lib/unit.vala:43 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gradians" msgstr "%s grad" -#: lib/unit.vala:42 +#: lib/unit.vala:43 msgctxt "unit-symbols" msgid "gradian,gradians,grad" msgstr "grad,grad,grad" -#: lib/unit.vala:43 +#: lib/unit.vala:44 msgid "Parsecs" msgstr "Parsek" -#: lib/unit.vala:43 +#: lib/unit.vala:44 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pc" msgstr "%s pc" -#: lib/unit.vala:43 +#: lib/unit.vala:44 msgctxt "unit-symbols" msgid "parsec,parsecs,pc" msgstr "parsek,parsek,pc" -#: lib/unit.vala:44 +#: lib/unit.vala:45 msgid "Light Years" msgstr "Işık Yılı" -#: lib/unit.vala:44 +#: lib/unit.vala:45 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ly" msgstr "%s ly" -#: lib/unit.vala:44 +#: lib/unit.vala:45 msgctxt "unit-symbols" msgid "lightyear,lightyears,ly" msgstr "ışıkyılı,ışıkyılı,ly" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 msgid "Astronomical Units" msgstr "Astronomik Birimler" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s au" msgstr "%s au" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 msgctxt "unit-symbols" msgid "au" msgstr "au" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 msgid "Rack Units" msgstr "Raf Üniteleri" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%sU" msgstr "%sU" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 msgctxt "unit-symbols" msgid "U" msgstr "U" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 msgid "Nautical Miles" msgstr "Deniz Mili" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nmi" msgstr "%s nmi" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 msgctxt "unit-symbols" msgid "nmi" msgstr "nmi" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 msgid "Miles" msgstr "Mil" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mi" msgstr "%s mi" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 msgctxt "unit-symbols" msgid "mile,miles,mi" msgstr "mil,mil,mi" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 msgid "Kilometers" msgstr "Kilometre" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s km" msgstr "%s km" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilometer,kilometers,km,kms" msgstr "kilometre,kilometre,km,km" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 msgid "Cables" msgstr "Gomina" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cb" msgstr "%s cb" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 msgctxt "unit-symbols" msgid "cable,cables,cb" msgstr "gomina,gomina,cb" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 msgid "Fathoms" msgstr "Kulaç" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ftm" msgstr "%s ftm" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 msgctxt "unit-symbols" msgid "fathom,fathoms,ftm" msgstr "kulaç,kulaç,ftm" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 msgid "Meters" msgstr "Metre" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m" msgstr "%s m" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 msgctxt "unit-symbols" msgid "meter,meters,m" msgstr "metre,metre,m" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 msgid "Yards" msgstr "Yarda" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s yd" msgstr "%s yd" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 msgctxt "unit-symbols" msgid "yard,yards,yd" msgstr "yarda,yarda,yd" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 msgid "Feet" msgstr "Ayak" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft" msgstr "%s ft" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 msgctxt "unit-symbols" msgid "foot,feet,ft" msgstr "ayak,ayak,ft" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 msgid "Inches" msgstr "İnç" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s in" msgstr "%s in" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 msgctxt "unit-symbols" msgid "inch,inches,in" msgstr "inç,inç,in" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 msgid "Centimeters" msgstr "Santimetre" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm" msgstr "%s cm" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 msgctxt "unit-symbols" msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" msgstr "santimetre,santimetre,cm,cm" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetre" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm" msgstr "%s mm" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 msgctxt "unit-symbols" msgid "millimeter,millimeters,mm" msgstr "milimetre,milimetre,mm" -#: lib/unit.vala:58 +#: lib/unit.vala:59 msgid "Micrometers" msgstr "Mikrometre" -#: lib/unit.vala:58 +#: lib/unit.vala:59 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μm" msgstr "%s μm" -#: lib/unit.vala:58 +#: lib/unit.vala:59 msgctxt "unit-symbols" msgid "micrometer,micrometers,um" msgstr "mikrometre,mikrometre,um" -#: lib/unit.vala:59 +#: lib/unit.vala:60 msgid "Nanometers" msgstr "Nanometre" -#: lib/unit.vala:59 +#: lib/unit.vala:60 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nm" msgstr "%s nm" -#: lib/unit.vala:59 +#: lib/unit.vala:60 msgctxt "unit-symbols" msgid "nanometer,nanometers,nm" msgstr "nanometre,nanometre,nm" -#: lib/unit.vala:60 +#: lib/unit.vala:61 msgid "Desktop Publishing Point" msgstr "Masaüstü Yayınlama Puntosu" -#: lib/unit.vala:60 lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:61 lib/unit.vala:77 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pt" msgstr "%s pt" -#: lib/unit.vala:60 +#: lib/unit.vala:61 msgctxt "unit-symbols" msgid "point,pt,points,pts" msgstr "punto,pt,punto,pt" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:67 msgid "Hectares" msgstr "Hektar" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:67 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ha" msgstr "%s ha" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:67 msgctxt "unit-symbols" msgid "hectare,hectares,ha" msgstr "hektar,hektar,ha" -#: lib/unit.vala:67 +#: lib/unit.vala:68 msgid "Acres" msgstr "Akre" -#: lib/unit.vala:67 +#: lib/unit.vala:68 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s acres" msgstr "%s akre" -#: lib/unit.vala:67 +#: lib/unit.vala:68 msgctxt "unit-symbols" msgid "acre,acres" msgstr "akre,akre" -#: lib/unit.vala:68 +#: lib/unit.vala:69 msgid "Square Foot" msgstr "Ayak Kare" -#: lib/unit.vala:68 +#: lib/unit.vala:69 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft²" msgstr "%s ft²" -#: lib/unit.vala:68 +#: lib/unit.vala:69 msgctxt "unit-symbols" msgid "ft²" msgstr "ft²" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:70 msgid "Square Meters" msgstr "Metrekare" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:70 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m²" msgstr "%s m²" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:70 msgctxt "unit-symbols" msgid "m²" msgstr "m²" -#: lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:71 msgid "Square Centimeters" msgstr "Santimetrekare" -#: lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:71 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm²" msgstr "%s cm²" -#: lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:71 msgctxt "unit-symbols" msgid "cm²" msgstr "cm²" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:72 msgid "Square Millimeters" msgstr "Milimetrekare" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:72 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm²" msgstr "%s mm²" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:72 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm²" msgstr "mm²" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:73 msgid "Cubic Meters" msgstr "Metreküp" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:73 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m³" msgstr "%s m³" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:73 msgctxt "unit-symbols" msgid "m³" msgstr "m³" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:74 msgid "US Gallons" msgstr "ABD Galon" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:74 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gal" msgstr "%s gal" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:74 msgctxt "unit-symbols" msgid "gallon,gallons,gal" msgstr "galon,galon,gal" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:75 #| msgid "Meters" msgid "Liters" msgstr "Litre" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:75 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s L" msgstr "%s L" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:75 msgctxt "unit-symbols" msgid "litre,litres,liter,liters,L" msgstr "litre,litre,litre,litre,L" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:76 msgid "US Quarts" msgstr "ABD Kuart" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:76 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s qt" msgstr "%s qt" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:76 msgctxt "unit-symbols" msgid "quart,quarts,qt" msgstr "kuart,kuart,qt" -#: lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:77 msgid "US Pints" msgstr "ABD Pint" -#: lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:77 msgctxt "unit-symbols" msgid "pint,pints,pt" msgstr "pint,pint,pt" -#: lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:79 #| msgid "Millilitres" msgid "Milliliters" msgstr "Mililitre" -#: lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:79 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mL" msgstr "%s mL" -#: lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:79 msgctxt "unit-symbols" msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" msgstr "mililitre,mililitre,mililitre,mililitre,mililitre,mL,cm³" -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:80 #| msgid "Microlitres" msgid "Microliters" msgstr "Mikrolitre" -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:80 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μL" msgstr "%s μL" -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:80 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm³,μL,uL" msgstr "mm³,μL,uL" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:81 msgid "Tonnes" msgstr "Ton" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:81 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s T" msgstr "%s T" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:81 msgctxt "unit-symbols" msgid "tonne,tonnes" msgstr "ton,ton" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:82 msgid "Kilograms" msgstr "Kilogram" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:82 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kg" msgstr "%s kg" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:82 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" msgstr "kilogram,kilogram,kilogram,kilogram,kg,kg" -#: lib/unit.vala:81 +#: lib/unit.vala:83 msgid "Pounds" msgstr "Pound" -#: lib/unit.vala:81 +#: lib/unit.vala:83 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s lb" @@ -1262,738 +1261,738 @@ msgid "pound,pounds,lb" msgstr "pound,pound,lb" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:84 msgid "Ounces" msgstr "Ons" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:84 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s oz" msgstr "%s oz" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:84 msgctxt "unit-symbols" msgid "ounce,ounces,oz" msgstr "ons,ons,oz" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:85 msgid "Grams" msgstr "Gram" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:85 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s g" msgstr "%s g" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:85 msgctxt "unit-symbols" msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" msgstr "gram,gram,gram,gram,g" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:86 msgid "Stone" msgstr "Stone" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:86 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s st" msgstr "%s st" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:86 msgctxt "unit-symbols" msgid "stone,st,stones" msgstr "stone,st" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:89 msgid "Years" msgstr "Yıl" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:89 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s years" msgstr "%s yıl" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:89 msgctxt "unit-symbols" msgid "year,years" msgstr "yıl,yıl" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:92 msgid "Days" msgstr "Gün" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:92 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s days" msgstr "%s gün" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:92 msgctxt "unit-symbols" msgid "day,days" msgstr "gün,gün" -#: lib/unit.vala:88 +#: lib/unit.vala:93 msgid "Hours" msgstr "Saat" -#: lib/unit.vala:88 +#: lib/unit.vala:93 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s hours" msgstr "%s saat" -#: lib/unit.vala:88 +#: lib/unit.vala:93 msgctxt "unit-symbols" msgid "hour,hours" msgstr "saat,saat" -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:94 msgid "Minutes" msgstr "Dakika" -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:94 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s minutes" msgstr "%s dakika" -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:94 msgctxt "unit-symbols" msgid "minute,minutes" msgstr "dakika,dakika" -#: lib/unit.vala:90 +#: lib/unit.vala:95 msgid "Seconds" msgstr "Saniye" -#: lib/unit.vala:90 +#: lib/unit.vala:95 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s s" msgstr "%s s" -#: lib/unit.vala:90 +#: lib/unit.vala:95 msgctxt "unit-symbols" msgid "second,seconds,s" msgstr "saniye,saniye,s" -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:96 msgid "Milliseconds" msgstr "Milisaniye" -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:96 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ms" msgstr "%s ms" -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:96 msgctxt "unit-symbols" msgid "millisecond,milliseconds,ms" msgstr "milisaniye,milisaniye,ms" -#: lib/unit.vala:92 +#: lib/unit.vala:97 msgid "Microseconds" msgstr "Mikrosaniye" -#: lib/unit.vala:92 +#: lib/unit.vala:97 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μs" msgstr "%s μs" -#: lib/unit.vala:92 +#: lib/unit.vala:97 msgctxt "unit-symbols" msgid "microsecond,microseconds,us,μs" msgstr "mikrosaniye,mikrosaniye,us,μs" -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:98 msgid "Celsius" msgstr "Santigrat" -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:98 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚C" msgstr "%s ˚C" -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:98 msgctxt "unit-symbols" msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius" msgstr "santigrat derece,˚C,C,c,Santigrat,santigrat" -#: lib/unit.vala:94 +#: lib/unit.vala:99 #| msgid "Farenheit" msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenhayt" -#: lib/unit.vala:94 +#: lib/unit.vala:99 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚F" msgstr "%s ˚F" -#: lib/unit.vala:94 +#: lib/unit.vala:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit" msgstr "fahrenhayt derece,˚F,F,f,Fahrenhayt,fahrenhayt" -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:100 msgid "Kelvin" msgstr "Kelvin" -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:100 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s K" msgstr "%s K" -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:100 msgctxt "unit-symbols" msgid "k,K,Kelvin,kelvin" msgstr "k,K,Kelvin,kelvin" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:101 msgid "Rankine" msgstr "Rankin" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:101 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚R" msgstr "%s ˚R" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:101 msgctxt "unit-symbols" msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine" msgstr "rankin derece,˚R,˚Ra,r,R,Rankin,rankin" #. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:103 msgid "Bits" msgstr "Bit" -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:103 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s b" msgstr "%s b" -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:103 msgctxt "unit-symbols" msgid "bit,bits,b" msgstr "bit,bit,b" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:104 msgid "Bytes" msgstr "Bayt" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:104 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:104 msgctxt "unit-symbols" msgid "byte,bytes,B" msgstr "bayt,bayt,B" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:105 msgid "Nibbles" msgstr "Dörtlüler" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:105 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nibble" msgstr "%s dörtlüsü" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:105 msgctxt "unit-symbols" msgid "nibble,nibbles" msgstr "dörtlü,dörtlüler" #. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted. -#: lib/unit.vala:102 +#: lib/unit.vala:107 msgid "Kilobits" msgstr "Kilobit" -#: lib/unit.vala:102 +#: lib/unit.vala:107 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kb" msgstr "%s kb" -#: lib/unit.vala:102 +#: lib/unit.vala:107 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb" msgstr "kilobit,kilobit,kb,Kb" -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:108 msgid "Kilobytes" msgstr "Kilobayt" -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:108 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kB" msgstr "%s kB" -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:108 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB" msgstr "kilobyte,kilobyte,kB,KB" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:109 msgid "Kibibits" msgstr "Kibibit" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:109 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Kib" msgstr "%s Kib" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:109 msgctxt "unit-symbols" msgid "kibibit,kibibits,Kib" msgstr "kibibit,kibibit,Kib" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:110 msgid "Kibibytes" msgstr "Kibibayt" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:110 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:110 msgctxt "unit-symbols" msgid "kibibyte,kibibytes,KiB" msgstr "kibibayt,kibibyte,KiB" -#: lib/unit.vala:106 +#: lib/unit.vala:111 msgid "Megabits" msgstr "Megabit" -#: lib/unit.vala:106 +#: lib/unit.vala:111 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Mb" msgstr "%s Mb" -#: lib/unit.vala:106 +#: lib/unit.vala:111 msgctxt "unit-symbols" msgid "megabit,megabits,Mb" msgstr "megabit,megabit,Mb" -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:112 msgid "Megabytes" msgstr "Megabayt" -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:112 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MB" msgstr "%s MB" -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:112 msgctxt "unit-symbols" msgid "megabyte,megabytes,MB" msgstr "megabayt,megabayt,MB" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:113 msgid "Mebibits" msgstr "Mebibit" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:113 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Mib" msgstr "%s Mib" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:113 msgctxt "unit-symbols" msgid "mebibit,mebibits,Mib" msgstr "mebibit,mebibit,Mib" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:114 msgid "Mebibytes" msgstr "Mebibayt" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:114 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:114 msgctxt "unit-symbols" msgid "mebibyte,mebibytes,MiB" msgstr "mebibayt,mebibayt,MiB" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:115 msgid "Gigabits" msgstr "Gigabit" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:115 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Gb" msgstr "%s Gb" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:115 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigabit,gigabits,Gb" msgstr "gigabit,gigabit,Gb" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:116 msgid "Gigabytes" msgstr "Gigabayt" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:116 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GB" msgstr "%s GB" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:116 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigabyte,gigabytes,GB" msgstr "gigabayt,gigabayt,GB" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:117 msgid "Gibibits" msgstr "Gibibit" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:117 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Gib" msgstr "%s Gib" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:117 msgctxt "unit-symbols" msgid "gibibit,gibibits,Gib" msgstr "gibibit,gibibit,Gib" -#: lib/unit.vala:113 +#: lib/unit.vala:118 msgid "Gibibytes" msgstr "Gibibayt" -#: lib/unit.vala:113 +#: lib/unit.vala:118 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" -#: lib/unit.vala:113 +#: lib/unit.vala:118 msgctxt "unit-symbols" msgid "gibibyte,gibibytes,GiB" msgstr "gibibayt,gibibayt,GiB" -#: lib/unit.vala:114 +#: lib/unit.vala:119 msgid "Terabits" msgstr "Terabit" -#: lib/unit.vala:114 +#: lib/unit.vala:119 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Tb" msgstr "%s Tb" -#: lib/unit.vala:114 +#: lib/unit.vala:119 msgctxt "unit-symbols" msgid "terabit,terabits,Tb" msgstr "terabit,terabit,Tb" -#: lib/unit.vala:115 +#: lib/unit.vala:120 msgid "Terabytes" msgstr "Terabayt" -#: lib/unit.vala:115 +#: lib/unit.vala:120 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s TB" msgstr "%s TB" -#: lib/unit.vala:115 +#: lib/unit.vala:120 msgctxt "unit-symbols" msgid "terabyte,terabytes,TB" msgstr "terabayt,terabayt,TB" -#: lib/unit.vala:116 +#: lib/unit.vala:121 msgid "Tebibits" msgstr "Tebibit" -#: lib/unit.vala:116 +#: lib/unit.vala:121 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Tib" msgstr "%s Tib" -#: lib/unit.vala:116 +#: lib/unit.vala:121 msgctxt "unit-symbols" msgid "tebibit,tebibits,Tib" msgstr "tebibit,tebibit,Tib" -#: lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:122 msgid "Tebibytes" msgstr "Tebibayt" -#: lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:122 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s TiB" msgstr "%s TiB" -#: lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:122 msgctxt "unit-symbols" msgid "tebibyte,tebibytes,TiB" msgstr "tebibayt,tebibayt,TiB" -#: lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:123 msgid "Petabits" msgstr "Petabit" -#: lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:123 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Pb" msgstr "%s Pb" -#: lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:123 msgctxt "unit-symbols" msgid "petabit,petabits,Pb" msgstr "petabit,petabit,Pb" -#: lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:124 msgid "Petabytes" msgstr "Petabayt" -#: lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:124 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s PB" msgstr "%s PB" -#: lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:124 msgctxt "unit-symbols" msgid "petabyte,petabytes,PB" msgstr "petabayt,petabayt,PB" -#: lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:125 msgid "Pebibits" msgstr "Pebibit" -#: lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:125 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Pib" msgstr "%s Pib" -#: lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:125 msgctxt "unit-symbols" msgid "pebibit,pebibits,Pib" msgstr "pebibit,pebibit,Pib" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:126 msgid "Pebibytes" msgstr "Pebibayt" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:126 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s PiB" msgstr "%s PiB" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:126 msgctxt "unit-symbols" msgid "pebibyte,pebibytes,PiB" msgstr "pebibayt,pebibayt,PiB" -#: lib/unit.vala:122 +#: lib/unit.vala:127 msgid "Exabits" msgstr "Exabit" -#: lib/unit.vala:122 lib/unit.vala:126 +#: lib/unit.vala:127 lib/unit.vala:131 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Eb" msgstr "%s Eb" -#: lib/unit.vala:122 +#: lib/unit.vala:127 msgctxt "unit-symbols" msgid "exabit,exabits,Eb" msgstr "exabit,exabit,Eb" -#: lib/unit.vala:123 +#: lib/unit.vala:128 msgid "Exabytes" msgstr "Exabayt" -#: lib/unit.vala:123 lib/unit.vala:127 +#: lib/unit.vala:128 lib/unit.vala:132 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s EB" msgstr "%s EB" -#: lib/unit.vala:123 +#: lib/unit.vala:128 msgctxt "unit-symbols" msgid "exabyte,exabytes,EB" msgstr "exabayt,exabayt,EB" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:129 msgid "Exbibits" msgstr "Exbibit" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:129 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Eib" msgstr "%s Eib" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:129 msgctxt "unit-symbols" msgid "exbibit,exbibits,Eib" msgstr "exbibit,exbibit,Eib" -#: lib/unit.vala:125 +#: lib/unit.vala:130 msgid "Exbibytes" msgstr "Exbibayt" -#: lib/unit.vala:125 +#: lib/unit.vala:130 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s EiB" msgstr "%s EiB" -#: lib/unit.vala:125 +#: lib/unit.vala:130 msgctxt "unit-symbols" msgid "exbibyte,exbibytes,EiB" msgstr "exbibayt,exbibayt,EiB" -#: lib/unit.vala:126 +#: lib/unit.vala:131 msgid "Zettabits" msgstr "Zettabit" -#: lib/unit.vala:126 +#: lib/unit.vala:131 msgctxt "unit-symbols" msgid "zettabit,zettabits,Zb" msgstr "zettabit,zettabit,Zb" -#: lib/unit.vala:127 +#: lib/unit.vala:132 msgid "Zettabytes" msgstr "Zettabayt" -#: lib/unit.vala:127 +#: lib/unit.vala:132 msgctxt "unit-symbols" msgid "zettabyte,zettabytes,ZB" msgstr "zettabayt,zettabayt,ZB" -#: lib/unit.vala:128 +#: lib/unit.vala:133 msgid "Zebibits" msgstr "Zebibit" -#: lib/unit.vala:128 +#: lib/unit.vala:133 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Zib" msgstr "%s Zib" -#: lib/unit.vala:128 +#: lib/unit.vala:133 msgctxt "unit-symbols" msgid "zebibit,zebibits,Zib" msgstr "zebibit,zebibit,Zib" -#: lib/unit.vala:129 +#: lib/unit.vala:134 msgid "Zebibytes" msgstr "Zebibayt" -#: lib/unit.vala:129 +#: lib/unit.vala:134 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ZiB" msgstr "%s ZiB" -#: lib/unit.vala:129 +#: lib/unit.vala:134 msgctxt "unit-symbols" msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB" msgstr "zebibayt,zebibayt,ZiB" -#: lib/unit.vala:130 +#: lib/unit.vala:135 msgid "Yottabits" msgstr "Yottabit" -#: lib/unit.vala:130 +#: lib/unit.vala:135 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Yb" msgstr "%s Yb" -#: lib/unit.vala:130 +#: lib/unit.vala:135 msgctxt "unit-symbols" msgid "yottabit,yottabits,Yb" msgstr "yottabit,yottabit,Yb" -#: lib/unit.vala:131 +#: lib/unit.vala:136 msgid "Yottabytes" msgstr "Yottabayt" -#: lib/unit.vala:131 +#: lib/unit.vala:136 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s YB" msgstr "%s YB" -#: lib/unit.vala:131 +#: lib/unit.vala:136 msgctxt "unit-symbols" msgid "yottabyte,yottabytes,YB" msgstr "yottabayt,yottabayt,YB" -#: lib/unit.vala:132 +#: lib/unit.vala:137 msgid "Yobibits" msgstr "Yobibit" -#: lib/unit.vala:132 +#: lib/unit.vala:137 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Yib" msgstr "%s Yib" -#: lib/unit.vala:132 +#: lib/unit.vala:137 msgctxt "unit-symbols" msgid "yobibit,yobibits,Yib" msgstr "yobibit,yobibit,Yib" -#: lib/unit.vala:133 +#: lib/unit.vala:138 msgid "Yobibytes" msgstr "Yobibayt" -#: lib/unit.vala:133 +#: lib/unit.vala:138 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s YiB" msgstr "%s YiB" -#: lib/unit.vala:133 +#: lib/unit.vala:138 msgctxt "unit-symbols" msgid "yobibyte,yobibytes,YiB" msgstr "yobibayt,yobibayt,YiB" -#: lib/unit.vala:135 +#: lib/unit.vala:145 msgid "Currency" msgstr "Para Birimi" #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: lib/unit.vala:141 +#: lib/unit.vala:151 #, c-format msgid "%s%%s" msgstr "%%s%s" @@ -2006,234 +2005,235 @@ msgid "Copy result to clipboard" msgstr "Sonucu panoya kopyala" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:17 src/ui/buttons-programming.ui:2232 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:17 src/ui/buttons-programming.ui:2313 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Tersi [Ctrl+I]" #. Accessible name for the inverse button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:22 src/ui/buttons-programming.ui:2237 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:22 src/ui/buttons-programming.ui:2318 msgid "Inverse" msgstr "Tersini Al" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:47 src/ui/buttons-programming.ui:1343 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:50 src/ui/buttons-programming.ui:1349 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Çarpanlara Ayır [Ctrl+F]" #. Accessible name for the factorize button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:51 src/ui/buttons-programming.ui:1347 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:54 src/ui/buttons-programming.ui:1353 msgid "Factorize" msgstr "Çarpanlara ayır" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:66 src/ui/buttons-programming.ui:2205 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:72 src/ui/buttons-programming.ui:2283 msgid "Factorial [!]" msgstr "Faktöriyel [!]" #. Accessible name for the factorial button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:71 src/ui/buttons-programming.ui:2210 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:77 src/ui/buttons-programming.ui:2288 msgid "Factorial" msgstr "Faktöriyel" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:95 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:104 msgid "Imaginary Component" msgstr "Sanal Bileşen" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:247 src/ui/buttons-basic.ui:130 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2037 src/ui/buttons-programming.ui:1466 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:262 src/ui/buttons-basic.ui:136 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2043 src/ui/buttons-programming.ui:1490 msgid "Divide [/]" msgstr "Böl [/]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:359 src/ui/buttons-basic.ui:258 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2165 src/ui/buttons-programming.ui:1503 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:377 src/ui/buttons-basic.ui:277 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2177 src/ui/buttons-programming.ui:1530 msgid "Multiply [*]" msgstr "Çarp [*]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:376 src/ui/buttons-basic.ui:275 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2182 src/ui/buttons-programming.ui:1520 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:397 src/ui/buttons-basic.ui:298 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2197 src/ui/buttons-programming.ui:1550 msgid "Subtract [-]" msgstr "Çıkart [-]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:392 src/ui/buttons-basic.ui:291 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2198 src/ui/buttons-programming.ui:1536 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:416 src/ui/buttons-basic.ui:318 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2216 src/ui/buttons-programming.ui:1569 msgid "Add [+]" msgstr "Topla [+]" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: src/ui/buttons-advanced.ui:403 src/ui/buttons-basic.ui:302 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2209 src/ui/buttons-programming.ui:1547 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:430 src/ui/buttons-basic.ui:333 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2230 src/ui/buttons-programming.ui:1583 msgid "=" msgstr "=" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:409 src/ui/buttons-basic.ui:308 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2215 src/ui/buttons-programming.ui:1553 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:436 src/ui/buttons-basic.ui:339 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2236 src/ui/buttons-programming.ui:1589 msgid "Calculate Result" msgstr "Sonucu Hesapla" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:427 src/ui/buttons-basic.ui:361 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2268 src/ui/buttons-programming.ui:1571 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:454 src/ui/buttons-basic.ui:401 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2295 src/ui/buttons-programming.ui:1607 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Ekranı Temizle [Escape]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:441 src/ui/buttons-programming.ui:1871 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:471 src/ui/buttons-programming.ui:1910 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Altsimge kipi [Alt]" #. Accessible name for the subscript mode button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:446 src/ui/buttons-programming.ui:1876 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:476 src/ui/buttons-programming.ui:1915 msgid "Subscript" msgstr "Alt simge" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:468 src/ui/buttons-programming.ui:1898 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:501 src/ui/buttons-programming.ui:1940 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Üstsimge kipi [Ctrl]" #. Accessible name for the superscript mode button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:473 src/ui/buttons-programming.ui:1903 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:506 src/ui/buttons-programming.ui:1945 msgid "Superscript" msgstr "Üst simge" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:495 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:548 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Bilimsel üs [Ctrl+E]" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:499 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:552 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Bilimsel Üs" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:522 src/ui/buttons-programming.ui:2036 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:578 src/ui/buttons-programming.ui:2093 msgid "Modulus divide" msgstr "Modül bölümü" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:538 src/ui/buttons-basic.ui:328 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2235 src/ui/buttons-programming.ui:2053 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:597 src/ui/buttons-basic.ui:360 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2256 src/ui/buttons-programming.ui:2113 msgid "Start Group [(]" msgstr "Yeni bir grup başlat [(]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:555 src/ui/buttons-basic.ui:345 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2252 src/ui/buttons-programming.ui:2069 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:617 src/ui/buttons-basic.ui:381 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2276 src/ui/buttons-programming.ui:2132 msgid "End Group [)]" msgstr "Grubu sonlandır [)]" #. Accessible name for the memory button #. Accessible name for the memory value button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:570 src/ui/buttons-advanced.ui:573 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1854 src/ui/buttons-financial.ui:1857 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1941 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:635 src/ui/buttons-advanced.ui:641 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1854 src/ui/buttons-financial.ui:1860 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1986 msgid "Memory" msgstr "Hafıza" #. The label on the memory button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:582 src/ui/buttons-financial.ui:1869 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1954 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:650 src/ui/buttons-financial.ui:1872 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1999 msgid "x" msgstr "x" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:617 src/ui/buttons-programming.ui:1380 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:685 src/ui/buttons-programming.ui:1392 msgid "Absolute Value [|]" msgstr "Mutlak Değer [|]" #. Accessible name for the absolute value button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:622 src/ui/buttons-programming.ui:1385 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:690 src/ui/buttons-programming.ui:1397 msgid "Absolute Value" msgstr "Mutlak Değer" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:646 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:717 msgid "Real Component" msgstr "Gerçel Bileşen" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:663 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:737 msgid "Complex conjugate" msgstr "Karmaşık eşlenik" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:680 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:757 msgid "Complex argument" msgstr "Karmaşık değişken" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:697 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:777 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Doğal Logaritma" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:713 src/ui/buttons-financial.ui:1908 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1326 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:796 src/ui/buttons-financial.ui:1911 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1329 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritma" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:728 src/ui/buttons-financial.ui:2470 -#: src/ui/buttons-programming.ui:2260 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:814 src/ui/buttons-financial.ui:2533 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2344 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Kuvvet (Üs) [^ ya da **]" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:733 src/ui/buttons-basic.ui:396 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2475 src/ui/buttons-programming.ui:2265 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:819 src/ui/buttons-basic.ui:444 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2538 src/ui/buttons-programming.ui:2349 msgid "Exponent" msgstr "Üs" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:757 src/ui/buttons-financial.ui:2499 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:846 src/ui/buttons-financial.ui:2565 #: src/ui/buttons-programming.ui:1310 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Kök [Ctrl+R]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:773 src/ui/buttons-basic.ui:419 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2450 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:865 src/ui/buttons-basic.ui:471 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2510 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Geri Al [Ctrl+Z]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:793 src/ui/buttons-programming.ui:1408 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:888 src/ui/buttons-programming.ui:1423 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:816 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:914 msgid "Euler’s Number" msgstr "Euler Sayıları" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:846 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:947 msgid "Cosine" msgstr "Kosinüs" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:861 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:965 msgid "Sine" msgstr "Sinüs" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:876 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:983 msgid "Tangent" msgstr "Tanjant" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:891 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1001 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Hiperbolik Sinüs" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:907 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1020 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Hiperbolik Kosinüs" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:923 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1039 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Hiperbolik Tanjant" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:946 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1065 msgid "Additional Functions" msgstr "Ek İşlevler" #. Accessible name for the store value button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:949 src/ui/buttons-programming.ui:1944 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1068 src/ui/buttons-programming.ui:1989 msgid "Store" msgstr "Sakla" -#: src/ui/buttons-basic.ui:222 src/ui/buttons-financial.ui:2129 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:532 src/ui/buttons-basic.ui:236 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2138 msgid "Percentage [%]" msgstr "Yüzde [%]" -#: src/ui/buttons-basic.ui:377 +#: src/ui/buttons-basic.ui:421 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Karekök [Ctrl+R]" -#: src/ui/buttons-basic.ui:392 +#: src/ui/buttons-basic.ui:440 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Kare [Ctrl+2]" #. Title of Compounding Term dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2284 +#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2314 msgid "Compounding Term" msgstr "Bileşik Vade" @@ -2242,7 +2242,7 @@ #: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907 #: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275 #: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674 -#: src/ui/buttons-programming.ui:2390 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2518 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" @@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "_Dönem:" #. Title of Future Value dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2316 +#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2352 msgid "Future Value" msgstr "Gelecek Değer" @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "Periyot _Sayısı:" #. Title of Gross Profit Margin dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2434 +#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2491 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Brüt Kar Marjı" @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "_Marj:" #. Title of Periodic Payment dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2417 +#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2471 msgid "Periodic Payment" msgstr "Dönemsel Ödeme" @@ -2406,9 +2406,9 @@ msgstr "_Vade:" #. Title of Present Value dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2400 +#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2451 msgid "Present Value" -msgstr "Bugünki Değer" +msgstr "Bugünkü Değer" #. Present Value Dialog: Description of calculation #: src/ui/buttons-financial.ui:958 @@ -2418,10 +2418,10 @@ "periods in the term. " msgstr "" "Bir yatırımın mevcut değerini vadesi içerisinde ödeme dönemleri üzerinden " -"dönemsel faiz oranı düşürüleren eşit ödemelere göre hesaplar. " +"dönemsel faiz oranı düşürülerek eşit ödemelere göre hesaplar. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2383 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2431 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Dönemsel Faiz Oranı" @@ -2505,68 +2505,68 @@ "bir rant dönemi süresince gereken ödeme periyotlarının sayısını hesaplar." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: src/ui/buttons-financial.ui:2278 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2308 msgid "Ctrm" msgstr "Ctrm" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:2294 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2327 msgid "Ddb" msgstr "Ddb" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2300 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2333 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Çift Azalan Amortisman" #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: src/ui/buttons-financial.ui:2310 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2346 msgid "Fv" msgstr "Fv" #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: src/ui/buttons-financial.ui:2326 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2365 msgid "Term" msgstr "Vade" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2332 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2371 msgid "Financial Term" msgstr "Mali Vade" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:2343 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2385 msgid "Syd" msgstr "Syd" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2349 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2391 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Yılların-Toplamı Amortisman" #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:2360 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2405 msgid "Sln" msgstr "Sln" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2366 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2411 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Doğrusal Amortisman" #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: src/ui/buttons-financial.ui:2377 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2425 msgid "Rate" msgstr "Oran" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: src/ui/buttons-financial.ui:2394 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2445 msgid "Pv" msgstr "Pv" #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: src/ui/buttons-financial.ui:2411 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2465 msgid "Pmt" msgstr "Pmt" #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: src/ui/buttons-financial.ui:2428 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2485 msgid "Gpm" msgstr "Gpm" @@ -2586,69 +2586,69 @@ msgid "Hexadecimal" msgstr "Onaltılık" -#: src/ui/buttons-programming.ui:1364 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1373 msgid "Binary Logarithm" msgstr "İkili Logaritma" -#: src/ui/buttons-programming.ui:1432 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1450 msgid "Integer Component" msgstr "Tamsayı Bileşeni" -#: src/ui/buttons-programming.ui:1449 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1470 msgid "Fractional Component" msgstr "Kesirli Bileşen" -#: src/ui/buttons-programming.ui:1985 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2033 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Mantıksal Özel VEYA" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2002 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2053 msgid "Boolean OR" msgstr "Mantıksal VEYA" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2019 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2073 msgid "Boolean AND" msgstr "Mantıksal VE" #. Accessible name for the shift left button -#: src/ui/buttons-programming.ui:2083 src/ui/buttons-programming.ui:2086 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2149 src/ui/buttons-programming.ui:2152 msgid "Shift Left" msgstr "Sola Kaydır" #. Accessible name for the shift right button -#: src/ui/buttons-programming.ui:2126 src/ui/buttons-programming.ui:2129 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2195 src/ui/buttons-programming.ui:2198 msgid "Shift Right" msgstr "Sağa Kaydır" #. Title of insert character code dialog -#: src/ui/buttons-programming.ui:2170 src/ui/buttons-programming.ui:2343 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2242 src/ui/buttons-programming.ui:2471 msgid "Insert Character Code" msgstr "Karakter Kodu Ekle" #. Accessible name for the insert character button -#: src/ui/buttons-programming.ui:2174 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2246 msgid "Insert Character" msgstr "Karakter Ekle" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2190 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2265 msgid "Boolean NOT" msgstr "Mantıksal DEĞİL" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2289 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2376 msgid "Ones’ Complement" msgstr "Bir’in Tümleyeni" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2306 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2396 msgid "Two’s Complement" msgstr "İki’nin Tümleyeni" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: src/ui/buttons-programming.ui:2356 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2484 msgid "Ch_aracter:" msgstr "Ka_rakter:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: src/ui/buttons-programming.ui:2405 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2533 msgid "_Insert" msgstr "_Ekle" @@ -2673,12 +2673,12 @@ msgstr "Dağıtım sürümünü göster" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/gnome-calculator.vala:299 +#: src/gnome-calculator.vala:309 msgid "Unable to open help file" msgstr "Yardım dosyası açılamıyor" #. The translator credits. Please translate this with your name (s). -#: src/gnome-calculator.vala:330 +#: src/gnome-calculator.vala:340 msgid "translator-credits" msgstr "" "Barış Çiçek \n" @@ -2697,25 +2697,25 @@ " Çağrı Dolaz https://launchpad.net/~dolazcagri\n" " İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89" -#: src/gnome-calculator.vala:336 src/ui/math-window.ui:101 +#: src/gnome-calculator.vala:346 src/ui/math-window.ui:101 #| msgid "Calculator" msgid "About Calculator" msgstr "Hesap Makinesi Hakkında" #. Short description in the about dialog -#: src/gnome-calculator.vala:345 +#: src/gnome-calculator.vala:355 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Ekonomi ve bilim kipli hesap makinesi." -#: src/gnome-calculator.vala:360 +#: src/gnome-calculator.vala:370 msgid "Are you sure you want to close all open windows?" msgstr "Tüm açık pencereleri kapatmak istediğinize emin misiniz?" -#: src/gnome-calculator.vala:361 +#: src/gnome-calculator.vala:371 msgid "Close _All" msgstr "Tümünü K_apat" -#: src/math-buttons.vala:464 +#: src/math-buttons.vala:478 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -2730,17 +2730,17 @@ msgid " to " msgstr " şuna " -#: src/ui/math-converter.ui:112 +#: src/ui/math-converter.ui:114 msgctxt "convertion equals label" msgid "=" msgstr "=" -#: src/math-display.vala:549 +#: src/math-display.vala:552 #| msgid "Additional Functions" msgid "Defined Functions" msgstr "Tanımlı İşlevler" -#: src/math-display.vala:606 +#: src/math-display.vala:609 msgid "Defined Variables" msgstr "Tanımlı Değişkenler" @@ -3056,15 +3056,15 @@ msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: src/ui/math-window.ui:148 +#: src/ui/math-window.ui:131 msgid "Mode selection" msgstr "Kip seçimi" -#: src/ui/math-window.ui:195 +#: src/ui/math-window.ui:178 msgid "Primary menu" msgstr "Birincil menü" -#: src/math-window.vala:136 +#: src/math-window.vala:138 #| msgid "Quit" msgid "_Quit" msgstr "_Çıkış" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2021-01-22 11:38:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2021-08-03 09:03:02.000000000 +0000 @@ -22,15 +22,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433367259.000000\n" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35 #: src/gui/gcal-application.c:277 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187 -#: src/gui/gcal-window.ui:163 +#: src/gui/gcal-window.ui:173 msgid "Calendar" msgstr "Takvim" @@ -44,23 +44,19 @@ "perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME " "desktop is built on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem." msgstr "" -"GNOME Takvim, GNOME masaüstüne mükemmelce uymak üzere tasarlanmış basit ve " -"güzel takvim uygulamasıdır. GNOME masaüstünün üzerine kurulu olduğu " -"bileşenleri yeniden kullanan Takvim, GNOME ekosistemi ile uyum içindedir." +"GNOME Takvim, GNOME masaüstüne kusursuzca uymak üzere tasarlanmış basit ve " +"güzel takvim uygulamasıdır. GNOME masaüstünün kurulu olduğu bileşenleri " +"yeniden kullanan Takvim, GNOME ekosistemi ile uyum içindedir." #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:16 -#| msgid "" -#| "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and " -#| "user-centred usability. No excess, no lacks. You’ll feel comfortable " -#| "using Calendar, like you’ve been using it for ages!" msgid "" "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-" "centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using " "Calendar, like you’ve been using it for ages!" msgstr "" -"Hoş özellikler ve kullanıcı odaklı kullanılabilirlik arasında mükemmel " -"dengeyi sağlamayı amaçlıyoruz. Ne eksik, ne fazla. Takvim’i kullanırken " -"sanki onu yıllardır kullanıyormuş gibi rahat hissedeceksiniz!" +"Hoş özellikler ve kullanıcı odaklı kullanılabilirlik arasında kusursuz " +"dengeyi sağlamayı amaçlıyoruz. Ne eksik, ne çok. Takvim’i kullanırken güya " +"onu yıllardır kullanıyormuş gibi rahat hissedeceksiniz!" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:27 msgid "Week view" @@ -86,7 +82,7 @@ #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:13 msgid "Calendar;Event;Reminder;" -msgstr "Takvim;Olay;Hatırlatıcı;" +msgstr "Takvim;Olay;Anımsatıcı;Hatırlatıcı;" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:6 msgid "Window maximized" @@ -134,14 +130,14 @@ #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:31 msgid "Follow system night light" -msgstr "Sistem gece ışığını takip et" +msgstr "Sistem gece ışığını izle" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:32 msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode." msgstr "Gece kipini aktifleştirmek için GNOME gece ışığı ayarını kullan." #. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date. -#: src/core/gcal-event.c:1882 +#: src/core/gcal-event.c:1899 #, c-format msgid "%1$s — %2$s" msgstr "%1$s — %2$s" @@ -150,14 +146,14 @@ #. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time, #. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time. #. -#: src/core/gcal-event.c:1890 +#: src/core/gcal-event.c:1907 #, c-format msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s" msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s" #. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour #. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour -#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:470 +#: src/core/gcal-event.c:1923 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:472 #, c-format msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgstr "%1$s, %2$s – %3$s" @@ -175,7 +171,7 @@ msgstr "Ayarlar" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64 -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:177 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:42 msgid "Location" msgstr "Konum" @@ -211,7 +207,7 @@ msgstr "%s takvimi silindi" #: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31 -#: src/gui/gcal-window.c:722 src/gui/gcal-window.c:726 +#: src/gui/gcal-window.c:672 src/gui/gcal-window.c:676 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" @@ -219,11 +215,11 @@ msgid "Add Calendar…" msgstr "Takvim Ekle…" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:505 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:513 msgid "New Calendar" msgstr "Yeni Takvim" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:667 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:676 msgid "Calendar files" msgstr "Takvim dosyaları" @@ -232,157 +228,157 @@ msgid "Calendar Name" msgstr "Takvim Adı" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:86 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:87 msgid "Import a Calendar" msgstr "Takvimi İçe Aktar" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:105 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:106 msgid "" "Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to " "import, or open a supported calendar file." msgstr "" -"Alternatif olarak, içe aktarmak istediğiniz çevrim içi takvimin internet " -"adresini girin veya desteklenen bir takvim dosyasını açın." +"Diğer seçenek olarak, içe aktarmak istediğiniz çevrim içi takvimin internet " +"adresini girin veya desteklenen takvim dosyasını açın." -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:137 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:138 msgid "Open a File" msgstr "Dosya Aç" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:158 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:159 msgid "Calendars" msgstr "Takvimler" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:204 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:205 msgid "" "If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it " "through the online account settings." msgstr "" -"Eğer takvim çevrim içi hesaplarınızdan birine aitse, onu çevrim içi hesap ayarları üzerinden ekleyebilirsiniz." +"Eğer takvim çevrim içi hesaplarınızdan birininse, çevrim içi " +"hesap ayarlarından ekleyebilirsiniz." -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:240 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:241 msgid "User" msgstr "Kullanıcı" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:254 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255 msgid "Password" msgstr "Parola" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:302 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:341 -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:17 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:303 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:342 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:17 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:311 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:312 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:348 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:349 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:130 msgid "Add" msgstr "Ekle" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:85 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:85 #, c-format msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before" msgstr[0] "%1$u gün, %2$u saat ve %3$u dakika önce" msgstr[1] "%1$u gün, %2$u saat ve %3$u dakika önce" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:89 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:89 #, c-format msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before" msgstr[0] "%1$u gün, %2$u saat ve %3$u dakika önce" msgstr[1] "%1$u gün, %2$u saat ve %3$u dakika önce" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:95 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:95 #, c-format msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before" msgstr[0] "%1$u gün, %2$u saat ve %3$u dakika önce" msgstr[1] "%1$u gün, %2$u saat ve %3$u dakika önce" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:99 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:99 #, c-format msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before" msgstr[0] "%1$u gün, %2$u saat ve %3$u dakika önce" msgstr[1] "%1$u gün, %2$u saat ve %3$u dakika önce" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:114 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:114 #, c-format msgid "%1$u day and %2$u hour before" msgid_plural "%1$u day and %2$u hours before" msgstr[0] "%1$u gün ve %2$u saat önce" msgstr[1] "%1$u gün ve %2$u saat önce" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:118 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:118 #, c-format msgid "%1$u days and %2$u hour before" msgid_plural "%1$u days and %2$u hours before" msgstr[0] "%1$u gün ve %2$u saat önce" msgstr[1] "%1$u gün ve %2$u saat önce" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:134 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:134 #, c-format msgid "%1$u day and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u day and %2$u minutes before" msgstr[0] "%1$u gün ve %2$u dakika önce" msgstr[1] "%1$u gün ve %2$u dakika önce" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:138 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:138 #, c-format msgid "%1$u days and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u days and %2$u minutes before" msgstr[0] "%1$u gün ve %2$u dakika önce" msgstr[1] "%1$u gün ve %2$u dakika önce" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:148 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:148 #, c-format msgid "%1$u day before" msgid_plural "%1$u days before" msgstr[0] "%1$u gün önce" msgstr[1] "%1$u gün önce" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:166 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:166 #, c-format msgid "%1$u hour and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u hour and %2$u minutes before" msgstr[0] "%1$u saat ve %2$u dakika önce" msgstr[1] "%1$u saat ve %2$u dakika önce" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:170 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:170 #, c-format msgid "%1$u hours and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u hours and %2$u minutes before" msgstr[0] "%1$u saat ve %2$u dakika önce" msgstr[1] "%1$u saat ve %2$u dakika önce" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:180 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:180 #, c-format msgid "%1$u hour before" msgid_plural "%1$u hours before" msgstr[0] "%1$u saat önce" msgstr[1] "%1$u saat önce" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:192 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:192 #, c-format msgid "%1$u minute before" msgid_plural "%1$u minutes before" msgstr[0] "%1$u dakika önce" msgstr[1] "%1$u dakika önce" -#: src/gui/gcal-alarm-row.c:199 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:199 msgid "Event start time" msgstr "Olay başlangıç zamanı" -#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:18 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:18 msgid "Toggles the sound of the alarm" msgstr "Alarmın sesini açar/kapar" -#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:35 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:35 msgid "Remove the alarm" msgstr "Alarmı kaldır" @@ -405,7 +401,7 @@ #: src/gui/gcal-application.c:83 msgid "Open calendar showing the passed event" -msgstr "Takvimi, geçmiş olayı gösterir şekilde aç" +msgstr "Takvimi, geçmiş olayı göstererek aç" #: src/gui/gcal-application.c:234 #, c-format @@ -416,6 +412,7 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Muhammet Kara \n" +"Emin Tufan Çetin \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Burak Özarslan https://launchpad.net/~burakozarslan\n" @@ -439,36 +436,37 @@ msgid "Synchronizing remote calendars…" msgstr "Uzak takvimler eşzamanlanıyor…" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201 msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374 src/gui/gcal-edit-dialog.ui:109 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:108 msgid "Done" msgstr "Tamam" #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:417 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:241 #, c-format msgid "Last %A" msgstr "Geçen %A" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:421 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:245 msgid "Yesterday" msgstr "Dün" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:425 src/gui/gcal-window.ui:180 -#: src/views/gcal-year-view.c:282 src/views/gcal-year-view.c:560 -#: src/views/gcal-year-view.ui:88 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:249 src/gui/gcal-window.ui:190 +#: src/gui/views/gcal-year-view.c:282 src/gui/views/gcal-year-view.c:560 +#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:88 msgid "Today" msgstr "Bugün" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:429 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:253 msgid "Tomorrow" msgstr "Yarın" #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:439 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:263 #, c-format msgid "This %A" msgstr "Bu %A" @@ -477,32 +475,33 @@ #. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the #. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29) #. -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:469 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:293 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:1529 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:687 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:79 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:689 msgid "Unnamed event" msgstr "Adsız olay" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:37 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:37 msgid "Click to select the calendar" msgstr "Takvim seçmek için tıkla" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:156 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:19 msgid "Title" msgstr "Başlık" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:205 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:157 msgid "Schedule" msgstr "Zamanlama" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:226 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:20 msgid "All Day" msgstr "Tüm Gün" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:247 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:40 msgid "Starts" msgstr "Başlama" @@ -510,107 +509,107 @@ msgid "Check this out!" msgstr "Şuna bir bak!" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:295 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:90 msgid "Ends" msgstr "Bitiş" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:343 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:140 msgid "Repeat" msgstr "Yinele" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:354 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:150 msgid "No Repeat" msgstr "Yineleme" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:355 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:151 msgid "Daily" msgstr "Günlük" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:356 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:152 msgid "Monday – Friday" msgstr "Pazartesi – Cuma" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:357 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:153 msgid "Weekly" msgstr "Haftalık" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:358 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:154 msgid "Monthly" msgstr "Aylık" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:359 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:155 msgid "Yearly" msgstr "Yıllık" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:372 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:168 msgid "End Repeat" msgstr "Yineleme Bitişi" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:382 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:178 msgid "Forever" msgstr "Sonsuza Dek" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:383 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:179 msgid "No. of occurrences" msgstr "Oluş sayısı" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:384 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:180 msgid "Until Date" -msgstr "Belirli Tarihe Kadar" +msgstr "Belirli Tarihe Dek" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:397 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:193 msgid "Number of Occurrences" msgstr "Oluş Sayısı" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:415 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:213 msgid "End Repeat Date" msgstr "Yineleme Bitiş Tarihi" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:438 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:178 msgid "Reminders" -msgstr "Hatırlatıcılar" +msgstr "Anımsatıcılar" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:474 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:28 msgid "Add a Reminder…" -msgstr "Hatırlatıcı Ekle…" +msgstr "Anımsatıcı Ekle…" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:495 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:201 msgid "Notes" msgstr "Notlar" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:539 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:226 msgid "Delete Event" msgstr "Olayı Sil" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:573 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:55 msgid "5 minutes" msgstr "5 dakika" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:582 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:64 msgid "10 minutes" msgstr "10 dakika" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:591 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:82 msgid "30 minutes" msgstr "30 dakika" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:600 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:91 msgid "1 hour" msgstr "1 saat" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:608 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:99 msgid "1 day" msgstr "1 gün" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:617 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:108 msgid "2 days" msgstr "2 gün" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:626 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:117 msgid "3 days" msgstr "3 gün" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:635 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:126 msgid "1 week" msgstr "1 hafta" @@ -627,59 +626,59 @@ #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:244 msgid "from next Monday" -msgstr "gelecek Pazartesinden itibaren" +msgstr "gelecek pazartesinden başlayarak" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:245 msgid "from next Tuesday" -msgstr "gelecek Salıdan itibaren" +msgstr "gelecek salıdan başlayarak" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:246 msgid "from next Wednesday" -msgstr "gelecek Çarşambadan itibaren" +msgstr "gelecek çarşambadan başlayarak" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247 msgid "from next Thursday" -msgstr "gelecek Perşembeden itibaren" +msgstr "gelecek perşembeden başlayarak" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248 msgid "from next Friday" -msgstr "gelecek Cumadan itibaren" +msgstr "gelecek cumadan başlayarak" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249 msgid "from next Saturday" -msgstr "gelecek Cumartesiden itibaren" +msgstr "gelecek cumartesiden başlayarak" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250 msgid "from next Sunday" -msgstr "gelecek Pazardan itibaren" +msgstr "gelecek pazardan başlayarak" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:255 msgid "to next Monday" -msgstr "gelecek Pazartesiye" +msgstr "gelecek pazartesiye" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:256 msgid "to next Tuesday" -msgstr "gelecek Salıya" +msgstr "gelecek salıya" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:257 msgid "to next Wednesday" -msgstr "gelecek Çarşambaya" +msgstr "gelecek çarşambaya" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258 msgid "to next Thursday" -msgstr "gelece Perşembeye" +msgstr "gelecek perşembeye" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259 msgid "to next Friday" -msgstr "gelecek Cumaya" +msgstr "gelecek cumaya" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260 msgid "to next Saturday" -msgstr "gelecek Cumartesiye" +msgstr "gelecek cumartesiye" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261 msgid "to next Sunday" -msgstr "gelecek Pazara" +msgstr "gelecek pazara" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:266 msgid "January" @@ -732,17 +731,17 @@ #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:286 #, c-format msgid "from Today" -msgstr "Bugünden itibaren" +msgstr "bugünden başlayarak" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:290 #, c-format msgid "from Tomorrow" -msgstr "Yarından itibaren" +msgstr "yarından başlayarak" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:294 #, c-format msgid "from Yesterday" -msgstr "Dünden itibaren" +msgstr "dünden başlayarak" #. Translators: #. * this is the format string for representing a date consisting of a month @@ -751,22 +750,22 @@ #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:312 #, c-format msgid "from %1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$sden itibaren" +msgstr "%1$s %2$sden başlayarak" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:323 #, c-format msgid "to Today" -msgstr "Bugüne" +msgstr "bugüne" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:327 #, c-format msgid "to Tomorrow" -msgstr "Yarına" +msgstr "yarına" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:331 #, c-format msgid "to Yesterday" -msgstr "Düne" +msgstr "düne" #. Translators: #. * this is the format string for representing a date consisting of a month @@ -904,146 +903,148 @@ msgid "Edit Details…" msgstr "Ayrıntıları Düzenle…" -#: src/gui/gcal-time-selector.ui:22 +#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:22 msgid ":" msgstr ":" -#: src/gui/gcal-time-selector.ui:47 src/views/gcal-week-view.c:440 +#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47 +#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440 msgid "AM" msgstr "ÖÖ" -#: src/gui/gcal-time-selector.ui:48 src/views/gcal-week-view.c:440 +#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:48 +#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440 msgid "PM" msgstr "ÖS" -#: src/gui/gcal-window.c:722 +#: src/gui/gcal-window.c:672 msgid "Another event deleted" msgstr "Başka bir olay silindi" -#: src/gui/gcal-window.c:726 +#: src/gui/gcal-window.c:676 msgid "Event deleted" msgstr "Olay silindi" -#: src/gui/gcal-window.ui:43 +#: src/gui/gcal-window.ui:47 msgid "Week" msgstr "Hafta" -#: src/gui/gcal-window.ui:58 +#: src/gui/gcal-window.ui:63 msgid "Month" msgstr "Ay" -#: src/gui/gcal-window.ui:72 +#: src/gui/gcal-window.ui:78 msgid "Year" msgstr "Yıl" -#: src/gui/gcal-window.ui:169 +#: src/gui/gcal-window.ui:179 msgctxt "tooltip" msgid "Add a new event" msgstr "Yeni olay ekle" -#: src/gui/gcal-window.ui:258 +#: src/gui/gcal-window.ui:269 msgid "Manage your calendars" msgstr "Takvimlerinizi yönetin" -#: src/gui/gcal-window.ui:269 +#: src/gui/gcal-window.ui:280 msgctxt "tooltip" msgid "Search for events" msgstr "Olay ara" -#: src/gui/gcal-window.ui:309 +#: src/gui/gcal-window.ui:322 msgid "_Online Accounts…" msgstr "Çevrim İçi _Hesaplar…" -#: src/gui/gcal-window.ui:318 src/weather/gcal-weather-settings.ui:12 +#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:12 src/gui/gcal-window.ui:331 msgid "_Weather" msgstr "_Hava Durumu" -#: src/gui/gcal-window.ui:333 +#: src/gui/gcal-window.ui:346 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavye Kısayolları" -#: src/gui/gcal-window.ui:342 +#: src/gui/gcal-window.ui:355 msgid "_About Calendar" msgstr "Takvim _Hakkında" -#: src/help-overlay.ui:13 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Genel" -#: src/help-overlay.ui:17 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "New event" msgstr "Yeni olay" -#: src/help-overlay.ui:24 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "Pencereyi kapat" -#: src/help-overlay.ui:31 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:31 #| msgid "_Search…" msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Ara" -#: src/help-overlay.ui:38 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Yardım göster" -#: src/help-overlay.ui:45 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Kısayollar" -#: src/help-overlay.ui:54 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:54 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Gezinti" -#: src/help-overlay.ui:58 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Geri git" -#: src/help-overlay.ui:65 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "İleri git" -#: src/help-overlay.ui:72 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Show today" msgstr "Bugünü göster" -#: src/help-overlay.ui:79 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Next view" msgstr "Sonraki görünüm" -#: src/help-overlay.ui:86 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous view" msgstr "Önceki görünüm" -#: src/help-overlay.ui:95 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:95 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Görünüm" -#: src/help-overlay.ui:99 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Week view" msgstr "Hafta görünümü" -#: src/help-overlay.ui:106 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:106 #| msgid "Month" msgctxt "shortcut window" msgid "Month view" msgstr "Ay görünümü" -#: src/help-overlay.ui:113 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:113 #| msgid "Overview" msgctxt "shortcut window" msgid "Year view" @@ -1073,26 +1074,26 @@ msgid "_All events" msgstr "_Tüm olaylar" -#: src/views/gcal-month-popover.ui:91 +#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:91 msgid "New Event…" msgstr "Yeni Olay…" -#: src/views/gcal-week-grid.c:680 src/views/gcal-week-view.c:293 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:681 src/gui/views/gcal-week-view.c:293 msgid "00 AM" msgstr "ÖÖ 00" -#: src/views/gcal-week-grid.c:683 src/views/gcal-week-view.c:296 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:684 src/gui/views/gcal-week-view.c:296 msgid "00:00" msgstr "00:00" -#: src/views/gcal-week-header.c:462 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:465 #, c-format msgid "Other event" msgid_plural "Other %d events" msgstr[0] "Diğer %d olay" msgstr[1] "Diğer %d olay" -#: src/views/gcal-week-header.c:998 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1004 #, c-format msgid "week %d" msgstr "%d. hafta" @@ -1100,29 +1101,29 @@ #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year #. * view when the selection starts at the specified day and the #. * end is unspecified. -#: src/views/gcal-year-view.c:291 +#: src/gui/views/gcal-year-view.c:291 msgid "%B %d…" msgstr "%B %d…" #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year #. * view when there is only one specified day selected. #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view. -#: src/views/gcal-year-view.c:297 src/views/gcal-year-view.c:563 +#: src/gui/views/gcal-year-view.c:297 src/gui/views/gcal-year-view.c:563 msgid "%B %d" msgstr "%B %d" -#: src/views/gcal-year-view.ui:133 +#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:133 msgid "No events" msgstr "Olay yok" -#: src/views/gcal-year-view.ui:155 +#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:155 msgid "Add Event…" msgstr "Olay Ekle…" -#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:30 +#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:30 msgid "Show Weather" msgstr "Hava Durumunu Göster" -#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:53 +#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:53 msgid "Automatic Location" msgstr "Konumu Kendiliğinden Sapta" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-chess.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-chess.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2021-01-22 11:38:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2021-08-03 09:02:54.000000000 +0000 @@ -26,150 +26,150 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: data/gnome-chess.ui:7 msgid "_Open Game" msgstr "Oyun _Aç" -#: data/gnome-chess.ui:11 +#: data/chess-window.ui:15 msgid "_Save Game" msgstr "Oyunu _Kaydet" -#: data/gnome-chess.ui:17 +#: data/chess-window.ui:25 msgid "_Resign Game" -msgstr "Oyundan _Çekil" +msgstr "Oyundan Ç_ekil" -#: data/gnome-chess.ui:23 +#: data/chess-window.ui:31 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" -#: data/gnome-chess.ui:29 +#: data/chess-window.ui:37 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavye Kısayolları" -#: data/gnome-chess.ui:33 +#: data/chess-window.ui:41 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: data/gnome-chess.ui:37 +#: data/chess-window.ui:45 msgid "_About Chess" msgstr "Satranç _Hakkında" -#: data/gnome-chess.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 -#: src/gnome-chess.vala:2225 src/gnome-chess.vala:2511 +#: data/chess-window.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 +#: src/gnome-chess.vala:1197 src/gnome-chess.vala:1564 msgid "Chess" msgstr "Satranç" -#: data/gnome-chess.ui:65 +#: data/chess-window.ui:7 msgid "_New Game" -msgstr "Yeni _Oyun" +msgstr "_Yeni Oyun" -#: data/gnome-chess.ui:78 +#: data/chess-window.ui:67 msgid "Undo your most recent move" msgstr "En son hamlenizi geri alın" #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button -#: data/gnome-chess.ui:173 +#: data/chess-window.ui:149 msgid "Rewind to the game start" msgstr "Oyun başlangıcına dön" #. Tooltip on the show previous move navigation button -#: data/gnome-chess.ui:200 +#: data/chess-window.ui:166 msgid "Show the previous move" msgstr "Önceki hamleyi göster" #. Tooltip on the show next move navigation button -#: data/gnome-chess.ui:227 +#: data/chess-window.ui:183 msgid "Show the next move" msgstr "Sonraki hamleyi göster" #. Tooltip on the show current move navigation button -#: data/gnome-chess.ui:254 +#: data/chess-window.ui:200 msgid "Show the current move" -msgstr "Yürürlükteki hamleyi göster" +msgstr "Geçerli hamleyi göster" -#: data/help-overlay.ui:12 +#: data/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Genel" -#: data/help-overlay.ui:18 +#: data/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game" msgstr "Yeni oyun başlat" -#: data/help-overlay.ui:25 +#: data/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a saved game" -msgstr "Kaydedilmiş bir oyunu aç" +msgstr "Kayıtlı oyunu aç" -#: data/help-overlay.ui:32 +#: data/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Pause the game" msgstr "Oyunu duraklat" -#: data/help-overlay.ui:39 +#: data/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game" msgstr "Oyunu kaydet" -#: data/help-overlay.ui:46 +#: data/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game with a different name" msgstr "Oyunu başka adla kaydet" -#: data/help-overlay.ui:53 +#: data/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo move" msgstr "Hamleyi geri al" -#: data/help-overlay.ui:60 +#: data/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: data/help-overlay.ui:108 +#: data/help-overlay.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: data/help-overlay.ui:114 +#: data/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Yardımı Göster" -#: data/help-overlay.ui:121 +#: data/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayollarını Göster" -#: data/help-overlay.ui:74 +#: data/help-overlay.ui:64 msgctxt "shortcut window" msgid "History" msgstr "Geçmiş" -#: data/help-overlay.ui:80 +#: data/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Rewind to the game start" msgstr "Oyun başlangıcına dön" -#: data/help-overlay.ui:87 +#: data/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the previous move" msgstr "Önceki hamleyi göster" -#: data/help-overlay.ui:94 +#: data/help-overlay.ui:80 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the next move" msgstr "Sonraki hamleyi göster" -#: data/help-overlay.ui:101 +#: data/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the current move" -msgstr "Yürürlükteki hamleyi göster" +msgstr "Geçerli hamleyi göster" #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Chess" @@ -177,15 +177,15 @@ #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5 msgid "Play the classic two-player board game of chess" -msgstr "Klasik iki oyunculu satranç oyununu oynayın" +msgstr "Klasik iki oyunculu satranç oyununu oyna" #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10 msgid "" "GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at " "three different difficulty levels, or against a friend at your computer." msgstr "" -"GNOME Satranç, basit bir satranç oyunudur. Üç farklı zorluk düzeyinde " -"bilgisayara ya da bir arkadaşınıza karşı oynayabilirsiniz." +"GNOME Satranç, basit satranç oyunudur. Üç başka zorluk düzeyinde bilgisayara " +"ya da arkadaşınıza karşı oynayabilirsiniz." #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14 msgid "" @@ -229,7 +229,7 @@ #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49 msgid "A flag to enable maximized mode" -msgstr "Ekranı kaplama kipini etkinleştirmek için bir bayrak" +msgstr "Ekranı kaplama kipini etkinleştirmek için bir im" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54 msgid "The piece theme to use" @@ -257,11 +257,11 @@ #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84 msgid "The side of the board that is in the foreground" -msgstr "Oyun tahtasının ön tarafta olan kısmı" +msgstr "Oyun tahtasının ön tarafta olan bölümü" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" -msgstr "Oyunun saniye cinsinden uzunluğu (süresiz olması için 0 girin)" +msgstr "Oyunun saniye türünden uzunluğu (süresiz olması için 0 gir)" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94 msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)" @@ -271,7 +271,7 @@ msgid "" "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)" msgstr "" -"Saat türüne karşılık olarak ayarlanmış zamanlayıcı hassasiyeti (en az 1 " +"Saat türüne karşılık olarak ayarlanmış zamanlayıcı duyarlılığı (en az 1 " "saniye)" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104 @@ -287,7 +287,7 @@ "This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to " "black or white." msgstr "" -"Oyuncu tarafı değişken olarak ayarlandığında buna ihtiyaç duyulur. Bu değer " +"Oyuncu tarafı değişken olarak ayarlandığında buna gereksinilir. Bu değer " "yalnızca siyah ya da beyaz olarak ayarlanmalıdır." #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113 @@ -299,8 +299,8 @@ "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " "available chess engine) or the name of a specific engine to play against" msgstr "" -"Rakip olarak 'insan' (başka bir insana karşı), '' (var olan ilk satranç " -"motoru) veya belirli bir satranç motorunun adı olabilir" +"Rakip olarak 'human' (insan) (başka bir insana karşı), '' (var olan ilk " +"satranç motoru) veya belirli bir satranç motorunun adı olabilir" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119 msgid "Difficulty of the opponent chess engine" @@ -308,273 +308,273 @@ #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment -#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35 +#: data/preferences.ui:11 data/preferences.ui:31 msgctxt "custom_duration_units" msgid "minutes" msgstr "dakika" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit -#: data/preferences.ui:17 +#: data/preferences.ui:15 msgctxt "custom_duration_units" msgid "hours" msgstr "saat" #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment -#: data/preferences.ui:31 +#: data/preferences.ui:27 msgctxt "custom_duration_units" msgid "seconds" msgstr "saniye" #. Preferences dialog: Combo box entry for clock type -#: data/preferences.ui:49 +#: data/preferences.ui:43 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Simple" msgstr "Basit" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name. -#: data/preferences.ui:53 +#: data/preferences.ui:47 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Fischer" msgstr "Fischer" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name. -#: data/preferences.ui:57 +#: data/preferences.ui:51 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Bronstein" msgstr "Bronstein" #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty -#: data/preferences.ui:71 +#: data/preferences.ui:63 msgctxt "difficulty" msgid "Easy" msgstr "Kolay" #. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty -#: data/preferences.ui:75 +#: data/preferences.ui:67 msgctxt "difficulty" msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "Olağan" #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty -#: data/preferences.ui:79 +#: data/preferences.ui:71 msgctxt "difficulty" msgid "Hard" msgstr "Zor" #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer -#: data/preferences.ui:107 +#: data/preferences.ui:97 msgid "No limit" msgstr "Sınır yok" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes -#: data/preferences.ui:111 +#: data/preferences.ui:101 msgid "Five minutes" msgstr "Beş dakika" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes -#: data/preferences.ui:115 +#: data/preferences.ui:105 msgid "Ten minutes" msgstr "On dakika" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes -#: data/preferences.ui:119 +#: data/preferences.ui:109 msgid "Thirty minutes" msgstr "Otuz dakika" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour -#: data/preferences.ui:123 +#: data/preferences.ui:113 msgid "One hour" msgstr "Bir saat" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours -#: data/preferences.ui:127 +#: data/preferences.ui:117 msgid "Two hours" msgstr "İki saat" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours -#: data/preferences.ui:131 +#: data/preferences.ui:121 msgid "Three hours" msgstr "Üç saat" #. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer -#: data/preferences.ui:135 +#: data/preferences.ui:125 msgid "Custom" msgstr "Özel" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions -#: data/preferences.ui:149 +#: data/preferences.ui:137 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" msgstr "İnsan" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) -#: data/preferences.ui:153 +#: data/preferences.ui:141 msgctxt "chess-move-format" msgid "Standard Algebraic" msgstr "Standart Cebirsel" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) -#: data/preferences.ui:157 +#: data/preferences.ui:145 msgctxt "chess-move-format" msgid "Figurine" msgstr "Heykelcik" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) -#: data/preferences.ui:161 +#: data/preferences.ui:149 msgctxt "chess-move-format" msgid "Long Algebraic" msgstr "Uzun Cebirsel" #. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent -#: data/preferences.ui:175 +#: data/preferences.ui:161 msgctxt "chess-opponent" msgid "Human" msgstr "İnsan" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side -#: data/preferences.ui:189 +#: data/preferences.ui:173 msgctxt "chess-side" msgid "White Side" msgstr "Beyaz Taraf" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side -#: data/preferences.ui:193 +#: data/preferences.ui:177 msgctxt "chess-side" msgid "Black Side" msgstr "Siyah Taraf" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on -#: data/preferences.ui:197 +#: data/preferences.ui:181 msgctxt "chess-side" msgid "Human Side" msgstr "İnsan Tarafı" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on -#: data/preferences.ui:201 +#: data/preferences.ui:185 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" msgstr "Şu Anki Oyuncu" #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme -#: data/preferences.ui:215 +#: data/preferences.ui:197 msgid "Simple" msgstr "Basit" #. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme -#: data/preferences.ui:219 +#: data/preferences.ui:201 msgid "Fancy" msgstr "Fantezi" #. Title for preferences dialog -#: data/preferences.ui:226 +#: data/preferences.ui:228 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box -#: data/preferences.ui:254 +#: data/preferences.ui:252 msgid "_Clock type:" msgstr "_Saat türü:" #. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box -#: data/preferences.ui:268 +#: data/preferences.ui:265 msgid "Timer _increment:" -msgstr "_Zamanlayıcı hassasiyeti:" +msgstr "_Zamanlayıcı duyarlılığı:" #. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box -#: data/preferences.ui:301 +#: data/preferences.ui:296 msgid "_Play as:" -msgstr "_Olarak oyna:" +msgstr "_Şunu oyna:" #. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box -#: data/preferences.ui:315 +#: data/preferences.ui:309 msgid "_Opposing player:" msgstr "_Rakip oyuncu:" #. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box -#: data/preferences.ui:329 +#: data/preferences.ui:322 msgid "_Difficulty:" -msgstr "_Zorluk derecesi:" +msgstr "_Zorluk:" #. Preferences Dialog: Label before game timer settings -#: data/preferences.ui:492 +#: data/preferences.ui:455 msgid "_Time limit:" msgstr "_Zaman sınırı:" #. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game -#: data/preferences.ui:544 +#: data/preferences.ui:499 msgid "Changes will take effect for the next game." msgstr "Değişiklikler sonraki oyunda etkili olacak." #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences -#: data/preferences.ui:565 +#: data/preferences.ui:514 msgid "_Game" msgstr "_Oyun" #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box -#: data/preferences.ui:584 +#: data/preferences.ui:535 msgid "Board _orientation:" msgstr "Tahta _yönelimi:" #. Preferences Dialog: Label before move format combo box -#: data/preferences.ui:598 +#: data/preferences.ui:548 msgid "Move _format:" msgstr "Hamle _biçimi:" #. Preferences Dialog: Label before piece style combo box -#: data/preferences.ui:612 +#: data/preferences.ui:561 msgid "_Piece style:" -msgstr "_Taş stili:" +msgstr "_Taş biçemi:" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible -#: data/preferences.ui:680 +#: data/preferences.ui:625 msgid "_Board numbering" msgstr "_Tahta numaralandırma" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible -#: data/preferences.ui:695 +#: data/preferences.ui:636 msgid "_Move hints" -msgstr "_Hamle tavsiyeleri" +msgstr "_Hamle önerileri" #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab -#: data/preferences.ui:717 +#: data/preferences.ui:650 msgid "_Appearance" msgstr "_Görünüm" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white -#: data/preferences.ui:744 +#: data/preferences.ui:213 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "Beyaz" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black -#: data/preferences.ui:748 +#: data/preferences.ui:217 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "Siyah" #. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white -#: data/preferences.ui:752 +#: data/preferences.ui:221 msgctxt "chess-player" msgid "Alternate" msgstr "Değişken" -#: data/promotion-type-selector.ui:7 +#: data/promotion-type-selector.ui:6 msgid "Select Promotion Type" -msgstr "Terfi Türü Seçin" +msgstr "Terfi Türü Seç" -#: data/promotion-type-selector.ui:41 +#: data/promotion-type-selector.ui:30 msgid "_Queen" msgstr "_Vezir" -#: data/promotion-type-selector.ui:91 +#: data/promotion-type-selector.ui:66 msgid "_Knight" msgstr "_At" -#: data/promotion-type-selector.ui:141 +#: data/promotion-type-selector.ui:102 msgid "_Rook" msgstr "_Kale" -#: data/promotion-type-selector.ui:191 +#: data/promotion-type-selector.ui:138 msgid "_Bishop" msgstr "_Fil" @@ -584,31 +584,32 @@ msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid." msgstr "PGN yükleme başarısız oldu: %s hamlesi geçersiz." -#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:259 +#: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260 #, c-format msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity." msgstr "Geçersiz %s : PGNʼde %s, zamanlayıcı sonsuz olarak ayarlanıyor." -#: lib/chess-pgn.vala:264 +#: lib/chess-pgn.vala:267 #, c-format msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "PGNʼde geçersiz saat türü: %s, basit bir saat kullanılıyor." -#: lib/chess-pgn.vala:271 +#: lib/chess-pgn.vala:274 #, c-format msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "PGNʼde geçersiz zamanlayıcı artımı: %s, basit bir saat kullanılıyor." -#: src/chess-view.vala:325 +#: src/chess-view.vala:319 msgid "Paused" -msgstr "Dondur" +msgstr "Duraklatıldı" #. Help string for command line --version flag -#: src/gnome-chess.vala:109 +#: src/gnome-chess.vala:93 msgid "Show release version" msgstr "Yayım sürümünü göster" -#: src/gnome-chess.vala:135 +#. Warning at start of game when no chess engine is installed. +#: src/gnome-chess.vala:449 msgid "" "No chess engine is installed. You will not be able to play against the " "computer." @@ -616,447 +617,447 @@ "Kurulu hiçbir satranç motoru yok. Bilgisayara karşı oynayamayacaksınız." #. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. -#: src/gnome-chess.vala:228 +#: src/gnome-chess.vala:172 msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." -msgstr "GNOME Satranç tek seferde yalnızca bir tane PGN açabilir." +msgstr "GNOME Satranç, aynı anda yalnızca tek PGN açabilir." #. Move History Combo: Go to the start of the game -#: src/gnome-chess.vala:469 +#: src/chess-window.vala:519 msgid "Game Start" msgstr "Oyun Başlıyor" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' -#: src/gnome-chess.vala:897 +#: src/chess-window.vala:302 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Beyaz piyon hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" +msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinden %2$s karesine taşınır" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:899 +#: src/chess-window.vala:304 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki beyaz piyon %2$s karesindeki siyah piyonu alır" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:901 +#: src/chess-window.vala:306 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki beyaz piyon %2$s karesindeki siyah kaleyi alır" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:903 +#: src/chess-window.vala:308 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah atı %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki beyaz piyon %2$s karesindeki siyah atı alır" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:905 +#: src/chess-window.vala:310 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki beyaz piyon %2$s karesindeki siyah fili alır" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:907 +#: src/chess-window.vala:312 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah veziri %2$s kalesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki beyaz piyon %2$s karesindeki siyah veziri alır" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' -#: src/gnome-chess.vala:909 +#: src/chess-window.vala:314 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Beyaz kale hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" +msgstr "Beyaz kale %1$s karesinden %2$s karesine taşınır" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:911 +#: src/chess-window.vala:316 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Beyaz kale %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki beyaz kale %2$s karesindeki siyah piyonu alır" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:913 +#: src/chess-window.vala:318 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Beyaz kale %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki beyaz kale %2$s karesindeki siyah kaleyi alır" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:915 +#: src/chess-window.vala:320 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Beyaz kale %1$s karesinde siyah atı %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki beyaz kale %2$s karesindeki siyah atı alır" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:917 +#: src/chess-window.vala:322 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Beyaz kale %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki beyaz kale %2$s karesindeki siyah fili alır" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: src/gnome-chess.vala:919 +#: src/chess-window.vala:324 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Beyaz kale %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki beyaz kale %2$s karesindeki siyah veziri alır" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' -#: src/gnome-chess.vala:921 +#: src/chess-window.vala:326 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Beyaz at hamesi %1$s karesinden %2$s karesine" +msgstr "Beyaz at %1$s karesinden %2$s karesine taşınır" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:923 +#: src/chess-window.vala:328 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Beyaz at %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki beyaz at %2$s karesindeki siyah piyonu alır" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:925 +#: src/chess-window.vala:330 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Beyaz at %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki beyaz at %2$s karesindeki siyah kaleyi alır" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:927 +#: src/chess-window.vala:332 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Beyaz at %1$s karesinde siyah atı %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki beyaz at %2$s karesindeki siyah atı alır" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:929 +#: src/chess-window.vala:334 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Beyaz at %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki beyaz at %2$s karesindeki siyah fili alır" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:931 +#: src/chess-window.vala:336 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Beyaz at %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki beyaz at %2$s karesindeki siyah veziri alır" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' -#: src/gnome-chess.vala:933 +#: src/chess-window.vala:338 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Beyaz fil hamesi %1$s karesinden %2$s karesine" +msgstr "Beyaz fil %1$s karesinden %2$s karesine taşınır" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:935 +#: src/chess-window.vala:340 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Beyaz fil %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki beyaz fil %2$s karesindeki siyah piyonu alır" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:937 +#: src/chess-window.vala:342 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Beyaz fil %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki beyaz fil %2$s karesindeki siyah kaleyi alır" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:939 +#: src/chess-window.vala:344 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Beyaz fil %1$s karesinde siyah atı %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki beyaz fil %2$s karesindeki siyah atı alır" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:941 +#: src/chess-window.vala:346 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Beyaz fil %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki beyaz fil %2$s karesindeki siyah fili alır" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:943 +#: src/chess-window.vala:348 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Beyaz fil %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki beyaz fil %2$s karesindeki siyah veziri alır" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' -#: src/gnome-chess.vala:945 +#: src/chess-window.vala:350 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Beyaz vezir hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" +msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinden %2$s karesine taşınır" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:947 +#: src/chess-window.vala:352 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki beyaz vezir %2$s karesindeki siyah piyonu alır" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:949 +#: src/chess-window.vala:354 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki beyaz vezir %2$s karesindeki siyah kaleyi alır" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:951 +#: src/chess-window.vala:356 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinde siyah atı %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki beyaz vezir %2$s karesindeki siyah atı alır" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:953 +#: src/chess-window.vala:358 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki beyaz vezir %2$s karesindeki siyah fili alır" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:955 +#: src/chess-window.vala:360 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki beyaz vezir %2$s karesindeki siyah veziri alır" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' -#: src/gnome-chess.vala:957 +#: src/chess-window.vala:362 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Beyaz şah hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" +msgstr "Beyaz şah %1$s karesinden %2$s karesine taşınır" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:959 +#: src/chess-window.vala:364 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Beyaz şah %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki beyaz şah %2$s karesindeki siyah piyonu alır" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:961 +#: src/chess-window.vala:366 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Beyaz şah %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki beyaz şah %2$s karesindeki siyah kaleyi alır" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:963 +#: src/chess-window.vala:368 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Beyaz şah %1$s karesinde siyah atı %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki beyaz şah %2$s karesindeki siyah atı alır" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:965 +#: src/chess-window.vala:370 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Beyaz şah %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki beyaz şah %2$s karesindeki siyah fili alır" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:967 +#: src/chess-window.vala:372 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Beyaz şah %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki beyaz şah %2$s karesindeki siyah veziri alır" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' -#: src/gnome-chess.vala:969 +#: src/chess-window.vala:374 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Beyaz piyon hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" +msgstr "Siyah piyon %1$s karesinden %2$s karesine taşınır" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:971 +#: src/chess-window.vala:376 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki siyah piyon %2$s karesindeki beyaz piyonu alır" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:973 +#: src/chess-window.vala:378 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki siyah piyon %2$s karesindeki beyaz kaleyi alır" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:975 +#: src/chess-window.vala:380 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah atı %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki siyah piyon %2$s karesindeki beyaz atı alır" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:977 +#: src/chess-window.vala:382 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki siyah piyon %2$s karesindeki beyaz fili alır" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:979 +#: src/chess-window.vala:384 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki siyah piyon %2$s karesindeki beyaz veziri alır" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' -#: src/gnome-chess.vala:981 +#: src/chess-window.vala:386 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Siyah kale hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" +msgstr "Siyah kale %1$s karesinden %2$s karesine taşınır" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:983 +#: src/chess-window.vala:388 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Siyah kale %1$s karesinde beyaz piyonu %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki siyah kale %2$s karesindeki beyaz piyonu alır" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:985 +#: src/chess-window.vala:390 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Siyah kale %1$s karesinde beyaz kaleyi %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki siyah kale %2$s karesindeki beyaz kaleyi alır" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:987 +#: src/chess-window.vala:392 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Siyah kale %1$s karesinde beyaz atı %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki siyah kale %2$s karesindeki beyaz atı alır" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:989 +#: src/chess-window.vala:394 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Siyah kale %1$s karesinde beyaz fili %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki siyah kale %2$s karesindeki beyaz fili alır" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:991 +#: src/chess-window.vala:396 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Siyah kale %1$s karesinde beyaz veziri %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki siyah kale %2$s karesindeki beyaz veziri alır" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' -#: src/gnome-chess.vala:993 +#: src/chess-window.vala:398 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Siyah at hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" +msgstr "Siyah at %1$s karesinden %2$s karesine taşınır" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:995 +#: src/chess-window.vala:400 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Siyah at %1$s karesinde beyaz piyonu %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki siyah at %2$s karesindeki beyaz piyonu alır" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:997 +#: src/chess-window.vala:402 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Siyah at %1$s karesinde beyaz kaleyi %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki siyah at %2$s karesindeki beyaz kaleyi alır" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:999 +#: src/chess-window.vala:404 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Siyah at %1$s karesinde beyaz atı %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki siyah at %2$s karesindeki beyaz atı alır" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1001 +#: src/chess-window.vala:406 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Siyah at %1$s karesinde beyaz fili %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki siyah at %2$s karesindeki beyaz fili alır" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1003 +#: src/chess-window.vala:408 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Siyah at %1$s karesinde beyaz veziri %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki siyah at %2$s karesindeki beyaz veziri alır" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' -#: src/gnome-chess.vala:1005 +#: src/chess-window.vala:410 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Siyah fil hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" +msgstr "Siyah fil %1$s karesinden %2$s karesine taşınır" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1007 +#: src/chess-window.vala:412 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Siyah fil %1$s karesinde beyaz piyonu %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki siyah fil %2$s karesindeki beyaz piyonu alır" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1009 +#: src/chess-window.vala:414 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Siyah fil %1$s karesinde beyaz kaleyi %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki siyah fil %2$s karesindeki beyaz kaleyi alır" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1011 +#: src/chess-window.vala:416 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Siyah fil %1$s karesinde beyaz atı %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki siyah fil %2$s karesindeki beyaz atı alır" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1013 +#: src/chess-window.vala:418 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Siyah fil %1$s karesinde beyaz fili %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki siyah fil %2$s karesindeki beyaz fili alır" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1015 +#: src/chess-window.vala:420 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Siyah fil %1$s karesinde beyaz veziri %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki siyah fil %2$s karesindeki beyaz veziri alır" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' -#: src/gnome-chess.vala:1017 +#: src/chess-window.vala:422 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Siyah vezir hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" +msgstr "Siyah vezir %1$s karesinden %2$s karesine taşınır" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1019 +#: src/chess-window.vala:424 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Siyah vezir %1$s karesinde beyaz piyonu %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki siyah vezir %2$s karesindeki beyaz piyonu alır" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1021 +#: src/chess-window.vala:426 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Siyah vezir %1$s karesinde beyaz kaleyi %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki siyah vezir %2$s karesindeki beyaz kaleyi alır" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1023 +#: src/chess-window.vala:428 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Siyah vezir %1$s karesinde beyaz atı %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki siyah vezir %2$s karesindeki beyaz atı alır" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1025 +#: src/chess-window.vala:430 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Siyah vezir %1$s karesinde beyaz fili %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki siyah vezir %2$s karesindeki beyaz fili alır" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1027 +#: src/chess-window.vala:432 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Siyah vezir %1$s karesinde beyaz veziri %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki siyah vezir %2$s karesindeki beyaz veziri alır" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' -#: src/gnome-chess.vala:1029 +#: src/chess-window.vala:434 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Siyah şah hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine" +msgstr "Siyah şah %1$s karesinden %2$s karesine taşınır" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1031 +#: src/chess-window.vala:436 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Siyah şah %1$s karesinde beyaz piyonu %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki siyah şah %2$s karesindeki beyaz piyonu alır" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1033 +#: src/chess-window.vala:438 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Siyah şah %1$s karesinde beyaz kaleyi %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki siyah şah %2$s karesindeki beyaz kaleyi alır" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1035 +#: src/chess-window.vala:440 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Siyah şah %1$s karesinde beyaz atı %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki siyah şah %2$s karesindeki beyaz atı alır" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1037 +#: src/chess-window.vala:442 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Siyah şah %1$s karesinde beyaz fili %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki siyah şah %2$s karesindeki beyaz fili alır" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: src/gnome-chess.vala:1039 +#: src/chess-window.vala:444 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Siyah şah %1$s karesinde beyaz veziri %2$s karesinde alır" +msgstr "%1$s karesindeki siyah şah %2$s karesindeki beyaz veziri alır" #: src/gnome-chess.vala:1048 #| msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" @@ -1068,31 +1069,31 @@ msgid "Black pawn captures white pawn en passant" msgstr "Siyah piyon beyaz piyonu geçerken alır" -#: src/gnome-chess.vala:1055 +#: src/chess-window.vala:453 msgid "White castles kingside" -msgstr "Beyazların şah tarafı" +msgstr "Beyaz, şah kanadına rok attı" -#: src/gnome-chess.vala:1057 +#: src/chess-window.vala:455 msgid "White castles queenside" -msgstr "Beyazların vezir tarafı" +msgstr "Beyaz, vezir kanadına rok attı" -#: src/gnome-chess.vala:1059 +#: src/chess-window.vala:457 msgid "Black castles kingside" -msgstr "Siyahların şah tarafı" +msgstr "Siyah, şah kanadına rok attı" -#: src/gnome-chess.vala:1061 +#: src/chess-window.vala:459 msgid "Black castles queenside" -msgstr "Siyahların vezir tarafı" +msgstr "Siyah, vezir kanadına rok attı" -#. Window title on a White human's turn if he is in check -#: src/gnome-chess.vala:1227 +#. Game status on White's turn when in check +#: src/gnome-chess.vala:795 msgid "White is in Check" -msgstr "Beyaza Şah Çekiliyor" +msgstr "Beyazʼa Şah Çekiliyor" -#. Window title on a Black human's turn if he is in check -#: src/gnome-chess.vala:1230 +#. Game status on Black's turn when in check +#: src/gnome-chess.vala:798 msgid "Black is in Check" -msgstr "Siyaha Şah Çekiliyor" +msgstr "Siyahʼa Şah Çekiliyor" #: src/gnome-chess.vala:1236 msgid "Black performed an en passant capture" @@ -1102,46 +1103,46 @@ msgid "White performed an en passant capture" msgstr "Beyaz geçerken aldı" -#. Window title on White's turn if White is human -#: src/gnome-chess.vala:1244 +#. Game status on White's turn if White is human +#: src/gnome-chess.vala:804 msgid "White to Move" -msgstr "Beyazın Sırası" +msgstr "Beyazʼın Sırası" -#. Window title on White's turn if White is a computer -#: src/gnome-chess.vala:1247 +#. Game status on White's turn if White is a computer +#: src/gnome-chess.vala:807 msgid "White is Thinking…" msgstr "Beyaz Düşünüyor…" -#. Window title on Black's turn if Black is human -#: src/gnome-chess.vala:1253 +#. Game status on Black's turn if Black is human +#: src/gnome-chess.vala:813 msgid "Black to Move" -msgstr "Siyahın Sırası" +msgstr "Siyahʼın Sırası" -#. Window title on Black's turn if Black is a computer -#: src/gnome-chess.vala:1256 +#. Game status on Black's turn if Black is a computer +#: src/gnome-chess.vala:816 msgid "Black is Thinking…" msgstr "Siyah Düşünüyor…" -#: src/gnome-chess.vala:1271 +#: src/chess-window.vala:129 msgid "Unpause the game" -msgstr "Oyuna devam et" +msgstr "Oyunu sürdür" -#: src/gnome-chess.vala:1277 +#: src/chess-window.vala:134 msgid "Pause the game" msgstr "Oyunu duraklat" -#. Window title when the white player wins -#: src/gnome-chess.vala:1300 +#. Game status when the white player wins +#: src/gnome-chess.vala:851 msgid "White Wins" msgstr "Beyaz Kazandı" -#. Window title when the black player wins -#: src/gnome-chess.vala:1305 +#. Game status when the black player wins +#: src/gnome-chess.vala:856 msgid "Black Wins" msgstr "Siyah Kazandı" -#. Window title when the game is drawn -#: src/gnome-chess.vala:1310 +#. Game status when the game is drawn +#: src/gnome-chess.vala:861 msgid "Game is Drawn" msgstr "Oyun Berabere" @@ -1157,114 +1158,111 @@ msgid "Oops! Something has gone wrong." msgstr "Hay aksi! Bir şeyler ters gitti." -#. Window subtitle when Black is checkmated -#: src/gnome-chess.vala:1335 +#. Game status when Black is checkmated +#: src/gnome-chess.vala:879 msgid "Black is in check and cannot move." -msgstr "Siyaha şah çekiliyor ve hareket edemez, şah mat." +msgstr "Siyahʼa şah çekiliyor ve hareket edemez, şah mat." -#. Window subtitle when White is checkmated -#: src/gnome-chess.vala:1338 +#. Game status when White is checkmated +#: src/gnome-chess.vala:882 msgid "White is in check and cannot move." -msgstr "Beyaza şah çekiliyor ve hareket edemez, şah mat." +msgstr "Beyazʼa şah çekiliyor ve hareket edemez, şah mat." #. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate #: src/gnome-chess.vala:1344 msgid "Opponent cannot move." msgstr "Rakip hareket edemiyor." -#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule -#: src/gnome-chess.vala:1348 +#. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule +#: src/gnome-chess.vala:892 msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." msgstr "" "Elli hamledir hiçbir taş yenmedi ya da herhangi bir piyon hareket " "ettirilmedi." -#. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule -#: src/gnome-chess.vala:1352 +#. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule +#: src/gnome-chess.vala:896 msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves." msgstr "" "75 hamledir hiçbir taş yenmedi ya da herhangi bir piyon hareket ettirilmedi." -#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping -#: src/gnome-chess.vala:1357 +#. Game status when the game ends due to Black's clock stopping +#: src/gnome-chess.vala:901 msgid "Black has run out of time." -msgstr "Siyahın süresi doldu." +msgstr "Siyahʼın süresi doldu." -#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping -#: src/gnome-chess.vala:1360 +#. Game status when the game ends due to White's clock stopping +#: src/gnome-chess.vala:904 msgid "White has run out of time." -msgstr "Beyazın süresi doldu." +msgstr "Beyazʼın süresi doldu." -#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule -#: src/gnome-chess.vala:1366 +#. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule +#: src/gnome-chess.vala:910 msgid "The same board state has occurred three times." msgstr "Tahtadaki taşların dizilimi üçüncü kez aynı konumda." -#. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule -#: src/gnome-chess.vala:1370 +#. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule +#: src/gnome-chess.vala:914 msgid "The same board state has occurred five times." msgstr "Tahtadaki taşların dizilimi beşinci kez aynı konumda." -#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule -#: src/gnome-chess.vala:1374 +#. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule +#: src/gnome-chess.vala:918 msgid "Neither player can checkmate." msgstr "Hiçbir oyuncu şah mat yapamıyor." -#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning -#: src/gnome-chess.vala:1379 +#. Game status when the game ends due to the black player resigning +#: src/gnome-chess.vala:923 msgid "Black has resigned." msgstr "Siyah oyundan çekildi." -#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning -#: src/gnome-chess.vala:1382 +#. Game status when the game ends due to the white player resigning +#: src/gnome-chess.vala:926 msgid "White has resigned." msgstr "Beyaz oyundan çekildi." -#. Window subtitle when a game is abandoned -#: src/gnome-chess.vala:1388 +#. Game status when a game is abandoned +#: src/gnome-chess.vala:932 msgid "The game has been abandoned." -msgstr "Oyun yarıda bırakıldı." +msgstr "Oyun yarıda kesildi." -#. Window subtitle when the game ends due to a player dying. -#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user. -#: src/gnome-chess.vala:1394 +#. Game status when the game ends due to a player dying during the game. +#: src/gnome-chess.vala:937 msgid "The game log says a player died!" msgstr "Oyun günlüğü bir oyuncunun öldüğünü söylüyor!" -#. Window subtitle when something goes wrong with the engine... -#. * or when the engine says something is wrong with us! -#: src/gnome-chess.vala:1400 +#. Game status when something goes wrong with the engine. +#: src/gnome-chess.vala:942 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." -msgstr "Bilgisayar oyuncusunun kafası karıştı. Oyun devam edemiyor." +msgstr "Bilgisayar oyuncusunun kafası karıştı. Oyun süremiyor." -#: src/gnome-chess.vala:1435 src/gnome-chess.vala:2290 -#: src/gnome-chess.vala:2382 +#: src/gnome-chess.vala:972 src/gnome-chess.vala:1291 src/gnome-chess.vala:1431 msgid "_Cancel" msgstr "İptal _et" -#: src/gnome-chess.vala:1439 +#: src/gnome-chess.vala:976 msgid "_Abandon game" -msgstr "_Oyunu terket" +msgstr "_Oyunu yarıda kes" -#: src/gnome-chess.vala:1440 +#: src/gnome-chess.vala:977 msgid "_Save game for later" msgstr "_Oyunu sonrası için kaydet" -#: src/gnome-chess.vala:1444 +#: src/gnome-chess.vala:981 msgid "_Discard game" msgstr "Oyunu _terk et" -#: src/gnome-chess.vala:1445 +#: src/gnome-chess.vala:982 msgid "_Save game log" msgstr "Oyun günlüğünü _kaydet" #. Title of claim draw dialog -#: src/gnome-chess.vala:1480 +#: src/gnome-chess.vala:1023 msgid "Would you like to claim a draw?" msgstr "Beraberlik için istekte bulunmak ister misiniz?" #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule -#: src/gnome-chess.vala:1486 +#: src/gnome-chess.vala:1029 msgid "" "You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or " "pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even " @@ -1275,7 +1273,7 @@ "isteyebilir.)" #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition -#: src/gnome-chess.vala:1491 +#: src/gnome-chess.vala:1034 msgid "" "You may claim a draw because the current board position has occurred three " "times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you " @@ -1286,26 +1284,26 @@ #. Option in claim draw dialog #. Option on warning dialog when player clicks resign -#: src/gnome-chess.vala:1498 src/gnome-chess.vala:1536 +#: src/gnome-chess.vala:1042 src/gnome-chess.vala:1081 msgid "_Keep Playing" -msgstr "Oynamaya _Devam Et" +msgstr "Oynamayı _Sürdür" #. Option in claim draw dialog -#: src/gnome-chess.vala:1500 +#: src/gnome-chess.vala:1044 msgid "_Claim Draw" -msgstr "Beraberlik _İste" +msgstr "_Beraberlik İste" -#: src/gnome-chess.vala:1518 +#: src/gnome-chess.vala:1061 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "Yenisini başlatmadan önce bu oyun kaydedilsin mi?" #. Title of warning dialog when player clicks Resign -#: src/gnome-chess.vala:1531 +#: src/gnome-chess.vala:1076 msgid "Are you sure you want to resign?" msgstr "Oyundan çekilmek istediğinize emin misiniz?" #. Text on warning dialog when player clicks Resign -#: src/gnome-chess.vala:1534 +#: src/gnome-chess.vala:1079 msgid "" "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." msgstr "" @@ -1313,93 +1311,94 @@ "olabilir." #. Option on warning dialog when player clicks resign -#: src/gnome-chess.vala:1538 +#: src/gnome-chess.vala:1083 msgid "_Resign" msgstr "_Çekil" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes -#: src/gnome-chess.vala:2051 src/gnome-chess.vala:2092 +#: src/preferences-dialog.vala:343 src/preferences-dialog.vala:384 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "dakika" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours -#: src/gnome-chess.vala:2055 +#: src/preferences-dialog.vala:347 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "saat" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds -#: src/gnome-chess.vala:2088 +#: src/preferences-dialog.vala:380 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "saniye" -#: src/gnome-chess.vala:2229 +#: src/gnome-chess.vala:1201 msgid "A classic game of positional strategy" msgstr "Klasik bir konumsal strateji oyunu" -#: src/gnome-chess.vala:2232 +#: src/gnome-chess.vala:1204 msgid "translator-credits" msgstr "" "Barış Çiçek \n" "Muhammet Kara \n" +"Emin Tufan Çetin \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Sabri Ünal https://launchpad.net/~libreajans\n" " etc https://launchpad.net/~etcetin" -#: src/gnome-chess.vala:2245 +#: src/gnome-chess.vala:1252 msgid "This does not look like a valid PGN game." msgstr "Bu geçerli bir PGN oyunu gibi görünmüyor." -#: src/gnome-chess.vala:2246 src/gnome-chess.vala:2259 -#: src/gnome-chess.vala:2336 +#: src/gnome-chess.vala:1253 src/gnome-chess.vala:1266 +#: src/gnome-chess.vala:1371 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" #. Title of save game dialog -#: src/gnome-chess.vala:2287 +#: src/gnome-chess.vala:1288 msgid "Save Chess Game" msgstr "Satranç Oyununu Kaydet" -#: src/gnome-chess.vala:2289 +#: src/gnome-chess.vala:1290 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" #. Default filename for the save game dialog -#: src/gnome-chess.vala:2296 +#: src/gnome-chess.vala:1322 msgid "Untitled Chess Game" msgstr "Adsız Satranç Oyunu" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#: src/gnome-chess.vala:2301 src/gnome-chess.vala:2387 +#: src/gnome-chess.vala:1328 src/gnome-chess.vala:1437 msgid "PGN files" msgstr "PGN dosyaları" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files -#: src/gnome-chess.vala:2307 src/gnome-chess.vala:2393 +#: src/gnome-chess.vala:1334 src/gnome-chess.vala:1443 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" -#: src/gnome-chess.vala:2334 +#: src/gnome-chess.vala:1369 #, c-format #| msgid "Failed to save game" msgid "Failed to save game: %s" msgstr "Oyun kaydı başarısız oldu: %s" -#: src/gnome-chess.vala:2372 +#: src/gnome-chess.vala:1421 msgid "Save this game before loading another one?" -msgstr "Başka bir oyun yüklenmeden önce bu oyun kaydedilsin mi?" +msgstr "Başka oyun yüklenmeden önce bu oyun kaydedilsin mi?" #. Title of load game dialog -#: src/gnome-chess.vala:2379 +#: src/gnome-chess.vala:1428 msgid "Load Chess Game" msgstr "Satranç Oyununu Yükle" -#: src/gnome-chess.vala:2381 +#: src/gnome-chess.vala:1430 msgid "_Open" msgstr "_Aç" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2021-01-22 11:38:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2021-01-22 11:38:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2021-08-03 09:02:52.000000000 +0000 @@ -23,14 +23,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433229058.000000\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-window.ui:144 -#: data/ui/contacts-window.ui:162 src/contacts-window.vala:230 +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:144 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:163 src/contacts-main-window.vala:226 msgid "Contacts" msgstr "Kişiler" @@ -46,17 +46,17 @@ "aggregates the details from all your sources providing a centralized place " "for managing your contacts." msgstr "" -"Kişiler uygulaması kişilerinizin bilgilerini saklar ve düzenler. Kişileriniz " -"hakkındaki bilgileri oluşturabilir, düzenleyebilir, silebilir ve birbirine " -"bağlayabilirsiniz. Kişiler uygulaması tüm kaynaklarınızdaki bilgileri " -"birleştirerek tek bir yerden yönetmenize olanak sağlar." +"Kişiler, kişilerinizin bilgilerini saklar ve düzenler. Kişilerinizle ilgili " +"bilgileri oluşturabilir, düzenleyebilir, silebilir ve birbirine " +"bağlayabilirsiniz. Kişiler, tüm kaynaklarınızdaki bilgileri birleştirerek " +"tek yerden yönetmenizi sağlar." #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15 msgid "" "Contacts will also integrate with online address books and automatically " "link contacts from different online sources." msgstr "" -"Kişiler ayrıca çevrim içi adres defterleriyle de birleşerek çeşitli çevrim " +"Kişiler, ayrıca çevrim içi adres defterleriyle de tümleşerek türlü çevrim " "içi kaynaklardaki kişileri kendiliğinden birbirine bağlar." #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! @@ -72,7 +72,7 @@ #: data/gtk/help-overlay.ui:9 msgctxt "shortcut window" msgid "Overview" -msgstr "Genel Görünüm" +msgstr "Genel görünüm" #: data/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" @@ -104,11 +104,11 @@ msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:54 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:102 msgid "Take a Picture…" msgstr "Fotoğraf Çek…" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:68 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:111 msgid "Select a File…" msgstr "Dosya Seç…" @@ -116,9 +116,10 @@ msgid "Select a contact" msgstr "Kişi seç" -#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 data/ui/contacts-window.ui:214 -#: data/ui/contacts-window.ui:278 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32 -#: src/contacts-editor-property.vala:86 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:19 +#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:215 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32 +#: src/contacts-editor-property.vala:83 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" @@ -126,8 +127,9 @@ msgid "Take Another…" msgstr "Başka Çek…" -#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 data/ui/contacts-window.ui:335 -#: src/contacts-window.vala:237 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28 +#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:337 src/contacts-main-window.vala:234 msgid "Done" msgstr "Bitti" @@ -160,31 +162,31 @@ msgid "Remove" msgstr "Kaldır" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:11 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15 msgid "Contacts Setup" msgstr "Kişiler Kurulumu" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:24 msgid "_Quit" msgstr "_Çık" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:25 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29 msgid "Cancel setup and quit" msgstr "Kurulumu iptal et ve çık" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:39 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43 msgid "_Done" msgstr "_Bitti" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:47 msgid "Setup complete" msgstr "Kurulum tamamlandı" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:82 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:86 msgid "Welcome" msgstr "Hoş Geldiniz" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:94 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:98 msgid "" "Please select your main address book: this is where new contacts will be " "added. If you keep your contacts in an online account, you can add them " @@ -202,67 +204,68 @@ msgid "First name" msgstr "Ad" -#: data/ui/contacts-window.ui:35 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:35 msgid "Surname" msgstr "Soyad" -#: data/ui/contacts-window.ui:49 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:49 msgid "Change Address Book…" msgstr "Adres Defterini Değiştir…" -#: data/ui/contacts-window.ui:57 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:57 msgid "Online Accounts " msgstr "Çevrim İçi Hesaplar " -#: data/ui/contacts-window.ui:73 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:73 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları" -#: data/ui/contacts-window.ui:81 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:81 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: data/ui/contacts-window.ui:89 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:89 msgid "About Contacts" msgstr "Kişiler Hakkında" -#: data/ui/contacts-window.ui:107 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:107 msgid "Share" msgstr "Paylaş" -#: data/ui/contacts-window.ui:114 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:114 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" -#: data/ui/contacts-window.ui:121 src/contacts-linked-personas-dialog.vala:74 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:121 +#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:73 msgid "Unlink" msgstr "Bağlantıyı çöz" -#: data/ui/contacts-window.ui:133 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:133 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: data/ui/contacts-window.ui:170 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:171 msgid "Create new contact" msgstr "Yeni kişi oluştur" -#: data/ui/contacts-window.ui:174 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:175 msgid "Add contact" msgstr "Kişi ekle" -#: data/ui/contacts-window.ui:215 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:216 msgid "Cancel selection" msgstr "Seçimi iptal et" -#: data/ui/contacts-window.ui:259 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:260 msgid "Back" msgstr "Geri" -#: data/ui/contacts-window.ui:396 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:396 msgid "Loading" msgstr "Yükleniyor" -#: src/contacts-accounts-list.vala:126 src/contacts-addressbook-list.vala:105 +#: src/contacts-accounts-list.vala:125 src/contacts-addressbook-list.vala:105 #: src/contacts-esd-setup.vala:149 msgid "Local Address Book" msgstr "Yerel Adres Defteri" @@ -292,7 +295,7 @@ msgid "Contact not found" msgstr "Kişi bulanamadı" -#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:27 src/contacts-editor-property.vala:84 +#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:27 msgid "Change Address Book" msgstr "Adres Defterini Değiştir" @@ -349,20 +352,20 @@ msgid "No contact with email address %s found" msgstr "E-posta adresi %s olan kişi bulunamadı" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:109 src/contacts-avatar-selector.vala:115 -#: src/contacts-avatar-selector.vala:235 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:158 src/contacts-avatar-selector.vala:164 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:255 msgid "Failed to set avatar." msgstr "Avatar ayarlanamadı." -#: src/contacts-avatar-selector.vala:195 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:215 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Daha çok resim için göz at" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:198 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:218 msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:198 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:279 src/contacts-avatar-selector.vala:218 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" @@ -374,125 +377,125 @@ msgid "Add name" msgstr "Ad ekle" -#: src/contacts-contact-list.vala:178 +#: src/contacts-contact-list.vala:194 msgid "Favorites" msgstr "Gözdeler" -#: src/contacts-contact-list.vala:180 src/contacts-contact-list.vala:186 +#: src/contacts-contact-list.vala:196 src/contacts-contact-list.vala:202 msgid "All Contacts" msgstr "Tüm Kişiler" -#: src/contacts-contact-pane.vala:232 +#: src/contacts-contact-pane.vala:236 msgid "No primary addressbook configured" msgstr "Yapılandırılmış birincil adres defteri yok" -#: src/contacts-contact-pane.vala:242 +#: src/contacts-contact-pane.vala:246 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "Yeni kişiler oluşturulamadı: %s" -#: src/contacts-contact-pane.vala:254 +#: src/contacts-contact-pane.vala:258 msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "Yeni oluşturulan kişi bulunamadı" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:280 src/contacts-editor-property.vala:488 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:288 src/contacts-editor-property.vala:491 msgid "Website" msgstr "Web Sitesi" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:297 src/contacts-editor-property.vala:498 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:305 src/contacts-editor-property.vala:501 msgid "Nickname" -msgstr "Takma ad" +msgstr "Takma Ad" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:303 src/contacts-editor-property.vala:563 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:311 src/contacts-editor-property.vala:566 msgid "Birthday" msgstr "Doğum Günü" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:310 src/contacts-editor-property.vala:526 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:318 src/contacts-editor-property.vala:529 msgid "Note" msgstr "Not" -#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:91 +#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:88 msgid "Unable to take photo." msgstr "Fotoğraf çekilemedi." -#: src/contacts-editor-property.vala:66 +#: src/contacts-editor-property.vala:63 msgid "Day" msgstr "Gün" -#: src/contacts-editor-property.vala:70 +#: src/contacts-editor-property.vala:67 msgid "Month" msgstr "Ay" -#: src/contacts-editor-property.vala:74 +#: src/contacts-editor-property.vala:71 msgid "Year" msgstr "Yıl" -#: src/contacts-editor-property.vala:85 +#: src/contacts-editor-property.vala:82 msgid "Set" msgstr "Belirle" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:134 msgid "Street" msgstr "Sokak" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:134 msgid "Extension" msgstr "Uzantı" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:134 msgid "City" msgstr "Şehir" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:134 msgid "State/Province" msgstr "Eyalet/Bölge" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:134 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "Posta Kodu" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:134 msgid "PO box" msgstr "Posta kutusu" -#: src/contacts-editor-property.vala:137 +#: src/contacts-editor-property.vala:134 msgid "Country" msgstr "Ülke" -#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:587 +#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:590 msgid "Delete field" msgstr "Alanı sil" -#: src/contacts-editor-property.vala:451 +#: src/contacts-editor-property.vala:452 msgid "Email address" -msgstr "Eposta adresi" +msgstr "E-posta adresi" -#: src/contacts-editor-property.vala:452 +#: src/contacts-editor-property.vala:453 msgid "Add email" msgstr "E-posta ekle" -#: src/contacts-editor-property.vala:469 +#: src/contacts-editor-property.vala:471 msgid "Phone number" msgstr "Telefon numarası" -#: src/contacts-editor-property.vala:470 +#: src/contacts-editor-property.vala:472 msgid "Add number" msgstr "Numara ekle" -#: src/contacts-editor-property.vala:489 +#: src/contacts-editor-property.vala:492 msgid "https://example.com" msgstr "https://ornek.com" -#: src/contacts-editor-property.vala:565 src/contacts-editor-property.vala:596 +#: src/contacts-editor-property.vala:568 src/contacts-editor-property.vala:599 msgid "Set Birthday" msgstr "Doğum Günü Belirle" -#: src/contacts-editor-property.vala:614 +#: src/contacts-editor-property.vala:617 msgid "Address" msgstr "Adres" #: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-esd-setup.vala:167 -#: src/contacts-utils.vala:497 +#: src/contacts-utils.vala:475 msgid "Google" msgstr "Google" @@ -500,183 +503,183 @@ msgid "Local Contact" msgstr "Yerel Kişi" -#: src/contacts-im-service.vala:32 +#: src/contacts-im-service.vala:30 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" -#: src/contacts-im-service.vala:33 +#: src/contacts-im-service.vala:31 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" -#: src/contacts-im-service.vala:34 +#: src/contacts-im-service.vala:32 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: src/contacts-im-service.vala:35 +#: src/contacts-im-service.vala:33 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: src/contacts-im-service.vala:36 +#: src/contacts-im-service.vala:34 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" -#: src/contacts-im-service.vala:37 +#: src/contacts-im-service.vala:35 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: src/contacts-im-service.vala:38 +#: src/contacts-im-service.vala:36 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: src/contacts-im-service.vala:39 +#: src/contacts-im-service.vala:37 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: src/contacts-im-service.vala:40 +#: src/contacts-im-service.vala:38 msgid "Livejournal" msgstr "Livejournal" -#: src/contacts-im-service.vala:41 +#: src/contacts-im-service.vala:39 msgid "Local network" msgstr "Yerel ağ" -#: src/contacts-im-service.vala:42 +#: src/contacts-im-service.vala:40 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger" -#: src/contacts-im-service.vala:43 +#: src/contacts-im-service.vala:41 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" -#: src/contacts-im-service.vala:44 +#: src/contacts-im-service.vala:42 msgid "MXit" msgstr "MXit" -#: src/contacts-im-service.vala:45 +#: src/contacts-im-service.vala:43 msgid "Napster" msgstr "Napster" -#: src/contacts-im-service.vala:46 +#: src/contacts-im-service.vala:44 msgid "Ovi Chat" msgstr "Ovi Chat" -#: src/contacts-im-service.vala:47 +#: src/contacts-im-service.vala:45 msgid "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ" -#: src/contacts-im-service.vala:48 +#: src/contacts-im-service.vala:46 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime" -#: src/contacts-im-service.vala:49 +#: src/contacts-im-service.vala:47 msgid "SILC" msgstr "SILC" -#: src/contacts-im-service.vala:50 +#: src/contacts-im-service.vala:48 msgid "sip" msgstr "sip" -#: src/contacts-im-service.vala:51 +#: src/contacts-im-service.vala:49 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: src/contacts-im-service.vala:52 +#: src/contacts-im-service.vala:50 msgid "Telephony" msgstr "Telephony" -#: src/contacts-im-service.vala:53 +#: src/contacts-im-service.vala:51 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" -#: src/contacts-im-service.vala:54 src/contacts-im-service.vala:55 +#: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger" -#: src/contacts-im-service.vala:56 +#: src/contacts-im-service.vala:54 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" -#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:54 +#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52 #, c-format msgid "Is this the same person as %s from %s?" msgstr "%2$s’deki %1$s ile bu aynı kişi mi?" -#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:57 +#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:55 #, c-format msgid "Is this the same person as %s?" msgstr "%s ile bu aynı kişi mi?" -#: src/contacts-type-descriptor.vala:85 src/contacts-typeset.vala:261 +#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:263 msgid "Other" msgstr "Diğer" #. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:210 src/contacts-typeset.vala:230 -#: src/contacts-typeset.vala:256 src/contacts-typeset.vala:258 +#: src/contacts-typeset.vala:212 src/contacts-typeset.vala:232 +#: src/contacts-typeset.vala:258 src/contacts-typeset.vala:260 msgid "Home" msgstr "Ev" -#: src/contacts-typeset.vala:211 src/contacts-typeset.vala:231 -#: src/contacts-typeset.vala:250 src/contacts-typeset.vala:252 +#: src/contacts-typeset.vala:213 src/contacts-typeset.vala:233 +#: src/contacts-typeset.vala:252 src/contacts-typeset.vala:254 msgid "Work" msgstr "İş" #. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:229 +#: src/contacts-typeset.vala:231 msgid "Personal" msgstr "Kişisel" #. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:249 +#: src/contacts-typeset.vala:251 msgid "Assistant" msgstr "Asistan" -#: src/contacts-typeset.vala:251 +#: src/contacts-typeset.vala:253 msgid "Work Fax" msgstr "İş Belgegeçeri" -#: src/contacts-typeset.vala:253 +#: src/contacts-typeset.vala:255 msgid "Callback" msgstr "Geriçağrı" -#: src/contacts-typeset.vala:254 +#: src/contacts-typeset.vala:256 msgid "Car" msgstr "Araç" -#: src/contacts-typeset.vala:255 +#: src/contacts-typeset.vala:257 msgid "Company" msgstr "Şirket" -#: src/contacts-typeset.vala:257 +#: src/contacts-typeset.vala:259 msgid "Home Fax" msgstr "Ev Belgegeçeri" -#: src/contacts-typeset.vala:259 +#: src/contacts-typeset.vala:261 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: src/contacts-typeset.vala:260 +#: src/contacts-typeset.vala:262 msgid "Mobile" msgstr "Cep Telefonu" -#: src/contacts-typeset.vala:262 +#: src/contacts-typeset.vala:264 msgid "Fax" msgstr "Belgegeçer" -#: src/contacts-typeset.vala:263 +#: src/contacts-typeset.vala:265 msgid "Pager" msgstr "Çağrı Aygıtı" -#: src/contacts-typeset.vala:264 +#: src/contacts-typeset.vala:266 msgid "Radio" msgstr "Telsiz" -#: src/contacts-typeset.vala:265 +#: src/contacts-typeset.vala:267 msgid "Telex" msgstr "Teleks" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: src/contacts-typeset.vala:267 +#: src/contacts-typeset.vala:269 msgid "TTY" msgstr "TTY" @@ -684,7 +687,7 @@ msgid "Google Circles" msgstr "Google Çevreler" -#: src/contacts-window.vala:202 +#: src/contacts-main-window.vala:198 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" @@ -694,55 +697,55 @@ msgid "Add" msgstr "Ekle" -#: src/contacts-window.vala:267 +#: src/contacts-main-window.vala:279 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s Düzenleniyor" -#: src/contacts-window.vala:294 src/contacts-window.vala:478 -#: src/contacts-window.vala:502 src/contacts-window.vala:548 +#: src/contacts-main-window.vala:306 src/contacts-main-window.vala:504 +#: src/contacts-main-window.vala:528 src/contacts-main-window.vala:574 msgid "_Undo" msgstr "_Geri Al" -#: src/contacts-window.vala:295 +#: src/contacts-main-window.vala:307 msgid "Contacts unlinked" msgstr "Kişilerin bağlantısı kaldırıldı" -#: src/contacts-window.vala:354 +#: src/contacts-main-window.vala:366 msgid "Unmark as favorite" msgstr "Gözdelerden çıkar" -#: src/contacts-window.vala:355 +#: src/contacts-main-window.vala:367 msgid "Mark as favorite" msgstr "Gözdelere ekle" -#: src/contacts-window.vala:369 +#: src/contacts-main-window.vala:383 msgid "New Contact" msgstr "Yeni Kişi" -#: src/contacts-window.vala:474 +#: src/contacts-main-window.vala:500 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" msgstr[0] "%d kişi birbiriyle bağlantılandırıldı" -#: src/contacts-window.vala:497 +#: src/contacts-main-window.vala:523 #, c-format msgid "Deleted contact %s" msgstr "%s kişisi silindi" -#: src/contacts-window.vala:499 +#: src/contacts-main-window.vala:525 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" msgstr[0] "%d kişi silindi" -#: src/contacts-window.vala:544 +#: src/contacts-main-window.vala:570 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s ile %s bağlandı" -#: src/contacts-window.vala:546 +#: src/contacts-main-window.vala:572 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s kişi ile bağlandı" @@ -766,8 +769,8 @@ "If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their " "surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts." msgstr "" -"Eğer bu işaretlenmişse kişi listesi soyada göre sıralanır. Diğer durumda " -"kişiler ada göre sıralanır." +"Eğer bu imlenmişse kişi listesi soyada göre sıralanır. Diğer durumda kişiler " +"ada göre sıralanır." #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19 msgid "The default height of the contacts window." @@ -797,6 +800,6 @@ msgid "Is the window maximized?" msgstr "Pencere büyütülmüş mü?" -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38 msgid "Stores if the window is currently maximized." msgstr "Eğer pencere büyütülmüşse saklar." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2021-01-22 11:38:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2021-08-03 09:03:00.000000000 +0000 @@ -21,16 +21,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-" "center/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-01 22:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-13 12:17+0000\n" -"Last-Translator: Onur Altıntaşı \n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-05 09:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-07 18:17+0000\n" +"Last-Translator: etc \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Oturum Veri Yolu" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2325 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1789 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 msgid "Devices" msgstr "Cihazlar" @@ -60,7 +60,7 @@ #: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-mobile.ui:252 +#: panels/network/network-mobile.ui:288 msgid "Network" msgstr "Ağ" @@ -70,7 +70,7 @@ #: panels/applications/cc-applications-panel.c:859 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:861 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:362 msgid "Home" msgstr "Ana Dizin" @@ -166,7 +166,7 @@ #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1681 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:78 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:79 msgid "Applications" msgstr "Uygulamalar" @@ -207,12 +207,10 @@ #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368 panels/network/network-proxy.ui:126 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:958 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:939 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı" @@ -300,7 +298,7 @@ msgstr "Bu uygulamanın kullandığı kaynak miktârı." #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:535 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:536 msgid "Storage" msgstr "Depolama" @@ -313,34 +311,35 @@ msgstr "Hiçbir sonuç bulunmadı" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:157 shell/cc-panel-list.ui:132 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:177 +#: shell/cc-panel-list.ui:132 msgid "Try a different search" -msgstr "Farklı bir arama deneyin" +msgstr "Başka arama dene" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:552 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:554 msgid "" "How much disk space this application is occupying with app data and caches." msgstr "" "Bu uygulamanın uygulama verisi ve ön bellekler ile beraber tuttuğu disk " "alanı miktarı" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:561 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563 msgid "Application" msgstr "Uygulama" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:567 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:569 msgid "Data" msgstr "Veri" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:573 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:575 msgid "Cache" msgstr "Ön bellek" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:579 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:581 msgid "Total" msgstr "Toplam" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:596 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:598 msgid "Clear Cache…" msgstr "Ön Belleği Temizle..." @@ -359,43 +358,44 @@ msgid "application;flatpak;permission;setting;" msgstr "uygulama;flatpak;izin;yetki;ayar;" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:346 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:345 msgid "Select a picture" msgstr "Bir görüntü seçin" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:349 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:348 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238 #: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657 -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 -#: panels/display/cc-display-panel.c:947 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:235 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:25 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1003 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:242 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:865 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 #: panels/network/net-device-wifi.c:854 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:251 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:235 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:223 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:670 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal Et" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:350 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:349 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:236 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:224 msgid "_Open" msgstr "_Aç" @@ -486,7 +486,7 @@ #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1628 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1595 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -581,7 +581,7 @@ #. * good idea why or any suggestions #: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 msgid "An internal error occurred that could not be recovered." -msgstr "Telafi edilemeyecek bir iç hata oluştu." +msgstr "Düzeltilemeyecek iç hata oluştu." #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not #. * installed, which should only affect insane distros @@ -812,9 +812,9 @@ "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " "color profile." msgstr "" -"Kalibrasyon ekran renk ayarlarınızı yönetebileceğiniz bir profil " -"üretecektir. Kalibrasyon için ne kadar vakit harcarsanız, renk profiliniz o " -"kadar nitelikli olacaktır." +"Kalibrasyon, ekran renk ayarlarınızı yönetebileceğiniz profil üretecektir. " +"Kalibrasyon için ne kadar vakit harcarsanız, renk profiliniz o denli " +"nitelikli olacaktır." #: panels/color/cc-color-panel.ui:38 msgid "" @@ -856,8 +856,7 @@ "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " "D65 illuminant." msgstr "" -"Ekran için bir hedef beyaz nokta seçin. Çoğu ekran D65 parlaklığına " -"ayarlanmalıdır." +"Ekran için hedef beyaz nokta seç. Çoğu ekran D65 parlaklığına ayarlanmalıdır." #: panels/color/cc-color-panel.ui:278 msgid "Profile Whitepoint" @@ -888,8 +887,8 @@ "You can use a color profile on different computers, or even create profiles " "for different lighting conditions." msgstr "" -"Bir renk profilini farklı bilgisayarlarda kullanabilir ya da farklı " -"ışıklandırma koşulları için bile profiller oluşturabilirsiniz." +"Renk profilini başka bilgisayarlarda kullanabilir ya da başka ışıklandırma " +"koşulları için de profiller oluşturabilirsiniz." #: panels/color/cc-color-panel.ui:348 msgid "Profile Name:" @@ -909,7 +908,7 @@ #: panels/color/cc-color-panel.ui:456 msgid "Requires writable media" -msgstr "Yazılabilir ortam gerekir" +msgstr "Yazılabilir ortam gerektirir" #: panels/color/cc-color-panel.ui:519 msgid "Upload profile" @@ -941,10 +940,9 @@ msgid "_Import File…" msgstr "Dosyayı _İçe Aktar…" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:510 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 -#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" @@ -1191,11 +1189,12 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "Renk;ICC;Profil;Ayar;Yazıcı;Ekran;" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:145 panels/region/cc-input-chooser.c:178 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:82 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:178 msgid "More…" msgstr "Daha çok…" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:162 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 msgid "No languages found" msgstr "Dil bulunamadı" @@ -1203,7 +1202,7 @@ msgid "Select Language" msgstr "Dil Seç" -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13 msgid "_Select" msgstr "_Seç" @@ -1211,21 +1210,21 @@ msgid "Unlock…" msgstr "Kilidi Aç…" -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45 +#: panels/common/cc-permission-infobar.c:107 msgid "Unlock to Change Settings" msgstr "Ayarları Değiştirmek İçin Kilidi Kaldır" -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55 +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:56 msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." msgstr "Bazı ayarların kilidi değiştirilmeden önce kaldırılmalıdır." #: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:158 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160 msgid "Today" msgstr "Bugün" #: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 msgid "Yesterday" msgstr "Dün" @@ -1319,33 +1318,30 @@ msgid "network;" msgstr "ağ;" -#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 -#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257 msgid "Day" msgstr "Gün" -#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32 -#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220 msgid "Month" msgstr "Ay" -#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48 -#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:187 msgid "Year" msgstr "Yıl" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:262 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:263 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:267 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %R" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:432 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:449 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -1353,7 +1349,7 @@ #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:459 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -1361,77 +1357,77 @@ #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:471 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:493 msgid "%R" msgstr "%R" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:481 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:498 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 msgid "January" msgstr "Ocak" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:46 msgid "February" msgstr "Şubat" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:54 msgid "March" msgstr "Mart" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:62 msgid "April" msgstr "Nisan" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:70 msgid "May" msgstr "Mayıs" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78 msgid "June" msgstr "Haziran" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:86 msgid "July" msgstr "Temmuz" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:94 msgid "August" msgstr "Ağustos" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 msgid "September" msgstr "Eylül" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:110 msgid "October" msgstr "Ekim" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:118 msgid "November" msgstr "Kasım" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:126 msgid "December" msgstr "Aralık" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:136 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 msgid "Date & Time" msgstr "Tarih ve Saat" @@ -1451,47 +1447,47 @@ msgid "Minute" msgstr "Dakika" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:286 msgid "Time Zone" msgstr "Saat Dilimi" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:307 msgid "Search for a city" -msgstr "Bir şehir ara" +msgstr "Şehir ara" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:378 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "Kendiliğinden _Tarih ve Saat" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:195 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:379 msgid "Requires internet access" msgstr "İnternet erişimi gerektirir" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:438 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Kendiliğinden Saat _Dilimi" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:439 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "Konum hizmetlerinin etkin olmasını ve İnternet erişimi gerektirir" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:215 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:399 msgid "Date & _Time" msgstr "Tarih ve _Saat" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:270 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:454 msgid "Time Z_one" msgstr "Saat _Dilimi" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:310 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:494 msgid "Time _Format" msgstr "Saat _Biçimi" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:503 msgid "24-hour" msgstr "24 saat" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:504 msgid "AM / PM" msgstr "ÖÖ / ÖS" @@ -1585,7 +1581,7 @@ msgstr "Hatâ bildirimlerini Canonical'a gönder" #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:117 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:147 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:149 msgid "Never" msgstr "Asla" @@ -1595,7 +1591,7 @@ #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 -#: panels/network/net-proxy.c:74 panels/network/network-proxy.ui:106 +#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:107 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 msgid "Automatic" msgstr "Kendiliğinden" @@ -1603,7 +1599,7 @@ #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:119 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 -#: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116 +#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:118 msgid "Manual" msgstr "Elle" @@ -1621,20 +1617,20 @@ msgid "system-help" msgstr "system-help" -#: panels/display/cc-display-panel.c:958 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1014 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 msgid "_Apply" msgstr "Uygul_a" -#: panels/display/cc-display-panel.c:979 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1035 msgid "Apply Changes?" msgstr "Değişiklikler Uygulansın Mı?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:984 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1040 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "Değişiklikler Uygulanamadı" -#: panels/display/cc-display-panel.c:985 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1041 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Bu donanım kısıtlamalarından kaynaklanabilir." @@ -1659,8 +1655,8 @@ msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "Üst çubuk ve Etkinlikleri içerir" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:221 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:311 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:313 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:221 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:314 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:316 msgid "Primary Display" msgstr "Birincil Ekran" @@ -1695,27 +1691,27 @@ msgid "Night Light" msgstr "Gece Işığı" -#: panels/display/cc-display-settings.c:104 +#: panels/display/cc-display-settings.c:105 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "Yatay" -#: panels/display/cc-display-settings.c:107 +#: panels/display/cc-display-settings.c:108 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "Dikey Sağ" -#: panels/display/cc-display-settings.c:110 +#: panels/display/cc-display-settings.c:111 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "Dikey Sol" -#: panels/display/cc-display-settings.c:113 +#: panels/display/cc-display-settings.c:114 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Yatay (ters yüz)" -#: panels/display/cc-display-settings.c:187 +#: panels/display/cc-display-settings.c:188 #, c-format #| msgid "%.1lf Hz" msgid "%.2lf Hz" @@ -1795,7 +1791,7 @@ msgstr "Elle Zamanlama" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:344 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:40 msgid "Times" msgstr "Saatler" @@ -1846,11 +1842,11 @@ "Panel;Projektör;Gösterici;xrandr;Ekran;Çözünürlük;Tazele;Yenile;Monitör;Gece;" "Işık;Mavi;redshift;renk;gün doğumu;gün batımı;" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:416 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:431 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:489 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:519 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:418 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:433 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:445 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:491 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:521 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" @@ -1858,90 +1854,90 @@ #. * example: #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:453 #, c-format msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "%s; İnşa Kimliği: %s" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:466 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:468 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64-bit" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:469 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:471 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32-bit" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:675 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:728 msgid "X11" msgstr "X11" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:679 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:732 msgid "Wayland" msgstr "Wayland" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:734 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:53 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:51 msgid "Device Name" msgstr "Cihaz Adı" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:75 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82 msgid "Memory" msgstr "Bellek" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:84 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:91 msgid "Processor" msgstr "İşlemci" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:93 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:100 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:102 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:109 msgid "Disk Capacity" msgstr "Disk Kapasitesi" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:103 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:110 msgid "Calculating…" msgstr "Hesaplanıyor…" #. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:125 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:132 msgid "OS Name" msgstr "İşletim Sistemi Adı" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:134 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141 msgid "OS Type" msgstr "İşletim Sistemi Türü" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:143 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:150 msgid "GNOME Version" msgstr "GNOME Sürümü" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:153 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:160 msgid "Windowing System" msgstr "Pencere Sistemi" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:161 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:168 msgid "Virtualization" msgstr "Sanallaştırma" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:170 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:177 msgid "Software Updates" msgstr "Yazılım Güncellemeleri" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:191 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:198 msgid "Rename Device" msgstr "Cihazı Yeniden Adlandır" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:208 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:215 msgid "" "The device name is used to identify this device when it is viewed over the " "network, or when pairing Bluetooth devices." @@ -1949,7 +1945,7 @@ "Cihaz adı, cihaz ağ üzerinde görüldüğünde veya Bluetooth cihazlarını " "eşleştirirken cihazın kimliğini tespit etmek için kullanılır." -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:226 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:233 msgid "_Rename" msgstr "Yeniden _Adlandır" @@ -2029,7 +2025,7 @@ msgstr "Çıkar" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:563 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:542 msgid "Typing" msgstr "Yazma" @@ -2084,27 +2080,27 @@ #: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10 msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" -msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü $PICTURES klasörüne kaydet" +msgstr "Pencerenin ekran görüntüsünü $PICTURES klasörüne kaydet" #: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14 msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" -msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü $PICTURES klasörüne kaydet" +msgstr "Alanın ekran görüntüsünü $PICTURES klasörüne kaydet" #: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17 msgid "Copy a screenshot to clipboard" -msgstr "Bir ekran görüntüsünü panoya kopyala" +msgstr "Ekran görüntüsünü panoya kopyala" #: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü panoya kopyala" +msgstr "Pencerenin ekran görüntüsünü panoya kopyala" #: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü panoya kopyala" +msgstr "Alanın ekran görüntüsünü panoya kopyala" #: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26 msgid "Record a short screencast" -msgstr "Kısa bir ekran kaydı yap" +msgstr "Kısa ekran kaydı yap" #: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 msgid "System" @@ -2169,11 +2165,8 @@ msgid "Alternative Characters Key" msgstr "Alternatif Harfler Tuşu" -#. Translators: The Compose key is used to initiate key -#. * sequences that are combined to form a single character. -#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key -#. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:204 msgid "Compose Key" msgstr "Birleştirme Tuşu" @@ -2181,67 +2174,67 @@ msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Sonraki kaynağa yalnızca değiştirgelerle geçiş" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:180 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:423 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Tüm Kısayolları Sıfırla?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:183 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:426 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." msgstr "" "Kısayolları sıfırlamak özel kısayollarınızı etkileyebilir. Bu geri alınamaz." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:430 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:431 msgid "Reset All" msgstr "Tümünü Sıfırla" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:284 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:27 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Kısayolu öntanımlı değerine sıfırla" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:116 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:235 msgid "Reset All…" msgstr "Tümünü Sıfırla…" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:117 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:236 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" msgstr "Tüm kısayolları öntanımlı tuş bağlarına sıfırla" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:146 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:166 msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "Klavye kısayolu bulunamadı" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:405 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391 #, c-format msgid "" "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" msgstr "" -"%s, %s için kullanılıyor. Eğer yerine başka bir şey koyarsanız, %s devre " -"dışı bırakılacak" +"%s, %s için kullanılıyor. Eğer yerine başka şey koyarsanız, %s devre dışı " +"bırakılacak" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:566 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Özel Kısayol Belirle" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:566 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 msgid "Set Shortcut" msgstr "Kısayol Belirle" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:577 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s." msgstr "Değiştirmek için yeni kısayol girin: %s." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1004 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:987 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Özel Kısayol Ekle" @@ -2269,13 +2262,15 @@ msgstr "Kısayol Belirle…" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:373 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:549 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:535 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "Yeni kısayolu girin" +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:137 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" @@ -2292,8 +2287,9 @@ msgid "Set" msgstr "Belirle" -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/region/cc-region-panel.ui:418 shell/cc-window.ui:278 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:232 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:301 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:317 shell/cc-window.ui:278 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları" @@ -2340,11 +2336,11 @@ "Mozilla Konum Hizmetiʼni Kullanır: Gizlilik Politikası" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:93 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:94 msgid "Allow the applications below to determine your location." msgstr "Aşağıdaki uygulamaların konumunuzu saptamasına izin verin." -#: panels/location/cc-location-panel.ui:113 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:114 msgid "No Applications Have Asked for Location Access" msgstr "Hiçbir Uygulama Konum Erişimi İsteği Yapmadı" @@ -2637,35 +2633,35 @@ msgid "Test Your _Settings" msgstr "_Ayarlarınızı Sınayın" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "Tek tıklamayı, çift tıklamayı ve kaydırmayı deneyin" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "Beş tık, GEGL zamanı!" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 msgid "Double click, primary button" msgstr "Çift tıklama, birincil düğme" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 msgid "Single click, primary button" msgstr "Tek tıklama, birincil düğme" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 msgid "Double click, middle button" msgstr "Çift tıklama, orta düğme" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 msgid "Single click, middle button" msgstr "Tek tıklama, orta düğme" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 msgid "Double click, secondary button" msgstr "Çift tıklama, ikincil düğme" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 msgid "Single click, secondary button" msgstr "Tek tıklama, ikincil düğme" @@ -2691,20 +2687,20 @@ msgstr "" "Trackpad;İzleme Yüzeyi;İşaretçi;Tıklama;Vurma;Çift;Düğme;Trackball;Kaydırma;" -#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359 +#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." -msgstr "Aahh, birşeyler ters gitti. Lütfen yazılım sağlayıcınıza başvurun." +msgstr "Tüh, bir şeyler ters gitti. Lütfen yazılım sağlayıcınıza başvurun." #: panels/network/cc-network-panel.c:667 msgid "NetworkManager needs to be running." -msgstr "NetworkManager’in çalışıyor olması gerekir." +msgstr "NetworkManager’in çalışması gerekir." #: panels/network/cc-network-panel.ui:66 msgid "Other Devices" msgstr "Diğer Cihazlar" #: panels/network/cc-network-panel.ui:107 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -2713,42 +2709,42 @@ msgstr "Ayarlanmamış" #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208 #, c-format msgctxt "Wi-Fi Connection" msgid "%s (SSID: %s)" msgstr "%s (SSID: %s)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268 msgid "Insecure network (WEP)" msgstr "Güvensiz ağ (WEP)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273 msgid "Secure network (WPA)" msgstr "Güvenli ağ (WPA)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278 msgid "Secure network (WPA2)" msgstr "Güvenli ağ (WPA2)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 msgid "Secure network (WPA3)" msgstr "Güvenli ağ (WPA3)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:288 msgid "Secure network" msgstr "Güvenli ağ" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:316 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:100 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:327 #: panels/network/network-bluetooth.ui:76 -#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:414 -#: panels/network/network-vpn.ui:75 +#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450 +#: panels/network/network-vpn.ui:77 msgid "Options…" msgstr "Seçenekler…" #. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:132 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134 #, c-format msgid "" "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " @@ -2757,11 +2753,11 @@ "Erişim noktasını açmak %s bağlantısını kesecek ve internete Wi-Fi üzerinden " "erişilemeyecek." -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:265 msgid "Must have a minimum of 8 characters" msgstr "En az 8 karakter içermelidir" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:479 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" msgstr "Kablosuz Erişim Noktasını Aç?" @@ -2771,9 +2767,9 @@ "Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " "internet connection through a source other than Wi-Fi." msgstr "" -"Wi-Fi erişim noktası, bağlanabilecekleri bir Wi-Fi ağı oluşturarak " -"başkalarının internet bağlantınızı paylaşmasına izin verir. Bunun için Wi-Fi " -"dışındaki bir kaynaktan internet bağlantınızın olması gerekir." +"Wi-Fi erişim noktası, başkasının bağlanabileceği Wi-Fi ağı oluşturarak " +"internet bağlantınızı paylaşmanızı sağlar. Bunun için Wi-Fi dışındaki " +"kaynaktan internet bağlantınız olmalıdır." #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 msgid "Network Name" @@ -2782,7 +2778,7 @@ #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 msgid "Password" @@ -2800,52 +2796,52 @@ msgid "_Turn On" msgstr "_Aç" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:543 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/network-wifi.ui:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Kablosuz" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:54 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:46 msgid "Airplane Mode" msgstr "Uçak Kipi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:70 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:47 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "Wi-Fi, Bluetooth ve mobil genişbantı devre dışı bırakır" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:139 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:87 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "Wi-Fi Bağdaştırıcısı Bulunamadı" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:151 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:99 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Wi-Fi bağdaştırıcınızın takılı ve açık olduğundan emin olun" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:186 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134 #| msgid "Airplane Mode" msgid "Airplane Mode On" msgstr "Uçak Kipi Açık" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:198 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146 #| msgid "Turn off Wi-Fi to save power." msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "Kablosuz Ağı kullanmak için kapatın" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:279 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227 msgid "Visible Networks" msgstr "Görünür Ağlar" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:348 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:296 msgid "NetworkManager needs to be running" -msgstr "NetworkManager’in çalışıyor olması gerekir" +msgstr "NetworkManager’in çalışması gerekir" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20 msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x _Güvenliği" #: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:423 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:424 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" @@ -2882,39 +2878,39 @@ msgstr "Profil %d" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93 -#: panels/network/net-device-wifi.c:229 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 +#: panels/network/net-device-wifi.c:228 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 -#: panels/network/net-device-wifi.c:234 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:99 +#: panels/network/net-device-wifi.c:233 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:103 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:105 msgid "WPA3" msgstr "WPA3" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:117 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:121 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:123 msgid "Enterprise" msgstr "Kurumsal" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126 -#: panels/network/net-device-wifi.c:219 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:128 +#: panels/network/net-device-wifi.c:218 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164 #: panels/network/net-device-ethernet.c:107 #, c-format msgid "%i day ago" @@ -2922,14 +2918,14 @@ msgstr[0] "%i gün önce" msgstr[1] "%i gün önce" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:287 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:291 #, c-format msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" #. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:289 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:201 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:214 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/sn" @@ -2971,42 +2967,42 @@ msgid "Excellent" msgstr "Mükemmel" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:396 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:142 -#: panels/network/net-device-mobile.c:430 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 +#: panels/network/net-device-mobile.c:447 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 Adresi" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:397 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:143 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:147 -#: panels/network/net-device-mobile.c:431 panels/network/network-mobile.ui:200 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:150 +#: panels/network/net-device-mobile.c:448 panels/network/network-mobile.ui:218 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 Adresi" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:400 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:401 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:145 -#: panels/network/net-device-mobile.c:434 -#: panels/network/net-device-mobile.c:435 panels/network/network-mobile.ui:183 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:152 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 +#: panels/network/net-device-mobile.c:451 +#: panels/network/net-device-mobile.c:452 panels/network/network-mobile.ui:201 msgid "IP Address" msgstr "IP Adresi" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:434 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:457 msgid "Forget Connection" msgstr "Bağlantıyı Unut" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:436 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:459 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "Bağlantı Profilini Kaldır" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:438 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:461 msgid "Remove VPN" msgstr "VPN’yi Kaldır" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:456 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" @@ -3020,56 +3016,56 @@ msgid "Identity" msgstr "Kimlik" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:246 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:227 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:244 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:225 msgid "Delete Address" msgstr "Adresi Sil" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:405 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:375 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:399 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:369 msgid "Delete Route" msgstr "Rotayı Sil" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:827 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:750 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:760 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:722 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:267 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:302 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:303 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit Anahtar (Onaltılık veya ASCII)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:313 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit Parola" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:325 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:338 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:339 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dinamik WEP (802.1x)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:352 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:353 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA ve WPA2 Kişisel" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:366 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:367 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA ve WPA2 Kurumsal" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:380 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:381 msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3 Kişisel" @@ -3082,7 +3078,7 @@ msgstr "Hat hızı" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:150 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 msgid "Hardware Address" msgstr "Donanım Adresi" @@ -3091,36 +3087,42 @@ msgstr "Desteklenen Frekanslar" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 -#: panels/network/network-mobile.ui:217 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: panels/network/network-mobile.ui:235 msgid "Default Route" msgstr "Öntanımlı Geçit" +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:218 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:156 -#: panels/network/network-mobile.ui:235 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:168 +#: panels/network/net-device-mobile.c:459 +#: panels/network/net-device-mobile.c:460 panels/network/network-mobile.ui:253 +#: panels/network/network-mobile.ui:271 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:217 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:236 msgid "Last Used" msgstr "Son Kullanım" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:415 msgid "Connect _automatically" msgstr "_Kendiliğinden bağlan" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:395 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:434 msgid "Make available to _other users" msgstr "Diğer k_ullanıcılar için de kullanılabilir kıl" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:467 msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" msgstr "_Ölçülen bağlantı: veri sınırı vardır veya ücrete neden olabilir" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:478 msgid "" "Software updates and other large downloads will not be started automatically." msgstr "" @@ -3242,19 +3244,19 @@ msgid "Prefix" msgstr "Ön ek" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:288 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:280 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Bağlantı düzenleyicisi açılamadı" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:304 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296 msgid "New Profile" msgstr "Yeni Profil" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:737 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:731 msgid "Import from file…" msgstr "Dosyadan içe aktar…" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:769 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:763 msgid "Add VPN" msgstr "VPN Ekle" @@ -3285,7 +3287,7 @@ #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." -msgstr "“%s” adında bir dosya zaten var." +msgstr "“%s” adında dosya zaten var." #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 msgid "_Replace" @@ -3366,7 +3368,7 @@ msgid "yesterday" msgstr "dün" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:161 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:174 msgid "Last used" msgstr "Son kullanım" @@ -3375,20 +3377,20 @@ #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:250 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:261 #: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 msgid "Wired" msgstr "Kablolu" -#: panels/network/net-device-mobile.c:207 +#: panels/network/net-device-mobile.c:209 msgid "Add new connection" msgstr "Yeni bağlantı ekle" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:863 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:864 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Erişim noktası durdurulup tüm kullanıcıların bağlantısı kesilsin mi?" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:867 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "Erişim Noktasını _Durdur" @@ -3404,45 +3406,45 @@ msgid "_Forget" msgstr "_Unut" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1011 panels/network/net-device-wifi.c:1018 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1034 panels/network/net-device-wifi.c:1041 msgid "Known Wi-Fi Networks" msgstr "Bilinen Wi-Fi Ağları" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:1053 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1076 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Unut" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1193 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1217 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Sistem ilkeleri Erişim Noktası olarak kullanmayı yasaklıyor" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1196 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1220 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Kablosuz cihaz Erişim Noktası modunu desteklememektedir" -#: panels/network/net-proxy.c:70 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 -#: panels/power/cc-power-panel.c:1728 panels/power/cc-power-panel.c:1739 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:321 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:367 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:413 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:519 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:672 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:718 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:764 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:948 +#: panels/network/net-proxy.c:69 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1133 panels/power/cc-power-panel.c:1144 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:328 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:613 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:668 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:300 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:346 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:392 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:498 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:651 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:697 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:743 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:927 msgid "Off" msgstr "Kapalı" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: panels/network/net-proxy.c:113 +#: panels/network/net-proxy.c:112 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -3453,7 +3455,7 @@ #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: panels/network/net-proxy.c:121 +#: panels/network/net-proxy.c:120 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Bu güvenli olmayan açık ağlarda önerilmez." @@ -3462,7 +3464,7 @@ #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163 +#: panels/network/net-vpn.c:65 panels/network/net-vpn.c:158 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" @@ -3479,51 +3481,51 @@ msgid "Provider" msgstr "Sağlayıcı" -#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95 +#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:96 msgid "Network Proxy" msgstr "Ağ Vekili" -#: panels/network/network-proxy.ui:176 +#: panels/network/network-proxy.ui:180 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP Vekili" -#: panels/network/network-proxy.ui:195 +#: panels/network/network-proxy.ui:199 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS Vekili" -#: panels/network/network-proxy.ui:214 +#: panels/network/network-proxy.ui:218 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP Vekili" -#: panels/network/network-proxy.ui:233 +#: panels/network/network-proxy.ui:237 msgid "_Socks Host" msgstr "_Socks Makinesi" -#: panels/network/network-proxy.ui:252 +#: panels/network/network-proxy.ui:256 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "Ana Bilgisayarları _Yok Say" -#: panels/network/network-proxy.ui:290 +#: panels/network/network-proxy.ui:294 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP vekil portu" -#: panels/network/network-proxy.ui:367 +#: panels/network/network-proxy.ui:371 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "HTTPS vekil portu" -#: panels/network/network-proxy.ui:388 +#: panels/network/network-proxy.ui:392 msgid "FTP proxy port" msgstr "FTP vekil portu" -#: panels/network/network-proxy.ui:409 +#: panels/network/network-proxy.ui:413 msgid "Socks proxy port" msgstr "Socks vekil portu" -#: panels/network/network-proxy.ui:438 +#: panels/network/network-proxy.ui:442 msgid "_Configuration URL" msgstr "_Yapılandırma URL’si" -#: panels/network/network-vpn.ui:55 +#: panels/network/network-vpn.ui:56 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "VPN bağlantısını kapat" @@ -3572,7 +3574,7 @@ #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:951 +#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:929 msgid "Unavailable" msgstr "Kullanılamıyor" @@ -3587,7 +3589,7 @@ msgstr "Kimlik doğrulası gerekli" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:63 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:68 panels/network/panel-common.c:63 msgid "Connected" msgstr "Bağlı" @@ -3624,7 +3626,7 @@ #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:108 msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "Özel bilgiler gerekli, fakat size sunulmamış" +msgstr "Özel bilgiler gerekli ancak sağlanmamış" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:112 @@ -3812,12 +3814,12 @@ msgstr "Bağlantı bağımlılığı başarısız" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:351 +#: panels/network/panel-common.c:327 msgid "Firmware missing" msgstr "Firmware eksik" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:355 +#: panels/network/panel-common.c:331 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kablo takılı değil" @@ -3875,7 +3877,7 @@ #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35 msgid "Both" -msgstr "İkisi birden" +msgstr "İkisi de" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52 @@ -3897,11 +3899,11 @@ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Kendiliğinden PAC ön _hazırlığına izin ver" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "EAP-LEAP kullanıcı adı eksik" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "EAP-LEAP parolası eksik" @@ -3916,11 +3918,12 @@ #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:14 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:436 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:478 msgid "_Password" msgstr "_Parola" @@ -3928,6 +3931,7 @@ #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:54 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64 msgid "Sho_w password" msgstr "Parolayı g_öster" @@ -3942,7 +3946,7 @@ msgstr "geçersiz EAP-PEAP CA sertifikası: sertifika belirtilmedi" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:513 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "Sertifika Yetkilisi (CA) sertifikası seçin" @@ -3985,34 +3989,34 @@ msgid "missing EAP password" msgstr "eksik EAP parolası" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:92 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "eksik EAP-TLS kimliği" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:102 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" msgstr "geçersiz EAP-TLS CA sertifikası: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:111 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:112 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "geçersiz EAP-TLS CA sertifikası: sertifika belirtilmedi" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:125 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:129 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" msgstr "geçersiz EAP-TLS gizli-anahtarı: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:135 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:139 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" msgstr "geçersiz EAP-TLS kullanıcı-sertifikası: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:272 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Şifrelenmemiş özel anahtarlar güvensizdir" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:275 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. This " "could allow your security credentials to be compromised. Please select a " @@ -4020,16 +4024,16 @@ "\n" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" -"Seçilen özel anahtar bir parolayla korunmuyor. Bu sizin güvenliğinizi " -"tehlikeye atabilir. Lütfen parola ile korunan bir özel anahtar seçin.\n" +"Seçilen özel anahtar parolayla korunmuyor. Bu güvenliğinizi tehlikeye " +"atabilir. Lütfen parola ile korunan özel anahtar seçin.\n" "\n" "(OpenSSL ile özel anahtarınızı şifreleyebilirsiniz)" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:500 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:506 msgid "Choose your personal certificate" msgstr "Kişisel sertifikanızı seçin" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:520 msgid "Choose your private key" msgstr "Özel anahtarınızı seçin" @@ -4115,48 +4119,48 @@ msgid "Au_thentication" msgstr "Kimlik _doğrulaması" -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66 msgid "missing leap-username" msgstr "leap-kullanıcı adı eksik" -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81 msgid "missing leap-password" msgstr "leap-parolası eksik" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114 msgid "missing wep-key" msgstr "wep-anahtarı eksik" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" msgstr "" -"geçersiz wep-anahtarı: %zu uzunluğundaki bir anahtar yalnızca onaltılı (hex) " +"geçersiz wep-anahtarı: %zu uzunluğundaki anahtar yalnızca onaltılı (hex) " "rakamlardan oluşmalı" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" msgstr "" -"geçersiz wep-anahtarı: %zu uzunluğundaki bir anahtar yalnızca ascii " -"karakterler içermelidir" +"geçersiz wep-anahtarı: %zu uzunluğundaki anahtar yalnızca ascii karakterler " +"içermelidir" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " "(ascii) or 10/26 (hex)" msgstr "" -"geçersiz wep-anahtarı: geçersiz anahtar uzunluğu %zu. Bir anahtar ya 5/13 " +"geçersiz wep-anahtarı: geçersiz anahtar uzunluğu %zu. Anahtar ya 5/13 " "(ascii) ya da 10/26 (onaltılık) uzunluğunda olmalıdır" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "geçersiz wep-anahtarı: parola boş olmamalıdır" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "geçersiz wep-anahtarı: parola 64 karakterden kısa olmalıdır" @@ -4184,7 +4188,7 @@ msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP ende_ksi" -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " @@ -4193,10 +4197,11 @@ "geçersiz wpa-psk: geçersiz anahtar uzunluğu %zu. [8,63] bayt ya da 64 " "onaltılık rakam olmalıdır" -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "geçersiz wpa-psk: 64 baytlık anahtar onaltılık olarak yorumlanamıyor" +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:42 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 msgid "_Type" msgstr "_Tür" @@ -4242,21 +4247,21 @@ msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Kilit _Ekranında İleti İçeriğini Göster" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 -#: panels/power/cc-power-panel.c:1734 panels/power/cc-power-panel.c:1741 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1139 panels/power/cc-power-panel.c:1146 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:328 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:613 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:668 msgid "On" msgstr "Açık" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:47 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:48 msgid "_Do Not Disturb" msgstr "_Rahatsız Etme" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:55 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:56 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "_Kilit Ekranı Bildirimleri" @@ -4287,7 +4292,7 @@ msgid "%s Account" msgstr "%s Hesabı" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:923 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:921 #| msgid "Error parsing arguments: %s\n" msgid "Error removing account" msgstr "Hesap silinirken hata oluştu" @@ -4295,7 +4300,7 @@ #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:989 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:987 #, c-format msgid "%s removed" msgstr "%s kaldırıldı" @@ -4325,7 +4330,7 @@ msgstr "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;Çevrimiçi;Çevrim " -"içi,Sohbet;Takvim;Mektup;Posta;Bağlantı;Kişi;" +"içi;Sohbet;Takvim;Mektup;Posta;Bağlantı;Kişi;Cep;SonraOku;SonradanOku;" #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61 @@ -4349,18 +4354,18 @@ msgid "Remove Account" msgstr "Hesabı Kaldır" -#: panels/power/cc-power-panel.c:331 +#: panels/power/cc-battery-row.c:80 msgid "Unknown time" msgstr "Bilinmeyen süre" -#: panels/power/cc-power-panel.c:337 +#: panels/power/cc-battery-row.c:83 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i dakika" msgstr[1] "%i dakika" -#: panels/power/cc-power-panel.c:349 +#: panels/power/cc-battery-row.c:92 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -4369,258 +4374,257 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: panels/power/cc-power-panel.c:357 +#: panels/power/cc-battery-row.c:98 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: panels/power/cc-power-panel.c:358 +#: panels/power/cc-battery-row.c:99 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "saat" msgstr[1] "saat" -#: panels/power/cc-power-panel.c:359 +#: panels/power/cc-battery-row.c:100 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "dakika" msgstr[1] "dakika" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:377 +#: panels/power/cc-battery-row.c:117 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "Tümüyle dolana dek %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:384 +#: panels/power/cc-battery-row.c:124 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Dikkat: %s kaldı" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:389 +#: panels/power/cc-battery-row.c:129 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s kaldı" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424 +#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164 msgid "Fully charged" msgstr "Tümüyle dolu" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428 +#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168 #| msgid "Charging" msgid "Not charging" msgstr "Şarj olmuyor" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:402 panels/power/cc-power-panel.c:432 +#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172 msgid "Empty" msgstr "Boş" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:415 +#: panels/power/cc-battery-row.c:155 msgid "Charging" msgstr "Şarj oluyor" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:420 +#: panels/power/cc-battery-row.c:160 msgid "Discharging" msgstr "Boşalıyor" -#: panels/power/cc-power-panel.c:566 +#: panels/power/cc-battery-row.c:266 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Birincil" -#: panels/power/cc-power-panel.c:568 +#: panels/power/cc-battery-row.c:268 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Ek" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:643 +#: panels/power/cc-battery-row.c:191 msgid "Wireless mouse" msgstr "Kablosuz fare" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:646 +#: panels/power/cc-battery-row.c:194 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Kablosuz klavye" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:649 +#: panels/power/cc-battery-row.c:197 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Kesintisiz güç kaynağı" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:652 +#: panels/power/cc-battery-row.c:200 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Kişisel sayısal yardımcı (PDA)" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:655 +#: panels/power/cc-battery-row.c:203 msgid "Cellphone" msgstr "Cep telefonu" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:658 +#: panels/power/cc-battery-row.c:206 msgid "Media player" msgstr "Ortam oynatıcısı" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:661 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728 +#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:664 +#: panels/power/cc-battery-row.c:212 msgid "Computer" msgstr "Bilgisayar" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:667 +#: panels/power/cc-battery-row.c:215 msgid "Gaming input device" msgstr "Oyun girdi cihazı" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-power-panel.c:670 panels/power/cc-power-panel.c:962 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2278 +#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:413 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1779 msgid "Battery" msgstr "Pil" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:731 +#: panels/power/cc-power-panel.c:718 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Doluyor" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:738 +#: panels/power/cc-power-panel.c:725 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Dikkat" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:743 +#: panels/power/cc-power-panel.c:730 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Düşük" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:748 +#: panels/power/cc-power-panel.c:735 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "İyi" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:753 +#: panels/power/cc-power-panel.c:740 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Tümüyle dolu" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:757 +#: panels/power/cc-power-panel.c:744 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Boş" -#: panels/power/cc-power-panel.c:960 +#: panels/power/cc-power-panel.c:411 msgid "Batteries" msgstr "Piller" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1182 +#: panels/power/cc-power-panel.c:632 msgid "When _idle" msgstr "Bo_şta olduğunda" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1836 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1809 msgid "Power Saving" msgstr "Güç Tasarrufu" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1872 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:297 msgid "_Screen Brightness" msgstr "_Ekran Parlaklığı" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1895 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:346 msgid "Automatic Brightness" msgstr "Kendiliğinden Parlaklık" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1908 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:382 msgid "_Keyboard Brightness" msgstr "_Klavye Parlaklığı" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1921 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1908 msgid "_Dim Screen When Inactive" msgstr "Etkin Olunmadığında Ekranı _Karart" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1939 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:466 msgid "_Blank Screen" msgstr "_Ekranı Karart" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:547 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2039 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:559 #| msgid "Turn off Wi-Fi to save power." msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." msgstr "Kablosuz Ağ, güç tasarrufu için kapatılabilir." -#: panels/power/cc-power-panel.c:2055 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:609 msgid "_Mobile Broadband" msgstr "_Mobil Genişbant" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2056 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:621 #| msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." msgstr "" "Mobil genişbant (LTE, 4G, 3G, vb.), güç tasarrufu için kapatılabilir." -#: panels/power/cc-power-panel.c:2106 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:671 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2107 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:683 #| msgid "Turn off Bluetooth to save power." msgid "Bluetooth can be turned off to save power." msgstr "Bluetooth, güç tasarrufu için kapatılabilir." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1730 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1135 msgid "When on battery power" msgstr "Pille çalışırken" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1732 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1137 msgid "When plugged in" msgstr "Fişe takıldığında" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1676 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1081 msgid "Suspend" msgstr "Askıya al" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1677 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1082 msgid "Power Off" msgstr "Kapat" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1678 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1083 msgid "Hibernate" msgstr "Derin uyku" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1679 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1084 msgid "Nothing" msgstr "Hiçbir şey" -#. Frame header -#: panels/power/cc-power-panel.c:2170 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1817 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Askıya Alma ve Güç Düğmesi" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1985 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:502 msgid "_Automatic Suspend" msgstr "_Kendiliğinden Askıya Al" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1986 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1277 msgid "Automatic suspend" msgstr "Kendiliğinden askıya al" @@ -4698,20 +4702,20 @@ msgid "2 hours" msgstr "2 saat" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:872 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Kendiliğinden Askıya Al" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:170 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:897 msgid "_Plugged In" msgstr "_Fişe Takılıyken" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:186 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:913 msgid "On _Battery Power" msgstr "_Pille Çalışırken" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:231 panels/power/cc-power-panel.ui:291 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1525 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:958 panels/power/cc-power-panel.ui:1018 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74 msgid "Delay" msgstr "Gecikme" @@ -4745,29 +4749,29 @@ #. Translators: This is a username on a print server. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" #: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:339 msgid "Authentication Required" -msgstr "Kimlik doğrulaması gerekli" +msgstr "Kimlik Doğrulaması Gerekli" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:708 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:683 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "“%s” yazıcısı silindi" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:971 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:931 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Yeni yazıcı eklenemedi." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1293 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1229 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Arayüz yüklenemedi: %s" @@ -4794,8 +4798,8 @@ #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:348 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:405 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:344 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:401 msgid "Add Printer" msgstr "Yazıcı Ekle" @@ -4816,7 +4820,7 @@ msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Ağ adresi girin ya da yazıcı arayın" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:356 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" "Yazıcı Sunucusu üzerindeki yazıcıları görmek için kullanıcı adı ve parola " @@ -4824,20 +4828,20 @@ #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. #: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:367 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:351 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "%s Ayrıntıları" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:121 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:101 msgid "No suitable driver found" msgstr "Uygun sürücü bulunamadı" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:248 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:232 msgid "Select PPD File" msgstr "PPD Dosyası Seç" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:257 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:241 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" @@ -4851,7 +4855,7 @@ #. Translators: Name of column showing printer drivers #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:239 msgid "Driver" msgstr "Sürücü" @@ -4876,11 +4880,11 @@ msgstr "Yazıcı Sürücüsü Seçin" #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 msgid "Select" msgstr "Seç" -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75 msgid "Loading drivers database…" msgstr "Sürücü veritabanı yükleniyor…" @@ -4933,56 +4937,56 @@ msgstr "Ters dikey" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:222 +#: panels/printers/pp-job-row.c:106 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Beklemede" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:228 +#: panels/printers/pp-job-row.c:112 msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "Duraklatıldı" #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233 +#: panels/printers/pp-job-row.c:117 #| msgid "Authentication required" msgctxt "print job" msgid "Authentication required" msgstr "Kimlik doğrulaması gerekli" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:238 +#: panels/printers/pp-job-row.c:122 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "İşleniyor" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:242 +#: panels/printers/pp-job-row.c:126 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Durduruldu" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:246 +#: panels/printers/pp-job-row.c:130 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "İptal edildi" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250 +#: panels/printers/pp-job-row.c:134 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Hata nedeniyle iptal edildi" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254 +#: panels/printers/pp-job-row.c:138 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Tamamlandı" #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:363 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249 #, c-format msgid "%u Job Requires Authentication" msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" @@ -4990,14 +4994,14 @@ msgstr[1] "%u Görevler Kimlik Doğrulaması Gerektiriyor" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:520 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:401 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s — Etkin Görevler" #. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:524 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:405 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "%s üzerinden yazdırmak için kimlik bilgilerini gir." @@ -5029,55 +5033,55 @@ msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "Etkin Yazıcı Görevi Yok" -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:359 msgid "Unlock Print Server" msgstr "Yazıcı Sunucusu Kilidini Aç" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "%s Kilidini Aç." #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:371 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "%s üzerindeki yazıcıları görmek için kullanıcı adı ve parola gir." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:794 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:790 msgid "Searching for Printers" msgstr "Yazıcılar Aranıyor" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1611 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1578 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1616 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1583 msgid "Serial Port" msgstr "Seri Bağlantı Noktası" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1623 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1590 msgid "Parallel Port" msgstr "Paralel Bağlantı Noktası" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Konum: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1670 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adres: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664 msgid "Server requires authentication" msgstr "Sunucu kimlik doğrulaması gerektiriyor" @@ -5171,13 +5175,13 @@ #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: This button triggers the printing of a test page. -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:863 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 #: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 msgid "Test Page" msgstr "Sınama Sayfası" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:876 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:870 msgid "Test page" msgstr "Sınama sayfası" @@ -5218,17 +5222,17 @@ msgstr "Ön-süzgeçleme yok" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:223 msgid "Manufacturer" msgstr "Üretici" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:588 panels/printers/printer-entry.ui:166 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:523 panels/printers/printer-entry.ui:166 msgid "No Active Jobs" msgstr "Etkin Görev Yok" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:593 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:528 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -5236,111 +5240,111 @@ msgstr[1] "%u İşler" #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:713 msgid "Low on toner" msgstr "Toner düşük düzeyde" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:715 msgid "Out of toner" msgstr "Toner tükendi" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:718 msgid "Low on developer" msgstr "Film banyo kimyasalı az" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 msgid "Out of developer" msgstr "Film banyo kimyasalı tükendi" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:723 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Renk kartuşu az" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:725 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Renk kartuşu tükendi" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 msgid "Open cover" msgstr "Kapak açık" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 msgid "Open door" msgstr "Kapı açık" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 msgid "Low on paper" msgstr "Kağıt az" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 msgid "Out of paper" msgstr "Kağıt tükendi" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Kapalı" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:880 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Durduruldu" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Atık kutusu neredeyse dolu" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Atık kutusu dolu" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Baskı silindiri ömrünü doldurmak üzere" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Baskı silindiri artık çalışmıyor" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:866 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Hazır" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:871 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Görev kabul etmiyor" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:876 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "İşleniyor" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:711 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:648 msgid "Clean print heads" msgstr "Yazdırma başlıklarını temizle" @@ -5389,21 +5393,21 @@ msgid "Add…" msgstr "Ekle…" -#: panels/printers/printers.ui:157 panels/printers/printers.ui:245 +#: panels/printers/printers.ui:158 panels/printers/printers.ui:246 msgid "Additional Printer Settings…" msgstr "Ek Yazıcı Ayarları..." -#: panels/printers/printers.ui:213 +#: panels/printers/printers.ui:214 msgid "No printers" msgstr "Yazıcı yok" #. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:227 +#: panels/printers/printers.ui:228 msgid "Add a Printer…" msgstr "Yazıcı Ekle…" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/printers.ui:275 +#: panels/printers/printers.ui:276 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn’t seem to be available." @@ -5411,21 +5415,22 @@ "Üzgünüm! Sistem yazdırma hizmeti\n" "kullanılamıyor." -#: panels/region/cc-format-chooser.c:149 +#: panels/region/cc-format-preview.c:135 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "İngiliz standartları" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:151 +#: panels/region/cc-format-preview.c:137 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Metrik" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:256 panels/region/cc-format-chooser.c:297 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 panels/region/cc-region-panel.ui:159 msgid "Formats" msgstr "Biçimler" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 @@ -5437,8 +5442,8 @@ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on " "next login." msgstr "" -"Sayılar, tarihler ve para birimleri biçimini seçin. Değişiklikler sonraki " -"oturum açımında görünecek." +"Sayı, tarih ve para birimleri biçimini seç. Değişiklikler sonraki oturum " +"açımında görünecek." #: panels/region/cc-format-chooser.ui:117 msgid "Search locales..." @@ -5460,123 +5465,123 @@ msgid "Searches can be for countries or languages." msgstr "Ülkeler veya diller aranabilir." -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:307 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:300 msgid "Preview" msgstr "Önizleme" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:322 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:18 msgid "Dates" msgstr "Tarihler" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:366 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:62 msgid "Dates & Times" msgstr "Tarihler ve Saatler" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:388 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:84 msgid "Numbers" msgstr "Sayılar" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:410 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:106 #| msgid "_Department:" msgid "Measurement" msgstr "Ölçüm" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:432 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:128 msgid "Paper" msgstr "Kağıt" -#: panels/region/cc-input-chooser.c:193 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:193 msgid "No input sources found" msgstr "Girdi kaynağı bulunamadı" -#: panels/region/cc-input-chooser.c:948 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:964 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Diğer" -#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 msgid "Add an Input Source" msgstr "Girdi Kaynağı Ekle" -#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:77 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "Girdi yöntemleri oturum açma ekranında kullanılamaz" -#: panels/region/cc-region-panel.c:1586 +#: panels/region/cc-region-panel.c:841 msgid "Login _Screen" msgstr "Oturum A_çma Ekranı" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:62 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:85 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:406 msgid "_Language" msgstr "Di_l" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:97 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:120 msgid "Restart the session for changes to take effect" msgstr "Değişikliklerin etkin olması için oturumu yeniden başlat" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:112 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:135 msgid "Restart…" msgstr "Yeniden Başlat…" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:145 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:204 msgid "_Formats" msgstr "Bi_çimler" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:193 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43 msgid "Input Sources" msgstr "Girdi Kaynakları" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:207 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:209 msgid "Choose keyboard layouts or input methods." msgstr "Klavye düzenleri veya girdi yöntemleri seç." -#: panels/region/cc-region-panel.ui:264 +#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:20 msgid "No input source selected" msgstr "Girdi kaynağı seçilmedi" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:298 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:231 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Girdi ayarları sisteme giriş esnasında tüm kullanıcılar tarafından kullanılır" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:312 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:245 msgid "Manage Installed Languages" msgstr "Yüklü Dilleri Yönetin" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:361 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:363 msgid "Input Source Options" msgstr "Girdi Kaynağı Seçenekleri" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:376 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:99 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "Tüm pencereler için _aynı kaynağı kullan" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:394 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:396 msgid "Allow _different sources for each window" msgstr "Her pencere için _farklı kaynağa izin ver" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:436 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:438 msgid "Previous source" msgstr "Önceki kaynak" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:454 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:456 msgid "Super+Shift+Space" msgstr "Super+Shift+Boşluk" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:469 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:471 msgid "Next source" msgstr "Sonraki kaynak" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:487 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:489 msgid "Super+Space" msgstr "Super+Boşluk" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:502 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:504 msgid "Left+Right Alt" msgstr "Sol+Sağ Alt" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:518 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:520 msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" msgstr "Bu klavye kısayolları klavye ayarlarından değiştirilebilir" @@ -5619,23 +5624,23 @@ #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362 msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "Ses CD’leri için bir uygulama seç" +msgstr "Ses CD’leri için uygulama seç" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363 msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "Video DVD’leri için bir uygulama seç" +msgstr "Video DVD’leri için uygulama seç" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364 msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "Müzik çalar bağlandığında çalıştırılacak uygulamayı seçin" +msgstr "Müzik çalar bağlandığında çalıştırılacak uygulamayı seç" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365 msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "Kamera bağlandığında çalıştırılacak uygulamayı seçin" +msgstr "Kamera bağlandığında çalıştırılacak uygulamayı seç" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366 msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "Yazılım CD’leri için bir uygulama seç" +msgstr "Yazılım CD’leri için uygulama seç" #. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info #. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. @@ -5752,11 +5757,11 @@ "cihaz;sistem;varsayılan;uygulama;tercihedilen;cd;dvd;usb;ses;video;disk;çıkar" "ılabilir;ortam;otomatikçalıştır;" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636 msgid "Select Location" msgstr "Konum Seç" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" @@ -5834,32 +5839,32 @@ msgid "Networks" msgstr "Ağlar" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Açık" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:293 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Kapalı" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:323 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Etkin" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:326 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Etkin" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393 msgid "Choose a Folder" msgstr "Klasör Seç" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:698 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -5869,7 +5874,7 @@ "paylaşmanızı sağlar: %s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:704 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -5881,7 +5886,7 @@ "%s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:710 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708 #, c-format msgid "" "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " @@ -5890,11 +5895,11 @@ "Ekran paylaşımı, uzak kullanıcıların %s adresine bağlanarak ekranınızı " "izlemesini veya denetlemesini sağlar" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:815 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1276 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "Paylaşım" @@ -6089,7 +6094,7 @@ #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:298 msgid "Fade" -msgstr "Kaybolma" +msgstr "Kayboluş" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:325 msgid "Subwoofer" @@ -6111,7 +6116,7 @@ msgid "Alert Sound" msgstr "Uyarı Sesi" -#: panels/sound/cc-volume-slider.c:115 +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:117 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "%100" @@ -6257,7 +6262,7 @@ msgstr "" "Thunderbolt algılanamadı.\n" "Sistemin Thunderbolt desteği yok, BIOS’tan devre dışı bırakılmış veya " -"BIOS’tan desteklenmeyen bir güvenlik düzeyine ayarlanmış." +"BIOS’tan desteklenmeyen güvenlik düzeyine ayarlanmış." #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." @@ -6316,7 +6321,7 @@ msgid "Thunderbolt;" msgstr "Thunderbolt;" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:345 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:348 msgid "All displays" msgstr "Tüm ekranlar" @@ -6399,32 +6404,32 @@ #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:348 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "Orta" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "Büyük" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "Çok Büyük" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "En Büyük" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:516 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:364 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -6435,319 +6440,319 @@ msgid "_Always Show Universal Access Menu" msgstr "_Her Zaman Evrensel Erişim Menüsünü Göster" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:118 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:97 msgid "Seeing" msgstr "Görme" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:164 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:143 msgid "_High Contrast" msgstr "_Yüksek Karşıtlık" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:211 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:190 msgid "_Large Text" msgstr "_Büyük Metin" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:256 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:235 msgid "C_ursor Size" msgstr "İ_mleç Boyutu" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:303 -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:282 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91 msgid "_Zoom" msgstr "_Yaklaştır" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:349 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:328 msgid "Screen _Reader" msgstr "Ekran _Okuyucu" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:395 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1261 +#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:374 msgid "_Sound Keys" msgstr "Tuş _Sesleri" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:457 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:436 msgid "Hearing" msgstr "İşitme" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:501 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1364 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:480 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68 msgid "_Visual Alerts" msgstr "_Görsel Uyarılar" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:609 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:588 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "Ekran _Klavyesi" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:654 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:633 msgid "R_epeat Keys" msgstr "Tuş Yin_elemesi" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:700 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:679 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "_İmleç Yanıp Sönmesi" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:746 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:725 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "_Yazım Yardımı (AccessX)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:807 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:786 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "İşaretleme ve Tıklama" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:853 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:832 msgid "_Mouse Keys" msgstr "_Fare Tuşları" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:898 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:877 msgid "_Locate Pointer" msgstr "İmlecin Yerini _Sapta" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:930 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:909 msgid "_Click Assist" msgstr "_Tıklama Yardımı" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:976 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:955 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "_Çift Tıklama Gecikmesi" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:996 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:975 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Çift Tıklama Gecikmesi" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1066 +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:7 msgid "Cursor Size" msgstr "İmleç Boyutu" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1093 +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:29 msgid "" "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." msgstr "" "İmleç boyutu, imleci görmeyi kolaylaştırması için yakınlaştırma ile " "birleştirilebilir." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1129 +#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:7 msgid "Screen Reader" msgstr "Ekran Okuyucu" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1146 +#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:24 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "Ekran okuyucu, siz odağı hareket ettirdikçe görüntülenen metni okur." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1179 +#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:52 msgid "_Screen Reader" msgstr "_Ekran Okuyucu" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218 +#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:7 msgid "Sound Keys" msgstr "Tuş Sesleri" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1236 +#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:25 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "" "Num Lock veya Caps Lock açıldığında veya kapandığında sesli uyarı ver." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1306 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:15 msgid "Visual Alerts" msgstr "Görsel Uyarılar" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1310 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:19 msgid "_Test flash" msgstr "Flaşı _sına" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1339 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:48 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "Uyarı sesi çalındığında görsel uyarı kullan." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:94 msgid "Flash the entire _window" msgstr "Tüm _ekran yanıp sönsün" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1408 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:112 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "Tüm _ekran yanıp sönsün" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:7 msgid "Repeat Keys" msgstr "Tuş Yinelemesi" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1483 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:37 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "Tuş basılı tutulduğunda tuş basımları yinelenir." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1563 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:102 msgid "Repeat keys delay" msgstr "Tuş yineleme gecikmesi" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1611 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1746 +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:74 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:145 msgid "Speed" msgstr "Hız" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1650 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:174 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Tuş yineleme hızı" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674 +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:7 msgid "Cursor Blinking" msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1704 +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:37 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "Metin alanlarında imleç yanıp söner." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1783 +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:101 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "İmleç yanıp sönme hızı" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1819 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:7 msgid "Typing Assist" msgstr "Yazım Yardımı" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1858 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:46 msgid "_Sticky Keys" msgstr "_Yapışkan Tuşlar" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1875 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:58 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "Bir dizi değiştirici tuşu kombinasyon olarak kabul eder" +msgstr "Bir dizi değiştirici tuşu, birleşim olarak algılar" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:72 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "İki tuşa birden basıldığında _devre dışı bırak" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1917 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:85 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "_Değiştirici tuşa basıldığında biple" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1965 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123 msgid "S_low Keys" msgstr "Yavaş Tuş_lar" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1982 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Bir tuşa basılmasıyla kabulü arasına gecikme koyar" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2015 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2228 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:79 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:307 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Kabul ge_cikmesi:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2037 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:175 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "Kısa" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2056 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:190 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Yavaş tuşlar yazım gecikmesi" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2071 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:200 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "Uzun" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2098 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:212 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Bir _tuşa basıldığında uyar" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2115 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:224 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "Bir tuş k_abul edildiğinde uyar" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2132 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2311 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:236 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:361 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Bir tuş _reddedildiğinde biple" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2178 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:272 msgid "_Bounce Keys" msgstr "_Zıplayan Tuşlar" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2195 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:284 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Kısa aralıklı tuş yinelemelerini yok sayar" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2250 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:324 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "Kısa" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2269 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:339 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Seken tuşlar yazma gecikmesi" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2284 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:349 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "Uzun" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2397 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:437 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "Klavyeden _Etkinleştir" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2414 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:449 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Erişilebilirlik özelliklerini klavyeden aç/kapa" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2478 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:7 msgid "Click Assist" msgstr "Tıklama Yardımı" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:43 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "_Sahte İkincil Tıklama" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2532 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:56 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "İlk düğme basılı tutulduğunda ikincil tıklama tetikle" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2586 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:95 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "Kısa" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2605 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:110 msgid "Secondary click delay" msgstr "İkinci tıklama gecikmesi" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2620 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:120 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "Uzun" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:157 msgid "_Hover Click" msgstr "_Üzerindeyken Tıklama" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2695 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:170 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Belirteç nesne üstüne geldiğinde tıkla" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2728 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:193 msgid "D_elay:" msgstr "G_ecikme:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2750 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:210 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "Kısa" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2781 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:232 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "Uzun" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2817 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:253 msgid "Motion _threshold:" -msgstr "Hareke_t eşiği:" +msgstr "Hareket _eşiği:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2839 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:270 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "Küçük" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2870 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:292 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "Büyük" @@ -6773,179 +6778,179 @@ "vaş;Seken;Fare;Çift;tıklama;Gecikme;Hız;Yardım;Tekrar;Yinelenen;Yanıp " "sönme;Görsel;Duyma;Yazım;" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:303 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:303 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Kısa" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:304 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:304 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ Ekran" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:305 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:305 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ Ekran" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:306 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ Ekran" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:307 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Uzun" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40 msgid "Full Screen" msgstr "Tam Ekran" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45 msgid "Top Half" msgstr "Üst Yarı" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50 msgid "Bottom Half" msgstr "Alt Yarı" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55 msgid "Left Half" msgstr "Sol Yarı" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60 msgid "Right Half" msgstr "Sağ Yarı" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:70 msgid "Zoom Options" msgstr "Yakınlaştırma Seçenekleri" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:151 msgid "_Magnification:" msgstr "Büyüt_me:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:201 msgid "_Follow mouse cursor" msgstr "_Fare imlecini takip et" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:221 msgid "_Screen part:" msgstr "_Ekrandan bölüm:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:278 msgid "Magnifier _extends outside of screen" msgstr "Büyüt_eç ekranın dışına taşar" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:292 msgid "_Keep magnifier cursor centered" msgstr "B_üyüteç imlecini ortalı tut" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:307 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" msgstr "Büyüteç imleci çevresindeki içeriği _iter" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:322 msgid "Magnifier cursor moves with _contents" msgstr "Büyüteç imleci i_çerik ile birlikte hareket eder" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:347 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Büyüteç Konumu:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:362 msgid "Magnifier" msgstr "Büyüteç" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:410 msgid "_Thickness:" msgstr "_Kalınlık:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:436 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thin" msgstr "İnce" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:458 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thick" msgstr "Kalın" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:479 msgid "_Length:" msgstr "Uzun_luk:" #. The color of the accessibility crosshair -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:523 msgid "Co_lor:" msgstr "Re_nk:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:577 msgid "_Crosshairs:" msgstr "_Referans Noktaları:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:610 msgid "_Overlaps mouse cursor" msgstr "Fare imleci ile _örtüşür" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:776 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:634 msgid "Crosshairs" msgstr "Çarpılar" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:683 msgid "_White on black:" msgstr "_Siyah üzerine beyaz:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:703 msgid "_Brightness:" msgstr "_Parlaklık:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:724 msgid "_Contrast:" msgstr "_Karşıtlık:" #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:744 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Co_lor" msgstr "R_enk" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:769 msgctxt "universal access, color" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:791 msgctxt "universal access, color" msgid "Full" msgstr "Tam" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:844 msgctxt "universal access, brightness" msgid "Low" msgstr "Düşük" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:867 msgctxt "universal access, brightness" msgid "High" msgstr "Yüksek" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:893 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Düşük" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:916 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Yüksek" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:942 msgid "Color Effects:" msgstr "Renk Etkileri:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:958 msgid "Color Effects" msgstr "Renk Etkileri" @@ -7146,30 +7151,30 @@ msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "Hesap sağlayıcınızın ağ adresi ile aynı olmalıdır." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204 msgid "Failed to add account" msgstr "Hesap eklenemedi" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:661 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 msgid "The passwords do not match." msgstr "Parolalar eşleşmiyor." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:896 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:942 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:963 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:875 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:914 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:932 msgid "Failed to register account" msgstr "Hesap kaydedilemedi" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1084 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1047 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Bu alan adıyla kimlik doğrulama yapılamaz" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1157 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1111 msgid "Failed to join domain" msgstr "Etki alanına katılma başarısız" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1218 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1166 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7177,7 +7182,7 @@ "Oturum açma adı işe yaramadı.\n" "Lütfen yeniden deneyin." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1225 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1173 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7185,13 +7190,13 @@ "Oturum açma parolası işe yaramadı.\n" "Lütfen yeniden deneyin." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1233 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Etki alanına girilemedi" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1291 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1236 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" -msgstr "Etki alanı bulunamadı. Belki yanlış yazmışsınızdır?" +msgstr "Etki alanı bulunamadı. Belki yanlış yazmışsınızdır." #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11 @@ -7216,7 +7221,7 @@ #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269 msgid "Allow user to set a password when they next _login" -msgstr "Sonraki girişte kullanıcının bir parola belirlemesine o_lanak tanı" +msgstr "Sonraki girişte kullanıcının parola belirlemesini sağla" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283 msgid "Set a password _now" @@ -7249,7 +7254,7 @@ msgid "_Enterprise Login" msgstr "_Kurumsal Giriş" -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:220 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Daha çok resim için göz at" @@ -7329,93 +7334,93 @@ msgid "_Re-enroll this finger…" msgstr "Bu parmağı _yeniden kaydet…" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 #, c-format msgid "Failed to list fingerprints: %s" msgstr "Parmak izleri listelenemedi: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:536 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:652 #, c-format msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" msgstr "Kayıtlı parmak izleri silinemedi: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:565 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:683 msgid "Left thumb" msgstr "Sol başparmak" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:567 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:685 msgid "Left middle finger" msgstr "Sol orta parmak" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:569 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:687 msgid "_Left index finger" msgstr "_Sol işaret parmağı" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:571 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:689 msgid "Left ring finger" msgstr "Sol yüzük parmağı" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:573 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:691 msgid "Left little finger" msgstr "Sol serçe parmağı" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:575 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:693 msgid "Right thumb" msgstr "Sağ başparmak" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:695 msgid "Right middle finger" msgstr "Sağ orta parmağı" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:579 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:697 msgid "_Right index finger" msgstr "Sağ işaret pa_rmağı" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:581 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:699 msgid "Right ring finger" msgstr "Sağ yüzük parmağı" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:583 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:701 msgid "Right little finger" msgstr "Sağ serçe parmağı" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:703 msgid "Unknown Finger" msgstr "Bilinmeyen Parmak İzi" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:719 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:837 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Complete" msgstr "Tamamlandı" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:729 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:848 msgid "Fingerprint device disconnected" msgstr "Parmak izi aygıtının bağlantısı kesildi" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854 msgid "Fingerprint device storage is full" msgstr "Parmak izi aygıtının deposu dolu" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858 msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "Yeni parmak izi kaydedilemedi" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:889 #, c-format msgid "Failed to start enrollment: %s" msgstr "Kayıt başlatılamadı: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:897 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "Yeni parmak izi kaydedilemedi" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928 #, c-format msgid "Failed to stop enrollment: %s" msgstr "Kayıt durdurulamadı: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974 msgid "" "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " "fingerprint" @@ -7424,26 +7429,26 @@ "kaldırın" #. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118 msgid "Scan new fingerprint" msgstr "Yeni parmak izi tara" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1157 #, c-format msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" msgstr "%s parmak izi aygıtı salınamadı: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1229 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Problem Reading Device" msgstr "Aygıt Okumada Sorun" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1264 #, c-format msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" msgstr "%s parmak izi aygıtı elde edilemedi: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1413 #, c-format msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" msgstr "Parmak izi aygıtları alınamadı: %s" @@ -7484,7 +7489,7 @@ #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:782 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -7492,7 +7497,7 @@ #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:786 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -7515,7 +7520,7 @@ #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125 msgid "Please choose another password." -msgstr "Lütfen başka bir parola seçin." +msgstr "Lütfen başka parola seçin." #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134 msgid "Please type your current password again." @@ -7554,65 +7559,64 @@ msgid "Set a password now" msgstr "Şimdi parola belirle" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303 msgid "Cannot automatically join this type of domain" -msgstr "Bu tür bir etki alanına kendiliğinden girilemiyor" +msgstr "Bu türde etki alanına kendiliğinden girilemiyor" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:309 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 msgid "No such domain or realm found" -msgstr "Böyle bir etki alanı veya alan (realm) yok" +msgstr "Böylesi etki alanı veya alan (realm) yok" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:745 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "%2$s etki alanına %1$s olarak giriş yapılamıyor" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:737 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Yanlış parola, lütfen yeniden deneyin" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:750 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 #, c-format msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "%s etki alanına bağlanılamadı: %s" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:220 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:222 msgid "Your account" msgstr "Hesabınız" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:401 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:397 msgid "Failed to delete user" msgstr "Kullanıcı silinemedi" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:459 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:518 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:452 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:507 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Uzaktan yönetilen kullanıcı iptal edilemedi" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Kendi hesabınızı silemezsiniz." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s halen sisteme giriş yapmış durumda" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:615 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." -msgstr "" -"Giriş yapmış bir kullanıcıyı silmek sistemi tutarsız bir duruma sokabilir." +msgstr "Giriş yapmış kullanıcıyı silmek sistemi tutarsız duruma sokabilir." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:643 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "%s’in dosyalarını tutmak ister misiniz?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -7620,55 +7624,55 @@ "Kullanıcı hesabı silerken ev dizinini, postalarını ve geçici dosyalarını " "tutabilirsiniz." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631 msgid "_Delete Files" msgstr "_Dosyaları Sil" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632 msgid "_Keep Files" msgstr "Dosyaları _Tut" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "" "Uzaktan yönetilen %s kullanıcısının hesabını iptal etmek istediğinizden emin " "misiniz?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Hesap devre dışı" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" -msgstr "Bir sonraki girişte ayarlanacak" +msgstr "Sonraki girişte ayarlanacak" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:730 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:754 msgid "Logged in" msgstr "Oturum açık" #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:863 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:955 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:936 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1271 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1260 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Hesap hizmetiyle bağlantı kurulamadı" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1273 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1262 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Lütfen AccountService’in kurulu ve etkin olduğundan emin olun." @@ -7676,7 +7680,7 @@ #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1305 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1294 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -7684,7 +7688,7 @@ "Değişiklik yapmak için,\n" "önce * simgesine tıklayın" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:8 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9 msgid "Create a user account" msgstr "Kullanıcı hesabı oluştur" @@ -7697,12 +7701,12 @@ "Kullanıcı hesabı oluşturmak için,\n" "önce * simgesine tıklayın" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1379 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1367 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Seçilen kullanıcı hesabını sil" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1391 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1512 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1379 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1498 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -7710,33 +7714,33 @@ "Seçilen kullanıcı hesabını silmek için\n" "önce * simgesine tıklayın" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6 msgid "_Add User…" msgstr "Kullanıcı _Ekle…" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "" -"Değişikliklerin etkin olması için oturumunuzu yeniden başlatmanız gerekiyor" +"Değişikliklerin etkin olması için oturumunuzu yeniden başlatmalısınız" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72 msgid "Restart Now" msgstr "Yeniden Başlat" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:153 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:169 msgid "User Icon" msgstr "Kullanıcı Simgesi" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:245 msgid "Account Settings" msgstr "Hesap Ayarları" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:272 msgid "_Administrator" msgstr "_Yönetici" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:301 msgid "" "Administrators can add and remove other users, and can change settings for " "all users." @@ -7744,32 +7748,32 @@ "Yöneticiler diğer kullanıcıları ekleyebilir veya kaldırabilir ve diğer tüm " "kullanıcılar için ayarları değiştirebilir." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:410 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:452 msgid "Authentication & Login" msgstr "Kimlik Doğrulaması ve Giriş" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:479 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "_Parmak İziyle Giriş" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:563 msgid "A_utomatic Login" msgstr "_Kendiliğinden Giriş" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:551 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:593 msgid "Account Activity" msgstr "Hesap Etkinliği" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:592 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:634 msgid "Remove User…" msgstr "Kullanıcı Hesabını Kaldır…" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:631 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:673 msgid "No Users Found" msgstr "Kullanıcı Bulunamadı" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:641 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:683 msgid "Unlock to add a user account." msgstr "Kullanıcı hesabı eklemek için kilidi kaldır." @@ -7789,12 +7793,14 @@ #. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "Giriş;İsim;Ad;Parmak izi;Kullanıcı simgesi;Logo;Yüz;Parola;" +msgstr "" +"Giriş;Oturum aç;Ad;İsim;isim;Parmak izi;Kullanıcı " +"simgesi;Avatar;Logo;Yüz;Surat;Parola;" #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39 msgid "_Enroll" -msgstr "Kayd_et" +msgstr "_Kaydet" #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75 msgid "Domain Administrator Login" @@ -7806,8 +7812,8 @@ "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" "type their domain password here." msgstr "" -"Kurumsal girişleri kullanmak için bu bilgisayarın etki alanına\n" -"kayıtlı olması gerekiyor. Lütfen ağ yöneticinizin etki alanı\n" +"Bu bilgisayar, kurumsal girişleri kullanmak için etki alanına\n" +"kayıtlı olmalıdır. Lütfen ağ yöneticinizin etki alanı\n" "parolasını buraya girmesini sağlayın." #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150 @@ -7844,12 +7850,12 @@ #: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 msgctxt "Password hint" msgid "A password without your user name would be stronger." -msgstr "Kullanıcı adınızı içermeyen bir parola daha güçlü olacaktır." +msgstr "Kullanıcı adınızı içermeyen parola daha güçlü olacaktır." #: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid using your name in the password." -msgstr "Adınızı içermeyen bir parola deneyin." +msgstr "Adınızı içermeyen parola deneyin." #: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 msgctxt "Password hint" @@ -7916,8 +7922,8 @@ "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " "punctuation." msgstr "" -"Parolanın daha uzun olması gerekiyor. Harf, sayı ve noktalama işareti " -"karışımları kullanmayı deneyin." +"Parola daha uzun olmalıdır. Harf, sayı ve noktalama işareti karışımları " +"kullanmayı deneyin." #: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 msgctxt "Password hint" @@ -7932,56 +7938,56 @@ "Daha çok harf, sayı ve noktalama işareti kullanmak parolanızı daha güçlü " "yapacaktır." -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:424 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:413 msgid "Authentication failed" msgstr "Kimlik doğrulama başarısız" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "Yeni parola çok kısa" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "Yeni parola çok basit" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:516 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "Eski ve yeni parolalar birbirine çok benziyor" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:519 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:507 #, c-format msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Yeni parola yakın zamanda zaten kullanılmış." -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "Yeni parola rakam ya da özel karakterler içermeli" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "Eski ve yeni parolalar birbirinin aynısı" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:530 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:518 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "Parolanız önceki kimlik doğrulamasından sonra değiştirildi!" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:534 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "Yeni parola yeterli sayıda farklı karakterler içermiyor" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:538 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:435 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:432 #| msgid "" #| "The username should only consist of upper and lower case letters from a-" #| "z, digits and the following characters: . - _" @@ -7992,16 +7998,15 @@ "Kullanıcı adı yalnızca a’dan z’ye küçük ya da büyük harfler, rakamlar ve şu " "karakterlerin herhangi birinden oluşmalıdır: . - _" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:439 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:436 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." -msgstr "" -"Üzgünüm, bu kullanıcı adı uygun değil. Lütfen başka bir tane deneyin." +msgstr "Üzgünüm, bu kullanıcı adı uygun değil. Lütfen başka deneyin." -#: panels/user-accounts/user-utils.c:484 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:478 msgid "The username is too long." msgstr "Kullanıcı adı fazlasıyla uzun." -#: panels/user-accounts/user-utils.c:546 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:537 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" "Başlangıç klasörünüzün adlandırılmasında kullanılacaktır ve sonradan " @@ -8025,17 +8030,17 @@ "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." msgstr "" -"Bir kısayolu düzenlemek için, “Tuş Vuruşu Gönder” eylemini seçin, klavye " -"kısayol düğmesine basın ve yeni tuşlara basılı tutun ya da temizlemek için " -"Backspace tuşuna basın." +"Kısayolu düzenlemek için, “Tuş Vuruşu Gönder” eylemini seç, klavye kısayol " +"düğmesine bas ve yeni tuşlara basılı tut ya da temizlemek için Backspace " +"tuşuna bas." #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." msgstr "" -"Tabletinizi kalibre etmek için lütfen hedef işaretçilerine ekranda " -"göründükçe dokunun." +"Tabletinizi kalibre etmek için lütfen ekranda göründükçe hedef imleçlerine " +"dokunun." #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78 msgid "Mis-click detected, restarting…" @@ -8328,7 +8333,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48 +#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Ara" @@ -8338,14 +8343,14 @@ msgid "Panels" msgstr "Paneller" -#: shell/help-overlay.ui:40 +#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Go back to the overview" msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to previous panel" msgstr "Önceki panele geri dön" -#: shell/help-overlay.ui:53 +#: shell/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "Aramayı iptal et" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2021-01-22 11:38:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2021-08-03 09:02:50.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:788 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2021-01-22 11:38:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2021-08-03 09:02:57.000000000 +0000 @@ -25,47 +25,48 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433229082.000000\n" -#. Translators: Do not translate the Name key +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text! #: data/default.desktop.in:4 msgid "Default" -msgstr "Öntanımlı" +msgstr "Default" #: data/default.desktop.in:5 msgid "Default Dictionary Server" msgstr "Öntanımlı Sözlük Sunucusu" -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:6 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6 msgid "GNOME Dictionary" -msgstr "GNOME Dictionary" +msgstr "GNOME Sözlük" -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:4 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7 +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:4 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Sözcük tanımlarını ve yazımlarını çevrim içi bir sözlükte denetle" +msgstr "Sözcük tanımlarını ve yazımlarını çevrim içi sözlükte gözden geçir" -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:9 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9 msgid "" "GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up " "definitions of words online. Though it looks up English definitions by " "default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries " "using the DICT protocol to suit your needs." msgstr "" -"GNOME Dictionary, sözcüklerin anlamlarını çevrim içi arayan basit bir sözlük " -"uygulamasıdır. Öntanımlı olarak İngilizce anlamlarını aramasına rağmen " -"kolayca İspanyolcaya geçebilir ya da gereksiniminize göre DICT iletişim " -"kuralını kullanan diğer çevrim içi sözlükleri ekleyebilirsiniz." +"GNOME Sözlük, sözcüklerin anlamlarını çevrim içi arayan basit sözlük " +"uygulamasıdır. Öntanımlı olarak İngilizce anlamları aramasına rağmen kolayca " +"İspanyolcaya geçebilir ya da gereksiniminize göre DICT iletişim kuralını " +"kullanan diğer çevrim içi sözlükleri ekleyebilirsiniz." -#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:3 src/gdict-about.c:60 -#: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500 +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:3 src/gdict-about.c:62 +#: src/gdict-app.c:369 src/gdict-window.c:495 src/gdict-window.c:1511 msgid "Dictionary" msgstr "Sözlük" -#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:5 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:6 msgid "word;synonym;definition;spelling;" msgstr "sözcük;kelime;eş anlamlı;tanım;heceleme;anlam;" @@ -84,7 +85,7 @@ "dictionary source. An exclamation mark (“!”) means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" msgstr "" -"Sözlük kaynağında kullanılacak öntanımlı ayrı veri tabanının veya meta-veri " +"Sözlük kaynağında kullanılacak öntanımlı tekil veri tabanının veya meta-veri " "tabanının adı. Ünlem işareti (“!”) bir sözlük kaynağında bulunan tüm veri " "tabanlarının aranması anlamına gelmektedir" @@ -97,16 +98,16 @@ "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is “exact”, that is match exact words." msgstr "" -"Eğer ulaşılabilir ise bir sözlük kaynağında kullanılacak öntanımlı arama " -"stratejisinin adı. Öntanımlı strateji “exact”, tam sözcükleri seçer." +"Eğer varsa, sözlük kaynağında kullanılacak öntanımlı arama stratejisinin " +"adı. Öntanımlı strateji “exact”, tam sözcükleri seçer." #: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:16 msgid "The font to be used when printing" -msgstr "Yazdırma sırasında kullanılacak yazı tipi" +msgstr "Yazdırmada kullanılacak yazı tipi" #: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:17 msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "Bir tanım yazdırılırken kullanılacak yazı tipi." +msgstr "Tanım yazdırılırken kullanılacak yazı tipi." #: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:21 msgid "The name of the dictionary source used" @@ -129,42 +130,42 @@ #. Translators: Do not translate the Name key #: data/thai.desktop.in:4 msgid "Thai" -msgstr "Thai" +msgstr "Tayca" #: data/thai.desktop.in:5 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" msgstr "Longdo Tay-İngilizce Sözlükler" -#: libgdict/gdict-client-context.c:775 +#: src/gdict-client-context.c:773 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”" -msgstr "“%s:%d” itibariyle sözlük sunucusuna bağlantı yok" +msgstr "“%s:%d” itibarıyla sözlük sunucusuna bağlantı yok" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1058 +#: src/gdict-client-context.c:1056 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found" -msgstr "Makine adı “%s” için arama başarısız: uygun kaynak bulunamadı" +msgstr "“%s” makine adı için arama başarısız: uygun kaynak bulunamadı" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1089 +#: src/gdict-client-context.c:1087 #, c-format msgid "Lookup failed for host “%s”: %s" -msgstr "Makine “%s” için arama başarısız: %s" +msgstr "“%s” makinesi için arama başarısız: %s" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1123 +#: src/gdict-client-context.c:1121 #, c-format msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found" -msgstr "Makine “%s” için arama başarısız: makine bulunamadı" +msgstr "“%s” makinesi için arama başarısız: makine bulunamadı" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1175 +#: src/gdict-client-context.c:1173 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied " "with code %d (server down)" msgstr "" -"Sözlük sunucusuna “%s:%d” itibariyle bağlanılamadı. Sunucu %d kodu ile yanıt " -"verdi (sunucu çalışmıyor)" +"Sözlük sunucusuna “%s:%d” itibarıyla bağlanılamadı. Sunucu %d koduyla " +"yanıtladı (sunucu çalışmıyor)" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1194 +#: src/gdict-client-context.c:1192 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" @@ -173,47 +174,47 @@ "Sözlük sunucusu yanıtının ayrıştırılmasında hata\n" ": “%s”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1223 +#: src/gdict-client-context.c:1221 #, c-format msgid "No definitions found for “%s”" msgstr "“%s” için tanım bulunamadı" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1238 +#: src/gdict-client-context.c:1236 #, c-format msgid "Invalid database “%s”" msgstr "Geçersiz veri tabanı “%s”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1253 +#: src/gdict-client-context.c:1251 #, c-format msgid "Invalid strategy “%s”" msgstr "Geçersiz strateji “%s”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1268 +#: src/gdict-client-context.c:1266 #, c-format msgid "Bad command “%s”" msgstr "Geçersiz komut “%s”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1283 +#: src/gdict-client-context.c:1281 #, c-format msgid "Bad parameters for command “%s”" msgstr "“%s” komutu için geçersiz parametreler" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1298 +#: src/gdict-client-context.c:1296 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at “%s”" -msgstr "“%s” sözlük sunucusu üzerinde bir veri tabanı bulunamadı" +msgstr "“%s” sözlük sunucusu üzerinde veri tabanı bulunamadı" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1313 +#: src/gdict-client-context.c:1311 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”" -msgstr "“%s” sözlük sunucusu üzerinde bir strateji bulunamadı" +msgstr "“%s” sözlük sunucusu üzerinde strateji bulunamadı" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1745 +#: src/gdict-client-context.c:1743 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -msgstr "%s:%d itibariyle sözlük sunucusuna bağlantı başarısız" +msgstr "%s:%d itibarıyla sözlük sunucusuna bağlantı başarısız" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1784 +#: src/gdict-client-context.c:1782 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" @@ -222,141 +223,142 @@ "Sunucudan gelen yanıt okunurken hata:\n" "%s" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1857 +#: src/gdict-client-context.c:1855 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”" -msgstr "“%s:%d” itibariyle sözlük sunucusuna bağlantı zaman aşımına uğrası" +msgstr "“%s:%d” itibarıyla sözlük sunucusuna bağlantı zaman aşımına uğradı" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1891 +#: src/gdict-client-context.c:1889 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "Sözlük sunucusu için makine adı tanımlanmadı" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942 +#: src/gdict-client-context.c:1925 src/gdict-client-context.c:1940 #, c-format msgid "Unable to create socket" -msgstr "Soket oluşturulamadı" +msgstr "Yuva oluşturulamadı" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1968 +#: src/gdict-client-context.c:1966 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -msgstr "Kanal bloke edilemez olarak tanımlamadı: %s" +msgstr "Kanal bloke edilemez olarak ayarlanamadı: %s" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1983 +#: src/gdict-client-context.c:1981 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”" -msgstr "“%s:%d” itibariyle sözlük sunucusuna bağlanılamadı" +msgstr "“%s:%d” itibarıyla sözlük sunucusuna bağlanılamadı" -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:376 +#: src/gdict-database-chooser.c:372 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "Erişilebilir veri tabanlarının listesini yeniden yükle" -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:388 +#: src/gdict-database-chooser.c:384 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Ulaşılabilir veri tabanlarının listesini temizle" -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:842 libgdict/gdict-speller.c:767 -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775 +#: src/gdict-database-chooser.c:836 src/gdict-speller.c:766 +#: src/gdict-strategy-chooser.c:773 msgid "Error while matching" msgstr "Eşleşme yapılırken hata" -#: libgdict/gdict-defbox.c:2390 +#: src/gdict-defbox.c:2388 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Tanım aranırken hata" -#: libgdict/gdict-defbox.c:2432 libgdict/gdict-speller.c:725 +#: src/gdict-defbox.c:2430 src/gdict-speller.c:724 msgid "Another search is in progress" -msgstr "Başka bir arama halen sürmekte" +msgstr "Başka arama sürüyor" -#: libgdict/gdict-defbox.c:2433 libgdict/gdict-speller.c:726 +#: src/gdict-defbox.c:2431 src/gdict-speller.c:725 msgid "Please wait until the current search ends." -msgstr "Lütfen geçerli arama bitene kadar bekleyin." +msgstr "Lütfen geçerli arama bitene dek bekleyin." -#: libgdict/gdict-defbox.c:2472 +#: src/gdict-defbox.c:2470 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Tanım alınırken hata" -#: libgdict/gdict-source.c:434 +#: src/gdict-source.c:414 #, c-format msgid "Invalid transport type “%d”" msgstr "Geçersiz taşıma türü “%d”" -#: libgdict/gdict-source.c:462 +#: src/gdict-source.c:442 #, c-format msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition" -msgstr "Sözlük kaynağı tanımı içinde “%s” grubu bulunamadı" +msgstr "Sözlük kaynağı tanımı içinde “%s” kümesi bulunamadı" -#: libgdict/gdict-source.c:478 libgdict/gdict-source.c:511 -#: libgdict/gdict-source.c:535 libgdict/gdict-source.c:560 +#: src/gdict-source.c:458 src/gdict-source.c:491 src/gdict-source.c:515 +#: src/gdict-source.c:540 #, c-format msgid "" "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "“%s” anahtarı, sözlük kaynak tanımı içinden alınamadı: %s" -#: libgdict/gdict-source.c:585 +#: src/gdict-source.c:565 #, c-format msgid "" "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "“%s” anahtarı, sözlük kaynak tanım dosyası içinden alınamadı: %s" -#: libgdict/gdict-source.c:779 +#: src/gdict-source.c:759 #, c-format msgid "Dictionary source does not have name" msgstr "Sözlük kaynağının adı yok" -#: libgdict/gdict-source.c:788 +#: src/gdict-source.c:768 #, c-format msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”" -msgstr "Sözlük kaynağı “%s” geçersiz olan “%s” taşımasına sahip" +msgstr "“%s” sözlük kaynağının geçersiz “%s” taşıması var" -#: libgdict/gdict-source-chooser.c:280 +#: src/gdict-source-chooser.c:278 msgid "Reload the list of available sources" msgstr "Erişilebilir kaynakların listesini yenile" -#: libgdict/gdict-speller.c:341 +#: src/gdict-speller.c:340 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "Benzer kelimeler listesini temizle" -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350 +#: src/gdict-strategy-chooser.c:348 msgid "Reload the list of available strategies" -msgstr "Erişilebilir stratejilerin listesini yeniden yükle" +msgstr "Kullanılabilir stratejilerin listesini yeniden yükle" -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361 +#: src/gdict-strategy-chooser.c:359 msgid "Clear the list of available strategies" -msgstr "Erişilebilir stratejilerin listesini temizle" +msgstr "Kullanılabilir stratejilerin listesini temizle" -#: libgdict/gdict-utils.c:95 +#: src/gdict-utils.c:93 msgid "GDict debugging flags to set" msgstr "Atanacak GDict hata ayıklama imleri" -#: libgdict/gdict-utils.c:95 libgdict/gdict-utils.c:97 +#: src/gdict-utils.c:93 src/gdict-utils.c:95 msgid "FLAGS" msgstr "İMLER" -#: libgdict/gdict-utils.c:97 +#: src/gdict-utils.c:95 msgid "GDict debugging flags to unset" msgstr "Kaldırmak için GDict hata ayıklama imleri" -#: libgdict/gdict-utils.c:152 +#: src/gdict-utils.c:150 msgid "GDict Options" msgstr "GDict Seçenekleri" -#: libgdict/gdict-utils.c:153 +#: src/gdict-utils.c:151 msgid "Show GDict Options" msgstr "GDict Seçeneklerini Göster" -#: src/gdict-about.c:53 +#: src/gdict-about.c:52 msgid "translator-credits" msgstr "" "Barış Çiçek \n" "Muhammet Kara \n" +"Emin Tufan Çetin \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " etc https://launchpad.net/~etcetin" -#: src/gdict-about.c:55 +#: src/gdict-about.c:54 msgid "Look up words in dictionaries" -msgstr "Sözcükleri sözlüklerde ara" +msgstr "Sözlüklerde sözcük ara" #: src/gdict-app-menus.ui:5 msgid "_New Window" @@ -378,148 +380,148 @@ msgid "_Quit" msgstr "_Çık" -#: src/gdict-app-menus.ui:37 +#: src/gdict-app-menus.ui:12 msgid "_Save a Copy…" -msgstr "Bir Kopya _Kaydet" +msgstr "Kopya _Kaydet…" -#: src/gdict-app-menus.ui:43 +#: src/gdict-app-menus.ui:18 msgid "P_review" -msgstr "_Önizleme" +msgstr "_Ön İzle" -#: src/gdict-app-menus.ui:48 +#: src/gdict-app-menus.ui:23 msgid "_Print" msgstr "_Yazdır" -#: src/gdict-app-menus.ui:55 +#: src/gdict-app-menus.ui:30 msgid "_Find" msgstr "_Bul" -#: src/gdict-app-menus.ui:62 +#: src/gdict-app-menus.ui:37 msgid "_View" msgstr "_Görüntüle" -#: src/gdict-app-menus.ui:65 +#: src/gdict-app-menus.ui:40 msgid "_Sidebar" -msgstr "_Kenar çubuğu" +msgstr "_Kenar Çubuğu" -#: src/gdict-app-menus.ui:72 +#: src/gdict-app-menus.ui:47 msgid "Similar _Words" msgstr "Benzer _Sözcükler" -#: src/gdict-app-menus.ui:77 +#: src/gdict-app-menus.ui:52 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Sözlük Kaynakları" -#: src/gdict-app-menus.ui:82 +#: src/gdict-app-menus.ui:57 msgid "Available St_rategies" -msgstr "Ulaşılaiblir _Stratejiler" +msgstr "Kullanılabilir _Stratejiler" -#: src/gdict-app-menus.ui:89 +#: src/gdict-app-menus.ui:64 msgid "_Go" msgstr "_Git" -#: src/gdict-app-menus.ui:92 +#: src/gdict-app-menus.ui:67 msgid "_Previous Definition" -msgstr "Ön_ceki Tanım" +msgstr "_Önceki Tanım" -#: src/gdict-app-menus.ui:97 +#: src/gdict-app-menus.ui:72 msgid "_Next Definition" msgstr "_Sonraki Tanım" -#: src/gdict-app-menus.ui:104 +#: src/gdict-app-menus.ui:79 msgid "_First Definition" -msgstr "İ_lk tanım" +msgstr "_İlk tanım" -#: src/gdict-app-menus.ui:109 +#: src/gdict-app-menus.ui:84 msgid "_Last Definition" msgstr "S_on Tanım" -#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76 +#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:74 msgid "Words to look up" msgstr "Aranacak sözcükler" -#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:53 +#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:51 msgid "WORD" msgstr "SÖZCÜK" -#: src/gdict-app.c:53 +#: src/gdict-app.c:51 msgid "Words to match" msgstr "Eşleşecek sözcükler" -#: src/gdict-app.c:59 +#: src/gdict-app.c:57 msgid "Dictionary source to use" msgstr "Kullanılacak sözlük kaynağı" -#: src/gdict-app.c:59 src/gdict-app.c:65 src/gdict-app.c:71 +#: src/gdict-app.c:57 src/gdict-app.c:63 src/gdict-app.c:69 msgid "NAME" msgstr "AD" -#: src/gdict-app.c:65 +#: src/gdict-app.c:63 msgid "Database to use" msgstr "Kullanılacak veri tabanı" -#: src/gdict-app.c:71 +#: src/gdict-app.c:69 msgid "Strategy to use" msgstr "Kullanılacak strateji" -#: src/gdict-app.c:76 +#: src/gdict-app.c:74 msgid "WORDS" msgstr "SÖZCÜKLER" -#: src/gdict-app.c:108 +#: src/gdict-app.c:106 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Sözlük Tercihleri" -#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:465 +#: src/gdict-app.c:137 src/gdict-source-dialog.c:463 msgid "There was an error while displaying help" -msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu" +msgstr "Yardım gösterilirken hata oluştu" -#: src/gdict-pref-dialog.c:262 +#: src/gdict-pref-dialog.c:260 msgid "View Dictionary Source" msgstr "Sözlük Kaynağını Görüntüle" -#: src/gdict-pref-dialog.c:328 +#: src/gdict-pref-dialog.c:326 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Sözlük Kaynağı Ekle" -#: src/gdict-pref-dialog.c:372 +#: src/gdict-pref-dialog.c:370 #, c-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "“%s” kaldırılsın mı?" -#: src/gdict-pref-dialog.c:374 +#: src/gdict-pref-dialog.c:372 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Bu, sözlük kaynağını kalıcı olarak listeden kaldıracaktır." -#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:577 -#: src/gdict-window.c:822 +#: src/gdict-pref-dialog.c:375 src/gdict-source-dialog.c:575 +#: src/gdict-window.c:819 msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" -#: src/gdict-pref-dialog.c:378 +#: src/gdict-pref-dialog.c:376 msgid "_Remove" -msgstr "Kaldı_r" +msgstr "_Kaldır" -#: src/gdict-pref-dialog.c:396 +#: src/gdict-pref-dialog.c:394 #, c-format msgid "Unable to remove source “%s”" msgstr "“%s” kaynağı kaldırılamıyor" -#: src/gdict-pref-dialog.c:443 +#: src/gdict-pref-dialog.c:441 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "Sözlük Kaynağı Düzenle" #: src/gdict-pref-dialog.ui:34 msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "Sözcük aramak için bir sözlük kaynağı _seçin:" +msgstr "Sözcük aranacak sözlük kaynağı _seç:" #: src/gdict-pref-dialog.ui:96 msgid "Add a new dictionary source" -msgstr "Yeni bir sözlük kaynağı ekle" +msgstr "Yeni sözlük kaynağı ekle" #: src/gdict-pref-dialog.ui:116 msgid "Remove the currently selected dictionary source" -msgstr "Geçerli olarak seçili sözlük kaynağını kaldır" +msgstr "Şu anda seçili sözlük kaynağını kaldır" #: src/gdict-pref-dialog.ui:136 msgid "Edit" @@ -527,7 +529,7 @@ #: src/gdict-pref-dialog.ui:137 msgid "Edit the currently selected dictionary source" -msgstr "Şu anda seçili olan sözlük kaynağını düzenle" +msgstr "Şu anda seçili sözlük kaynağını düzenle" #: src/gdict-pref-dialog.ui:157 src/gdict-source-dialog.ui:171 msgid "Source" @@ -545,34 +547,34 @@ msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: src/gdict-print.c:237 src/gdict-print.c:301 +#: src/gdict-print.c:235 src/gdict-print.c:299 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" -msgstr "Önizleme gösterilemiyor: %s" +msgstr "Ön izleme gösterilemiyor: %s" -#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:410 +#: src/gdict-source-dialog.c:314 src/gdict-source-dialog.c:408 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Kaynak dosya oluşturulamadı" -#: src/gdict-source-dialog.c:338 src/gdict-source-dialog.c:430 +#: src/gdict-source-dialog.c:336 src/gdict-source-dialog.c:428 msgid "Unable to save source file" msgstr "Kaynak dosya kaydedilemedi" #. we just allow closing the dialog -#: src/gdict-source-dialog.c:573 src/gdict-source-dialog.c:587 +#: src/gdict-source-dialog.c:571 src/gdict-source-dialog.c:585 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" -#: src/gdict-source-dialog.c:578 +#: src/gdict-source-dialog.c:576 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" -#: src/gdict-source-dialog.c:586 +#: src/gdict-source-dialog.c:584 msgid "C_ancel" msgstr "İp_tal" #. The help button is always visible -#: src/gdict-source-dialog.c:668 +#: src/gdict-app-menus.ui:101 src/gdict-source-dialog.c:666 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" @@ -612,69 +614,69 @@ msgid "Strategies" msgstr "Stratejiler" -#: src/gdict-window.c:413 +#: src/gdict-window.c:410 #, c-format msgid "No dictionary source available with name “%s”" msgstr "“%s” adlı ulaşılabilir sözlük kaynağı yok" -#: src/gdict-window.c:417 +#: src/gdict-window.c:414 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Sözlük kaynağı bulunamadı" -#: src/gdict-window.c:433 +#: src/gdict-window.c:430 #, c-format msgid "No context available for source “%s”" msgstr "“%s” kaynağı için ulaşılabilir bağlam yok" -#: src/gdict-window.c:437 +#: src/gdict-window.c:434 msgid "Unable to create a context" msgstr "Bir bağlam oluşturulamadı" -#: src/gdict-window.c:496 +#: src/gdict-window.c:493 #, c-format msgid "%s — Dictionary" msgstr "%s — Sözlük" -#: src/gdict-window.c:819 +#: src/gdict-window.c:816 msgid "Save a Copy" msgstr "Bir Kopya Kaydet" -#: src/gdict-window.c:823 +#: src/gdict-window.c:820 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: src/gdict-window.c:829 +#: src/gdict-window.c:826 msgid "Untitled document" msgstr "Adsız belge" -#: src/gdict-window.c:850 +#: src/gdict-window.c:847 #, c-format msgid "Error while writing to “%s”" msgstr "“%s” dosyasına yazılırken hata" #. speller -#: src/gdict-window.c:1211 +#: src/gdict-window.c:1216 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Aranacak sözcüğün üstüne çift tıkla" #. strat-chooser -#: src/gdict-window.c:1217 +#: src/gdict-window.c:1222 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Kullanılacak eşleşen stratejinin üstüne çift tıkla" #. source-chooser -#: src/gdict-window.c:1222 +#: src/gdict-window.c:1227 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Kullanmak için kaynağın üstüne çift tıkla" -#: src/gdict-window.c:1408 +#: src/gdict-window.c:1419 msgid "Similar words" msgstr "Benzer sözcükler" -#: src/gdict-window.c:1439 +#: src/gdict-window.c:1450 msgid "Available strategies" -msgstr "Ulaşılabilir stratejiler" +msgstr "Kullanılabilir stratejiler" -#: src/gdict-window.c:1455 +#: src/gdict-window.c:1466 msgid "Dictionary sources" msgstr "Sözlük kaynakları" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2021-01-22 11:38:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2021-08-03 09:02:49.000000000 +0000 @@ -16,25 +16,25 @@ "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-" "utility/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-05 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-13 12:12+0000\n" -"Last-Translator: Burhan Keleş \n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-11 23:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-12 01:41+0000\n" +"Last-Translator: ubuntuki \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48 msgid "Disk Image Mounter" -msgstr "Disk İmajı Bağlayıcısı" +msgstr "Disk Kalıbı Bağlayıcı" #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:4 msgid "Mount Disk Images" -msgstr "Disk İmajlarını Bağlayın" +msgstr "Disk Kalıplarını Bağla" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:7 @@ -44,23 +44,24 @@ #: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:3 msgid "Disk Image Writer" -msgstr "Disk İmajı Yazıcısı" +msgstr "Disk Kalıbı Yazıcısı" #: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:4 msgid "Write Disk Images to Devices" -msgstr "Cihazlara Disk İmajlarını Yazın" +msgstr "Disk Kalıplarını Aygıtlara Yaz" #: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:6 msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs" -msgstr "Disk imajı oluşturma/geri yükleme pencerelerinin varsayılan konumu" +msgstr "" +"Disk kalıbı Oluşturma/Geri Yükleme iletişim pencereleri için varsayılan konum" #: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:7 msgid "" "Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the " "~/Documents folder is used." msgstr "" -"Disk imajı oluşturma/geri yükleme pencerelerinin varsayılan konumu. Boş ise " -"~/Belgeler klasörü kullanılır." +"Disk kalıbı Oluşturma/Geri Yükleme iletişim pencereleri için varsayılan " +"konum. Boş bırakılırsa ~/Belgeler dizini kullanılır." #: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Disks" @@ -90,8 +91,8 @@ msgid "An easy way to manage your disks" msgstr "Disklerinizi yönetmenin kolay bir yolu" -#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1125 -#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 src/disks/ui/headerbar.ui:10 +#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1098 +#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 src/disks/ui/disks.ui:28 msgid "Disks" msgstr "Diskler" @@ -119,7 +120,7 @@ #: src/disk-image-mounter/main.c:67 msgid "Allow writing to the image" -msgstr "Kalıba yazmaya izin ver" +msgstr "Görüntüye yazmaya izin ver" #: src/disk-image-mounter/main.c:82 msgid "Select Disk Image(s) to Mount" @@ -127,7 +128,7 @@ #: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:883 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:470 -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:825 +#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:808 msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" @@ -155,7 +156,7 @@ #: src/disk-image-mounter/main.c:144 msgid "Attach and mount one or more disk image files." -msgstr "Bir veya daha fazla disk imajı dosyalarını ekleyin ve bağlayın" +msgstr "Bir veya daha fazla disk imajı dosyası ekleyin ve bağlayın" #: src/disk-image-mounter/main.c:192 #, c-format @@ -208,7 +209,7 @@ msgid "Restore disk image" msgstr "Disk imajını geri yükle" -#: src/disks/gduapplication.c:210 +#: src/disks/gduapplication.c:208 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n" msgstr "--format-device, --block-device ile beraber kullanılmalıdır\n" @@ -221,7 +222,7 @@ #. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90"). #. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90). #. -#: src/disks/gduapplication.c:353 +#: src/disks/gduapplication.c:342 #, c-format msgid "" "gnome-disk-utility %s\n" @@ -333,7 +334,7 @@ #. #: src/disks/gduatasmartdialog.c:219 src/disks/gduatasmartdialog.c:544 msgid "Power-On Hours" -msgstr "Güç Bağlı Saatler" +msgstr "Güce Bağlı Saatler" #: src/disks/gduatasmartdialog.c:220 src/disks/gduatasmartdialog.c:545 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state" @@ -344,7 +345,7 @@ #. #: src/disks/gduatasmartdialog.c:227 msgid "Spinup Retry Count" -msgstr "Dönme Tekrar Sayısı" +msgstr "Dönme Yineleme Sayısı" #: src/disks/gduatasmartdialog.c:228 msgid "Number of retry attempts to spin up" @@ -355,7 +356,7 @@ #. #: src/disks/gduatasmartdialog.c:235 msgid "Calibration Retry Count" -msgstr "Kalibrasyon Tekrar Sayısı" +msgstr "Kalibrasyon Yineleme Sayısı" #: src/disks/gduatasmartdialog.c:236 msgid "Number of attempts to calibrate the device" @@ -454,7 +455,7 @@ #. * or the next string for a longer explanation. #. #: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527 -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:179 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:162 msgid "Temperature" msgstr "Sıcaklık" @@ -487,7 +488,7 @@ "reallocated sectors to a spare area" msgstr "" "Tekrar eşleme işlemleri sayısı. Bu özniteliğin ham değeri yeniden tahsis " -"edilen sektörlerden yedek bir alana veri aktarmak için (başarılı ve " +"edilen sektörlerden yedek bir alana veri aktarmak için olan (başarılı ve " "başarısız) girişimlerin toplam sayısını gösterir" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html @@ -495,7 +496,7 @@ #. #: src/disks/gduatasmartdialog.c:335 msgid "Current Pending Sector Count" -msgstr "Mevcut Bekleyen Sektör Sayısı" +msgstr "Geçerli Bekleyen Sektör Sayısı" #: src/disks/gduatasmartdialog.c:336 msgid "" @@ -504,9 +505,9 @@ "decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not " "remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt" msgstr "" -"Tekrar eşleşmeyi bekleyen sektörlerin sayısı. Eğer tekrar eşleşme beklenen " +"Yeniden eşleşmeyi bekleyen sektörlerin sayısı. Eğer yeniden eşleşme beklenen " "sektör alt sıralı olarak yazılır veya başarıyla okunursa, bu değer azaltılır " -"ve bir sektör tekrar eşleşmiş olmaz. Sektördeki okuma hataları sektörü " +"ve bir sektör yeniden eşleşmiş olmaz. Sektördeki okuma hataları sektörü " "yeniden eşlemez, yalnızca bir yazma denemesi başarısız olduğunda yeniden " "eşleşmiş olacaktır" @@ -646,11 +647,11 @@ #. #: src/disks/gduatasmartdialog.c:437 msgid "Offline Seek Performance" -msgstr "Çevirimdışı Arama Performansı" +msgstr "Çevrim Dışı Arama Performansı" #: src/disks/gduatasmartdialog.c:438 msgid "Drive’s seek performance during offline operations" -msgstr "Çevrim dışı işlemler sırasında sürücünün atlama performansı" +msgstr "Çevrim dışı işlemler sırasında sürücünün atlama başarımı" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. @@ -664,15 +665,14 @@ "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, " "as a result of falling (or) temperature" msgstr "" -"Disk kayması depolamada güçlü şok yükleme sonucu, sıcaklık (veya) düşme " +"Disk kayması; depolamada güçlü şok yükleme sonucu, sıcaklık (veya) düşme " "sonucu olarak mümkündür" #: src/disks/gduatasmartdialog.c:455 msgid "" "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor" msgstr "" -"Şok sensörü tarafından tespit edilen etki yüklemesi sonucundaki hataların " -"sayısı" +"Şok algılayıcısınca saptanan etki yüklemesi sonucundaki hataların sayısı" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. @@ -690,15 +690,15 @@ #. #: src/disks/gduatasmartdialog.c:470 msgid "Load/Unload Retry Count" -msgstr "Yükleme/Kaldırma Tekrar Sayısı" +msgstr "Yükleme/Kaldırma Yineleme Sayısı" #: src/disks/gduatasmartdialog.c:471 msgid "" "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, " "recording, positioning of heads, etc" msgstr "" -"Okuma, kayıt, kafaların konumlandırması gibi çok sayıda işlemlerlerin " -"tekrarından kaynaklanan sürücü üzerindeki yük" +"Okuma, kayıt, kafaların konumlandırması gibi çok sayıda işlemlerin " +"yinelenmesinden kaynaklanan sürücü üzerindeki yük" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Güncellemeler" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:303 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:354 msgid "Assessment" msgstr "Değerlendirme" @@ -1108,7 +1108,7 @@ #, c-format msgctxt "benchmark-graph" msgid "%d MB/s" -msgstr "%d MB/s" +msgstr "%d MB/sn" #. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:337 @@ -1122,7 +1122,7 @@ #, c-format msgctxt "benchmark-transfer-rate" msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" +msgstr "%s/sn" #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:676 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:888 #, c-format @@ -1369,8 +1369,8 @@ "zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium " "is scratched or if there is physical damage to the drive" msgstr "" -"Verilerin %%%2.1f (%s) kadarı (“%s” aygıtındaki) okunamaz durumdaydı ve " -"oluşturulan disk kalıbı dosyasında bunların yerine sıfır koyuldu. Bu " +"Verilerin %%%2.1f (%s) kadarı (“%s” cihazındaki) okunamaz durumdaydı ve " +"oluşturulan disk imajı dosyasında bunların yerine sıfır koyuldu. Bu " "genellikle ortam çizildiyse ya da sürücüde fiziksel hasar varsa gerçekleşir" #. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image @@ -1391,7 +1391,7 @@ #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:738 #, c-format msgid "Device is size 0" -msgstr "Aygıt boyutu 0" +msgstr "Cihaz boyutu 0" #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:722 msgid "Error allocating space for disk image file: " @@ -1426,7 +1426,7 @@ #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:950 msgctxt "create-inhibit-message" msgid "Copying device to disk image" -msgstr "Cihaz disk imajına kopyalanıyor" +msgstr "Cihaz, disk imajına kopyalanıyor" #. Translators: this is the description of the job #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:956 @@ -1979,38 +1979,38 @@ msgid "Error restoring disk image" msgstr "Disk imajı geri yüklenirken hata meydana geldi" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:923 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:930 msgid "Error opening file for reading" msgstr "Okuma için dosya açılırken hata meydana geldi" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:938 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:945 msgid "Error determining size of file" msgstr "Dosya boyutu tespit edilirken hata meydana geldi" #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:966 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:973 msgctxt "restore-inhibit-message" msgid "Copying disk image to device" msgstr "Disk imajı cihaza kopyalanıyor" #. Translators: this is the description of the job -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:979 msgid "Restoring Disk Image" msgstr "Disk İmajını Geri Yükleme" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1028 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1035 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?" msgstr "Disk imajını cihaza yazmak istediğinizden emin misiniz?" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1029 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1036 msgid "All existing data will be lost" msgstr "Mevcut bütün veriler kaybolacaktır" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1030 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1037 msgid "_Restore" msgstr "_Geri Yükle" -#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:219 +#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:209 #| msgid "Select a device" msgid "Select a Keyfile" msgstr "Anahtar Dosyası Seç" @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgid "Volumes Grid" msgstr "Birimler Tablosu" -#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2054 +#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2020 msgid "No Media" msgstr "Ortam yok" @@ -2072,37 +2072,37 @@ #: src/disks/gduvolumegrid.c:1763 msgctxt "volume-grid" msgid "Extended Partition" -msgstr "Genişletilmiş Bölüm" +msgstr "Uzatılmış Bölüm" #: src/disks/gduvolumegrid.c:1838 msgctxt "volume-grid" msgid "Free Space" msgstr "Boş Alan" -#: src/disks/gduwindow.c:649 +#: src/disks/gduwindow.c:632 msgid "Error deleting loop device" msgstr "Döngü cihazı silinirken hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:749 src/disks/gduwindow.c:792 +#: src/disks/gduwindow.c:732 src/disks/gduwindow.c:775 msgid "Error attaching disk image" msgstr "Disk imajı eklenirken hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:822 +#: src/disks/gduwindow.c:805 msgid "Select Disk Image to Attach" msgstr "Eklenecek Disk İmajını Seçin" -#: src/disks/gduwindow.c:826 +#: src/disks/gduwindow.c:809 msgid "_Attach" msgstr "_Ekle" #. set file types #. allow_compressed #. Add a RO check button that defaults to RO -#: src/disks/gduwindow.c:833 +#: src/disks/gduwindow.c:816 msgid "Set up _read-only loop device" msgstr "_Salt okunur döngü cihazı olarak ayarla" -#: src/disks/gduwindow.c:834 +#: src/disks/gduwindow.c:817 msgid "" "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t " "want the underlying file to be modified" @@ -2111,7 +2111,7 @@ "değiştirilmesini istemiyorsanız faydalıdır" #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1 -#: src/disks/gduwindow.c:1697 +#: src/disks/gduwindow.c:1663 #, c-format msgid "%s (Read-Only)" msgstr "%s (Salt Okunur)" @@ -2120,7 +2120,7 @@ #. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). #. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1735 +#: src/disks/gduwindow.c:1701 #, c-format msgctxt "job-remaining-with-rate" msgid "%s remaining (%s/sec)" @@ -2129,7 +2129,7 @@ #. Translators: Used for job progress. #. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1743 +#: src/disks/gduwindow.c:1709 #, c-format msgctxt "job-remaining" msgid "%s remaining" @@ -2140,7 +2140,7 @@ #. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB"). #. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1758 +#: src/disks/gduwindow.c:1724 #, c-format #| msgid "%s of %s – %s" msgid "%s of %s — %s" @@ -2150,17 +2150,17 @@ #. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device"). #. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1883 +#: src/disks/gduwindow.c:1849 #, c-format msgid "%s: %2.1f%%" msgstr "%s: %%%2.1f" -#: src/disks/gduwindow.c:1963 src/disks/gduwindow.c:2342 +#: src/disks/gduwindow.c:1929 src/disks/gduwindow.c:2312 msgid "Block device is empty" msgstr "Blok cihazı boştur" #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type. -#: src/disks/gduwindow.c:1986 +#: src/disks/gduwindow.c:1952 #, c-format msgctxt "partitioning" msgid "Unknown (%s)" @@ -2169,11 +2169,11 @@ #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where #. * our application is running. #. -#: src/disks/gduwindow.c:2145 +#: src/disks/gduwindow.c:2111 msgid "Connected to another seat" msgstr "Başka bir yuvaya bağlandı" -#: src/disks/gduwindow.c:2286 +#: src/disks/gduwindow.c:2256 msgid "Loop device is empty" msgstr "Döngü cihazı boştur" @@ -2183,50 +2183,50 @@ #. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB'). #. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2). #. -#: src/disks/gduwindow.c:2503 +#: src/disks/gduwindow.c:2473 #, c-format msgid "%s — %s free (%.1f%% full)" msgstr "%s — %s boş (%%%.1f dolu)" -#: src/disks/gduwindow.c:2533 +#: src/disks/gduwindow.c:2503 msgctxt "partition type" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink #. -#: src/disks/gduwindow.c:2571 +#: src/disks/gduwindow.c:2541 msgctxt "volume-content-fs" msgid "Filesystem Root" msgstr "Dosya Sistemi Kökü" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar -#: src/disks/gduwindow.c:2579 +#: src/disks/gduwindow.c:2549 #, c-format msgctxt "volume-content-fs" msgid "Mounted at %s" msgstr "Şuraya bağlandı: %s" #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label -#: src/disks/gduwindow.c:2585 +#: src/disks/gduwindow.c:2555 msgctxt "volume-content-fs" msgid "Not Mounted" msgstr "Bağlı Değil" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use -#: src/disks/gduwindow.c:2608 +#: src/disks/gduwindow.c:2578 msgctxt "volume-content-swap" msgid "Active" msgstr "Etkin" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use -#: src/disks/gduwindow.c:2614 +#: src/disks/gduwindow.c:2584 msgctxt "volume-content-swap" msgid "Not Active" -msgstr "Etkin Değil" +msgstr "Aktif Değil" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: src/disks/gduwindow.c:2629 +#: src/disks/gduwindow.c:2599 #| msgctxt "volume-content-luks" #| msgid "Unlocked" msgctxt "volume-content-crypto" @@ -2234,14 +2234,14 @@ msgstr "Kilidi açık" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: src/disks/gduwindow.c:2635 +#: src/disks/gduwindow.c:2605 #| msgctxt "volume-content-luks" #| msgid "Locked" msgctxt "volume-content-crypto" msgid "Locked" msgstr "Kilitli" -#: src/disks/gduwindow.c:2649 +#: src/disks/gduwindow.c:2619 msgctxt "volume-contents-msdos-ext" msgid "Extended Partition" msgstr "Uzatılmış Bölüm" @@ -2250,45 +2250,45 @@ #. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)". #. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked". #. -#: src/disks/gduwindow.c:2669 +#: src/disks/gduwindow.c:2639 #, c-format msgctxt "volume-contents-combiner" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" #. Translators: used to convey free space for partitions -#: src/disks/gduwindow.c:2789 +#: src/disks/gduwindow.c:2759 msgid "Unallocated Space" msgstr "Tahsis Edilmemiş Alan" -#: src/disks/gduwindow.c:2979 +#: src/disks/gduwindow.c:2960 msgid "Error while repairing filesystem" msgstr "Dosya sistemi onarılırken hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:3006 +#: src/disks/gduwindow.c:2987 msgid "Repair successful" msgstr "Onarım başarılı" -#: src/disks/gduwindow.c:3006 +#: src/disks/gduwindow.c:2987 msgid "Repair failed" msgstr "Onarım başarısız" -#: src/disks/gduwindow.c:3009 +#: src/disks/gduwindow.c:2990 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s has been repaired." msgstr "%2$s üzerindeki %1$s dosya sistemi onarıldı." #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU -#: src/disks/gduwindow.c:3015 +#: src/disks/gduwindow.c:2996 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired." msgstr "%2$s üzerindeki %1$s dosya sistemi onarılamadı." -#: src/disks/gduwindow.c:3068 +#: src/disks/gduwindow.c:3049 msgid "Confirm Repair" msgstr "Onarımı Onayla" -#: src/disks/gduwindow.c:3071 +#: src/disks/gduwindow.c:3052 msgid "" "A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider " "backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve " @@ -2300,59 +2300,59 @@ "yedeklemeyi göz önünde bulundurun. Bu işlem uzun sürebilir, özellikle bölüm " "çok veri içeriyorsa." -#: src/disks/gduwindow.c:3099 +#: src/disks/gduwindow.c:3080 msgid "Error while checking filesystem" msgstr "Dosya sistemi kontrol edilirken hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:3126 +#: src/disks/gduwindow.c:3107 msgid "Filesystem intact" msgstr "Dosya sistemi sağlam" -#: src/disks/gduwindow.c:3126 +#: src/disks/gduwindow.c:3107 msgid "Filesystem damaged" msgstr "Dosya sistemi hasarlı" -#: src/disks/gduwindow.c:3129 +#: src/disks/gduwindow.c:3110 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s is undamaged." msgstr "%2$s üzerindeki %1$s dosya sistemi sağlamdır." #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU -#: src/disks/gduwindow.c:3135 +#: src/disks/gduwindow.c:3116 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s needs repairing." msgstr "%s üzerindeki %s dosya sisteminin onarıma ihtiyacı var" -#: src/disks/gduwindow.c:3186 +#: src/disks/gduwindow.c:3167 msgid "Confirm Check" msgstr "Kontrol Etmeyi Onayla" -#: src/disks/gduwindow.c:3189 +#: src/disks/gduwindow.c:3170 msgid "" "The check may take a long time, especially if the partition contains a lot " "of data." msgstr "" "Kontrol etme işlemi uzun sürebilir, özellikle bölüm çok veri içeriyorsa." -#: src/disks/gduwindow.c:3426 +#: src/disks/gduwindow.c:3422 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode" msgstr "Sürücüyü bekleme moduna alırken bir hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:3473 +#: src/disks/gduwindow.c:3469 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode" msgstr "Sürücüyü bekleme modundan alırken bir hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:3519 +#: src/disks/gduwindow.c:3515 msgid "Error powering off drive" msgstr "Sürücü kapatılırken hata meydana geldi" #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives -#: src/disks/gduwindow.c:3571 +#: src/disks/gduwindow.c:3567 msgid "Are you sure you want to power off the drives?" msgstr "Sürücüleri kapatmak istediğinizden emin misiniz?" #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives -#: src/disks/gduwindow.c:3573 +#: src/disks/gduwindow.c:3569 msgid "" "This operation will prepare the system for the following drives to be " "powered down and removed." @@ -2360,47 +2360,47 @@ "Bu işlem aşağıdaki sürücülerin kapatılması ve kaldırılması için sistemi " "hazırlar." -#: src/disks/gduwindow.c:3577 src/disks/ui/drive-menu.ui:44 +#: src/disks/gduwindow.c:3573 src/disks/ui/drive-menu.ui:44 msgid "_Power Off" msgstr "Kapat" -#: src/disks/gduwindow.c:3657 +#: src/disks/gduwindow.c:3653 msgid "Error mounting filesystem" msgstr "Dosya sistemi bağlanırken hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:3742 +#: src/disks/gduwindow.c:3738 msgid "Error deleting partition" msgstr "Bölüm silinirken hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:3779 +#: src/disks/gduwindow.c:3775 msgid "Are you sure you want to delete the partition?" msgstr "Bölümü silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/disks/gduwindow.c:3780 +#: src/disks/gduwindow.c:3776 msgid "All data on the partition will be lost" msgstr "Bölümdeki bütün veriler kaybolacak" -#: src/disks/gduwindow.c:3781 +#: src/disks/gduwindow.c:3777 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: src/disks/gduwindow.c:3812 +#: src/disks/gduwindow.c:3808 msgid "Error ejecting media" msgstr "Ortam çıkartılırken hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:3895 +#: src/disks/gduwindow.c:3891 msgid "Error starting swap" msgstr "Takas bölümü başlatılırken hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:3932 +#: src/disks/gduwindow.c:3928 msgid "Error stopping swap" msgstr "Takas bölümü durdurulurken hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:3974 +#: src/disks/gduwindow.c:3970 msgid "Error setting autoclear flag" msgstr "Otomatik temizle (autoclear) bayrağı ayarlanırken hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:4027 src/disks/gduwindow.c:4091 +#: src/disks/gduwindow.c:4023 src/disks/gduwindow.c:4087 msgid "Error canceling job" msgstr "İş iptal edilirken hata meydana geldi" @@ -2450,7 +2450,8 @@ " Adem Kürşat UZUN https://launchpad.net/~ademkursatuzun\n" " Baris Cicek https://launchpad.net/~baris\n" " Basri https://launchpad.net/~cbasr600\n" -" Burhan Keleş https://launchpad.net/~klsburhan\n" +" Burhan Keleş https://launchpad.net/~klsburhan-deactivatedaccount\n" +" Butterfly https://launchpad.net/~kelebek333\n" " Efe Çiftci https://launchpad.net/~efeciftci\n" " Emre AYTAÇ https://launchpad.net/~eaytac\n" " EsatYuce https://launchpad.net/~esat\n" @@ -2500,43 +2501,43 @@ msgid "_Start Benchmark…" msgstr "Kıyaslamayı _Başlat…" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:38 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:35 msgid "_Abort Benchmark" msgstr "_Kıyaslamayı İptal Et" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:101 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:83 msgid "Last Benchmarked" msgstr "Son Kıyaslama" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:118 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:100 msgid "Average Read Rate" msgstr "Ortalama Okuma Oranı" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:135 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:117 msgid "Average Write Rate" msgstr "Ortalama Yazma Oranı" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:152 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:134 msgid "Average Access Time" msgstr "Ortalama Erişim Süresi" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:233 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:215 msgid "Disk or Device" -msgstr "Disk veya Aygıt" +msgstr "Disk veya Cihaz" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:266 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:248 msgid "Sample Size" msgstr "Örnek Boyutu" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:319 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:291 msgid "Benchmark Settings" msgstr "Kıyaslama Ayarları" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:349 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:316 msgid "_Start Benchmarking…" msgstr "Kıyaslamayı _Başlat…" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:381 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:340 msgid "" "Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the " "device as well as measuring how long it takes to seek from one random area " @@ -2547,23 +2548,23 @@ "içerir. Lütfen yazma kıyaslamasını kullanmadan önce önemli verilerinizi " "yedekleyin." -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:397 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:356 msgid "Transfer Rate" -msgstr "Aktarım Hızı" +msgstr "Aktarım Oranı" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:420 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:374 msgid "Number of S_amples" msgstr "Ö_rnek Adedi" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:439 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:393 msgid "Sample S_ize (MiB)" msgstr "Örnek B_oyutu (MiB)" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:455 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:409 msgid "Perform _write-benchmark" msgstr "_Yazma kıyaslaması yap" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:459 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:413 msgid "" "Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk " "(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves " @@ -2581,7 +2582,7 @@ "İşaretli değilse kıyaslamanın yazma kısmı gerçekleşmez ama özel erişim " "gerektirmez (örneğin disk aktif olarak kullanılabilir)." -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:478 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:432 msgid "" "Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the " "benchmark will take more time." @@ -2589,7 +2590,7 @@ "Örnek adedi. Büyük sayılar daha pürüzsüz bir grafik sağlar ama kıyaslama " "süresi uzar." -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:495 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:449 msgid "" "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample " "sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark " @@ -2598,15 +2599,15 @@ "Her örnekteki okuma/yazma için kullanılan MiB (1048576 bayt) boyutu. Büyük " "örnek boyutları daha doğru sonuçlar üretsede kıyaslama daha çok zaman alır." -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:533 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:482 msgid "Access Time" msgstr "Erişim Süresi" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:556 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:500 msgid "Number of Sampl_es" msgstr "Örn_ek Adedi" -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:575 +#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:519 msgid "" "Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access " "time patterns but takes more time." @@ -2618,49 +2619,49 @@ msgid "Change Passphrase" msgstr "Parolayı Değiştir" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:37 -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:41 -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:41 -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:41 -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:41 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:32 +#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:36 +#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:36 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:36 +#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:36 msgid "C_hange" msgstr "_Değiştir" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:86 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:68 msgid "Curr_ent Passphrase" msgstr "Mevcut Parola" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:106 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:107 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:88 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:89 msgid "Enter current passphrase used to protect the data" msgstr "Veriyi Korumak için kullanılan mevcut parolayı yazın" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:123 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:105 msgid "Sho_w Passphrases" msgstr "Parolaları Gös_ter" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:129 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:130 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:111 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:112 #: src/disks/ui/create-password-page.ui:101 msgid "Check this box to see the passphrases entered above" msgstr "Yukarıda yazılan parolaları görmek için bu kutuyu işaretleyin" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:164 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:165 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:146 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:147 #: src/disks/ui/create-password-page.ui:81 msgid "Confirm passphrase entered above" msgstr "Yukarıda yazılan parolayı onayla" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:185 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:186 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:167 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:168 msgid "Enter new passphrase used to protect the data" msgstr "Veriyi korumak için kullanılacak yeni parolayı yazın" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:206 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:188 msgid "C_onfirm Passphrase" msgstr "Parolayı O_nayla" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:226 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:208 msgid "New _Passphrase" msgstr "Yeni _Parola" @@ -2672,9 +2673,9 @@ msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding." msgstr "Devam etmeden önce geçerli birimin ayrıntılarını onaylayın." -#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:910 +#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:863 msgid "Device" -msgstr "Aygıt" +msgstr "Cihaz" #: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:72 #| msgid "_Volumes" @@ -2686,17 +2687,17 @@ msgstr "Kullanılan" #. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II' -#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:229 +#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:296 msgid "Location" msgstr "Konum" #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:8 msgid "Create Disk Image" -msgstr "Disk Kalıbı Oluştur" +msgstr "Disk Görüntüsü Oluştur" #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29 -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140 -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:104 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:91 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48 msgid "_Name" msgstr "_Adı" @@ -2704,7 +2705,7 @@ #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:48 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:67 msgid "Save in _Folder" -msgstr "_Dizine Kaydet" +msgstr "_Klasöre Kaydet" #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:85 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:123 @@ -2715,7 +2716,7 @@ msgid "Source" msgstr "Kaynak" -#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:153 +#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:143 msgid "_Start Creating…" msgstr "Oluşturmaya _Başla…" @@ -2737,7 +2738,7 @@ msgstr "Mesela: “İnci'nin Dosyaları” veya “Yedek”." #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74 -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103 +#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:87 msgid "_Erase" msgstr "_Sil" @@ -2750,7 +2751,7 @@ msgstr "_Sadece Linux sistemleriyle kullanılacak dahili disk (Ext4)" #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131 -#: src/disks/ui/create-other-page.ui:46 +#: src/disks/ui/create-other-page.ui:36 msgid "_Password protect volume (LUKS)" msgstr "_Parola korumalı bölüm (LUKS)" @@ -2776,82 +2777,82 @@ "sistemlerinden birini seçiniz. Teknik farklılıkların farkında olun ve " "kullanım durumunuz hakkında araştırma yapınız." -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:79 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:71 src/disks/ui/resize-dialog.ui:87 msgid "Partition _Size" msgstr "Bö_lüm Boyutu" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:93 src/disks/ui/resize-dialog.ui:109 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:85 src/disks/ui/resize-dialog.ui:101 msgid "The size of the partition to create" msgstr "Oluşturulacak bölümün boyutu" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:103 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:119 msgid "bytes" msgstr "bayt" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:104 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:120 msgid "kB" msgstr "kB" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:105 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:121 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:114 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:130 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:106 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:122 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:115 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:131 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:107 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:123 msgid "TB" msgstr "TB" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:116 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:132 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:108 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:124 msgid "PB" msgstr "PB" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:117 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:133 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:109 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:125 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:118 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:134 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:110 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:126 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:119 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:135 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:120 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:136 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:121 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:137 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129 msgid "PiB" msgstr "PiB" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:151 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:127 src/disks/ui/resize-dialog.ui:143 msgid "Free Space _Following" msgstr "_Takip Eden Boş Alan" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:168 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:160 msgid "The free space following the partition" msgstr "Bölümü takip eden boş alan" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:173 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:165 msgid "Extended Partition" msgstr "Uzatılmış Bölüm" -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:177 +#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:169 msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions" msgstr "Uzatılmış Bölümler Mantıksal Bölümler içerebilir" @@ -2921,7 +2922,7 @@ #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:232 msgid "APM Level" -msgstr "APM Düzeyi" +msgstr "APM Seviyesi" #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:280 msgid "" @@ -2949,7 +2950,7 @@ #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:401 msgid "AAM Level" -msgstr "AAM Düzeyi" +msgstr "AAM Seviyesi" #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:473 msgid "_AAM" @@ -2957,7 +2958,7 @@ #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:498 msgid "Apply Write Cache Settings" -msgstr "Yazma Önbelleği Ayarlarını Uygula" +msgstr "Yazma Ön Belleği Ayarlarını Uygula" #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:515 msgid "" @@ -2995,153 +2996,153 @@ msgid "Select a device" msgstr "Bir cihaz seçin" -#: src/disks/ui/disks.ui:122 +#: src/disks/ui/disks.ui:209 msgid "Model" msgstr "Model" -#: src/disks/ui/disks.ui:155 +#: src/disks/ui/disks.ui:238 msgid "Serial Number" msgstr "Seri Numarası" -#: src/disks/ui/disks.ui:192 +#: src/disks/ui/disks.ui:267 msgid "World Wide Name" msgstr "Dünya Genelindeki Adı (WWN)" -#: src/disks/ui/disks.ui:266 +#: src/disks/ui/disks.ui:325 msgid "Media" msgstr "Ortam" -#: src/disks/ui/disks.ui:341 src/disks/ui/disks.ui:1022 +#: src/disks/ui/disks.ui:384 src/disks/ui/disks.ui:951 msgid "Job" msgstr "İş" -#: src/disks/ui/disks.ui:439 +#: src/disks/ui/disks.ui:476 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: src/disks/ui/disks.ui:476 src/disks/ui/disks.ui:840 +#: src/disks/ui/disks.ui:505 src/disks/ui/disks.ui:805 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: src/disks/ui/disks.ui:513 +#: src/disks/ui/disks.ui:534 msgid "Auto-clear" msgstr "Otomatik temizle" -#: src/disks/ui/disks.ui:534 +#: src/disks/ui/disks.ui:552 msgid "Detach loop device after unmount action" msgstr "Bağı kaldırma işleminden sonra döngü cihazını çıkart" #. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device. -#: src/disks/ui/disks.ui:557 +#: src/disks/ui/disks.ui:566 msgid "Backing File" msgstr "Yedek Dosyası" -#: src/disks/ui/disks.ui:594 +#: src/disks/ui/disks.ui:595 msgid "Partitioning" msgstr "Bölümlendirme" -#: src/disks/ui/disks.ui:638 +#: src/disks/ui/disks.ui:626 msgid "_Volumes" msgstr "_Birimler" -#: src/disks/ui/disks.ui:692 +#: src/disks/ui/disks.ui:668 #| msgid "Extended partition" msgid "Mount selected partition" msgstr "Seçilen bölümü bağla" -#: src/disks/ui/disks.ui:693 +#: src/disks/ui/disks.ui:669 #| msgid "_Mount" msgctxt "Accessibility label for toolbutton-mount" msgid "Mount" msgstr "Bağla" -#: src/disks/ui/disks.ui:706 +#: src/disks/ui/disks.ui:682 #| msgid "Error deleting partition" msgid "Unmount selected partition" msgstr "Seçilen bölümün bağını kaldır" -#: src/disks/ui/disks.ui:707 +#: src/disks/ui/disks.ui:683 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unmount" msgid "Unmount" msgstr "Bağı kaldır" -#: src/disks/ui/disks.ui:720 +#: src/disks/ui/disks.ui:696 msgid "Activate selected swap partition" msgstr "Seçilen takas bölümünü aktifleştir" -#: src/disks/ui/disks.ui:721 +#: src/disks/ui/disks.ui:697 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-activate-swap" msgid "Activate swap" msgstr "Takası etkinleştir" -#: src/disks/ui/disks.ui:734 +#: src/disks/ui/disks.ui:710 msgid "Deactivate selected swap partition" msgstr "Seçilen takas bölümünü pasifleştir" -#: src/disks/ui/disks.ui:735 +#: src/disks/ui/disks.ui:711 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-deactivate-swap" msgid "Deactivate swap" msgstr "Takası devre dışı bırak" -#: src/disks/ui/disks.ui:748 +#: src/disks/ui/disks.ui:724 msgid "Unlock selected encrypted partition" msgstr "Seçilen şifreli bölümün kilidini aç" -#: src/disks/ui/disks.ui:749 +#: src/disks/ui/disks.ui:725 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unlock" msgid "Unlock" msgstr "Kilidi aç" -#: src/disks/ui/disks.ui:762 +#: src/disks/ui/disks.ui:738 msgid "Lock selected encrypted partition" msgstr "Seçilen şifreli bölümü kilitle" -#: src/disks/ui/disks.ui:763 +#: src/disks/ui/disks.ui:739 #| msgctxt "volume-content-crypto" #| msgid "Locked" msgctxt "Accessibility label for toolbutton-lock" msgid "Lock" msgstr "Kilitle" -#: src/disks/ui/disks.ui:776 +#: src/disks/ui/disks.ui:752 msgid "Create partition in unallocated space" msgstr "Tahsis edilmemiş alanda bölüm oluştur" -#: src/disks/ui/disks.ui:777 +#: src/disks/ui/disks.ui:753 #| msgid "Create Partition" msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-create" msgid "Create partition" msgstr "Bölüm oluştur" -#: src/disks/ui/disks.ui:790 +#: src/disks/ui/disks.ui:766 msgid "Delete selected partition" msgstr "Seçilen bölümü sil" -#: src/disks/ui/disks.ui:791 +#: src/disks/ui/disks.ui:767 #| msgid "Delete selected partition" msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-delete" msgid "Delete partition" msgstr "Bölümü sil" -#: src/disks/ui/disks.ui:804 +#: src/disks/ui/disks.ui:780 msgid "Additional partition options" msgstr "İlave bölümleme seçenekleri" -#: src/disks/ui/disks.ui:805 +#: src/disks/ui/disks.ui:781 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-volume-menu" msgid "Menu" msgstr "Menü" #. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)' -#: src/disks/ui/disks.ui:873 +#: src/disks/ui/disks.ui:834 msgid "Contents" msgstr "İçindekiler" -#: src/disks/ui/disks.ui:947 +#: src/disks/ui/disks.ui:892 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: src/disks/ui/disks.ui:984 +#: src/disks/ui/disks.ui:921 msgid "Partition Type" msgstr "Bölüm Türü" @@ -3181,11 +3182,11 @@ msgid "Encryption Options" msgstr "Şifreleme Seçenekleri" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:92 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:46 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:71 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:41 msgid "Us_er Session Defaults" msgstr "Kul_lanıcı Oturumu Varsayılanları" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:112 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:86 msgid "" "Switch off User Session Defaults to manage encryption options and " "passphrase for the device. The options correspond to an entry in the " @@ -3195,11 +3196,11 @@ "Oturumu Varsayılanlarıʼnı kapatın. Bu seçenekler /etc/crypttab " "dosyasındaki bir girdiye karşılık gelir" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:124 msgid "Opt_ions" msgstr "_Seçenekler" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:179 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:143 msgid "" "The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name " "prefixed with /dev/mapper/" @@ -3207,20 +3208,20 @@ "Kilidi açılan cihaz için kullanılacak ad — cihaz, adının önüne " "/dev/mapper/ eklenerek ayarlanacak" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:196 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160 msgid "Options to use when unlocking the device" msgstr "Cihaz kilidini açarken kullanılacak seçenekler" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:213 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:177 msgid "Passphrase File" msgstr "Parola Dosyası" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:243 -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:97 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:207 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:87 msgid "Sho_w passphrase" msgstr "Parolayı Göste_r" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:265 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:229 msgid "" "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the " "device" @@ -3228,25 +3229,25 @@ "Cihaz parolasını yazın veya cihaz kurulurken kullanıcıdan talep etmek için " "boş bırakın" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282 -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:63 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:246 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:53 msgid "_Passphrase" msgstr "_Parola" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:304 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:268 msgid "_Unlock at system startup" msgstr "_Sistem açılışında kilidi aç" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:310 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:274 msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]" msgstr "" "İşaretlenmişse sistem açılışında cihazın kilidi açılacaktır [!noauto]" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:325 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:289 msgid "Require additional authori_zation to unlock" msgstr "Kilidi açmak için ilave yetkilen_dirme talep et" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:331 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:295 msgid "" "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-" "udisks-auth]" @@ -3260,21 +3261,21 @@ msgid "Edit Partition" msgstr "Bölümü Düzenle" -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76 -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:75 -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:75 +#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:60 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:59 +#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:59 msgid "_Type" msgstr "_Tür" -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92 +#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76 msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer" msgstr "8 bit işaretsiz tamsayı şeklinde bölüm türü" -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:103 +#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:87 msgid "_Bootable" msgstr "_Önyüklenebilir" -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:108 +#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92 msgid "" "A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be " "loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as " @@ -3288,13 +3289,13 @@ msgid "Change Filesystem Label" msgstr "Dosya Sistemi Etiketini Değiştir" -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:72 +#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:56 msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes." msgstr "" "Bu dosya sisteminin bağı herhangi bir değişiklikten evvel otomatik olarak " "kaldırılacaktır." -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:92 +#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:71 msgid "_Label" msgstr "_Etiket" @@ -3302,7 +3303,7 @@ msgid "Mount Options" msgstr "Bağlama Seçenekleri" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:64 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:54 msgid "" "Switch off User Session Defaults to manage mount point and mount " "options for the device. The options correspond to an entry in the " @@ -3312,11 +3313,11 @@ "Kullanıcı Oturumu Varsayılanlarıʼnı kapatın. Bu seçenekler " "/etc/fstab dosyasındaki bir girdiye karşılık gelir" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:71 msgid "I_dentify As" msgstr "Farklı B_elirt" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:110 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:90 msgid "" "The special device file — use symlinks in the /dev/disk " "hierarchy to control the scope of the entry" @@ -3324,7 +3325,7 @@ "Özel cihaz dosyası — girdinin kapsamını denetlemek için " "/dev/disk hiyerarşisindeki sembolik bağlantıları kullanın" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:111 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91 msgid "" "The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control " "the scope of the entry" @@ -3332,38 +3333,38 @@ "Özel cihaz dosyası — girdinin kapsamını denetlemek için /dev/disk " "hiyerarşisindeki sembolik bağlantıları kullanın" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:141 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:121 msgid "Mount _Point" msgstr "Bağlama _Noktası" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:140 msgid "Filesystem _Type" msgstr "Dosya Sistemi _Türü" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:179 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:180 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:159 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160 msgid "The directory to mount the device in" -msgstr "Aygıtın bağlanacağı dizin" +msgstr "Cihazın bağlanacağı dizin" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:196 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:197 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:176 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:177 msgid "The filesystem type to use" msgstr "Kullanılacak dosya sistemi türü" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:219 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:199 msgid "Display _Name" msgstr "Görünen _Ad" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:238 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:218 msgid "" "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]" msgstr "" "Ayarlandıysa, kullanıcı arayüzünde cihaz için kullanılacak addır [x-gvfs-" "name=]" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:255 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:235 msgid "Icon Na_me" msgstr "Si_mge Adı" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:254 msgid "" "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-" "gvfs-icon=]" @@ -3371,11 +3372,11 @@ "Ayarlandıysa, kullanıcı arayüzünde cihaz için kullanılacak simgenin adıdır " "[x-gvfs-icon=]" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:268 msgid "Sho_w in user interface" msgstr "Kullanıcı arayüzünde _göster" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:273 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274 msgid "" "If checked, the device is always shown in the user interface no matter what " "its directory is [x-gvfs-show]" @@ -3383,11 +3384,11 @@ "İşaretlenmişse cihaz kullanıcı arayüzünde dizini ne olursa olsun daima " "görünür [x-gvfs-show]" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288 msgid "Require additional authori_zation to mount" msgstr "Bağlamak için ilave yetkilen_dirme talep et" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:314 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294 msgid "" "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-" "udisks-auth]" @@ -3395,19 +3396,19 @@ "İşaretlenmişse cihazı bağlamak için ilave yetkilendirme talep edilir [x-" "udisks-auth]" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:328 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308 msgid "Mount at system _startup" msgstr "Sistem _açılışında bağla" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:333 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313 msgid "If checked, the device will be mounted at system startup [!noauto]" msgstr "İşaretlenmişse cihaz sistem açılışında bağlanır [!noauto]" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:330 msgid "S_ymbolic Icon Name" msgstr "Sembolik S_imge Adı" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:369 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:370 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:349 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350 msgid "" "If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user " "interface [x-gvfs-symbolic-icon=]" @@ -3415,19 +3416,19 @@ "Ayarlandıysa kullanıcı arayüzünde cihaz için kullanılacak sembolik simgenin " "adıdır [x-gvfs-symbolic-icon=]" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:396 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:376 msgid "Mount Opt_ions" msgstr "Bağlama _Seçenekleri" -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:415 +#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:395 msgid "The mount options stored in the /etc/fstab file" -msgstr "Bağlama seçenekleri /etc/fstab dosyasında saklanır" +msgstr "Bağlama seçenekleri /etc/fstab dosyasında depolanır" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:93 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:77 msgid "The partition type represented as a 32-bit GUID" msgstr "Bölüm türü 32-bit GUID olarak temsil edilmekte" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:125 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:109 msgid "" "The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want " "to refer to the device via a symlink in the /dev/disk/by-partlabel " @@ -3436,11 +3437,11 @@ "Bölüm adı (36 unikod karaktere kadar). Bu, /dev/disk/by-partlabel " "dizinindeki bir simgesel bağ ile cihaza işaret etmek istiyorsanız faydalıdır" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:138 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:122 msgid "_System Partition" msgstr "_Sistem Bölümü" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:143 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:127 msgid "" "Used to indicate that the partition and its contents are required for the " "OS/Platform to function. Special care should be taken to not delete or " @@ -3450,11 +3451,11 @@ "olduğunu belirtmekte kullanılır. İçeriğin silinmemesi veya üzerine " "yazılmaması için çok dikkatli olun." -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:157 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:141 msgid "Legacy BIOS _Bootable" msgstr "Eski BIOS’la _Önyüklenebilir" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:162 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:146 msgid "" "This is equivalent to Master Boot Record bootable flag. It is " "normally only used for GPT partitions on MBR systems" @@ -3462,15 +3463,15 @@ "Bu, Ana Önyükleme Kaydı (MBR) önyüklenebilir bayrağına denktir. " "Normalde sadece MBR sistemlerindeki GPT bölümlerinde kullanılır" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:163 msgid "Flags" msgstr "Bayraklar" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:195 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179 msgid "Hide from _Firmware" msgstr "_Donanım Yazılımından Gizle" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:200 +#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:184 msgid "" "Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and " "not try to read from it" @@ -3480,13 +3481,13 @@ #: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:7 msgid "Erase Multiple Disks" -msgstr "Çoklu Diskleri Sil" +msgstr "Birden Fazla Diski Sil" -#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:36 +#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:31 msgid "_Erase…" msgstr "_Sil…" -#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:68 +#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:52 msgid "Erase _Type" msgstr "Silme _Türü" @@ -3494,27 +3495,27 @@ msgid "Format Disk" msgstr "Diski Biçimlendir" -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:39 +#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:34 msgid "_Format…" msgstr "_Biçimlendir…" -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:86 +#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:70 msgid "_Partitioning" msgstr "B_ölümlendirme" -#: src/disks/ui/headerbar.ui:35 +#: src/disks/ui/disks.ui:105 msgid "Drive Options" msgstr "Sürücü Seçenekleri" -#: src/disks/ui/headerbar.ui:50 +#: src/disks/ui/disks.ui:120 msgid "Power off this disk" msgstr "Bu diski kapat" -#: src/disks/ui/headerbar.ui:65 +#: src/disks/ui/disks.ui:135 msgid "Eject this disk" msgstr "Bu diski çıkart" -#: src/disks/ui/headerbar.ui:80 +#: src/disks/ui/disks.ui:150 msgid "Detach this loop device" msgstr "Bu döngü cihazını çıkart" @@ -3530,7 +3531,7 @@ msgid "The size of the image to create" msgstr "Oluşturulacak imajın boyutu" -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:187 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:177 msgid "Attach new _Image…" msgstr "Yeni Disk _İmajı Ekle…" @@ -3538,7 +3539,7 @@ msgid "Resize Volume" msgstr "Birimi Yeniden Boyutlandır" -#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53 +#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:48 msgid "" "Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your " "data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to " @@ -3551,11 +3552,11 @@ "mevcut içeriğe göre hesaplanmıştır. Dosya sisteminin hızlı ve eksiksiz bir " "şekilde çalışması için ilave boş alan tutun." -#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:197 +#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:189 msgid "_Difference" msgstr "_Fark" -#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:214 +#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:206 msgid "The difference to the previous partition size" msgstr "Önceki bölüm boyutuyla olan fark" @@ -3606,62 +3607,62 @@ msgid "Attach an existing disk image" msgstr "Mevcut bir disk imajını ekle" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:31 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klavye kısayolları" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:45 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:54 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Drive" msgstr "Sürücü" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:58 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Open the drive menu" msgstr "Sürücü menüsünü aç" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Format the drive" msgstr "Sürücüyü biçimlendir" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Restore an image to the disk" msgstr "Bir imajı diske geri yüke" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "SMART data" msgstr "SMART verileri" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:86 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "Drive settings" msgstr "Sürücü ayarları" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:95 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Partition" msgstr "Bölüm" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Open the volume menu" msgstr "Birim menüsünü aç" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Format the selected volume" msgstr "Seçilen birimi biçimlendir" @@ -3678,57 +3679,57 @@ msgid "Click to start a SMART self-test" msgstr "SMART öz sınamayı başlatmak için tıklayın" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:40 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:37 msgid "_Stop Self-test" msgstr "_Öz Sınamayı Durdur" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:44 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:41 msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress" msgstr "Devam eden SMART öz sınamayı durdurmak için tıklayın" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:74 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:63 msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk" msgstr "" "Sabit diskten SMART verilerini yeniden okumaya mecbur etmek için tıklayın" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:113 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:96 msgid "Powered On" msgstr "Açıldı" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:146 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:129 msgid "Updated" msgstr "Güncellendi" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:195 msgid "Self-test Result" msgstr "Öz Sınama Neticesi" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212 msgid "Self-assessment" msgstr "Öz Değerlendirme" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:246 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229 msgid "Overall Assessment" msgstr "Genel Değerlendirme" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:317 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:295 msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk" msgstr "" "Sabit disk için SMART’ın etkin olma durumunu değiştirmek için tıklayın" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:339 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:306 msgid "SMART _Attributes" msgstr "SMART Ö_znitelikler" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:413 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:364 msgid "Short" msgstr "Kısa" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:421 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:372 msgid "Extended" msgstr "Uzatılmış" -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:429 +#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:380 msgid "Conveyance" msgstr "Nakil" @@ -3736,25 +3737,25 @@ msgid "Enter passphrase to unlock" msgstr "Kilidi açmak için parolayı yazın" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:41 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:36 msgid "This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data." msgstr "Bu birim rastgele veri içerdiğinden bir VeraCrypt birimi olabilir." -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:79 -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:186 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:69 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:176 msgid "If specified" msgstr "Belirtildiyse" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:117 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:107 #| msgid "Volume" msgid "Volume type" msgstr "Birim türü" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:136 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:126 msgid "_Hidden" msgstr "_Gizli" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:137 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:127 msgid "" "Instead of unlocking this volume, attempt to unlock a secondary volume " "hidden inside." @@ -3762,19 +3763,19 @@ "Bu birimin kilidini açmak yerine içindeki gizli ikincil birimin kilidini " "açmaya çalış." -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:149 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:139 msgid "Windows _system" msgstr "Windows _sistemi" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:150 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:140 msgid "Unlock an encrypted Windows system partition or drive." msgstr "Şifreli Windows sistem bölümünün veya sürücüsünün kilidini açın." -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:171 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:161 msgid "PI_M" msgstr "PI_M" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:187 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:177 msgid "" "If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to " "use for this volume." @@ -3782,15 +3783,15 @@ "Eğer belirtildiyse, birim için bu VeraCrypt PIM (Personal Iterations " "Multiplier) sayısal değeri kullanılacak." -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:204 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:194 msgid "_Keyfiles" msgstr "_Anahtar dosyaları" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:221 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:211 msgid "Select a keyfile to unlock this volume" msgstr "Bu birimin kilidini açmak için bir anahtar dosyası seçin" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:260 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:240 msgid "_Unlock" msgstr "_Kilidi Aç" @@ -3852,7 +3853,7 @@ #: src/libgdu/gduutils.c:114 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)" -msgstr "Disk Kalıpları (*.img, *.iso)" +msgstr "Disk İmajları (*.img, *.iso)" #. Translators: Used for number of years #: src/libgdu/gduutils.c:443 @@ -3915,35 +3916,35 @@ #, c-format msgctxt "duration-year-to-inf" msgid "%s, %s and %s" -msgstr "%s, %s ve %s" +msgstr "%s %s %s" #. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days #: src/libgdu/gduutils.c:554 #, c-format msgctxt "duration-months-to-year" msgid "%s and %s" -msgstr "%s ve %s" +msgstr "%s %s" #. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours #: src/libgdu/gduutils.c:559 #, c-format msgctxt "duration-day-to-month" msgid "%s and %s" -msgstr "%s ve %s" +msgstr "%s %s" #. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes #: src/libgdu/gduutils.c:564 #, c-format msgctxt "duration-hour-to-day" msgid "%s and %s" -msgstr "%s ve %s" +msgstr "%s %s" #. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds #: src/libgdu/gduutils.c:575 #, c-format msgctxt "duration-minute-to-hour" msgid "%s and %s" -msgstr "%s ve %s" +msgstr "%s %s" #: src/libgdu/gduutils.c:584 msgctxt "duration" @@ -3968,7 +3969,7 @@ #: src/libgdu/gduutils.c:831 msgctxt "confirmation-list-of-devices" msgid "Affected Devices" -msgstr "Etkilenen Aygıtlar" +msgstr "Etkilenen Cihazlar" #: src/libgdu/gduutils.c:1399 msgid "Error unmounting filesystem" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2021-01-22 11:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2021-08-03 09:02:51.000000000 +0000 @@ -27,16 +27,16 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:377 +#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:383 msgid "GNOME Fonts" msgstr "GNOME Yazı Tipleri" -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1368 -#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1386 +#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "Sisteminizdeki yazı tiplerini görüntüleyin" @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "About Fonts" msgstr "Yazı Tipleri Hakkında" -#: src/font-view.c:385 +#: src/font-view.c:391 msgid "Show the application's version" msgstr "Uygulamanın sürümünü göster" @@ -94,133 +94,133 @@ #. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced #. * with the minimum, maximum and default values for the axis. #. -#: src/font-view.c:503 +#: src/font-view.c:509 #, c-format msgid "%s %g — %g, default %g" msgstr "%s %g — %g, öntanımlı %g" -#: src/font-view.c:559 +#: src/font-view.c:565 #, c-format #| msgid "Installed" msgid "Instance %d" msgstr "Oluşum %d" #. Translators, this seperates the list of Layout Features. -#: src/font-view.c:602 +#: src/font-view.c:608 msgctxt "OpenType layout" msgid ", " msgstr ", " -#: src/font-view.c:626 +#: src/font-view.c:632 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: src/font-view.c:629 +#: src/font-view.c:635 msgid "Location" msgstr "Konum" -#: src/font-view.c:632 +#: src/font-view.c:638 msgid "Style" msgstr "Biçem" -#: src/font-view.c:642 +#: src/font-view.c:648 msgid "Type" msgstr "Tür" -#: src/font-view.c:700 src/font-view.c:726 +#: src/font-view.c:706 src/font-view.c:732 msgid "Version" msgstr "Sürüm" -#: src/font-view.c:704 src/font-view.c:731 +#: src/font-view.c:710 src/font-view.c:737 msgid "Copyright" msgstr "Telif Hakkı" -#: src/font-view.c:708 +#: src/font-view.c:714 msgid "Description" msgstr "Açıklama" -#: src/font-view.c:712 +#: src/font-view.c:718 msgid "Manufacturer" msgstr "Üretici" -#: src/font-view.c:716 +#: src/font-view.c:722 msgid "Designer" msgstr "Tasarımcı" -#: src/font-view.c:720 +#: src/font-view.c:726 msgid "License" msgstr "Lisans" -#: src/font-view.c:745 +#: src/font-view.c:751 msgid "Glyph Count" msgstr "Glif Sayısı" -#: src/font-view.c:747 +#: src/font-view.c:753 msgid "Color Glyphs" msgstr "Renk Glifleri" -#: src/font-view.c:747 +#: src/font-view.c:753 msgid "yes" msgstr "evet" -#: src/font-view.c:747 +#: src/font-view.c:753 msgid "no" msgstr "hayır" -#: src/font-view.c:751 +#: src/font-view.c:757 msgid "Layout Features" msgstr "Düzen Özellikleri" -#: src/font-view.c:757 +#: src/font-view.c:763 msgid "Variation Axes" msgstr "Değişim Eksenleri" -#: src/font-view.c:764 +#: src/font-view.c:770 msgid "Named Styles" msgstr "Adlandırılmış biçemler" -#: src/font-view.c:870 +#: src/font-view.c:876 msgid "This font could not be installed." msgstr "Bu yazı tipi kurulamadı." -#: src/font-view.c:1008 +#: src/font-view.c:1014 msgid "This font could not be displayed." msgstr "Bu yazı tipi görüntülenemiyor." -#: src/font-view.c:1135 +#: src/font-view.c:1147 msgid "Install" msgstr "Kur" -#: src/font-view.c:1138 +#: src/font-view.c:1150 msgid "Installing…" msgstr "Kuruluyor…" -#: src/font-view.c:1141 +#: src/font-view.c:1153 msgid "Installed" msgstr "Kuruldu" -#: src/font-view.c:1144 +#: src/font-view.c:1156 msgid "Failed" msgstr "Başarısız" -#: src/font-view.c:1160 +#: src/font-view.c:1172 msgid "Info" msgstr "Bilgi" -#: src/font-view.c:1177 +#: src/font-view.c:1189 msgid "Back" msgstr "Geri" -#: src/font-view.c:1255 +#: src/font-view.c:1267 msgid "All Fonts" msgstr "Tüm Yazı Tipleri" -#: src/font-view.c:1367 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:3 +#: src/font-view.c:1385 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3 msgid "Fonts" msgstr "Yazı Tipleri" #header bilgisinden oluşturulmuştur -#: src/font-view.c:1370 +#: src/font-view.c:1389 msgid "translator-credits" msgstr "" "Barbaros Ulutaş \n" @@ -248,7 +248,7 @@ " Şâkir Aşçı https://launchpad.net/~sakirasci" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:6 +#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:6 msgid "fonts;fontface;" msgstr "yazı tipleri; yazı tipi ailesi;" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2021-01-22 11:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2021-08-03 09:02:58.000000000 +0000 @@ -18,13 +18,13 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7 -#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-view.ui:82 -#: data/ui/collection-view.ui:448 src/ui/application.vala:49 +#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 src/ui/application.vala:49 +#: src/ui/collection-view.ui:82 src/ui/collection-view.ui:452 msgid "Games" msgstr "Oyunlar" @@ -91,7 +91,7 @@ msgid "@icon@" msgstr "@icon@" -#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-view.ui:105 +#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 src/ui/display-view.ui:105 msgid "Fullscreen" msgstr "Tam ekran" @@ -139,102 +139,103 @@ "Oyun çalıştırmak için tercih edilen Libretro çekirdeği. Tercih edilen " "çekirdek donanım yazılımı eksikse, farklı bir çekirdek kullanılabilir." -#: data/ui/collection-view.ui:465 data/ui/preferences-window.ui:67 +#: src/preferences/preferences-window.ui:66 src/ui/collection-view.ui:469 msgid "Platforms" msgstr "Platformlar" -#: data/ui/collection-view.ui:506 +#: src/ui/collection-view.ui:510 msgid "Loading" msgstr "Yükleniyor" -#: data/ui/collection-view.ui:42 +#: src/ui/collection-view.ui:42 msgid "Add game files…" msgstr "Oyun dosyaları ekle…" #. Translators: tooltip for the application menu button -#: data/ui/collection-view.ui:61 +#: src/ui/collection-view.ui:61 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: data/ui/collection-action-window.ui:61 data/ui/collection-view.ui:121 -#: data/ui/collection-view.ui:198 data/ui/collection-view.ui:297 -#: data/ui/collection-view.ui:347 +#: src/ui/collection-action-window.ui:61 src/ui/collection-view.ui:121 +#: src/ui/collection-view.ui:198 src/ui/collection-view.ui:297 +#: src/ui/collection-view.ui:347 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: data/ui/collection-action-window.ui:212 data/ui/collection-view.ui:153 -#: data/ui/collection-view.ui:232 data/ui/display-view.ui:34 -#: data/ui/display-view.ui:169 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:33 -#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:35 +#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:33 +#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:35 +#: src/ui/collection-action-window.ui:164 src/ui/collection-view.ui:153 +#: src/ui/collection-view.ui:232 src/ui/display-view.ui:34 +#: src/ui/display-view.ui:169 msgid "Back" msgstr "Geri" -#: data/ui/collection-view.ui:637 +#: src/ui/collection-view.ui:644 msgid "Pr_eferences" msgstr "T_ercihler" -#: data/ui/collection-view.ui:641 +#: src/ui/collection-view.ui:648 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye _Kısayolları" -#: data/ui/collection-view.ui:645 +#: src/ui/collection-view.ui:652 msgid "_Help" msgstr "Y_ardım" -#: data/ui/collection-view.ui:649 +#: src/ui/collection-view.ui:656 msgid "_About Games" msgstr "Oyunlar _Hakkında" -#: data/ui/display-view.ui:57 +#: src/ui/display-view.ui:57 msgid "Restore" msgstr "Geri Yükle" -#: data/ui/display-view.ui:148 +#: src/ui/display-view.ui:148 msgid "_Load" msgstr "Yük_le" -#: data/ui/display-view.ui:236 +#: src/ui/display-view.ui:244 msgid "_Restart" msgstr "_Yeniden Başlat" -#: data/ui/display-view.ui:242 +#: src/ui/display-view.ui:250 msgid "_Snapshots" msgstr "_Anlık Görüntüler" #. Translators: This is displayed when the games library is empty. -#: data/ui/empty-collection.ui:23 src/ui/empty-search.vala:12 +#: src/ui/collection-view.ui:430 src/ui/collection-view.vala:626 msgid "No games found" msgstr "Oyun bulunamadı" #. Translators: This is displayed when the games library is empty. -#: data/ui/empty-collection.ui:38 +#: src/ui/collection-view.ui:431 msgid "" "Install games or add directories containing games to your search sources." msgstr "" "Oyun kurun veya arama kaynaklarınız için oyunları içeren dizinleri ekleyin." -#: data/ui/input-mode-switcher.ui:16 +#: src/ui/input-mode-switcher.ui:16 msgid "Gamepad Input" msgstr "Oyun Çubuğu Girdisi" -#: data/ui/input-mode-switcher.ui:36 +#: src/ui/input-mode-switcher.ui:36 msgid "Keyboard Input" msgstr "Klavye Girdisi" -#: data/ui/media-menu-button.ui:14 +#: src/ui/media-menu-button.ui:14 msgid "Media" msgstr "Ortam" -#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:9 +#: src/preferences/preferences-page-controllers.ui:9 msgid "Gamepads" msgstr "Oyun Çubukları" -#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:15 -#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:60 +#: src/preferences/preferences-page-controllers.ui:15 +#: src/preferences/preferences-page-controllers.vala:60 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" -#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:9 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:9 msgid "" "Export save states and in-game saves. This can be used for moving the data " "to another device or for restoring it later. Desktop, Steam and LÖVE games " @@ -244,17 +245,17 @@ "verileri başka bir aygıta taşımak veya daha sonra geri yüklemek için " "kullanılabilir. Masaüstü, Steam ve LÖVE oyunları dışa aktarılamaz." -#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:13 -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:30 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:13 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:30 msgid "Export save data" msgstr "Kaydetme verisini dışa aktar" -#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:20 -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:20 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:32 msgid "_Export" msgstr "Dışa _Aktar" -#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:31 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:31 msgid "" "Import save data for games from existing backup. This will replace existing " "saves and cannot be undone." @@ -262,64 +263,64 @@ "Var olan yedeklemeden oyunlara ilişkin kaydetme verilerini içe aktar. Bu " "işlem, var olan kaydetmelerin yerine geçer ve geri alınamaz." -#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:35 -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:8 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:35 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:8 msgid "Import save data" msgstr "Kaydetme verisini içe aktar" -#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:41 -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:10 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:41 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:10 msgid "_Import" msgstr "İçe _Aktar" -#: data/ui/preferences-page-video.ui:9 +#: src/preferences/preferences-page-video.ui:9 msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" -#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:58 -#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:60 +#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:58 +#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:60 msgctxt "Keyboard configuration factory reset" msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" -#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:71 -#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:73 +#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:71 +#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:73 msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" -#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:119 -#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:122 +#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:119 +#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:122 msgid "Skip" msgstr "Atla" -#: data/ui/collection-view.ui:328 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:102 -#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:105 data/ui/quit-dialog.ui:15 -#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15 data/ui/restart-dialog.ui:15 -#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14 +#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:102 +#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:105 +#: src/ui/collection-view.ui:328 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:21 +#: src/preferences/preferences-window.ui:5 +#: src/preferences/preferences-window.ui:21 msgid "Preferences" msgstr "Seçenekler" -#: data/ui/quit-dialog.ui:9 +#: src/ui/display-view.vala:579 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Çıkmak istediğinize emin misiniz?" -#: data/ui/quit-dialog.ui:10 data/ui/restart-dialog.ui:10 +#: src/ui/display-view.vala:582 src/ui/display-view.vala:709 msgid "All unsaved progress will be lost." msgstr "Tüm kaydedilmemiş ilerleme kaybolacak." -#: data/ui/quit-dialog.ui:21 +#: src/ui/display-view.vala:584 msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: data/ui/remote-display.ui:23 +#: src/command/command-runner.vala:43 msgid "Use the game’s own window to play it" msgstr "Oynamak için oyunun kendi penceresini kullan" -#: data/ui/remote-display.ui:36 +#: src/command/command-runner.vala:44 msgid "This game isn’t integrated with GNOME Games." msgstr "Bu oyun GNOME Oyunlar ile tümleşmemiş." @@ -327,7 +328,8 @@ msgid "You have to use its own window to play it." msgstr "Oynamak için kendi penceresini kullanmalısınız." -#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:9 +#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:145 +#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.vala:127 msgid "Factory reset mapping for this controller?" msgstr "Bu denetleyici için eşleşmeleri fabrika ayarına getir?" @@ -340,15 +342,15 @@ msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" -#: data/ui/resume-dialog.ui:9 +#: src/ui/display-view.vala:447 src/ui/display-view.vala:497 msgid "Resume last game?" msgstr "Son oyunu sürdür?" -#: data/ui/restart-dialog.ui:21 data/ui/resume-dialog.ui:13 +#: src/ui/display-view.vala:450 src/ui/display-view.vala:711 msgid "Restart" msgstr "Yeniden Başlat" -#: data/ui/resume-dialog.ui:20 +#: src/ui/display-view.vala:451 msgid "Resume" msgstr "Sürdür" @@ -356,223 +358,221 @@ msgid "Resuming failed. Do you want to restart the game?" msgstr "Sürdürme başarısız. Oyunu yeniden başlatmak ister misiniz?" -#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:20 +#: src/ui/display-view.vala:500 msgctxt "Resuming a game failed dialog" msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" -#: data/ui/snapshots-list.ui:64 +#: src/ui/snapshots-list.ui:70 msgid "Create new snapshot" msgstr "Yeni anlık görüntü oluştur" -#: data/ui/snapshots-list.ui:89 +#: src/ui/snapshots-list.ui:95 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: data/ui/collection-view.ui:597 data/ui/collection-view.ui:669 -#: data/ui/snapshots-list.ui:103 data/ui/snapshots-list.ui:153 +#: src/ui/collection-view.ui:604 src/ui/collection-view.ui:676 +#: src/ui/snapshots-list.ui:109 src/ui/snapshots-list.ui:162 msgid "_Rename" msgstr "Yeniden _Adlandır" -#: data/ui/snapshots-list.ui:129 +#: src/ui/snapshots-list.ui:138 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:11 +#: src/ui/help-overlay.ui:10 msgid "Shortcuts" msgstr "Kısayollar" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:15 +#: src/ui/help-overlay.ui:14 msgid "General" msgstr "Genel" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:20 +#: src/ui/help-overlay.ui:19 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Geri git" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:27 +#: src/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:35 data/ui/shortcuts-window.ui:249 +#: src/ui/help-overlay.ui:34 src/ui/help-overlay.ui:248 msgid "Collection" msgstr "Derlem" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:40 +#: src/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Ara" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:56 data/ui/shortcuts-window.ui:65 +#: src/ui/help-overlay.ui:55 src/ui/help-overlay.ui:64 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate" msgstr "Dolaş" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:57 +#: src/ui/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Left analog stick" msgstr "Sol analog çubuk" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:66 +#: src/ui/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Directional pad" msgstr "Yön yüzeyi" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:74 +#: src/ui/help-overlay.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Select view" msgstr "Seçim görünümü" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:75 +#: src/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Front shoulder buttons" msgstr "Ön omuz düğmeleri" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:83 data/ui/shortcuts-window.ui:92 +#: src/ui/help-overlay.ui:82 src/ui/help-overlay.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Start game" msgstr "Oyunu başlat" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:84 +#: src/ui/help-overlay.ui:83 msgctxt "shortcut window" msgid "Start button" msgstr "Başlat düğmesi" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:93 data/ui/shortcuts-window.ui:152 +#: src/ui/help-overlay.ui:92 src/ui/help-overlay.ui:151 msgctxt "shortcut window" msgid "Bottom action button" msgstr "Orta eylem düğmesi" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:100 +#: src/ui/help-overlay.ui:99 msgid "In Game" msgstr "Oyun İçi" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:105 +#: src/ui/help-overlay.ui:104 msgctxt "shortcut window" msgid "Create new snapshot" msgstr "Yeni anlık görüntü oluştur" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:112 +#: src/ui/help-overlay.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Load the latest snapshot" msgstr "Son anlık görüntüyü yükle" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:119 +#: src/ui/help-overlay.ui:118 msgctxt "shortcut window" msgid "Show snapshots" msgstr "Anlık görüntüleri göster" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:126 +#: src/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Tam ekranı aç/kapat" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:133 +#: src/ui/help-overlay.ui:132 msgctxt "shortcut window" msgid "Exit fullscreen" msgstr "Tam ekrandan çık" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:142 +#: src/ui/help-overlay.ui:141 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to the collection" msgstr "Derleme geri git" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:143 +#: src/ui/help-overlay.ui:142 msgctxt "shortcut window" msgid "Home button" msgstr "Ev düğmesi" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:151 +#: src/ui/help-overlay.ui:150 msgctxt "shortcut window" msgid "Accept" msgstr "Kabul et" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:160 +#: src/ui/help-overlay.ui:159 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:161 +#: src/ui/help-overlay.ui:160 msgctxt "shortcut window" msgid "Right action button" msgstr "Sağ eylem düğmesi" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:172 #: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:6 msgid "Nintendo DS" msgstr "Nintendo DS" -#. Translators: This is displayed in the shortcuts window. This corresponds to the screens layout for the Nintendo DS. -#: data/ui/shortcuts-window.ui:176 -#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:39 +#. Translators: This is displayed in the shortcuts window. This corresponds to the screens layout for the Nintendo DS and 3DS. +#: src/screen-layout/screen-layout-switcher.ui:39 src/ui/help-overlay.ui:175 msgid "Screen Layout" msgstr "Ekran Düzeni" -#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens are stacked one on top of the other -#: data/ui/shortcuts-window.ui:181 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators. This setting means the two screens are stacked one on top of the other +#: src/ui/help-overlay.ui:180 msgctxt "shortcut window" msgid "Vertical" msgstr "Dikey" -#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens are displayed side by side -#. Translators: This describes the Nintendo DS screens layout, side by side -#: data/ui/shortcuts-window.ui:188 data/ui/shortcuts-window.ui:196 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators. This setting means the two screens are displayed side by side +#. Translators: This describes the Nintendo DS and 3DS screens layout, side by side +#: src/ui/help-overlay.ui:187 src/ui/help-overlay.ui:195 msgctxt "shortcut window" msgid "Side by side" msgstr "Yan yana" -#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the right of the top screen. -#: data/ui/shortcuts-window.ui:189 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators when the two screens are displayed side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the right of the top screen. +#: src/ui/help-overlay.ui:188 msgctxt "shortcut window" msgid "Bottom to the right" msgstr "Alttan sağa" -#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the left of the top screen -#: data/ui/shortcuts-window.ui:197 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators when the two screens are displayed side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the left of the top screen +#: src/ui/help-overlay.ui:196 msgctxt "shortcut window" msgid "Bottom to the left" msgstr "Alttan sola" -#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means only one screen is displayed at once. The screen displayed can then be changed in-game -#: data/ui/shortcuts-window.ui:204 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators. This setting means only one screen is displayed at once. The screen displayed can then be changed in-game +#: src/ui/help-overlay.ui:203 msgctxt "shortcut window" msgid "Single screen" msgstr "Tek ekran" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:212 +#: src/ui/help-overlay.ui:211 msgid "Screen Switching" msgstr "Ekran Değişimi" -#. Translators: This describes the shortcut for showing the top screen, when the Nintendo DS emulator is single screen mode. -#: data/ui/shortcuts-window.ui:217 +#. Translators: This describes the shortcut for showing the top screen, when the Nintendo DS and 3DS emulators is single screen mode. +#: src/ui/help-overlay.ui:216 msgctxt "shortcut window" msgid "Show top screen" msgstr "Üst ekranı göster" -#. Translators: This describes the shortcut for showing the bottom screen, when the Nintendo DS emulator is single screen mode. -#: data/ui/shortcuts-window.ui:224 +#. Translators: This describes the shortcut for showing the bottom screen, when the Nintendo DS and 3DS emulators is single screen mode. +#: src/ui/help-overlay.ui:223 msgctxt "shortcut window" msgid "Show bottom screen" msgstr "Alt ekranı göster" -#. Translators: This describes the shortcut for toggling whether the top or bottom screen is displayed, when the Nintendo DS emulator is single screen mode. -#: data/ui/shortcuts-window.ui:233 +#. Translators: This describes the shortcut for toggling whether the top or bottom screen is displayed, when the Nintendo DS and 3DS emulators is single screen mode. +#: src/ui/help-overlay.ui:232 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle screen" msgstr "Tam ekranı aç/kapat" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:234 +#: src/ui/help-overlay.ui:233 msgctxt "shortcut window" msgid "Press right analog stick" msgstr "Sağ analog çubuğa basın" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:245 +#: src/ui/help-overlay.ui:244 msgid "Cheats" msgstr "Hileler" -#: data/ui/shortcuts-window.ui:254 +#: src/ui/help-overlay.ui:253 msgctxt "shortcut window" msgid "Contribute" msgstr "Katkı ver" @@ -625,7 +625,7 @@ msgid "The file doesn’t have a Dreamcast header." msgstr "Dosyanın Dreamcast başlığı yok." -#: plugins/dreamcast/src/dreamcast-plugin.vala:6 +#: plugins/dreamcast/src/dreamcast-plugin.vala:8 msgid "Dreamcast" msgstr "Dreamcast" @@ -663,14 +663,14 @@ msgid "MS-DOS" msgstr "MS-DOS" -#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:19 +#: src/screen-layout/screen-layout-switcher.ui:19 msgid "Change Screen" msgstr "Ekranı Değiştir" -#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS -#. * emulator. This setting means the two screens are stacked one on -#. * top of the other -#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:53 +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and +#. * 3DS emulators. This setting means the two screens are stacked one +#. * on top of the other. +#: src/screen-layout/screen-layout.vala:34 msgid "Vertical" msgstr "Dikey" @@ -682,10 +682,10 @@ msgid "Side by side" msgstr "Yan yana" -#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS -#. * emulator. This setting means only one screen is displayed at +#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and +#. * 3DS emulators. This setting means only one screen is displayed at #. * once. The screen displayed can then be changed in-game. -#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:71 +#: src/screen-layout/screen-layout.vala:56 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Toggle fullscreen" msgid "Single screen" @@ -696,8 +696,6 @@ #. * one on top of the other. The bottom screen is displayed to the #. * right of the top screen. #: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:85 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Bottom action button" msgid "Bottom to the right" msgstr "Alttan sağa" @@ -706,8 +704,6 @@ #. * one on top of the other. The bottom screen is displayed to the #. * left of the top screen. #: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:92 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Bottom action button" msgid "Bottom to the left" msgstr "Alttan sola" @@ -931,7 +927,7 @@ msgid "No module found for “%s”." msgstr "“%s” için modül bulunamadı." -#: src/retro/retro-runner.vala:443 +#: src/retro/retro-runner.vala:485 msgid "Unknown platform" msgstr "Bilinmeyen platform" @@ -944,7 +940,7 @@ msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned." msgstr "Sistem henüz desteklenmiyor ancak tam destek planlanmaktadır." -#: src/core/snapshot-manager.vala:82 src/core/snapshot-manager.vala:107 +#: src/core/snapshot-manager.vala:85 src/core/snapshot-manager.vala:110 #, c-format msgid "New snapshot %s" msgstr "Yeni anlık görüntü %s" @@ -1056,13 +1052,14 @@ msgid "Select game files" msgstr "Oyun dosyaları seç" -#: data/ui/collection-action-window.ui:27 data/ui/collection-view.ui:323 -#: src/ui/application.vala:171 src/ui/preferences-page-import-export.vala:10 -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:10 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:32 +#: src/ui/application.vala:171 src/ui/collection-action-window.ui:27 +#: src/ui/collection-view.ui:323 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" -#: data/ui/collection-action-window.ui:35 src/ui/application.vala:172 +#: src/ui/application.vala:172 src/ui/collection-action-window.ui:35 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" @@ -1072,20 +1069,20 @@ msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s" msgstr "%s çalıştırılırken beklenmeyen hata oluştu" -#: src/ui/application.vala:498 +#: src/ui/application.vala:499 msgid "GNOME Games" msgstr "GNOME Oyunlar" -#: src/ui/application.vala:500 +#: src/ui/application.vala:501 msgid "A video game player for GNOME" msgstr "GNOME için video oyun oynatıcı" -#: src/ui/application.vala:504 +#: src/ui/application.vala:505 msgid "Learn more about GNOME Games" msgstr "GNOME Oyunlar hakkında daha çok öğren" # Header bilgisinden güncellemeyi unutmayın. -#: src/ui/application.vala:511 +#: src/ui/application.vala:512 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ertan Kurt \n" @@ -1098,7 +1095,7 @@ #. Translators: This is displayed if the user tries to log out of his #. * GNOME session, shutdown, or reboot while Games is running -#: src/ui/application-window.vala:271 src/ui/application-window.vala:290 +#: src/ui/application-window.vala:307 src/ui/application-window.vala:326 msgid "Playing a game" msgstr "Oyun oynama" @@ -1111,19 +1108,19 @@ msgid "Oops! Unable to run “%s”" msgstr "Hayda! “%s” çalıştırılamıyor" -#: src/ui/error-display.vala:17 +#: src/ui/display-view.vala:427 msgid "Oops! Unable to run the game" msgstr "Hayda! Oyun çalıştırılamıyor" -#: src/ui/gamepad-mapper.vala:168 +#: src/gamepad/gamepad-mapper.vala:168 msgid "Press suitable button on your gamepad" msgstr "Oyun çubuğunuzdaki uygun düğmeye basın" -#: src/ui/gamepad-mapper.vala:173 +#: src/gamepad/gamepad-mapper.vala:173 msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad" msgstr "Oyun çubuğunuzdaki uygun sağ/sol ekseni oynatın" -#: src/ui/gamepad-mapper.vala:175 +#: src/gamepad/gamepad-mapper.vala:175 msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad" msgstr "Oyun çubuğunuzdaki uygun yukarı/aşağı ekseni oynatın" @@ -1131,7 +1128,7 @@ #. * when the user maps keyboard keys to controller buttons. To see it, #. * click on the hamburger menu, click on preferences > controllers > #. * keyboard, and click on the "configure" button -#: src/ui/keyboard-mapper.vala:31 +#: src/keyboard/keyboard-mapper.vala:31 msgid "Press suitable key on your keyboard" msgstr "Klavyenizdeki uygun tuşa basın" @@ -1140,20 +1137,20 @@ msgid "Media %d" msgstr "%d Ortamı" -#: data/ui/preferences-window.ui:57 +#: src/preferences/preferences-window.ui:56 msgid "Controllers" msgstr "Denetleyiciler" -#: data/ui/preferences-window.ui:77 +#: src/preferences/preferences-window.ui:76 msgid "Import & Export" msgstr "İçeriye / Dışarıya Aktar" -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:19 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:19 #, c-format msgid "Couldn’t import save data: %s" msgstr "Kayıt verisi içe aktarılamadı: %s" -#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:49 +#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:49 #, c-format msgid "Couldn’t export save data: %s" msgstr "Kayıt verisi dışa aktarılamadı: %s" @@ -1161,7 +1158,7 @@ #. Translators: This is displayed under the platform name when no #. * core is available for this platform. To see this message, click #. * on the hamburger menu, click on Preferences, then on Platforms -#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:18 +#: src/preferences/preferences-page-platforms-retro-row.vala:18 msgid "None" msgstr "Boş" @@ -1169,30 +1166,30 @@ #. Translators: These values are video filters applied to the screen. Smooth #. * tries to smoothen the pixels, sharp displays the pixels square, and CRT #. * emulates an old TV -#: src/ui/preferences-page-video.vala:26 +#: src/preferences/preferences-page-video.vala:26 msgid "Smooth" msgstr "Pürüzsüz" -#: src/ui/preferences-page-video.vala:26 +#: src/preferences/preferences-page-video.vala:26 msgid "Sharp" msgstr "Keskin" -#: src/ui/preferences-page-video.vala:26 +#: src/preferences/preferences-page-video.vala:26 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: data/ui/preferences-window.ui:47 +#: src/preferences/preferences-window.ui:46 msgid "Video" msgstr "Video" #. translators: testing a gamepad, %s is its name -#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:99 +#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:99 #, c-format msgid "Testing %s" msgstr "%s Sınama" #. translators: configuring a gamepad, %s is its name -#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:101 +#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:101 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "%s Yapılandırma" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2021-01-22 11:38:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2021-08-03 09:03:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2021-01-22 11:38:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2021-08-03 09:03:01.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433282659.000000\n" @@ -65,11 +65,11 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:320 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:319 msgid "Force existing user mode" msgstr "Mevcut kullanıcı moduna zorla" -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:326 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:325 msgid "— GNOME initial setup" msgstr "— GNOME ilk kurulum" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Her şey tamam!" #. Translators: "city, country" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:271 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -654,28 +654,28 @@ #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 #. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:310 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:312 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:314 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:315 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:317 msgid "%R" msgstr "%R" #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:318 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:320 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:483 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:485 #: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17 msgid "Time Zone" msgstr "Saat Dilimi" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2021-01-22 11:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2021-08-03 09:02:51.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2021-01-22 11:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2021-08-03 09:02:59.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens the Scores dialog diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-logs.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-logs.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2021-01-22 11:38:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2021-08-03 09:03:00.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: data/gl-categorylist.ui:15 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2021-01-22 11:38:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2021-08-03 09:02:49.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-maps.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-maps.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2021-01-22 11:38:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2021-08-03 09:03:01.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -34,7 +34,7 @@ #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:7 msgid "Find places around the world" -msgstr "Dünya genelindeki yerleri bulun" +msgstr "Dünya genelindeki yerleri bul" #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:9 msgid "" @@ -42,17 +42,17 @@ "quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, " "or locate a place to meet a friend." msgstr "" -"Haritalar, tüm dünya çapındaki haritalara hızla erişmenizi sağlar. Şehir ya " -"da sokak araması yoluyla, aramakta olduğunuz yeri hızla bulmanıza veya " -"arkadaşınızla buluşacağınız yeri belirlemenize olanak tanır." +"Haritalar, dünya çapındaki haritalara hızla erişmenizi sağlar. Şehir ya da " +"sokak araması yoluyla aramakta olduğunuz yeri hızla bulmanızı veya " +"arkadaşınızla buluşacağınız yeri belirlemenizi sağlar." #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:14 msgid "" "Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of " "thousands of people across the globe." msgstr "" -"Haritalar dünya çapında yüzbinlerce insan tarafından hazırlanan " -"OpenStreetMap ile ortak veri tabanını kullanır." +"Haritalar, küresel çapta yüzbinlerce insanca hazırlanan OpenStreetMap ile " +"ortak veri tabanını kullanır." #. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim. #. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click @@ -62,7 +62,7 @@ "You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main " "Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”." msgstr "" -"Hatta “Kızılay, Ankara yakınındaki Lokantalar” ya da “Ulus, Ankara " +"Üstelik “Kızılay, Ankara yakınındaki Lokantalar” ya da “Ulus, Ankara " "yakınındaki Oteller” gibi belirli türde yerleri bile arayabilirsiniz." #. Translators: This is the program name. @@ -74,7 +74,7 @@ #. #. Translators: This is the program name. #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34 -#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:567 +#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:589 msgid "Maps" msgstr "Haritalar" @@ -94,7 +94,7 @@ #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:17 msgid "Allows your location to be shown on the map." -msgstr "Konumunuzun harita üzerinde gösterilmesine olanak tanır." +msgstr "Konumunuzun haritada gösterilmesini sağlar." #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:11 msgid "last viewed location" @@ -118,7 +118,7 @@ #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22 msgid "The type of map to display (street, aerial, etc.)" -msgstr "Görüntülenecek haritanın türü (street, aerial, vb.)" +msgstr "Görüntülenecek haritanın türü (sokak, uydu, vb.)" #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26 msgid "Window size" @@ -248,8 +248,7 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" -#. Translators: Check in is used as a verb -#: data/ui/check-in-dialog.ui:399 data/ui/map-bubble.ui:93 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:399 msgid "C_heck in" msgstr "_Yer bildirimi" @@ -307,7 +306,7 @@ #: data/ui/export-view-dialog.ui:14 msgid "Export view" -msgstr "Görünümü dışa aktarın" +msgstr "Görünümü dışa aktar" #: data/ui/export-view-dialog.ui:34 msgid "_Export" @@ -315,7 +314,7 @@ #: data/ui/export-view-dialog.ui:126 msgid "Include route and markers" -msgstr "Rota ve işaretçileri içer" +msgstr "Rota ve imleçleri içer" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" @@ -372,25 +371,25 @@ msgid "Go to current location" msgstr "Geçerli konuma git" -#: data/ui/help-overlay.ui:94 +#: data/ui/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to street view" msgstr "Sokak görünümüne geç" -#: data/ui/help-overlay.ui:101 +#: data/ui/help-overlay.ui:104 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to aerial view" msgstr "Kuş bakışı görünüme geç" -#: data/ui/help-overlay.ui:108 +#: data/ui/help-overlay.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Open shape layer" -msgstr "Şekil katmanını aç" +msgstr "Biçim katmanını aç" #. Translators: This string uses ellipsis character #: data/ui/layers-popover.ui:102 msgid "Open Shape Layer…" -msgstr "Şekil Katmanını Aç…" +msgstr "Biçim Katmanını Aç…" #: data/ui/location-service-dialog.ui:16 msgid "Turn on location services to find your location" @@ -473,19 +472,19 @@ msgstr "Bağlantı ve vekil sunucu ayarlarınızı denetleyin." #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/map-bubble.ui:45 +#: data/ui/place-buttons.ui:15 msgid "Add to new route" msgstr "Yeni rotaya ekle" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/map-bubble.ui:62 +#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72 msgid "Share location" msgstr "Konum paylaş" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/map-bubble.ui:79 +#: data/ui/place-buttons.ui:70 msgid "Mark as favorite" -msgstr "Favori olarak işaretle" +msgstr "Gözde olarak imle" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/map-bubble.ui:98 @@ -601,7 +600,7 @@ "OpenStreetMap data." msgstr "" "Harita değişiklikleri, OpenStreetMap verilerini\n" -"kullanan tüm haritalar üzerinde görünür olacaktır." +"kullanan tüm haritalarda görünür olacaktır." #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:241 msgid "Recently Used" @@ -612,12 +611,12 @@ msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap’te Düzenle" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:513 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:521 msgid "Next" msgstr "İleri" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-bubble.ui:49 +#: data/ui/place-buttons.ui:89 msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap’te Düzenle" @@ -639,17 +638,17 @@ msgid "Open Location" msgstr "Konum Aç" -#: data/ui/send-to-dialog.ui:70 +#: data/ui/send-to-dialog.ui:72 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" -#: data/ui/send-to-dialog.ui:76 +#: data/ui/send-to-dialog.ui:79 msgid "Send To…" msgstr "Gönder…" -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64 +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65 msgid "Open Shape Layer" -msgstr "Şekil Katmanını Aç" +msgstr "Biçim Katmanını Aç" #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:12 msgid "_Open" @@ -776,15 +775,15 @@ msgid "Could not find OSM element" msgstr "OSM ögesi bulunamadı" -#: src/application.js:95 +#: src/application.js:108 msgid "A path to a local tiles directory structure" msgstr "Yerel döşeme dizini yapısını barındıran yol" -#: src/application.js:105 +#: src/application.js:118 msgid "Show the version of the program" msgstr "Programın sürümünü göster" -#: src/application.js:111 +#: src/application.js:124 msgid "Ignore network availability" msgstr "Ağ uygunluğunu göz ardı et" @@ -831,7 +830,7 @@ msgstr "%s’den yer bildiriminde bulunmak için isteğe bağlı ileti girin." #: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 -#: src/osmEditDialog.js:550 +#: src/osmEditDialog.js:558 msgid "An error has occurred" msgstr "Hata oluştu" @@ -906,27 +905,27 @@ msgid "unknown geometry" msgstr "bilinmeyen geometri" -#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:201 +#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:181 msgid "Route request failed." msgstr "Rota isteği başarısız oldu." -#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:193 +#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:173 msgid "No route found." msgstr "Hiçbir rota bulunamadı." -#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1111 +#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116 msgid "Start!" msgstr "Başla!" -#: src/mainWindow.js:61 +#: src/mainWindow.js:62 msgid "All Layer Files" msgstr "Tüm Katman Dosyaları" -#: src/mainWindow.js:470 +#: src/mainWindow.js:492 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Konum hizmetine bağlanma başarısız oldu" -#: src/mainWindow.js:565 +#: src/mainWindow.js:587 msgid "translator-credits" msgstr "" "Muhammet Kara \n" @@ -943,7 +942,7 @@ " Serdar Sağlam https://launchpad.net/~serdarsaglam\n" " etc https://launchpad.net/~etcetin" -#: src/mainWindow.js:568 +#: src/mainWindow.js:590 msgid "A map application for GNOME" msgstr "GNOME için harita uygulaması" @@ -951,7 +950,7 @@ msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "Telif Hakkı © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. ve GNOME Haritalar yazarları" -#: src/mainWindow.js:599 +#: src/mainWindow.js:621 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "%s ve katkıcılar tarafından harita verisi" @@ -961,7 +960,7 @@ #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:615 +#: src/mainWindow.js:637 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "Harita döşemeleri %s tarafından sağlanmıştır" @@ -975,20 +974,20 @@ #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL #. * before the provider). #. -#: src/mainWindow.js:644 +#: src/mainWindow.js:666 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "Arama %s tarafından %s kullanılarak sağlanmıştır" -#: src/mapView.js:466 +#: src/mapView.js:544 msgid "File type is not supported" msgstr "Dosya türü desteklenmiyor" -#: src/mapView.js:473 +#: src/mapView.js:492 src/mapView.js:550 msgid "Failed to open layer" msgstr "Katman açma başarısız oldu" -#: src/mapView.js:509 +#: src/mapView.js:582 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "GeoURI açma başarısız" @@ -1022,48 +1021,50 @@ msgid "Way or relation refers to non-existing children" msgstr "Yol ya da ilişki, var olmayan alt nesneye başvuruyor" -#: src/osmEditDialog.js:106 +#: src/osmEditDialog.js:112 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: src/osmEditDialog.js:109 +#: src/osmEditDialog.js:115 msgid "The official name. This is typically what appears on signs." msgstr "Resmi ad. Genellikle tabelalarda yer alan addır." -#: src/osmEditDialog.js:112 +#: src/osmEditDialog.js:118 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: src/osmEditDialog.js:120 +#: src/osmEditDialog.js:126 src/placeView.js:279 msgid "Website" msgstr "Web sitesi" -#: src/osmEditDialog.js:123 +#: src/osmEditDialog.js:131 msgid "" "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. " "http://example.com instead of http://example.com/index.html." msgstr "" "Resmi web sitesi. URL adresinin en temel halini kullanmaya çalışın. Örn. " -"http://example.com/index.html yerine http://example.com." +"http://ornek.com/index.html yerine http://ornek.com." -#: src/osmEditDialog.js:128 +#: src/osmEditDialog.js:136 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: src/osmEditDialog.js:132 +#: src/osmEditDialog.js:140 msgid "" "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " "of local privacy laws, especially for private phone numbers." msgstr "" -"Telefon numarası. + işaretiyle başlayan uluslararası biçimi kullanın. " -"Özellikle kişisel telefon numaraları konusunda, yerel kişisel gizlilik " -"yasalarına dikkat edin." - -#: src/osmEditDialog.js:137 src/placeBubble.js:197 +"Telefon numarası. + imiyle başlayan uluslararası biçimi kullanın. Özellikle " +"kişisel telefon numaraları konusunda, yerel kişisel gizlilik yasalarına " +"dikkat edin." + +#. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end +#. of summaries +#: src/osmEditDialog.js:145 src/placeView.js:587 msgid "Wikipedia" msgstr "Vikipedi" -#: src/osmEditDialog.js:141 +#: src/osmEditDialog.js:149 msgid "" "The format used should include the language code and the article title like " "“en:Article title”." @@ -1071,171 +1072,174 @@ "Kullanılan biçim, dil kodu ve makale başlığı içermeli “tr:Makale başlığı” " "gibi." -#: src/osmEditDialog.js:145 +#: src/osmEditDialog.js:153 src/placeView.js:307 msgid "Opening hours" msgstr "Açılış saatleri" -#: src/osmEditDialog.js:150 +#: src/osmEditDialog.js:158 msgid "See the link in the label for help on format." msgstr "Biçimdeki yardım için etiketteki bağlantıyı gör." -#: src/osmEditDialog.js:153 +#. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population, +#. * stored as a string into an integer to convert back to a locale- +#. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value +#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the +#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way +#. +#: src/osmEditDialog.js:161 src/placeView.js:417 msgid "Population" msgstr "Nüfus" -#: src/osmEditDialog.js:158 +#: src/osmEditDialog.js:166 src/placeView.js:426 msgid "Altitude" msgstr "Yükseklik" -#: src/osmEditDialog.js:161 +#: src/osmEditDialog.js:169 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." msgstr "" "Bir noktanın metre türünden yükseltisi (deniz seviyesinden yüksekliği)." -#: src/osmEditDialog.js:164 +#: src/osmEditDialog.js:172 msgid "Wheelchair access" msgstr "Tekerlekli sandalye erişimi" -#: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214 +#: src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:184 src/osmEditDialog.js:222 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: src/osmEditDialog.js:168 src/osmEditDialog.js:177 src/osmEditDialog.js:215 +#: src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:185 src/osmEditDialog.js:223 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: src/osmEditDialog.js:169 +#: src/osmEditDialog.js:177 msgid "Limited" msgstr "Sınırlı" -#: src/osmEditDialog.js:170 +#: src/osmEditDialog.js:178 msgid "Designated" msgstr "Belirlenmiş" -#: src/osmEditDialog.js:173 +#: src/osmEditDialog.js:181 msgid "Internet access" msgstr "İnternet erişimi" -#. Translators: -#. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi. -#. -#: src/osmEditDialog.js:178 src/translations.js:340 +#: src/osmEditDialog.js:186 msgid "Wi-Fi" msgstr "Kablosuz" -#: src/osmEditDialog.js:179 +#: src/osmEditDialog.js:187 msgid "Wired" msgstr "Kablolu" -#: src/osmEditDialog.js:180 +#: src/osmEditDialog.js:188 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: src/osmEditDialog.js:181 +#: src/osmEditDialog.js:189 msgid "Service" msgstr "Hizmet" -#: src/osmEditDialog.js:184 +#: src/osmEditDialog.js:192 msgid "Religion" msgstr "Din" -#: src/osmEditDialog.js:187 src/translations.js:363 +#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:284 msgid "Animism" msgstr "Animizm" -#: src/osmEditDialog.js:188 +#: src/osmEditDialog.js:196 msgid "Bahá’í" msgstr "Bahâîlik" -#: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:365 +#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:286 msgid "Buddhism" msgstr "Budizm" -#: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:366 +#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:287 msgid "Caodaism" msgstr "Kaodaizm" -#: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:367 +#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:288 msgid "Christianity" msgstr "Hristiyanlık" -#: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:368 +#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:289 msgid "Confucianism" msgstr "Konfüçyüsçülük" -#: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:369 +#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:290 msgid "Hinduism" msgstr "Hinduizm" -#: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:370 +#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:291 msgid "Jainism" msgstr "Caynizm" -#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:371 +#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:292 msgid "Judaism" msgstr "Musevilik" -#: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:372 +#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:293 msgid "Islam" msgstr "İslam" -#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:373 +#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:294 msgid "Multiple Religions" msgstr "Çoklu Dinler" -#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:374 +#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:295 msgid "Paganism" msgstr "Paganizm" -#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:375 +#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:296 msgid "Pastafarianism" msgstr "Pastafaryanizm" -#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:376 +#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:297 msgid "Scientology" msgstr "Scientology" -#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:377 +#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:298 msgid "Shinto" msgstr "Şinto" -#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:378 +#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:299 msgid "Sikhism" msgstr "Sihizm" -#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:379 +#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:300 msgid "Spiritualism" msgstr "Ruhiyatçılık" -#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:380 +#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:301 msgid "Taoism" msgstr "Taoculuk" -#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:381 +#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:302 msgid "Unitarian Universalism" msgstr "Üniteryen Üniversalizm" -#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:382 +#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:303 msgid "Voodoo" msgstr "Vudu" -#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:383 +#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:304 msgid "Yazidism" msgstr "Yezidilik" -#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:384 +#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:305 msgid "Zoroastrianism" msgstr "Zoroastrianizm" -#: src/osmEditDialog.js:211 +#: src/osmEditDialog.js:219 msgid "Toilets" msgstr "Tuvaletler" -#: src/osmEditDialog.js:218 +#: src/osmEditDialog.js:226 msgid "Note" msgstr "Not" -#: src/osmEditDialog.js:221 +#: src/osmEditDialog.js:229 msgid "" "Information used to inform other mappers about non-obvious information about " "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further " @@ -1245,20 +1249,20 @@ "veya ileriki geliştirmeler için ipuçlarıyla ilgili diğer haritacıları " "bilgilendirmek için kullanılan bilgiler." -#: src/osmEditDialog.js:326 +#: src/osmEditDialog.js:334 msgctxt "dialog title" msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap’e Ekle" -#: src/osmEditDialog.js:380 +#: src/osmEditDialog.js:388 msgid "Select Type" msgstr "Tür Seç" -#: src/osmEditDialog.js:497 +#: src/osmEditDialog.js:505 msgid "Done" msgstr "Bitti" -#: src/photonParser.js:103 +#: src/photonParser.js:105 msgid "Unnamed place" msgstr "Adsız yer" @@ -1284,7 +1288,7 @@ msgid "Internet access:" msgstr "İnternet erişimi:" -#: src/placeBubble.js:170 +#: src/placeView.js:432 msgid "Religion:" msgstr "Din:" @@ -1300,7 +1304,7 @@ msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: src/placeEntry.js:212 +#: src/placeEntry.js:221 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "Geo URI ayrıştırma başarısız" @@ -1344,7 +1348,7 @@ msgid "designated" msgstr "özel olarak belirlenmiş" -#: src/place.js:475 +#: src/place.js:429 msgid "Place not found in OpenStreetMap" msgstr "Yer OpenStreetMap’te bulunamadı" @@ -1352,11 +1356,11 @@ msgid "OpenStreetMap URL is not valid" msgstr "OpenStreetMap URLsi geçersiz" -#: src/place.js:500 +#: src/place.js:436 msgid "Coordinates in URL are not valid" msgstr "URLdeki koordinatlar geçersiz" -#: src/place.js:521 +#: src/place.js:445 msgid "URL is not supported" msgstr "URL desteklenmiyor" @@ -1395,31 +1399,31 @@ # ilk s şehir, ikinci s uygulama #. Translators: The first string is the name of the city, the #. second string is the name of the app to add it to -#: src/sendToDialog.js:104 +#: src/sendToDialog.js:121 #, javascript-format msgid "Add %s to %s" msgstr "%s şehrini %s uygulamasına ekle" -#: src/sendToDialog.js:202 +#: src/sendToDialog.js:219 msgid "Failed to open URI" msgstr "URI açma başarısız oldu" -#: src/sendToDialog.js:259 +#: src/sendToDialog.js:276 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ile aç" -#: src/shapeLayer.js:91 +#: src/shapeLayer.js:95 msgid "failed to load file" msgstr "dosya yükleme başarısız" #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:358 +#: src/sidebar.js:359 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "Tahmini süre: %s" -#: src/sidebar.js:414 +#: src/sidebar.js:415 #, javascript-format msgid "Itineraries provided by %s" msgstr "Rota yönergelerini %s sağlamıştır" @@ -1456,7 +1460,7 @@ msgid "Arrive at %s" msgstr "%s’te var" -#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1124 +#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1129 msgid "Arrive" msgstr "Var" @@ -1493,11 +1497,11 @@ msgid "%b %e" msgstr "%e %b" -#: src/transitPlan.js:197 +#: src/transitPlan.js:177 msgid "No timetable data found for this route." msgstr "Bu rota için tarife verisi bulunamadı." -#: src/transitPlan.js:205 +#: src/transitPlan.js:185 msgid "No provider found for this route." msgstr "Bu rota için sağlayıcı bulunamadı." @@ -1506,7 +1510,7 @@ #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: src/transitPlan.js:322 +#: src/transitPlan.js:302 #, javascript-format msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" @@ -1550,7 +1554,7 @@ #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: src/transitPlan.js:764 +#: src/transitPlan.js:744 #, javascript-format msgid "%s–%s" msgstr "%s–%s" @@ -1609,7 +1613,7 @@ #. * place holder. #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or #. * a phrase if appropriate. -#: src/translations.js:152 +#: src/translations.js:121 #, javascript-format msgctxt "day interval list" msgid "%s,%s" @@ -1624,7 +1628,7 @@ #. * %s place holder. #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or #. * a phrase if appropriate. -#: src/translations.js:166 +#: src/translations.js:135 #, javascript-format msgctxt "day interval list" msgid "%s,%s,%s" @@ -1637,7 +1641,7 @@ #. Translators: #. * This represents a range of days with a starting and ending day. #. -#: src/translations.js:197 +#: src/translations.js:166 #, javascript-format msgctxt "day range" msgid "%s-%s" @@ -1659,13 +1663,13 @@ #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged #. * using the %n$s syntax. #. -#: src/translations.js:250 +#: src/translations.js:219 #, javascript-format msgctxt "time interval list" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: src/translations.js:264 +#: src/translations.js:233 msgid "not open" msgstr "açık değil" @@ -1676,7 +1680,7 @@ #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged #. * using the %n$s syntax. #. -#: src/translations.js:279 +#: src/translations.js:248 #, javascript-format msgctxt "time interval" msgid "%s-%s" @@ -1704,7 +1708,7 @@ msgstr "hizmet" #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) -#: src/userLocationBubble.js:56 +#: src/placeView.js:274 #, javascript-format msgid "Accuracy: %s" msgstr "Doğruluk: %s" @@ -1735,129 +1739,129 @@ msgstr "%f sn" #. Translators: This is a distance measured in kilometers -#: src/utils.js:362 +#: src/utils.js:378 #, javascript-format msgid "%s km" msgstr "%s km" #. Translators: This is a distance measured in meters -#: src/utils.js:365 +#: src/utils.js:381 #, javascript-format msgid "%s m" msgstr "%s m" #. Translators: This is a distance measured in miles -#: src/utils.js:373 +#: src/utils.js:389 #, javascript-format msgid "%s mi" msgstr "%s mi" #. Translators: This is a distance measured in feet -#: src/utils.js:376 +#: src/utils.js:392 #, javascript-format msgid "%s ft" msgstr "%s ft" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1185 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190 #, javascript-format msgid "Continue on %s" msgstr "%s üstünde devam et" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1187 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192 msgid "Continue" msgstr "Devam et" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195 #, javascript-format msgid "Turn left on %s" msgstr "%s üstünde sola dön" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197 msgid "Turn left" msgstr "Sola dön" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 #, javascript-format msgid "Turn slightly left on %s" msgstr "%s üstünde hafifçe sola dön" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202 msgid "Turn slightly left" msgstr "Sola hafifçe dön" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 #, javascript-format msgid "Turn sharp left on %s" msgstr "%s üstünde sola keskin dön" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 msgid "Turn sharp left" msgstr "Sola keskin dön" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 #, javascript-format msgid "Turn right on %s" msgstr "%s üstünde sağa dön" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 msgid "Turn right" msgstr "Sağa dön" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 #, javascript-format msgid "Turn slightly right on %s" msgstr "%s üstünde hafifçe sağa dön" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 msgid "Turn slightly right" msgstr "Sağa hafifçe dön" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 #, javascript-format msgid "Turn sharp right on %s" msgstr "%s üstünde sağa keskin dön" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 msgid "Turn sharp right" msgstr "Sağa keskin dön" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1223 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228 #, javascript-format msgid "In the roundabout, take exit %s" msgstr "Dönel kavşakta %s. çıkışa gidin" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230 #, javascript-format msgid "In the roundabout, take exit to %s" msgstr "Dönel kavşakta %s. çıkıştan çıkın" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232 msgid "Take the roundabout" msgstr "Dönel kavşağı kullanın" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236 #, javascript-format msgid "Take the elevator and get off at %s" msgstr "Asansörü kullanın ve %s. katta inin" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238 msgid "Take the elevator" msgstr "Asansörü kullanın" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242 #, javascript-format msgid "Make a left u-turn onto %s" msgstr "%s üstünde sola u dönüşü yapın" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1239 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244 msgid "Make a left u-turn" msgstr "Sola u dönüşü yapın" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247 #, javascript-format msgid "Make a right u-turn onto %s" msgstr "%s üstünde sağa u dönüşü yapın" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249 msgid "Make a right u-turn" msgstr "Sağa u dönüşü yapın" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2021-01-22 11:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2021-08-03 09:02:51.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2021-01-22 11:38:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2021-08-03 09:02:58.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8 @@ -400,7 +400,7 @@ "Muhammet Kara \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Burhan Keleş https://launchpad.net/~klsburhan\n" +" Burhan Keleş https://launchpad.net/~klsburhan-deactivatedaccount\n" " Fatih Bostancı https://launchpad.net/~fbostanci\n" " Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammet-k\n" " Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammetk-r\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2021-01-22 11:38:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2021-08-03 09:03:02.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: data/controls-grid.ui:12 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2021-01-22 11:38:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2021-08-03 09:03:04.000000000 +0000 @@ -15,15 +15,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-" "accounts/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-05 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-26 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-03 17:45+0000\n" "Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-photos.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-photos.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2021-01-22 11:38:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2021-08-03 09:02:50.000000000 +0000 @@ -19,14 +19,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3 -#: src/photos-application.c:3040 src/photos-embed.c:825 -#: src/photos-main-window.c:437 src/photos-search-type-manager.c:144 +#: src/photos-application.c:3030 src/photos-embed.c:823 +#: src/photos-main-window.c:437 src/photos-search-type-manager.c:101 msgid "Photos" msgstr "Fotoğraflar" @@ -129,11 +129,11 @@ msgid "Window maximized state" msgstr "Pencerenin ekranı kapladığı durum" -#: src/photos-application.c:164 +#: src/photos-application.c:168 msgid "Show the empty state" msgstr "Boş durumu göster" -#: src/photos-application.c:165 +#: src/photos-application.c:169 msgid "Show the application's version" msgstr "Uygulamanın sürümünü göster" @@ -146,32 +146,32 @@ #. Translators: this is the name of the default album that will be #. * created for imported photos. #. -#: src/photos-application.c:1398 src/photos-export-dialog.c:195 +#: src/photos-application.c:1313 src/photos-export-dialog.c:195 #: src/photos-import-dialog.c:134 msgid "%-d %B %Y" msgstr "%-d %B %Y" -#: src/photos-base-item.c:1037 +#: src/photos-base-item.c:1036 msgid "Album" msgstr "Albüm" -#: src/photos-base-item.c:2833 +#: src/photos-base-item.c:2857 msgid "Screenshots" msgstr "Ekran görüntüleri" -#: src/photos-delete-notification.c:136 +#: src/photos-delete-notification.c:156 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "“%s” silindi" -#: src/photos-delete-notification.c:139 +#: src/photos-delete-notification.c:159 #, c-format msgid "%d item deleted" msgid_plural "%d items deleted" msgstr[0] "%d öge silindi" msgstr[1] "öğeler %d silindi" -#: src/photos-delete-notification.c:146 src/photos-done-notification.c:119 +#: src/photos-delete-notification.c:166 src/photos-done-notification.c:119 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" @@ -184,23 +184,23 @@ msgid "“%s” edited" msgstr "“%s” düzenlendi" -#: src/photos-embed.c:829 +#: src/photos-embed.c:828 msgid "Collection View" msgstr "Derlem Görünümü" -#: src/photos-embed.c:832 src/photos-search-type-manager.c:129 +#: src/photos-embed.c:831 src/photos-search-type-manager.c:83 msgid "Albums" msgstr "Albümler" -#: src/photos-embed.c:836 src/photos-search-type-manager.c:137 +#: src/photos-embed.c:836 src/photos-search-type-manager.c:92 msgid "Favorites" msgstr "Gözdeler" -#: src/photos-embed.c:840 +#: src/photos-embed.c:841 msgid "Import" msgstr "İçe Aktar" -#: src/photos-embed.c:843 src/photos-main-toolbar.c:335 +#: src/photos-embed.c:844 src/photos-main-toolbar.c:336 msgid "Search" msgstr "Ara" @@ -216,7 +216,7 @@ msgid "No photos found" msgstr "Hiç fotoğraf bulunamadı" -#: src/photos-empty-results-box.c:163 +#: src/photos-empty-results-box.c:155 msgid "You can create albums from the Photos view" msgstr "Fotoğraflar görünümünden albümler oluşturabilirsiniz" @@ -224,7 +224,7 @@ #. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder #. * will appear here." sentence below. #. -#: src/photos-empty-results-box.c:184 +#: src/photos-empty-results-box.c:176 msgid "Online Accounts" msgstr "Çevrim İçi Hesaplar" @@ -232,7 +232,7 @@ #. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder #. * will appear here." sentence below. #. -#: src/photos-empty-results-box.c:191 +#: src/photos-empty-results-box.c:183 msgid "Pictures folder" msgstr "Resimler klasörünüzdeki" @@ -241,7 +241,7 @@ #. * strings due to markup, and should be translated only in the #. * context of this sentence. #. -#: src/photos-empty-results-box.c:198 +#: src/photos-empty-results-box.c:190 #, c-format msgid "Photos from your %s and %s will appear here." msgstr "%s ve %s fotoğraflar burada gözükecek." @@ -272,8 +272,8 @@ msgstr "_Azaltılmış" #: src/photos-export-dialog.ui:160 src/photos-import-dialog.ui:185 -#: src/photos-main-toolbar.c:487 src/photos-main-toolbar.c:523 -#: src/photos-main-toolbar.c:634 +#: src/photos-main-toolbar.c:488 src/photos-main-toolbar.c:524 +#: src/photos-main-toolbar.c:635 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" @@ -496,83 +496,83 @@ #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g., #. * "Facebook" or "Flickr". #. -#: src/photos-indexing-notification.c:164 +#: src/photos-indexing-notification.c:163 #, c-format msgid "Fetching photos from %s" msgstr "%s sitesinden fotoğraflar alınıyor" -#: src/photos-indexing-notification.c:167 +#: src/photos-indexing-notification.c:166 msgid "Fetching photos from online accounts" msgstr "Çevrim içi hesaplardan fotoğraflar alınıyor" -#: src/photos-indexing-notification.c:202 +#: src/photos-indexing-notification.c:214 msgid "Your photos are being indexed" msgstr "Fotoğraflarınız dizine ekleniyor" -#: src/photos-indexing-notification.c:203 +#: src/photos-indexing-notification.c:215 msgid "Some photos might not be available during this process" msgstr "Bazı fotoğraflar bu işlem sırasında kullanım dışı olabilir" -#: src/photos-item-manager.c:824 +#: src/photos-item-manager.c:845 #, c-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "Amanın! “%s” yüklenemedi" -#: src/photos-local-item.c:239 src/photos-source-manager.c:399 +#: src/photos-local-item.c:241 src/photos-source-manager.c:399 msgid "Local" msgstr "Yerel" -#: src/photos-main-toolbar.c:79 +#: src/photos-main-toolbar.c:80 msgid "Click on items to select them" msgstr "Seçmek için ögelerin üzerine tıklayın" -#: src/photos-main-toolbar.c:81 +#: src/photos-main-toolbar.c:82 #, c-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d adet seçildi" msgstr[1] "%d adet seçildi" -#: src/photos-main-toolbar.c:169 +#: src/photos-main-toolbar.c:170 msgid "Select items for import" msgstr "İçe aktarılacak öge seçin" -#: src/photos-main-toolbar.c:173 +#: src/photos-main-toolbar.c:174 #, c-format msgid "Select items for import (%u selected)" msgid_plural "Select items for import (%u selected)" msgstr[0] "İçe aktarılacak öge seçin (%u seçildi)" msgstr[1] "İçe aktarılacak ögeleri seçin (%u seçildi)" -#: src/photos-main-toolbar.c:216 +#: src/photos-main-toolbar.c:217 msgid "Back" msgstr "Geri" -#: src/photos-main-toolbar.c:350 +#: src/photos-main-toolbar.c:351 msgid "Select Items" msgstr "Ögeleri Seç" #. length == 1 #. Translators: this is the Open action in a context menu -#: src/photos-main-toolbar.c:410 src/photos-selection-toolbar.c:237 +#: src/photos-main-toolbar.c:411 src/photos-selection-toolbar.c:237 #: src/photos-share-notification.c:165 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ile Aç" -#: src/photos-main-toolbar.c:441 src/photos-selection-toolbar.c:248 +#: src/photos-main-toolbar.c:442 src/photos-selection-toolbar.c:248 msgid "Remove from favorites" msgstr "Gözdelerden kaldır" -#: src/photos-main-toolbar.c:446 src/photos-selection-toolbar.c:253 +#: src/photos-main-toolbar.c:447 src/photos-selection-toolbar.c:253 msgid "Add to favorites" msgstr "Gözdelere ekle" -#: src/photos-main-toolbar.c:491 +#: src/photos-main-toolbar.c:492 msgid "Done" msgstr "Bitti" -#: src/photos-main-toolbar.c:527 +#: src/photos-main-toolbar.c:528 msgid "_Select" msgstr "_Seç" @@ -832,7 +832,7 @@ msgid "Devices" msgstr "Aygıtlar" -#: src/photos-search-match-manager.c:155 src/photos-search-type-manager.c:121 +#: src/photos-search-match-manager.c:155 src/photos-search-type-manager.c:74 #: src/photos-source-manager.c:396 msgid "All" msgstr "Tümü" @@ -859,7 +859,7 @@ #. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums, #. * Favorites and Photos. #. -#: src/photos-search-type-manager.c:178 +#: src/photos-search-type-manager.c:126 msgctxt "Search Filter" msgid "Type" msgstr "Tür" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2021-01-22 11:38:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2021-08-03 09:02:53.000000000 +0000 @@ -21,10 +21,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"Language: tr\n" #: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Power Statistics" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-robots.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-robots.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2021-01-22 11:38:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2021-08-03 09:02:54.000000000 +0000 @@ -24,11 +24,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" -#: data/app-menu.ui:7 src/gnome-robots.c:255 +#: data/app-menu.ui:7 src/application.vala:112 msgid "_New Game" msgstr "Yeni _Oyun" @@ -89,8 +89,8 @@ "robotun yanına götürebilir, ki bu da ölümünüze sebep olacaktır. " "Olabildiğince uzun süre hayatta kalın!" -#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/gnome-robots.c:222 -#: src/gnome-robots.c:317 src/gnome-robots.c:365 +#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/application.vala:39 +#: src/application.vala:164 src/window.vala:42 msgid "Robots" msgstr "Robotlar" @@ -172,7 +172,7 @@ "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game." msgstr "Oyun seslerini etkinleştirir. Oyundaki bir çok olay için ses çalar." -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:504 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/controls.vala:84 msgid "Key to move NW" msgstr "KB için tuş" @@ -180,7 +180,7 @@ msgid "The key used to move north-west." msgstr "Kuzeybatıya hareket etmek için kullanılan tuş." -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:505 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/controls.vala:85 msgid "Key to move N" msgstr "K için tuş" @@ -188,7 +188,7 @@ msgid "The key used to move north." msgstr "Kuzeye hareket etmek için kullanılan tuş." -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:506 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/controls.vala:86 msgid "Key to move NE" msgstr "KD için tuş" @@ -196,7 +196,7 @@ msgid "The key used to move north-east." msgstr "Kuzeydoğuya hareket etmek için kullanılan tuş." -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:507 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/controls.vala:87 msgid "Key to move W" msgstr "B için tuş" @@ -204,7 +204,7 @@ msgid "The key used to move west." msgstr "Batıya hareket etmek için kullanılan tuş." -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:508 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/controls.vala:88 msgid "Key to hold" msgstr "Saklamak için tuş" @@ -212,7 +212,7 @@ msgid "The key used to hold still." msgstr "Yerinde durmak için kullanılan tuş." -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:509 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/controls.vala:89 msgid "Key to move E" msgstr "D için tuş" @@ -220,7 +220,7 @@ msgid "The key used to move east." msgstr "Doğuya hareket etmek için kullanılan tuş." -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:510 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/controls.vala:90 msgid "Key to move SW" msgstr "GB için tuş" @@ -228,7 +228,7 @@ msgid "The key used to move south-west." msgstr "Güzeybatıya hareket etmek için kullanılan tuş." -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:511 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/controls.vala:91 msgid "Key to move S" msgstr "G için tuş" @@ -236,7 +236,7 @@ msgid "The key used to move south." msgstr "Güneye hareket etmek için kullanılan tuş." -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:512 +#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/controls.vala:92 msgid "Key to move SE" msgstr "GD için tuş" @@ -256,7 +256,7 @@ msgid "true if the window is maximized" msgstr "pencere büyütülmüşse bunun değeri doğrudur" -#: src/game.c:344 src/game.c:359 +#: src/game-area.vala:374 msgid "" "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n" "But Can You do it Again?" @@ -264,8 +264,7 @@ "Tebrikler, Robotları Yendiniz!! \n" "Peki,Tekrar Yapabilir misiniz?" -#. This should never happen. -#: src/game.c:1125 +#: src/game-area.vala:378 msgid "There are no teleport locations left!!" msgstr "Geriye hiç ışınlanma bölgesi kalmadı!!" @@ -277,88 +276,87 @@ msgid "Unknown Command" msgstr "Bilinmeyen Komut" -#: src/gnome-robots.c:106 +#: src/scores.vala:54 msgid "Classic robots" msgstr "Klasik robotlar" -#: src/gnome-robots.c:107 +#: src/scores.vala:56 msgid "Classic robots with safe moves" msgstr "Klasik robotlar güvenli hareketler ile" -#: src/gnome-robots.c:108 +#: src/scores.vala:58 msgid "Classic robots with super-safe moves" msgstr "Klasik robotlar süper güvenli hareketler ile" -#: src/gnome-robots.c:109 +#: src/scores.vala:60 msgid "Nightmare" msgstr "Kabus" -#: src/gnome-robots.c:110 +#: src/scores.vala:62 msgid "Nightmare with safe moves" msgstr "Kabus güvenli hareketler ile" -#: src/gnome-robots.c:111 +#: src/scores.vala:64 msgid "Nightmare with super-safe moves" msgstr "Kabus süper güvenli hareketler ile" -#: src/gnome-robots.c:112 +#: src/scores.vala:66 msgid "Robots2" msgstr "Robotlar2" -#: src/gnome-robots.c:113 +#: src/scores.vala:68 msgid "Robots2 with safe moves" msgstr "Robotlar2 güvenli hareketler ile" -#: src/gnome-robots.c:114 +#: src/scores.vala:70 msgid "Robots2 with super-safe moves" msgstr "Robotlar2 süper güvenli hareketler ile" -#: src/gnome-robots.c:115 +#: src/scores.vala:72 msgid "Robots2 easy" msgstr "Robotlar2 kolay" -#: src/gnome-robots.c:116 +#: src/scores.vala:74 msgid "Robots2 easy with safe moves" msgstr "Robotlar2 kolay güvenli hareketler ile" -#: src/gnome-robots.c:117 +#: src/scores.vala:76 msgid "Robots2 easy with super-safe moves" msgstr "Robotlar2 kolay süper güvenli hareketler ile" -#: src/gnome-robots.c:118 +#: src/scores.vala:78 msgid "Robots with safe teleport" msgstr "Robotlar güvenli ışınlama ile" -#: src/gnome-robots.c:119 +#: src/scores.vala:80 msgid "Robots with safe teleport with safe moves" msgstr "Robotlar güvenli ışınlama ve güvenli hareketler ile" -#: src/gnome-robots.c:120 +#: src/scores.vala:82 msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves" msgstr "Robotlar güvenli ışınlama ve süper güvenli hareketler ile" -#. Window subtitle. The first %d is the level, the second is the score. \t creates a tab. -#: src/gnome-robots.c:156 +#: src/window.vala:135 #, c-format msgid "Level: %d\tScore: %d" msgstr "Düzey: %d\tPuan: %d" #. Second line of safe teleports button label. %d is the number of teleports remaining. -#: src/gnome-robots.c:167 +#: src/window.vala:138 #, c-format msgid "(Remaining: %d)" msgstr "(Kalan: %d)" #. First line of safe teleports button label. -#: src/gnome-robots.c:169 +#: src/window.vala:140 msgid "Teleport _Safely" msgstr "G_üvenle Işınlan" -#: src/gnome-robots.c:226 +#: src/application.vala:170 msgid "Based on classic BSD Robots" msgstr "Klasik BSD Robotlar Örnek Alınmıştır" -#: src/gnome-robots.c:230 +#: src/application.vala:174 msgid "translator-credits" msgstr "" "Barış Çiçek \n" @@ -369,33 +367,33 @@ " Sabri Ünal https://launchpad.net/~libreajans\n" " etc https://launchpad.net/~etcetin" -#: src/gnome-robots.c:251 +#: src/application.vala:109 msgid "Are you sure you want to discard the current game?" msgstr "" "Mevcut oyunu bırakarak ilerlemenizi kaybetmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/gnome-robots.c:254 +#: src/application.vala:111 msgid "Keep _Playing" msgstr "_Oynamaya Devam Et" -#: src/gnome-robots.c:409 +#: src/window.vala:97 msgid "Teleport _Randomly" msgstr "_Rastgele Işınlan" -#: src/gnome-robots.c:428 +#: src/window.vala:120 msgid "_Wait for Robots" msgstr "Robotları _Bekle" #. Label on the scores dialog, next to map type dropdown -#: src/gnome-robots.c:452 +#: src/scores.vala:29 msgid "Game Type:" msgstr "Oyun Türü:" -#: src/gnome-robots.c:468 +#: src/application.vala:68 msgid "No game data could be found." msgstr "Oyun verisi bulunamadı." -#: src/gnome-robots.c:469 +#: src/application.vala:69 msgid "" "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. " "Please check that the program is installed correctly." @@ -421,58 +419,58 @@ msgid "Could not find “%s” pixmap file\n" msgstr "“%s” benekeşlem dosyası bulunamadı\n" -#: src/properties.c:391 +#: src/properties-dialog.vala:99 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" -#: src/properties.c:416 +#: src/properties-dialog.vala:121 msgid "Game Type" msgstr "Oyun Türü" -#: src/properties.c:426 +#: src/properties-dialog.vala:128 msgid "_Use safe moves" msgstr "_Güvenli hareketleri kullan" -#: src/properties.c:431 +#: src/properties-dialog.vala:130 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed." msgstr "Ölüm ile sonuçlanabilecek kazalı hamleleri önle." -#: src/properties.c:434 +#: src/properties-dialog.vala:133 msgid "U_se super safe moves" msgstr "_Süper güvenli harekeri kullan" -#: src/properties.c:441 +#: src/properties-dialog.vala:135 msgid "Prevents all moves that result in getting killed." msgstr "Ölüm ile sonuçlanan tüm hamleleri önle." -#: src/properties.c:447 +#: src/properties-dialog.vala:147 msgid "_Enable sounds" msgstr "_Sesleri etkinleştir" -#: src/properties.c:453 +#: src/properties-dialog.vala:152 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying." msgstr "Düzeyi geçme ve ölme gibi olaylar için ses çal." -#: src/properties.c:455 +#: src/properties-dialog.vala:155 msgid "Game" msgstr "Oyun" -#: src/properties.c:468 +#: src/properties-dialog.vala:167 msgid "_Image theme:" msgstr "_Resim teması:" -#: src/properties.c:480 +#: src/properties-dialog.vala:177 msgid "_Background color:" msgstr "_Arka plan rengi:" -#: src/properties.c:492 +#: src/properties-dialog.vala:187 msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" -#: src/properties.c:521 +#: src/properties-dialog.vala:205 msgid "_Restore Defaults" msgstr "Ö_ntanımlılara Dön" -#: src/properties.c:526 +#: src/properties-dialog.vala:209 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2021-01-22 11:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2021-08-03 09:02:59.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 @@ -110,13 +110,13 @@ msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "Ekran görüntüleri için öntanımlı dosya türü uzantısı." -#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749 -#: src/screenshot-application.c:819 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:741 +#: src/screenshot-application.c:811 msgid "Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:742 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Masaüstünüzün veya pencerelerinizin görüntülerini kaydedin" @@ -173,8 +173,8 @@ "basarak yalnızca şu an seçili olan pencerenin ekran görüntüsünü de " "alabilirsiniz." -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:43 -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:69 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:52 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:78 msgid "Translation updates." msgstr "Çeviri güncellemeleri." @@ -199,9 +199,8 @@ msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Var olan dosyanın üzerine yazılsın mı?" -#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178 -#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432 -#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477 +#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:427 +#: src/screenshot-application.c:470 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Ekran görüntüsü alınamadı" @@ -209,7 +208,7 @@ msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "Dosya oluşturulamıyor. Lütfen başka konum seçin ve yeniden deneyin." -#: src/screenshot-application.c:429 +#: src/screenshot-application.c:428 msgid "Error creating file" msgstr "Dosya oluşturulamıyor" @@ -217,19 +216,19 @@ msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekran görüntüsü alındı" -#: src/screenshot-application.c:475 +#: src/screenshot-application.c:471 msgid "All possible methods failed" msgstr "Olası tüm yöntemler başarısız oldu" -#: src/screenshot-application.c:592 +#: src/screenshot-application.c:584 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Yakalananları doğrudan panoya gönder" -#: src/screenshot-application.c:593 +#: src/screenshot-application.c:585 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Tüm ekran yerine pencere yakala" -#: src/screenshot-application.c:594 +#: src/screenshot-application.c:586 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Tüm ekran yerine ekranın bir alanını yakala" @@ -241,15 +240,15 @@ msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Ekran görüntüsünden pencere kenarlıklarını çıkar" -#: src/screenshot-application.c:597 +#: src/screenshot-application.c:589 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Ekran görüntüsünde imleci içer" -#: src/screenshot-application.c:598 +#: src/screenshot-application.c:590 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Belirtilen süreden sonra [saniye olarak] ekran görüntüsü al" -#: src/screenshot-application.c:598 +#: src/screenshot-application.c:590 msgid "seconds" msgstr "saniye" @@ -257,27 +256,27 @@ msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" msgstr "Çerçeveye eklenecek etki (gölge, kenarlık, eski ya da hiçbiri)" -#: src/screenshot-application.c:599 +#: src/screenshot-application.c:591 msgid "effect" msgstr "etki" -#: src/screenshot-application.c:600 +#: src/screenshot-application.c:592 msgid "Interactively set options" msgstr "Seçenekleri etkileşimli olarak ata" -#: src/screenshot-application.c:601 +#: src/screenshot-application.c:593 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Ekran görüntüsünü doğrudan bu dosyaya kaydet" -#: src/screenshot-application.c:601 +#: src/screenshot-application.c:593 msgid "filename" msgstr "dosya adı" -#: src/screenshot-application.c:602 +#: src/screenshot-application.c:594 msgid "Print version information and exit" msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık" -#: src/screenshot-application.c:752 +#: src/screenshot-application.c:744 msgid "translator-credits" msgstr "" "Osman Karagöz \n" @@ -285,7 +284,7 @@ "Emin Tufan Çetin \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Burhan Keleş https://launchpad.net/~klsburhan\n" +" Burhan Keleş https://launchpad.net/~klsburhan-deactivatedaccount\n" " Butterfly https://launchpad.net/~kelebek333\n" " Emre AYTAÇ https://launchpad.net/~eaytac\n" " Fatih Bostancı https://launchpad.net/~fbostanci\n" @@ -300,7 +299,7 @@ " irmak https://launchpad.net/~irmak\n" " İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89" -#: src/screenshot-config.c:102 +#: src/screenshot-config.c:101 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -434,6 +433,6 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" -#: src/screenshot-utils.c:161 +#: src/screenshot-utils.c:127 msgid "Error loading the help page" msgstr "Yardım sayfası yüklenirken hata" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2021-01-22 11:38:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2021-08-03 09:02:49.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: capplet/gsm-app-dialog.c:120 @@ -222,9 +222,9 @@ msgid "Ubuntu" msgstr "Ubuntu" -#: data/ubuntu.desktop.in.in:4 data/ubuntu-wayland.desktop.in.in:4 +#: data/ubuntu.desktop.in.in:4 data/ubuntu-xorg.desktop.in.in:4 #: data/ubuntu-communitheme-snap.desktop.in.in:4 -#: data/ubuntu-communitheme-snap-wayland.desktop.in.in:4 +#: data/ubuntu-communitheme-snap-xorg.desktop.in.in:4 msgid "This session logs you into Ubuntu" msgstr "Bu oturum, Ubuntu'ya bağlar" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2021-01-22 11:38:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2021-08-03 09:02:57.000000000 +0000 @@ -20,16 +20,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-" "daemon/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-08 19:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-09 18:55+0000\n" -"Last-Translator: Burhan Keleş \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-21 14:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-02 15:48+0000\n" +"Last-Translator: etc \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1417554148.000000\n" @@ -298,7 +298,7 @@ "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." msgstr "" -"Eğer scroll_method anahtarında seçili yöntemle aynı biçimde yatay kaydırma " +"Eğer scroll_method anahtarında seçili yöntemle aynı şekilde yatay kaydırma " "istiyorsanız bunu doğru olarak atayın." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132 @@ -392,7 +392,7 @@ "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " "the output." msgstr "" -"Wacom tablet alanını çıktının en-boy oranına uyacak biçimde sınırlandırmak " +"Wacom tablet alanını çıktının en-boy oranına uyacak şekilde sınırlandırmak " "için bunu etkinleştirin." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25 @@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "" "Bu sözlük, XSETTINGS adlarını geçersiz kılma değerleriyle eşleştirir. " "Değerler dizge, işaretli (signed) int32 ya da (renkler için) uint16 4'lü " -"demeti (kırmızı, yeşil, mavi, alfa; 65535 tümüyle ışıkgeçirmezdir) olabilir." +"demeti (kırmızı, yeşil, mavi, alfa; 65535 tamamen ışıkgeçirmezdir) olabilir." #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138 msgid "Color" @@ -2107,7 +2107,7 @@ #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661 msgid "Ignore" -msgstr "Yok Say" +msgstr "Yoksay" #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692 #, c-format @@ -2146,30 +2146,30 @@ msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Bu bilgisayarda yalnızca %s disk alanı kaldı." -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2499 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2492 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth devre dışı" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2502 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2495 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Bluetooth etkin" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2506 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2499 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Uçak kipi etkin" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2509 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2502 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Uçak kipi devre dışı" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2538 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2541 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Donanımsal Uçak Kipi" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2601 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2604 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Ekran yayını %d %t.webm" @@ -2227,174 +2227,181 @@ msgstr[1] "dakika" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:825 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:922 +#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:720 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:817 msgid "Battery is critically low" msgstr "Pil gücü tehlikeli biçimde düşük" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:357 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:350 msgid "Power" msgstr "Güç" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:397 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:390 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS Boşalıyor" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:402 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:395 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "%s boyunca yetecek UPS yedek gücü kaldı" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:405 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:398 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Bilinmeyen miktarda UPS yedek gücü kaldı" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:473 #| msgid "Paper low" msgid "Battery low" msgstr "Pil zayıf" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:521 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:476 msgid "Laptop battery low" msgstr "Dizüstü pili zayıf" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:528 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:483 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Yaklaşık %s kaldı (%%%.0f)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:488 #| msgid "Paper low" msgid "UPS low" msgstr "UPS zayıf" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:539 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Yaklaşık %s UPS güç beslemesi kaldı (%%%.0f)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 plugins/power/gsd-power-manager.c:704 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 plugins/power/gsd-power-manager.c:633 msgid "Mouse battery low" msgstr "Fare pili zayıf" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548 +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:502 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Kablosuz farenin güç düzeyi düşük (%%%.0f)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 plugins/power/gsd-power-manager.c:717 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:506 plugins/power/gsd-power-manager.c:641 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Klavye pili zayıf" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558 +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:509 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Kablosuz klavyenin güç düzeyi düşük (%%%.0f)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 plugins/power/gsd-power-manager.c:731 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 plugins/power/gsd-power-manager.c:650 #| msgid "Paper low" msgid "PDA battery low" msgstr "PDA pili zayıf" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568 +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA’nın güç düzeyi düşük (%%%.0f)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 plugins/power/gsd-power-manager.c:745 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:759 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:660 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Cep telefonu pili zayıf" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:578 +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:523 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Cep telefonunun güç düzeyi düşük (%%%.0f)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:584 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527 msgid "Media player battery low" msgstr "Ortam oynatıcısı pili zayıf" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:588 +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Ortam yürütücünün güç düzeyi düşük (%%%.0f)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 plugins/power/gsd-power-manager.c:773 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 plugins/power/gsd-power-manager.c:678 msgid "Tablet battery low" msgstr "Tablet pili zayıf" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:537 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tablet’in güç düzeyi düşük (%%%.0f)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:604 plugins/power/gsd-power-manager.c:787 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 plugins/power/gsd-power-manager.c:687 msgid "Attached computer battery low" -msgstr "Bağlı bilgisayar pili zayıf" +msgstr "Bağlanmış bilgisayar pili zayıf" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Bağlı bilgisayarın güç düzeyi düşük (%%%.0f)" +msgstr "Bağlanmış bilgisayarın güç düzeyi düşük (%%%.0f)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565 msgid "Battery is low" msgstr "Pil düzeyi düşük" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:668 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 msgid "Battery critically low" msgstr "Pil gücü tehlikeli biçimde düşük" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:671 plugins/power/gsd-power-manager.c:852 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 plugins/power/gsd-power-manager.c:747 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Dizüstü pil gücü tehlikeli biçimde düşük" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:680 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Bilgisayarınız fişe takılmazsa çok kısa sürede beklemeye alınacak." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:684 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Bilgisayarınız fişe takılmazsa çok kısa sürede kapanacak." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:692 plugins/power/gsd-power-manager.c:877 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 plugins/power/gsd-power-manager.c:772 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS tehlikeli biçimde zayıf" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:627 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " @@ -2403,7 +2410,8 @@ "Yaklaşık %s UPS gücü kaldı (%%%.0f). Veri kaybetmemek için AC gücü " "bilgisayarınıza yeniden sağlayın." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:708 +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2412,7 +2420,8 @@ "Kablosuz farenin güç düzeyi çok düşük (%%%.0f). Eğer bu aygıt şarj edilmezse " "yakında işlevselliğini yitirecek." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721 +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2421,7 +2430,8 @@ "Kablosuz klavyenin güç düzeyi çok düşük (%%%.0f). Eğer bu aygıt şarj " "edilmezse yakında işlevselliğini yitirecek." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735 +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:653 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2430,7 +2440,8 @@ "PDA’nın güç düzeyi çok düşük (%%%.0f). Eğer bu aygıt şarj edilmezse yakında " "işlevselliğini yitirecek." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:749 +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2439,7 +2450,8 @@ "Cep telefonunun güç düzeyi çok düşük (%%%.0f). Eğer bu aygıt şarj edilmezse " "yakında işlevselliğini yitirecek." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:763 +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2448,7 +2460,8 @@ "Ortam yürütücünün güç düzeyi çok düşük (%%%.0f). Eğer bu aygıt şarj " "edilmezse yakında işlevselliğini yitirecek." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:777 +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2457,7 +2470,8 @@ "Tablet bilgisayarın güç düzeyi çok düşük (%%%.0f). Eğer bu aygıt şarj " "edilmezse yakında işlevselliğini yitirecek." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:791 +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2467,7 +2481,7 @@ "yakında kapanacak." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:860 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -2475,7 +2489,7 @@ "Pil gücü tehlikeli düzeyin altında ve bu bilgisayar beklemeye geçmek üzere." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:865 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -2483,58 +2497,58 @@ "Pil gücü tehlikeli düzeyin altında ve bu bilgisayar kapatılmak üzere." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:885 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:780 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" "UPS gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar beklemeye alınmak üzere." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:785 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "UPS gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar kapatılmak üzere." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1377 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1260 msgid "Lid has been opened" msgstr "Kapak açıldı" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1411 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1294 msgid "Lid has been closed" msgstr "Kapak kapatıldı" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1985 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1857 msgid "On battery power" msgstr "Pille çalışıyor" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1990 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1862 msgid "On AC power" msgstr "Adaptör ile çalışıyor" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050 msgid "Automatic logout" msgstr "Kendiliğinden oturum kapatma" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Hareketsizlikten dolayı oturumunuz kısa süre içinde kapatılacak." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055 msgid "Automatic suspend" msgstr "Kendiliğinden bekleme" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "" "Hareketsizlikten dolayı oturumunuz kısa süre içinde beklemeye alınacak." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Kendiliğinden derin uyku" @@ -2577,183 +2591,183 @@ msgstr "Bu yazıcı için yazıcı sürücüsü yok." #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:920 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1011 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1055 msgid "Printers" msgstr "Yazıcılar" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374 #, c-format #| msgid "Printer '%s' is low on toner." msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "“%s” yazıcısında toner az." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378 #, c-format #| msgid "Printer '%s' has no toner left." msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "“%s” yazıcısının toneri tükenmiş." #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "“%s” yazıcısının kapağı açık." #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390 #, c-format #| msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." msgstr "“%s” yazıcısı için bir yazdırma süzgeci eksik." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 #, c-format #| msgid "The door is open on printer '%s'." msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "“%s” yazıcısının kapısı açık." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399 #, c-format #| msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." msgstr "“%s” yazıcısının marker kaynaklarından biri azalmış." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403 #, c-format #| msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." msgstr "“%s” yazıcısının marker kaynaklarından biri tükenmiş." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407 #, c-format #| msgid "Printer '%s' is low on paper." msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "“%s” yazıcısında kağıt azalmış." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:411 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "“%s” yazıcısında kağıt tükenmiş." #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:415 #, c-format #| msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgid "Printer “%s” is currently off-line." msgstr "“%s” yazıcısı şu anda çevrim dışı." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419 #, c-format #| msgid "There is a problem on printer '%s'." msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "“%s” yazıcısında bir sorun var." #. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531 #, c-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s Kimlik Doğrulaması Gerektiriyor" #. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533 #, c-format msgid "Credentials required in order to print" msgstr "Yazdırmak için kimlik bilgileri gerekiyor" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:600 msgid "Toner low" msgstr "Toner az" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:602 msgid "Toner empty" msgstr "Toner boş" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #. N_("Not connected?"), #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:606 msgid "Cover open" msgstr "Kapak açık" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:608 msgid "Printer configuration error" msgstr "Yazıcı yapılandırma hatası" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:610 msgid "Door open" msgstr "Kapı açık" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:612 msgid "Marker supply low" msgstr "Marker kaynağı az" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:614 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Marker kaynağı tükenmiş" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:616 msgid "Paper low" msgstr "Kağıt az" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:618 msgid "Out of paper" msgstr "Kağıt tükenmiş" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:620 msgid "Printer off-line" msgstr "Yazıcı çevrim dışı" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:622 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:997 msgid "Printer error" msgstr "Yazıcı hatası" #. Translators: New printer has been added -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:670 msgid "Printer added" msgstr "Yazıcı eklendi" #. Translators: A print job has been stopped -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:687 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:725 msgctxt "print job state" msgid "Printing stopped" msgstr "Yazdırma durduruldu" #. Translators: "print-job xy" on a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:689 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:695 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:701 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:707 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:719 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:743 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:751 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:775 #, c-format #| msgctxt "print job" #| msgid "\"%s\" on %s" @@ -2762,45 +2776,45 @@ msgstr "“%s”, %s yazıcısında" #. Translators: A print job has been canceled -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:693 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733 msgctxt "print job state" msgid "Printing canceled" msgstr "Yazdırma iptal edildi" #. Translators: A print job has been aborted -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:741 msgctxt "print job state" msgid "Printing aborted" msgstr "Yazdırma durduruldu" #. Translators: A print job has been completed -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:705 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:749 msgctxt "print job state" msgid "Printing completed" msgstr "Yazdırma tamamlandı" #. Translators: A job is printing -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:717 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773 msgctxt "print job state" msgid "Printing" msgstr "Yazdırılıyor" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:991 msgid "Printer report" msgstr "Yazıcı raporu" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:994 msgid "Printer warning" msgstr "Yazıcı uyarısı" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1004 #, c-format #| msgid "Printer '%s': '%s'." msgid "Printer “%s”: “%s”." @@ -2810,15 +2824,15 @@ msgid "User was not logged in with smartcard." msgstr "Kullanıcı akıllı kartla oturum açmadı." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:387 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386 msgid "USB Protection" msgstr "USB Koruma" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:511 msgid "New USB device" msgstr "Yeni USB aygıtı" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:507 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512 msgid "" "New device has been detected while the session was not locked. If you did " "not plug anything, check your system for any suspicious device." @@ -2838,11 +2852,11 @@ "Ya klavyeniz yeniden bağlandı ya da yenisi takıldı. Eğer bir şey " "yapmadıysanız, kuşkulu aygıt için sisteminizi gözden geçirin." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598 msgid "Reconnect USB device" msgstr "USB aygıtı yeniden bağlayın" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:599 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2850,12 +2864,12 @@ "Siz uzaktayken yeni aygıt saptandı. Aygıtı kullanabilmek için çıkarın ve " "yeniden bağlayın." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629 msgid "USB device blocked" msgstr "USB aygıtı engellendi" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:606 msgid "" "New device has been detected while you were away. It has been blocked " "because the USB protection is active." @@ -2894,24 +2908,25 @@ msgstr "" "Wacom tablet için OLED resmini değiştirmek için kimlik doğrulama gerekli" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120 +#. Set up the dialog +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:89 msgid "Unlock SIM card" msgstr "SIM kart kilidini aç" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:90 msgid "Unlock" msgstr "Kilidi Aç" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:91 msgid "Cancel" msgstr "İptal Et" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:95 #, c-format msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" msgstr "Lütfen %s SIM kartı için PIN sağlayın" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:97 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" msgstr "SIM kartınızın kilidini açmak için PIN girin" @@ -2923,7 +2938,7 @@ msgstr[0] "%2$s, %1$u deneme hakkınız kaldı" msgstr[1] "%2$s, %1$u deneme hakkınız kaldı" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:127 #, c-format msgid "You have %u try left" msgid_plural "You have %u tries left" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-shell.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2021-01-22 11:38:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 @@ -17,16 +17,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-15 17:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-15 19:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-08 23:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-22 19:48+0000\n" "Last-Translator: etc \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: tr\n" @@ -156,20 +156,20 @@ msgid "Index of the currently selected view in the application picker." msgstr "Uygulama seçicisinde halihazırda seçilen görünümün dizini." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "Komut kutucuğu (Alt-F2) geçmişi" #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "Ayna iletişim penceresinin geçmişi" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:71 msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." msgstr "Kullanıcı menüsünde “Oturumu Kapat” menü ögesini daima göster." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72 msgid "" "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" "user, single-session situations." @@ -177,13 +177,13 @@ "Bu ayar tek kullanıcı oturum açtığında “Oturumu Kapat” menü ögesinin " "gizlenmesini önler." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 msgid "" "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgstr "" "Şifreli ya da uzak dosya sistemlerini bağlamak için parolanın anımsanması" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80 msgid "" "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " @@ -195,14 +195,14 @@ "“Parolayı Anımsa” onay kutusu sunulacak. Bu anahtar, onay kutusunun " "öntanımlı durumunu belirler." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89 msgid "" "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" msgstr "" "Öntanımlı Bluetooth bağdaştırıcının ayarlanmış ilişkili aygıtlara sahip " "olması" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90 msgid "" "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " "powered, or if there were devices set up associated with the default " @@ -214,11 +214,11 @@ "ögesi gösterecektir. Eğer öntanımlı bağdaştırıcıyla ilişkili aygıtların " "olmadığı görülecek olursa bu durum sıfırlanacaktır." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 msgid "Enable introspection API" msgstr "İçgözlem APIʼsını etkinleştir" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110 msgid "" "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the " "shell." @@ -226,91 +226,91 @@ "Kabuğun uygulama durumunu gözden geçirmeyi sağlayan D-Bus APIʼsını " "etkinleştirir." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "“Uygulamaları Göster” görünümünü açmak için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "Etkinlikler Genel Görünümünün “Uygulamaları Göster” görünümünü açmak için " "klavye kısayolu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Genel görünümü açmak için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Etkinlikler Genel Görünümünü açmak için klavye kısayolu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:200 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 msgid "Switch to application 1" msgstr "Uygulama 1ʼe geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211 msgid "Switch to application 2" msgstr "Uygulama 2ʼye geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "Switch to application 3" msgstr "Uygulama 3ʼe geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 msgid "Switch to application 4" msgstr "Uygulama 4ʼe geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Switch to application 5" msgstr "Uygulama 5ʼe geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227 msgid "Switch to application 6" msgstr "Uygulama 6ʼya geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 msgid "Switch to application 7" msgstr "Uygulama 7ʼye geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 msgid "Switch to application 8" msgstr "Uygulama 8ʼe geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 msgid "Switch to application 9" msgstr "Uygulama 9ʼa geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Geçiş menüsünü geçerli çalışma alanıyla sınırla." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:249 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -319,11 +319,11 @@ "uygulamalar geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm uygulamalar " "görünecektir." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 msgid "The application icon mode." msgstr "Uygulama simge kipi." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” " @@ -334,7 +334,7 @@ "only” (yalnızca uygulama simgesini gösterir) ya da “both” (her ikisi) " "değerleridir." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -342,59 +342,59 @@ "Eğer bu seçenek etkinse, yalnızca geçerli çalışma alanındaki pencereler " "geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm pencereler görünecektir." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 msgid "Locations" msgstr "Konumlar" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "Dünya saatlerinde gösterilecek konumlar" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 msgid "Automatic location" msgstr "Kendiliğinden konumlama" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Geçerli konumun getirilip getirilmeyeceğini belirler" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:264 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305 msgid "Location" msgstr "Konum" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "Hava durumunun gösterileceği konum" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:318 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı " "geçersiz kılar." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Çalışma alanları dinamik olarak yönetilir" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:302 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Çalışma alanları yalnızca birincil ekranda" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet" @@ -408,12 +408,12 @@ msgid "network-workgroup" msgstr "network-workgroup" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:28 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:241 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Bir şeyler ters gitti" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:39 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " @@ -422,46 +422,46 @@ "Çok üzgünüz ancak sorun oluştu: bu uzantı için ayarlar görüntülenemiyor. " "Sorunu uzantı yazarlarına bildirmenizi öneririz." -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:64 msgid "Technical Details" msgstr "Teknik Ayrıntılar" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:106 msgid "Homepage" msgstr "Ana Sayfa" -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:107 msgid "Visit extension homepage" msgstr "Uzantı ana sayfasını ziyaret et" -#: js/gdm/authPrompt.js:137 js/ui/audioDeviceSelection.js:58 +#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 #: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138 -#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:195 +#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:202 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149 +#: js/ui/status/network.js:946 subprojects/extensions-app/js/main.js:183 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:239 js/ui/components/networkAgent.js:206 -#: js/ui/components/networkAgent.js:222 js/ui/components/networkAgent.js:246 -#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:287 -#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:276 +#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:210 +#: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250 +#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291 +#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275 #: js/ui/shellMountOperation.js:326 msgid "Password" msgstr "Parola" -#: js/gdm/loginDialog.js:318 +#: js/gdm/loginDialog.js:317 msgid "Choose Session" msgstr "Oturum Seç" -#: js/gdm/loginDialog.js:457 +#: js/gdm/loginDialog.js:456 msgid "Not listed?" msgstr "Listede yok mu?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:913 +#: js/gdm/loginDialog.js:921 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)" @@ -469,16 +469,16 @@ #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:242 -#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:283 +#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:246 +#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" -#: js/gdm/loginDialog.js:1253 +#: js/gdm/loginDialog.js:1279 msgid "Login Window" msgstr "Oturum Açma Penceresi" -#: js/gdm/util.js:355 +#: js/gdm/util.js:430 msgid "Authentication error" msgstr "Kimlik doğrulama hatası" @@ -487,7 +487,7 @@ #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:481 +#: js/gdm/util.js:514 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(ya da parmak izi okut)" @@ -554,12 +554,12 @@ msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgstr "yönelimi kilitle;yönelim kilidini kaldır;ekran;döndürme" -#: js/misc/systemActions.js:268 +#: js/misc/systemActions.js:260 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "Ekran Döndürme Kilidini Kaldır" -#: js/misc/systemActions.js:269 +#: js/misc/systemActions.js:261 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Ekran Döndürmeyi Kilitle" @@ -703,11 +703,11 @@ msgstr "%-d %B %Y, %l∶%M %p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:41 +#: js/portalHelper/main.js:42 msgid "Hotspot Login" msgstr "Erişim Noktası Girişi" -#: js/portalHelper/main.js:87 +#: js/portalHelper/main.js:88 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -726,44 +726,44 @@ msgid "Grant Access" msgstr "Erişime İzin Ver" -#: js/ui/appDisplay.js:1346 +#: js/ui/appDisplay.js:1860 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Adsız Klasör" -#: js/ui/appDisplay.js:793 +#: js/ui/appDisplay.js:962 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Sık kullanılan uygulamalar burada yer alacak" -#: js/ui/appDisplay.js:914 +#: js/ui/appDisplay.js:1097 msgid "Frequent" msgstr "Sık Sık" -#: js/ui/appDisplay.js:921 +#: js/ui/appDisplay.js:1104 msgid "All" msgstr "Tümü" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2872 js/ui/panel.js:75 +#: js/ui/appDisplay.js:3453 js/ui/panel.js:33 msgid "Open Windows" msgstr "Açık Pencereler" -#: js/ui/appDisplay.js:2891 js/ui/panel.js:82 +#: js/ui/appDisplay.js:3472 js/ui/panel.js:41 msgid "New Window" msgstr "Yeni Pencere" -#: js/ui/appDisplay.js:1900 +#: js/ui/appDisplay.js:2539 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Adanmış Ekran Kartıyla Başlat" -#: js/ui/appDisplay.js:2937 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:3518 js/ui/dash.js:245 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkar" -#: js/ui/appDisplay.js:2943 +#: js/ui/appDisplay.js:3524 msgid "Add to Favorites" msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle" -#: js/ui/appDisplay.js:2953 js/ui/panel.js:93 +#: js/ui/appDisplay.js:3534 js/ui/panel.js:52 msgid "Show Details" msgstr "Ayrıntıları Göster" @@ -781,19 +781,19 @@ msgid "Select Audio Device" msgstr "Ses Aygıtı Seç" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 msgid "Sound Settings" msgstr "Ses Ayarları" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 msgid "Headphones" msgstr "Kulaklıklar" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 msgid "Headset" msgstr "Kulaklıklı Mikrofon" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:272 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" @@ -960,19 +960,19 @@ msgid "Wait" msgstr "Bekle" -#: js/ui/components/automountManager.js:86 +#: js/ui/components/automountManager.js:85 msgid "External drive connected" msgstr "Dış sürücü bağlandı" -#: js/ui/components/automountManager.js:98 +#: js/ui/components/automountManager.js:97 msgid "External drive disconnected" msgstr "Dış sürücü ayrıldı" -#: js/ui/components/automountManager.js:208 +#: js/ui/components/automountManager.js:206 msgid "Unable to unlock volume" msgstr "Bölümün kilidi açılamadı" -#: js/ui/components/automountManager.js:209 +#: js/ui/components/automountManager.js:207 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "Kurulu udisks sürümü PIM ayarını desteklemiyor" @@ -988,33 +988,33 @@ "Diğer seçenek olarak, yönlendiricinizde “WPS” düğmesini kullanarak " "bağlayabilirsiniz." -#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:252 -#: js/ui/status/network.js:343 js/ui/status/network.js:943 +#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258 +#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:949 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" -#: js/ui/components/networkAgent.js:212 +#: js/ui/components/networkAgent.js:216 msgid "Key" msgstr "Anahtar" -#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:273 +#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:277 msgid "Private key password" msgstr "Özel anahtar parolası" -#: js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: js/ui/components/networkAgent.js:275 msgid "Identity" msgstr "Kimlik" -#: js/ui/components/networkAgent.js:285 +#: js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Service" msgstr "Hizmet" -#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:342 -#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:696 +#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:346 +#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700 msgid "Authentication required" msgstr "Kimlik doğrulama gerekir" -#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:676 +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1022,42 +1022,42 @@ msgstr "" "“%s” kablosuz ağına erişmek için parola veya şifreleme anahtarları gerekiyor." -#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680 +#: js/ui/components/networkAgent.js:323 js/ui/components/networkAgent.js:684 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 +#: js/ui/components/networkAgent.js:325 msgid "Network name" msgstr "Ağ adı" -#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:684 +#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:688 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL kimlik doğrulama" -#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:689 +#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:693 msgid "PIN code required" msgstr "PIN kodu gerekli" -#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:690 +#: js/ui/components/networkAgent.js:338 js/ui/components/networkAgent.js:694 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli" -#: js/ui/components/networkAgent.js:335 +#: js/ui/components/networkAgent.js:339 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:681 -#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:697 -#: js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:685 +#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:705 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli." -#: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1718 +#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1723 msgid "Network Manager" msgstr "Ağ Yöneticisi" -#: js/ui/components/networkAgent.js:700 +#: js/ui/components/networkAgent.js:704 msgid "VPN password" msgstr "VPN parolası" @@ -1077,7 +1077,7 @@ #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:253 js/ui/shellMountOperation.js:402 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:252 js/ui/shellMountOperation.js:402 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Üzgünüm ama işe yaramadı. Lütfen yeniden deneyin." @@ -1088,11 +1088,11 @@ msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:178 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:398 msgid "Windows" msgstr "Pencereler" -#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241 +#: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:247 msgid "Show Applications" msgstr "Uygulamaları Göster" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgid "Weather" msgstr "Hava Durumu" -#: js/ui/dateMenu.js:314 +#: js/ui/dateMenu.js:437 msgid "Select a location…" msgstr "Konum seç…" @@ -1185,7 +1185,7 @@ #: js/ui/endSessionDialog.js:63 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" -msgstr "Güncelleştirmeleri Kur ve Kapat" +msgstr "Güncellemeleri Kur ve Kapat" #: js/ui/endSessionDialog.js:66 #, javascript-format @@ -1224,7 +1224,7 @@ #: js/ui/endSessionDialog.js:101 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" -msgstr "Yeniden Başlat ve Güncelleştirmeleri Kur" +msgstr "Yeniden Başlat ve Güncellemeleri Kur" #: js/ui/endSessionDialog.js:104 #, javascript-format @@ -1252,7 +1252,7 @@ #: js/ui/endSessionDialog.js:114 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" -msgstr "Güncelleştirmeler kurulduktan sonra kapat" +msgstr "Güncellemeler kurulduktan sonra kapat" #: js/ui/endSessionDialog.js:121 msgctxt "title" @@ -1286,13 +1286,13 @@ msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmış" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:685 +#: js/ui/endSessionDialog.js:686 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (uzak)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:688 +#: js/ui/endSessionDialog.js:689 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (uçbirim)" @@ -1310,15 +1310,15 @@ "Bu, kullandığınız sistem tarafından oluşturulan varsayılan uzantıdır, " "herhangi bir güncellemeyi elle yükleyemezsiniz." -#: js/ui/extensionDownloader.js:199 +#: js/ui/extensionDownloader.js:206 msgid "Install" msgstr "Kur" -#: js/ui/extensionDownloader.js:205 +#: js/ui/extensionDownloader.js:212 msgid "Install Extension" msgstr "Uzantı Kur" -#: js/ui/extensionDownloader.js:206 +#: js/ui/extensionDownloader.js:213 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "“%s” uzantısı extensions.gnome.org üstünden indirilip kurulsun mu?" @@ -1377,17 +1377,17 @@ "Shift tuşuna 8 saniye boyunca bastınız. Bu, klavyenizin çalışma yolunu " "etkileyen Yavaş Tuşlar özelliğinin kısayoludur." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40 #| msgid "Sticky Keys" msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "Yapışkan Tuşlar Açık" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 #| msgid "Sticky Keys" msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "Yapışkan Tuşlar Kapalı" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:44 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1395,7 +1395,7 @@ "Shift tuşuna art arda 5 kez bastınız. Bu, klavyenizin çalışma yolunu " "etkileyen Yapışkan Tuşlar özelliğinin kısayoludur." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:46 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -1404,78 +1404,78 @@ "İki tuşa aynı anda veya Shift tuşuna art arda 5 kez bastınız. Bu, " "klavyenizin çalışma yolunu etkileyen Yapışkan Tuşlar özelliğini kapatır." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 msgid "Leave On" msgstr "Açık Bırak" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:1315 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156 +#: js/ui/status/network.js:1321 msgid "Turn On" msgstr "Aç" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344 -#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156 +#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350 +#: js/ui/status/network.js:1321 js/ui/status/network.js:1433 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Turn Off" msgstr "Kapat" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 msgid "Leave Off" msgstr "Kapalı Bırak" -#: js/ui/keyboard.js:226 +#: js/ui/keyboard.js:227 #| msgid "Date & Time Settings" msgid "Region & Language Settings" msgstr "Bölge ve Dil Ayarları" -#: js/ui/lookingGlass.js:664 +#: js/ui/lookingGlass.js:676 msgid "No extensions installed" msgstr "Herhangi bir uzantı kurulu değil" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:719 +#: js/ui/lookingGlass.js:734 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s, herhangi bir hata vermedi." -#: js/ui/lookingGlass.js:725 +#: js/ui/lookingGlass.js:740 msgid "Hide Errors" msgstr "Hataları Gizle" -#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794 +#: js/ui/lookingGlass.js:744 js/ui/lookingGlass.js:810 msgid "Show Errors" msgstr "Hataları Göster" -#: js/ui/lookingGlass.js:738 +#: js/ui/lookingGlass.js:753 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +#: js/ui/lookingGlass.js:756 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı" -#: js/ui/lookingGlass.js:743 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188 +#: js/ui/lookingGlass.js:758 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:158 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: js/ui/lookingGlass.js:745 +#: js/ui/lookingGlass.js:760 msgid "Out of date" msgstr "Güncel değil" -#: js/ui/lookingGlass.js:747 +#: js/ui/lookingGlass.js:762 msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" -#: js/ui/lookingGlass.js:776 +#: js/ui/lookingGlass.js:792 msgid "View Source" msgstr "Kaynağı Görüntüle" -#: js/ui/lookingGlass.js:785 +#: js/ui/lookingGlass.js:801 msgid "Web Page" msgstr "Web Sayfası" @@ -1491,33 +1491,33 @@ "Oturumu öncelikli kullanıcı olarak çalıştırmaktan güvenlik nedeniyle " "kaçınılmalıdır. Eğer olasıysa sıradan kullanıcı olarak giriş yapmalısınız." -#: js/ui/main.js:337 +#: js/ui/main.js:347 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Ekran Kilidi devre dışı" -#: js/ui/main.js:338 +#: js/ui/main.js:348 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir." -#: js/ui/messageTray.js:1475 +#: js/ui/messageTray.js:1437 msgid "System Information" msgstr "Sistem Bilgisi" -#: js/ui/mpris.js:203 +#: js/ui/mpris.js:207 msgid "Unknown artist" msgstr "Bilinmeyen sanatçı" -#: js/ui/mpris.js:213 +#: js/ui/mpris.js:217 msgid "Unknown title" msgstr "Bilinmeyen başlık" -#: js/ui/overview.js:74 +#: js/ui/overview.js:69 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:87 +#: js/ui/overview.js:82 msgid "Overview" msgstr "Genel Görünüm" @@ -1525,7 +1525,7 @@ #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:108 +#: js/ui/overviewControls.js:307 msgid "Type to search" msgstr "Aramak için yaz" @@ -1553,42 +1553,42 @@ msgid "Done" msgstr "Bitti" -#: js/ui/padOsd.js:732 +#: js/ui/padOsd.js:718 msgid "Edit…" msgstr "Düzenle…" -#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891 +#: js/ui/padOsd.js:760 js/ui/padOsd.js:877 msgid "None" msgstr "Yok" -#: js/ui/padOsd.js:845 +#: js/ui/padOsd.js:831 msgid "Press a button to configure" msgstr "Yapılandırmak için düğmeye bas" -#: js/ui/padOsd.js:846 +#: js/ui/padOsd.js:832 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Çıkmak için Esc’ye bas" -#: js/ui/padOsd.js:849 +#: js/ui/padOsd.js:835 msgid "Press any key to exit" msgstr "Çıkmak için herhangi bir tuşa bas" -#: js/ui/panel.js:107 +#: js/ui/panel.js:66 msgid "Quit" msgstr "Kapat" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:435 +#: js/ui/panel.js:395 msgid "Activities" msgstr "Etkinlikler" -#: js/ui/panel.js:719 +#: js/ui/panel.js:666 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: js/ui/panel.js:830 +#: js/ui/panel.js:778 msgid "Top Bar" msgstr "Tepe Çubuğu" @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgid "Restarting…" msgstr "Yeniden başlatılıyor…" -#: js/ui/screenShield.js:206 +#: js/ui/screenShield.js:251 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME’un ekranı kilitlemesi gerekiyor" @@ -1619,11 +1619,11 @@ #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:247 js/ui/screenShield.js:616 +#: js/ui/screenShield.js:292 js/ui/screenShield.js:660 msgid "Unable to lock" msgstr "Kilitlenemedi" -#: js/ui/screenShield.js:248 js/ui/screenShield.js:617 +#: js/ui/screenShield.js:293 js/ui/screenShield.js:661 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi" @@ -1721,43 +1721,43 @@ msgid "Accessibility" msgstr "Erişilebilirlik" -#: js/ui/status/accessibility.js:50 +#: js/ui/status/accessibility.js:48 msgid "Zoom" msgstr "Yakınlaştırma" -#: js/ui/status/accessibility.js:57 +#: js/ui/status/accessibility.js:55 msgid "Screen Reader" msgstr "Ekran Okuyucu" -#: js/ui/status/accessibility.js:61 +#: js/ui/status/accessibility.js:59 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Ekran Klavyesi" -#: js/ui/status/accessibility.js:65 +#: js/ui/status/accessibility.js:63 msgid "Visual Alerts" msgstr "Görsel Uyarılar" -#: js/ui/status/accessibility.js:68 +#: js/ui/status/accessibility.js:66 msgid "Sticky Keys" msgstr "Yapışkan Tuşlar" -#: js/ui/status/accessibility.js:71 +#: js/ui/status/accessibility.js:69 msgid "Slow Keys" msgstr "Yavaş Tuşlar" -#: js/ui/status/accessibility.js:74 +#: js/ui/status/accessibility.js:72 msgid "Bounce Keys" msgstr "Zıplayan Tuşlar" -#: js/ui/status/accessibility.js:77 +#: js/ui/status/accessibility.js:75 msgid "Mouse Keys" msgstr "Fare Tuşları" -#: js/ui/status/accessibility.js:136 +#: js/ui/status/accessibility.js:134 msgid "High Contrast" msgstr "Yüksek Karşıtlık" -#: js/ui/status/accessibility.js:178 +#: js/ui/status/accessibility.js:176 msgid "Large Text" msgstr "Büyük Yazı" @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:619 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:625 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth Ayarları" @@ -1777,11 +1777,11 @@ msgstr[0] "%d Aygıt Bağlandı" msgstr[1] "%d Aygıt Bağlandı" -#: js/ui/status/bluetooth.js:139 +#: js/ui/status/bluetooth.js:131 msgid "Off" msgstr "Kapalı" -#: js/ui/status/bluetooth.js:141 +#: js/ui/status/bluetooth.js:133 msgid "On" msgstr "Açık" @@ -1789,31 +1789,31 @@ msgid "Brightness" msgstr "Parlaklık" -#: js/ui/status/dwellClick.js:13 +#: js/ui/status/dwellClick.js:12 msgid "Single Click" msgstr "Tek Tık" -#: js/ui/status/dwellClick.js:18 +#: js/ui/status/dwellClick.js:17 msgid "Double Click" msgstr "Çift Tık" -#: js/ui/status/dwellClick.js:23 +#: js/ui/status/dwellClick.js:22 msgid "Drag" msgstr "Sürükle" -#: js/ui/status/dwellClick.js:28 +#: js/ui/status/dwellClick.js:27 msgid "Secondary Click" msgstr "İkincil Tık" -#: js/ui/status/dwellClick.js:37 +#: js/ui/status/dwellClick.js:36 msgid "Dwell Click" msgstr "Durağan Tık" -#: js/ui/status/keyboard.js:826 +#: js/ui/status/keyboard.js:829 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" -#: js/ui/status/keyboard.js:848 +#: js/ui/status/keyboard.js:846 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Klavye Düzenini Göster" @@ -1855,18 +1855,18 @@ msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "Konum erişimi, gizlilik ayarlarından her zaman değiştirilebilir." -#: js/ui/status/network.js:71 +#: js/ui/status/network.js:72 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:449 js/ui/status/network.js:1344 +#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1350 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s Kapalı" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:452 +#: js/ui/status/network.js:458 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s Bağlandı" @@ -1874,189 +1874,189 @@ #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:457 +#: js/ui/status/network.js:463 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s Yönetilmiyor" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:460 +#: js/ui/status/network.js:466 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s Bağlantısı Kesiliyor" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:467 js/ui/status/network.js:1336 +#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1342 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s Bağlanıyor" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:470 +#: js/ui/status/network.js:476 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s Kimlik Doğrulaması Gerektiriyor" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:478 +#: js/ui/status/network.js:484 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "%s İçin Ürün Bilgisi Eksik" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:482 +#: js/ui/status/network.js:488 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s Kullanılamaz" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:485 +#: js/ui/status/network.js:491 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s Bağlantısı Başarısız Oldu" -#: js/ui/status/network.js:497 +#: js/ui/status/network.js:503 msgid "Wired Settings" msgstr "Kablolu Ağ Ayarları" -#: js/ui/status/network.js:540 +#: js/ui/status/network.js:546 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:586 js/ui/status/network.js:1341 +#: js/ui/status/network.js:592 js/ui/status/network.js:1347 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s Donanımı Devre Dışı" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:590 +#: js/ui/status/network.js:596 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s Devre Dışı" -#: js/ui/status/network.js:631 +#: js/ui/status/network.js:637 msgid "Connect to Internet" msgstr "İnternet’e Bağlan" -#: js/ui/status/network.js:835 +#: js/ui/status/network.js:841 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Uçak Kipi Açık" -#: js/ui/status/network.js:836 +#: js/ui/status/network.js:842 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Uçak kipi açıldığında kablosuz ağ devre dışı kalır." -#: js/ui/status/network.js:837 +#: js/ui/status/network.js:843 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Uçak Kipini Kapat" -#: js/ui/status/network.js:846 +#: js/ui/status/network.js:852 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Kablosuz Ağ Kapalı" -#: js/ui/status/network.js:847 +#: js/ui/status/network.js:853 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Ağa bağlanmak için kablosuz ağın açık olması gerekir." -#: js/ui/status/network.js:848 +#: js/ui/status/network.js:854 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Kablosuz Ağı Aç" -#: js/ui/status/network.js:873 +#: js/ui/status/network.js:879 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Kablosuz Ağlar" -#: js/ui/status/network.js:875 +#: js/ui/status/network.js:881 msgid "Select a network" msgstr "Ağ seç" -#: js/ui/status/network.js:907 +#: js/ui/status/network.js:913 msgid "No Networks" msgstr "Ağ Yok" -#: js/ui/status/network.js:928 js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/network.js:934 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Kapatmak için donanım anahtarını kullan" -#: js/ui/status/network.js:1205 +#: js/ui/status/network.js:1211 msgid "Select Network" msgstr "Ağ Seç" -#: js/ui/status/network.js:1211 +#: js/ui/status/network.js:1217 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Kablosuz Ağ Ayarları" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1332 +#: js/ui/status/network.js:1338 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s Erişim Noktası Etkin" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1347 +#: js/ui/status/network.js:1353 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s Bağlı Değil" -#: js/ui/status/network.js:1444 +#: js/ui/status/network.js:1450 msgid "connecting…" msgstr "bağlanıyor…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1447 +#: js/ui/status/network.js:1453 msgid "authentication required" msgstr "kimlik doğrulaması gerekli" -#: js/ui/status/network.js:1449 +#: js/ui/status/network.js:1455 msgid "connection failed" msgstr "bağlantı başarısız" -#: js/ui/status/network.js:1500 +#: js/ui/status/network.js:1506 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN Ayarları" -#: js/ui/status/network.js:1517 +#: js/ui/status/network.js:1523 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1527 +#: js/ui/status/network.js:1533 msgid "VPN Off" msgstr "VPN Kapalı" -#: js/ui/status/network.js:1588 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1594 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Ağ Ayarları" -#: js/ui/status/network.js:1617 +#: js/ui/status/network.js:1622 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s Kablolu Bağlantı" msgstr[1] "Kablolu Bağlantılar %s" -#: js/ui/status/network.js:1621 +#: js/ui/status/network.js:1626 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s Kablosuz Ağ Bağlantısı" msgstr[1] "Kablosuz Ağ Bağlantıları %s" -#: js/ui/status/network.js:1625 +#: js/ui/status/network.js:1630 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s Modem Bağlantısı" msgstr[1] "Modem Bağlantıları %s" -#: js/ui/status/network.js:1759 +#: js/ui/status/network.js:1764 msgid "Connection failed" msgstr "Bağlantı başarısız oldu" -#: js/ui/status/network.js:1760 +#: js/ui/status/network.js:1765 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Ağ bağlantısının etkinleştirilmesi başarısız oldu" @@ -2106,7 +2106,8 @@ msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "Tümüyle Dolmasına %d.%02d Kaldı (%% %d)" -#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141 +#. The icon label +#: js/ui/status/power.js:137 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" @@ -2151,15 +2152,15 @@ msgid "Power Off…" msgstr "Gücü Kapat…" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:262 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Bilinmeyen Thunderbolt aygıtı" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2167,31 +2168,31 @@ "Siz uzaktayken yeni aygıt saptandı. Kullanmaya başlamadan önce aygıtın " "bağlantısını kesin ve yeniden bağlayın." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Yetkisiz Thunderbolt aygıtı" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "" "Yeni aygıt saptandı ve yönetici tarafından yetkilendirilmesi gerekiyor." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Thunderbolt yetkilendirme hatası" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:337 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 #, javascript-format #| msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Thunderbolt aygıtı yetkilendirilemedi: %s" -#: js/ui/status/volume.js:155 +#: js/ui/status/volume.js:160 msgid "Volume changed" msgstr "Bölüm değişti" -#: js/ui/status/volume.js:217 +#: js/ui/status/volume.js:222 msgid "Volume" msgstr "Bölüm" @@ -2238,19 +2239,19 @@ msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Kilidi açmak için tıklayın veya tuşa basın" -#: js/ui/unlockDialog.js:555 +#: js/ui/unlockDialog.js:556 msgid "Unlock Window" msgstr "Kilit Açma Penceresi" -#: js/ui/unlockDialog.js:564 +#: js/ui/unlockDialog.js:565 msgid "Log in as another user" msgstr "Başka kullanıcı olarak oturum aç" -#: js/ui/viewSelector.js:182 +#: js/ui/overviewControls.js:386 msgid "Applications" msgstr "Uygulamalar" -#: js/ui/viewSelector.js:186 +#: js/ui/searchController.js:87 msgid "Search" msgstr "Ara" @@ -2260,22 +2261,22 @@ msgstr "“%s” hazır" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:60 +#: js/ui/windowManager.js:63 msgid "Keep these display settings?" msgstr "Bu görüntü ayarları saklansın mı?" #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:69 +#: js/ui/windowManager.js:72 msgid "Revert Settings" -msgstr "Ayarları Eski Haline Getir" +msgstr "Ayarları Eskisine Döndür" -#: js/ui/windowManager.js:72 +#: js/ui/windowManager.js:75 msgid "Keep Changes" msgstr "Değişiklikleri Sakla" -#: js/ui/windowManager.js:91 +#: js/ui/windowManager.js:94 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2284,7 +2285,7 @@ #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:551 +#: js/ui/windowManager.js:550 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2366,28 +2367,28 @@ msgid "evolution" msgstr "evolution" -#: src/main.c:536 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +#: src/main.c:493 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 msgid "Print version" msgstr "Sürümü yazdır" -#: src/main.c:542 +#: src/main.c:499 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Oturum açma ekranında GDM tarafından kullanılan kip" -#: src/main.c:548 +#: src/main.c:505 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Oturum açma ekranı için -“gdm” gibi- özel kip kullan" -#: src/main.c:554 +#: src/main.c:511 msgid "List possible modes" msgstr "Olası kipleri listele" -#: src/shell-app.c:268 +#: src/shell-app.c:298 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: src/shell-app.c:519 +#: src/shell-app.c:549 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "“%s” başlatılamadı" @@ -2406,13 +2407,13 @@ #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:217 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:56 msgid "Extensions" msgstr "Uzantılar" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218 msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "GNOME Uzantılarını Yönet" @@ -2433,12 +2434,12 @@ msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "GNOME Kabuğu Uzantılarını Ayarla" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:179 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "“%s” kaldırılsın mı?" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:180 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" @@ -2446,11 +2447,11 @@ "Uzantıyı kaldırırsanız, yeniden etkinleştirmek istediğinizde yeniden " "indirmeniz gerekir" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:150 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184 msgid "Remove" msgstr "Sil" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216 msgid "translator-credits" msgstr "" "Muhammet Kara \n" @@ -2458,48 +2459,48 @@ "Sabri Ünal \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Burhan Keleş https://launchpad.net/~klsburhan\n" +" Burhan Keleş https://launchpad.net/~klsburhan-deactivatedaccount\n" " Furkan Ahmet Kara https://launchpad.net/~furkanahmetkara-fk\n" " Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammetk-r\n" " Serdar Sağlam https://launchpad.net/~serdarsaglam\n" " etc https://launchpad.net/~etcetin\n" " meda https://launchpad.net/~ademcal" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:344 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgstr[0] "%d uzantı sonraki girişte güncellenecek." msgstr[1] "%d uzantı sonraki girişte güncellenecek." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:109 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:83 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 msgid "Description" msgstr "Açıklama" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:132 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:104 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 msgid "Version" msgstr "Sürüm" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:160 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:131 msgid "Author" msgstr "Yazar" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:216 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:185 msgid "Website" msgstr "Web Sitesi" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:233 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:201 msgid "Remove…" msgstr "Kaldır…" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:7 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:11 msgid "About Extensions" msgstr "Uzantılar Hakkında" @@ -2512,11 +2513,11 @@ "href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org adresine göz " "atın." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:34 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:44 msgid "" "Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " "encounter problems with your system, it is recommended to disable all " @@ -2525,19 +2526,19 @@ "Uzantılar, performans azlığı gibi sistem sorunlarına neden olabilir. Eğer " "sisteminizde sorun yaşarsanız tüm uzantıları devre dışı bırakmanız önerilir." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:150 msgid "Manually Installed" msgstr "Elle Kurulmuş" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:174 msgid "Built-In" msgstr "Dahili" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:217 msgid "No Installed Extensions" msgstr "Yüklü Uzantı Yok" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:252 msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." @@ -2545,21 +2546,21 @@ "Maalesef, yüklü uzantıların listesi alınamadı. GNOME'da oturum açtığınızdan " "emin olun ve tekrar deneyin." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288 msgid "Extension Updates Ready" msgstr "Uzantı Güncellemeleri Hazır" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:303 msgid "Log Out…" msgstr "Oturumu Kapat…" #. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:226 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:223 #, c-format msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" msgstr "Yeni uzantı %s içinde oluşturuldu.\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:299 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296 #, c-format msgid "" "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" @@ -2568,12 +2569,12 @@ "Ad çok kısa (ideal olarak açıklayıcı) dizge olmalıdır.\n" "Örnekler: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:305 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:319 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316 #, c-format msgid "" "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" @@ -2582,7 +2583,7 @@ "Açıklama, uzantınızın ne yaptığı anlatan tek tümcelik tanımlamadır.\n" "Örnekler: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:339 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336 #, c-format msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" @@ -2592,40 +2593,40 @@ "UUID, uzantınız için genel ve benzersiz tanımlayıcıdır.\n" "E-posta biçiminde olmalıdır (clicktofocus@janedoe.example.com)\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432 msgid "The unique identifier of the new extension" msgstr "Yeni uzantının eşsiz tanımlayıcısı" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 msgid "NAME" msgstr "AD" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:439 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436 msgid "The user-visible name of the new extension" msgstr "Yeni uzantının kullanıcı tarafından görülebilir adı" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:441 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 msgid "DESCRIPTION" msgstr "AÇIKLAMA" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440 msgid "A short description of what the extension does" msgstr "Uzantının ne yaptığına dair kısa açıklama" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:453 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450 msgid "Enter extension information interactively" msgstr "Uzantı bilgisini etkileşimli olarak gir" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:461 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458 msgid "Create a new extension" msgstr "Yeni uzantı oluştur" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:479 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 msgid "Unknown arguments" msgstr "Bilinmeyen argüman" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:504 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501 msgid "UUID, name and description are required" msgstr "UUID, ad ve açıklama gereklidir" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2021-01-22 11:38:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2021-08-03 09:03:04.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433975102.000000\n" @@ -76,17 +76,18 @@ msgid "The update details" msgstr "Güncelleme ayrıntıları" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:164 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:189 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:202 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:220 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:239 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:402 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:423 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:487 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:502 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:657 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:677 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:51 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:176 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:201 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:214 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:232 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:251 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:414 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:435 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:499 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:514 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:669 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:689 msgid "This is a stable release with the following changes:" msgstr "Aşağıdaki değişiklikleri içeren bu sürüm kararlıdır:" @@ -114,7 +115,7 @@ msgid "Fix the progress info required for the loading page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:67 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:79 msgid "Handle invalid snap auth data" msgstr "Geçersiz snap kimlik doğrulama verilerini işle" @@ -134,966 +135,967 @@ msgid "Show the correct state for local packages without AppData" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:121 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:159 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:184 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:133 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:171 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:196 msgid "This release also adds and updates existing translations." msgstr "Bu sürüm ayrıca mevcut çevirileri ekler ve günceller." -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:81 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:93 msgid "This is the first stable release for GNOME 3.36." msgstr "Bu GNOME 3.36 için ilk kararlı sürümdür." -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:88 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:102 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:126 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:100 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:114 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:138 msgid "This is an unstable stable release with the following changes:" msgstr "Bu, aşağıdaki değişiklikleri içeren kararsız bir sürümdür:" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:92 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:104 msgid "Fix crash when viewing application details" msgstr "Uygulama detaylarını görüntülerken sorunu düzelt" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:93 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:105 msgid "Fix “thrice daily” check running every 3 days" msgstr "Her 3 günde bir yapılan \"günde üç kez\" kontrolünü düzelt" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:94 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:106 msgid "Improve the appearance of the front page banners" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:95 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:107 msgid "Show the correct upgrade banner contents when a reboot is requried" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:76 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:97 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:58 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:88 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:109 msgid "This release also updates existing translations." msgstr "Bu sürüm ayrıca varolan tercümeleri de güncellemektedir." -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:106 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:118 msgid "Add an info bar about automatic updates" msgstr "Otomatik güncellemeler için bilgi çubuğu ekle." -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:107 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:119 msgid "Avoid rpm-ostree downgrade error when doing distro upgrade" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:108 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:120 msgid "Click on stars to open review dialog in the details view" msgstr "İnceleme ekranını detaylı görünümde açmak için yıldızlara tıklayın" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:109 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:121 msgid "Fix loading of icons from AppStream YAML" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:110 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:122 msgid "Fix weird font sizes in the batter" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:111 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:123 msgid "Hide any in-app notifications when closing the main window" msgstr "Ana pencereyi kapatırken uygulama içi tüm bildirimleri gizle." -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:112 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:124 msgid "Integrate better with snapd" msgstr "Snapd ile daha iyi bütünleş" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:113 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:125 msgid "Only ignore flatpak estimated progress if >10%" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:114 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:126 msgid "Remove color stripes on categories in the Explore page" msgstr "Keşfet sayfasındaki kategorilerin renk şeritlerini kaldır." -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:115 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:127 msgid "Remove support for Shell extensions" msgstr "Kabuk uzantıları için desteği kaldır." -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:116 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:128 msgid "Remove webapp support" msgstr "Web uygulaması desteğini kaldır" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:117 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:129 msgid "Reset star rating when loading an unrated app" msgstr "" "Derecelendirilmemiş bir uygulama yüklerken yıldız derecelendirmesini sıfırla" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:118 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:130 msgid "Sort applications using locale based algorithms" msgstr "Yerel ayara dayalı algoritmaları kullanarak uygulamaları sırala" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:119 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:131 msgid "Stop snaps from being automatically updated" msgstr "Snap uygulamalarının otomatik güncellenmesini durdur" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:130 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:142 msgid "Add missing OARS content rating descriptions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:131 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:143 msgid "Add new plugin for restricting access to apps" msgstr "Uygulamalara erişimi kısıtlamak için yeni eklenti ekle" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:132 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:144 msgid "Avoid a UI crash when switching modes" msgstr "Modları değiştirirken bir kullanıcı arayüzü çökmesinden kaçın" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:133 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:145 msgid "Build libmalcontent dependency on Fedora CI" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:134 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:146 msgid "Correctly distinguish empty content ratings from missing ones" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:135 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:147 msgid "Correctly set the application state if autoupdate is in progress" msgstr "" "Kendiliğinden güncelleme devam ediyorsa uygulama durumunu doğru bir şekilde " "ayarla" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:136 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:148 msgid "Do not show a crazy error when installing packages" msgstr "Paketleri yüklerken bir yığın hata gösterme" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:137 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:149 msgid "Do not show non-applications in the installed panel" msgstr "Yüklü panelinde uygulama hariç bir şey gösterme" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:138 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:150 msgid "Download Flatpak updates in the correct installation" msgstr "Doğru yükleme esnasında Flatpak güncelleştirmelerini indir" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:139 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:151 msgid "Expose snap channels as app alternates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:140 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:152 msgid "Fix a crash on 32-bit systems" msgstr "32-bit sistemelerdeki bir çökmeyi düzelt" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:141 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:153 msgid "Fix langpacks autoinstall on Fedora SilverBlue" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:142 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:154 msgid "Fix manual detach when updating removable device firmware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:143 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:155 msgid "Fix third party repo enabling not working" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:144 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:156 msgid "Hide add/remove shortcut buttons for parentally filtered apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:145 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:157 msgid "Improve some front page banners" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:146 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:158 msgid "Invalidate caches when adding or removing remotes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:147 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:159 msgid "Make flatpak more thread-safe to fix some crashes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:148 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:160 msgid "Match the exact ID when refining a wildcard" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:149 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:161 msgid "Only set the app row's buttons as destructive when they remove an app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:150 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:162 msgid "Remove hardcoded-featured plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:151 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:163 msgid "" "Remove the app folder functionality as this is now built-in to the shell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:152 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:164 msgid "Remove the banner editor as this is now an app on it's own" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:153 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:165 msgid "Rework age ratings handling to avoid hard-coded list" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:154 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:166 msgid "Set the shell extension origin correctly in all cases" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:155 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:167 msgid "Show the channel for snaps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:156 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:168 msgid "Speed up the flatpak plugin in some situations" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:157 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:169 msgid "Use plugin API to launch apps from install notification." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:168 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:180 msgid "Add a link to the privacy policy in the review dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:169 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:181 msgid "Add and improve many overview banners" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:170 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:182 msgid "Add support for download scheduling using Mogwai" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:171 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:183 msgid "Allow installing locale data automatically" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:172 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:184 msgid "Allow snaps to be shown by AppStream ID" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:173 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:185 msgid "Don't apply drop shadow on stock symbolic icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:174 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:186 msgid "Don't install queued apps when the network changes and is metered" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:175 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:187 msgid "Fix the 'localised in my language' kudo" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:176 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:188 msgid "Hide addons that are not available in repos" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:177 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:189 msgid "Localize ESRB content rating strings" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:178 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:190 msgid "Never show the installation progress bar going backwards" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:179 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:191 msgid "Notify the user when an application can escape the sandbox" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:180 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:192 msgid "Refactor screenshots and hide those unavailable when offline" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:181 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:193 msgid "Select the rating systems selected based by territory" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:182 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:194 msgid "Use smaller default size for main window when required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:193 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:205 msgid "" "Fix an issue that led to some packages with multiple appdata files not " "correctly showing up on the updates page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:194 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:206 msgid "" "Fix various problems with flatpak branch handling that were causing issues " "with freedesktop.org runtime updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:195 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:207 msgid "Fix flatpak update versions to correctly show up" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:196 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:232 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:208 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:244 msgid "Various other minor bug fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:206 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:218 msgid "" "Add missing XbSilo locking, hopefully fixing a large number of reported " "crashes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:207 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:219 msgid "Fix a regression that caused the fonts category to go missing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:208 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:220 msgid "" "Show a placeholder on the details page when we don't have the actual icon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:209 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:221 msgid "Plug a large memory leak" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:210 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:222 msgid "Use nicer arrows for version numbers on the updates page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:211 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:223 msgid "" "Fix an issue that led to screenshots not being correctly scaled on hidpi" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:212 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:224 msgid "flatpak: Fix several double-uses of GErrors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:213 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:225 msgid "flatpak: Handle failure of a libflatpak function updating permissions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:214 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:226 msgid "rpm-ostree: Implement what-provides decompose" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:224 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:236 msgid "Avoid showing a review more than once" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:225 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:237 msgid "" "Correctly update progress bar when downloading packagekit distro upgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:226 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:238 msgid "" "Fix a crash when closing the updates dialog before the content has loaded" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:227 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:239 msgid "Fix CTRL+F not working right in certains conditions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:228 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:240 msgid "" "Set 022 umask to make sure flatpak system helper process can read the files " "we've written" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:229 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:241 msgid "" "rpm-ostree: Implement getting the repo list, and enabling and disabling repos" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:230 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:242 msgid "rpm-ostree: Implement provides search" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:231 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:243 msgid "rpm-ostree: Make layered apps not discoverable in the UI" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:234 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:254 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:293 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:329 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:373 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:397 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:418 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:437 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:469 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:482 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:497 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:522 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:541 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:565 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:588 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:607 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:632 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:652 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:672 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:688 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:711 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:729 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:749 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:777 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:808 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:827 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:852 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:867 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:887 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:911 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:938 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:965 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:981 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:994 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:246 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:266 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:305 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:341 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:385 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:409 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:430 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:449 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:481 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:494 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:509 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:534 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:553 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:577 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:600 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:619 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:644 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:664 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:684 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:700 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:723 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:741 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:761 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:789 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:820 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:839 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:864 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:879 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:899 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:923 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:950 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:977 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:993 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1006 msgid "This release also updates translations." msgstr "Bu sürümde dil çevirileri de güncellenir." -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:243 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:255 msgid "Add drop shadows to app icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:244 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:256 msgid "Various fixes to initial loading screen" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:245 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:257 msgid "" "Show a generic icon instead of empty space if we failed to load the app icon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:246 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:258 msgid "Update featured banners for Maps and Blender" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:247 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:259 msgid "Update featured app IDs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:248 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:260 msgid "Fix a crash due to missing locking" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:249 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:261 msgid "Fix missing back button under certain conditions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:250 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:262 msgid "Fix loading AppSteam data from .yml.gz files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:251 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:263 msgid "" "Fix an issue that caused flatpak repo to not be correctly shown when it " "matched an existing packagekit repo name" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:252 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:264 msgid "Hide the fwupd Vendor repo in the repos dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:259 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:271 msgid "" "This is the first stable release for GNOME 3.32. Notable changes compared to " "3.30 include:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:263 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:275 msgid "" "Appstream parsing is completely rewritten and now uses the new libxmlb " "library, instead of appstream-glib" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:264 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:276 msgid "" "Improved handling for apps that are available from multiple sources, e.g. as " "a flatpak from Flathub, as a flatpak from Fedora, and as an RPM package" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:265 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:277 msgid "New source selection drop down on the details pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:266 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:278 msgid "" "Flatpak apps now list the permissions they need on the details pages, and " "also show new permissions when updating" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:267 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:279 msgid "The flatpak backend received a large number of bug fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:268 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:280 msgid "" "The rpm-ostree backend has grown many new features and bug fixes, including " "support for installing layered packages and doing distro upgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:269 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:281 msgid "" "Numerous fixes for error reporting, including making error messages more " "useful and avoiding showing network errors from background operations" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:270 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:282 msgid "The items in the app menu were all moved to the window menu" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:271 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:283 msgid "New redesigned icon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:277 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:289 msgid "" "This is an unstable release in the 3.31 development series, marking the end " "of the development cycle. Next release will be 3.32.0!" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:282 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:294 msgid "Add two missing description strings for flatpak permissions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:283 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:295 msgid "Only show permissions for flatpak apps and not for e.g. fonts" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:284 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:296 msgid "Fix flatpak permissions to correctly show up for available apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:285 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:297 msgid "" "Hide various details page items that don't make sense when showing " ".flatpakrepo files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:286 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:298 msgid "" "Fix an issue that caused descriptions to sometimes not get correctly loaded" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:287 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:299 msgid "Sort the items in the Source drop down" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:288 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:300 msgid "" "Don't show error notifications for background download and refresh errors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:289 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:301 msgid "" "Fix an issue that could cause an explosion of \"A restart is required\" " "notifications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:290 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:302 msgid "" "Various flatpak plugin fixes to make it correctly match the data when " "multiple flatpak repos are available" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:291 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:303 msgid "Fix the rpm-ostree plugin to correctly convert remote dbus errors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:298 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:334 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:378 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:310 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:346 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:390 msgid "" "This is an unstable release in the 3.31 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:303 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:315 msgid "Fix showing the installed check mark on tiles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:304 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:316 msgid "Fix crashes in the packagekit plugin due to missing locking" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:305 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:317 msgid "" "Add back support for appstream data in /var/{cache,lib}/app-info directories " "that accidentally got left out with the libxmlb rewrite" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:306 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:318 msgid "Update the featured banner for gnome-chess" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:307 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:319 msgid "Fix the details page alignment when only one screenshot is shown" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:308 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:320 msgid "Move the Update button to the right hand side on the details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:309 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:321 msgid "Fix enabling repos when installing codecs through the extras page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:310 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:322 msgid "" "Remove the Sundry folder and sync the apps in the Utilities folder with " "gnome-menus 3.31.90" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:311 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:323 msgid "Improve various content rating texts" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:312 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:324 msgid "Drop workarounds for locales with codesets" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:313 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:325 msgid "Use the currently selected icon theme for stock icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:314 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:326 msgid "Don't hide compulsory apps in the category views" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:315 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:327 msgid "Use the SPDX-License-Identifier in all source files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:316 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:328 msgid "" "Remove various useless error prefixes, making flatpak and packagekit error " "messages shorter and easier to read" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:317 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:329 msgid "" "flatpak: Show the installation type (user, system) in the Source dropdown" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:318 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:330 msgid "" "flatpak: Let apps control the name suffix/prefix they have and don't force " "(Nightly) suffix for everything on the master branch" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:319 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:331 msgid "flatpak: Various fixes for matching flatpaks to appstream entries" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:320 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:332 msgid "" "flatpak: Distinguish between the same app coming from multiple remotes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:321 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:333 msgid "" "rpm-ostree: Correctly resolve installed appdata files to package names" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:322 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:334 msgid "rpm-ostree: Hook up percentage progress for install and remove" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:323 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:335 msgid "rpm-ostree: Implement layered package install" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:324 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:336 msgid "rpm-ostree: Implement locally downloaded rpm install" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:325 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:337 msgid "" "rpm-ostree: Show the source of the packages when installing layered packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:326 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:338 msgid "rpm-ostree: Various fixes making things more robust" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:327 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:339 msgid "snap: Use new media API" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:339 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:351 msgid "" "Show permissions for installed flatpaks, and new permissions for updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:340 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:352 msgid "" "Use libxmlb to parse AppStream XML, making gnome-software start up faster " "and use less memory" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:341 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:353 msgid "Update the app icon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:342 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:354 msgid "Update categories for ESRA rating system" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:343 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:355 msgid "Improve various error messages to have more details" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:344 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:356 msgid "" "Fix an issue that caused incorrect version numbers to be shown for installed " "flatpaks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:345 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:357 msgid "Fix various thread safety related crashes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:346 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:358 msgid "Fix row unrevealing to not leave behind 2 pixels on the updates page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:347 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:359 msgid "Make the refresh button to actually refresh packagekit cache" msgstr "Paket önbelleğini gerçekten yenilemek için yenile düğmesine tıklayın" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:348 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:360 msgid "Fix various issues that could lead to cache refresh getting stuck" msgstr "" "Önbellek yenilemesinin takılmasına neden olabilecek çeşitli sorunları giderin" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:349 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:361 msgid "" "Show updates available notifications even when automatic updates are disabled" msgstr "" "Otomatik güncelleme devre dışı olsa bile güncellemeler için bildirim göster" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:350 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:362 msgid "Fix counting apps in the updates applied notification" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:351 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:363 msgid "" "Improve packagekit update loading code, hopefully making it more robust" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:352 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:364 msgid "" "Fix an issue that could lead to the packagekit plugin activating on rpm-" "ostree based systems" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:353 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:365 msgid "" "Switch flatpak updates to use a single transaction, which lets us share more " "code (and bugs) with the command line flatpak utility" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:354 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:366 msgid "" "Fix various issues with transitioning from the \"Download\" state to " "\"Restart & Update\"" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:355 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:367 msgid "" "Don't error out from update downloads if the ODRS server is unavailable" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:356 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:368 msgid "Fix old updates accumulating in the OS Updates item" msgstr "" "İşletim Sistemi Güncellemeleri öğesinde biriken eski güncellemeleri düzelt" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:357 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:369 msgid "Various flatpakref installation fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:358 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:370 msgid "" "Fix opening the details page when clicking on \"Show Details\" in GNOME Shell" msgstr "" "GNOME Kabuğu'nda \"Ayrıntıları Göster\"e tıklandığında açılan ayrıntı " "penceresini düzelt" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:359 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:371 msgid "Fix opening shell extensions details from GNOME Tweaks" msgstr "GNOME Tweaks'ten açılış kabuğu uzantılarının ayrıntılarını düzeltin" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:360 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:372 msgid "Various fixes for initial loading state" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:361 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:373 msgid "" "Add a separate \"Download\" step for packagekit offline updates, so that " "\"Restart & Update\" is instant" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:362 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:374 msgid "" "Fix a version comparison issue that led to package updates sometimes showing " "as downgrades in the OS Updates section (this needs latest appstream-glib)" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:363 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:375 msgid "Show the refresh button when the updates page is in the failed state" msgstr "Güncellemeler sayfası başarısız olduğunda yenileme düğmesini göster" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:364 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:376 msgid "Notify about offline updates only after they are fully downloaded" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:365 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:377 msgid "" "Fix a memory corruption issue on 32-bit arches that made gnome-software very " "crashy" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:366 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:378 msgid "" "Fix an issue with stuck back button on the details page after closing and " "reopening gnome-software" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:367 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:379 msgid "Make distro upgrades to Fedora N+2 release show up correctly" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:368 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:666 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:380 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:678 msgid "Various flatpak plugin fixes" msgstr "Çeşitli flatpak eklenti düzeltmeleri" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:369 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:381 msgid "Allow opening CAB files that include more than one update" msgstr "Birden fazla güncelleme içeren CAB dosyalarının açılmasına izin ver" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:370 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:382 msgid "Fix critical warnings when quickly switching between category pages" msgstr "Çeşitli flatpak eklenti düzeltmeleri" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:371 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:383 msgid "Small memory leak fixes" msgstr "Küçük bellek sızıntı düzeltmeleri" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:383 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:395 msgid "Icon redesign" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:384 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:396 msgid "Switch to using window menus instead of app menu" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:385 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:397 msgid "Add a source selection drop down to details pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:386 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:398 msgid "Move the search button to the left side in the header bar" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:387 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:399 msgid "Various other minor UI tweaks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:388 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:400 msgid "" "GtkBuilder UI file changes to pave the way for an eventual GTK4 port (please " "file issues for any UI layout regressions if you notice any!)" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:389 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:401 msgid "Various internal plugin loader fixes and cleanups" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:390 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:402 msgid "Remove the steam plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:391 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:403 msgid "Simplify the details page loading" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:392 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:404 msgid "" "Fix an issue that caused icons to not get loaded for locally installed " "flatpaks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:393 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:405 msgid "Update Fedora distro upgrades text" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:394 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:406 msgid "" "Avoid a critical warning in the fwupd plugin when the device vendor is not " "set" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:395 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:407 msgid "Show verified developers for snaps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:406 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:418 msgid "Localize the polkit policy file" msgstr "Polkit ilke dosyasının yerelleştirilmesi" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:407 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:419 msgid "Display ongoing app-installation at top of the list" msgstr "Listenin en üstünde devam eden uygulama yüklemesini görüntüle" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:408 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:420 msgid "Update apps in display order" msgstr "Uygulamaları görüntülenme sırasına göre güncelle" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:409 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:421 msgid "Fix autoupdates triggering in a feedback loop" msgstr "Geri bildirim döngüsündeki otomatik güncellemelerin başlamasını onar" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:410 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:422 msgid "Tweak the prefs dialog layout" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:411 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:423 msgid "" "Various fixes to the flatpak plugin, making its state keeping more robust" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:412 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:424 msgid "Fix flatpak errors to show up instead of a generic \"Aborted\" error" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:413 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:425 msgid "Avoid triggering reboots for online updatable apps (flatpak)" msgstr "" "Çevrimiçi güncellenebilir uygulamaların yeniden başlatılmasını önle (flatpak)" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:414 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:426 msgid "Make rpm-ostree updates work again" msgstr "rpm-ostree güncellemelerini tekrar çalışır hale getir" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:415 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:427 msgid "" "Fix an issue that caused duplicate lines in 'OS Updates' on rpm-ostree based " "systems" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:416 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:428 msgid "Compiler warning fixes" msgstr "Derleyici uyarı düzeltmeleri" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:427 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:439 msgid "Fix an issue that caused duplicate lines in 'OS Updates'" msgstr "'İS Güncellemeleri' içinde çift satırlara neden olan bir sorunu onar" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:428 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:440 msgid "Filter the application restart notification to actual desktop apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:429 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:441 msgid "" "Fix an issue that caused automatic updates to fail during download phase" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:430 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:442 msgid "" "Avoid showing duplicates in the featured apps when an app is available as " "both flatpak and a package" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:431 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:443 msgid "" "Fix an issue that caused gnome-software to use 100% of CPU when doing " "automatic updates" @@ -1101,7 +1103,7 @@ "Otomatik güncellemeler yaparken gnome-yazılımı -nın %100 CPU kullanmasına " "neden olan bir sorunu düzeltin" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:432 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:444 msgid "" "Lower IO priority for gnome-software so that other apps stay responsive " "during flatpak installs" @@ -1109,246 +1111,246 @@ "Gnome-yazılım için daha düşük IO önceliği, böylece diğer uygulamalar flatpak " "yüklemeleri sırasında kararlı kalır" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:433 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:445 msgid "Various fixes and wording changes to automatic updates notifications" msgstr "" "Otomatik güncelleme bildirimlerinde düzeltmeler ve değişiklikler içerir" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:434 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:446 msgid "Only show \"Examine Disk\" button when baobab is available" msgstr "" "Yalnızca baobab uygulamaları kullanılabilir olduğunda \"Diski İncele\" " "düğmesini göster" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:435 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:447 msgid "Leak and correctness fixes in the snap plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:442 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:454 msgid "This is the first stable release for GNOME 3.30." msgstr "GNOME 3.30 için bu ilk kararlı sürümdür." -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:449 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:474 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:570 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:593 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:612 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:637 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:461 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:486 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:582 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:605 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:624 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:649 msgid "" "This is an unstable release in the 3.27 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:454 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:466 msgid "Do not go 'back' to a previous application details panel" msgstr "Önceki uygulama detayları paneline 'geri ' dönme" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:455 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:467 msgid "Don't crash if when getting the fwupd locked status" msgstr "fwupd kilitli durumunu alırsanız çökmeyin" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:456 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:468 msgid "Download updates automatically when required" msgstr "Gerektiğinde güncellemeleri otomatik olarak indirin" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:457 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:469 msgid "Fix dark theme support" msgstr "Koyu tema desteğini düzelt" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:458 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:470 msgid "Hide screenshot and support widgets when no screenshots" msgstr "" "Ekran görüntüsü olmadığında ekran görüntüsünü ve destek bileşenlerini gizle" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:459 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:471 msgid "Ignore non-interactive generic errors" msgstr "Etkileşimli olmayan genel hataları yoksay" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:460 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:472 msgid "Implement distro upgrade downloading when using rpm-ostree" msgstr "rpm-ostree kullanılırken dağıtım yükseltmesi indirilmesi" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:461 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:473 msgid "Only update the update check timestamp when it succeeds" msgstr "" "Güncelleme kontrol zaman damgasını sadece başarılı olduğunda güncelle" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:462 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:474 msgid "Open the WiFi panel when clicking the Network Settings button" msgstr "Ağ Ayarları düğmesine tıkladığınızda WiFi panelini açın" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:463 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:475 msgid "Rotate featured apps on the overview page" msgstr "Genel bakış sayfasında öne çıkan uygulamaları döndürün" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:464 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:476 msgid "Simplify the updates panel" msgstr "Güncellemeler panelini basitleştirin" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:465 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:477 msgid "Use FlatpakTransaction to install, remove and update" msgstr "Flatpak İşlemini kurulum, kaldırma ve güncelleme için kullan" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:466 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:478 msgid "Use new display name for the Snap publisher" msgstr "Snap yayıncısı için yeni görüntülenme ismi kullanın" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:467 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:479 msgid "Use the full name for the ESRB ratings descripion" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:479 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:491 msgid "Show a better notification when a local file or URI is not supported" msgstr "" "Yerel bir dosya veya URI desteklenmediğinde daha iyi bir bildirim göster" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:480 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:492 msgid "snap: Use ODRS for reviews" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:491 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:503 msgid "Add a warning when enabling the LVFS remote" msgstr "LVFS uzaktan erişim açıldığında uyarı ekle" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:492 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:504 msgid "Show a notification when failing to open an url or a local file" msgstr "Bir URL veya yerel dosyayı açılırken bildirim göster" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:493 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:505 msgid "Fix multiple flatpak refreshes with new libflatpak" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:494 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:506 msgid "Build fixes for FreeBSD" msgstr "FreeBSD için düzeltmeleri yapılandır" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:495 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:507 msgid "Icon loading fixes for snap" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:506 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:518 msgid "Fix a regression with opening results from gnome-shell search" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:507 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:519 msgid "" "Show \"Source: \" tag in gnome-shell search when we have multiple matches" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:508 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:520 msgid "Improve unknown license tag color scheme on details page" msgstr "" "Ayrıntılar sayfasında, bilinmeyen lisans etiketi renk düzenini iyileştir" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:509 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:521 msgid "Don't show installed icon on app tiles while still installing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:510 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:522 msgid "Fix empty items appearing under OS Updates" msgstr "İşletim Sistemi Güncellemeleri altında gözüken boş öğeleri düzelt" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:511 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:523 msgid "Fix a regression that caused duplicate results in codec search" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:512 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:524 msgid "Fix an issue with passing username/password to packagekit proxy" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:513 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:525 msgid "Avoid crashing during first run with no network access" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:514 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:526 msgid "" "A number of rpm-ostree fixes, making it possible to trigger offline updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:515 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:527 msgid "Stop searching multiple times on search page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:516 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:528 msgid "Update Fedora third party repositories \"Find out more...\" link" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:517 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:529 msgid "" "Fix an issue with in-app notifications failing with invalid markup errors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:518 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:530 msgid "Improve purchase failure handling for the snap store" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:519 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:531 msgid "Fix a possible crash in snap plugin when adding screenshots" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:520 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:532 msgid "Various other crash and correctness fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:527 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:539 msgid "" "This is the first stable release for GNOME 3.28, with the following " "improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:532 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:544 msgid "Fix the build on NixOS" msgstr "NixOS'daki yapıyı düzelt" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:533 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:545 msgid "Fix purchasing not working after authentication" msgstr "Satın alma işleminin onaylandıktan sonra çalışmaması düzeltildi" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:534 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:546 msgid "" "Revert a commit that led to flatpak updates failing without any feedback" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:535 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:547 msgid "Make front page featured tile corners round to match other tiles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:536 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:548 msgid "Fix in-app notification close button alignment" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:537 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:549 msgid "Several fixes to make error notifications more useful" msgstr "" "Hata bildirimlerini daha kullanışlı hale getirmek için yapılan birkaç " "düzeltme" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:538 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:550 msgid "snap: Fix invalid metadata after cancelled refine" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:539 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:551 msgid "snap: Launch command line snaps with 'snap run'" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:546 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:558 msgid "" "This is an unstable release in the 3.27 development series, marking the end " "of the development cycle. Next release will be 3.28.0!" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:551 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:563 msgid "Removal of global plugin cache, simplifying gnome-software internals" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:552 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:564 msgid "" "Software Repositories dialog got another batch of improvements and UI changes" msgstr "" "Yazılım Depoları iletişim kutusu, bir dizi iyileştirme ve kullanıcı arayüzü " "değişikliği aldı" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:553 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:565 msgid "" "GNOME Shell Extensions repository and fwupd repositories are now shown in " "the Software Repositories dialog" @@ -1356,60 +1358,60 @@ "GNOME Kabuk Uzantıları depoları ve fwupd depoları artık Yazılım Depoları " "iletişim kutusunda gösterilmektedir." -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:554 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:566 msgid "" "Shell extensions handling through PackageKit was improved, fixing a long " "standing bug where we were unable to remove shell extension packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:555 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:567 msgid "" "Category page rewrite that landed earlier this cycle went through UI review " "and got a number of fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:556 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:568 msgid "" "Package version comparison in the updates dialog was fixed and should no " "longer incorrectly show updates as downgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:557 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:569 msgid "Distro upgrade notifications are now rate limited to once per week" msgstr "" "Dağıtım yükseltme bildirimleri artık haftada bir kez ile sınırlandırılıyor" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:558 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:570 msgid "" "Install buttons in codec install view that got lost in the 3.22 cycle are " "now back" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:559 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:571 msgid "Various paper cuts with distro upgrades were fixed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:560 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:572 msgid "" "Various fixes to installing apps from yum repos that have enabled=0 " "enabled_metadata=1" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:561 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:573 msgid "Various other correctness and warning fixes" msgstr "Diğer çeşitli uygunluk ve hata düzeltmeleri" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:562 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:574 msgid "Distros: Minimum supported fwupd version is now 1.0.3" msgstr "Dağıtımlar: Şu an en düşük desteklenen fwupd sürümü 1.0.3" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:563 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:575 msgid "" "Distros: We've released PackageKit 1.1.9 that has string changes to match " "gnome-software 3.28" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:575 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:587 msgid "" "The Software Sources dialog was renamed to Software Repositories and " "rewritten" @@ -1417,1810 +1419,1810 @@ "Yazılım Kaynakları iletişim kutusu, Yazılım Depoları olarak yeniden " "adlandırıldı ve yazıldı." -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:576 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:588 msgid "" "Fedora Workstation third party repository handling was rewritten and should " "be more robust" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:577 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:589 msgid "" "Improved handling of metered network connections, making sure we cancel any " "downloads when changing to a metered connection" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:578 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:590 msgid "" "Limit the number of parallel operations depending on the installed CPU" msgstr "" "Kurulu CPU'ya bağlı olarak aynı anda yürütülebilecek işlemlerin sayısını " "sınırlandırın" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:579 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:591 msgid "" "Improved handling of pending installs when there's no network connection" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:580 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:592 msgid "Unused ostree and rpm plugins were dropped" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:581 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:593 msgid "Switch from GtkSpell to gspell" msgstr "GtkSpell'den gspell'e çevir" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:582 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:594 msgid "Improve alignment on the updates page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:583 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:595 msgid "Do not show missing screenshot error for fonts that have screenshots" msgstr "" "Ekran görüntüsü olan yazı tipleri için eksik ekran görüntüsü hatası gösterme" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:584 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:596 msgid "Fix various issues on Ubuntu when purchasing apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:585 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:597 msgid "" "Fix an issue that led to duplicate categories appearing on the overview page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:586 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:598 msgid "Various memory leak and correctness fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:598 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:610 msgid "" "Add missing locking to gs_plugin_cache_remove(), fixing a possible crash" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:599 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:611 msgid "Fix various memory leaks spotted by valgrind" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:600 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:612 msgid "Fix a possible crash triggered by the fwupd plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:601 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:613 msgid "Do not emit critical warnings when reviewing OS Updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:602 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:614 msgid "fwupd: Use the custom user-agent when downloading firmware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:603 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:615 msgid "overview page: Fix a crash when we have no featured apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:604 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:616 msgid "packagekit: Implement repository enabling" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:605 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:617 msgid "Fix hover CSS for \"unknown\" and \"nonfree\" license buttons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:617 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:629 msgid "Fix crashes in the repos plugin due to missing locking" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:618 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:630 msgid "Add translated strings for the new OARS v1.1 additions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:619 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:631 msgid "" "Work around Firefox deleting rpm/deb files downloaded to /tmp when closing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:620 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:632 msgid "Log errors to console when starting from command line" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:621 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:633 msgid "Do not enable distro-upgrades when updates are disabled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:622 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:634 msgid "" "Do not require the user to keep clicking 'More reviews' after each click" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:623 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:635 msgid "Fix a critical when updating (flatpak) packages live" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:624 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:636 msgid "fwupd: Do not crash when trying to list a locked device" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:625 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:637 msgid "fwupd: Prepend the vendor name to the device name if not included" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:626 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:638 msgid "Improve SPDX ID parsing when working out if it is 'free'" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:627 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:639 msgid "packagekit: Do not crash when getting an invalid ID from PackageKit" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:628 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:640 msgid "packagekit: Support apt:// URLs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:629 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:641 msgid "Various fixes to the snap plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:630 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:642 msgid "Do not crash when closing the source dialog while it is loading" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:642 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:654 msgid "Redesigned category view" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:643 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:655 msgid "Better notifications for completed distro upgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:644 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:656 msgid "" "Number of test suite fixes to pave way for continuous integration tests" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:645 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:657 msgid "Improved support for running on low res displays" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:646 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:658 msgid "Various fixes to internal state handling" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:647 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:659 msgid "Allow linking to specified proprietary licenses" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:648 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:660 msgid "Don't use versioned subdirectories under ~/.cache/gnome-software" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:649 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:661 msgid "Only show in-app notifications for interactive user actions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:650 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:662 msgid "Various fixes for flatpak, fwupd, and snap support" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:661 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:673 msgid "" "Various fixes to cancellable handling, making it more robust to cancel " "install/remove operations" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:662 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:674 msgid "Fix a common crash in Fedora distro upgrades plugin" msgstr "" "Fedora dağıtım yükseltmeleri eklentisinde yaygın bir çökme sorununu düzelt" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:663 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:675 msgid "Fix showing N+2 Fedora upgrades" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:664 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:676 msgid "Fix flatpak updates inadvertently triggering a reboot" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:665 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:677 msgid "Revert plugin GType registering changes that broke app \"adopting\"" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:667 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:679 msgid "Various snap plugin fixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:668 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:680 msgid "" "Bump fwupd required dep to 0.9.7 and support building with new 1.0.0 API" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:669 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:681 msgid "" "Avoid erroring out for operations that return more than 500 results (distro " "upgrades, getting gnome-shell extensions list)" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:670 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:682 msgid "Fix a few memory leaks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:681 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:693 msgid "Fix memory leak in \"external appstream\" plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:682 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:694 msgid "Don't translate an icon name in the Punjabi translation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:683 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:695 msgid "Fix critical warning in the fwupd plugin if the update URI isn't set" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:684 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:696 msgid "Fix Addon categories not showing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:685 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:697 msgid "" "Fix crash in PackageKit plugin if reporting progress with no current " "application" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:686 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:698 msgid "" "Revert a change in the snapd plugin which can cause operations to fail or " "hang in some situations" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:693 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:705 msgid "" "This is the first stable release for GNOME 3.26, with the following " "improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:698 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:710 msgid "Use the new fwupd API in 0.9.7 to avoid when a reboot is required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:699 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:711 msgid "Pass the complete proxy settings to PackageKit" msgstr "Tüm vekil ayarlarını PackageKit'e ilet" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:701 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:723 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:741 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:764 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:794 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:820 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:840 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:881 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:901 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:927 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:956 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1015 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1037 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1057 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1087 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1119 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1160 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1208 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1231 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1257 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:713 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:735 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:753 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:776 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:806 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:832 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:852 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:893 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:913 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:939 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:968 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1027 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1049 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1069 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1099 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1131 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1172 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1220 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1243 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1269 msgid "The following bugs are also fixed:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:703 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:715 msgid "Do not crash when emitting an uncommon error message" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:704 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:716 msgid "Do not show a critical warning with new versions of fwupd" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:705 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:717 msgid "Do not show an error for a remote-less flatpakref application" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:706 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:718 msgid "Don't refine PackageKit packages after we've been cancelled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:707 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:719 msgid "Fix a possible crash on 32 bit systems" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:708 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:720 msgid "Fix GNOME Shell search results for snap applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:709 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:721 msgid "Properly disable shell-extensions when not running GNOME Shell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:716 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:734 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:754 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:782 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:813 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:832 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:728 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:746 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:766 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:794 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:825 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:844 msgid "" "This is an unstable release in the 3.25 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:721 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:739 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:733 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:751 msgid "Add a simple donation button on the details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:725 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:737 msgid "Allow plugins to say that installation cannot be cancelled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:726 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:738 msgid "Fix displaying the info bar for the Shell Extensions category" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:727 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:739 msgid "Use first featured snap as the featured app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:743 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:755 msgid "Do not crash if the child schema is invalid" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:744 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:756 msgid "Don't log a warning when clicking the the 'more results' search entry" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:745 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:757 msgid "Fixed subcategory names localization" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:746 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:758 msgid "Ensure flatpak remote names are valid" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:747 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:759 msgid "Fix critical warning with new versions of the fwupd daemon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:759 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:771 msgid "Add new rpm-ostree integration for Fedora Atomic Workstation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:760 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:772 msgid "Install the Flatpak runtime as part of the application install phase" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:761 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:773 msgid "" "Split OS updates up into multiple sections and show the target version" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:762 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:774 msgid "Support compatibility IDs when getting reviews from the ODRS" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:766 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:778 msgid "Cancel plugin jobs if they take too much time" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:767 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:779 msgid "Correctly find already installed flatpak runtimes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:768 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:780 msgid "Do not show an error for a flatpakref when broken remotes exist" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:769 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:781 msgid "Don't show the screenshot section for runtimes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:770 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:782 msgid "Fix authentication prompt not showing when using snapd" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:771 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:783 msgid "Make license buttons buttons actually look clickable" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:772 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:784 msgid "Make the review moderator panel easier to use" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:773 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:785 msgid "Only show snaps as sandboxed if snapd supports confinement" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:774 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:786 msgid "Respect the per-user or per-system install preferences" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:775 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:787 msgid "Return the correct installed state for user/system flatpak remotes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:787 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:799 msgid "Add a banner designer utility" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:788 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:800 msgid "Add the initial support to support purchasable apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:789 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:801 msgid "Automatically install flatpak icon themes and GTK themes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:790 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:802 msgid "Restyle the updates panel to have a separate sections" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:791 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:803 msgid "Show a notification in the updates page when the OS is end of life" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:792 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:804 msgid "Show recently updated applications on the overview page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:796 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:808 msgid "Add snap self tests and provide more data to the details panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:797 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:809 msgid "Allow compiling with newer versions of meson" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:798 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:810 msgid "Do not crash when sending progress reports while refreshing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:799 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:811 msgid "Don't trigger systemd for every single offline update" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:800 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:812 msgid "Ensure all related flatpak applications get installed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:801 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:813 msgid "Ensure we use the gnome-desktop support if enabled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:802 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:814 msgid "Fix searching for codecs on Ubuntu" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:803 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:815 msgid "Show a better status messages when downloading metadata" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:804 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:816 msgid "Show a pulsing progressbar if plugins do not report progress" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:805 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:817 msgid "Show the PackageKit interactive dialog when required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:806 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:818 msgid "Support updating metadata from multiple fwupd remotes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:818 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:830 msgid "Allow AppStream to be downloaded out-of-band per-user" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:822 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:834 msgid "Do not initialize plugins in every instance" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:823 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:835 msgid "Fix the 'Show Details' context menu item in GNOME Shell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:824 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:836 msgid "Use headerbar in toolbar-mode in Unity" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:825 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:837 msgid "Do not allow plugins to set the origin title in the UI" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:837 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:849 msgid "Truncate the search results if there are a large number" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:838 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:850 msgid "Use the complete source as a search keyword" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:842 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:854 msgid "Fall back to a stock icon for hardware drivers" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:843 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:855 msgid "Fix a crash when removing an addon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:844 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:856 msgid "Fix a critical warning in the shell search provider" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:845 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:857 msgid "Fix popular-overrides to show the correct applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:846 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:858 msgid "Fix various failures to read from snapd" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:847 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:859 msgid "Make offline updates work when online updates are available" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:848 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:860 msgid "Never include the size of the runtime in the installed size" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:849 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:861 msgid "Respect the install preference when for flatpakref files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:850 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:862 msgid "Use the developer name in preference to the project group" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:857 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:869 msgid "" "This is an unstable release in the 3.23 development series, with the " "following bug fixes:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:862 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:874 msgid "Allow installing broken flatpakref files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:863 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:875 msgid "Do not reload the updates list when updates are in progress" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:864 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:876 msgid "Reset the headerbar title when switching to the details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:865 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:877 msgid "" "Unconditionally show things that are in progress in the Installed page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:872 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:892 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:916 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:943 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:884 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:904 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:928 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:955 msgid "" "This is an unstable release in the 3.23 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:877 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:889 msgid "Add support for RuntimeRepo in flatpakref files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:878 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:890 msgid "" "Allow the user to restart the currently running gnome-software instance" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:879 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:891 msgid "Never show components without AppData files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:883 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:895 msgid "" "Initialize progress to zero right before and after processing an action" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:884 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:896 msgid "Animate the removal of live updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:885 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:897 msgid "Add YaST as a default folder in gnome-shell overview" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:897 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:909 msgid "Handle apt and snap URLs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:898 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:910 msgid "Show the updates panel with sections" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:899 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:911 msgid "Sort the apps in the installed panel by kind" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:903 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:915 msgid "Add a more detailed error message when AC power is required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:904 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:916 msgid "Do not hardcode the gnome-software application name" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:905 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:917 msgid "Ensure firmware is downloaded when not cached" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:906 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:918 msgid "Fix a rather large memory leak when loading Steam data" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:907 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:919 msgid "Fix launching Flatpak apps after updating" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:908 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:920 msgid "Install needed Flatpak runtimes when updating an app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:909 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:921 msgid "Only show the scary firmware warning for removable devices" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:921 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:933 msgid "Add an --install and --interaction CLI options" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:922 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:934 msgid "Add the installed size of the apps in the installed view" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:923 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:935 msgid "Always set a description for each notification" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:924 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:936 msgid "Show an in-app notification when installed plugins are changed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:925 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:937 msgid "Use a set of stars to show the different star ratings" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:929 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:941 msgid "Add a missing error check to fix a common crash on LiveDVD media" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:930 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:942 msgid "Add thread locking in GsApp to fix some common crashes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:931 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:943 msgid "Allow upgrading to Fedora EOL releases" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:932 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:944 msgid "Don't allow review actions when offline" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:933 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:945 msgid "Ensure we actually schedule firmware updates for download" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:934 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:946 msgid "Fix the getting of PackageKit and flatpak update details" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:935 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:947 msgid "" "Hide some notifications when the new app is launched or the window is closed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:936 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:948 msgid "Hide the screenshot placeholder for input methods and langpacks" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:948 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:960 msgid "Add a setting for downloading updates on metered connections" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:949 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:961 msgid "Add content rating interface for games" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:950 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:962 msgid "Add support for pending updates that are applied on demand" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:951 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:963 msgid "Add support for the flatpak DefaultBranch feature" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:952 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:964 msgid "Allow showing an application review without a display name" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:953 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:965 msgid "Convert the modal failure dialogs to in-app notifications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:954 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:992 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:966 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1004 msgid "Switch to using the ODRS server hosted by GNOME" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:958 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:970 msgid "Always get the newest screenshot for GNOME Shell extensions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:959 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:971 msgid "Avoid redownloading the same screenshots for different images" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:960 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:972 msgid "Don't download updates when low on power" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:961 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:973 msgid "Fix the growth in memory usage for every search request" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:962 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:974 msgid "Never show a 'back' button when showing search results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:963 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:975 msgid "Show the search bar when the user does ctrl+f" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:970 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:986 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1269 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1280 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1290 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:982 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:998 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1281 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1292 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1302 msgid "This stable release fixes the following bugs:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:972 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:984 msgid "Large number of fixes and improvements for flatpak support" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:973 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:985 msgid "Improved handling for flatpak repos with multiple branches" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:974 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:986 msgid "Initial support for installing flatpakrepo files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:975 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:987 msgid "Fix a crash when searching for codecs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:976 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:988 msgid "Fix a crash when de-duplicating applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:977 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:989 msgid "Speed improvements for loading appstream data" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:978 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:990 msgid "Refactor snapd handling code using snapd-glib" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:979 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:991 msgid "Show the search bar when the user does Ctrl+f" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:988 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1000 msgid "Fix several issues with flatpak bundles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:989 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1001 msgid "Fix installing local packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:990 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1002 msgid "Fix a crash when failing to get an installed flatpak ref" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:991 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1003 msgid "Speed up loading the details and overview pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:999 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1011 msgid "" "This is the first stable release for GNOME 3.22 and updates several " "translations." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1007 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1029 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1050 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1070 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1107 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1134 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1019 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1041 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1062 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1082 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1119 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1146 msgid "" "This is an unstable release in the 3.21 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1012 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1024 msgid "Add a new section name in the Addons category for drivers" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1013 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1025 msgid "Add a plugin to match a hardware modalias" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1017 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1029 msgid "Do not hide the origin when installing or removing an app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1018 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1030 msgid "Do not show the screenshot fallback image for firmware or drivers" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1019 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1031 msgid "Fix launching app's details from the installed notification" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1020 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1032 msgid "Fix showing the source line in the installed panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1021 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1033 msgid "Unbreak the GNOME Shell search provider" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1022 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1034 msgid "Use the same padding as a GtkStackSwitcher" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1024 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1045 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1065 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1102 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1129 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1191 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1215 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1238 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1264 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1275 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1285 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1301 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1317 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1330 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1340 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1364 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1381 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1396 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1410 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1420 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1443 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1036 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1057 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1077 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1114 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1141 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1203 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1227 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1250 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1276 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1287 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1297 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1313 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1329 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1342 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1352 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1376 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1393 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1408 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1422 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1432 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1455 msgid "This release also updates translations for many languages." msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1034 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1046 msgid "Add functionality to enable non-free sources" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1035 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1047 msgid "Show the device bootloader screenshot when required" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1039 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1051 msgid "Always return consistent results by allowing plugins to share a cache" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1040 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1052 msgid "Ensure the search text is showing when going back to search results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1041 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1053 msgid "" "Only enable the firmware 'Install' button when the device is in the right " "mode" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1042 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1054 msgid "Remove an app from the installed view when it's uninstalled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1043 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1055 msgid "Show percentage progress when installing firmware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1055 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1067 msgid "Limit the ODRS moderation queue to a specific language" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1059 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1071 msgid "Correctly load .flatpakrepo files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1060 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1072 msgid "Don't get the download size for installed flatpak packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1061 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1073 msgid "Fix showing the progress bar when installing apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1062 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1074 msgid "Never try to modify the application name" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1063 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1075 msgid "Only notify about upgrades once per month" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1075 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1087 msgid "Add a cancel button and progress information to the details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1076 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1088 msgid "Add a dialog to confirm upgrade removals" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1077 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1089 msgid "Add support for authenticating in plugins" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1078 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1090 msgid "Add support for snaps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1079 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1091 msgid "Enable gtk-doc generation for documentation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1080 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1092 msgid "Show a new-style category list on the overview page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1081 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1093 msgid "" "Show origin information when applications are available from multiple sources" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1082 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1094 msgid "Show sandboxing information for selected applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1083 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1095 msgid "Show the star ratings in more places" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1084 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1096 msgid "Support installing .flatpakrepo files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1085 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1097 msgid "Support launching applicatins using a appstream:// URL" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1089 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1101 msgid "Allow plugins to be enabled and disabled at runtime" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1090 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1102 msgid "Always show the 'MyLanguage' kudo when in en_US locale" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1091 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1103 msgid "" "Correctly trigger systemd offline updates when only processing OS updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1092 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1104 msgid "Disable app folders feature when run outside GNOME" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1093 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1105 msgid "Do not show buttons on the search results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1094 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1106 msgid "Do not use deprecated CSS properties" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1095 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1107 msgid "Do not use deprecated fwupd API" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1096 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1108 msgid "Ensure reviews are shown in the correct order" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1097 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1109 msgid "Fix a crash when double clicking files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1098 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1110 msgid "Fix several UX issues when upgrading" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1099 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1111 msgid "Show the 'More Reviews' button in the details panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1100 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1112 msgid "Try really hard to have two rows of important categories" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1112 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1124 msgid "Add a --details-pkg option to the gnome-software binary" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1113 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1125 msgid "Add support for flatpak packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1114 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1126 msgid "Add a plugin to auto-add some license information" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1115 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1127 msgid "Add depends, requires and conflicts at initialize time" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1116 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1128 msgid "Add support for application key colors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1117 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1129 msgid "Export a set of headers to allow external plugins to be built" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1121 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1133 msgid "Do not crash if plugins are badly behaved" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1122 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1134 msgid "Do not directly load pixbufs in the AppStream plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1123 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1135 msgid "" "Do not unconditionally invalidate the updates list on hardware hotplug" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1124 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1136 msgid "Find the best AppSteam component when matching any prefixes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1125 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1137 msgid "Fix crash due to network change before app activation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1126 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1138 msgid "Fix launching various KDE4 applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1127 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1139 msgid "Support getting cached content from /var/cache and /usr/share" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1139 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1151 msgid "Add an initial loading panel when there is no metadata" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1140 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1152 msgid "Add an outline ostree plugin that just adds remotes as sources" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1141 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1153 msgid "Add an unreviewable application quirk" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1142 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1154 msgid "Add initial Steam support" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1143 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1155 msgid "Add support for app shortcut addition/removal" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1144 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1156 msgid "Add support for GNOME Shell extensions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1145 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1157 msgid "Allow free-but-unspecified SPDX tokens" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1146 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1158 msgid "Allow widgets to use custom CSS in a generic way" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1147 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1159 msgid "Do the PackageKit refresh as a background transaction" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1148 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1160 msgid "Hide \"Software Sources\" menu when its action is disabled" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1149 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1161 msgid "Make the distro upgrades dialog match the new mockup" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1150 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1162 msgid "Split the 'size' property into size-installed and size-download" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1151 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1163 msgid "Use a link instead of a button for history" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1152 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1164 msgid "Use AppStream files for the popular, featured and extra category data" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1153 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1165 msgid "" "Use dpkg-deb info to create a GsApp when double clicking on a .deb file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1154 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1166 msgid "Use FwupdClient from fwupd 0.7.0" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1155 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1167 msgid "Use GdkPixbuf to parse icns files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1156 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1168 msgid "Use gsettings to enable/disable the 'sources' action" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1157 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1169 msgid "Use the Fedora themed image for the upgrade banner" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1158 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1170 msgid "When there are no trusted sources mark everything as non-3rd-party" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1162 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1174 msgid "Actually show the error dialog for an invalid file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1163 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1175 msgid "Allow all functions called by g_module_symbol() to fail" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1164 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1176 msgid "Allow popular and featured apps to match any prefix" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1165 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1177 msgid "Do not maintain a cache of applications in the plugin loader" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1166 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1178 msgid "Do not make the ODRS plugin depend on xdg-app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1167 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1179 msgid "Do not re-request the distro-upgrade when switching pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1168 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1180 msgid "Do not show ratings and reviews for some component kinds" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1169 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1181 msgid "Do not show the distro-upgrade notification if the window is open" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1170 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1182 msgid "Do not use the header bar on Unity" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1171 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1183 msgid "Fix a crash when double clicking package files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1172 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1184 msgid "Fix live installing firmware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1173 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1185 msgid "Get the correct icon size when installing xdg-app bundles on HiDPI" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1174 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1186 msgid "Hide the kudo details panel for non desktop components" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1175 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1187 msgid "Load screenshots directly if their URLs point to local files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1176 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1188 msgid "Lower the limits for review text" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1177 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1189 msgid "Make all the plugins more threadsafe" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1178 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1190 msgid "Make the provenance plugin non-specific to Fedora" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1179 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1191 msgid "Move header bar button creation into individual pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1180 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1192 msgid "Move the Install & Restart button below the upgrade banner" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1181 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1193 msgid "Never show star ratings on the category app tiles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1182 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1194 msgid "Only show one modal dialog at a time" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1183 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1195 msgid "" "Only show the session manager restart if there were any non-live updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1184 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1196 msgid "Properly support multi-line .deb descriptions" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1185 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1197 msgid "" "Show a 'Install All' button when all the updates can be installed live" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1186 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1198 msgid "Show a modal dialog when downloading the distro-upgrade failed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1187 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1199 msgid "Show the upgrades banner even if there are no updates to show" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1188 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1200 msgid "Use a cache file to respect the fedora-distro-upgrades cache-age" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1189 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1201 msgid "Use GFile instead of a filename when converting apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1196 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1220 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1243 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1208 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1232 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1255 msgid "" "This is an unstable release in the 3.19 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1201 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1213 msgid "Add an 'All' subcategory in the category shell" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1202 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1214 msgid "Add ratings and review functionality for Ubuntu" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1203 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1215 msgid "Install the xdg-app runtime as required automatically" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1204 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1216 msgid "Show a confirmation dialog before reporting a review" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1205 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1217 msgid "Show a guide label for the different star values" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1206 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1218 msgid "Support installing local xdg-app bundles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1210 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1222 msgid "Correctly identify local packages with sources" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1211 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1223 msgid "Do not add multiple search results for the same app" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1212 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1224 msgid "Do not show xdg-app runtimes in the installed panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1213 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1225 msgid "Escape markup before showing modal dialogs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1225 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1237 msgid "Add end-user application review functionality" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1226 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1238 msgid "Add support for upgrading the OS from one release to another" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1227 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1239 msgid "Add support for xdg-app and Limba bundles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1228 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1240 msgid "Add tags to applications, and explain them in the details page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1229 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1241 msgid "Update the list of featured applications on the front page" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1233 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1245 msgid "Add a missing tag to the software center metadata file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1234 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1246 msgid "PackageKit support is now optional" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1235 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1247 msgid "Temporarily remove the remove button in the sources dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1236 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1248 msgid "Use versioned user cache directories to pick up new screenshots" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1248 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1260 msgid "" "Add a link to Wikipedia to explain proprietary and public domain software" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1249 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1261 msgid "Allow administrators to override the default popular applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1250 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1262 msgid "" "Improve the interface for device firmware updates and some can be done live" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1251 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1296 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1263 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1308 msgid "Make sure Characters and Disks show up in Utilities" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1252 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1264 msgid "Show 3rd party applications in the search results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1253 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1265 msgid "Show a nicer installation dialog when installing local files" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1254 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1266 msgid "" "Speed up the application first-start and also speed up switching pages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1255 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1267 msgid "Try to show if an application is free software" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1259 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1271 msgid "Do not crash on refresh if the fwupd daemon is not available" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1260 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1273 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1272 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1285 msgid "Fix installing web applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1261 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1273 msgid "Rework several windows to fit better on small screens" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1262 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1271 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1274 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1283 msgid "Use the correct user agent string when downloading firmware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1272 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1284 msgid "Fix a crash in the limba plugin" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1282 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1294 msgid "Fix a regression that could lead to never finding any updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1283 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1295 msgid "Fix an issue with getting package details for apps without AppData" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1292 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1304 msgid "Do not force the cache refresh and delete otherwise valid packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1293 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1305 msgid "Fix several potential crashes when navigating and when installing" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1294 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1306 msgid "Get the new application icon for local packages after installation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1295 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1307 msgid "Improve cold start time by only parsing AppStream data once" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1297 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1309 msgid "Only download the fwupd metadata signature once per day" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1298 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1310 msgid "Show an empty space for no category results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1299 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1311 msgid "Show applications without AppData in the installed panel" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1306 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1318 msgid "This is the first stable release for the GNOME 3.18 desktop!" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1311 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1322 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1345 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1369 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1323 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1334 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1357 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1381 msgid "" "This is an unstable release in the 3.17 development series, with the " "following improvements:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1313 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1325 msgid "Fix getting firmware updates by parsing the metadata correctly" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1314 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1326 msgid "Make the application menu path correct in RTL locales" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1315 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1327 msgid "" "Don't keep the application running forever when run as a search provider" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1324 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1336 msgid "Better theming for the category sidebar" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1325 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1337 msgid "Use standard size icon in the about dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1326 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1338 msgid "Support mouse back button for going back in dialogs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1327 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1339 msgid "Fix incorrect alignment on the front page in RTL languages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1328 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1340 msgid "Misc other minor bugs fixed" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1335 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1347 msgid "This is an unstable release with the following bugs fixed:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1337 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1349 msgid "Use CSS to style the error message details" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1338 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1350 msgid "Correctly align labels in the Add to Folder dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1347 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1359 msgid "Add basic support for Limba bundles" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1348 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1360 msgid "Automatically download new firmware metadata from LVFS" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1349 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1361 msgid "Hide updates UI on managed systems" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1350 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1362 msgid "Show a new notification when security updates remain unapplied" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1351 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1363 msgid "Show installation progress when installing applications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1352 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1364 msgid "Use some new applications to the picked category" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1354 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1373 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1366 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1385 msgid "Bugs fixed in this release:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1356 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1368 msgid "" "Do not show applications that are not available when searching by category" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1357 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1369 msgid "Don't crash when launching an app that has no desktop ID" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1358 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1370 msgid "Don't show applications without AppData in the category view" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1359 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1371 msgid "Fix a possible race and crash when loading icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1360 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1372 msgid "Fix locking in the AppStream code to fix several crashes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1361 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1373 msgid "Use better error messages on offline update failure" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1362 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1374 msgid "Withdraw the notification when prepared update gets invalidated" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1371 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1383 msgid "Make fwupd dependency automagic" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1375 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1387 msgid "" "Fix a regression from the previous unstable release that made it impossible " "to install updates" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1376 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1484 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1388 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1496 msgid "Fix a crash in the screenshot loader" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1377 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1389 msgid "Fix a crash in the sources dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1378 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1390 msgid "Fix a crash when installing rpms that lack description" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1379 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1391 msgid "Wrap long descriptions in the update dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1386 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1398 msgid "" "This is the first unstable release in the 3.17 development series, with a " "number of new features:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1388 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1400 msgid "Support getting firmware updates through the fwupd daemon" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1389 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1401 msgid "Use a smaller number of tiles on the front page on small monitors" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1390 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1402 msgid "" "Rework internal modulesets, making it easier to edit the list of featured " "apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1391 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1403 msgid "Revert back to using a hand-picked list of featured apps" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1392 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1404 msgid "Several improvements to the sources dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1393 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1405 msgid "Show better human readable names when searching for font scripts" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1394 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1406 msgid "Show a spinner while loading the data for the update history dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1401 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1415 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1481 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1497 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1413 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1427 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1493 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1509 msgid "This release fixes the following bugs:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1403 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1415 msgid "Remove redundant OK button from the updates installed notification" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1404 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1416 msgid "Display a better human readable title for printer drivers" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1405 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1417 msgid "Show a better UI for offline update failure dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1406 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1418 msgid "Set default actions for the update done notifications" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1407 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1419 msgid "Allow searching for packages via the API without appdata" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1408 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1420 msgid "Fix showing webapps with non-local icons" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1417 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1429 msgid "Correctly save HiDPI images to HiDPI directories" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1418 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1430 msgid "Scroll the contents of the error message dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1425 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1437 msgid "This stable release marks the release of GNOME 3.16!" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1430 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1448 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1463 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1477 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1493 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1442 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1460 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1475 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1489 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1505 msgid "This unstable release adds the following features:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1432 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1444 msgid "React to theme changes" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1433 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1445 msgid "Rebase the HighContrast theme" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1435 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1452 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1469 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1447 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1464 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1481 msgid "This release fixes the following bug:" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1437 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1449 msgid "Fix HiDPI scale factor calculation" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1438 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1450 msgid "Align section headings in all views" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1439 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1451 msgid "Fix 'installed' overlays when using the HighContrast theme" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1440 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1452 msgid "" "Fall back to showing the top level category when no sub category exists" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1441 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1453 msgid "Fix a crash when using the pending applications feature" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1450 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1462 msgid "Enable kinetic scrolling in updates dialog" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1454 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1466 msgid "Always ensure that the back entry focus widget is valid" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1455 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1467 msgid "Don't show small screenshots on HiDPI hardware" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1456 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1468 msgid "Fix a crash when starting GNOME Software for the first time" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1457 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1469 msgid "Only show compatible projects when getting the featured list" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1465 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1477 msgid "Add a new panel for displaying session service results" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1466 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1478 msgid "Add a new version of the Modify interface" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1467 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1479 msgid "Require AppData for all available packages" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1471 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1483 msgid "Use the new mockups for the 3rd party source install dialogs" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1479 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1491 msgid "Fix searching with very small search terms" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1483 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1495 msgid "Do case-insensitive searching of suitable keywords" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1485 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1497 msgid "Fix a crash when clicking the back button" msgstr "Geri düğmesine tıkladığınızda bir hata düzeltildi" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1486 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1498 msgid "Fix searching for keyworks with special chars" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1487 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1499 msgid "Show an error message when we fail to load details about a local file" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1495 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1507 msgid "Show a blurred low-resolution screenshot while loading the HiDPI one" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1499 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1511 msgid "Do not show a random white line above the star rating widget" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1500 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1512 msgid "Do not show empty app boxes if no popular results are available" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1501 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1513 msgid "Do not try to download local web-app icons" msgstr "Yerel internet-uygulama simgelerini indirmeye çalışma" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1502 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1514 msgid "Use blue stars for the user-ratings rather than gold" msgstr "" "Kullanıcı oylamalarında altın rengi yerine mavi renk yıldızlar kullan" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1524 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1536 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" @@ -3544,7 +3546,7 @@ #: src/gnome-software.ui:480 msgid "Find Out _More" -msgstr "_Daha Çoğunu Öğren…" +msgstr "_Daha Çoğunu Öğren" #. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package #: lib/gs-app.c:4559 @@ -3670,7 +3672,7 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Ali DEMİRTAŞ https://launchpad.net/~alidemirtas\n" " Ashley Hassell https://launchpad.net/~skatingonflagstones\n" -" Burhan Keleş https://launchpad.net/~klsburhan\n" +" Burhan Keleş https://launchpad.net/~klsburhan-deactivatedaccount\n" " Buğrahan Arslan https://launchpad.net/~nowe5\n" " Engin Erol https://launchpad.net/~enginhu\n" " Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" @@ -3685,6 +3687,7 @@ " Serdar Sağlam https://launchpad.net/~serdarsaglam\n" " Sezgin https://launchpad.net/~sezginsatir-6\n" " Uygar Demir Koç https://launchpad.net/~uygardemirkoc\n" +" Volkan Gezer https://launchpad.net/~volkangezer\n" " ali https://launchpad.net/~aliyeter\n" " enes denizhan ekici https://launchpad.net/~enes-ekici\n" " etc https://launchpad.net/~etcetin\n" @@ -3951,13 +3954,15 @@ #: src/gs-common.c:636 msgid "An update has been installed" msgid_plural "Updates have been installed" -msgstr[0] "Güncellemeler kuruldu" +msgstr[0] "Bir güncelleme yüklendi" +msgstr[1] "Güncellemeler yüklendi" #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart #: src/gs-common.c:641 msgid "A restart is required for it to take effect." msgid_plural "A restart is required for them to take effect." -msgstr[0] "Bunların etkili olması için yeniden başlatmanız gerekiyor." +msgstr[0] "Bunun etkili olması için yeniden başlatmanız gerekiyor." +msgstr[1] "Bunların etkili olması için yeniden başlatmanız gerekiyor." #. TRANSLATORS: button text #: src/gs-common.c:648 src/gs-update-monitor.c:123 @@ -4604,7 +4609,7 @@ "This application can only be used when there is an active internet " "connection." msgstr "" -"Bu uygulama yalnızca etkin bir İnternet bağlantınız olduğunda kullanılabilir." +"Bu uygulama yalnızca etkin İnternet bağlantınız olduğunda kullanılabilir." #. TRANSLATORS: button text in the header when an application #. * can be installed @@ -5350,9 +5355,15 @@ "Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as " "being metered, this setting can be changed." msgstr "" -"Geçerli ağ ölçülüdür. Ölçülü bağlantıların veri sınırları veya ilişkili " +"Şu anki ağ ölçülüdür. Ölçülü bağlantıların veri sınırları veya ilişkili " "ücretleri vardır. Veriyi azaltmak için kendiliğinden güncellemeler " -"duraklatılacak." +"duraklatılacak.\n" +"\n" +"Ölçülmeyen bağlantı kullanılabildiğinde kendiliğinden güncellemeler sürecek. " +"O zamana dek güncellemeler elle kurulabilir.\n" +"\n" +"Başka seçenek olarak, eğer şu anki ağ yanlışlıkla ölçülü tanımlandıysa bu " +"ayar değiştirilebilir." #: src/gs-metered-data-dialog.ui:53 msgid "Open Network _Settings" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2021-01-22 11:38:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2021-08-03 09:03:01.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: tr\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2021-01-22 11:38:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2021-08-03 09:03:04.000000000 +0000 @@ -28,72 +28,73 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" -#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:162 -#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:623 +#: data/sudoku-window.ui:52 data/sudoku-window.ui:57 +#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:488 +#: src/sudoku-window.vala:212 msgid "Sudoku" msgstr "Sudoku" -#: data/gnome-sudoku.ui:23 +#: data/sudoku-window.ui:73 msgid "Undo your last action" msgstr "Son hareketinizi geri alın" -#: data/gnome-sudoku.ui:44 +#: data/sudoku-window.ui:94 msgid "Redo your last action" msgstr "Son hareketinizi yineleyin" -#: data/gnome-sudoku.ui:108 +#: data/sudoku-window.ui:189 msgid "Go back to the current game" -msgstr "Mevcut oyuna geri dön" +msgstr "Var olan oyuna geri dön" -#: data/gnome-sudoku.ui:127 data/print-dialog.ui:32 +#: data/sudoku-window.ui:17 data/print-dialog.ui:38 msgid "_Print" msgstr "_Yazdır" -#: data/gnome-sudoku.ui:130 +#: data/sudoku-window.ui:20 msgid "Print _Current Puzzle…" msgstr "_Şimdiki Bulmacayı Yazdır…" -#: data/gnome-sudoku.ui:134 +#: data/sudoku-window.ui:24 msgid "Print _Multiple Puzzles…" msgstr "_Çoklu Bulmaca Yazdır..." -#: data/gnome-sudoku.ui:142 +#: data/sudoku-window.ui:32 msgid "High_lighter" msgstr "Vurgu_layıcı" -#: data/gnome-sudoku.ui:146 +#: data/sudoku-window.ui:36 msgid "_Warnings" msgstr "_Uyarılar" -#: data/gnome-sudoku.ui:152 +#: data/sudoku-window.ui:42 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: data/gnome-sudoku.ui:156 +#: data/sudoku-window.ui:46 msgid "_About Sudoku" msgstr "Sudoku _Hakkında" -#: data/gnome-sudoku.ui:190 data/print-dialog.ui:115 +#: data/sudoku-window.ui:233 data/print-dialog.ui:157 msgid "_Easy" msgstr "_Kolay" -#: data/gnome-sudoku.ui:197 data/print-dialog.ui:130 +#: data/sudoku-window.ui:241 data/print-dialog.ui:172 msgid "_Medium" msgstr "_Orta" -#: data/gnome-sudoku.ui:204 data/print-dialog.ui:146 +#: data/sudoku-window.ui:249 data/print-dialog.ui:188 msgid "_Hard" msgstr "_Zor" -#: data/gnome-sudoku.ui:211 data/print-dialog.ui:162 +#: data/sudoku-window.ui:257 data/print-dialog.ui:204 msgid "_Very Hard" msgstr "Çok Zo_r" -#: data/gnome-sudoku.ui:218 +#: data/sudoku-window.ui:265 msgid "_Create your own puzzle" msgstr "Kendi bulmacanızı _oluşturun" @@ -101,7 +102,7 @@ msgid "_Pause" msgstr "_Duraklat" -#: data/gnome-sudoku.ui:285 +#: data/sudoku-window.ui:11 msgid "_Clear Board" msgstr "Tahtayı _Temizle" @@ -109,19 +110,19 @@ msgid "Reset the board to its original state" msgstr "Tahtayı ilk durumuna sıfırla" -#: data/gnome-sudoku.ui:303 +#: data/sudoku-window.ui:7 msgid "_New Puzzle" msgstr "Ye_ni Bulmaca" #: data/gnome-sudoku.ui:307 msgid "Start a new puzzle" -msgstr "Yeni bir bulmaca başlat" +msgstr "Yeni bulmaca başlat" #: data/gnome-sudoku.ui:321 msgid "_Start Playing" msgstr "Oynamaya _Başla" -#: data/gnome-sudoku.ui:325 +#: data/sudoku-window.ui:147 msgid "Start playing the custom puzzle you have created" msgstr "Oluşturduğunuz özel bulmacayı oynamaya başlayın" @@ -148,7 +149,7 @@ "Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and " "websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be." msgstr "" -"Her oyun gazetelerde ve web sitelerinde verildiği gibi zorluk seviyelerine " +"Her oyun gazetelerde ve web sitelerinde verildiği gibi zorluk düzeyerine " "göre atanmıştır, böylece oyununuz istediğiniz kadar kolay veya istediğiniz " "kadar zor olacaktır." @@ -179,17 +180,14 @@ #: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:11 msgid "Difficulty level of sudokus to be printed" -msgstr "Yazdırılacak olan sudoku zorluk seviyesi" +msgstr "Yazdırılacak olan sudoku zorluk düzeyi" #: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:12 -#| msgid "" -#| "Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible " -#| "values are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\"" msgid "" "Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values " "are: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\"" msgstr "" -"Yazdırmak istediğiniz sudoku zorluk seviyesini ayarlayın. Olası değerler: " +"Yazdırmak istediğiniz sudoku zorluk düzeyini ayarlayın. Olası değerler: " "“easy” (kolay), “medium” (orta), “hard” (zor), “very_hard” (çok zor)" #: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:17 @@ -200,11 +198,11 @@ msgid "Set the number of sudokus you want to print" msgstr "Yazdırılacak olan sudoku sayısını ayarlayın" -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:22 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:28 msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers" msgstr "Doldurulamayan kareler ve tekrarlı sayılar hakkında uyar" -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:29 msgid "" "Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any " "number and duplicate numbers are highlighted in red" @@ -212,35 +210,35 @@ "Eğer bir karenin herhangi bir sayıyla doldurulması imkansızsa içinde büyük " "kırmızı bir X görülür ve tekrarlı sayılar kırmızıyla vurgulanır" -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:27 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:33 msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell" msgstr "Seçili hücreyi içeren satır, sütun ve kareyi vurgula" -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:31 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:37 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Pencerenin piksel cinsinden genişliği" -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:35 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:41 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Pencerenin piksel cinsinden yüksekliği" -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:39 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:45 msgid "true if the window is maximized" msgstr "pencere ekranı kaplamışsa doğru (true)" -#: data/print-dialog.ui:12 +#: data/print-dialog.ui:18 msgid "Print Multiple Puzzles" msgstr "Çoklu Bulmaca Yazdır" -#: data/print-dialog.ui:21 +#: data/print-dialog.ui:27 msgid "_Cancel" msgstr "İptal _et" -#: data/print-dialog.ui:59 +#: data/print-dialog.ui:65 msgid "_Number of puzzles" msgstr "_Bulmaca sayısı" -#: data/print-dialog.ui:96 +#: data/print-dialog.ui:138 msgid "Difficulty" msgstr "Zorluk" @@ -269,38 +267,38 @@ msgstr "Özel Bulmaca" #. Help string for command line --version flag -#: src/gnome-sudoku.vala:86 +#: src/gnome-sudoku.vala:72 msgid "Show release version" msgstr "Yayım sürümünü göster" #. Help string for command line --show-possible flag -#: src/gnome-sudoku.vala:90 +#: src/gnome-sudoku.vala:76 msgid "Show the possible values for each cell" msgstr "Her hücre için olası değerleri göster" #. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid. -#: src/gnome-sudoku.vala:295 +#: src/gnome-sudoku.vala:224 msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku." msgstr "Girmiş olduğunuz bulmaca, geçerli bir Sudoku değildir." -#: src/gnome-sudoku.vala:295 +#: src/gnome-sudoku.vala:224 msgid "Please enter a valid puzzle." msgstr "Lütfen geçerli bir bulmaca girin." #. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions. -#: src/gnome-sudoku.vala:304 +#: src/gnome-sudoku.vala:233 msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions." msgstr "Girmiş olduğunuz bulmacanın birden çok çözümü var." -#: src/gnome-sudoku.vala:304 +#: src/gnome-sudoku.vala:233 msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution." msgstr "Geçerli Sudoku bulmacalarının tek bir çözümü olur." -#: src/gnome-sudoku.vala:306 +#: src/gnome-sudoku.vala:235 msgid "_Back" msgstr "_Geri" -#: src/gnome-sudoku.vala:307 +#: src/gnome-sudoku.vala:236 msgid "Play _Anyway" msgstr "_Yine De Oyna" @@ -308,46 +306,46 @@ msgid "_Resume" msgstr "_Devam Et" -#: src/gnome-sudoku.vala:413 +#: src/gnome-sudoku.vala:279 #, c-format msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!" msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!" msgstr[0] "Aferin, bulmacayı %d dakika içinde tamamladın!" -msgstr[1] "Aferin, bulmacayı %d dakikalar içinde tamamladın!" +msgstr[1] "Aferin, bulmacayı %d dakika içinde tamamladın!" -#: src/gnome-sudoku.vala:418 +#: src/gnome-sudoku.vala:283 msgid "_Quit" msgstr "_Çıkış" -#: src/gnome-sudoku.vala:419 +#: src/gnome-sudoku.vala:284 msgid "Play _Again" -msgstr "_Tekrar Oyna" +msgstr "_Yeniden Oyna" -#: src/gnome-sudoku.vala:438 +#: src/sudoku-window.vala:153 msgid "Select Difficulty" msgstr "Zorluk Seç" -#: src/gnome-sudoku.vala:494 +#: src/gnome-sudoku.vala:390 msgid "Reset the board to its original state?" msgstr "Tahta ilk durumuna sıfırlansın mı?" -#: src/gnome-sudoku.vala:541 +#: src/sudoku-window.vala:214 msgid "Create Puzzle" msgstr "Bulmaca Oluştur" #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use. -#: src/gnome-sudoku.vala:620 +#: src/gnome-sudoku.vala:485 #, c-format msgid "" "The popular Japanese logic puzzle\n" "\n" "Puzzles generated by QQwing %s" msgstr "" -"Popüler Japon mantık oyunu\n" +"Gözde Japon mantık oyunu\n" "\n" "Bulmacalar QQwing %s tarafından oluşturulur" -#: src/gnome-sudoku.vala:631 +#: src/gnome-sudoku.vala:496 msgid "translator-credits" msgstr "" "Barış Çiçek \n" @@ -361,6 +359,8 @@ " Mutlu Can YILMAZ https://launchpad.net/~mtlcnylmz\n" " Serdar Sağlam https://launchpad.net/~serdarsaglam\n" " Serhat Demirkol https://launchpad.net/~serhat-demirkol\n" +" Volkan Gezer https://launchpad.net/~volkangezer\n" +" etc https://launchpad.net/~etcetin\n" " meda https://launchpad.net/~ademcal\n" " Çağatay Yiğit Şahin https://launchpad.net/~cyigitsahin\n" " Özgür KIRCALI https://launchpad.net/~okircali" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2021-01-22 11:38:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2021-08-03 09:02:52.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:305 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2021-01-22 11:38:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2021-08-03 09:02:54.000000000 +0000 @@ -24,25 +24,24 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6 -#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:386 +#: src/application.cpp:348 src/interface.cpp:412 msgid "System Monitor" msgstr "Sistem Gözlemcisi" #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4 -#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:387 +#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:413 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Çalışan işlemleri görüntüleyin ve sistem durumunu izleyin" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:8 #: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:8 -#| msgid "gnome-system-monitor" msgid "org.gnome.SystemMonitor" msgstr "org.gnome.SystemMonitor" @@ -56,7 +55,7 @@ "mans;Başarım;Görev;Yönetici;Etkinlik;" #: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3 -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:300 +#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:407 msgid "GNOME System Monitor" msgstr "GNOME Sistem Gözlemcisi" @@ -67,15 +66,15 @@ #: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:7 msgid "View and manage system resources" -msgstr "Sistem kaynaklarını görüntüleyin ve yönetin" +msgstr "Sistem kaynaklarını görüntüle ve yönet" #: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:9 msgid "" "System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, " "easy-to-use interface." msgstr "" -"Sistem Gözlemcisi çekici ve kullanımı kolay arayüze sahip bir süreç " -"görüntüleyici ve sistem izleyicisidir." +"Sistem Gözlemcisi; çekici, kullanımı kolay arayüzlü süreç görüntüleyici ve " +"sistem izleyicisidir." #: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:13 msgid "" @@ -84,18 +83,18 @@ "applications, force stop processes not responding, and change the state or " "priority of existing processes." msgstr "" -"Sistem Gözlemcisi hangi uygulamanın ne kadar bellek ve işlemci kullanıdığı " -"konusunda yardımcı olabilir, Çalışmakta olan uygulamaları yönetebilir, yanıt " -"vermeyen süreçleri zorla kapatabilir ve var olan süreçlerin durumunu veya " -"önceliğini değiştirebilir." +"Sistem Gözlemcisi; hangi uygulamaların bellek ve işlemci kullandığını " +"bulmanıza yardım edebilir, çalışan uygulamaları yönetebilir, yanıtlamayan " +"süreçleri zorla kapatabilir ve var olan süreçlerin durumunu veya önceliğini " +"değiştirebilir." #: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:19 msgid "" "The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on " "with your computer displaying recent network, memory and processor usage." msgstr "" -"Kaynak grafiği size ağın, belleğin ve işlemcinin kullanımı hakkında ve " -"sisteminizde ne olup bittiğine dair hızlı bir izlenim sunar." +"Kaynak grafiği; ağın, belleğin ve işlemcinin kullanımıyla ve sisteminizde ne " +"olup bittiğiyle ilgili hızlı bakış sunar." #: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:27 msgid "Process list view" @@ -115,27 +114,27 @@ #: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:12 msgid "Privileges are required to control other users’ processes" -msgstr "Diğer kullanıcıların süreçlerini yönetmek için ayrıcalıklar gerekir" +msgstr "Diğer kullanıcıların süreçlerini yönetirken ayrıcalıklar gerekir" #: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:22 msgid "Renice process" -msgstr "Süreci devam ettir" +msgstr "Süreci yeniden önceliklendir" #: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:23 msgid "Privileges are required to change the priority of processes" -msgstr "Sürecin öncelik sırasını değiştirmek için ayrıcalıklar gerekir" +msgstr "Sürecin öncelik sırasını değiştirirken ayrıcalıklar gerekir" -#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:135 src/proctable.cpp:147 +#: data/interface.ui:162 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147 msgid "_End Process" msgid_plural "_End Processes" msgstr[0] "Sür_eci Sonlandır" msgstr[1] "Süreçleri _Sonlandır" -#: data/interface.ui:164 +#: data/interface.ui:176 msgid "Show process properties" msgstr "Süreç özelliklerini göster" -#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:288 +#: data/interface.ui:197 data/preferences.ui:14 msgid "Processes" msgstr "İşlemler" @@ -147,12 +146,12 @@ msgid "Memory and Swap History" msgstr "Bellek ve Takas Kullanım Geçmişi" -#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:274 src/procproperties.cpp:70 +#: data/interface.ui:313 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70 #: src/proctable.cpp:350 msgid "Memory" msgstr "Bellek" -#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:286 +#: data/interface.ui:328 src/interface.cpp:310 msgid "Swap" msgstr "Takas Alanı" @@ -160,27 +159,27 @@ msgid "Network History" msgstr "Ağ Geçmişi" -#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:316 +#: data/interface.ui:418 src/interface.cpp:342 msgid "Receiving" msgstr "Veri Alım Hızı:" -#: data/interface.ui:422 +#: data/interface.ui:433 msgid "Total Received" msgstr "Toplam Alınan" -#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:334 +#: data/interface.ui:448 src/interface.cpp:360 msgid "Sending" msgstr "Veri Gönderim Hızı:" -#: data/interface.ui:452 +#: data/interface.ui:463 msgid "Total Sent" msgstr "Toplam Gönderilen Veri:" -#: data/interface.ui:499 data/preferences.ui:461 +#: data/interface.ui:536 data/preferences.ui:132 msgid "Resources" msgstr "Kaynaklar" -#: data/interface.ui:527 data/preferences.ui:692 +#: data/interface.ui:564 data/preferences.ui:293 msgid "File Systems" msgstr "Dosya Sistemleri" @@ -199,115 +198,115 @@ msgid "Case insensitive" msgstr "BÜYÜK/küçük harfe duyarsız" -#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:57 +#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:61 #| msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog" #| msgid "Search for Open Files" msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog" msgid "Search for Open Files" msgstr "Açık Dosyaları Ara" -#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:63 +#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:7 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" -#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:67 +#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:71 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:71 +#: data/menus.ui:24 data/menus.ui:79 msgid "About System Monitor" msgstr "Sistem Gözlemcisi Hakkında" -#: data/menus.ui:28 +#: data/menus.ui:32 msgid "_Refresh" -msgstr "_Tazele" +msgstr "_Yenile" -#: data/menus.ui:34 +#: data/menus.ui:38 msgid "_Active Processes" msgstr "_Etkin İşlemler" -#: data/menus.ui:39 +#: data/menus.ui:43 msgid "A_ll Processes" msgstr "_Tüm İşlemler" -#: data/menus.ui:44 +#: data/menus.ui:48 msgid "M_y Processes" msgstr "İşlemleri_m" -#: data/menus.ui:51 +#: data/menus.ui:55 msgid "Show _Dependencies" msgstr "_Bağımlılıkları Göster" -#: data/menus.ui:79 +#: data/menus.ui:87 msgid "_Properties" msgstr "Öze_llikler" -#: data/menus.ui:85 +#: data/menus.ui:93 msgid "_Memory Maps" msgstr "_Bellek Eşlemleri" #. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here) -#: data/menus.ui:89 +#: data/menus.ui:97 msgid "Open _Files" -msgstr "_Dosyaları Aç" +msgstr "Açık _Dosyalar" -#: data/menus.ui:95 +#: data/menus.ui:103 msgid "_Change Priority" msgstr "Önceliği _Değiştir" -#: data/menus.ui:98 src/util.cpp:161 +#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:169 msgid "Very High" msgstr "Çok Yüksek" -#: data/menus.ui:103 src/util.cpp:163 +#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:171 msgid "High" msgstr "Yüksek" -#: data/menus.ui:108 src/util.cpp:165 +#: data/menus.ui:116 src/util.cpp:173 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: data/menus.ui:113 src/util.cpp:167 +#: data/menus.ui:121 src/util.cpp:175 msgid "Low" msgstr "Düşük" -#: data/menus.ui:118 src/util.cpp:169 +#: data/menus.ui:126 src/util.cpp:177 msgid "Very Low" msgstr "Çok Düşük" -#: data/menus.ui:125 +#: data/menus.ui:133 msgid "Custom" msgstr "Özel" -#: data/menus.ui:134 +#: data/menus.ui:146 msgid "_Stop" msgstr "_Durdur" -#: data/menus.ui:139 +#: data/menus.ui:151 msgid "_Continue" -msgstr "Devam _Ettir" +msgstr "_Sürdür" -#: data/menus.ui:144 +#: data/menus.ui:156 msgid "_End" msgstr "_Sonlandır" -#: data/menus.ui:149 +#: data/menus.ui:161 msgid "_Kill" msgstr "_Öldür" #: data/openfiles.ui:8 msgid "Open Files" -msgstr "Dosyaları Aç" +msgstr "Açık Dosyalar" #: data/preferences.ui:8 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Sistem Gözlemcisi Tercihleri" -#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:488 +#: data/preferences.ui:19 data/preferences.ui:298 msgid "Behavior" msgstr "Davranış" -#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:348 data/preferences.ui:520 +#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:364 data/preferences.ui:651 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "_Güncelleme aralığı (sn):" @@ -323,19 +322,19 @@ msgid "_Divide CPU usage by CPU count" msgstr "İ_şlemci kullanımını işlemci sayısına böl" -#: data/preferences.ui:200 data/preferences.ui:601 +#: data/preferences.ui:107 data/preferences.ui:338 msgid "Information Fields" msgstr "Bilgi Alanları" -#: data/preferences.ui:229 +#: data/preferences.ui:245 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "Listede gösterilen işlem b_ilgisi:" -#: data/preferences.ui:315 +#: data/preferences.ui:137 msgid "Graphs" msgstr "Grafikler" -#: data/preferences.ui:384 +#: data/preferences.ui:444 msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart" msgstr "İşlemci grafiğini yığılmış alan grafiği olarak çiz" @@ -343,19 +342,19 @@ msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph" msgstr "İşlemci grafiğini yumuşak grafik olarak çiz" -#: data/preferences.ui:420 +#: data/preferences.ui:514 msgid "_Show network speed in bits" msgstr "Ağ hızını _bit olarak göster" -#: data/preferences.ui:556 +#: data/preferences.ui:687 msgid "Show _all file systems" msgstr "_Bütün dosya sistemlerini göster" -#: data/preferences.ui:630 +#: data/preferences.ui:761 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "Listede gösterilen dosya sistemi b_ilgisi:" -#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:159 +#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312 msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" @@ -375,7 +374,7 @@ "Not: Öncelik değeri süreç öncelikleri ile ilgilidir. Düşük " "öncelik değeri daha yüksek önceliğe karşılık gelir." -#: src/application.cpp:286 +#: src/application.cpp:389 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Basit bir işlem ve sistem gözlemcisi." @@ -395,50 +394,50 @@ msgid "Show the application’s version" msgstr "Uygulamanın sürümünü göster" -#: src/disks.cpp:352 src/memmaps.cpp:329 +#: src/disks.cpp:353 src/memmaps.cpp:329 msgid "Device" msgstr "Aygıt" -#: src/disks.cpp:353 +#: src/disks.cpp:354 msgid "Directory" msgstr "Konum" -#: src/disks.cpp:354 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253 +#: src/disks.cpp:355 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253 msgid "Type" msgstr "Tür" -#: src/disks.cpp:355 +#: src/disks.cpp:356 msgid "Total" msgstr "Toplam" -#: src/disks.cpp:356 +#: src/disks.cpp:357 msgid "Free" msgstr "Boş" -#: src/disks.cpp:357 +#: src/disks.cpp:358 msgid "Available" msgstr "Kullanılabilir" -#: src/disks.cpp:358 +#: src/disks.cpp:359 msgid "Used" msgstr "Kullanılan" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending -#: src/interface.cpp:199 +#: src/interface.cpp:217 #, c-format msgid "Pick a Color for “%s”" -msgstr "“%s” İçin Renk Seçin" +msgstr "“%s” İçin Renk Seç" -#: src/interface.cpp:233 src/procproperties.cpp:78 +#: data/interface.ui:262 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78 msgid "CPU" msgstr "İşlemci" -#: src/interface.cpp:235 +#: src/interface.cpp:255 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "İşlemci%d" -#: src/interface.cpp:397 +#: src/interface.cpp:424 msgid "translator-credits" msgstr "" "Deniz Koçak \n" @@ -446,10 +445,12 @@ "Barış Çiçek \n" "Muhammet Kara \n" "Osman Karagöz \n" +"Emin Tufan Çetin \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Ahmet ERTEM https://launchpad.net/~ahmetertem\n" " Baris Cicek https://launchpad.net/~baris\n" +" Burhan Keleş https://launchpad.net/~klsburhan-deactivatedaccount\n" " Deniz Koçak https://launchpad.net/~deniz-gaplan\n" " Deniz Koçak https://launchpad.net/~deniz-kocak\n" " Deniz Koçak https://launchpad.net/~deniz-kocak-linux\n" @@ -521,7 +522,7 @@ msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Renk seçme penceresinin başlığı" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:515 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:514 msgid "Pick a Color" msgstr "Renk Seçin" @@ -535,15 +536,15 @@ #: src/legacy/gsm_color_button.c:166 msgid "Type of color picker" -msgstr "Renk seçinin tipi" +msgstr "Renk seçicinin tipi" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:437 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:436 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Geçersiz renk verisi alındı\n" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:538 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:537 msgid "Click to set graph colors" -msgstr "Grafik renklerini atamak için tıklayın" +msgstr "Grafik renklerini atamak için tıkla" #: src/load-graph.cpp:186 #, c-format @@ -552,18 +553,18 @@ msgstr[0] "%u saniye" msgstr[1] "%u saniye" -#: src/load-graph.cpp:415 +#: src/load-graph.cpp:527 msgid "not available" msgstr "kullanılabilir değil" -#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: src/load-graph.cpp:418 +#. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB" +#: src/load-graph.cpp:530 #, c-format msgid "%s (%.1f%%) of %s" msgstr "%s (%%%.1f) / %s" -#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" -#: src/load-graph.cpp:422 +#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB" +#: src/load-graph.cpp:534 #, c-format msgid "Cache %s" msgstr "Önbellek %s" @@ -646,11 +647,11 @@ msgid "Inode" msgstr "Dosya indeksi" -#: src/memmaps.cpp:438 +#: src/memmaps.cpp:443 msgid "Memory Maps" msgstr "Bellek Eşlemler" -#: src/memmaps.cpp:450 +#: src/memmaps.cpp:455 #, c-format msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):" msgstr "“%s” süreci için bellek _eşlemleri (PID %u):" @@ -693,7 +694,7 @@ #: src/openfiles.cpp:337 #, c-format msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):" -msgstr "Süreç “%s” tarafından açılan _dosyalar (PID %u):" +msgstr "“%s” (PID %u) sürecince açılan _dosyalar:" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:5 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" @@ -723,89 +724,85 @@ "İşlemci sayısına bölündüğü “Solaris kipinde” işlem yapar. Diğer şekilde " "“Irix kipinde” işlem yapar." -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41 msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Yumuşak tazelemeyi etkinleştir/kapat" +msgstr "Yumuşak yenilemeyi etkinleştir/kapat" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48 msgid "Show warning dialog when killing processes" msgstr "İşlemler öldürülürken uyarı penceresi göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:55 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" msgstr "" "İşlem görüntüleme güncelleştirmeleri arasında geçen zaman (Milisaniye)" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:54 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:61 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" msgstr "" "Milisaniye olarak grafiklerin güncelleştirilmesi arasında geçen zaman" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:60 -#| msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:67 msgid "Whether information about all file systems should be displayed" -msgstr "Tüm dosya sistemleri hakkındaki bilgilerin gösterilmesi" +msgstr "Tüm dosya sistemleriyle ilgili bilgilerin gösterilmesi" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:62 -#| msgid "" -#| "Whether to display information about all file systems (including types " -#| "like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently " -#| "mounted file systems." +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69 msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." msgstr "" -"Tüm dosya sistemleri hakkındaki bilgilerin gösterilip gösterilmeyeceği " +"Tüm dosya sistemleriyle ilgili bilgilerin gösterilip gösterilmeyeceği " "(“autofs” ve “procfs” gibi dosya sistemi türlerini de içeren). Şu an bağlı " -"olan tüm dosya sistemlerinin listesini almak için faydalıdır." +"olan tüm dosya sistemlerinin listesini almak için yararlıdır." -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:76 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" msgstr "Aygıt listesi güncelleştirmeleri arasında geçen zaman (Milisaniye)" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:79 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:92 msgid "Determines which processes to show." msgstr "Hangi süreçlerin gösterileceğini belirler." -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:89 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:102 msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "Şu an bakılan sekmeyi kaydeder" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:112 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:125 msgid "CPU colors" msgstr "İşlemci renkleri" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:114 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:127 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" msgstr "Her girdi (İşlemci#, Onaltılık renk değeri) biçimindedir" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:121 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:134 #| msgid "Default graph mem color" msgid "Default graph memory color" msgstr "Bellek grafiği öntanımlı rengi" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:128 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:141 msgid "Default graph swap color" msgstr "Takas grafiği öntanımlı rengi" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:135 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:148 msgid "Default graph incoming network traffic color" msgstr "Öntanımlı gelen ağ trafiği grafik rengi" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:142 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:155 msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "Öntanımlı giden ağ trafiği grafik rengi" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:149 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:162 msgid "Show network traffic in bits" msgstr "Ağ trafiğini bit türünden göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:156 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:192 msgid "Show CPU chart as stacked area chart" msgstr "İşlemci grafiğini yığılmış alan grafiği olarak göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:158 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194 msgid "" "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead " "of a line chart." @@ -827,111 +824,111 @@ "Eğer TRUE yapılırsa sistem gözlemcisi İşlemci grafiğini çizgi grafiği yerine " "pürüzsüz grafik olarak gösterir." -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:182 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224 msgid "Process view sort column" msgstr "İşlem görünüm sıra sütunu" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:189 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231 msgid "Process view columns order" msgstr "İşlem gösterim sütunları sırası" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:196 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238 msgid "Process view sort order" msgstr "İşlem gösterim sıra düzeni" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245 msgid "Width of process “Name” column" msgstr "Süreç “Ad” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252 msgid "Show process “Name” column on startup" msgstr "Sürecin “Ad” sütununu başlangıçta göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:217 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259 msgid "Width of process “User” column" msgstr "Süreç “Kullanıcı” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266 msgid "Show process “User” column on startup" msgstr "Sürecin “Kullanıcı” sütununu başlangıçta göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273 msgid "Width of process “Status” column" msgstr "Süreç “Durum” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280 msgid "Show process “Status” column on startup" msgstr "Sürecin “Durum” sütununu başlangıçta göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287 msgid "Width of process “Virtual Memory” column" msgstr "Süreç “Sanal Bellek” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294 msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup" msgstr "Sürecin “Sanal Bellek” sütununu başlangıçta göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301 msgid "Width of process “Resident Memory” column" msgstr "Süreç “Yerleşik Bellek” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308 msgid "Show process “Resident Memory” column on startup" msgstr "Sürecin “Yerleşik Bellek” sütununu başlangıçta göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315 msgid "Width of process “Writable Memory” column" msgstr "Süreç “Yazılabilir Bellek” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322 msgid "Show process “Writable Memory” column on startup" msgstr "Sürecin “Yazılabilir Bellek” sütununu başlangıçta göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329 msgid "Width of process “Shared Memory” column" msgstr "Süreç “Paylaşılan Bellek” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336 msgid "Show process “Shared Memory” column on startup" msgstr "Sürecin “Paylaşılan Bellek” sütununu başlangıçta göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343 msgid "Width of process “X Server Memory” column" msgstr "Süreç “X Sunucusu Belleği” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350 msgid "Show process “X Server Memory” column on startup" msgstr "Sürecin “X Sunucusu Belleği” sütununu başlangıçta göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357 msgid "Width of process “CPU %” column" msgstr "Süreç “İşlemci %” sütun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364 msgid "Show process “CPU %” column on startup" msgstr "Başlangıçta “İşlemci %” süreç sütununu göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371 msgid "Width of process “CPU Time” column" -msgstr "Süreç “İşlemci Zamanı” sütununun genişliği" +msgstr "Süreç “MİB Zamanı” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378 msgid "Show process “CPU Time” column on startup" -msgstr "Sürecin “İşlemci Süresi” sütununu başlangıçta göster" +msgstr "Sürecin “MİB Zamanı” sütununu başlangıçta göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385 msgid "Width of process “Started” column" msgstr "Süreç “Başlatıldı” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:392 msgid "Show process “Started” column on startup" msgstr "Sürecin “Başlatıldı” sütununu başlangıçta göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:399 msgid "Width of process “Nice” column" msgstr "Süreç “Öncelik” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:406 msgid "Show process “Nice” column on startup" msgstr "Sürecin “Öncelik” sütununu başlangıçta göster" @@ -943,207 +940,205 @@ msgid "Show process “PID” column on startup" msgstr "Başlangıçta “PID” süreç sütununu göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:427 msgid "Width of process “SELinux Security Context” column" msgstr "Süreç “SELinux Güvenlik Bağlamı” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:391 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433 msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup" msgstr "Sürecin “SELinux Güvenlik Bağlamı” sütununu başlangıçta göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:398 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440 msgid "Width of process “Command Line” column" msgstr "Süreç “Komut Satırı” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:405 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447 msgid "Show process “Command Line” column on startup" msgstr "Sürecin “Komut Satırı” sütununu başlangıçta göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:412 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454 msgid "Width of process “Memory” column" msgstr "Süreç “Bellek” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:419 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461 msgid "Show process “Memory” column on startup" msgstr "Sürecin “Bellek” sütununu başlangıçta göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:426 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468 msgid "Width of process “Waiting Channel” column" msgstr "Süreç “Bekleyen Kanal” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475 msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup" msgstr "Başlangıçta “Bekleyen Kanal” süreç sütununu göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482 msgid "Width of process “Control Group” column" msgstr "Süreç “Denetim Kümesi” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489 msgid "Show process “Control Group” column on startup" msgstr "Sürecin “Denetim Kümesi” sütununu başlangıçta göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496 msgid "Width of process “Unit” column" msgstr "Süreç “Birim” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503 msgid "Show process “Unit” column on startup" msgstr "Sürecin “Birim” sütununu başlangıçta göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510 msgid "Width of process “Session” column" msgstr "Süreç “Oturum” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517 msgid "Show process “Session” column on startup" msgstr "Sürecin “Oturum” sütununu başlangıçta göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524 msgid "Width of process “Seat” column" msgstr "Süreç “Yuva” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531 msgid "Show process “Seat” column on startup" msgstr "Sürecin “Yuva” sütununu başlangıçta göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538 msgid "Width of process “Owner” column" msgstr "Süreç “Sahip” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545 msgid "Show process “Owner” column on startup" msgstr "Sürecin “Sahip” sütununu başlangıçta göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552 msgid "Width of process “Total disk read” column" msgstr "Süreç “Toplam diskten okuma” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559 msgid "Show process “Total disk read” column on startup" msgstr "Sürecin “Toplam diskten okuma” sütununu başlangıçta göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566 msgid "Width of process “Total disk write” column" msgstr "Süreç “Toplam diske yazma” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573 msgid "Show process “Total disk write” column on startup" msgstr "Sürecin “Toplam diske yazma” sütununu başlangıçta göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:580 msgid "Width of process “Disk read” column" msgstr "Süreç “Diskten okuma” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:587 msgid "Show process “Disk read” column on startup" msgstr "Sürecin “Diskten okuma” sütununu başlangıçta göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:594 msgid "Width of process “Disk write” column" msgstr "Süreç “Diske yazma” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:601 msgid "Show process “Disk write” column on startup" msgstr "Sürecin “Diske yazma” sütununu başlangıçta göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:608 msgid "Width of process “Priority” column" msgstr "Süreç “Öncelik” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:615 msgid "Show process “Priority” column on startup" msgstr "Sürecin “Öncelik” sütununu başlangıçta göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:584 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626 #| msgid "Process view sort column" msgid "Disk view sort column" msgstr "Disk görünümü sıralama sütunu" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:591 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633 #| msgid "Disk view columns order" msgid "Disk view sort order" msgstr "Disk gösterimi sıralama düzeni" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:598 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640 msgid "Disk view columns order" msgstr "Disk görünümü sütun sırası" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:605 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647 msgid "Width of disk view “Device” column" msgstr "Disk görünümü “Aygıt” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:612 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654 msgid "Show disk view “Device” column on startup" msgstr "Disk görünümü “Aygıt” sütununu başlangıçta göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:619 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661 msgid "Width of disk view “Directory” column" msgstr "Disk görünümü “Dizin” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668 msgid "Show disk view “Directory” column on startup" msgstr "Disk görünümü “Dizin” sütununu başlangıçta göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675 msgid "Width of disk view “Type” column" msgstr "Disk görünümü “Tür” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682 msgid "Show disk view “Type” column on startup" msgstr "Disk görünümü “Tür” sütununu başlangıçta göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689 msgid "Width of disk view “Total” column" msgstr "Disk görünümü “Toplam” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696 msgid "Show disk view “Total” column on startup" msgstr "Disk görünümü “Toplam” sütununu başlangıçta göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703 msgid "Width of disk view “Free” column" msgstr "Disk görünümü “Boşta” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710 msgid "Show disk view “Free” column on startup" msgstr "Disk görünümü “Boşta” sütununu başlangıçta göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:717 msgid "Width of disk view “Available” column" msgstr "Disk görünümü “Kullanılabilir” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:724 msgid "Show disk view “Available” column on startup" msgstr "Disk görünümü “Kullanılabilir” sütununu başlangıçta göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:731 msgid "Width of disk view “Used” column" msgstr "Disk görünümü “Kullanımda” sütununun genişliği" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:738 msgid "Show disk view “Used” column on startup" msgstr "Disk görünümü “Kullanımda” sütununu başlangıçta göster" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:706 -#| msgid "Process view sort column" +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:748 msgid "Memory map sort column" -msgstr "Bellek haritası sıralama sütunu" +msgstr "Bellek eşlemi sıralama sütunu" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:713 -#| msgid "Memory and Swap History" +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:755 msgid "Memory map sort order" -msgstr "Bellek haritası sıralama düzeni" +msgstr "Bellek eşlemi sıralama düzeni" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:722 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:764 msgid "Open files sort column" msgstr "Açık dosyaları sıralama sütunu" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:729 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:771 msgid "Open files sort order" msgstr "Açık dosyaları sıralama düzeni" -#: src/prefsdialog.cpp:168 +#: src/prefsdialog.cpp:195 msgid "Icon" msgstr "Simge" @@ -1166,14 +1161,14 @@ "%s" #. xgettext: primary alert message for killing single process -#: src/procdialogs.cpp:82 +#: src/procdialogs.cpp:85 #, c-format msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "" "Seçilen “%s” (PID: %u) sürecini öldürmek istediğinizden emin misiniz?" #. xgettext: primary alert message for ending single process -#: src/procdialogs.cpp:88 +#: src/procdialogs.cpp:91 #, c-format msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "" @@ -1181,14 +1176,14 @@ #. SIGSTOP #. xgettext: primary alert message for stopping single process -#: src/procdialogs.cpp:94 +#: src/procdialogs.cpp:97 #, c-format msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "" "Seçilen “%s” (PID: %u) sürecini durdurmak istediğinizden emin misiniz?" #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:103 +#: src/procdialogs.cpp:106 #, c-format msgid "Are you sure you want to kill the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?" @@ -1196,7 +1191,7 @@ msgstr[1] "Seçili %d süreci öldürmek istediğinizden emin misiniz?" #. xgettext: primary alert message for ending multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:109 +#: src/procdialogs.cpp:112 #, c-format msgid "Are you sure you want to end the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?" @@ -1205,7 +1200,7 @@ #. SIGSTOP #. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:115 +#: src/procdialogs.cpp:118 #, c-format msgid "Are you sure you want to stop the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?" @@ -1213,64 +1208,64 @@ msgstr[1] "Seçili %d süreçleri durdurmak istediğinizden emin misiniz?" #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:125 +#: src/procdialogs.cpp:128 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." msgstr "" -"Süreci öldürmek verilere zarar verebilir, oturumu kesebilir ya da güvenlik " -"riski oluşturabilir. Yalnızca yanıt vermeyen süreçler sonlandırılmalıdır." +"Süreci öldürmek veri yitimine neden olabilir, oturumu bozabilir ya da " +"güvenlik açığı oluşturabilir. Yalnızca yanıtlamayan süreçler " +"sonlandırılmalıdır." -#: src/procdialogs.cpp:128 +#: src/procdialogs.cpp:131 msgid "_Kill Process" msgid_plural "_Kill Processes" msgstr[0] "Süreci Ö_ldür" msgstr[1] "Süreçleri _Öldür" #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:132 +#: src/procdialogs.cpp:135 msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " "risk. Only unresponsive processes should be ended." msgstr "" -"Süreci sonlandırmak veri kaybına neden olabilir, oturumu kesebilir ya da " -"güvenlik riski oluşturabilir. Yalnızca yanıt vermeyen süreçler " +"Süreci sonlandırmak veri yitimine neden olabilir, oturumu bozabilir ya da " +"güvenlik açığı oluşturabilir. Yalnızca yanıtlamayan süreçler " "sonlandırılmalıdır." #. SIGSTOP #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:139 +#: src/procdialogs.cpp:142 msgid "" "Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be stopped." msgstr "" -"Süreci durdurmak veri kaybına neden olabilir, oturumu kesebilir ya da " -"güvenlik riski oluşturabilir. Yalnızca yanıt vermeyen süreçler " -"durdurulmalıdır." +"Süreci durdurmak veri yitimine neden olabilir, oturumu bozabilir ya da " +"güvenlik açığı oluşturabilir. Yalnızca yanıtlamayan süreçler durdurulmalıdır." -#: src/procdialogs.cpp:142 +#: src/procdialogs.cpp:145 msgid "_Stop Process" msgid_plural "_Stop Processes" msgstr[0] "Süreci _Durdur" msgstr[1] "Süreçleri _Durdur" -#: src/procdialogs.cpp:227 +#: src/procdialogs.cpp:230 #, c-format msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" -msgstr "Süreç “%s” (PID %u) için Önceliği Değiştir" +msgstr "“%s” (PID: %u) sürecinin Önceliği değiştir" -#: src/procdialogs.cpp:230 +#: src/procdialogs.cpp:233 #, c-format msgid "Change Priority of the selected process" msgid_plural "Change Priority of %d selected processes" -msgstr[0] "Seçilen %d sürecin Önceliğini Değiştir" -msgstr[1] "Seçilen %d sürecin Önceliğini Değiştir" +msgstr[0] "Seçilen işlemin önceliğini değiştir" +msgstr[1] "Seçilen %d adet işlemin önceliğini değiştir" -#: src/procdialogs.cpp:249 +#: src/procdialogs.cpp:252 msgid "Note:" msgstr "Not:" -#: src/procdialogs.cpp:250 +#: src/procdialogs.cpp:253 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." @@ -1279,7 +1274,7 @@ "yüksek önceliğe karşılık gelir." #: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84 -#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:376 src/util.cpp:415 +#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:471 src/util.cpp:514 msgid "N/A" msgstr "-" @@ -1396,72 +1391,72 @@ msgid "Disk write" msgstr "Diske yazma" -#: src/util.cpp:27 +#: src/util.cpp:35 msgid "Running" msgstr "Çalışıyor" -#: src/util.cpp:31 +#: src/util.cpp:39 msgid "Stopped" msgstr "Durdurulmuş" -#: src/util.cpp:35 +#: src/util.cpp:43 msgid "Zombie" msgstr "Zombi" -#: src/util.cpp:39 +#: src/util.cpp:47 msgid "Uninterruptible" msgstr "Kesilemez" -#: src/util.cpp:43 +#: src/util.cpp:51 msgid "Sleeping" -msgstr "Beklemede" +msgstr "Uykuda" #. xgettext: weeks, days -#: src/util.cpp:98 +#: src/util.cpp:106 #, c-format msgid "%uw%ud" msgstr "%uw%ud" #. xgettext: days, hours (0 -> 23) -#: src/util.cpp:102 +#: src/util.cpp:110 #, c-format msgid "%ud%02uh" msgstr "%ud%02uh" #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds -#: src/util.cpp:106 +#: src/util.cpp:114 #, c-format msgid "%u:%02u:%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds -#: src/util.cpp:109 +#: src/util.cpp:117 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: src/util.cpp:176 +#: src/util.cpp:184 msgid "Very High Priority" msgstr "Çok Yüksek Öncelik" -#: src/util.cpp:178 +#: src/util.cpp:186 msgid "High Priority" msgstr "Yüksek Öncelik" -#: src/util.cpp:180 +#: src/util.cpp:188 msgid "Normal Priority" msgstr "Normal Öncelik" -#: src/util.cpp:182 +#: src/util.cpp:190 msgid "Low Priority" msgstr "Düşük Öncelik" -#: src/util.cpp:184 +#: src/util.cpp:192 msgid "Very Low Priority" msgstr "Çok Düşük Öncelik" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: src/util.cpp:611 +#: src/util.cpp:713 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2021-01-22 11:38:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2021-08-03 09:03:02.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2021-01-22 11:38:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2021-08-03 09:03:01.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2021-01-22 11:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2021-08-03 09:02:58.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-todo.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-todo.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2021-01-22 11:38:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2021-01-22 11:38:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2021-08-03 09:02:52.000000000 +0000 @@ -30,8 +30,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1420705374.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2021-01-22 11:38:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2021-08-03 09:03:00.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#bulge diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gparted.po 2021-01-22 11:38:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gparted.po 2021-08-03 09:03:03.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1434043811.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2021-01-22 11:38:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2021-08-03 09:03:01.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1436898428.000000\n" @@ -357,9 +357,9 @@ "of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the " "screen edge moves into the magnified view." msgstr "" -"Ortalanmış fare izlemede sistem işaretçisi ekranın sınırında ya da sınıra " -"yakın bir yerdeyse; büyütülen içerik, sanki ekranın kenarı büyütülen " -"görüntünün içine doğru hareket ediyormuş gibi kaydırılmaya devam eder." +"Ortalanmış fare izlemede sistem imleci ekranın sınırında ya da sınıra yakın " +"bir yerdeyse; büyütülen içerik, sanki ekranın kenarı büyütülen görüntünün " +"içine doğru hareket ediyormuş gibi kaydırılır." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:102 msgid "Show or hide crosshairs" @@ -716,13 +716,13 @@ "and ignored." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:15 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:105 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:6 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:95 msgid "Picture Options" msgstr "Resim Seçenekleri" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:16 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:106 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:7 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:96 msgid "" "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " "values are “none”, “wallpaper”, “centered”, “scaled”, “stretched”, “zoom”, " @@ -733,13 +733,13 @@ "(duvar kağıdı), “centered” (merkezli), “scaled” (ölçeklenmiş), “stretched” " "(uzatılmış), “zoom” (yakın), “spanned” (dağıtılmış)." -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:24 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:114 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:15 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:104 msgid "Picture URI" msgstr "Resim URI’si" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:25 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:115 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:16 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:105 msgid "" "URI to use for the background image. Note that the backend only supports " "local (file://) URIs." @@ -747,46 +747,46 @@ "Arka plan görüntüsü için kullanılacak URI. Artalanda çalışan uygulamanın " "yalnızca yerel (file://) URI’lerini desteklediğine dikkat ediniz." -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:33 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:123 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:113 msgid "Picture Opacity" msgstr "Resim Işıkgeçirmezliği" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:34 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:124 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:114 msgid "Opacity with which to draw the background picture." msgstr "Arka plan resminin çizileceği matlık." -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:40 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:130 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:31 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:120 msgid "Primary Color" msgstr "Birincil Renk" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:41 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:131 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:32 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:121 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." msgstr "Geçişleri çizerken kullanılacak Sol ya da Üst renk ya da sabit renk." -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:47 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:137 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:38 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:127 msgid "Secondary Color" msgstr "İkincil Renk" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:48 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:138 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:39 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:128 msgid "" "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." msgstr "" "Geçişleri çizerken kullanılacak Sağ ya da Alt renk, sabit renk için " "kullanılmaz." -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:54 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:144 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:134 msgid "Color Shading Type" msgstr "Renk Gölgelendirme Türü" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:55 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:145 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:46 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:135 msgid "" "How to shade the background color. Possible values are “horizontal”, " "“vertical”, and “solid”." @@ -794,11 +794,11 @@ "Arka plan renginin nasıl gölgelendirileceği. Olası değerler “horizontal” " "(yatay), “vertical” (dikey) ve “solid” (sabit)." -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:62 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:53 msgid "Have file manager handle the desktop" msgstr "Masaüstünü dosya yöneticisi idare etsin" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:63 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:54 msgid "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop." msgstr "" "Eğer seçiliyse, sonrasında dosya yöneticisi masaüstüne simgeleri çizecek." @@ -1051,106 +1051,106 @@ msgstr "" "Düğmelerde metinlerin yanında simgelerin gösterilip gösterilmeyeceği." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:58 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:44 msgid "Menubar Detachable" msgstr "Menü Çubuğu Ayrılabilir" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:59 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:45 msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." msgstr "Kullanıcının menü çubuğunu ayırabilmesi ve ekranda taşıyabilmesi." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:51 msgid "Toolbar Detachable" msgstr "Araç Çubuğu Ayrılabilir" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:66 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:52 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." msgstr "Kullanıcının araç çubuğunu ayırabilmesi ve ekranda taşıyabilmesi." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:72 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:58 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Araç Çubuğu Simge Boyutu" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:73 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:59 msgid "Size of icons in toolbars, either “small” or “large”." msgstr "" "Araç çubuğundaki simgelerin boyutları, ya “small” (küçük) ya da “large” " "(büyük)." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:79 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:65 msgid "Cursor Blink" msgstr "İmleç Yanıp Sönsün" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:80 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:66 msgid "Whether the cursor should blink." msgstr "İmlecin yanıp sönmesinin gerekliliği." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:87 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:73 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:88 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:74 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." msgstr "İmlecin milisaniye türünden yanıp sönme döngüsünün uzunluğu." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:95 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:81 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "İmleç Yanıp Sönme Zaman Aşımı" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:96 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:82 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds." msgstr "" "İmlecin yanıp sönmeyi bırakması için saniye türünden geçmesi gereken süre." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:102 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:88 msgid "Icon Theme" msgstr "Simge Teması" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:103 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:89 msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc." msgstr "Panel, nautilus vb. için kullanılacak simge teması." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:109 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:95 msgid "Gtk+ Theme" msgstr "Gtk+ Teması" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:110 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:96 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." msgstr "Gtk+ tarafından kullanılan öntanımlı temanın esas adı." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:116 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:102 msgid "Gtk+ Keybinding Theme" msgstr "Gtk+ Anahtar Bağlama Teması" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:117 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:103 msgid "Basename of the default keybinding theme used by gtk+." msgstr "" "Gtk+ tarafından kullanılan öntanımlı anahtar bağlama temasının esas adı." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:123 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:109 msgid "Default font" msgstr "Öntanımlı yazı tipi" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:124 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:110 msgid "Name of the default font used by gtk+." msgstr "Gtk+ tarafından kullanılan öntanımlı yazı tipinin adı." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:138 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:124 msgid "Text scaling factor" msgstr "Metin ölçekleme katsayısı" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:139 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:125 msgid "" "Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size." msgstr "" "Yazı tipi boyutunu değiştirmeksizin metin görüntüsünü büyütmek ya da " "küçültmek için kullanılan katsayı." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:145 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:131 msgid "Window scaling factor" msgstr "Pencere ölçekleme katsayısı" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:146 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:132 msgid "" "Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 " "means pick automatically based on monitor." @@ -1159,54 +1159,54 @@ "nokta/inç ekranlarda kullanmak için. 0 ekrana göre kendiliğinden seçilmesi " "anlamına gelir." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:153 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:139 msgid "GTK IM Preedit Style" msgstr "GTK IM Öndüzenleme Biçemi" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:154 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:140 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." msgstr "Gtk+ tarafından kullanılan Öndüzenli Biçemi GTK+ girdi metodu adı." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:160 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:146 msgid "GTK IM Status Style" msgstr "GTK IM Durum Biçemi" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:161 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:147 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." msgstr "Gtk+ tarafından kullanılan Durum Biçemi GTK+ girdi metodu adı." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:167 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:153 msgid "GTK IM Module" msgstr "GTK IM Modülü" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:168 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:154 msgid "Name of the input method module used by GTK+." msgstr "GTK+ tarafından kullanılan girdi yöntemi modülünün adı." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:174 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:160 msgid "Document font" msgstr "Belge yazı tipi" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:175 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:161 msgid "Name of the default font used for reading documents." msgstr "Okuma belgeleri için kullanılan öntanımlı yazı tipinin adı." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:181 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:167 msgid "Monospace font" msgstr "Eş aralıklı yazı tipi" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:182 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:168 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." msgstr "" "Uçbirim gibi konumlarda kullanılacak eş aralıklı (sabit genişlikli) yazı " "tipinin adı." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:189 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:175 msgid "Menubar accelerator" msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcısı" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:190 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:176 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." msgstr "Menü çubuklarını açmak için kullanılan klavye kısayolu." @@ -1234,30 +1234,30 @@ "İçerik menüleri girişlerinin ve metin görünümlerinin kontrol karakterleri " "eklenmesini önermesi." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:212 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:182 msgid "Cursor theme" msgstr "İmleç teması" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:213 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:183 msgid "" "Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension." msgstr "" "İmleç tema adı. Yalnızca Xcursor uzantısını destekleyen Xserver’lar " "tarafından kullanılır." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:217 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:187 msgid "Cursor size" msgstr "İmleç boyutu" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:218 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:188 msgid "Size of the cursor used as cursor theme." msgstr "İmleç teması olarak kullanılan imlecin boyutu." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:222 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:192 msgid "Timeout before click repeat" msgstr "Yinele seçeneğini tıklamadan önce zaman aşımı" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:223 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:193 msgid "" "Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons " "for example)." @@ -1265,11 +1265,11 @@ "Bir tıklama yinelemeyi başlatmadan önce milisaniye türünden zaman aşımı " "(örnek olarak değer değiştirici düğmeler)." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:227 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:197 msgid "Timeout between click repeats" msgstr "Yinelemeleri tıklama arasındaki zaman aşımı" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:228 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:198 msgid "" "Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left " "pressed." @@ -1277,22 +1277,22 @@ "Bir düğme basılı bırakıldığında, yinelenen tıklamalar arasındaki milisaniye " "türünden zaman aşımı." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:232 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:202 msgid "Palette used in the color selector" msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:233 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:203 msgid "" "Palette used in the color selector as defined by the “gtk-color-palette” " "setting" msgstr "" "“gtk-color-palette” ayarı ile tanımlanan renk seçicide kullanılacak palet" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:237 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:207 msgid "List of symbolic names and color equivalents" msgstr "Sembolik adlar ve renk eşdeğerlerinin listesi" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:238 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:208 msgid "" "A “\\n” separated list of “name:color” as defined by the “gtk-color-scheme” " "setting" @@ -1300,40 +1300,40 @@ "“gtk-color-scheme” ayarı ile tanımlanan bir “name:color” (ad:renk) “\\n” " "ayrılmış listesi" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:242 -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:243 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:212 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:213 msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format" msgstr "Saatin 24 ya da 12 saat biçimlerinden hangisinde gösterileceği" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:249 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:219 msgid "Whether the clock shows seconds" msgstr "Saatin saniyeleri gösterip göstermeyeceği" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:250 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:220 msgid "If true, display seconds in the clock." msgstr "Eğer seçiliyse saatte saniyeleri göster." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:256 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:226 msgid "Show date in clock" msgstr "Saatte tarihi göster" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:257 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:227 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "Eğer seçiliyse, zamana ek olarak saatin içinde tarihi göster." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:263 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:233 msgid "Show weekday in clock" msgstr "Saatte iş gününü göster" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:264 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:234 msgid "If true, display weekday in the clock, in addition to time." msgstr "Eğer seçiliyse, zamana ek olarak saatin içinde iş gününü göster." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:270 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:240 msgid "Enable hot corners" msgstr "Sıcak köşeleri etkinleştir" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:271 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:241 msgid "" "If true, the activities overview can be accessed by moving the mouse to the " "top-left corner." @@ -1341,11 +1341,11 @@ "Eğer doğruysa, fare sol üst köşeye sürüklenerek etkinlikler genel görünümüne " "erişilebilir." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:278 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:248 msgid "Show battery percentage" msgstr "Batarya yüzdesini göster" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:279 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:249 #| msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgid "" "If true, display battery percentage in the status menu, in addition to the " @@ -1353,11 +1353,11 @@ msgstr "" "Eğer seçiliyse, simgeye ek olarak durum çubuğunda batarya yüzdesini göster." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:285 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:255 msgid "Enable the primary paste selection" msgstr "Birincil yapıştırma seçimini etkinleştir" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:286 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:256 msgid "" "If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a " "middle mouse button click." @@ -1365,11 +1365,11 @@ "Eğer seçiliyse, gtk+ genellikle orta fare düğmesi tıklamasıyla tetiklenen " "birincil yapıştırma seçimini kullanır." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:292 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:262 msgid "Allow overlay scrolling" msgstr "Yerpaylaşımlı kaydırmaya izin ver" -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:293 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:263 msgid "" "Whether scrollbars should be overlayed as indicators. Depending on input " "devices in use, permanent scrollbars may still be displayed." @@ -1377,11 +1377,11 @@ "Kaydırma çubuklarının belirteç olarak üste bindirilmesi. Kullanımdaki girdi " "aygıtlarına bağlı olarak yine de kalıcı kaydırma çubukları gösterilebilir." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:301 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:271 msgid "Highlights the current location of the pointer." msgstr "İmlecin geçerli konumunu vurgular." -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:302 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:272 msgid "" "If true, pressing a key will highlight the current pointer location on " "screen." @@ -1610,7 +1610,6 @@ "yapılmaması." #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:14 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:26 msgid "Show notifications in the lock screen" msgstr "Kilit ekranında bildirimleri göster" @@ -1698,12 +1697,11 @@ "Unity." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:14 msgid "Whether edge scrolling is enabled" msgstr "Kenar kaydırmanın etkin olup olmadığı" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 msgid "" "When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature " "enabled." @@ -1711,7 +1709,7 @@ "Etkinse, kenar kaydırmayı destekleyen dokunmatik yüzeylerin bu özelliği " "etkin olacaktır." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 msgid "" "When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that " "feature enabled." @@ -1719,52 +1717,52 @@ "Etkinse, iki parmak kaydırmayı destekleyen dokunmatik yüzeylerin bu özelliği " "etkin olacaktır." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24 msgid "Whether to disable the touchpad while typing" msgstr "Yazarken dokunmatik yüzeyin devre dışı bırakılıp bırakılmayacağı" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 msgid "" "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard." msgstr "" "Etkinse, klavyede yazarken dokunmatik yüzeyler devre dışı bırakılacaktır." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:34 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Dokunmatik yüzey ile fare tıklamalarını etkinleştir" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" "Dokunmatik yüzeye vurarak fare tıklamaları gönderebilmek için bunu DOĞRU " -"olarak işaretleyin." +"olarak imleyin." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39 msgid "Enable tap-and-drag with touchpad" msgstr "Dokunmatik yüzey ile dokun ve sürükleyi etkinleştir" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 msgid "" "Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately " "moving the finger that’s now pressed on the touchpad." msgstr "" "Dokunmatik yüzeye dokunarak ve basılı parmağı hemen hareket ettirerek bir " -"sürükleme başlatabilmek için bunu DOĞRU olarak işaretleyin." +"sürükleme başlatabilmek için bunu DOĞRU olarak imleyin." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49 msgid "Touchpad enabled" msgstr "Dokunmatik yüzey etkin" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled." msgstr "Dokunmatik yüzeyin etkin olduğu durumları tanımlar." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Dokunmatik yüzey düğme yönlendirmeleri" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." @@ -1772,36 +1770,36 @@ "Solak fareler için “left” ile sol ve sağ fare düğmelerini değiştirin, " "sağlaklar için “right”, fare ayarlarını izlemek için “mouse”." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:64 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:119 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114 msgid "Pointer speed" -msgstr "İşaretçi hızı" +msgstr "İmleç hızı" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 msgid "" "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range " "(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." msgstr "" -"Dokunmatik yüzey için işaretçi hızı. Kabul edilen değerler [-1..1] " +"Dokunmatik yüzey için imleç hızı. Kabul edilen değerler [-1..1] " "aralığındadır (“hızlandırılmamış”tan “hızlı”ya). 0 ise sistem öntanımlı " "değeridir." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 msgid "Natural scrolling" msgstr "Doğal kaydırma" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" "Dokunmatik yüzey için doğal (ters) kaydırmayı etkinleştirmek için bunu DOĞRU " "olarak ayarlayın." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70 msgid "Click method" msgstr "Tıklama yöntemi" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 msgid "" "How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through " "specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware " @@ -1811,14 +1809,14 @@ "belirli alanlar ile (“areas”), ya parmak sayısı (“fingers”) ya da donanım " "öntanımlı olarak sol (“default”)." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:80 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235 msgid "Emulate middle click" msgstr "Orta tuşu öykün" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 msgid "" "Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right " @@ -1827,58 +1825,58 @@ "Aynı anda sol ve sağ tık sırasında orta tıkı etkinleştirmek için bunu DOĞRU " "olarak ayarlayın." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 msgid "Keyboard repeat" msgstr "Klavye yinelemesi" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83 msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." -msgstr "Klavye yinelemesini etkinleştirmek için DOĞRU olarak işaretleyin." +msgstr "Klavye yinelemesini etkinleştirmek için DOĞRU olarak imleyin." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Tuş Yineleme Aralığı" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Yinelemelerin milisaniye türünden gecikmesi." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "Başlangıç Anahtar Yineleme Gecikmesi" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Milisaniye türünden başlangıç anahtar yineleme gecikmesi." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97 msgid "Remember NumLock state" msgstr "NumLock durumunu anımsa" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." msgstr "" "Eğer doğruysa; GNOME, oturumlar arasında NumLock’un durumunu anımsayacak." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:107 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102 msgid "NumLock state" msgstr "NumLock durumu" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 msgid "The remembered state of the NumLock LED." msgstr "NumLock LED’inin anımsanan durumu." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Fare düğmeleri konumlandırması" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "Solaklar için sağ ve sol düğmelerin yerini değiştir." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 msgid "" "Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from " "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." @@ -1886,18 +1884,18 @@ "Fare için imleç hızı. Kabul edilen değerler [-1..1] aralığındadır " "(“hızlandırılmamış”la “fast” arasında). 0 ise öntanımlı sistem değeridir." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." msgstr "" "Fareler için doğal (test) kaydırmayı etkinleştirmek için bunu TRUE olarak " -"işaretleyin." +"imleyin." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:230 msgid "Acceleration profile" msgstr "Hızlandırma profili" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "" "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can " "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -1909,7 +1907,7 @@ msgstr "" "Bağlı fareler için kullanılan hızlandırma profili. Hızlandırma profili ya " "her aygıt için öntanımlı hızlandırma profilini kullanan öntanımlıya " -"(“default”), ya yapılandırılmış işaretçi hızından çıkarsanan bir aygıta özel " +"(“default”), ya yapılandırılmış imleç hızından çıkarsanan bir aygıta özel " "çarpanla hızlandıran düze (“flat”), ya da hızlandırmayı fare hareketine göre " "uyarlayan uyarlanana (“adaptive”) ayarlanabilir. Eğer bir fare " "yapılandırılmış profili desteklemiyorsa “default” kullanılır." @@ -1943,7 +1941,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 msgid "How input affects the pointer on the screen" -msgstr "Girdinin ekrandaki işaretçiyi nasıl etkileyeceği" +msgstr "Girdinin ekrandaki imleci nasıl etkileyeceği" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157 msgid "Tablet area" @@ -2071,11 +2069,11 @@ "output\" instead" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:218 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 msgid "Touchscreen output mapping" msgstr "Dokunmatik ekran çıkışı haritalama" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:214 msgid "" "EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the " "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " @@ -2085,7 +2083,7 @@ "numarası] biçiminde olmalıdır. [\"\",\"\",\"\"] kendiliğinden haritalamayı " "temel alır." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "Fare tekerleği öykünme düğmesi. Özelliği devre dışı bırakmak için 0." @@ -2303,11 +2301,11 @@ "has been superseded by org.gnome.desktop.notifications show-in-lock-screen." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:36 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:26 msgid "Show full name in the lock screen" msgstr "Kilit ekranında tam adı göster" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:37 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:27 msgid "" "Whether the user’s full name is shown in the lock screen or not. This only " "affects the screen shield, the name is always shown in the unlock dialog." @@ -2316,20 +2314,20 @@ "yalnızca ekran kalkanını etkiler, ad kilit kaldırma penceresinde her zaman " "gösterilir." -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:41 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:31 msgid "Lock on suspend" msgstr "Hazırda beklemede kilitle" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:42 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:32 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the system suspends." msgstr "" "Sistem askıya alındığında ekranı kilitlemek için bunu DOĞRU olarak ayarlayın." -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:46 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:36 msgid "Allow embedding a keyboard into the window" msgstr "Pencereye bir klavye gömmeye izin ver" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:47 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:37 msgid "" "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " "to unlock. The “keyboard_command” key must be set with the appropriate " @@ -2340,11 +2338,11 @@ "ile ayarlanmış olmalıdır. TERK EDİLDİ: Bu anahtar terk edildi ve yok " "sayılıyor." -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:55 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:45 msgid "Embedded keyboard command" msgstr "Gömülü klavye komutu" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:56 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:46 msgid "" "The command that will be run, if the “embedded_keyboard_enabled” key is set " "to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " @@ -2356,11 +2354,11 @@ "bir XEMBED takma arayüzü ve standart çıktıda bir XID penceresi sağlamalıdır. " "TERK EDİLDİ: Bu anahtar terk edildi ve yok sayılıyor." -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:64 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:54 msgid "Allow logout" msgstr "Oturum kapatmaya izin ver" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:55 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " "out after a delay. The delay is specified in the “logout_delay” key. " @@ -2371,11 +2369,11 @@ "“logout_delay” anahtarında belirtilir. TERK EDİLDİ: Bu anahtar terk edildi " "ve yok sayılıyor." -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:73 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:63 msgid "Time before logout option" msgstr "Çıkış yapma seçeneğinden önceki zaman" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:74 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:64 msgid "" "The number of seconds after the screensaver activation before a logout " "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the " @@ -2387,11 +2385,11 @@ "“logout_enable” anahtarı DOĞRU olarak ayarlandıysa etkilidir. TERK EDİLDİ: " "Bu anahtar terk edildi ve yok sayılıyor" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:72 msgid "Logout command" msgstr "Oturum kapatma komutu" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:83 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:73 msgid "" "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " "simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " @@ -2403,11 +2401,11 @@ "yalnızca eğer “logout_enable” anahtarı DOĞRU olarak ayarlanmışsa etki eder. " "TERK EDİLDİ: Bu anahtar terk edildi ve yok sayılıyor." -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:91 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:81 msgid "Allow user switching" msgstr "Kullanıcı değiştirmeye izin ver" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:92 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:82 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " "different user account." @@ -2415,11 +2413,11 @@ "Kilit açma penceresinde farklı bir kullanıcı hesabına geçme seçeneği " "sunulması için bunu DOĞRU olarak ayarlayın." -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:96 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:86 msgid "Allow the session status message to be displayed" msgstr "Oturum durum iletisinin gösterilmesine izin ver" -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:97 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:87 msgid "" "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked. " "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2021-01-22 11:38:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2021-08-03 09:02:53.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../schemas/com.ubuntu.notifications.hub.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "User blacklist of application notifications" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gspell-1.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gspell-1.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2021-01-22 11:38:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2021-08-03 09:03:02.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433962102.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po 2021-01-22 11:38:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po 2021-08-03 09:02:56.000000000 +0000 @@ -16,26 +16,26 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: tr\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:591 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:579 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Mono kipte çalmak için aygıt açılamıyor." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:593 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:581 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Stereo kipte çalmak için aygıt açılamıyor." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:597 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:585 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Aygıtı %d- kanal kipinde çalmak için açamıyor." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:870 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:858 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." @@ -43,28 +43,28 @@ "Aygıtı çalmak için için açamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından " "kullanılmakta." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:875 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:863 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Aygıtı çalma için açamıyor." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:1088 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:1076 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected." msgstr "Ses aygıtına çıktı gönderilirken hata. Aygıt bağlantısı kesildi." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:467 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:444 msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "Mono kipte kaydetmek için aygıtı açamıyor." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:469 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:446 msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "Stereo kipte kaydetmek için aygıtı açamıyor." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:473 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:450 #, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Aygıtı %d-kanal kipinde kaydetmek için açamıyor" -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:764 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:741 msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." @@ -72,152 +72,152 @@ "Aygıtı kaydetmek için açamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından " "kullanılmakta." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:769 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:746 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Kayıt için ses aygıtı açılamıyor." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:1019 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:996 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected." msgstr "Ses aygıtından kayıt sırasında hata. Aygıt bağlantısı kesildi." -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:279 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:285 +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:277 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Okumak için CD aygıtı açılamıyor." -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:411 +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:409 msgid "Could not seek CD." msgstr "CD bulunamıyor." -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:419 +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:417 msgid "Could not read CD." msgstr "CD okunamıyor." -#: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:446 +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:491 msgid "failed to draw pattern" msgstr "desen çizilemedi" -#: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:447 +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:492 msgid "A GL error occurred" msgstr "Bir GL hatası oluştu" -#: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:454 +#: ext/gl/gstgltestsrc.c:498 msgid "format wasn't negotiated before get function" msgstr "İşlev alınmadan önce biçim anlaşması yapılmadı" -#: gst/encoding/gstencodebin.c:1802 gst/playback/gstplaybin2.c:3468 -#: gst/playback/gstplaysink.c:1515 gst/playback/gstplaysink.c:1528 -#: gst/playback/gstplaysink.c:1864 gst/playback/gstplaysink.c:1896 -#: gst/playback/gstplaysink.c:2480 gst/playback/gstplaysink.c:2529 -#: gst/playback/gstplaysink.c:2544 gst/playback/gstplaysink.c:2569 -#: gst/playback/gstplaysink.c:2601 gst/playback/gstplaysink.c:2748 -#: gst/playback/gstplaysink.c:2779 gst/playback/gstplaysink.c:3157 -#: gst/playback/gstplaysink.c:3166 gst/playback/gstplaysink.c:3175 -#: gst/playback/gstplaysink.c:3184 gst/playback/gstplaysink.c:3597 -#: gst/playback/gstplaysink.c:4517 gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:97 -#: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117 gst/playback/gsturidecodebin.c:1511 -#: gst/playback/gsturisourcebin.c:1598 +#: gst/encoding/gstencodebin.c:1636 gst/playback/gstplaybin2.c:3399 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1522 gst/playback/gstplaysink.c:1535 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1872 gst/playback/gstplaysink.c:1904 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2488 gst/playback/gstplaysink.c:2537 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2552 gst/playback/gstplaysink.c:2577 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2609 gst/playback/gstplaysink.c:2757 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2788 gst/playback/gstplaysink.c:3166 +#: gst/playback/gstplaysink.c:3175 gst/playback/gstplaysink.c:3184 +#: gst/playback/gstplaysink.c:3193 gst/playback/gstplaysink.c:3606 +#: gst/playback/gstplaysink.c:4531 gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:97 +#: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117 gst/playback/gsturidecodebin.c:1472 +#: gst/playback/gsturisourcebin.c:1597 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Kayıp öge '%s' - GStreamer kurulumunu denetleyin." -#: gst/playback/gstdecodebin2.c:1924 gst/playback/gstparsebin.c:1546 +#: gst/playback/gstdecodebin2.c:1883 gst/playback/gstparsebin.c:1553 msgid "Could not determine type of stream" msgstr "Akışın türü belirlenemiyor" -#: gst/playback/gstdecodebin2.c:2902 gst/playback/gstparsebin.c:2378 +#: gst/playback/gstdecodebin2.c:2861 gst/playback/gstparsebin.c:2385 msgid "This appears to be a text file" msgstr "Bu bir metin dosyasına benziyor" -#: gst/playback/gstplaybin2.c:5526 +#: gst/playback/gstplaybin2.c:5452 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgstr "\"uridecodebin\" ögesi oluşturulamıyor." -#: gst/playback/gstplaybin3.c:4574 +#: gst/playback/gstplaybin3.c:4558 msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element." msgstr "\"uridecodebin3\" ögesi oluşturulamıyor." -#: gst/playback/gstplaysink.c:1995 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2003 #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgstr "autovideosink ve %s ögelerininin ikisi de kayıp." -#: gst/playback/gstplaysink.c:1999 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2007 msgid "The autovideosink element is missing." msgstr "autovideosink ögesi kayıp." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2004 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2012 #, c-format msgid "Configured videosink %s is not working." msgstr "Yapılandırılmış olan videosink ögesi %s çalışmıyor." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2008 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2016 #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are not working." msgstr "autovideosink ve %s ögelerinin ikisi de çalışmıyor." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2012 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2020 msgid "The autovideosink element is not working." msgstr "autovideosink ögesi çalışmıyor." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2517 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2525 msgid "Custom text sink element is not usable." msgstr "Özel metin gömme ögesi kullanılamaz durumda." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2894 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2903 msgid "No volume control found" msgstr "Ses denetimi bulunamadı" -#: gst/playback/gstplaysink.c:2924 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2933 #, c-format msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing." msgstr "autoaudiosink ve %s ögelerinin ikisi de kayıp." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2928 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2937 msgid "The autoaudiosink element is missing." msgstr "autoaudiosink ögesi kayıp." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2933 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2942 #, c-format msgid "Configured audiosink %s is not working." msgstr "Yapılandırılmış olan audiosink ögesi %s çalışmıyor." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2937 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2946 #, c-format msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working." msgstr "autoaudiosink ve %s ögelerinin ikisi de çalışmıyor." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2941 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2950 msgid "The autoaudiosink element is not working." msgstr "autoaudiosink ögesi çalışmıyor." -#: gst/playback/gstplaysink.c:3260 gst/playback/gstplaysink.c:3265 +#: gst/playback/gstplaysink.c:3269 gst/playback/gstplaysink.c:3274 msgid "Can't play a text file without video or visualizations." msgstr "Video veya görsellik olmadan metin dosyasını oynatamaz." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:958 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:921 #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "'%s' türü için kod çözücü bulunamadı." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1417 gst/playback/gsturisourcebin.c:1492 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1378 gst/playback/gsturisourcebin.c:1491 msgid "No URI specified to play from." msgstr "Çalmak için bir ağ adresi belirtilmedi." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1423 gst/playback/gsturisourcebin.c:1498 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1384 gst/playback/gsturisourcebin.c:1497 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "Geçersiz URI \"%s\"." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1430 gst/playback/gsturisourcebin.c:1505 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1391 gst/playback/gsturisourcebin.c:1504 msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "Bu akış türü henüz çalınamıyor." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1448 gst/playback/gsturisourcebin.c:1523 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1409 gst/playback/gsturisourcebin.c:1522 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "\"%s\" için hiçbir URI işleyicisi geliştirilmemiş." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:2335 gst/playback/gsturisourcebin.c:2228 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:2289 gst/playback/gsturisourcebin.c:2228 msgid "Source element is invalid." msgstr "Kaynak ögesi geçersiz." @@ -280,12 +280,10 @@ msgid "Run-length encoding" msgstr "Çalıştırma-uzunluğu kodlaması" -#. subtitle formats with static descriptions #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275 msgid "Timed Text" msgstr "Zamanlanmış Metin" -#. FIXME: add variant field to typefinder? #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279 msgid "Subtitle" msgstr "Alt yazı" @@ -391,9 +389,6 @@ msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" msgstr "Microsoft Ortam Sunucusu (MMS) protokol kaynağı" -#. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code -#. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move -#. * the protocol to the middle or end of the string) #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:961 #, c-format msgid "%s protocol source" @@ -474,13 +469,11 @@ msgid "Unknown encoder element" msgstr "Bilinmeyen kodlama ögesi" -#. we should really never get here, but we better still return -#. * something if we do #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:575 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "Bilinmeyen türde eklenti veya öge" -#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1257 +#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1243 msgid "Failed to read tag: not enough data" msgstr "Etiketi okunamadı: yetersiz veri" @@ -516,207 +509,207 @@ msgid "MusicBrainz album artist ID" msgstr "MusicBrainz albüm sanatçısı KİMLİĞİ" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:92 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86 msgid "track TRM ID" msgstr "iz TRM KİMLİĞİ" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:92 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86 msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "MusicBrainz TRM BAŞLIĞI" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:119 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:108 msgid "capturing shutter speed" msgstr "deklanşör hızını yakalıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:120 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:109 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds" msgstr "Saniye bazında, bir resim çekerken kullanılan objektif hızı" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:123 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:112 msgid "capturing focal ratio" msgstr "odaksal oranı yakalıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:124 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:113 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image" msgstr "Resim çekerken kullanılan odaksal oran (f-numarası)" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:127 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:116 msgid "capturing focal length" msgstr "odaksal uzunluğu yakalıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:128 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:117 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm" msgstr "Mm bazında, resim çekerken kullanılan odaksal uzunluk" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:132 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:121 msgid "capturing 35 mm equivalent focal length" msgstr "35 mm eşdeğer odak uzaklığı yakalıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:133 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:122 msgid "" "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm" msgstr "" "resim çekerken kullanılan merceğin 35 mm eşdeğer odak uzaklığı, mm bazında" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:137 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:126 msgid "capturing digital zoom ratio" msgstr "sayısal zum oranını yakalıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:138 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:127 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image" msgstr "Bir resim çekerken kullanılan sayısal yakınlaştırma oranı" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:141 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:130 msgid "capturing iso speed" msgstr "iso hızını yakalıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:142 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:131 msgid "The ISO speed used when capturing an image" msgstr "Bir resim çekerken kulllanılan ISO hızı" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:145 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:134 msgid "capturing exposure program" msgstr "pozlandırma programını yakalıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:146 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:135 msgid "The exposure program used when capturing an image" msgstr "Bir resim çekerken kullanılan pozlandırma programı" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:149 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:138 msgid "capturing exposure mode" msgstr "pozlandırma kipini yakalıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:150 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:139 msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "Bir resim çekerken kullanılan pozlandırma kipi" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:153 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:142 msgid "capturing exposure compensation" msgstr "pozlandırma kipini yakalanıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:154 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:143 msgid "The exposure compensation used when capturing an image" msgstr "Bir resim çekerken kullanılan pozlandırma kipi" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:157 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:146 msgid "capturing scene capture type" msgstr "manzara çekme türünü yakalıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:158 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:147 msgid "The scene capture mode used when capturing an image" msgstr "Bir resim çekerken kullanılan manzara yakalama kipi" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:161 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:150 msgid "capturing gain adjustment" msgstr "kazanç ayarı yakalanıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:162 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:151 msgid "The overall gain adjustment applied on an image" msgstr "Bir resime uygulanan kapsamlı kazanç ayarı" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:165 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:154 msgid "capturing white balance" msgstr "beyaz dengesi yakalanıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:166 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:155 msgid "The white balance mode set when capturing an image" msgstr "Bir resim çekerken kullanılan beyaz dengesi kipi" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:169 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:158 msgid "capturing contrast" msgstr "zıtlık yakalanıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:170 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:159 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image" msgstr "Bir resim çekerken uygulanan zıtlık işleminin yönü" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:174 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:163 msgid "capturing saturation" msgstr "canlılık yakalanıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:175 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:164 msgid "" "The direction of saturation processing applied when capturing an image" msgstr "Bir resim çekerken uygulanan doygunluk işleminin yönü" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:179 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:168 msgid "capturing sharpness" msgstr "keskinlik yakalanıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:180 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:169 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image" msgstr "Bir resim çekerken uygulanan keskinlik işleminin yönü" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:184 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:173 msgid "capturing flash fired" msgstr "flaşın yanışı yakalanıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:185 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:174 msgid "If the flash fired while capturing an image" msgstr "Bir resim çekerken eğer flaş patlamışsa" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:188 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:177 msgid "capturing flash mode" msgstr "flaş kipi yakalanıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:189 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:178 msgid "The selected flash mode while capturing an image" msgstr "Bir resim çekerken kullanılan flaş kipi" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:192 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:181 msgid "capturing metering mode" msgstr "metreleme kipi yakalanıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:193 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:182 msgid "" "The metering mode used while determining exposure for capturing an image" msgstr "Bir resim çekmek için pozlandırmanın metreleme kipi" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:197 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:186 msgid "capturing source" msgstr "kaynak yakalanıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:198 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:187 msgid "The source or type of device used for the capture" msgstr "Resim çekerken kullanılan aygıtın kaynak türü" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:201 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:190 msgid "image horizontal ppi" msgstr "yatay resim ppi değeri" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:202 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:191 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi" msgstr "Ortam (resim/video)'nın ppi değerinden yatay piksel yoğunluğu" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:205 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:194 msgid "image vertical ppi" msgstr "resim dikey ppi değeri" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:206 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:195 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi" msgstr "Ortam (resim/video)'nun ppi değerinden dikey piksel yoğunluğu" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:209 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:198 msgid "ID3v2 frame" msgstr "ID3v2 çerçevesi" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:209 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:198 msgid "unparsed id3v2 tag frame" msgstr "ayrıştırılmamış id3v2 etiket çerçevesi" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:213 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:202 msgid "musical-key" msgstr "müzik anahtarı" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:213 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:202 msgid "Initial key in which the sound starts" msgstr "Sesin başladığı başlangıç anahtarı" -#: tools/gst-device-monitor.c:293 tools/gst-play.c:1468 +#: tools/gst-device-monitor.c:260 tools/gst-play.c:1446 msgid "Print version information and exit" msgstr "Sürüm bilgisini yaz ve çık" -#: tools/gst-device-monitor.c:295 +#: tools/gst-device-monitor.c:262 msgid "" "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to " "added/removed." @@ -724,185 +717,185 @@ "Başlangıç aygıt listesini gösterdikten sonra kapanma, eklenecek/çıkartılacak " "aygıtları bekle." -#: tools/gst-play.c:312 +#: tools/gst-play.c:310 #, c-format msgid "Volume: %.0f%%" msgstr "Ses: %%%.0f" -#: tools/gst-play.c:351 +#: tools/gst-play.c:349 msgid "Buffering..." msgstr "Tampon belleğe alınıyor..." -#: tools/gst-play.c:372 +#: tools/gst-play.c:370 msgid "Clock lost, selecting a new one\n" msgstr "Saat kayboldu, yenisi seçiliyor\n" -#: tools/gst-play.c:402 tools/gst-play.c:449 tools/gst-play.c:887 -#: tools/gst-play.c:1371 +#: tools/gst-play.c:400 tools/gst-play.c:447 tools/gst-play.c:884 +#: tools/gst-play.c:1349 msgid "Reached end of play list." msgstr "Çalma listesinin sonuna ulaşıldı." -#: tools/gst-play.c:617 +#: tools/gst-play.c:614 msgid "Paused" msgstr "Duraklatıldı" -#: tools/gst-play.c:675 +#: tools/gst-play.c:672 #, c-format msgid "Now playing %s\n" msgstr "Şimdi %s oynatılıyor\n" -#: tools/gst-play.c:738 +#: tools/gst-play.c:735 #, c-format msgid "About to finish, preparing next title: %s" msgstr "Bitmek üzere, sonraki başlık hazırlanıyor: %s" -#: tools/gst-play.c:1002 +#: tools/gst-play.c:980 #, c-format msgid "Playback rate: %.2f" msgstr "Oynatma hızı: %.2f" -#: tools/gst-play.c:1006 +#: tools/gst-play.c:984 #, c-format msgid "Could not change playback rate to %.2f" msgstr "Oynatma hızı %.2f'e değiştirilemiyor" -#: tools/gst-play.c:1311 +#: tools/gst-play.c:1289 msgid "space" msgstr "boşluk" -#: tools/gst-play.c:1311 +#: tools/gst-play.c:1289 msgid "pause/unpause" msgstr "duraklat/sürdür" -#: tools/gst-play.c:1312 +#: tools/gst-play.c:1290 msgid "q or ESC" msgstr "q veya ESC" -#: tools/gst-play.c:1312 +#: tools/gst-play.c:1290 msgid "quit" msgstr "çık" -#: tools/gst-play.c:1313 +#: tools/gst-play.c:1291 msgid "> or n" msgstr "> veya n" -#: tools/gst-play.c:1313 +#: tools/gst-play.c:1291 msgid "play next" msgstr "sonrakini oynat" -#: tools/gst-play.c:1314 +#: tools/gst-play.c:1292 msgid "< or b" msgstr "< veya b" -#: tools/gst-play.c:1314 +#: tools/gst-play.c:1292 msgid "play previous" msgstr "öncekini oynat" -#: tools/gst-play.c:1315 +#: tools/gst-play.c:1293 msgid "seek forward" msgstr "ileri sar" -#: tools/gst-play.c:1316 +#: tools/gst-play.c:1294 msgid "seek backward" msgstr "geri sar" -#: tools/gst-play.c:1317 +#: tools/gst-play.c:1295 msgid "volume up" msgstr "sesi yükselt" -#: tools/gst-play.c:1318 +#: tools/gst-play.c:1296 msgid "volume down" msgstr "sesi alçalt" -#: tools/gst-play.c:1319 +#: tools/gst-play.c:1297 msgid "increase playback rate" msgstr "oynatma hızını artır" -#: tools/gst-play.c:1320 +#: tools/gst-play.c:1298 msgid "decrease playback rate" msgstr "oynatma hızını azalt" -#: tools/gst-play.c:1321 +#: tools/gst-play.c:1299 msgid "change playback direction" msgstr "oynatma yönünü değiştir" -#: tools/gst-play.c:1322 +#: tools/gst-play.c:1300 msgid "enable/disable trick modes" msgstr "hile modularını etkinleştir/devre dışı bırak" -#: tools/gst-play.c:1323 +#: tools/gst-play.c:1301 msgid "change audio track" msgstr "ses izini değiştir" -#: tools/gst-play.c:1324 +#: tools/gst-play.c:1302 msgid "change video track" msgstr "video izini değiştir" -#: tools/gst-play.c:1325 +#: tools/gst-play.c:1303 msgid "change subtitle track" msgstr "alt yazı izini değiştir" -#: tools/gst-play.c:1326 +#: tools/gst-play.c:1304 msgid "seek to beginning" msgstr "başa sar" -#: tools/gst-play.c:1327 +#: tools/gst-play.c:1305 msgid "show keyboard shortcuts" msgstr "klavye kısayollarını göster" -#: tools/gst-play.c:1330 +#: tools/gst-play.c:1308 msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgstr "Etkileşimli kip - klavye denetimleri:" -#: tools/gst-play.c:1463 +#: tools/gst-play.c:1441 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Çıktı durum bilgisi ve özellik bildirimleri" -#: tools/gst-play.c:1465 +#: tools/gst-play.c:1443 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property" msgstr "Oynatma davranışını kontrol etme ayarı playbin 'bayrakları' özelliği" -#: tools/gst-play.c:1470 +#: tools/gst-play.c:1448 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)" msgstr "Kullanılacak video alıcı (varsayılan autovideosink)" -#: tools/gst-play.c:1472 +#: tools/gst-play.c:1450 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)" msgstr "Kullanılacak ses alıcı (varsayılan autoaudiosink)" -#: tools/gst-play.c:1474 +#: tools/gst-play.c:1452 msgid "Enable gapless playback" msgstr "Aralıksız çalmayı etkinleştir" -#: tools/gst-play.c:1476 +#: tools/gst-play.c:1454 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Çalma listesini karıştır" -#: tools/gst-play.c:1479 +#: tools/gst-play.c:1457 msgid "Disable interactive control via the keyboard" msgstr "Klavye aracılığıyla etkileşimli denetimi devre dışı bırak" -#: tools/gst-play.c:1481 +#: tools/gst-play.c:1459 msgid "Volume" msgstr "Ses" -#: tools/gst-play.c:1483 +#: tools/gst-play.c:1461 msgid "Playlist file containing input media files" msgstr "Çalma listesi dosyası girdi ortam dosyaları içeriyor" -#: tools/gst-play.c:1489 +#: tools/gst-play.c:1463 msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgstr "Herhangi bir çıktı yazdırma (hatalar dışında)" -#: tools/gst-play.c:1491 +#: tools/gst-play.c:1465 msgid "Use playbin3 pipeline" msgstr "playbin3 ardaşık düzenini kullan" -#: tools/gst-play.c:1492 +#: tools/gst-play.c:1466 msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" msgstr "(varsayılan 'USE_PLAYBIN' env değişkenine bağlı olarak değişir)" -#: tools/gst-play.c:1496 +#: tools/gst-play.c:1470 msgid "" "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command " "(gapless is ignored)" @@ -910,15 +903,15 @@ "Çıkma veya çalma listesi değiştirme komutuna kadar son kareyi EOS'da " "göstermeye devam et (boşluksuz göz ardı edilir)" -#: tools/gst-play.c:1574 +#: tools/gst-play.c:1548 #, c-format msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..." msgstr "Kullanım: %s DOSYA1|URI1 [DOSYA2|URI2] [DOSYA3|URI3] ..." -#: tools/gst-play.c:1578 +#: tools/gst-play.c:1552 msgid "You must provide at least one filename or URI to play." msgstr "Çalmak için en azından bir dosya adı veya URI sağlamalısınız." -#: tools/gst-play.c:1618 +#: tools/gst-play.c:1592 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgstr "Klavye kısayollarının bir listesini görmek için 'k'ye basın.\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2021-01-22 11:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2021-08-03 09:02:51.000000000 +0000 @@ -10,41 +10,37 @@ "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-04 21:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-28 19:03+0000\n" "Last-Translator: Mehmet Keçeci \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: tr\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:359 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 +#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 msgid "Jack server not found" msgstr "Jack sunucusu bulunamadı" -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:944 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1114 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1123 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1133 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1142 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1419 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1447 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:942 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1109 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1118 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1128 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1137 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1403 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1431 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi" -#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:395 +#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:393 msgid "" "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." msgstr "" "LAME mp3 ses kodlayıcı yapılandırılması başarısız oldu. Kodlama " "parametrelerinizi kontrol edin." -#. three underscores for ___rate is really really really -#. * private as opposed to one underscore -#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance -#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through -#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:427 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:491 +#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:425 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:488 #, c-format msgid "" "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " @@ -57,7 +53,7 @@ msgid "'%s' by '%s'" msgstr "'%s' tarafından '%s'" -#: ext/shout2/gstshout2.c:636 ext/shout2/gstshout2.c:646 +#: ext/shout2/gstshout2.c:621 ext/shout2/gstshout2.c:631 msgid "Could not connect to server" msgstr "Sunucuya bağlanamıyor" @@ -65,74 +61,74 @@ msgid "No URL set." msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1374 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1372 msgid "Could not resolve server name." msgstr "Sunucu adı çözümlenemiyor." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1379 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1377 msgid "Could not establish connection to server." msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulumayor." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1383 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1381 msgid "Secure connection setup failed." msgstr "Güvenli bağlantı ayarı yapılamadı." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1389 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1387 msgid "" "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "" "Bir ağ hatası oluştu veya sunucu beklenmedik şekilde bağlantıyı kapattı." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1394 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1392 msgid "Server sent bad data." msgstr "Sunucu yetersiz veri gönderdi." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1624 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1616 msgid "Server does not support seeking." msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor." -#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:414 +#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." msgstr "" "TwoLAME kodlayıcı yapılandırılamadı. Kodlama parametrelerini kontrol edin." -#: gst/avi/gstavimux.c:1943 +#: gst/avi/gstavimux.c:1832 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:485 gst/isomp4/qtdemux.c:490 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:713 gst/isomp4/qtdemux.c:717 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:536 gst/isomp4/qtdemux.c:6941 gst/isomp4/qtdemux.c:7010 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:7300 gst/isomp4/qtdemux.c:8657 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:763 gst/isomp4/qtdemux.c:7001 gst/isomp4/qtdemux.c:7070 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7360 gst/isomp4/qtdemux.c:8799 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:2918 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:3089 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." msgstr "Akış çalınamadı çünkü PlayReady DRM ile şifrelenmiş." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4139 gst/isomp4/qtdemux.c:8073 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:8080 gst/isomp4/qtdemux.c:9278 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:9715 gst/isomp4/qtdemux.c:9722 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:12727 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4310 gst/isomp4/qtdemux.c:8129 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:8136 gst/isomp4/qtdemux.c:9282 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:9719 gst/isomp4/qtdemux.c:9726 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:12521 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4381 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4552 msgid "Invalid atom size." msgstr "Geçersiz atom boyutu" -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4460 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4631 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:10784 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:10755 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir." -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7585 +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7448 msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." @@ -140,7 +136,7 @@ "Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP " "uzantı eklentisi kurmalısınız." -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7590 +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7453 msgid "" "No supported stream was found. You might need to allow more transport " "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " @@ -209,108 +205,108 @@ msgid "CoreAudio device could not be opened" msgstr "CoreAudio aygıt açılamadı" -#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1781 +#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1770 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1234 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1223 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3100 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2960 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3108 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2968 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3115 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2975 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "" "Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen IO yöntemlerinden herhangi birisini " "desteklemiyor." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3943 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3967 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3753 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3777 #, c-format msgid "Device '%s' has no supported format" msgstr "Aygıt '%s' üzerindeki kodlayıcı girdi biçimini deskteklemiyor" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3949 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3973 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3759 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3783 #, c-format msgid "Device '%s' failed during initialization" msgstr "'%s' aygıtı başlatma sırasında başarısız oldu" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3961 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3771 #, c-format msgid "Device '%s' is busy" msgstr "Aygıt '%s' meşgul" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3984 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3794 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3993 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3803 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4004 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3814 #, c-format msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" msgstr "Aygıt '%s' bitişik olmayan düzlemleri desteklemiyor" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4019 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3829 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" msgstr "Aygıt '%s' görüntü atlama %s desteklenmiyor" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4033 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3843 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" msgstr "Aygıt '%s' kolorimetre %s desteklenmiyor" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4045 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3855 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4053 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3863 msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "Vidyo aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4184 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3989 msgid "Video device did not provide output format." msgstr "Video aygıtı çıktı biçimini sağlamadı." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4190 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3995 msgid "Video device returned invalid dimensions." msgstr "Video aygıtı geçersiz boyutlar döndü." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4198 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4003 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." msgstr "" "Video aygıtları desteklenmeyen bir birbirine geçme yöntemi kullanıyor." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4205 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4010 msgid "Video device uses an unsupported pixel format." msgstr "Video aygıtı desteklenmeyen bir piksel biçimini kullanıyor." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4959 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4532 msgid "Failed to configure internal buffer pool." msgstr "İç tampon bellek havuzu yapılandırılamıyor." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4965 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4538 msgid "Video device did not suggest any buffer size." msgstr "Video aygıtı herhangi bir tampon bellek boyutu önermedi." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4980 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4553 msgid "No downstream pool to import from." msgstr "İçeri aktarılacak akıntı havuzu yok." @@ -334,7 +330,7 @@ msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " msgstr "Radyo giriş değeri şu aygıtta '%s' ayarlanamadı. " -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1136 +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1072 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı." @@ -344,56 +340,56 @@ msgid "Failed to change mute state for device '%s'." msgstr "Aygıt '%s' susturulmaya ayarlanamadı." -#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:632 +#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:629 msgid "Failed to allocated required memory." msgstr "Gerekli bellek ayrılamadı." -#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:660 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:805 -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:805 +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:661 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:759 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:790 msgid "Failed to allocate required memory." msgstr "Gerekli bellek ayrılamıyor." -#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:144 +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:142 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported input format" msgstr "Aygıt %s üzerindeki dönüştürücü girdi biçimini desteklemiyor" -#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:151 +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:149 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported output format" msgstr "Aygıt %s üzerindeki dönüştürücü çıktı biçimini desteklemiyor" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:145 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:136 #, c-format msgid "Decoder on device %s has no supported input format" msgstr "" "%s aygıtındaki kod çözücü, desteklenen bir giriş biçimine sahip değil" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:322 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:283 #, c-format msgid "Decoder on device %s has no supported output format" msgstr "" "%s aygıtındaki kod çözücü, desteklenen bir çıkış biçimine sahip değil" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:819 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:773 msgid "Failed to start decoding thread." msgstr "Çözme işi başlaması başarısız." -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:826 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:826 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:780 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:811 msgid "Failed to process frame." msgstr "İşlem çerçevesi başarısız." -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:142 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:140 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported output format" msgstr "Aygıt %s üzerindeki kodlayıcı çıktı biçimini deskteklemiyor" -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:149 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:147 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported input format" msgstr "Aygıt %s üzerindeki kodlayıcı girdi biçimini deskteklemiyor" -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:818 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:803 msgid "Failed to start encoding thread." msgstr "Kod çözme iş parçacığı başlatılamadı." @@ -421,27 +417,27 @@ msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:609 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:608 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:615 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:623 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:630 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:629 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil." @@ -451,61 +447,61 @@ msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:644 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645 #, c-format msgid "Device '%s' is not a M2M device." msgstr "Aygıt '%s' bir M2M aygıtı değil." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:696 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:698 #, c-format msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." msgstr "Okuma ve yazma için '%s' aygıtı kopyalanamadı." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:780 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:782 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:818 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:820 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:860 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:862 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:894 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:930 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:932 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:965 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:967 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1111 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1047 #, c-format msgid "" "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1168 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1104 #, c-format msgid "" "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1193 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1129 #, c-format msgid "Failed to set output %d on device %s." msgstr "Çıkış değeri olarak %d şu aygıtta %s elde edilemedi." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2021-01-22 11:38:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2021-08-03 09:02:54.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: tr\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20.po 2021-01-22 11:38:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20.po 2021-08-03 09:02:57.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: gdk/gdk.c:103 @@ -494,7 +494,7 @@ #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:799 +#: gtk/gtkcalendar.c:814 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -502,7 +502,7 @@ #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:837 +#: gtk/gtkcalendar.c:852 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -511,7 +511,7 @@ #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1890 +#: gtk/gtkcalendar.c:1905 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -526,7 +526,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1921 gtk/gtkcalendar.c:2584 +#: gtk/gtkcalendar.c:1936 gtk/gtkcalendar.c:2599 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -542,7 +542,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1953 gtk/gtkcalendar.c:2447 +#: gtk/gtkcalendar.c:1968 gtk/gtkcalendar.c:2462 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -558,7 +558,7 @@ #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2235 +#: gtk/gtkcalendar.c:2250 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -930,7 +930,7 @@ msgid "Search" msgstr "Arama" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4860 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4867 msgid "Recently Used" msgstr "Yakında Kullanılan" @@ -953,166 +953,166 @@ msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Seçili klasörleri yer imleri arasına ekle" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "'%s' yer imini sil" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Yer imi '%s' kaldırılamıyor" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3728 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2841 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3735 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Seçili yer imini sil" # gtk/gtkstock.c:303 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3409 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3416 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" # gtk/gtkfilesel.c:1351 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3418 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3425 msgid "Rename..." msgstr "Yeniden adlandır..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3585 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3592 msgid "Places" msgstr "Yerler" # gtk/gtkfilesel.c:1351 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3642 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649 msgid "_Places" msgstr "_Yerler" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3716 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3723 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Seçili klasörü yer imleri arasına ekle" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3867 msgid "Could not select file" msgstr "Dosya seçilemedi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Yer İmlerine Ekle" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Gizli Dosyaları Göster" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4060 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Boyut Sütununu Göster" # gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" # gtk/gtkcolorsel.c:1833 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4328 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4335 msgid "Name" msgstr "İsim" # gtk/gtkfontsel.c:310 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4351 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4358 msgid "Size" msgstr "Boyut" # gtk/gtksizegroup.c:241 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4365 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4372 msgid "Modified" msgstr "Değiştirilme" # gtk/gtkcolorsel.c:1833 #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4458 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:841 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:841 msgid "_Name:" msgstr "_İsim:" # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4705 msgid "Type a file name" msgstr "Bir dosya adı yazın" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4745 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4756 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4752 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763 msgid "Please select a folder below" msgstr "Lütfen aşağıdan bir dizin seçin" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4751 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4758 msgid "Please type a file name" msgstr "Lütfen bir dosya adı girin" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4822 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829 msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Klasör Oluştur" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4870 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877 msgid "Search:" msgstr "Ara:" # gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4921 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4928 msgid "_Location:" msgstr "_Konum:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5371 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5378 msgid "Save in _folder:" msgstr "_Klasör içine kaydet:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5373 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5380 msgid "Create in _folder:" msgstr "_Klasör içinde oluştur:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6467 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6474 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s içeriği okunamadı" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6471 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6478 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Klasör içeriği okunamadı" # gtk/gtkinputdialog.c:577 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6564 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6632 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6817 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6571 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6639 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6824 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6579 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6586 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6581 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6588 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Dün saat %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7289 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7296 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Klasör yerel olmadığı için değiştirilemiyor" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7893 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7914 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "%s kısayolu zaten mevcut" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s kısayolu bulunmuyor" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8238 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8245 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "\"%s\" adında bir dosya zaten mevcut. Onun yerine koymak ister misiniz?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8241 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8248 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1121,15 +1121,15 @@ "üzerine yazacak." # gtk/gtkfilesel.c:1351 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8246 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8253 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "Ye_rine Koy" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9054 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9061 msgid "Could not start the search process" msgstr "Arama süreci başlatılamadı" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9055 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9062 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1137,11 +1137,11 @@ "Program dizinleyici servisine bağlantı oluşturamadı. Lütfen çalıştığından " "emin olun." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9076 msgid "Could not send the search request" msgstr "Arama isteği gönderilemedi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9670 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9677 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s bağlanamadı" @@ -2257,13 +2257,13 @@ msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: gtk/gtkrc.c:2900 +#: gtk/gtkrc.c:2906 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "İçerilecek dosya bulunamıyor: \"%s\"" # gtk/gtkrc.c:2799 -#: gtk/gtkrc.c:3530 gtk/gtkrc.c:3533 +#: gtk/gtkrc.c:3536 gtk/gtkrc.c:3539 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Resim dosyası pixmap_path içinde konumlanamadı: \"%s\"" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2021-01-22 11:38:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2021-08-03 09:02:49.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" # gtk/gtkbutton.c:239 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30.po 2021-01-22 11:38:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30.po 2021-08-03 09:02:56.000000000 +0000 @@ -27,10 +27,111 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:469 gtk/gtkmain.c:472 +msgid "FLAGS" +msgstr "BAYRAKLAR" + +# gtk/gtkstock.c:297 +#: gdk/keyname-table.h:6846 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "Duraklat" + +#: gdk/keyname-table.h:6847 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "Kaydırma_Kilidi" + +#: gdk/keyname-table.h:6849 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "Çık" + +# gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Üst_Sayfa" + +#: gdk/keyname-table.h:6861 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "Ekle" + +#: gdk/keyname-table.h:6862 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "Sayı_Kilidi" + +#: gdk/keyname-table.h:6865 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "KP_Sekme" + +#: gdk/keyname-table.h:6872 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "KP_Önceki_Sayfa" + +#: gdk/keyname-table.h:6875 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "KP_Next" + +#: gdk/keyname-table.h:6876 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "KP_Son" + +#: gdk/keyname-table.h:6877 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "KP_Baş" + +# gtk/gtkfilesel.c:1198 +#: gdk/keyname-table.h:6879 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "KP_Sil" + +#: gdk/keyname-table.h:6912 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WebCam" +msgstr "Web Kamerası" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542 +msgid "Create a custom color" +msgstr "Özel bir renk oluştur" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127 +msgid "Manually enter a location" +msgstr "Elle bir konum gir" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 +msgid "New bookmark" +msgstr "Yeni yerimi" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472 +msgid "Connect to a network server address" +msgstr "Bir ağ sunucu adresine bağlan" + +# gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 +#: gtk/inspector/window.ui:31 +msgid "Select an Object" +msgstr "Bir Nesne Seç" + +#: gtk/updateiconcache.c:1663 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "index.themeʼin bulunup bulunmadığını denetleme" + # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format @@ -82,14 +183,6 @@ msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "GDK hata ayıklama bayraklarını ayarlamak için" -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 -msgid "FLAGS" -msgstr "BAYRAKLAR" - #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:243 msgid "GDK debugging flags to unset" @@ -130,28 +223,12 @@ msgid "Return" msgstr "Enter" -# gtk/gtkstock.c:297 -#: gdk/keyname-table.h:6846 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Duraklat" - -#: gdk/keyname-table.h:6847 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Kaydırma_Kilidi" - # gtk/gtkfilesel.c:651 #: gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: gdk/keyname-table.h:6849 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Çık" - #: gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" @@ -184,66 +261,41 @@ msgid "Down" msgstr "Aşağı" -# gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Üst_Sayfa" - #: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" -msgstr "Alt_Sayfa" +msgstr "Page_Down" #: gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" -msgstr "Son" +msgstr "End" #: gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -# gtk/gtkstock.c:299 #: gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" -msgstr "Yazdır" - -#: gdk/keyname-table.h:6861 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Ekle" - -#: gdk/keyname-table.h:6862 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Sayı_Kilidi" +msgstr "Print" -# gtk/gtkfilesel.c:1351 #. Translators: KP_ means “key pad” here #: gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Boşluk" +msgstr "TT_Boşluk" -#: gdk/keyname-table.h:6865 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Sekme" - -# gtk/gtkstock.c:299 #: gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Gir" +msgstr "TT_Enter" -# gtk/gtkstock.c:287 #: gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Ev" +msgstr "TT_Home" # gtk/gtkstock.c:291 #: gdk/keyname-table.h:6868 @@ -266,11 +318,6 @@ msgid "KP_Down" msgstr "KP_Aşağı" -#: gdk/keyname-table.h:6872 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Önceki_Sayfa" - #: gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" @@ -281,31 +328,10 @@ msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Sonraki_Sayfa" -#: gdk/keyname-table.h:6875 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: gdk/keyname-table.h:6876 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_Son" - -#: gdk/keyname-table.h:6877 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Baş" - #: gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Ekle" - -# gtk/gtkfilesel.c:1198 -#: gdk/keyname-table.h:6879 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Sil" +msgstr "TT_Insert" # gtk/gtkfilesel.c:1198 #: gdk/keyname-table.h:6880 @@ -411,7 +437,7 @@ #: gdk/keyname-table.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Calculator" -msgstr "Hesap Makinesi" +msgstr "HesapMakinesi" #: gdk/keyname-table.h:6900 msgctxt "keyboard label" @@ -468,17 +494,12 @@ #: gdk/keyname-table.h:6910 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" -msgstr "Uyku Modu" +msgstr "DerinUyku" #: gdk/keyname-table.h:6911 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" -msgstr "Kablosuz Ağ" - -#: gdk/keyname-table.h:6912 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WebCam" -msgstr "Web Kamerası" +msgstr "KablosuzAğ" #: gdk/keyname-table.h:6913 msgctxt "keyboard label" @@ -493,7 +514,7 @@ #: gdk/keyname-table.h:6915 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" -msgstr "Uyanma" +msgstr "Uyan" #: gdk/keyname-table.h:6916 msgctxt "keyboard label" @@ -502,10 +523,10 @@ #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123 msgid "Unable to create a GL pixel format" -msgstr "GL piksel formatı oluşturulamıyor" +msgstr "GL piksel biçimi oluşturulamadı" #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1112 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1089 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1129 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "GL bağlamı oluşturulamadı" @@ -517,7 +538,7 @@ msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Verilen piksel biçimi için kullanılabilir yapılandırma yok" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1179 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1196 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 #| msgid "No profile available" msgid "No GL implementation is available" @@ -558,22 +579,22 @@ msgstr "RENKLER" # gtk/gtkstock.c:299 -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:298 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s başlatılıyor" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s açılıyor" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "%d öğe açılıyor" -msgstr[1] "%d ögeler açılıyor" +msgstr[0] "%d öge açılıyor" +msgstr[1] "%d öge açılıyor" #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1003 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" @@ -934,7 +955,7 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" -msgstr "_İleri" +msgstr "_Sonraki" # gtk/gtkstock.c:297 #. Media label, as in "pause music" @@ -1007,11 +1028,10 @@ msgid "_Print" msgstr "_Yazdır" -# gtk/gtkstock.c:300 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" -msgstr "Yazıcı Ö_nizleme" +msgstr "Yazıcı Ö_n İzleme" # gtk/gtkstock.c:301 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 @@ -1170,7 +1190,7 @@ #: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" -msgstr "Değer Değiştirici" +msgstr "Çark" #: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 msgid "Provides visual indication of progress" @@ -1403,11 +1423,10 @@ msgid "Si_ze:" msgstr "Bo_yut:" -# gtk/gtkfontsel.c:391 #. create the text entry widget #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 msgid "_Preview:" -msgstr "_Önizleme:" +msgstr "_Ön İzleme:" # gtk/gtkstock.c:275 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 @@ -1415,11 +1434,10 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Uygula" -# gtk/gtkstock.c:295 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790 msgid "_OK" -msgstr "_TAMAM" +msgstr "_Tamam" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 msgid "Font Selection" @@ -1669,7 +1687,7 @@ #: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "Apache License, Version 2.0" -msgstr "Apache Lisansı, Versiyon 2.0" +msgstr "Apache Lisansı, Sürüm 2.0" #: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "Mozilla Public License 2.0" @@ -1977,16 +1995,16 @@ " validate Dosyayı doğrula\n" " simplify [SEÇENEKLER] Dosyayı basitleştir\n" " enumerate Tüm nesneleri listele\n" -" preview [SEÇENEKLER] Dosyayı önizle\n" +" preview [SEÇENEKLER] Dosyayı ön izle\n" "\n" "Simplify (Basitleştir) Seçenekleri:\n" " --replace Dosyayı değiştir\n" "\n" -"Preview (Önizle) Seçenekleri:\n" -" --id=KİMLİK Yalnızca adı verilen nesneyi önizle\n" +"Ön İzleme Seçenekleri:\n" +" --id=KİMLİK Yalnızca adı verilen nesneyi ön izle\n" " --css=DOSYA CSS dosyasından biçem kullan\n" "\n" -"GtkBuilder .ui dosyaları üzerinde çeşitli görevler gerçekleştir.\n" +"GtkBuilder .ui dosyaları üzerinde türlü görevler gerçekleştir.\n" # gtk/gtkinputdialog.c:662 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed @@ -2102,7 +2120,7 @@ #: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 msgid "Pick a Color" -msgstr "Bir Renk Seç" +msgstr "Renk Seç" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 #, c-format @@ -2136,17 +2154,17 @@ msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Koyu Kırmızı Kızıl" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Açık Turuncu" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Turuncu" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Koyu Turuncu" @@ -2216,7 +2234,6 @@ msgid "Light Chocolate" msgstr "Açık Çikolata Rengi" -# gtk/gtkfilesel.c:1073 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" @@ -2257,7 +2274,7 @@ msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Koyu Gri 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Siyah" @@ -2297,26 +2314,22 @@ msgid "Very Light Gray" msgstr "Çok Açık Gri" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Beyaz" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534 #| msgid "Custom size" msgid "Custom" msgstr "Özel" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 msgid "Custom color" msgstr "Özel renk" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 -msgid "Create a custom color" -msgstr "Özel bir renk oluştur" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561 #, c-format #| msgid "Custom %sx%s" msgid "Custom color %d: %s" @@ -2412,20 +2425,20 @@ msgstr "Kağıt Boşlukları" # gtk/gtkstock.c:281 -#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9520 +#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6686 gtk/gtktextview.c:9520 msgid "Cu_t" msgstr "Ke_s" -#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9524 +#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9524 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9526 +#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9526 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" #: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9529 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9529 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" @@ -2487,7 +2500,7 @@ #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693 -#: gtk/gtkplacesview.c:1696 +#: gtk/gtkplacesview.c:1705 msgid "_Open" msgstr "_Aç" @@ -2497,7 +2510,7 @@ #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:405 msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Hangi türdeki dosyaların gösterileceğini seçin" +msgstr "Hangi türdeki dosyaların gösterileceğini seç" #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string @@ -2510,7 +2523,7 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:385 msgid "Type name of new folder" -msgstr "Yeni klasörün adını girin" +msgstr "Yeni klasörün adını gir" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 msgid "The folder could not be created" @@ -2519,13 +2532,12 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already exists." -msgstr "Klasör oluşturulamadı, aynı ada sahip bir dosya zaten mevcut." +msgstr "Aynı adda dosya bulunduğundan klasör oluşturulamadı." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"Klasör için farklı bir ad kullanmayı deneyin veya ilk dosyayı yeniden " -"adlandırın." +"Klasöre başka ad vermeyi deneyin veya önce dosyanın adını değiştirin." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 msgid "You need to choose a valid filename." @@ -2681,7 +2693,7 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 msgid "Show T_ype Column" -msgstr "Tür _Sütununu Göster" +msgstr "_Tür Sütununu Göster" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342 msgid "Show _Time" @@ -2719,7 +2731,7 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3372 msgid "Enter location or URL" -msgstr "Konum ya da URL girin" +msgstr "Konum ya da URL gir" # gtk/gtksizegroup.c:241 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7492 @@ -2792,7 +2804,7 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 msgid "Contacts" -msgstr "Bağlantılar" +msgstr "Kişiler" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 msgid "Calendar" @@ -2808,7 +2820,7 @@ #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 msgid "Spreadsheet" -msgstr "Hesap-çizelgesi" +msgstr "Hesap çizelgesi" # gtk/gtkinputdialog.c:577 #. Translators: We don't know whether this printer is @@ -2886,52 +2898,52 @@ msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556 msgid "Width" msgstr "Genişlik" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557 msgid "Weight" msgstr "Ağırlık" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558 msgid "Italic" msgstr "Eğik" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1528 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559 msgid "Slant" msgstr "Eğrilik" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1529 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560 msgid "Optical Size" msgstr "Optik Boyut" # gtk/gtkwindow.c:389 -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2066 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144 msgid "Ligatures" msgstr "Bağlamalar" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145 msgid "Letter Case" msgstr "Harf Durumu" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146 msgid "Number Case" msgstr "Sayı Durumu" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147 msgid "Number Spacing" msgstr "Numara Boşluklama" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148 msgid "Number Formatting" msgstr "Numara Biçimlendirme" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149 msgid "Character Variants" msgstr "Karakter Değişkeleri" @@ -3005,12 +3017,12 @@ # gtk/gtkstock.c:296 #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6661 +#: gtk/gtklabel.c:6667 msgid "_Open Link" msgstr "Bağlantı _Aç" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6670 +#: gtk/gtklabel.c:6676 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_Bağlantı Adresini Kopyala" @@ -3105,7 +3117,7 @@ "Click to make changes" msgstr "" "Pencere kilitlendi.\n" -"Değişiklik yapmak için tıklayın" +"Değişiklik yapmak için tıkla" #: gtk/gtklockbutton.c:311 msgid "" @@ -3116,27 +3128,27 @@ "Sistem yöneticiniz ile bağlantıya geçin" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:464 +#: gtk/gtkmain.c:462 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Ek GTK+ modüllerini yükle" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:465 +#: gtk/gtkmain.c:463 msgid "MODULES" msgstr "MODÜLLER" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:467 +#: gtk/gtkmain.c:465 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:470 +#: gtk/gtkmain.c:468 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ hata ayıklama bayraklarını ayarlamak için" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:473 +#: gtk/gtkmain.c:471 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ hata ayıklama bayraklarını kaldırmak için" @@ -3145,11 +3157,11 @@ msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Ekran açılamıyor: %s" -#: gtk/gtkmain.c:922 +#: gtk/gtkmain.c:923 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ Seçenekleri" -#: gtk/gtkmain.c:922 +#: gtk/gtkmain.c:923 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ Seçeneklerini Göster" @@ -3159,7 +3171,7 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1275 +#: gtk/gtkmain.c:1276 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -3228,7 +3240,7 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:765 msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Parolayı _çıkış yapana kadar anımsa" +msgstr "Parolayı _çıkış yapana dek anımsa" #: gtk/gtkmountoperation.c:775 msgid "Remember _forever" @@ -3361,14 +3373,9 @@ msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Masaüstünüzün içeriğini bir klasör içerisinde açın" -# gtk/gtkfilesel.c:1795 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1125 msgid "Enter Location" -msgstr "Konum Girin" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127 -msgid "Manually enter a location" -msgstr "Elle bir konum gir" +msgstr "Konum Gir" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1137 msgid "Trash" @@ -3389,22 +3396,14 @@ msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Dosya sisteminin içeriklerini aç" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 -msgid "New bookmark" -msgstr "Yeni yerimi" - #: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 msgid "Add a new bookmark" -msgstr "Yeni bir yer imi ekle" +msgstr "Yeni yer imi ekle" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1470 msgid "Connect to Server" msgstr "Sunucuya Bağlan" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "Bir ağ sunucu adresine bağlan" - #: gtk/gtkplacessidebar.c:1534 msgid "Other Locations" msgstr "Diğer Konumlar" @@ -3514,12 +3513,12 @@ msgstr "Ortam değişiklikleri için “%s” sorgulanamadı" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 -#: gtk/gtkplacesview.c:1706 +#: gtk/gtkplacesview.c:1715 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Yeni _Sekmede Aç" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 -#: gtk/gtkplacesview.c:1717 +#: gtk/gtkplacesview.c:1726 msgid "Open in New _Window" msgstr "Yeni _Pencerede Aç" @@ -3541,7 +3540,7 @@ msgid "_Mount" msgstr "_Bağla" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1741 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1750 msgid "_Unmount" msgstr "_Bağı Kaldır" @@ -3566,7 +3565,7 @@ msgstr "Hiçbir ağ konumu bulunamadı" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1321 +#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1330 msgid "Unable to access location" msgstr "Konuma erişilemedi" @@ -3576,59 +3575,59 @@ msgstr "Ba_ğlan" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1384 +#: gtk/gtkplacesview.c:1393 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Birim ayrılamıyor" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1485 +#: gtk/gtkplacesview.c:1494 msgid "Cance_l" msgstr "İpta_l" -#: gtk/gtkplacesview.c:1648 +#: gtk/gtkplacesview.c:1657 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacesview.c:1661 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Dosya Aktarım İletişim Kuralı (FTP)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacesview.c:1661 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// veya ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1655 +#: gtk/gtkplacesview.c:1664 msgid "Network File System" msgstr "Ağ Dosya Sistemi (NFS)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1658 +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "Samba" msgstr "Samba" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1662 +#: gtk/gtkplacesview.c:1671 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH Dosya Aktarım İletişim Kuralı" -#: gtk/gtkplacesview.c:1662 +#: gtk/gtkplacesview.c:1671 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// veya ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1666 +#: gtk/gtkplacesview.c:1675 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: gtk/gtkplacesview.c:1666 +#: gtk/gtkplacesview.c:1675 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// veya davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1741 +#: gtk/gtkplacesview.c:1750 msgid "_Disconnect" msgstr "_Bağlantıyı Kes" -#: gtk/gtkplacesview.c:1751 +#: gtk/gtkplacesview.c:1760 msgid "_Connect" msgstr "_Bağlan" @@ -3636,11 +3635,11 @@ msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Uzak sunucu konumu alınamıyor" -#: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096 +#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105 msgid "Networks" msgstr "Ağlar" -#: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096 +#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105 msgid "On This Computer" msgstr "Bu Bilgisayarda" @@ -3673,10 +3672,9 @@ msgid "_Remember password" msgstr "Parolayı _anımsa" -# gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" -msgstr "Bir dosya adı seç" +msgstr "Dosya adı seç" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:769 msgid "Not available" @@ -3756,12 +3754,12 @@ #: gtk/gtkprintoperation.c:3038 msgid "Error creating print preview" -msgstr "Baskı önizleme oluşturulurken hata" +msgstr "Baskı ön izleme oluşturulurken hata" #: gtk/gtkprintoperation.c:3041 msgid "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "En olası sebebi geçici dosyanın oluşturulamamış olmasıdır." +msgstr "En olası nedeni geçici dosyanın oluşturulamamasıdır." # gtk/gtkstock.c:299 #. window @@ -3781,13 +3779,13 @@ # gtk/gtkstock.c:297 #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2624 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680 msgid "Paused" msgstr "Durduruldu" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 msgid "Need user intervention" -msgstr "Kullanıcı müdahalesi gerekiyor" +msgstr "Kullanıcı girişimi gerekli" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742 msgid "Custom size" @@ -3806,12 +3804,10 @@ msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc'tan hata" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848 msgid "Not enough free memory" -msgstr "Yeteri kadar boş bellek yok" +msgstr "Yeterince boş bellek yok" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" @@ -3829,10 +3825,9 @@ msgid "Unspecified error" msgstr "Belirsiz hata" -# gtk/gtkfontsel.c:391 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:746 msgid "Pre_view" -msgstr "Ö_nizleme" +msgstr "Ön İzl_e" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:748 msgid "_Print" @@ -3853,27 +3848,27 @@ #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Soldan sağa, yukarıdan aşağıya" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Soldan sağa, aşağıdan yukarıya" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Sağdan sola, yukarıdan aşağıya" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Sağdan sola, aşağıdan yukarıya" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Yukarıdan aşağıya, soldan sağa" @@ -3883,7 +3878,7 @@ msgstr "Yukarıdan aşağıya, sağdan sola" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Aşağıdan yukarıya, soldan sağ" @@ -4213,11 +4208,11 @@ #: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _Soldan sağa işaretleme" +msgstr "LRM _Soldan sağa imi" #: gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Sağdan sola işaretleme" +msgstr "RLM _Sağdan sola imi" #: gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRE Left-to-right _embedding" @@ -4872,7 +4867,7 @@ #: gtk/inspector/visual.ui:615 msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "Piksel Ön Belleğini Göster" +msgstr "Piksel Önbelleğini Göster" #: gtk/inspector/visual.ui:649 msgid "Show Widget Resizes" @@ -4910,11 +4905,6 @@ msgid "Texture Rectangle Extension" msgstr "Doku Dikdörtgen Eklentisi" -# gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 -#: gtk/inspector/window.ui:31 -msgid "Select an Object" -msgstr "Bir Nesne Seç" - #: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 msgid "Show Details" msgstr "Ayrıntıları Göster" @@ -7429,7 +7419,7 @@ #: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 msgid "_Next" -msgstr "_İleri" +msgstr "_Sonraki" #: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 msgid "_Back" @@ -7439,10 +7429,9 @@ msgid "_Finish" msgstr "_Bitir" -# gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 msgid "Select a Color" -msgstr "Bir Renk Seç" +msgstr "Renk Seç" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57 msgid "Pick a color from the screen" @@ -7555,7 +7544,7 @@ #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248 msgid "Preview text" -msgstr "Metni önizle" +msgstr "Metni ön izle" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201 msgid "No Fonts Found" @@ -7633,7 +7622,7 @@ #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340 msgid "Enter server address…" -msgstr "Sunucu adresini girin…" +msgstr "Sunucu adresini gir…" # gtk/gtkstock.c:299 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 @@ -7657,10 +7646,9 @@ msgid "C_urrent Page" msgstr "_Geçerli Sayfa" -# gtk/gtkfilesel.c:1795 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 msgid "Se_lection" -msgstr "Se_çim" +msgstr "Seçi_m" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 msgid "Pag_es:" @@ -7736,17 +7724,15 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 msgid "Paper" -msgstr "Sayfa" +msgstr "Kağıt" -# gtk/gtkstock.c:301 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 msgid "Paper _type:" -msgstr "Sayfa _türü:" +msgstr "Kağıt _türü:" -# gtk/gtkstock.c:301 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 msgid "Paper _source:" -msgstr "Sayfa _kaynağı:" +msgstr "Kağıt _kaynağı:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 msgid "Output t_ray:" @@ -7806,7 +7792,7 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Özellikle bırakılmadığı müddetçe görevi tut" +msgstr "Özellikle bırakılmadıkça görevi tut" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 msgid "Add Cover Page" @@ -7829,7 +7815,7 @@ #. This will appear as a tab label in the print dialog. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 msgid "Image Quality" -msgstr "Resim Kalitesi" +msgstr "Görüntü Niteliği" # gtk/gtkstock.c:279 #. This will appear as a tab label in the print dialog. @@ -7880,12 +7866,12 @@ msgstr "Ses düzeyini azaltır" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1396 msgid "Failed to write header\n" msgstr "Başlık yazılırken başarısız olundu\n" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1402 msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Özet tablosu yazılırken başarısız olundu\n" @@ -7895,30 +7881,31 @@ msgstr "Klasör dizinini yazma başarısız oldu\n" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gtk/updateiconcache.c:1408 +#: gtk/updateiconcache.c:1416 msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Başlık yeniden yazılırken başarısız olundu\n" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 -#: gtk/updateiconcache.c:1502 +#: gtk/updateiconcache.c:1510 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "%s dosyası açılırken başarısız olundu : %s\n" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 -#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540 +#: gtk/updateiconcache.c:1518 gtk/updateiconcache.c:1548 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Önbellek dosyası yazılırken başarısız olundu: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1550 +#: gtk/updateiconcache.c:1558 msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Oluşturulan önbellek geçersiz oldu.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1564 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s, o halde %s siliniyor.\n" +msgstr "" +"%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s, o hâlde %s kaldırılacak.\n" # gtk/gtkfilesel.c:1011 #: gtk/updateiconcache.c:1578 @@ -7927,65 +7914,61 @@ msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s\n" # gtk/gtkfilesel.c:1011 -#: gtk/updateiconcache.c:1588 +#: gtk/updateiconcache.c:1596 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s dosyası geri %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 +#: gtk/updateiconcache.c:1623 msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Ön bellek dosyası başarıyla oluşturuldu.\n" +msgstr "Önbellek dosyası başarıyla oluşturuldu.\n" #: gtk/updateiconcache.c:1654 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Güncel olsa bile var olan önbelleğin üzerine yaz" -#: gtk/updateiconcache.c:1655 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "index.themeʼin bulunup bulunmadığını denetleme" - -#: gtk/updateiconcache.c:1656 +#: gtk/updateiconcache.c:1664 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Önbellekte görüntü verisini içerme" -#: gtk/updateiconcache.c:1657 +#: gtk/updateiconcache.c:1665 msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Önbelleğe görüntü verisini dahil et" +msgstr "Önbellekte görüntü verisini içer" -#: gtk/updateiconcache.c:1658 +#: gtk/updateiconcache.c:1666 msgid "Output a C header file" msgstr "C başlık dosyası çıktısı" -#: gtk/updateiconcache.c:1659 +#: gtk/updateiconcache.c:1667 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Ayrıntılı çıktıyı kapat" -#: gtk/updateiconcache.c:1660 +#: gtk/updateiconcache.c:1668 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Var olan simge önbelleğini doğrula" -#: gtk/updateiconcache.c:1727 +#: gtk/updateiconcache.c:1735 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Dosya bulunamadı: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1733 +#: gtk/updateiconcache.c:1741 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Geçerli bir simge önbelleği değil: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1746 +#: gtk/updateiconcache.c:1754 msgid "No theme index file.\n" msgstr "Tema dizin dosyası yok.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1750 +#: gtk/updateiconcache.c:1758 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "'%s' içinde tema dizin dosyası yok.\n" -"Eğer burada gerçekten bir simge önbelleği oluşturmak istiyorsanız, --ignore-" +"Eğer burada gerçekten simge önbelleği oluşturmak istiyorsanız, --ignore-" "theme-indexʼi kullanın.\n" #. ID @@ -8124,82 +8107,82 @@ msgstr "_Yaprak başına sayfa:" # gtk/gtkfilesel.c:1351 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı Adı:" # gtk/gtkinputdialog.c:471 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1447 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477 msgid "Password:" msgstr "Parola:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1169 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1460 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1199 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1490 #, c-format #| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "“%s” belgesini %s yazıcısında yazdırmak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1201 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "%s üzerinde belge yazdırmak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1175 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1205 #, c-format #| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "“%s” işinin özniteliklerini almak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1207 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Bir işin özniteliklerini almak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1211 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "%s yazıcısının özniteliklerini almak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Yazıcının özniteliklerini almak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "%s yazıcısının öntanımını almak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "%s üzerinden yazıcıları almak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1194 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1224 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "%s üzerinden dosya almak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1196 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1226 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s üzerinde kimlik doğrulama gereklidir" # gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1432 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 msgid "Domain:" msgstr "Alan:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1492 #, c-format #| msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "“%s” belgesini yazdırmak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1497 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "%s yazıcısında bu belgeyi yazdırmak için kimlik doğrulama gereklidir" @@ -8208,86 +8191,86 @@ msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Bu belgeyi yazdırmak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2609 #, c-format #| msgid "Printer '%s' is low on toner." msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "“%s” yazıcısında toner azalmış." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2613 #, c-format #| msgid "Printer '%s' has no toner left." msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "“%s” yazıcısında toner kalmamış." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2562 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2618 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "“%s” yazıcısında film banyosu ilacı azalmış." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2623 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "“%s” yazıcısında film banyosu ilacı bitmiş." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2628 #, c-format #| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "“%s” yazıcısında en az bir renk azalmış." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2577 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "“%s” yazıcısında en az bir renk bitmiş." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2581 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2637 #, c-format #| msgid "The cover is open on printer '%s'." msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "“%s” yazıcısında kapak açık kalmış." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2641 #, c-format #| msgid "The door is open on printer '%s'." msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "“%s” yazıcısında kapı açık kalmış." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2589 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2645 #, c-format #| msgid "Printer '%s' is low on paper." msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "“%s” yazıcısında kağıt azalmış." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2649 #, c-format #| msgid "Printer '%s' is out of paper." msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "“%s” yazıcısında kağıt bitmiş." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2597 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2653 #, c-format #| msgid "Printer '%s' is currently offline." msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "“%s” yazıcısı şu anda çevrim dışı." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2601 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2657 #, c-format #| msgid "There is a problem on printer '%s'." msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "“%s” yazıcısı ile ilgili bir sorun var." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2621 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Durduruldu; İşler Reddediliyor" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2627 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2683 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "İşler Reddediliyor" @@ -8302,53 +8285,53 @@ msgid "Two Sided" msgstr "Çift Taraflı" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4440 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Kağıt Türü" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4441 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Kağıt Kaynağı" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4442 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4507 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4723 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Çıktı Tepsisi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4444 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript ön-süzme" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4669 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Tek Taraflı" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4671 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Uzun Kenar (Standart)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kısa Kenar (Ters)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4459 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4675 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4677 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Kendiliğinden Seçim" @@ -8364,25 +8347,25 @@ msgstr "Yazıcı Öntanımlısı" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4689 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Yalnızca GhostScript yazı tiplerini göm" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4691 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS düzey 1 olarak dönüştür" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4693 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS düzey 2 olarak dönüştür" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4695 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Ön-süzme yok" @@ -8401,7 +8384,7 @@ msgstr "Tek Taraflı" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4517 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4733 #| msgid "Long Edge (Standard)" msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" @@ -8415,80 +8398,80 @@ msgstr "Kısa Kenar (Çevrilmiş)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4522 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4738 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Üst Kutu" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4740 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Orta Kutu" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4526 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Alt Kutu" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Yan Kutu" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4530 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4746 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Sol Kutu" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4532 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4748 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Sağ Kutu" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4534 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4750 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Merkez Kutu" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4536 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Arka Kutu" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4538 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4754 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Yukarı Bakan Kutu" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4540 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Aşağı Bakan Kutu" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4542 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4758 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Büyük Kapasiteli Kutu" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4564 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "%d. Yığıcı" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4568 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4784 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" @@ -8501,7 +8484,7 @@ msgstr "Posta Kutum" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" @@ -8515,33 +8498,33 @@ #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 msgid "Urgent" msgstr "Acil" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 msgid "High" msgstr "Yüksek" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 msgid "Medium" msgstr "Orta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 msgid "Low" msgstr "Düşük" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5518 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5734 msgid "Job Priority" msgstr "İş Önceliği" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5529 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5745 msgid "Billing Info" msgstr "Fatura Bilgisi" @@ -8550,32 +8533,32 @@ msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5554 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5770 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Sınıflandırılmış" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5771 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Kişiye Özel" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5556 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5772 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Gizli" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5557 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5773 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standart" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5558 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5774 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Çok Gizli" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5559 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Sınıflandırılmamış" @@ -8583,7 +8566,7 @@ #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5571 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5787 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Yaprak Başına Sayfa" @@ -8591,7 +8574,7 @@ #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5588 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5804 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Sayfa Sıralaması" @@ -8599,7 +8582,7 @@ #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5630 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5846 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Önce" @@ -8607,7 +8590,7 @@ #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5645 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5861 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Sonra" @@ -8616,7 +8599,7 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5665 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5881 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Yazdırma" @@ -8624,7 +8607,7 @@ #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5676 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5892 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Yazdırma zamanı" @@ -8634,19 +8617,19 @@ #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5721 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5937 #, c-format #| msgid "Custom %sx%s" msgid "Custom %s×%s" msgstr "Özel %s×%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6047 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Yazıcı Profili" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5838 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6054 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Erişilemez" @@ -8698,22 +8681,22 @@ msgid "_Output format" msgstr "_Çıktı biçimi" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394 msgid "Print to LPR" msgstr "LPRʼye Yazdır" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Yaprak Başına Sayfa" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430 msgid "Command Line" msgstr "Komut Satırı" #. SUN_BRANDING #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 msgid "printer offline" -msgstr "yazıcı çevrimdışı" +msgstr "yazıcı çevrim dışı" #. SUN_BRANDING #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2021-01-22 11:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2021-08-03 09:02:59.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" # gtk/gtkbutton.c:239 @@ -278,11 +278,11 @@ #: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 msgid "Tooltip" -msgstr "İpucu" +msgstr "Araç ipucu" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Bu eylem için bir açıklama." +msgstr "Bu işlem için bir araç ipucu." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 msgid "Stock Icon" @@ -290,7 +290,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Bu eylemi belirten eklentiler için gösterilecek olan depo simgesi." +msgstr "Bu işlemi temsil etmek için gösterilecek olan depolanmış simge." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 msgid "GIcon" @@ -941,7 +941,7 @@ msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Durum simgesinin görünür olup olmaması" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:198 msgid "Embedded" msgstr "Gömülü" @@ -1652,9 +1652,8 @@ msgstr "En son odaklanılan pencere" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 -#| msgid "Show menu images" msgid "Show a menubar" -msgstr "Menü çubuğunu göster" +msgstr "Bir menü çubuğu göster" # gtk/gtkpaned.c:126 #: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 @@ -2644,10 +2643,9 @@ msgid "Adjustment" msgstr "Ayarlama" -# gtk/gtkspinbutton.c:204 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Çevirme düğmesinin değerini tutan ayar" +msgstr "Değiştirici düğmenin değerini tutan ayar" # gtk/gtkspinbutton.c:211 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 @@ -3221,7 +3219,7 @@ msgstr "Belirteç Boyutu" # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163 -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:413 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Belirteç Aralığı" @@ -3311,7 +3309,7 @@ msgstr "Alfanın gösterilmesinin gerekip gerekmemesi" # gtk/gtkprogress.c:130 -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:695 msgid "Show editor" msgstr "Düzenleyiciyi göster" @@ -4281,21 +4279,21 @@ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça" -#: gtk/gtkexpander.c:359 +#: gtk/gtkexpander.c:366 msgid "Label fill" msgstr "Etiket doldurma" -#: gtk/gtkexpander.c:360 +#: gtk/gtkexpander.c:367 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" "Etiket parçacığının tüm kullanılabilir yatay boşlukları doldurmasının " "gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkexpander.c:375 +#: gtk/gtkexpander.c:382 msgid "Resize toplevel" msgstr "Üst düzeyi yeniden boyutlandır" -#: gtk/gtkexpander.c:376 +#: gtk/gtkexpander.c:383 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -4304,16 +4302,16 @@ "boyutlandırıp boyutlandırmayacağı" # gtk/gtktreeview.c:526 -#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234 +#: gtk/gtkexpander.c:396 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234 msgid "Expander Size" msgstr "Genişletici Boyutu" -#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235 +#: gtk/gtkexpander.c:397 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Genişletici okunun boyutu" # gtk/gtkoptionmenu.c:164 -#: gtk/gtkexpander.c:407 +#: gtk/gtkexpander.c:414 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk" @@ -4353,7 +4351,7 @@ msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre" #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836 -#: gtk/gtkplacesview.c:2336 +#: gtk/gtkplacesview.c:2345 msgid "Local Only" msgstr "Yalnızca Yerel" @@ -6148,19 +6146,19 @@ msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Yönelebilirin yönelimi" -#: gtk/gtkoverlay.c:783 +#: gtk/gtkoverlay.c:788 msgid "Pass Through" msgstr "İçinden Geçen" -#: gtk/gtkoverlay.c:783 +#: gtk/gtkoverlay.c:788 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "Girdinin içinden geç, ana çocuğu etkilemez" -#: gtk/gtkoverlay.c:797 +#: gtk/gtkoverlay.c:802 msgid "Index" msgstr "Dizin" -#: gtk/gtkoverlay.c:798 +#: gtk/gtkoverlay.c:803 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "Ebeveyndeki bindirmenin indisi, ana çocuk için -1" @@ -6259,11 +6257,11 @@ msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Konumu kenar çubuğunda vurgulamak için" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2357 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2366 msgid "Open Flags" msgstr "Bayrakları Aç" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2358 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2367 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -6315,7 +6313,7 @@ msgstr "" "Kenar çubuğunun, elle konum girin için yerleşik bir kısayol içerip içermemesi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2337 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2346 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Kenar çubuğunun yalnızca yerel dosyalar içerip içermemesi" @@ -6352,19 +6350,19 @@ msgstr "" "Menü olmayan açılır pencereler için ::populate-popup'ın yayılıp yayılmayacağı" -#: gtk/gtkplacesview.c:2343 +#: gtk/gtkplacesview.c:2352 msgid "Loading" msgstr "Yükleniyor" -#: gtk/gtkplacesview.c:2344 +#: gtk/gtkplacesview.c:2353 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Görünümün konumları yükleyip yüklemediği" -#: gtk/gtkplacesview.c:2350 +#: gtk/gtkplacesview.c:2359 msgid "Fetching networks" msgstr "Ağlar getiriliyor" -#: gtk/gtkplacesview.c:2351 +#: gtk/gtkplacesview.c:2360 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Görünümün ağları getirip getirmediği" @@ -6421,16 +6419,16 @@ msgstr "Satırın bir ağ konumunu temsil edip etmediği" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkplug.c:197 +#: gtk/gtkplug.c:199 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Fişin gömülü olup olmadığı" -#: gtk/gtkplug.c:211 +#: gtk/gtkplug.c:213 msgid "Socket Window" msgstr "Soket Penceresi" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkplug.c:212 +#: gtk/gtkplug.c:214 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Fişin gömülü olduğu soketin penceresi" @@ -6496,7 +6494,7 @@ #: gtk/gtkprinter.c:128 msgid "Backend" -msgstr "Arkayüz" +msgstr "Arka Uç" # gtk/gtktreeview.c:458 #: gtk/gtkprinter.c:129 @@ -7353,58 +7351,58 @@ msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir ileri ok düğmesi göster" # gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Yatay Hizalama" # gtk/gtklayout.c:420 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment" # gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Düşey Hizalama" # gtk/gtklayout.c:428 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment" # gtk/gtkalignment.c:121 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Yatay kaydırma çubuğu gösterildiği zaman" # gtk/gtkalignment.c:130 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Düşey kaydırma çubuğu gösterildiği zaman" # gtk/gtkwindow.c:332 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 msgid "Window Placement" msgstr "Pencere Yerleşimi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Kaydırma çubuklarına göre içeriğin nerede konumlandırılacağı." # gtk/gtkwindow.c:332 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 msgid "Window Placement Set" msgstr "Pencere Yerleşimi Ayarı" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -7414,95 +7412,95 @@ # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:455 msgid "Shadow Type" msgstr "Gölge Türü" # gtk/gtkmenubar.c:155 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi" # gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Kenar içinde kaydırma çubukları" # gtk/gtkentry.c:447 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Kenar çubuklarını kaydırılan pencerenin kenarının içine yerleştır" # gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu" # gtk/gtkentry.c:447 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden uzaklık" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:198 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 msgid "Minimum Content Width" msgstr "En küçük İçerik Genişliği" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 msgid "" "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük genişlik" # gtk/gtkbbox.c:124 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 msgid "Minimum Content Height" msgstr "En küçük İçerik Yüksekliği" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük yükseklik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Hareketli Kaydırma" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Hareketli kaydırma kipi." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Bindirme Kaydırması" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Bindirme kaydırması kipi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726 msgid "Maximum Content Width" msgstr "En Büyük İçerik Genişliği" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727 msgid "" "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük genişlik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740 msgid "Maximum Content Height" msgstr "En Büyük İçerik Yüksekliği" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük yükseklik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtkscrolledwindow.c:761 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtkscrolledwindow.c:759 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Doğal Genişliği Yay" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:778 gtk/gtkscrolledwindow.c:779 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:776 gtk/gtkscrolledwindow.c:777 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Doğal Yüksekliği Yay" @@ -7661,7 +7659,7 @@ #: gtk/gtksettings.c:545 msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazı tipi ailesi ve boyut" +msgstr "Kullanılacak varsayılan yazı tipi ailesi ve boyutu" # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 @@ -7924,22 +7922,19 @@ #: gtk/gtksettings.c:1031 msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak öntanımlı komut" +msgstr "Bir yazdırma önizlemesi gösterilirken çalıştırılacak öntanımlı komut" #: gtk/gtksettings.c:1032 msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak komut" +msgstr "Bir yazdırma önizlemesi gösterilirken çalıştırılacak komut" -# gtk/gtkstock.c:267 #: gtk/gtksettings.c:1051 msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Hatırlatıcıları Etkinleştir" +msgstr "Anımsatıcıları Etkinleştir" -# gtk/gtknotebook.c:397 #: gtk/gtksettings.c:1052 msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Etiketlerin hatırlatıcılara sahip olması" +msgstr "Etiketlerin anımsatıcılara sahip olması" # gtk/gtkmenubar.c:147 #: gtk/gtksettings.c:1068 @@ -8044,17 +8039,16 @@ msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Öntanımlı araç çubuklarındaki simgelerin boyutu." -# gtk/gtkstock.c:267 #: gtk/gtksettings.c:1277 msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Otomatik Hatırlatıcılar" +msgstr "Otomatik Anımsatıcılar" #: gtk/gtksettings.c:1278 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." msgstr "" -"Kullanıcı, hatırlatıcı etkinleştiriciye bastığında hatırlatıcının otomatik " +"Kullanıcı, anımsatıcıyı etkinleştiriciye bastığında anımsatıcının otomatik " "olarak gösterilebilirliği ve gizlenebilirliği" # gtk/gtkcellrenderer.c:115 @@ -8326,7 +8320,7 @@ #: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794 msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "Üst katman kaydırma çubuklarının kullanımı" +msgstr "Üst katman kaydırma çubuklarının kullanılıp kullanılmayacağı" #: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 msgid "Accelerator" @@ -8451,14 +8445,13 @@ msgid "Snap to Ticks" msgstr "Çizgilere Atla" -# gtk/gtkspinbutton.c:232 #: gtk/gtkspinbutton.c:404 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" -"Yanlış değerlerin döndürme düğmesini en yakın değer artışına otomatik olarak " -"değiştirmesi" +"Hatalı değerlerin, değiştirici düğmenin en yakın adım artışına kendiliğinden " +"değiştirilip değiştirilmemesi" # gtk/gtkspinbutton.c:239 #: gtk/gtkspinbutton.c:411 @@ -8475,10 +8468,9 @@ msgid "Wrap" msgstr "Sarmala" -# gtk/gtkspinbutton.c:248 #: gtk/gtkspinbutton.c:420 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Döndürme düğmesinin sınır değere ulaştığında başa dönmesi" +msgstr "Değiştirici düğmenin sınır değere ulaştığında başa dönmesi" # gtk/gtkspinbutton.c:255 #: gtk/gtkspinbutton.c:427 @@ -8489,16 +8481,15 @@ msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" -"Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da yalnızca değer uygunsa" +"Değiştirici düğmenin her zaman güncel olması ya da yalnızca değer uygunsa" #: gtk/gtkspinbutton.c:437 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Ya geçerli değer okunur ya da yeni değer atanır" -# gtk/gtkmenubar.c:155 #: gtk/gtkspinbutton.c:456 msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Döndürme düğmesinin çevresindeki kenar biçemi" +msgstr "Değiştirici düğmenin çevresindeki kenar biçemi" # gtk/gtkwidget.c:443 #: gtk/gtkspinner.c:222 @@ -8606,7 +8597,7 @@ #: gtk/gtkstackswitcher.c:687 msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "Adlandırılmış simge için kullanılacak sembolik boyut" +msgstr "Adlandırılmış simge için kullanılacak simgesel boyut" # gtk/gtkstatusbar.c:158 #: gtk/gtkstatusbar.c:178 @@ -10533,15 +10524,13 @@ msgid "Icon for this window" msgstr "Bu pencere için simge" -# gtk/gtklabel.c:258 #: gtk/gtkwindow.c:858 msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Görünür Hatırlatıcı" +msgstr "Görünür Anımsatıcı" -# gtk/gtkwidget.c:485 #: gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Bu pencerede hatırlatıcıların şu anda görünür olup olmaması" +msgstr "Bu pencerede anımsatıcıların şu anda görünür olup olmaması" # gtk/gtktextview.c:616 #: gtk/gtkwindow.c:875 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2021-01-22 11:38:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2021-08-03 09:02:56.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1419203099.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2021-01-22 11:38:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2021-08-03 09:03:03.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1419203099.000000\n" @@ -435,7 +435,7 @@ "olağandan daha uzun sürecek.\n" "Hata: %s" -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4472 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4474 msgid "" "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be " "disabled" @@ -443,19 +443,19 @@ "Tek bir satırı vurgulamak çok fazla zaman aldı, söz dizimi vurgulama " "kapatılacak" -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5722 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5724 #, c-format msgid "context “%s” cannot contain a \\%%{...@start} command" msgstr "bağlam “%s” bir \\%%{...@start} komutu içeremez" -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5885 -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5975 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5887 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5977 #, c-format msgid "duplicated context id “%s”" msgstr "yinelenen bağlam etiketi “%s”" -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6089 -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6149 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6091 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6151 #, c-format msgid "" "style override used with wildcard context reference in language “%s” in ref " @@ -464,18 +464,18 @@ "“%s” dilinde “%s” referansında master bağlam referansı ile kullanılan " "biçemin yerine geçer" -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6163 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6165 #, c-format msgid "invalid context reference “%s”" msgstr "geçersiz bağlam referansı “%s”" -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6182 -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6192 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6184 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6194 #, c-format msgid "unknown context “%s”" msgstr "bilinmeyen bağlam “%s”" -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6291 +#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6293 #, c-format msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" msgstr "Eksik ana dil tanımı (kimlik = \"%s\" )" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/gvfs.po 2021-01-22 11:38:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gvfs.po 2021-08-03 09:03:02.000000000 +0000 @@ -21,58 +21,58 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1434405906.000000\n" -#: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2696 +#: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2718 msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Dosyalar farklı bağlantılar üzerinde olduğundan işlem desteklenmiyor" +msgstr "Dosyalar başka bağlarda olduğundan işlem desteklenmiyor" -#: client/gdaemonfile.c:1006 client/gdaemonfile.c:3044 -#: client/gvfsiconloadable.c:295 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 +#: client/gdaemonfile.c:1028 client/gdaemonfile.c:3066 +#: client/gvfsiconloadable.c:351 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 #: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:333 msgid "Couldn’t get stream file descriptor" msgstr "Akış dosyası belirteci alınamadı" -#: client/gdaemonfile.c:1122 client/gdaemonfile.c:1194 -#: client/gvfsiconloadable.c:134 +#: client/gdaemonfile.c:1144 client/gdaemonfile.c:1216 +#: client/gvfsiconloadable.c:145 msgid "Didn’t get stream file descriptor" msgstr "Akış dosyası belirteci alınmadı" -#: client/gdaemonfile.c:1316 +#: client/gdaemonfile.c:1338 #, c-format msgid "Invalid return value from %s" msgstr "%s işlevinden geçersiz geri dönüş değeri" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: client/gdaemonfile.c:2166 client/gdaemonfile.c:3307 +#: client/gdaemonfile.c:2188 client/gdaemonfile.c:3329 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Kapsanılan bağlantı bulunamadı" -#: client/gdaemonfile.c:2198 +#: client/gdaemonfile.c:2220 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Geçersiz dosya adı %s" -#: client/gdaemonfile.c:2512 client/gdaemonfile.c:2522 -#: client/gdaemonfile.c:2544 client/gdaemonvfs.c:1234 client/gdaemonvfs.c:1255 +#: client/gdaemonfile.c:2534 client/gdaemonfile.c:2544 +#: client/gdaemonfile.c:2566 client/gdaemonvfs.c:1234 client/gdaemonvfs.c:1255 #: client/gdaemonvfs.c:1266 client/gdaemonvfs.c:1298 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Dosya üst verisi atanırken hata: %s" -#: client/gdaemonfile.c:2513 client/gdaemonvfs.c:1256 +#: client/gdaemonfile.c:2535 client/gdaemonvfs.c:1256 msgid "can’t open metadata tree" msgstr "üst veri ağacı açılamaz" -#: client/gdaemonfile.c:2523 client/gdaemonvfs.c:1267 +#: client/gdaemonfile.c:2545 client/gdaemonvfs.c:1267 msgid "can’t get metadata proxy" msgstr "üst veri vekili alınamıyor" -#: client/gdaemonfile.c:2545 client/gdaemonvfs.c:1299 +#: client/gdaemonfile.c:2567 client/gdaemonvfs.c:1299 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "değerler dizgi veya dizgiler listesi olmalıdır" @@ -80,57 +80,60 @@ #. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO #. * fallback copy. #. -#: daemon/gvfsbackendadmin.c:832 daemon/gvfsbackendafc.c:2360 +#: daemon/gvfsbackendadmin.c:862 daemon/gvfsbackendafc.c:2361 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1781 daemon/gvfsbackendburn.c:829 #: daemon/gvfsbackendburn.c:951 daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3423 daemon/gvfsbackenddav.c:3455 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3483 daemon/gvfsbackendftp.c:1209 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3427 daemon/gvfsbackenddav.c:3459 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3487 daemon/gvfsbackendftp.c:1209 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1257 daemon/gvfsbackendftp.c:1278 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1665 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1435 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1489 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1512 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1578 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1850 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1913 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1946 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1956 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2027 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2222 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2333 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2516 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2782 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2792 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2887 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2896 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3469 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3530 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3553 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3639 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1717 daemon/gvfsbackendmtp.c:2018 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2267 daemon/gvfsbackendmtp.c:2458 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2541 daemon/gvfsbackendmtp.c:2629 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2697 daemon/gvfsbackendmtp.c:2892 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3035 daemon/gvfsbackendnfs.c:2369 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2419 daemon/gvfsbackendnfs.c:2545 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2154 daemon/gvfsbackendsftp.c:5355 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5453 daemon/gvfsbackendsftp.c:6165 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6197 daemon/gvfsbackendsftp.c:6223 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6231 daemon/gvfsbackendsftp.c:6718 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 daemon/gvfsbackendsftp.c:6788 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 daemon/gvfsftptask.c:429 -#: daemon/gvfsjobcloseread.c:113 daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 -#: daemon/gvfsjobcopy.c:121 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 daemon/gvfsjobdelete.c:108 -#: daemon/gvfsjobenumerate.c:272 daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 -#: daemon/gvfsjobmount.c:112 daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 -#: daemon/gvfsjobmove.c:121 daemon/gvfsjobopenforread.c:120 -#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 -#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 -#: daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 daemon/gvfsjobpull.c:125 -#: daemon/gvfsjobpush.c:125 daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 -#: daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 -#: daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 -#: daemon/gvfsjobread.c:123 daemon/gvfsjobseekread.c:121 -#: daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 -#: daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 -#: daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 daemon/gvfsjobtrash.c:107 -#: daemon/gvfsjobtruncate.c:113 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 -#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 daemon/gvfsjobwrite.c:123 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1624 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1652 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1675 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1741 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2013 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2045 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2084 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2117 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2127 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2198 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2393 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2508 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3069 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3079 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3114 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3181 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3190 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3774 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3835 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3864 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3950 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3967 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 daemon/gvfsbackendmtp.c:1746 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2047 daemon/gvfsbackendmtp.c:2296 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2487 daemon/gvfsbackendmtp.c:2570 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2658 daemon/gvfsbackendmtp.c:2726 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2921 daemon/gvfsbackendmtp.c:3064 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2372 daemon/gvfsbackendnfs.c:2422 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2548 daemon/gvfsbackendsftp.c:2213 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 daemon/gvfsbackendsftp.c:5515 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6227 daemon/gvfsbackendsftp.c:6259 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 daemon/gvfsbackendsftp.c:6293 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 daemon/gvfsbackendsftp.c:6842 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6850 daemon/gvfsbackendsmb.c:1714 +#: daemon/gvfsftptask.c:429 daemon/gvfsjobcloseread.c:113 +#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 +#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272 +#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112 +#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121 +#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 +#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 +#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 +#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125 +#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 +#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 +#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 daemon/gvfsjobread.c:123 +#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 +#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 +#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 +#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113 +#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 +#: daemon/gvfsjobwrite.c:123 msgid "Operation not supported" msgstr "İşlem desteklenmiyor" @@ -144,7 +147,7 @@ #: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:503 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2424 daemon/gvfsbackendmtp.c:2815 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2453 daemon/gvfsbackendmtp.c:2844 msgid "End of stream" msgstr "Akış sonu" @@ -153,7 +156,7 @@ #: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5469 daemon/gvfsbackendsmb.c:1111 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5531 daemon/gvfsbackendsmb.c:1122 #: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125 #: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347 #: daemon/gvfsftptask.c:224 @@ -329,7 +332,7 @@ #: daemon/gvfsafpserver.c:425 daemon/gvfsafpserver.c:647 #: daemon/gvfsafpserver.c:823 daemon/gvfsafpserver.c:871 -#: daemon/gvfsafpserver.c:987 daemon/gvfsafpserver.c:1664 +#: daemon/gvfsafpserver.c:987 daemon/gvfsafpserver.c:1659 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred." @@ -401,19 +404,19 @@ msgid "Enter your name and password for the server “%s”." msgstr "“%s” sunucusu için kullanıcı adı ve parolanızı girin." -#: daemon/gvfsafpserver.c:1103 +#: daemon/gvfsafpserver.c:1098 msgid "The password prompt was cancelled." msgstr "Parola penceresi iptal edildi." -#: daemon/gvfsafpserver.c:1221 +#: daemon/gvfsafpserver.c:1216 msgid "Unable to disconnect from the server." msgstr "Sunucu ile bağlantı kesilemedi." -#: daemon/gvfsafpserver.c:1362 daemon/gvfsafpserver.c:1738 +#: daemon/gvfsafpserver.c:1357 daemon/gvfsafpserver.c:1733 msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred." msgstr "Sunucuya giriş başarısız oldu. Bir iletişim sorunu oluştu." -#: daemon/gvfsafpserver.c:1697 +#: daemon/gvfsafpserver.c:1692 msgid "Identification not found." msgstr "Kimlik kanıtlama bulunamadı." @@ -443,9 +446,9 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:1491 daemon/gvfsafpvolume.c:1913 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2034 daemon/gvfsafpvolume.c:2189 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:141 -#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:249 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1124 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2156 daemon/gvfsftptask.c:437 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:256 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "İzin verilmedi" @@ -458,25 +461,25 @@ #: daemon/gvfsbackendarchive.c:845 daemon/gvfsbackendarchive.c:874 #: daemon/gvfsbackendcdda.c:908 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:795 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1725 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1741 daemon/gvfsbackendmtp.c:2148 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2211 daemon/gvfsbackendmtp.c:2278 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2640 daemon/gvfsbackendmtp.c:2919 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3062 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1109 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1176 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1358 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1431 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1754 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1770 daemon/gvfsbackendmtp.c:2177 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2240 daemon/gvfsbackendmtp.c:2307 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2669 daemon/gvfsbackendmtp.c:2948 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3091 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1119 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1186 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1368 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1441 #, c-format msgid "File doesn’t exist" msgstr "Dosya yok" #: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410 #: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2406 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3069 daemon/gvfsbackenddav.c:3349 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2477 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 daemon/gvfsbackendsftp.c:3441 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3889 daemon/gvfsbackendsftp.c:4958 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6043 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2410 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3073 daemon/gvfsbackenddav.c:3353 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2480 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2725 daemon/gvfsbackendsftp.c:3500 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3948 daemon/gvfsbackendsftp.c:5020 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6105 msgid "File is directory" msgstr "Dosya bir dizin" @@ -489,8 +492,8 @@ msgstr "Hedef dosya açık" #: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2796 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2315 daemon/gvfsbackendsftp.c:2150 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2800 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2497 daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 msgid "Directory not empty" msgstr "Dizin boş değil" @@ -499,7 +502,7 @@ msgstr "Hedef nesne silinemez olarak işaretlendi (DeleteInhibit)" #: daemon/gvfsafpvolume.c:671 daemon/gvfsafpvolume.c:1180 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2038 daemon/gvfsbackendgoogle.c:255 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2038 daemon/gvfsbackendgoogle.c:262 #, c-format msgid "Target object doesn’t exist" msgstr "Hedef nesne yok" @@ -518,18 +521,18 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2461 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2757 daemon/gvfsbackenddav.c:2865 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3002 daemon/gvfsbackenddav.c:3078 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3116 daemon/gvfsbackenddav.c:3340 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2465 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2761 daemon/gvfsbackenddav.c:2869 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3006 daemon/gvfsbackenddav.c:3082 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3120 daemon/gvfsbackenddav.c:3344 #: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1617 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1540 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1617 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1986 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2066 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2540 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2910 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3558 daemon/gvfsbackendmtp.c:1621 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1664 daemon/gvfsbackendnfs.c:2487 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4967 daemon/gvfsbackendsmb.c:2095 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1576 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1703 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1780 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2157 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2237 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2757 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3204 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1650 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1693 daemon/gvfsbackendnfs.c:2490 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2111 msgid "Target file already exists" msgstr "Hedef dosya zaten var" @@ -608,10 +611,10 @@ msgid "Range lock conflict exists" msgstr "Aralık kilidi çakışması var" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1444 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1469 daemon/gvfsbackendmtp.c:1672 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2048 daemon/gvfsbackendmtp.c:2565 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2960 daemon/gvfsbackendmtp.c:3096 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1473 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1498 daemon/gvfsbackendmtp.c:1701 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2077 daemon/gvfsbackendmtp.c:2594 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2989 daemon/gvfsbackendmtp.c:3125 msgid "Directory doesn’t exist" msgstr "Dizin yok" @@ -632,10 +635,10 @@ msgid "File is not open for read access" msgstr "Dosya, okuma erişimi için açık değil" -#: daemon/gvfsbackendadmin.c:926 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1902 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2684 daemon/gvfsbackendhttp.c:256 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:585 +#: daemon/gvfsbackendadmin.c:990 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1903 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:256 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:596 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Geçersiz bağlama belirtimi" @@ -784,30 +787,30 @@ "dene”ye tıklayın." #: daemon/gvfsbackendafc.c:1053 daemon/gvfsbackendarchive.c:746 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3281 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2300 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3577 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2329 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:675 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:686 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 msgid "Can’t open directory" msgstr "Dizin açılamıyor" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2527 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2528 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2901 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3663 daemon/gvfsbackendsftp.c:3950 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2905 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3722 daemon/gvfsbackendsftp.c:4009 msgid "Backups not supported" msgstr "Yedekler desteklenmiyor" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:728 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1207 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:739 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1218 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Atlama türü desteklenmiyor" #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:208 daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1104 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1150 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1114 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1160 msgid "Not a mountable file" msgstr "Bağlanılabilir bir dosya değil" @@ -822,10 +825,10 @@ #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2104 +#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2105 #: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:290 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2011 daemon/gvfsbackendsmb.c:444 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1379 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:455 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1390 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%2$s üzerinde %1$s" @@ -836,35 +839,35 @@ msgid "%s" msgstr "%s" -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:483 daemon/gvfsbackendafp.c:2139 +#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:483 daemon/gvfsbackendafp.c:2140 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:628 daemon/gvfsbackendftp.c:723 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2063 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 msgid "No hostname specified" msgstr "Makine adı belirtilmemiş" -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:567 daemon/gvfsbackendafp.c:2234 +#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 daemon/gvfsbackendafp.c:2235 msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "Apple Dosyalama Kuralı Hizmeti" #: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3064 daemon/gvfsbackendftp.c:1609 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1589 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1924 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2847 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3068 daemon/gvfsbackendftp.c:1568 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1752 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2095 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3141 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Dizin üstüne dizin kopyalanamıyor" #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3093 daemon/gvfsbackendftp.c:1632 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1651 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2874 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2922 daemon/gvfsbackendmtp.c:1612 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1627 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3097 daemon/gvfsbackendftp.c:1591 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3168 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1641 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1656 #| msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Dizin özyinelemeli kopyalanamıyor" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2941 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2038 daemon/gvfsbackendnfs.c:2471 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4953 daemon/gvfsbackendsmb.c:2084 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2945 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2474 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2100 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Dizin üstüne dizin taşınamıyor" @@ -874,25 +877,25 @@ msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı (%s)" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2542 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3904 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1080 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2546 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3963 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1091 msgid "The file was externally modified" msgstr "Dosya harici olarak değiştirilmiş" #: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1250 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5479 #| msgid "Invalid attribute type %s\n" msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint32 bekleniyor)" #. Translators: first %s is volumename, second username and third servername -#: daemon/gvfsbackendafp.c:2099 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:2100 #, c-format msgid "%s for %s on %s" msgstr "%s için %s üzerinde %s" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:2148 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:2149 #| msgid "No drive specified" msgid "No volume specified" msgstr "Birim belirtilmemiş" @@ -906,9 +909,9 @@ #: daemon/gvfsbackendarchive.c:883 daemon/gvfsbackendburn.c:681 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1083 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2239 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2422 -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4443 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1204 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2410 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2637 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4502 #: daemon/gvfsftpdircache.c:157 #, c-format msgid "The file is not a directory" @@ -928,19 +931,19 @@ #: daemon/gvfsbackendburn.c:718 daemon/gvfsbackendburn.c:744 #: daemon/gvfsbackendburn.c:782 daemon/gvfsbackendburn.c:854 #: daemon/gvfsbackendburn.c:973 daemon/gvfsbackendburn.c:1009 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:994 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1097 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:938 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1869 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2588 daemon/gvfsbackendrecent.c:110 -#: daemon/gvfsbackendrecent.c:293 daemon/gvfsbackendsftp.c:2158 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3318 daemon/gvfsbackendsftp.c:3331 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3351 daemon/gvfsbackendtrash.c:218 +#: daemon/gvfsbackendrecent.c:293 daemon/gvfsbackendsftp.c:2217 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3377 daemon/gvfsbackendsftp.c:3390 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3410 daemon/gvfsbackendtrash.c:218 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Böyle bir dosya ya da dizin yok" #: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:905 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1597 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1932 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2855 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1760 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2103 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3149 msgid "Can’t copy file over directory" msgstr "Dizin üstüne dosya kopyalanamıyor" @@ -956,8 +959,8 @@ msgid "File exists" msgstr "Dosya var" -#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2979 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2152 daemon/gvfsbackendsftp.c:5133 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2983 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195 msgid "Target file exists" msgstr "Hedef dosya var" @@ -979,7 +982,7 @@ "Bir ya da daha çok uygulama birimi meşgul tutuyor." #: daemon/gvfsbackendcdda.c:290 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1289 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:884 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:912 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "gudev istemcisi oluşturulamıyor" @@ -1101,7 +1104,7 @@ msgid "%s on %s%s" msgstr "%s üzerinde %s%s" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2077 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2078 #: daemon/gvfsbackendhttp.c:202 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" @@ -1119,8 +1122,8 @@ msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Sunucudan beklenilmeyen yanıt" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2204 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2296 daemon/gvfsbackenddav.c:2398 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2205 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2300 daemon/gvfsbackenddav.c:2402 msgid "Response invalid" msgstr "Geçersiz cevap" @@ -1140,32 +1143,32 @@ msgid "Please enter proxy password" msgstr "Lütfen vekil sunucu parolasını girin" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2063 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2064 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Paylaşımı etkinleştirilmiş bir WebDAV yok" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2085 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2086 msgid "Could not find an enclosing directory" msgstr "Kapsayan dizin bulunamadı" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2158 daemon/gvfsbackenddav.c:2251 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2324 daemon/gvfsbackenddav.c:2432 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2159 daemon/gvfsbackenddav.c:2255 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2328 daemon/gvfsbackenddav.c:2436 msgid "Could not create request" msgstr "İstek oluşturulamadı" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2573 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3633 daemon/gvfsbackendnfs.c:941 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2577 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:941 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1116 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2112 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1127 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2128 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2946 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2950 msgid "Can’t move over directory" msgstr "Dizin üstüne taşınamaz" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3215 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3219 msgid "File length changed during transfer" msgstr "Aktarım sırasında dosya uzunluğu değişti" @@ -1183,7 +1186,7 @@ msgstr "Dns-SD" #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:795 daemon/gvfsbackendnetwork.c:784 -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:932 daemon/gvfsbackendnetwork.c:933 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:933 daemon/gvfsbackendnetwork.c:934 msgid "Network" msgstr "Ağ" @@ -1193,8 +1196,9 @@ msgid "Enter password for %s on %s" msgstr "%2$s üzerindeki %1$s için parola gir" -#: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1190 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1004 daemon/gvfsbackendsmb.c:540 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1191 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1014 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:551 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Parola penceresi iptal edildi" @@ -1202,64 +1206,64 @@ msgid "Insufficient permissions" msgstr "Yetersiz izinler" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2046 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2217 msgid "Can’t move file over directory" msgstr "Dosya, dizin üstüne taşınamaz" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2088 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2259 msgid "Error moving file/folder" msgstr "Dosya/dizin taşınırken hata" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3303 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3021 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3599 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1589 msgid "Error getting data from file" msgstr "Dosyadan veri alınırken hata" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2864 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3667 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3158 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3984 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1162 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Hedef dosya normal dosya değil" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3288 daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2733 daemon/gvfsbackendsftp.c:2796 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 daemon/gvfsbackendsftp.c:2865 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2958 daemon/gvfsbackendsftp.c:3010 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3065 daemon/gvfsbackendsftp.c:3144 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3261 daemon/gvfsbackendsftp.c:3394 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3478 daemon/gvfsbackendsftp.c:3554 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3566 daemon/gvfsbackendsftp.c:3636 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3706 daemon/gvfsbackendsftp.c:3764 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3784 daemon/gvfsbackendsftp.c:3976 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4010 daemon/gvfsbackendsftp.c:4068 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4130 daemon/gvfsbackendsftp.c:4201 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4476 daemon/gvfsbackendsftp.c:4547 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4682 daemon/gvfsbackendsftp.c:4792 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4854 daemon/gvfsbackendsftp.c:4891 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4919 daemon/gvfsbackendsftp.c:5033 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5089 daemon/gvfsbackendsftp.c:5130 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5166 daemon/gvfsbackendsftp.c:5202 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5217 daemon/gvfsbackendsftp.c:5232 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5327 daemon/gvfsbackendsftp.c:5395 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5602 daemon/gvfsbackendsftp.c:5639 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5757 daemon/gvfsbackendsftp.c:5843 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5927 daemon/gvfsbackendsftp.c:5970 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5974 daemon/gvfsbackendsftp.c:6091 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6095 daemon/gvfsbackendsftp.c:6346 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6569 daemon/gvfsbackendsftp.c:6586 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6724 daemon/gvfsbackendsftp.c:6752 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3584 daemon/gvfsbackendsftp.c:2390 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2792 daemon/gvfsbackendsftp.c:2855 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2866 daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3017 daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3124 daemon/gvfsbackendsftp.c:3203 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3320 daemon/gvfsbackendsftp.c:3453 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3537 daemon/gvfsbackendsftp.c:3613 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3625 daemon/gvfsbackendsftp.c:3695 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3765 daemon/gvfsbackendsftp.c:3823 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3843 daemon/gvfsbackendsftp.c:4035 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4069 daemon/gvfsbackendsftp.c:4127 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4189 daemon/gvfsbackendsftp.c:4260 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4535 daemon/gvfsbackendsftp.c:4606 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4741 daemon/gvfsbackendsftp.c:4854 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4916 daemon/gvfsbackendsftp.c:4953 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4981 daemon/gvfsbackendsftp.c:5095 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5151 daemon/gvfsbackendsftp.c:5192 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5228 daemon/gvfsbackendsftp.c:5264 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5279 daemon/gvfsbackendsftp.c:5294 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5389 daemon/gvfsbackendsftp.c:5457 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5664 daemon/gvfsbackendsftp.c:5701 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5819 daemon/gvfsbackendsftp.c:5905 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5989 daemon/gvfsbackendsftp.c:6032 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6036 daemon/gvfsbackendsftp.c:6153 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6157 daemon/gvfsbackendsftp.c:6408 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6631 daemon/gvfsbackendsftp.c:6648 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6786 daemon/gvfsbackendsftp.c:6814 msgid "Invalid reply received" msgstr "Geçersiz cevap alındı" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3294 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3590 #| msgid "Target file is not a regular file" msgid "File is not a regular file" msgstr "Dosya normal dosya değil" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3659 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3976 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152 msgid "Target file is a directory" msgstr "Hedef dosya bir dizin" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3852 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:4169 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050 msgid "Error writing file" msgstr "Dosyaya yazılırken hata" @@ -1293,7 +1297,7 @@ msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Dijital Fotoğraf Makinesi (%s)" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1256 daemon/gvfsbackendmtp.c:855 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1256 daemon/gvfsbackendmtp.c:883 msgid "Couldn’t find matching udev device." msgstr "Eşleşen udev aygıtı bulunamadı." @@ -1344,7 +1348,7 @@ msgid "Error getting file" msgstr "Dosya alınırken hata" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2388 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2417 #, c-format msgid "Malformed icon identifier “%s”" msgstr "Bozuk simge belirteci “%s”" @@ -1354,8 +1358,8 @@ msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Fotograf makinesi %s üzerinde akış içine atlanırken hata" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3321 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1427 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3380 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1437 msgid "Not a directory" msgstr "Bir dizin değil" @@ -1444,80 +1448,80 @@ msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "HTTP İstemci Hatası: %s" -#: daemon/gvfsbackendlocaltest.c:860 +#: daemon/gvfsbackendlocaltest.c:861 msgid "Directory notification not supported" msgstr "Dizin bildirimi desteklenmiyor" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:564 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:592 msgid "Unknown error." msgstr "Bilinmeyen hata." -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:570 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:598 #, c-format msgid "libmtp error: %s" msgstr "libmtp hatası: %s" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:876 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:904 msgid "No device specified" msgstr "Hiçbir aygıt belirtilmedi" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1022 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1050 msgid "No MTP devices found" msgstr "Hiç MTP aygıtı bulunamadı" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1027 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1055 msgid "Unable to connect to MTP device" msgstr "MTP aygıtına bağlanılamadı" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1032 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1060 msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices" msgstr "MTP aygıtları algılanırken bellek ayrılamadı" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1038 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1066 msgid "Generic libmtp error" msgstr "Genel libmtp hatası" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1051 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1079 #, c-format #| msgid "Unable to open MTP device “%s”" msgid "Unable to open MTP device “%03u,%03u”" msgstr "“%03u,%03u” MTP aygıtı açılamıyor" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1068 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1096 msgid "Device not found" msgstr "Aygıt bulunamadı" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1372 daemon/gvfsbackendmtp.c:1480 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1532 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1401 daemon/gvfsbackendmtp.c:1509 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1561 msgid "File not found" msgstr "Dosya bulunamadı" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1602 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1631 msgid "Target is a directory" msgstr "Hedef bir dizin" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1607 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1636 msgid "Can’t merge directories" msgstr "Dizinler birleştirilemez" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1653 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1682 msgid "Cannot make directory in this location" msgstr "Bu konumda bir dizin oluşturulamıyor" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1730 daemon/gvfsbackendmtp.c:2153 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2216 daemon/gvfsbackendmtp.c:2283 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2645 daemon/gvfsbackendmtp.c:2711 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2924 daemon/gvfsbackendmtp.c:3067 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1172 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1759 daemon/gvfsbackendmtp.c:2182 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2245 daemon/gvfsbackendmtp.c:2312 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2674 daemon/gvfsbackendmtp.c:2740 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2953 daemon/gvfsbackendmtp.c:3096 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1182 msgid "Not a regular file" msgstr "Düzenli bir dosya değil" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2025 daemon/gvfsbackendmtp.c:2557 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2908 daemon/gvfsbackendmtp.c:3051 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2054 daemon/gvfsbackendmtp.c:2586 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2937 daemon/gvfsbackendmtp.c:3080 msgid "Cannot write to this location" msgstr "Bu konuma yazılamıyor" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2370 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2399 #, c-format msgid "No thumbnail for entity “%s”" msgstr "“%s” girdisi için küçük resim yok" @@ -1530,13 +1534,13 @@ msgid "Remote Login" msgstr "Uzaktan Bağlantı" -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:896 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:906 msgid "Windows Network" msgstr "Windows Ağı" #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1019 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1020 msgid "Network Location Monitor" msgstr "Ağ Konum İzleyici" @@ -1553,12 +1557,12 @@ "ihtiyaç var" #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1048 daemon/gvfsbackendnfs.c:1071 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1119 daemon/gvfsbackendsftp.c:3831 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5998 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1119 daemon/gvfsbackendsftp.c:3890 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6060 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı" -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2377 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2380 msgid "Invalid attribute type" msgstr "Geçersiz öznitelik türü" @@ -1572,7 +1576,7 @@ msgid "Recent" msgstr "Son kullanılan" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:337 daemon/gvfsbackendsftp.c:719 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:337 daemon/gvfsbackendsftp.c:720 #| msgid "Operation failed" msgid "Connection failed" msgstr "Bağlantı başarısız oldu" @@ -1597,32 +1601,32 @@ msgid "Too many authentication failures" msgstr "Çok fazla kimlik doğrulama hatası" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:563 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:564 msgid "Unable to spawn SSH program" msgstr "SSH programı oluşturulamadı" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:579 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:580 #, c-format msgid "Unable to spawn SSH program: %s" msgstr "SSH programı oluşturulamadı: %s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:681 daemon/gvfsbackendsftp.c:1057 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:682 daemon/gvfsbackendsftp.c:1058 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Giriş yapılırken zaman aşımına uğradı" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:933 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:934 msgid "Log In Anyway" msgstr "Gene de Giriş Yap" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:933 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:934 msgid "Cancel Login" msgstr "Girişi İptal Et" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:948 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:949 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Giriş penceresi iptal edildi" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:967 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:968 msgid "Can’t send host identity confirmation" msgstr "Makine kimlik onayı gönderilemiyor" @@ -1638,7 +1642,7 @@ msgid "Enter passphrase for secure key for %s" msgstr "%s için anahtar parolasını gir" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1262 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1263 daemon/gvfsbackendsftp.c:1310 msgid "Can’t send password" msgstr "Parola gönderilemiyor" @@ -1675,55 +1679,55 @@ "Eğer devam etmek için tümüyle güvenli olduğundan emin olmak istiyorsanız, " "sistem yöneticinizle bağlantıya geçin." -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1396 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1450 #, c-format msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)" msgstr "Bağlantı kapatıldı (ilgili SSH süreci sonlandırıldı)" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1397 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1451 #, c-format msgid "Internal error: Unknown Error" msgstr "İç hata: Bilinmeyen Hata" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1911 daemon/gvfsbackendsftp.c:1938 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1970 daemon/gvfsbackendsftp.c:1997 msgid "Protocol error" msgstr "İletişim kuralı hatası" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2053 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2112 msgid "Unable to find supported SSH command" msgstr "Desteknelen SSH komut komutu bulunamadı" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2160 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2219 #| msgid "Unknown error." msgid "Unknown reason" msgstr "Bilinmeyen neden" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2590 daemon/gvfsbackendsmb.c:1386 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 daemon/gvfsbackendsmb.c:1397 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:140 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (geçersiz kodlama)" #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on " -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2602 daemon/gvfsftpdircache.c:431 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2661 daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "%s üzerinde /" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2675 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2734 msgid "Failure" msgstr "Başarısız" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3087 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3146 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Yedek dosya oluşturulurken hata: %s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5363 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5425 msgid "Value out of range, sftp only supports 32bit timestamps" msgstr "" "Değer aralık dışında, sftp yalnızca 32bit zaman damgalarını destekler" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5438 daemon/gvfsbackendsmb.c:1725 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5500 daemon/gvfsbackendsmb.c:1739 #| msgid "Invalid attribute type %s\n" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint64 bekleniyor)" @@ -1734,72 +1738,72 @@ msgid "Password required for %s" msgstr "%s için parola gerekli" -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:798 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:837 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:403 daemon/gvfsbackendsmb.c:430 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:621 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:808 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:847 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:414 daemon/gvfsbackendsmb.c:441 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:632 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "İç Hata (%s)" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:905 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:915 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "%s üzerindeki Windows paylaşımları" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1009 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1019 #, c-format msgid "Failed to retrieve share list from server: %s" msgstr "Sunucudan paylaşım listesi alınamadı: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1530 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1541 msgid "Windows Network File System Service" msgstr "Windows Ağ Dosya Sistemi Hizmeti" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:267 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:268 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "%2$s üzerinde %1$s paylaşımı için parola gerekli" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:545 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:556 #, c-format msgid "Failed to mount Windows share: %s" msgstr "%s Windows paylaşımı bağlanamadı" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1315 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1326 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1923 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1937 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor, dosya adı zaten var" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1974 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1988 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Dosya silinirken hata: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2060 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2075 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Dosya taşınırken hata: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2132 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2148 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Hedef dosya silinirken hata: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2156 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2172 #| msgid "Can't recursively move directory" msgid "Can’t recursively move directory" msgstr "Dizin özyinelemeli taşınamıyor" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2202 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2221 msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "Windows Paylaşımlar Dosya Sistemi Hizmeti" @@ -2143,7 +2147,7 @@ msgstr "Yine de Çıkart" #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1128 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1768 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1769 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "İşlem arka uç tarafından desteklenmiyor" @@ -2194,7 +2198,7 @@ #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:304 #, c-format msgid "%s Possibly Encrypted" -msgstr "%s Muhtemelen Şifrelendi" +msgstr "%s Şifrelenmiş Olabilir" #. Translators: This is used for encrypted volumes. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). @@ -2202,7 +2206,7 @@ #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:311 #, c-format msgid "%s Encrypted" -msgstr "%s Şifrelendi" +msgstr "%s Şifreli" #. Translators: This is used for volume with no filesystem label. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). @@ -2267,7 +2271,7 @@ #. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the #. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). #. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1684 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1685 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/ibus10.po 2021-01-22 11:38:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/ibus10.po 2021-08-03 09:02:56.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #. Translators: Here “Preload” is a verb @@ -438,7 +438,7 @@ msgid "_OK" msgstr "_Tamam" -#: setup/emojilang.py:235 setup/enginedialog.py:205 +#: setup/emojilang.py:235 setup/enginedialog.py:208 msgid "More…" msgstr "Daha fazla…" @@ -3275,7 +3275,7 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Ali Demirtaş https://launchpad.net/~ali-demirtas\n" " Ali Devrim OĞUZ https://launchpad.net/~alidevrim-50\n" -" Burhan Keleş https://launchpad.net/~klsburhan\n" +" Burhan Keleş https://launchpad.net/~klsburhan-deactivatedaccount\n" " Cihan Ersoy https://launchpad.net/~cihan.ersoy\n" " Efe Çiftci https://launchpad.net/~efeciftci\n" " Enes Ateş https://launchpad.net/~enesates\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2021-01-22 11:38:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 msgid "Where the menu is displayed." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2021-01-22 11:38:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2021-08-03 09:02:52.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2021-01-22 11:38:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../lib/main.vala:852 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2021-01-22 11:38:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2021-08-03 09:03:03.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/im-phone-menu.c:76 msgid "Clear All" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2021-01-22 11:38:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #. TRANSLATORS: system power cord #: ../src/device.c:553 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2021-01-22 11:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2021-08-03 09:02:59.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/indicator-printers.c:298 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2021-01-22 11:38:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2021-08-03 09:02:49.000000000 +0000 @@ -14,135 +14,135 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:778 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:776 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "Tüm programları kapatıp oturumdan çıkmak istediğinize emin misiniz?" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:779 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:777 msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "Bir kısım güncellemeler bilgisayarınızı tekrar başlatana kadar uygulamaya " "geçmeyecektir." -#: ../src/backend-dbus/actions.c:784 ../src/backend-dbus/actions.c:786 -#: ../src/service.c:812 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:782 ../src/backend-dbus/actions.c:784 +#: ../src/service.c:822 msgid "Log Out" msgstr "Oturumu Kapat" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:787 ../src/backend-dbus/actions.c:824 -#: ../src/backend-dbus/actions.c:854 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:785 ../src/backend-dbus/actions.c:822 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:852 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:821 ../src/backend-dbus/actions.c:823 -#: ../src/service.c:838 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:819 ../src/backend-dbus/actions.c:821 +#: ../src/service.c:848 msgid "Restart" msgstr "Yeniden Başlat" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:822 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:820 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "Tüm programları sonlandırıp bilgisayarı yeniden başlatmak istediğinize emin " "misiniz?" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:851 ../src/backend-dbus/actions.c:853 -#: ../src/service.c:845 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:849 ../src/backend-dbus/actions.c:851 +#: ../src/service.c:855 msgid "Shut Down" msgstr "Bilgisayarı Kapat" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:852 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:850 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Tüm programları sonlandırıp bilgisayarı kapatmak istediğinize emin misiniz?" #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name -#: ../src/service.c:195 +#: ../src/service.c:194 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "Sistem, %s" -#: ../src/service.c:199 +#: ../src/service.c:198 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../src/service.c:333 +#: ../src/service.c:332 msgid "Guest" msgstr "Konuk" -#: ../src/service.c:458 +#: ../src/service.c:457 #, c-format msgid "%s Help…" msgstr "%s Yardım…" -#: ../src/service.c:461 +#: ../src/service.c:460 msgid "About This Device…" msgstr "Bu Aygıt Hakkında..." -#: ../src/service.c:463 +#: ../src/service.c:462 msgid "About This Computer" msgstr "Bu Bilgisayar Hakkında" -#: ../src/service.c:471 +#: ../src/service.c:470 msgid "Desktop Mode" msgstr "Masaüstü Kipi" -#: ../src/service.c:487 +#: ../src/service.c:486 msgid "System Settings…" msgstr "Sistem Ayarları..." -#: ../src/service.c:489 +#: ../src/service.c:488 msgid "Online Accounts…" msgstr "Çevrimiçi Hesaplar..." -#: ../src/service.c:682 +#: ../src/service.c:681 msgid "Start Screen Saver" msgstr "Ekran Koruyucuyu Başlat" -#: ../src/service.c:690 ../src/service.c:706 +#: ../src/service.c:689 ../src/service.c:705 msgid "Switch Account…" msgstr "Hesabı Değiştir..." -#: ../src/service.c:691 ../src/service.c:707 +#: ../src/service.c:690 ../src/service.c:706 msgid "Switch Account" msgstr "Hesabı Değiştir" -#: ../src/service.c:703 +#: ../src/service.c:702 msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Hesabı Kilitle/Değiştir..." -#: ../src/service.c:704 +#: ../src/service.c:703 msgid "Lock/Switch Account" msgstr "Hesabı Kilitle/Değiştir" -#: ../src/service.c:710 +#: ../src/service.c:709 msgid "Lock" msgstr "Kilitle" -#: ../src/service.c:735 +#: ../src/service.c:745 msgid "Guest Session" msgstr "Konuk Oturumu" -#: ../src/service.c:812 +#: ../src/service.c:822 msgid "Log Out…" msgstr "Oturumu Kapat..." -#: ../src/service.c:830 +#: ../src/service.c:840 msgid "Suspend" msgstr "Askıya Al" -#: ../src/service.c:833 +#: ../src/service.c:843 msgid "Hibernate" msgstr "Hazırda Beklet" -#: ../src/service.c:838 +#: ../src/service.c:848 msgid "Restart…" msgstr "Yeniden Başlat..." -#: ../src/service.c:845 +#: ../src/service.c:855 msgid "Shut Down…" msgstr "Bilgisayarı Kapat..." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2021-01-22 11:38:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2021-08-03 09:03:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 #: ../src/service.vala:284 ../src/service.vala:287 ../src/sound-menu.vala:57 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2021-01-22 11:38:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2021-08-03 09:03:03.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: json-glib/json-glib-format.c:58 msgid "Prettify output" @@ -162,7 +162,7 @@ msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s" msgstr "%s:%d:%d: Ayıklama hatası: %s" -#: json-glib/json-parser.c:989 +#: json-glib/json-parser.c:990 msgid "JSON data must be UTF-8 encoded" msgstr "JSON verisi UTF-8 ile kodlanmış olmalıdır" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/language-specs.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/language-specs.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/language-specs.po 2021-01-22 11:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/language-specs.po 2021-08-03 09:02:59.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #. (itstool) path: abnf.lang/language@_section #. (itstool) path: actionscript.lang/language@_section diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2021-01-22 11:38:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2021-08-03 09:02:58.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: libdbusmenu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-08 12:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-02 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Burhan Keleş \n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-16 20:09+0000\n" +"Last-Translator: kulkke \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" @@ -27,4 +27,4 @@ #: ../libdbusmenu-glib/server.c:695 msgctxt "default text direction" msgid "ltr" -msgstr "Soldan Sağa" +msgstr "ltr" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2021-01-22 11:38:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2021-08-03 09:02:53.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1423957720.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2021-01-22 11:38:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2021-01-22 11:38:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2021-08-03 09:02:52.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: ../lib/read.c:49 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/libgtop.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libgtop.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/libgtop.po 2021-01-22 11:38:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libgtop.po 2021-08-03 09:03:04.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: lib/read.c:49 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2021-01-22 11:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2021-08-03 09:02:51.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #. Recurse, adding the ADM1 name to the country name @@ -34,217 +34,217 @@ #. * 'London, United Kingdom' #. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. #. -#: libgweather/gweather-location-entry.c:536 -#: libgweather/gweather-location-entry.c:564 +#: libgweather/gweather-location-entry.c:552 +#: libgweather/gweather-location-entry.c:580 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: libgweather/gweather-location-entry.c:824 +#: libgweather/gweather-location-entry.c:851 msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor…" -#: libgweather/gweather-timezone.c:343 +#: libgweather/gweather-timezone.c:293 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Greenwich Ortalama Zamanı" -#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:274 +#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:275 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: libgweather/gweather-weather.c:119 +#: libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "variable" msgstr "değişken" -#: libgweather/gweather-weather.c:120 +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "north" msgstr "kuzey" -#: libgweather/gweather-weather.c:120 +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "north — northeast" msgstr "kuzey — kuzeydoğu" -#: libgweather/gweather-weather.c:120 +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "northeast" msgstr "kuzeydoğu" -#: libgweather/gweather-weather.c:120 +#: libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "east — northeast" msgstr "doğu — kuzeydoğu" -#: libgweather/gweather-weather.c:121 +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "east" msgstr "doğu" -#: libgweather/gweather-weather.c:121 +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "east — southeast" msgstr "doğu — güneydoğu" -#: libgweather/gweather-weather.c:121 +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "southeast" msgstr "güneydoğu" -#: libgweather/gweather-weather.c:121 +#: libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "south — southeast" msgstr "güney — güneydoğu" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:124 msgid "south" msgstr "güney" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:124 msgid "south — southwest" msgstr "güney — güneybatı" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:124 msgid "southwest" msgstr "güneybatı" -#: libgweather/gweather-weather.c:122 +#: libgweather/gweather-weather.c:124 msgid "west — southwest" msgstr "batı — güneybatı" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:125 msgid "west" msgstr "batı" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:125 msgid "west — northwest" msgstr "batı — kuzeybatı" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:125 msgid "northwest" msgstr "kuzeybatı" -#: libgweather/gweather-weather.c:123 +#: libgweather/gweather-weather.c:125 msgid "north — northwest" msgstr "kuzey — kuzeybatı" -#: libgweather/gweather-weather.c:127 +#: libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "Variable" msgstr "Değişken" -#: libgweather/gweather-weather.c:128 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "North" msgstr "Kuzey" -#: libgweather/gweather-weather.c:128 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "North — Northeast" msgstr "Kuzey — Kuzeydoğu" -#: libgweather/gweather-weather.c:128 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "Northeast" msgstr "Kuzeydoğu" -#: libgweather/gweather-weather.c:128 +#: libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "East — Northeast" msgstr "Doğu — Kuzeydoğu" -#: libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "East" msgstr "Doğu" -#: libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "East — Southeast" msgstr "Doğu — Güneydoğu" -#: libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "Southeast" msgstr "Güneydoğu" -#: libgweather/gweather-weather.c:129 +#: libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "South — Southeast" msgstr "Güney — Güneydoğu" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "South" msgstr "Güney" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "South — Southwest" msgstr "Güney — Güneybatı" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "Southwest" msgstr "Güneybatı" -#: libgweather/gweather-weather.c:130 +#: libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "West — Southwest" msgstr "Batı — Güneybatı" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:133 msgid "West" msgstr "Batı" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:133 msgid "West — Northwest" msgstr "Batı — Kuzeybatı" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:133 msgid "Northwest" msgstr "Kuzeybatı" -#: libgweather/gweather-weather.c:131 +#: libgweather/gweather-weather.c:133 msgid "North — Northwest" msgstr "Kuzey — Kuzeybatı" -#: libgweather/gweather-weather.c:141 +#: libgweather/gweather-weather.c:143 msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" msgstr "Geçersiz" -#: libgweather/gweather-weather.c:142 +#: libgweather/gweather-weather.c:144 msgctxt "wind direction" msgid "invalid" msgstr "geçersiz" -#: libgweather/gweather-weather.c:155 +#: libgweather/gweather-weather.c:157 msgid "clear sky" msgstr "açık gökyüzü" -#: libgweather/gweather-weather.c:156 +#: libgweather/gweather-weather.c:158 msgid "broken clouds" msgstr "parçalı bulutlu" -#: libgweather/gweather-weather.c:157 +#: libgweather/gweather-weather.c:159 msgid "scattered clouds" msgstr "dağınık bulutlu" -#: libgweather/gweather-weather.c:158 +#: libgweather/gweather-weather.c:160 msgid "few clouds" msgstr "hafif bulutlu" -#: libgweather/gweather-weather.c:159 +#: libgweather/gweather-weather.c:161 msgid "overcast" msgstr "aşırı bulutlu" -#: libgweather/gweather-weather.c:163 +#: libgweather/gweather-weather.c:165 msgid "Clear sky" msgstr "Açık gökyüzü" -#: libgweather/gweather-weather.c:164 +#: libgweather/gweather-weather.c:166 msgid "Broken clouds" msgstr "Parçalı bulutlu" -#: libgweather/gweather-weather.c:165 +#: libgweather/gweather-weather.c:167 msgid "Scattered clouds" msgstr "Dağınık bulutlu" -#: libgweather/gweather-weather.c:166 +#: libgweather/gweather-weather.c:168 msgid "Few clouds" msgstr "Hafif bulutlu" -#: libgweather/gweather-weather.c:167 +#: libgweather/gweather-weather.c:169 msgid "Overcast" msgstr "Aşırı bulutlu" -#: libgweather/gweather-weather.c:183 libgweather/gweather-weather.c:297 +#: libgweather/gweather-weather.c:185 libgweather/gweather-weather.c:299 msgctxt "sky conditions" msgid "Invalid" msgstr "Geçersiz" -#: libgweather/gweather-weather.c:184 libgweather/gweather-weather.c:298 +#: libgweather/gweather-weather.c:186 libgweather/gweather-weather.c:300 msgctxt "sky conditions" msgid "invalid" msgstr "geçersiz" @@ -253,290 +253,290 @@ #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: libgweather/gweather-weather.c:217 libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:219 libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "thunderstorm" msgstr "fırtına" #. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-weather.c:218 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "drizzle" msgstr "çise" -#: libgweather/gweather-weather.c:218 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "light drizzle" msgstr "hafif çise" -#: libgweather/gweather-weather.c:218 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "moderate drizzle" msgstr "ılımlı çise" -#: libgweather/gweather-weather.c:218 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "heavy drizzle" msgstr "ağır çise" -#: libgweather/gweather-weather.c:218 +#: libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "freezing drizzle" msgstr "dondurucu çise" #. RAIN -#: libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "rain" msgstr "yağmur" -#: libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "light rain" msgstr "hafif yağmur" -#: libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "moderate rain" msgstr "ılımlı yağmur" -#: libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "heavy rain" msgstr "ağır yağmur" -#: libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "rain showers" msgstr "kısa yoğun yağmur" -#: libgweather/gweather-weather.c:219 +#: libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "freezing rain" msgstr "dondurucu yağmur" #. SNOW -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "snow" msgstr "kar" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "light snow" msgstr "hafif kar" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "moderate snow" msgstr "ılımlı kar" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "heavy snow" msgstr "ağır kar" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "snowstorm" msgstr "kar fırtınası" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "blowing snowfall" msgstr "rüzgarlı kar fırtınası" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "snow showers" msgstr "kısa yoğun kar" -#: libgweather/gweather-weather.c:220 +#: libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "drifting snow" msgstr "kar tipisi" #. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "snow grains" msgstr "karla karışık yağmur" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "light snow grains" msgstr "hafif kar taneleri" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "moderate snow grains" msgstr "ılımlı kar taneleri" -#: libgweather/gweather-weather.c:221 +#: libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "heavy snow grains" msgstr "ağır kar taneleri" #. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-weather.c:222 +#: libgweather/gweather-weather.c:224 msgid "ice crystals" msgstr "buz kristalleri" #. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "sleet" msgstr "karla karışık yağmur" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "little sleet" msgstr "hafif karla karışık yağmur" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "moderate sleet" msgstr "ılımlı karla karışık yağmur" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "heavy sleet" msgstr "ağır karla karışık yağmur" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "sleet storm" msgstr "karla karışık yağmur fırtınası" -#: libgweather/gweather-weather.c:223 +#: libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "showers of sleet" msgstr "karla karışık sağanak yağmur" #. HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:226 msgid "hail" msgstr "dolu" -#: libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:226 msgid "hailstorm" msgstr "dolu fırtınası" -#: libgweather/gweather-weather.c:224 +#: libgweather/gweather-weather.c:226 msgid "hail showers" msgstr "dolu yağmuru" #. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:227 msgid "small hail" msgstr "ufak dolu taneleri" -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:227 msgid "small hailstorm" msgstr "ufak dolu taneleri fırtınası" -#: libgweather/gweather-weather.c:225 +#: libgweather/gweather-weather.c:227 msgid "showers of small hail" msgstr "ufak dolu taneleri yağmuru" #. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-weather.c:226 +#: libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "unknown precipitation" msgstr "bilinmeyen çökelme" #. MIST -#: libgweather/gweather-weather.c:227 +#: libgweather/gweather-weather.c:229 msgid "mist" msgstr "sis" #. FOG -#: libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "fog" msgstr "sis" -#: libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "fog in the vicinity" msgstr "çevrede sis" -#: libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "shallow fog" msgstr "alçak sis" -#: libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "patches of fog" msgstr "yer yer sis" -#: libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "partial fog" msgstr "parçalı sis" -#: libgweather/gweather-weather.c:228 +#: libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "freezing fog" msgstr "dondurucu sis" #. SMOKE -#: libgweather/gweather-weather.c:229 +#: libgweather/gweather-weather.c:231 msgid "smoke" msgstr "duman" #. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-weather.c:230 +#: libgweather/gweather-weather.c:232 msgid "volcanic ash" msgstr "volkan külü" #. SAND -#: libgweather/gweather-weather.c:231 +#: libgweather/gweather-weather.c:233 msgid "sand" msgstr "kum" -#: libgweather/gweather-weather.c:231 +#: libgweather/gweather-weather.c:233 msgid "blowing sand" msgstr "rüzgarlı kum" -#: libgweather/gweather-weather.c:231 +#: libgweather/gweather-weather.c:233 msgid "drifting sand" msgstr "kum tipisi" #. HAZE -#: libgweather/gweather-weather.c:232 +#: libgweather/gweather-weather.c:234 msgid "haze" msgstr "pus" #. SPRAY -#: libgweather/gweather-weather.c:233 +#: libgweather/gweather-weather.c:235 msgid "blowing sprays" msgstr "rüzgarlı püskürtmeli yağış" #. DUST -#: libgweather/gweather-weather.c:234 +#: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "dust" msgstr "toz" -#: libgweather/gweather-weather.c:234 +#: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "blowing dust" msgstr "rüzgarlı toz" -#: libgweather/gweather-weather.c:234 +#: libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "drifting dust" msgstr "toz tipisi" #. SQUALL -#: libgweather/gweather-weather.c:235 +#: libgweather/gweather-weather.c:237 msgid "squall" msgstr "fırtına" #. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:236 +#: libgweather/gweather-weather.c:238 msgid "sandstorm" msgstr "kum fırtınası" -#: libgweather/gweather-weather.c:236 +#: libgweather/gweather-weather.c:238 msgid "sandstorm in the vicinity" msgstr "çevrede kum fırtınası" -#: libgweather/gweather-weather.c:236 +#: libgweather/gweather-weather.c:238 msgid "heavy sandstorm" msgstr "ağır kum fırtınası" #. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:237 +#: libgweather/gweather-weather.c:239 msgid "duststorm" msgstr "toz fırtınası" -#: libgweather/gweather-weather.c:237 +#: libgweather/gweather-weather.c:239 msgid "duststorm in the vicinity" msgstr "çevrede toz fırtınası" -#: libgweather/gweather-weather.c:237 +#: libgweather/gweather-weather.c:239 msgid "heavy duststorm" msgstr "ağır toz fırtınası" #. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-weather.c:238 +#: libgweather/gweather-weather.c:240 msgid "funnel cloud" msgstr "döneç bulutu" #. TORNADO -#: libgweather/gweather-weather.c:239 +#: libgweather/gweather-weather.c:241 msgid "tornado" msgstr "kasırga" #. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-weather.c:240 +#: libgweather/gweather-weather.c:242 msgid "dust whirls" msgstr "toz kasırgaları" -#: libgweather/gweather-weather.c:240 +#: libgweather/gweather-weather.c:242 msgid "dust whirls in the vicinity" msgstr "çevrede toz kasırgaları" @@ -544,302 +544,302 @@ #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: libgweather/gweather-weather.c:253 libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:255 libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Thunderstorm" msgstr "Fırtına" #. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-weather.c:254 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Drizzle" msgstr "Çise" -#: libgweather/gweather-weather.c:254 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Light drizzle" msgstr "Hafif yağmur" -#: libgweather/gweather-weather.c:254 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Ilımlı çise" -#: libgweather/gweather-weather.c:254 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Ağır çise" -#: libgweather/gweather-weather.c:254 +#: libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Dondurucu çise" #. RAIN -#: libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Rain" msgstr "Yağmur" -#: libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Light rain" msgstr "Hafif yağmur" -#: libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Moderate rain" msgstr "Ilımlı yağmur" -#: libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Heavy rain" msgstr "Ağır yağmur" -#: libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Rain showers" msgstr "Kısa yoğun yağmur" -#: libgweather/gweather-weather.c:255 +#: libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Freezing rain" msgstr "Dondurucu yağmur" #. SNOW -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Snow" msgstr "Kar" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Light snow" msgstr "Hafif kar yağışı" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Moderate snow" msgstr "Ilımlı kar yağışı" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Heavy snow" msgstr "Ağır kar yağışı" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Snowstorm" msgstr "Kar fırtınası" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Rüzgarlı kar fırtınası" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Snow showers" msgstr "Kısa yoğun kar" -#: libgweather/gweather-weather.c:256 +#: libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Drifting snow" msgstr "Kar tipisi" #. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Snow grains" msgstr "Karla karışık yağmur" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Light snow grains" msgstr "Hafif kar taneleri" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Ilımlı kar taneleri" -#: libgweather/gweather-weather.c:257 +#: libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Ağır kar taneleri" #. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-weather.c:258 +#: libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Ice crystals" msgstr "Buz kristalleri" #. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Sleet" msgstr "Karla karışık yağmur" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Little sleet" msgstr "Hafif karla karışık yağmur" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Moderate sleet" msgstr "Ilımlı karla karışık yağmur" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Heavy sleet" msgstr "Ağır karla karışık yağmur" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Sleet storm" msgstr "Karla karışık yağmur fırtınası" -#: libgweather/gweather-weather.c:259 +#: libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Showers of sleet" msgstr "Karla karışık sağanak yağmur" #. HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Hail" msgstr "Dolu" -#: libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Hailstorm" msgstr "Dolu fırtınası" -#: libgweather/gweather-weather.c:260 +#: libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Hail showers" msgstr "Dolu yağmuru" #. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Small hail" msgstr "Ufak dolu taneleri" -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Small hailstorm" msgstr "Ufak dolu taneleri fırtınası" -#: libgweather/gweather-weather.c:261 +#: libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Showers of small hail" msgstr "Ufak dolu taneleri yağmuru" #. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-weather.c:262 +#: libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Bilinmeyen çökelme" #. MIST -#: libgweather/gweather-weather.c:263 +#: libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Mist" msgstr "Sisli" #. FOG -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Fog" msgstr "Sis" -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Çevrede sis" -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Shallow fog" msgstr "Alçak sis" -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Patches of fog" msgstr "Yer yer sis" -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Partial fog" msgstr "Parçalı sis" -#: libgweather/gweather-weather.c:264 +#: libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Freezing fog" msgstr "Dondurucu sis" #. SMOKE -#: libgweather/gweather-weather.c:265 +#: libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Smoke" msgstr "Duman" #. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-weather.c:266 +#: libgweather/gweather-weather.c:268 msgid "Volcanic ash" msgstr "Volkan külü" #. SAND -#: libgweather/gweather-weather.c:267 +#: libgweather/gweather-weather.c:269 msgid "Sand" msgstr "Kum" -#: libgweather/gweather-weather.c:267 +#: libgweather/gweather-weather.c:269 msgid "Blowing sand" msgstr "Rüzgarlı kum" -#: libgweather/gweather-weather.c:267 +#: libgweather/gweather-weather.c:269 msgid "Drifting sand" msgstr "Kum tipisi" #. HAZE -#: libgweather/gweather-weather.c:268 +#: libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Haze" msgstr "Hafif pus" #. SPRAY -#: libgweather/gweather-weather.c:269 +#: libgweather/gweather-weather.c:271 msgid "Blowing sprays" msgstr "Rüzgarlı püskürtmeli yağış" #. DUST -#: libgweather/gweather-weather.c:270 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Dust" msgstr "Toz" -#: libgweather/gweather-weather.c:270 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Blowing dust" msgstr "Rüzgarlı toz" -#: libgweather/gweather-weather.c:270 +#: libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Drifting dust" msgstr "Toz tipisi" #. SQUALL -#: libgweather/gweather-weather.c:271 +#: libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Squall" msgstr "Fırtına" #. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Sandstorm" msgstr "Kum fırtınası" -#: libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Çevrede kum fırtınası" -#: libgweather/gweather-weather.c:272 +#: libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Ağır kum fırtınası" #. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:275 msgid "Duststorm" msgstr "Toz fırtınası" -#: libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:275 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Çevrede toz fırtınası" -#: libgweather/gweather-weather.c:273 +#: libgweather/gweather-weather.c:275 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Ağır toz fırtınası" #. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-weather.c:274 +#: libgweather/gweather-weather.c:276 msgid "Funnel cloud" msgstr "Döneç bulutu" #. TORNADO -#: libgweather/gweather-weather.c:275 +#: libgweather/gweather-weather.c:277 msgid "Tornado" msgstr "Kasırga" #. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-weather.c:276 +#: libgweather/gweather-weather.c:278 msgid "Dust whirls" msgstr "Toz kasırgaları" -#: libgweather/gweather-weather.c:276 +#: libgweather/gweather-weather.c:278 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Çevrede toz kasırgaları" -#: libgweather/gweather-weather.c:849 +#: libgweather/gweather-weather.c:838 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%d %b, %a / %H∶%M" -#: libgweather/gweather-weather.c:855 +#: libgweather/gweather-weather.c:844 msgid "Unknown observation time" msgstr "Bilinmeyen gözetleme zamanı" -#: libgweather/gweather-weather.c:867 +#: libgweather/gweather-weather.c:856 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" @@ -850,13 +850,13 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: libgweather/gweather-weather.c:889 +#: libgweather/gweather-weather.c:878 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:942 +#: libgweather/gweather-weather.c:931 #, c-format #| msgid "%.1f ℉" msgid "%.1f ℉" @@ -864,14 +864,14 @@ #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:946 +#: libgweather/gweather-weather.c:935 #, c-format msgid "%d ℉" msgstr "%d ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:953 +#: libgweather/gweather-weather.c:942 #, c-format #| msgid "%.1f ℃" msgid "%.1f ℃" @@ -879,14 +879,14 @@ #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:957 +#: libgweather/gweather-weather.c:946 #, c-format msgid "%d ℃" msgstr "%d ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:964 +#: libgweather/gweather-weather.c:953 #, c-format #| msgid "%.1f K" msgid "%.1f K" @@ -894,53 +894,53 @@ #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:968 +#: libgweather/gweather-weather.c:957 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" -#: libgweather/gweather-weather.c:991 libgweather/gweather-weather.c:1007 -#: libgweather/gweather-weather.c:1023 libgweather/gweather-weather.c:1085 +#: libgweather/gweather-weather.c:977 libgweather/gweather-weather.c:990 +#: libgweather/gweather-weather.c:1003 libgweather/gweather-weather.c:1061 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: libgweather/gweather-weather.c:1045 +#: libgweather/gweather-weather.c:1023 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: libgweather/gweather-weather.c:1065 +#: libgweather/gweather-weather.c:1043 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: libgweather/gweather-weather.c:1068 +#: libgweather/gweather-weather.c:1046 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%%%.f" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-weather.c:1114 +#: libgweather/gweather-weather.c:1090 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f knot" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1117 +#: libgweather/gweather-weather.c:1093 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1120 +#: libgweather/gweather-weather.c:1096 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-weather.c:1123 +#: libgweather/gweather-weather.c:1099 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -948,105 +948,105 @@ #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: libgweather/gweather-weather.c:1128 +#: libgweather/gweather-weather.c:1104 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "%.1f Beaufort gücü" -#: libgweather/gweather-weather.c:1149 +#: libgweather/gweather-weather.c:1121 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: libgweather/gweather-weather.c:1151 +#: libgweather/gweather-weather.c:1123 msgid "Calm" msgstr "Sakin" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: libgweather/gweather-weather.c:1159 +#: libgweather/gweather-weather.c:1131 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" -#: libgweather/gweather-weather.c:1195 +#: libgweather/gweather-weather.c:1201 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1201 +#: libgweather/gweather-weather.c:1207 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1204 +#: libgweather/gweather-weather.c:1210 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1207 +#: libgweather/gweather-weather.c:1213 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1210 +#: libgweather/gweather-weather.c:1216 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: libgweather/gweather-weather.c:1213 +#: libgweather/gweather-weather.c:1219 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: libgweather/gweather-weather.c:1216 +#: libgweather/gweather-weather.c:1222 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" -#: libgweather/gweather-weather.c:1254 +#: libgweather/gweather-weather.c:1258 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: libgweather/gweather-weather.c:1260 +#: libgweather/gweather-weather.c:1264 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f mil" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: libgweather/gweather-weather.c:1263 +#: libgweather/gweather-weather.c:1267 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: libgweather/gweather-weather.c:1266 +#: libgweather/gweather-weather.c:1270 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: libgweather/gweather-weather.c:1294 libgweather/gweather-weather.c:1319 +#: libgweather/gweather-weather.c:1295 libgweather/gweather-weather.c:1317 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: libgweather/gweather-weather.c:1411 +#: libgweather/gweather-weather.c:1405 msgid "Retrieval failed" msgstr "Alım başarısız oldu" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: libgweather/weather-metar.c:599 +#: libgweather/weather-metar.c:581 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "METAR verisi alınamadı: %d %s.\n" -#: libgweather/weather-owm.c:383 +#: libgweather/weather-owm.c:393 msgid "" "Weather data from the Open Weather " "Map project" @@ -1089,8 +1089,8 @@ "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, " "“centigrade” and “fahrenheit”." msgstr "" -"Hava durumunu göstermek için kullanılan sıcaklık birimi. " -"“kelvin”,“santigrat” ve “fahrenheit” geçerli değerlerdir." +"Hava durumunu göstermek için kullanılan sıcaklık birimi. “kelvin”, " +"“centigrade” (santigrat) ve “fahrenheit” geçerli değerlerdir." #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21 msgid "Distance unit" @@ -1103,8 +1103,8 @@ "“miles”." msgstr "" "Hava durumunu (örneğin görüş mesafesi ya da önemli olaylara olan uzaklık) " -"göstermek için kullanılan mesafe birimi. Geçerli değerler “metre”, “km” ve " -"“mil” dir." +"göstermek için kullanılan mesafe birimi. Geçerli değerler “meters” (metre), " +"“km” ve “miles” (mil)dir." #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29 msgid "Speed unit" @@ -1117,8 +1117,8 @@ "“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)." msgstr "" "Hava durumunda (örneğin rüzgar hızını) göstermek için kullanılan hız birimi. " -"“m/s” (metre / saniye), “km/h” (kilometre / saat), “mil/h” (mil / saat), " -"“knot” ve “bft” (Beaufort ölçeği) geçerli değerlerdir." +"“ms” (metre/saniye), “kph” (kilometre/saat), “mph” (mil/saat), “knots” ve " +"“bft” (Beaufort ölçeği) geçerli değerlerdir." #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38 msgid "Pressure unit" @@ -1133,8 +1133,8 @@ msgstr "" "Hava durumunda basıncı göstermek için kullanılan birim. Geçerli değerler " "“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (milibar, matematiksel olarak " -"1hPa'a eşittir ama farklı yazılır), “mm-hg” (milimetre civa), “inç-hg” " -"(milimetre inç), “atm” (atmosfer) dir." +"1hPa’a eşittir ama farklı yazılır), “mm-hg” (milimetre civa), “inch-hg” " +"(milimetre inç), “atm” (atmosfer)dir." #. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should #. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2021-01-22 11:38:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2021-08-03 09:03:01.000000000 +0000 @@ -19,10 +19,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"Language: tr\n" #: data/Locations.xml:5 msgid "Coordinated Universal Time (UTC)" @@ -1479,7 +1479,7 @@ #. AM - Armenia #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:2827 data/Locations.xml:10020 +#: data/Locations.xml:2827 data/Locations.xml:10075 msgid "Armenia" msgstr "Ermenistan" @@ -2889,511 +2889,511 @@ msgstr "Pakistan" #. The capital of Pakistan -#: data/Locations.xml:5523 +#: data/Locations.xml:5538 msgid "Islamabad" msgstr "İslamabad" #. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5528 +#: data/Locations.xml:5543 msgid "Karachi" msgstr "Karachi" #. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5533 +#: data/Locations.xml:5548 msgid "Lahore" msgstr "Lahore" #. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5538 +#: data/Locations.xml:5558 msgid "Nawabshah" msgstr "Nawabshah" #. PH - Philippines -#: data/Locations.xml:5544 +#: data/Locations.xml:5574 msgid "Philippines" msgstr "Filipinler" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5588 +#: data/Locations.xml:5618 msgid "Angeles" msgstr "Angeles" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5593 +#: data/Locations.xml:5623 msgid "Davao" msgstr "Davao" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5598 +#: data/Locations.xml:5628 msgid "Laoag" msgstr "Laoag" #. The capital of the Philippines -#: data/Locations.xml:5603 +#: data/Locations.xml:5633 msgid "Manila" msgstr "Manila" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5608 +#: data/Locations.xml:5638 msgid "Masbate" msgstr "Masbate" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5613 +#: data/Locations.xml:5643 msgid "Pildira" msgstr "Pildira" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5618 +#: data/Locations.xml:5648 msgid "Subic" msgstr "Subic" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5623 +#: data/Locations.xml:5653 msgid "Zamboanga City" msgstr "Zamboanga City" #. SG - Singapore -#: data/Locations.xml:5629 +#: data/Locations.xml:5659 msgctxt "Country" msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #. The capital of Singapore -#: data/Locations.xml:5652 +#: data/Locations.xml:5682 msgctxt "City in Singapore" msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #. KR - The Republic of Korea, aka South Korea -#: data/Locations.xml:5658 +#: data/Locations.xml:5688 msgid "South Korea" msgstr "Güney Kore" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5716 +#: data/Locations.xml:5746 msgid "Ch'ongju" msgstr "Ch'ongju" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5721 +#: data/Locations.xml:5751 msgid "Cheju" msgstr "Cheju" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5726 +#: data/Locations.xml:5756 msgid "Inch'on" msgstr "Inch'on" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5731 +#: data/Locations.xml:5761 msgid "Kunsan" msgstr "Kunsan" #. A city in South Korea. #. The name is also written "오산". -#: data/Locations.xml:5738 +#: data/Locations.xml:5768 msgid "Osan" msgstr "Osan" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5743 +#: data/Locations.xml:5773 msgid "P'yongt'aek" msgstr "P'yongt'aek" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5748 +#: data/Locations.xml:5778 msgid "Pusan" msgstr "Pusan" #. The capital of South Korea. #. "Seoul" is the traditional English name. #. The local name in Korean is "서울" (transliterated as "Soul"). -#: data/Locations.xml:5756 +#: data/Locations.xml:5786 msgid "Seoul" msgstr "Seoul" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5761 +#: data/Locations.xml:5791 msgid "Taegu" msgstr "Taegu" #. LK - Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5767 +#: data/Locations.xml:5797 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #. The capital of Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5781 +#: data/Locations.xml:5811 msgid "Colombo" msgstr "Colombo" #. A city in Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5786 +#: data/Locations.xml:5816 msgid "Katunayaka" msgstr "Katunayaka" #. The capital of Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5791 +#: data/Locations.xml:5821 msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" msgstr "Sri Jayewardenepura Kotte" #. TW - Taiwan, Province of China. (That's the official ISO #. 3166 short English name.) -#: data/Locations.xml:5799 +#: data/Locations.xml:5829 msgid "Taiwan" msgstr "Tayvan" #. A city in Taiwan. #. The name is also written "高雄". -#: data/Locations.xml:5825 +#: data/Locations.xml:5855 msgid "Kaohsiung" msgstr "Kaohsiung" #. A city in Taiwan. #. The name is also written "埔頂". -#: data/Locations.xml:5832 +#: data/Locations.xml:5862 msgid "Taoyuan" msgstr "Taoyuan" #. The capital of Taiwan. #. The name is also written "臺北". -#: data/Locations.xml:5839 +#: data/Locations.xml:5869 msgid "Taipei" msgstr "Taipei" #. TJ - Tajikistan -#: data/Locations.xml:5845 +#: data/Locations.xml:5875 msgid "Tajikistan" msgstr "Tacikistan" #. The capital of Tajikistan -#: data/Locations.xml:5859 +#: data/Locations.xml:5889 msgid "Dushanbe" msgstr "Duşanbe" #. TH - Thailand -#: data/Locations.xml:5865 +#: data/Locations.xml:5895 msgid "Thailand" msgstr "Tayland" #. The capital of Thailand. #. "Bangkok" is the traditional English name. #. The local name in Thai is "Krung Thep / กรุงเทพฯ". -#: data/Locations.xml:5966 +#: data/Locations.xml:5996 msgid "Bangkok" msgstr "Bangkok" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5971 +#: data/Locations.xml:6001 msgid "Chiang Mai" msgstr "Chiang Mai" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5976 +#: data/Locations.xml:6006 msgid "Chon Buri" msgstr "Chon Buri" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5981 +#: data/Locations.xml:6011 msgid "Hat Yai" msgstr "Hat Yai" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5986 +#: data/Locations.xml:6016 msgid "Hua Hin" msgstr "Hua Hin" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5991 +#: data/Locations.xml:6021 msgid "Khon Kaen" msgstr "Khon Kaen" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5996 +#: data/Locations.xml:6026 msgid "Lampang" msgstr "Lampang" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6001 +#: data/Locations.xml:6031 msgid "Mae Hong Son" msgstr "Mae Hong Son" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6006 +#: data/Locations.xml:6036 msgid "Nan" msgstr "Nan" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6011 +#: data/Locations.xml:6041 msgid "Phrae" msgstr "Phrae" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6016 +#: data/Locations.xml:6046 msgid "Phuket" msgstr "Phuket" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6021 +#: data/Locations.xml:6051 msgid "Ranong" msgstr "Ranong" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6026 +#: data/Locations.xml:6056 msgid "Rayong" msgstr "Rayong" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6031 +#: data/Locations.xml:6061 msgid "Surat Thani" msgstr "Surat Thani" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6036 +#: data/Locations.xml:6066 msgid "Trang" msgstr "Trang" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6041 +#: data/Locations.xml:6071 msgid "Ubon Ratchathani" msgstr "Ubon Ratchathani" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6046 +#: data/Locations.xml:6076 msgid "Udon Thani" msgstr "Udon Thani" #. TM - Turkmenistan -#: data/Locations.xml:6052 +#: data/Locations.xml:6082 msgid "Turkmenistan" msgstr "Türkmenistan" #. The capital of Turkmenistan. #. "Ashgabat" is the traditional English name. #. The local name in Turkmen is "Asgabat". -#: data/Locations.xml:6069 +#: data/Locations.xml:6099 msgid "Ashgabat" msgstr "Aşkabat" #. UZ - Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6075 +#: data/Locations.xml:6105 msgid "Uzbekistan" msgstr "Özbekistan" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6115 +#: data/Locations.xml:6145 msgid "Nukus" msgstr "Nukus" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6120 +#: data/Locations.xml:6150 msgid "Samarqand" msgstr "Semerkant" #. The capital of Uzbekistan. #. "Tashkent" is the traditional English name. #. The local name is "Toshkent". -#: data/Locations.xml:6128 +#: data/Locations.xml:6158 msgid "Tashkent" msgstr "Taşkent" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6133 +#: data/Locations.xml:6163 msgid "Termiz" msgstr "Termiz" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6138 +#: data/Locations.xml:6168 msgid "Urganch" msgstr "Ürgenç" #. VN - Viet Nam (The official ISO 3166 short English name #. includes a space, though it is also frequently written #. without one.) -#: data/Locations.xml:6147 +#: data/Locations.xml:6177 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #. A city in Viet Nam -#: data/Locations.xml:6171 +#: data/Locations.xml:6201 msgid "Da Nang" msgstr "Da Nang" #. The capital of Viet Nam. #. "Hanoi" is the traditional English name. #. The local name in Vietnamese is "Ha Noi". -#: data/Locations.xml:6179 +#: data/Locations.xml:6209 msgid "Hanoi" msgstr "Hanoi" #. A city in Viet Nam. #. "Ho Chi Minh City" is the traditional English name. #. The local name in Vietnamese is "Thanh Pho Ho Chi Minh". -#: data/Locations.xml:6187 +#: data/Locations.xml:6217 msgid "Ho Chi Minh City" msgstr "Ho Chi Minh City" #. FIXME: rename this to Atlantic Ocean -#: data/Locations.xml:6194 +#: data/Locations.xml:6224 msgctxt "Region" msgid "Atlantic" msgstr "Atlantik" #. AI - Anguilla, a British territory in the Caribbean -#: data/Locations.xml:6197 +#: data/Locations.xml:6227 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #. The capital of Anguilla -#: data/Locations.xml:6211 +#: data/Locations.xml:6241 msgid "The Valley" msgstr "The Valley" #. AG - Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6217 +#: data/Locations.xml:6247 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua ve Barbuda" #. A city in Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6231 +#: data/Locations.xml:6261 msgid "Fitches Creek" msgstr "Fitches Creek" #. The capital of Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6236 +#: data/Locations.xml:6266 msgctxt "City in Antigua and Barbuda" msgid "Saint John's" msgstr "Saint John's" #. BB - Barbados -#: data/Locations.xml:6242 +#: data/Locations.xml:6272 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #. The capital of Barbados -#: data/Locations.xml:6256 +#: data/Locations.xml:6286 msgid "Bridgetown" msgstr "Bridgetown" #. A city in Barbados -#: data/Locations.xml:6261 +#: data/Locations.xml:6291 msgid "Paragon" msgstr "Paragon" #. BM - Bermuda, a British territory off the coast of the #. United States -#: data/Locations.xml:6269 +#: data/Locations.xml:6299 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #. The capital of Bermuda -#: data/Locations.xml:6283 +#: data/Locations.xml:6313 msgctxt "City in Bermuda" msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #. A city in Bermuda -#: data/Locations.xml:6288 +#: data/Locations.xml:6318 msgctxt "City in Bermuda" msgid "Saint George" msgstr "Saint George" #. DM - Dominica, a Caribbean island nation, not to be confused #. with the Domincan Republic. -#: data/Locations.xml:6296 +#: data/Locations.xml:6326 msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #. A city in Dominica -#: data/Locations.xml:6315 +#: data/Locations.xml:6345 msgid "Marigot" msgstr "Marigot" #. The capital of Dominica -#: data/Locations.xml:6320 +#: data/Locations.xml:6350 msgctxt "City in Dominica" msgid "Roseau" msgstr "Roseau" #. A city in Dominica -#: data/Locations.xml:6325 +#: data/Locations.xml:6355 msgid "Saint Joseph" msgstr "Saint Joseph" #. GL - Greenland, an autonomous province of Denmark in the #. North Atlantic. -#: data/Locations.xml:6333 +#: data/Locations.xml:6363 msgid "Greenland" msgstr "Grönland" #. The timezone around Danmarkshavn station in Greenland. #. The string is only used in places where "Greenland" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6346 +#: data/Locations.xml:6376 msgid "Danmarkshavn" msgstr "Danmarkshavn" #. The primary timezone for Greenland, although sources #. seem to point towards calling the area "Western #. Greenland" rathern than just "Greenland". -#: data/Locations.xml:6353 +#: data/Locations.xml:6383 msgid "Western Greenland" msgstr "Batı Grönland" #. The timezone around Scoresbysund / Ittoqqortoormiit on #. the east coast of Greenland. -#: data/Locations.xml:6359 +#: data/Locations.xml:6389 msgid "Eastern Greenland" msgstr "Doğu Grönland" #. The timezone at the Thule US Air Force Base on the west #. coast of Greenland. -#: data/Locations.xml:6365 +#: data/Locations.xml:6395 msgid "Thule AFB" msgstr "Thule Hava Üssü" #. A city in Greenland. #. The local name in Kalaallisut is "Uummannaq". -#: data/Locations.xml:6408 +#: data/Locations.xml:6438 msgid "Dundas" msgstr "Dundas" #. The capital of Greenland. #. The local name in Kalaallisut is "Nuuk". -#: data/Locations.xml:6416 +#: data/Locations.xml:6446 msgid "Godthåb" msgstr "Godthåb" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6421 +#: data/Locations.xml:6451 msgid "Ittorisseq" msgstr "Ittorisseq" #. A city in Greenland. #. The local name in Kalaallisut is "Ilulissat". -#: data/Locations.xml:6428 +#: data/Locations.xml:6458 msgid "Jakobshavn" msgstr "Jakobshavn" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6433 +#: data/Locations.xml:6463 msgid "Kulusuk" msgstr "Kulusuk" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6438 +#: data/Locations.xml:6468 msgid "Narsarsuaq" msgstr "Narsarsuaq" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6443 +#: data/Locations.xml:6473 msgid "Søndre Strømfjord" msgstr "Søndre Strømfjord" #. PR - Puerto Rico, a territory of the United States in the #. Caribbean. -#: data/Locations.xml:6451 +#: data/Locations.xml:6481 msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Riko" @@ -3402,109 +3402,109 @@ #. French-speaking parts of Canada it is called "Heure de #. l'Atlantique". The string is only used in places where a #. country is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:6456 data/Locations.xml:6579 data/Locations.xml:23266 +#: data/Locations.xml:6486 data/Locations.xml:6609 data/Locations.xml:23372 msgid "Atlantic Time" msgstr "Atlantik Zamanı" #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6480 +#: data/Locations.xml:6510 msgid "Carolina" msgstr "Carolina" #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6485 +#: data/Locations.xml:6515 msgid "Ponce" msgstr "Ponce" #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6490 +#: data/Locations.xml:6520 msgid "Rafael Hernandez" msgstr "Rafael Hernandez" #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6495 +#: data/Locations.xml:6525 msgid "San Juan" msgstr "San Juan" #. BL - Saint Barthélemy, an overseas territory of France in #. the Caribbean, formerly part of Guadeloupe. -#: data/Locations.xml:6503 +#: data/Locations.xml:6533 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint Barthélemy" #. SH - Saint Helena, a British territory in the South Atlantic -#: data/Locations.xml:6513 +#: data/Locations.xml:6543 msgid "Saint Helena" msgstr "Saint Helena" #. A city in Saint Helena -#: data/Locations.xml:6531 +#: data/Locations.xml:6561 msgctxt "City in Saint Helena" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. KN - Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6537 +#: data/Locations.xml:6567 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts ve Nevis" #. The capital of Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6556 +#: data/Locations.xml:6586 msgid "Basseterre" msgstr "Basseterre" #. A city in Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6561 +#: data/Locations.xml:6591 msgid "Golden Rock" msgstr "Golden Rock" #. A city in Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6566 +#: data/Locations.xml:6596 msgctxt "City in Saint Kitts and Nevis" msgid "Newcastle" msgstr "Newcastle" #. VI - United States Virgin Islands, a territory of the United #. States in the Caribbean -#: data/Locations.xml:6574 +#: data/Locations.xml:6604 msgid "United States Virgin Islands" msgstr "ABD Virjin Adaları" #. A city in the United States Virgin Islands -#: data/Locations.xml:6595 +#: data/Locations.xml:6625 msgid "Charlotte Amalie" msgstr "Charlotte Amalie" #. A city in the United States Virgin Islands -#: data/Locations.xml:6600 +#: data/Locations.xml:6630 msgid "Christiansted" msgstr "Christiansted" -#: data/Locations.xml:6606 +#: data/Locations.xml:6636 msgid "Australasia and Oceania" msgstr "Avustralasya ve Okyanusya" #. AS - American Samoa, a territory of the United States in the #. South Pacific, not to be confused with the separate nation #. of "Samoa". -#: data/Locations.xml:6612 +#: data/Locations.xml:6642 msgid "American Samoa" msgstr "Amerikan Samoası" #. A city in American Samoa -#: data/Locations.xml:6626 +#: data/Locations.xml:6656 msgid "Pago Pago" msgstr "Pago Pago" #. AU - Australia -#: data/Locations.xml:6632 +#: data/Locations.xml:6662 msgid "Australia" msgstr "Avustralya" #. The time zone used in Western Australia. The string is #. only used in places where "Australia" is already clear #. from context. -#: data/Locations.xml:6645 +#: data/Locations.xml:6675 msgid "Western Time" msgstr "Batı Zamanı" @@ -3512,7 +3512,7 @@ #. in part of southwestern Australia. The string is only #. used in places where "Australia" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:6653 +#: data/Locations.xml:6683 msgid "Central Western Time" msgstr "Orta Batı Zamanı" @@ -3520,7 +3520,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of South Australia, and is only used in places #. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6661 +#: data/Locations.xml:6691 msgid "Central Time (South Australia)" msgstr "Orta Zaman (Güney Avustralya)" @@ -3530,7 +3530,7 @@ #. which uses Central Time even though the rest of the #. state uses Eastern Time. This string is only used in #. places where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6671 +#: data/Locations.xml:6701 msgid "Central Time (Yancowinna, NSW)" msgstr "Orta Zaman (Yancowinna, NSW)" @@ -3539,7 +3539,7 @@ #. Northern Territory, which does not use Summer Time. This #. string is only used in places where "Australia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6680 +#: data/Locations.xml:6710 msgid "Central Time (Northern Territory)" msgstr "Orta Zaman (Kuzey Bölgeleri)" @@ -3547,7 +3547,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of Tasmania, and is only used in places where #. "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6688 +#: data/Locations.xml:6718 msgid "Eastern Time (Tasmania)" msgstr "Doğu Zamanı (Tazmanya)" @@ -3555,7 +3555,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of Victoria, and is only used in places where #. "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6697 +#: data/Locations.xml:6727 msgid "Eastern Time (Victoria)" msgstr "Doğu Zamanı (Victoria)" @@ -3563,7 +3563,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of New South Wales, and is only used in places #. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6705 +#: data/Locations.xml:6735 msgid "Eastern Time (New South Wales)" msgstr "Doğu Zamanı (Yeni Güney Galler)" @@ -3572,265 +3572,265 @@ #. state of Queensland, which does not use Summer Time. #. This string is only used in places where "Australia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6714 +#: data/Locations.xml:6744 msgid "Eastern Time (Queensland)" msgstr "Doğu Zamanı (Queensland)" #. The time zone used on Lord Howe Island, off the east #. coast of Australia. This string is only used in places #. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6722 +#: data/Locations.xml:6752 msgid "Lord Howe Island" msgstr "Lord Howe Adası" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6727 +#: data/Locations.xml:6757 msgid "Australian Capital Territory" -msgstr "Avusturalya Başket Bölgesi" +msgstr "Avusturalya Başkent Bölgesi" #. The capital of Australia -#: data/Locations.xml:6738 +#: data/Locations.xml:6768 msgid "Canberra" msgstr "Canberra" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6744 +#: data/Locations.xml:6774 msgid "New South Wales" msgstr "Yeni Güney Galler" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6775 +#: data/Locations.xml:6805 msgid "Dubbo" msgstr "Dubbo" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6780 +#: data/Locations.xml:6810 msgid "Forest Hill" msgstr "Forest Hill" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6785 +#: data/Locations.xml:6815 msgctxt "City in New South Wales, Australia" msgid "Richmond" msgstr "Richmond" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6790 +#: data/Locations.xml:6820 msgctxt "City in New South Wales, Australia" msgid "Sydney" msgstr "Sidney" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6795 +#: data/Locations.xml:6825 msgid "Tamworth" msgstr "Tamworth" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6801 +#: data/Locations.xml:6831 msgid "Northern Territory" msgstr "Kuzey Toprakları" #. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6823 +#: data/Locations.xml:6853 msgid "Alice Springs" msgstr "Alice Springs" #. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6828 +#: data/Locations.xml:6858 msgid "Darwin" msgstr "Darwin" #. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6833 +#: data/Locations.xml:6863 msgid "Katherine" msgstr "Katherine" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6839 +#: data/Locations.xml:6869 msgid "Queensland" msgstr "Queensland" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6875 +#: data/Locations.xml:6905 msgid "Brisbane" msgstr "Brisbane" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6880 +#: data/Locations.xml:6910 msgid "Cairns" msgstr "Cairns" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6885 +#: data/Locations.xml:6915 msgid "Coolangatta" msgstr "Coolangatta" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6890 +#: data/Locations.xml:6920 msgid "Mount Isa" msgstr "Mount Isa" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6895 +#: data/Locations.xml:6925 msgid "Rockhampton" msgstr "Rockhampton" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6900 +#: data/Locations.xml:6930 msgid "Townsville" msgstr "Townsville" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6906 +#: data/Locations.xml:6936 msgid "South Australia" msgstr "Güney Avustralya" #. A city in South Australia in Australia -#: data/Locations.xml:6922 +#: data/Locations.xml:6952 msgid "Adelaide" msgstr "Adelaide" #. A city in South Australia in Australia -#: data/Locations.xml:6927 +#: data/Locations.xml:6957 msgid "Woomera" msgstr "Woomera" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6933 +#: data/Locations.xml:6963 msgid "Tasmania" msgstr "Tazmanya" #. A city in Tasmania in Australia -#: data/Locations.xml:6949 +#: data/Locations.xml:6979 msgctxt "City in Tasmania, Australia" msgid "Hobart" msgstr "Hobart" #. A city in Tasmania in Australia -#: data/Locations.xml:6954 +#: data/Locations.xml:6984 msgid "Launceston" msgstr "Launceston" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6960 +#: data/Locations.xml:6990 msgctxt "State in Australia" msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:6982 +#: data/Locations.xml:7012 msgid "Lara" msgstr "Lara" #. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:6987 +#: data/Locations.xml:7017 msgctxt "City in Victoria, Australia" msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" #. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:6992 +#: data/Locations.xml:7022 msgid "Wangaratta" msgstr "Wangaratta" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6998 +#: data/Locations.xml:7028 msgid "Western Australia" msgstr "Batı Avustralya" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7039 +#: data/Locations.xml:7074 msgid "Broome" msgstr "Broome" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7044 +#: data/Locations.xml:7079 msgid "Bullsbrook" msgstr "Bullsbrook" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7049 +#: data/Locations.xml:7084 msgid "Kalgoorlie" msgstr "Kalgoorlie" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7054 +#: data/Locations.xml:7089 msgid "Kununurra" msgstr "Kununurra" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7059 +#: data/Locations.xml:7094 msgid "Learmonth" msgstr "Learmonth" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7064 +#: data/Locations.xml:7099 msgid "Perth" msgstr "Perth" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7069 +#: data/Locations.xml:7104 msgid "Shellborough" msgstr "Shellborough" #. IO - British Indian Ocean Territory, which is exactly what #. it sounds like. -#: data/Locations.xml:7078 +#: data/Locations.xml:7113 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britanya Hint Okyanusu Toprakları" #. CX - Christmas Island, a territory of Australia in the #. Indian Ocean, not to be confused with various other islands #. of the same name. -#: data/Locations.xml:7094 +#: data/Locations.xml:7129 msgid "Christmas Island" msgstr "Christmas Adası" #. A city in Christmas Island -#: data/Locations.xml:7112 +#: data/Locations.xml:7147 msgid "Drumsite" msgstr "Drumsite" #. The capital of Christmas Island -#: data/Locations.xml:7117 +#: data/Locations.xml:7152 msgid "Flying Fish Cove" msgstr "Flying Fish Cove" #. CC - Cocos (Keeling) Islands, a territory of Australia in #. the Indian Ocean. The "(Keeling)" is to distinguish them #. from other "Cocos Island"s, and is part of the official name. -#: data/Locations.xml:7126 +#: data/Locations.xml:7161 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Cocos Adaları" #. A city in the Cocos (Keeling) Islands -#: data/Locations.xml:7141 +#: data/Locations.xml:7176 msgid "Bantam Village" msgstr "Bantam Village" #. CK - Cook Islands -#: data/Locations.xml:7147 +#: data/Locations.xml:7182 msgid "Cook Islands" msgstr "Cook Adaları" #. The capital of the Cook Islands -#: data/Locations.xml:7161 +#: data/Locations.xml:7196 msgid "Avarua" msgstr "Avarua" #. FJ - Fiji -#: data/Locations.xml:7167 +#: data/Locations.xml:7202 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #. The capital of Fiji -#: data/Locations.xml:7181 +#: data/Locations.xml:7216 msgid "Suva" msgstr "Suva" #. PF - French Polynesia, a French territory in the South #. Pacific -#: data/Locations.xml:7189 +#: data/Locations.xml:7224 msgid "French Polynesia" msgstr "Fransız Polinezyası" @@ -3838,137 +3838,137 @@ #. French Polynesia (including in particular the island of #. Tahiti). This string is only used in places where #. "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7199 +#: data/Locations.xml:7234 msgid "Tahiti / Society Islands" msgstr "Tahiti / Adalar Topluluğu" #. This refers to the time zone in the Marquesas Islands of #. French Polynesia. This string is only used in places #. where "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7206 +#: data/Locations.xml:7241 msgid "Marquesas Islands" msgstr "Markiz Adaları" #. This refers to the time zone in the Gambier Islands of #. French Polynesia. This string is only used in places #. where "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7213 +#: data/Locations.xml:7248 msgid "Gambier Islands" msgstr "Gambier Adaları" #. The capital of French Polynesia -#: data/Locations.xml:7224 +#: data/Locations.xml:7259 msgid "Papeete" msgstr "Papeete" #. GU - Guam, a territory of the United States in the South #. Pacific. -#: data/Locations.xml:7232 +#: data/Locations.xml:7267 msgid "Guam" msgstr "Guam" #. A city in Guam -#: data/Locations.xml:7255 +#: data/Locations.xml:7290 msgid "Asatdas" msgstr "Asatdas" #. A city in Guam -#: data/Locations.xml:7260 +#: data/Locations.xml:7295 msgid "Hagåtña" msgstr "Hagåtña" #. ID - Indonesia -#: data/Locations.xml:7266 +#: data/Locations.xml:7301 msgid "Indonesia" msgstr "Endonezya" #. The timezone on the western islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". -#: data/Locations.xml:7278 +#: data/Locations.xml:7313 msgid "Western Indonesia Time" msgstr "Batı Endonezya Zamanı" #. The timezone on the central islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah". -#: data/Locations.xml:7285 +#: data/Locations.xml:7320 msgid "Central Indonesia Time" msgstr "Orta Endonezya Zamanı" #. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur". -#: data/Locations.xml:7291 +#: data/Locations.xml:7326 msgid "Eastern Indonesia Time" msgstr "Doğu Endonezya Zamanı" #. The capital of Indonesia -#: data/Locations.xml:7322 +#: data/Locations.xml:7357 msgid "Jakarta" msgstr "Cakarta" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7327 +#: data/Locations.xml:7362 msgid "Makassar" msgstr "Makassar" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7333 +#: data/Locations.xml:7368 msgid "Medan" msgstr "Medan" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7338 +#: data/Locations.xml:7373 msgid "Palembang" msgstr "Palembang" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7343 +#: data/Locations.xml:7378 msgid "Pekanbaru" msgstr "Pekanbaru" #. KI - Kiribati -#: data/Locations.xml:7349 +#: data/Locations.xml:7384 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #. The time zone in the Gilbert Islands, one of the three #. main island groups of Kiribati. This string is only used #. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7362 +#: data/Locations.xml:7397 msgid "Gilbert Islands" msgstr "Gilbert Adaları" #. The time zone in the Phoenix Islands, one of the three #. main island groups of Kiribati. This string is only used #. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7369 +#: data/Locations.xml:7404 msgid "Phoenix Islands" msgstr "Phoenix Adaları" #. The time zone in the Line Islands, one of the three main #. island groups of Kiribati. This string is only used in #. places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7376 +#: data/Locations.xml:7411 msgid "Line Islands" msgstr "Line Adaları" #. A city in Kiribati -#: data/Locations.xml:7387 +#: data/Locations.xml:7422 msgctxt "City in Kiribati" msgid "London" msgstr "Londra" #. MH - Marshall Islands -#: data/Locations.xml:7393 +#: data/Locations.xml:7428 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall Adaları" #. The capital of the Marshall Islands -#: data/Locations.xml:7419 +#: data/Locations.xml:7454 msgid "Majuro" msgstr "Majuro" #. FM - Federated States of Micronesia -#: data/Locations.xml:7425 +#: data/Locations.xml:7460 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Mikronezya Federal Devletleri" @@ -3976,7 +3976,7 @@ #. Micronesia, including the islands of Pohnpei and Kosrae. #. The string is only used in places where "Micronesia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:7440 +#: data/Locations.xml:7475 msgid "Pohnpei / Kosrae" msgstr "Pohnpei / Kosrae" @@ -3984,38 +3984,38 @@ #. Micronesia, including the islands of Yap and Chuuk. The #. string is only used in places where "Micronesia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:7450 +#: data/Locations.xml:7485 msgid "Yap / Chuuk" msgstr "Yap / Chuuk" #. The capital of the Federated States of Micronesia -#: data/Locations.xml:7461 +#: data/Locations.xml:7496 msgid "Palikir" msgstr "Palikir" #. NR - Nauru -#: data/Locations.xml:7468 +#: data/Locations.xml:7503 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific. #. The French name is "Nouvelle-Calédonie". -#: data/Locations.xml:7480 +#: data/Locations.xml:7515 msgid "New Caledonia" msgstr "Yeni Kaledonya" #. A city in New Caledonia -#: data/Locations.xml:7494 +#: data/Locations.xml:7529 msgid "Karenga" msgstr "Karenga" #. The capital of New Caledonia -#: data/Locations.xml:7499 +#: data/Locations.xml:7534 msgid "Nouméa" msgstr "Nouméa" #. NZ - New Zealand -#: data/Locations.xml:7505 +#: data/Locations.xml:7540 msgid "New Zealand" msgstr "Yeni Zelanda" @@ -4025,153 +4025,153 @@ #. "New Zealand" is already clear from context. FIXME: is #. there a better name for this? "Mainland" seems odd in #. reference to an island nation... -#: data/Locations.xml:7517 +#: data/Locations.xml:7552 msgid "Mainland New Zealand" -msgstr "Yeni Zelanda Anakara" +msgstr "Yeni Zelanda Anakarası" #. This refers to the time zone in the Chatham Islands of #. New Zealand. -#: data/Locations.xml:7523 +#: data/Locations.xml:7558 msgid "Chatham Islands" msgstr "Chatham Adaları" #. A city in New Zealand -#: data/Locations.xml:7544 +#: data/Locations.xml:7584 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #. A city in New Zealand -#: data/Locations.xml:7549 +#: data/Locations.xml:7589 msgid "Christchurch" msgstr "Christchurch" #. The capital of New Zealand -#: data/Locations.xml:7554 +#: data/Locations.xml:7594 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #. NU - Niue -#: data/Locations.xml:7560 +#: data/Locations.xml:7605 msgid "Niue" msgstr "Niue" #. The capital of Niue -#: data/Locations.xml:7574 +#: data/Locations.xml:7619 msgid "Alofi" msgstr "Alofi" #. NF - Norfolk Island, a territory of Australia -#: data/Locations.xml:7580 +#: data/Locations.xml:7625 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Adası" #. A city in Norfolk Island -#: data/Locations.xml:7595 +#: data/Locations.xml:7640 msgctxt "City in Norfolk Island" msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory #. of the United States in the western Pacific Ocean. -#: data/Locations.xml:7603 +#: data/Locations.xml:7648 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Kuzey Mariana Adaları" #. A city in the Northern Mariana Islands -#: data/Locations.xml:7622 +#: data/Locations.xml:7667 msgid "Chalan Kanoa" msgstr "Chalan Kanoa" #. PW - Palau -#: data/Locations.xml:7628 +#: data/Locations.xml:7673 msgid "Palau" msgstr "Palau" #. The capital of Palau -#: data/Locations.xml:7647 +#: data/Locations.xml:7692 msgid "Koror" msgstr "Koror" #. The capital of Palau -#: data/Locations.xml:7652 +#: data/Locations.xml:7697 msgid "Melekeok" msgstr "Melekeok" #. PG - Papua New Guinea -#: data/Locations.xml:7658 +#: data/Locations.xml:7703 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Yeni Gine" #. The capital of Papua New Guinea -#: data/Locations.xml:7676 +#: data/Locations.xml:7721 msgid "Port Moresby" msgstr "Port Moresby" #. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific -#: data/Locations.xml:7682 +#: data/Locations.xml:7727 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn Adaları" #. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with #. "American Samoa" -#: data/Locations.xml:7698 +#: data/Locations.xml:7743 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. The capital of Samoa -#: data/Locations.xml:7712 +#: data/Locations.xml:7757 msgid "Apia" msgstr "Apia" #. SB - Solomon Islands -#: data/Locations.xml:7718 +#: data/Locations.xml:7763 msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomon Adaları" #. The capital of the Solomon Islands -#: data/Locations.xml:7732 +#: data/Locations.xml:7777 msgid "Honiara" msgstr "Honiara" #. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") -#: data/Locations.xml:7738 +#: data/Locations.xml:7783 msgid "Timor-Leste" msgstr "Doğu Timor" #. TK - Tokelau, a territory of New Zealand -#: data/Locations.xml:7748 +#: data/Locations.xml:7793 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #. TO - Tonga -#: data/Locations.xml:7758 +#: data/Locations.xml:7803 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. A city in Tonga -#: data/Locations.xml:7772 +#: data/Locations.xml:7817 msgid "Fua'amotu" msgstr "Fua'amotu" #. The capital of Tonga -#: data/Locations.xml:7777 +#: data/Locations.xml:7822 msgid "Nuku'alofa" msgstr "Nuku'alofa" #. TV - Tuvalu -#: data/Locations.xml:7783 +#: data/Locations.xml:7828 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #. The capital of Tuvalu -#: data/Locations.xml:7797 +#: data/Locations.xml:7842 msgid "Funafuti" msgstr "Funafuti" #. UM - United States Minor Outlying Islands, a group of #. mostly-uninhabited United States territories in the South #. Pacific. -#: data/Locations.xml:7806 +#: data/Locations.xml:7851 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "ABD Küçük Dış Adalar" @@ -4180,7 +4180,7 @@ #. as the US state of Hawaii. The string is only used in #. places where "US Minor Outlying Islands" is already #. clear from context. -#: data/Locations.xml:7817 +#: data/Locations.xml:7862 msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" msgstr "Johnston Atolü (Hawaii Zamanı)" @@ -4190,7 +4190,7 @@ #. as (non-American) Samoa). The string is only used in #. places where "US Minor Outlying Islands" is already #. clear from context. -#: data/Locations.xml:7827 +#: data/Locations.xml:7872 msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" msgstr "Midway Adası (Samoa Zamanı)" @@ -4198,342 +4198,342 @@ #. Outlying Islands. The string is only used in places #. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:7835 +#: data/Locations.xml:7880 msgid "Wake Island" msgstr "Wake Adası" #. A city in the United States Minor Outlying Islands -#: data/Locations.xml:7845 +#: data/Locations.xml:7890 msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" msgstr "Wake Adası, Wake Adası Army Airfield Havalimanı" #. VU - Vanuatu -#: data/Locations.xml:7852 +#: data/Locations.xml:7897 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South #. Pacific -#: data/Locations.xml:7868 +#: data/Locations.xml:7913 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis ve Futuna Adaları" #. A city in Wallis and Futuna -#: data/Locations.xml:7882 +#: data/Locations.xml:7927 msgid "Mata'utu" msgstr "Mata'utu" -#: data/Locations.xml:7888 +#: data/Locations.xml:7933 msgid "Central and South America" msgstr "Orta ve Güney Amerika" #. AR - Argentina -#: data/Locations.xml:7891 +#: data/Locations.xml:7936 msgid "Argentina" msgstr "Arjantin" #. The capital of Argentina -#: data/Locations.xml:8026 +#: data/Locations.xml:8076 msgid "Buenos Aires" msgstr "Buenos Aires" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8031 +#: data/Locations.xml:8081 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "Comodoro Rivadavia" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8036 +#: data/Locations.xml:8086 msgid "Corrientes" msgstr "Corrientes" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8041 +#: data/Locations.xml:8091 msgctxt "City in Argentina" msgid "Córdoba" msgstr "Córdoba" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8046 +#: data/Locations.xml:8096 msgid "El Palomar" msgstr "El Palomar" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8051 +#: data/Locations.xml:8101 msgid "Ezeiza" msgstr "Ezeiza" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8056 +#: data/Locations.xml:8106 msgid "Formosa" msgstr "Formosa" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8061 +#: data/Locations.xml:8111 msgid "Mar del Plata" msgstr "Mar del Plata" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8066 +#: data/Locations.xml:8116 msgid "Mendoza" msgstr "Mendoza" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8071 +#: data/Locations.xml:8121 msgid "Neuquén" msgstr "Neuquén" #. A city in Argentina #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8076 data/Locations.xml:9106 +#: data/Locations.xml:8126 data/Locations.xml:9161 msgid "Paraná" msgstr "Paraná" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8081 +#: data/Locations.xml:8131 msgid "Posadas" msgstr "Posadas" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8086 +#: data/Locations.xml:8136 msgid "Puerto Iguazú" msgstr "Puerto Iguazú" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8091 +#: data/Locations.xml:8141 msgid "Reconquista" msgstr "Reconquista" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8096 +#: data/Locations.xml:8146 msgid "Resistencia" msgstr "Resistencia" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8101 +#: data/Locations.xml:8151 msgid "Rosario" msgstr "Rosario" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8106 +#: data/Locations.xml:8156 msgid "Río Gallegos" msgstr "Río Gallegos" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8111 +#: data/Locations.xml:8161 msgid "Río Grande" msgstr "Río Grande" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8116 +#: data/Locations.xml:8166 msgid "Salta" msgstr "Salta" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8121 +#: data/Locations.xml:8171 msgid "San Carlos de Bariloche" msgstr "San Carlos de Bariloche" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8126 +#: data/Locations.xml:8176 msgctxt "City in Argentina" msgid "San Fernando" msgstr "San Fernando" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8131 +#: data/Locations.xml:8181 msgid "San Salvador de Jujuy" msgstr "San Salvador de Jujuy" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8136 +#: data/Locations.xml:8191 msgid "Ushuaia" msgstr "Ushuaia" #. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three #. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands. -#: data/Locations.xml:8144 +#: data/Locations.xml:8199 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #. A city in Aruba -#: data/Locations.xml:8158 +#: data/Locations.xml:8213 msgid "Camacuri" msgstr "Camacuri" #. The capital of Aruba -#: data/Locations.xml:8163 +#: data/Locations.xml:8218 msgid "Oranjestad" msgstr "Oranjestad" #. BS - Bahamas -#: data/Locations.xml:8169 +#: data/Locations.xml:8224 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamalar" #. A city in the Bahamas -#: data/Locations.xml:8193 +#: data/Locations.xml:8248 msgctxt "City in Bahamas" msgid "Freeport" msgstr "Freeport" #. A city in the Bahamas -#: data/Locations.xml:8198 +#: data/Locations.xml:8253 msgctxt "City in Bahamas" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. The capital of the Bahamas -#: data/Locations.xml:8203 +#: data/Locations.xml:8258 msgid "Nassau" msgstr "Nassau" #. BZ - Belize -#: data/Locations.xml:8209 +#: data/Locations.xml:8264 msgid "Belize" msgstr "Belize" #. A city in Belize -#: data/Locations.xml:8227 +#: data/Locations.xml:8282 msgid "Belize City" msgstr "Belize City" #. BO - Bolivia -#: data/Locations.xml:8233 +#: data/Locations.xml:8288 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivya" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8367 +#: data/Locations.xml:8422 msgid "Camiri" msgstr "Camiri" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8372 +#: data/Locations.xml:8427 msgid "Cobija" msgstr "Cobija" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8377 +#: data/Locations.xml:8432 msgid "Cochabamba" msgstr "Cochabamba" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8382 +#: data/Locations.xml:8437 msgctxt "City in Bolivia" msgid "Concepción" msgstr "Concepción" #. The capital of Bolivia -#: data/Locations.xml:8387 +#: data/Locations.xml:8442 msgctxt "City in Bolivia" msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8392 +#: data/Locations.xml:8447 msgid "Magdalena" msgstr "Magdalena" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8397 +#: data/Locations.xml:8452 msgid "Oruro" msgstr "Oruro" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8402 +#: data/Locations.xml:8457 msgid "Potosí" msgstr "Potosí" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8407 +#: data/Locations.xml:8462 msgid "Puerto Suárez" msgstr "Puerto Suárez" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8412 +#: data/Locations.xml:8467 msgid "Reyes" msgstr "Reyes" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8417 +#: data/Locations.xml:8472 msgid "Riberalta" msgstr "Riberalta" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8422 +#: data/Locations.xml:8477 msgid "Roboré" msgstr "Roboré" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8427 +#: data/Locations.xml:8482 msgid "Rurrenabaque" msgstr "Rurrenabaque" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8432 +#: data/Locations.xml:8487 msgid "San Borja" msgstr "San Borja" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8437 +#: data/Locations.xml:8492 msgid "San Ignacio de Velasco" msgstr "San Ignacio de Velasco" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8442 +#: data/Locations.xml:8497 msgid "San Joaquín" msgstr "San Joaquín" #. A city in Bolivia. #. One of several cities in Bolivia called "San José". -#: data/Locations.xml:8449 +#: data/Locations.xml:8504 msgid "San José de Chiquitos" msgstr "San José de Chiquitos" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8454 +#: data/Locations.xml:8509 msgid "Santa Ana de Yacuma" msgstr "Santa Ana de Yacuma" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8459 +#: data/Locations.xml:8514 msgid "Santa Cruz" msgstr "Santa Cruz" #. The capital of Bolivia -#: data/Locations.xml:8464 +#: data/Locations.xml:8519 msgid "Sucre" msgstr "Sucre" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8469 +#: data/Locations.xml:8524 msgid "Tarija" msgstr "Tarija" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8474 +#: data/Locations.xml:8529 msgctxt "City in Bolivia" msgid "Trinidad" msgstr "Trinidad" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8479 +#: data/Locations.xml:8534 msgid "Villamontes" msgstr "Villamontes" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8484 +#: data/Locations.xml:8539 msgid "Viro Viro" msgstr "Viro Viro" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8489 +#: data/Locations.xml:8544 msgid "Yacuiba" msgstr "Yacuiba" #. BR - Brazil -#: data/Locations.xml:8495 +#: data/Locations.xml:8550 msgid "Brazil" msgstr "Brezilya" @@ -4541,7 +4541,7 @@ #. Tocantins. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8512 +#: data/Locations.xml:8567 msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" @@ -4549,7 +4549,7 @@ #. Bahia. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8520 +#: data/Locations.xml:8575 msgctxt "Timezone" msgid "Bahia" msgstr "Bahia" @@ -4559,7 +4559,7 @@ #. "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8529 +#: data/Locations.xml:8584 msgid "Amapá / East Pará" msgstr "Amapá / Doğu Pará" @@ -4567,7 +4567,7 @@ #. Roraima. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8537 +#: data/Locations.xml:8592 msgctxt "Timezone" msgid "Roraima" msgstr "Roraima" @@ -4576,7 +4576,7 @@ #. Mato Grosso do Sul. See the comment on "Brasília Time" #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8545 +#: data/Locations.xml:8600 msgctxt "Timezone" msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso do Sul" @@ -4585,7 +4585,7 @@ #. Mato Grosso. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8553 +#: data/Locations.xml:8608 msgctxt "Timezone" msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" @@ -4595,7 +4595,7 @@ #. "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8562 +#: data/Locations.xml:8617 msgid "West Amazonas" msgstr "Batı Amazonas" @@ -4604,7 +4604,7 @@ #. Norte. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8571 +#: data/Locations.xml:8626 msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" msgstr "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" @@ -4612,7 +4612,7 @@ #. Alagoas and Sergipe. See the comment on "Brasília Time" #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8579 +#: data/Locations.xml:8634 msgid "Alagoas, Sergipe" msgstr "Alagoas, Sergipe" @@ -4621,7 +4621,7 @@ #. "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8588 +#: data/Locations.xml:8643 msgid "East Amazonas" msgstr "Doğu Amazonas" @@ -4629,7 +4629,7 @@ #. Fernando de Noronha. See the comment on "Brasília Time" #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8596 +#: data/Locations.xml:8651 msgid "Fernando de Noronha" msgstr "Fernando de Noronha" @@ -4638,7 +4638,7 @@ #. on "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8605 +#: data/Locations.xml:8660 msgid "West Pará, Rondônia" msgstr "Batı Pará, Rondônia" @@ -4646,7 +4646,7 @@ #. Pernambuco. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8613 +#: data/Locations.xml:8668 msgctxt "Timezone" msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" @@ -4655,7 +4655,7 @@ #. Acre. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8621 +#: data/Locations.xml:8676 msgctxt "Timezone" msgid "Acre" msgstr "Acre" @@ -4677,970 +4677,970 @@ #. Janeiro, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and São #. Paulo). This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8642 +#: data/Locations.xml:8697 msgid "Brasília Time" msgstr "Brasília Zamanı" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8648 +#: data/Locations.xml:8703 msgctxt "State in Brazil" msgid "Acre" msgstr "Acre" #. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8667 +#: data/Locations.xml:8722 msgid "Cruzeiro do Sul" msgstr "Cruzeiro do Sul" #. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8673 +#: data/Locations.xml:8728 msgid "Rio Branco" msgstr "Rio Branco" #. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8679 +#: data/Locations.xml:8734 msgid "Tarauacá" msgstr "Tarauacá" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8685 +#: data/Locations.xml:8740 msgid "Alagoas" msgstr "Alagoas" #. A city in Alagoas in Brazil -#: data/Locations.xml:8694 +#: data/Locations.xml:8749 msgid "Maceió" msgstr "Maceió" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8701 +#: data/Locations.xml:8756 msgid "Amapá" msgstr "Amapá" #. A city in Amapá in Brazil -#: data/Locations.xml:8710 +#: data/Locations.xml:8765 msgid "Oiapoque" msgstr "Oiapoque" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8716 +#: data/Locations.xml:8771 msgid "Amazonas" msgstr "Amazonas" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8750 +#: data/Locations.xml:8805 msgid "Manaus" msgstr "Manaus" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8756 +#: data/Locations.xml:8811 msgid "Manicoré" msgstr "Manicoré" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8761 +#: data/Locations.xml:8816 msgid "São Félix" msgstr "São Félix" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8767 +#: data/Locations.xml:8822 msgid "São Gabriel" msgstr "São Gabriel" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8772 +#: data/Locations.xml:8827 msgid "Tefé" msgstr "Tefé" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8779 +#: data/Locations.xml:8834 msgctxt "State in Brazil" msgid "Bahia" msgstr "Bahia" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8813 +#: data/Locations.xml:8868 msgid "Bom Jesus da Lapa" msgstr "Bom Jesus da Lapa" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8818 +#: data/Locations.xml:8873 msgid "Ilhéus" msgstr "Ilhéus" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8823 +#: data/Locations.xml:8878 msgid "Paulo Afonso" msgstr "Paulo Afonso" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8828 +#: data/Locations.xml:8883 msgid "Pôrto Seguro" msgstr "Pôrto Seguro" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8833 +#: data/Locations.xml:8888 msgid "Salvador" msgstr "Salvador" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8839 +#: data/Locations.xml:8894 msgid "Vitória da Conquista" msgstr "Vitória da Conquista" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8845 +#: data/Locations.xml:8900 msgid "Ceará" msgstr "Ceará" #. A city in Ceará in Brazil -#: data/Locations.xml:8854 +#: data/Locations.xml:8909 msgid "Fortaleza" msgstr "Fortaleza" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8861 +#: data/Locations.xml:8916 msgctxt "State in Brazil" msgid "Distrito Federal" -msgstr "Federal Bölge" +msgstr "Distrito Federal" #. The capital of Brazil -#: data/Locations.xml:8870 +#: data/Locations.xml:8925 msgid "Brasília" msgstr "Brasília" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8877 +#: data/Locations.xml:8932 msgid "Espírito Santo" msgstr "Espírito Santo" #. A city in Espírito Santo in Brazil -#: data/Locations.xml:8886 +#: data/Locations.xml:8941 msgid "Vitória" msgstr "Vitória" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8893 +#: data/Locations.xml:8948 msgid "Goiás" msgstr "Goiás" #. A city in Goiás in Brazil -#: data/Locations.xml:8907 +#: data/Locations.xml:8962 msgid "Anápolis" msgstr "Anápolis" #. A city in Goiás in Brazil -#: data/Locations.xml:8912 +#: data/Locations.xml:8967 msgid "Goiânia" msgstr "Goiânia" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8919 +#: data/Locations.xml:8974 msgid "Maranhão" msgstr "Maranhão" #. A city in Maranhão in Brazil -#: data/Locations.xml:8933 +#: data/Locations.xml:8988 msgid "Imperatriz" msgstr "Imperatriz" #. A city in Maranhão in Brazil -#: data/Locations.xml:8938 +#: data/Locations.xml:8993 msgid "São Luís" msgstr "São Luís" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8945 +#: data/Locations.xml:9000 msgctxt "State in Brazil" msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:8964 +#: data/Locations.xml:9019 msgid "Alta Floresta" msgstr "Alta Floresta" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:8969 +#: data/Locations.xml:9024 msgid "Barra do Garças" msgstr "Barra do Garças" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:8974 +#: data/Locations.xml:9029 msgid "Cuiabá" msgstr "Cuiabá" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8981 +#: data/Locations.xml:9036 msgctxt "State in Brazil" msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso do Sul" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9000 +#: data/Locations.xml:9055 msgid "Campo Grande" msgstr "Campo Grande" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9006 +#: data/Locations.xml:9061 msgid "Corumbá" msgstr "Corumbá" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9012 +#: data/Locations.xml:9067 msgid "Dourados" msgstr "Dourados" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9018 +#: data/Locations.xml:9073 msgid "Ponta Porã" msgstr "Ponta Porã" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9025 +#: data/Locations.xml:9080 msgid "Minas Gerais" msgstr "Minas Gerais" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9069 +#: data/Locations.xml:9124 msgid "Barbacena" msgstr "Barbacena" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9074 +#: data/Locations.xml:9129 msgid "Belo Horizonte" msgstr "Belo Horizonte" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9080 +#: data/Locations.xml:9135 msgid "Juiz de Fora" msgstr "Juiz de Fora" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9085 +#: data/Locations.xml:9140 msgid "Montes Claros" msgstr "Montes Claros" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9090 +#: data/Locations.xml:9145 msgid "Poços de Caldas" msgstr "Poços de Caldas" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9095 +#: data/Locations.xml:9150 msgid "Uberaba" msgstr "Uberaba" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9100 +#: data/Locations.xml:9155 msgid "Uberlândia" msgstr "Uberlândia" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9135 +#: data/Locations.xml:9190 msgid "Curitiba" msgstr "Curitiba" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9141 +#: data/Locations.xml:9196 msgid "Foz do Iguaçu" msgstr "Foz do Iguaçu" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9147 +#: data/Locations.xml:9202 msgid "Londrina" msgstr "Londrina" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9153 +#: data/Locations.xml:9208 msgid "Maringá" msgstr "Maringá" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9159 +#: data/Locations.xml:9214 msgid "Paraíba" msgstr "Paraíba" #. A city in Paraíba in Brazil -#: data/Locations.xml:9173 +#: data/Locations.xml:9228 msgid "Campina Grande" msgstr "Campina Grande" #. A city in Paraíba in Brazil -#: data/Locations.xml:9178 +#: data/Locations.xml:9233 msgid "João Pessoa" msgstr "João Pessoa" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9185 +#: data/Locations.xml:9240 msgid "Pará" msgstr "Pará" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9239 +#: data/Locations.xml:9294 msgid "Altamira" msgstr "Altamira" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9244 +#: data/Locations.xml:9299 msgid "Belém" msgstr "Belém" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9250 +#: data/Locations.xml:9305 msgid "Cachimbo" msgstr "Cachimbo" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9255 +#: data/Locations.xml:9310 msgid "Conceição do Araguaia" msgstr "Conceição do Araguaia" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9260 +#: data/Locations.xml:9315 msgid "Itaituba" msgstr "Itaituba" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9265 +#: data/Locations.xml:9320 msgid "Jacareacanga" msgstr "Jacareacanga" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9270 +#: data/Locations.xml:9325 msgid "Marabá" msgstr "Marabá" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9276 +#: data/Locations.xml:9331 msgid "Piri Grande" msgstr "Piri Grande" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9282 +#: data/Locations.xml:9337 msgid "Santarém" msgstr "Santarém" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9288 +#: data/Locations.xml:9343 msgid "Tucuruí" msgstr "Tucuruí" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9294 +#: data/Locations.xml:9349 msgctxt "State in Brazil" msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9313 +#: data/Locations.xml:9368 msgid "Petrolina" msgstr "Petrolina" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9318 +#: data/Locations.xml:9373 msgid "Recife" msgstr "Recife" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9324 +#: data/Locations.xml:9379 msgid "Vila dos Remédios" msgstr "Vila dos Remédios" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9331 +#: data/Locations.xml:9386 msgid "Piauí" msgstr "Piauí" #. A city in Piauí in Brazil -#: data/Locations.xml:9345 +#: data/Locations.xml:9400 msgid "Parnaíba" msgstr "Parnaíba" #. A city in Piauí in Brazil -#: data/Locations.xml:9350 +#: data/Locations.xml:9405 msgid "Teresina" msgstr "Teresina" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9357 +#: data/Locations.xml:9412 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Rio Grande do Norte" #. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: data/Locations.xml:9371 +#: data/Locations.xml:9426 msgid "Mossoró" msgstr "Mossoró" #. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: data/Locations.xml:9376 +#: data/Locations.xml:9431 msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" msgid "Natal" msgstr "Natal" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9383 +#: data/Locations.xml:9438 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Rio Grande do Sul" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9412 +#: data/Locations.xml:9467 msgid "Pelotas" msgstr "Pelotas" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9418 +#: data/Locations.xml:9473 msgid "Porto Alegre" msgstr "Porto Alegre" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9424 +#: data/Locations.xml:9479 msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" msgid "Santa Maria" msgstr "Santa Maria" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9429 +#: data/Locations.xml:9484 msgid "Uruguaiana" msgstr "Uruguaiana" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9436 +#: data/Locations.xml:9491 msgctxt "State in Brazil" msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9475 +#: data/Locations.xml:9530 msgid "Campos" msgstr "Campos" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9480 +#: data/Locations.xml:9535 msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9486 +#: data/Locations.xml:9541 msgid "São Pedro da Aldeia" msgstr "São Pedro da Aldeia" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9492 +#: data/Locations.xml:9547 msgid "Rondônia" msgstr "Rondônia" #. A city in Rondônia in Brazil -#: data/Locations.xml:9506 +#: data/Locations.xml:9561 msgid "Pôrto Velho" msgstr "Pôrto Velho" #. A city in Rondônia in Brazil -#: data/Locations.xml:9512 +#: data/Locations.xml:9567 msgid "Vilhena" msgstr "Vilhena" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9519 +#: data/Locations.xml:9574 msgctxt "State in Brazil" msgid "Roraima" msgstr "Roraima" #. A city in Roraima in Brazil -#: data/Locations.xml:9529 +#: data/Locations.xml:9584 msgid "Boa Vista" msgstr "Boa Vista" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9535 +#: data/Locations.xml:9590 msgid "Santa Catarina" msgstr "Santa Catarina" #. A city in Santa Catarina in Brazil -#: data/Locations.xml:9545 +#: data/Locations.xml:9600 msgid "Florianópolis" msgstr "Florianópolis" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9551 +#: data/Locations.xml:9606 msgid "Sergipe" msgstr "Sergipe" #. A city in Sergipe in Brazil -#: data/Locations.xml:9561 +#: data/Locations.xml:9616 msgid "Aracaju" msgstr "Aracaju" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9567 +#: data/Locations.xml:9622 msgctxt "State in Brazil" msgid "São Paulo" msgstr "Sao Paulo" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9626 +#: data/Locations.xml:9681 msgid "Bauru" msgstr "Bauru" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9631 +#: data/Locations.xml:9686 msgid "Campinas" msgstr "Campinas" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9637 +#: data/Locations.xml:9692 msgid "Guaratinguetá" msgstr "Guaratinguetá" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9642 +#: data/Locations.xml:9697 msgid "Guarulhos" msgstr "Guarulhos" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9648 +#: data/Locations.xml:9703 msgid "Palmeiras" msgstr "Palmeiras" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9654 +#: data/Locations.xml:9709 msgid "Piracicaba" msgstr "Piracicaba" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9659 +#: data/Locations.xml:9714 msgid "Piraçununga" msgstr "Piraçununga" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9664 +#: data/Locations.xml:9719 msgid "Presidente Prudente" msgstr "Presidente Prudente" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9669 +#: data/Locations.xml:9724 msgid "Santos" msgstr "Santos" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9674 +#: data/Locations.xml:9729 msgid "São José dos Campos" msgstr "São José dos Campos" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9680 +#: data/Locations.xml:9735 msgctxt "City in São Paulo, Brazil" msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9687 +#: data/Locations.xml:9742 msgid "Tocantis" msgstr "Tocantis" #. VG - British Virgin Islands, a British territory in the #. Caribbean -#: data/Locations.xml:9695 +#: data/Locations.xml:9750 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Britanya Virjin Adaları" #. The capital of the British Virgin Islands -#: data/Locations.xml:9709 +#: data/Locations.xml:9764 msgid "Road Town" msgstr "Road Town" #. A city in the British Virgin Islands -#: data/Locations.xml:9714 +#: data/Locations.xml:9769 msgid "The Mill" msgstr "The Mill" #. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean -#: data/Locations.xml:9720 +#: data/Locations.xml:9775 msgid "Cayman Islands" msgstr "Cayman Adaları" #. The capital of the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9739 +#: data/Locations.xml:9794 msgctxt "City in Cayman Islands" msgid "George Town" msgstr "George Town" #. A city in the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9744 +#: data/Locations.xml:9799 msgid "Knob Hill" msgstr "Knob Hill" #. A city in the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9749 +#: data/Locations.xml:9804 msgid "Red Bay Estate" msgstr "Red Bay Estate" #. CL - Chile -#: data/Locations.xml:9755 +#: data/Locations.xml:9810 msgid "Chile" msgstr "Şili" #. This refers to the time zone for mainland Chile (as #. opposed to the time zone for Easter Island). -#: data/Locations.xml:9767 +#: data/Locations.xml:9822 msgid "Mainland Chile" -msgstr "Şili Anakara" +msgstr "Şili Anakarası" #. This refers to the time zone for Easter Island. The #. string is only used in places where "Chile" is already #. understood from context. -#: data/Locations.xml:9774 +#: data/Locations.xml:9829 msgid "Easter Island" msgstr "Paskalya Adası" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9840 +#: data/Locations.xml:9895 msgid "Antofagasta" msgstr "Antofagasta" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9845 +#: data/Locations.xml:9900 msgid "Arica" msgstr "Arica" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9850 +#: data/Locations.xml:9905 msgid "Balmaceda" msgstr "Balmaceda" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9855 +#: data/Locations.xml:9910 msgctxt "City in Chile" msgid "Concepción" msgstr "Concepción" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9860 +#: data/Locations.xml:9915 msgid "Hanga Roa" msgstr "Hanga Roa" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9865 +#: data/Locations.xml:9920 msgid "Iquique" msgstr "Iquique" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9870 +#: data/Locations.xml:9925 msgid "La Serena" msgstr "La Serena" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9875 +#: data/Locations.xml:9930 msgid "Puerto Montt" msgstr "Puerto Montt" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9880 +#: data/Locations.xml:9935 msgid "Punta Arenas" msgstr "Punta Arenas" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9885 +#: data/Locations.xml:9940 msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" msgstr "Santa Teresa de Lo Ovalle" #. The capital of Chile -#: data/Locations.xml:9890 +#: data/Locations.xml:9945 msgctxt "City in Chile" msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9895 +#: data/Locations.xml:9950 msgid "Temuco" msgstr "Temuco" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9900 +#: data/Locations.xml:9955 msgid "Curico" msgstr "Curico" #. CO - Colombia -#: data/Locations.xml:9906 +#: data/Locations.xml:9961 msgid "Colombia" msgstr "Kolombiya" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10025 +#: data/Locations.xml:10080 msgid "Barranquilla" msgstr "Barranquilla" #. The capital of Colombia -#: data/Locations.xml:10030 +#: data/Locations.xml:10085 msgid "Bogotá" msgstr "Bogotá" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10035 +#: data/Locations.xml:10090 msgid "Bucaramanga" msgstr "Bucaramanga" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10040 +#: data/Locations.xml:10095 msgid "Cali" msgstr "Cali" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10045 +#: data/Locations.xml:10100 msgid "Cartagena" msgstr "Cartagena" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10050 +#: data/Locations.xml:10105 msgid "Cúcuta" msgstr "Cúcuta" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10055 +#: data/Locations.xml:10110 msgid "Ibagué" msgstr "Ibagué" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10060 +#: data/Locations.xml:10115 msgid "Ipiales" msgstr "Ipiales" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10065 +#: data/Locations.xml:10120 msgid "Leticia" msgstr "Leticia" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10070 +#: data/Locations.xml:10125 msgid "Medellín" msgstr "Medellín" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10075 +#: data/Locations.xml:10130 #| msgid "Montserrat" msgid "Monteria" msgstr "Monterya" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10080 +#: data/Locations.xml:10135 msgid "Pasto" msgstr "Pasto" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10085 +#: data/Locations.xml:10140 msgid "Pereira" msgstr "Pereira" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10090 +#: data/Locations.xml:10145 #| msgid "Roatán" msgid "Popayán" msgstr "Popaya" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10095 +#: data/Locations.xml:10150 msgid "Quibdó" msgstr "Quibdó" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10100 +#: data/Locations.xml:10155 msgid "Riohacha" msgstr "Riohacha" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10105 +#: data/Locations.xml:10160 msgid "Rionegro" msgstr "Rionegro" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10110 +#: data/Locations.xml:10165 msgid "San Andrés" msgstr "San Andrés" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10115 +#: data/Locations.xml:10170 msgid "Santa Marta" msgstr "Santa Marta" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10120 +#: data/Locations.xml:10175 msgid "Villavicencio" msgstr "Villavicencio" #. CR - Costa Rica -#: data/Locations.xml:10126 +#: data/Locations.xml:10181 msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10155 +#: data/Locations.xml:10210 msgid "Alajuela" msgstr "Alajuela" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10160 +#: data/Locations.xml:10215 msgctxt "City in Costa Rica" msgid "Liberia" msgstr "Liberya" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10165 +#: data/Locations.xml:10220 msgid "Mata de Palo" msgstr "Mata de Palo" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10170 +#: data/Locations.xml:10225 msgid "Puerto Limón" msgstr "Puerto Limón" #. The capital of Costa Rica -#: data/Locations.xml:10175 +#: data/Locations.xml:10230 msgid "San José" msgstr "San José" #. CU - Cuba -#: data/Locations.xml:10181 +#: data/Locations.xml:10236 msgid "Cuba" msgstr "Küba" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10233 +#: data/Locations.xml:10288 msgid "Camagüey" msgstr "Camagüey" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10238 +#: data/Locations.xml:10293 msgid "Cienfuegos" msgstr "Cienfuegos" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10243 +#: data/Locations.xml:10298 msgid "Guantánamo" msgstr "Guantánamo" #. The capital of Cuba. #. "Havana" is the traditional English name. #. The local name in Spanish is "La Habana". -#: data/Locations.xml:10251 +#: data/Locations.xml:10306 msgid "Havana" msgstr "Havana" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10256 +#: data/Locations.xml:10311 msgid "Holguín" msgstr "Holguín" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10261 +#: data/Locations.xml:10316 msgctxt "City in Cuba" msgid "Manzanillo" msgstr "Manzanillo" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10266 +#: data/Locations.xml:10321 msgid "Matanzas" msgstr "Matanzas" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10271 +#: data/Locations.xml:10326 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "Santiago de Cuba" #. DO - Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10277 +#: data/Locations.xml:10332 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominik Cumhuriyeti" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10320 +#: data/Locations.xml:10375 msgid "Barahona" msgstr "Barahona" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10325 +#: data/Locations.xml:10380 msgid "La Romana" msgstr "La Romana" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10330 +#: data/Locations.xml:10385 msgid "Mancha Nueva" msgstr "Mancha Nueva" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10335 +#: data/Locations.xml:10390 msgid "Pantanal" msgstr "Pantanal" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10340 +#: data/Locations.xml:10395 msgid "Puerto Plata" msgstr "Puerto Plata" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10345 +#: data/Locations.xml:10400 msgctxt "City in Dominican Republic" msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #. The capital of the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10350 +#: data/Locations.xml:10405 msgid "Santo Domingo" msgstr "Santo Domingo" #. EC - Ecuador -#: data/Locations.xml:10356 +#: data/Locations.xml:10411 msgid "Ecuador" msgstr "Ekvador" #. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as #. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). -#: data/Locations.xml:10368 +#: data/Locations.xml:10423 msgid "Mainland Ecuador" -msgstr "Ekvador Anakara" +msgstr "Ekvador Anakarası" #. The time zone for the Galapagos Islands. -#: data/Locations.xml:10372 +#: data/Locations.xml:10427 msgid "Galapagos Islands" msgstr "Galapagos Adaları" #. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10398 +#: data/Locations.xml:10453 msgid "Guayaquil" msgstr "Guayaquil" #. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10403 +#: data/Locations.xml:10458 msgid "Latacunga" msgstr "Latacunga" #. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10408 +#: data/Locations.xml:10463 msgid "Manta" msgstr "Manta" #. The capital of Ecuador -#: data/Locations.xml:10413 +#: data/Locations.xml:10468 msgid "Quito" msgstr "Quito" #. SV - El Salvador -#: data/Locations.xml:10419 +#: data/Locations.xml:10474 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #. A city in El Salvador -#: data/Locations.xml:10438 +#: data/Locations.xml:10493 msgid "Comalapa" msgstr "Comalapa" #. A city in El Salvador -#: data/Locations.xml:10443 +#: data/Locations.xml:10498 msgid "Ilopango" msgstr "Ilopango" #. The capital of El Salvador -#: data/Locations.xml:10448 +#: data/Locations.xml:10503 msgid "San Salvador" msgstr "San Salvador" @@ -5649,846 +5649,846 @@ #. is "Falkland Islands". The Argentine name is "Islas #. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by #. ISO and the UN.) -#: data/Locations.xml:10459 +#: data/Locations.xml:10514 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falkland Adaları" #. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) -#: data/Locations.xml:10473 +#: data/Locations.xml:10528 msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" msgid "Stanley" msgstr "Stanley" #. GF - French Guiana, an overseas department of France on the #. northern coast of South America. -#: data/Locations.xml:10481 +#: data/Locations.xml:10536 msgid "French Guiana" msgstr "Fransız Guyanası" #. The capital of French Guiana -#: data/Locations.xml:10495 +#: data/Locations.xml:10550 msgid "Cayenne" msgstr "Cayenne" #. GD - Grenada -#: data/Locations.xml:10501 +#: data/Locations.xml:10556 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #. A city in Grenada -#: data/Locations.xml:10515 +#: data/Locations.xml:10570 msgid "Bamboo" msgstr "Bamboo" #. The capital of Grenada -#: data/Locations.xml:10520 +#: data/Locations.xml:10575 msgid "Saint George's" msgstr "Saint George's" #. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the #. Caribbean. -#: data/Locations.xml:10528 +#: data/Locations.xml:10583 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #. The capital of Guadeloupe -#: data/Locations.xml:10542 +#: data/Locations.xml:10597 msgid "Basse-Terre" msgstr "Basse-Terre" #. A city in Guadeloupe -#: data/Locations.xml:10547 +#: data/Locations.xml:10602 msgid "Les Abymes" msgstr "Les Abymes" #. GT - Guatemala -#: data/Locations.xml:10553 +#: data/Locations.xml:10608 msgctxt "Country" msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. The capital of Guatemala -#: data/Locations.xml:10592 +#: data/Locations.xml:10647 msgctxt "City in Guatemala" msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10597 +#: data/Locations.xml:10652 msgid "Huehuetenango" msgstr "Huehuetenango" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10602 +#: data/Locations.xml:10657 msgid "Puerto Barrios" msgstr "Puerto Barrios" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10607 +#: data/Locations.xml:10662 msgid "Puerto San José" msgstr "Puerto San José" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10612 +#: data/Locations.xml:10667 msgid "Retalhuleu" msgstr "Retalhuleu" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10617 +#: data/Locations.xml:10672 msgid "Tikal" msgstr "Tikal" #. GY - Guyana -#: data/Locations.xml:10623 +#: data/Locations.xml:10678 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #. The capital of Guyana -#: data/Locations.xml:10637 +#: data/Locations.xml:10692 msgctxt "City in Guyana" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. HT - Haiti -#: data/Locations.xml:10643 +#: data/Locations.xml:10698 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #. Capital of Haiti -#: data/Locations.xml:10657 +#: data/Locations.xml:10712 msgid "Port-au-Prince" msgstr "Port-au-Prince" #. HN - Honduras -#: data/Locations.xml:10663 +#: data/Locations.xml:10718 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10746 +#: data/Locations.xml:10801 msgid "Amapala" msgstr "Amapala" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10751 +#: data/Locations.xml:10806 msgid "Catacamas" msgstr "Catacamas" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10756 +#: data/Locations.xml:10811 msgid "Ciudad Choluteca" msgstr "Ciudad Choluteca" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10761 +#: data/Locations.xml:10816 msgid "Comayagua" msgstr "Comayagua" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10766 +#: data/Locations.xml:10821 msgid "Guanaja" msgstr "Guanaja" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10771 +#: data/Locations.xml:10826 msgid "La Ceiba" msgstr "La Ceiba" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10776 +#: data/Locations.xml:10831 msgid "La Esperanza" msgstr "La Esperanza" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10781 +#: data/Locations.xml:10836 msgid "La Mesa" msgstr "La Mesa" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10786 +#: data/Locations.xml:10841 msgid "Puerto Lempira" msgstr "Puerto Lempira" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10791 +#: data/Locations.xml:10846 msgid "Roatán" msgstr "Roatán" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10796 +#: data/Locations.xml:10851 msgid "Santa Rosa de Copán" msgstr "Santa Rosa de Copán" #. The capital of Honduras -#: data/Locations.xml:10801 +#: data/Locations.xml:10856 msgid "Tegucigalpa" msgstr "Tegucigalpa" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10806 +#: data/Locations.xml:10861 msgid "Tela" msgstr "Tela" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10811 +#: data/Locations.xml:10866 msgid "Yoro" msgstr "Yoro" #. JM - Jamaica -#: data/Locations.xml:10817 +#: data/Locations.xml:10872 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #. The capital of Jamaica -#: data/Locations.xml:10836 +#: data/Locations.xml:10891 msgctxt "City in Jamaica" msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #. A city in Jamaica -#: data/Locations.xml:10841 +#: data/Locations.xml:10896 msgid "Montego Bay" msgstr "Montego Bay" #. MQ - Martinique, an overseas department of France in the #. Caribbean. -#: data/Locations.xml:10849 +#: data/Locations.xml:10904 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #. The capital of Martinique -#: data/Locations.xml:10863 +#: data/Locations.xml:10918 msgid "Fort-de-France" msgstr "Fort-de-France" #. A city in Martinique -#: data/Locations.xml:10868 +#: data/Locations.xml:10923 msgid "Le Lamentin" msgstr "Le Lamentin" #. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. -#: data/Locations.xml:10874 +#: data/Locations.xml:10929 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #. AN - Netherlands Antilles, a group of Caribbean islands; one #. of the three constituent countries of the Kingdom of the #. Netherlands. -#: data/Locations.xml:10891 +#: data/Locations.xml:10946 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Hollanda Antilleri" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10920 +#: data/Locations.xml:10975 msgid "Benners" msgstr "Benners" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10925 +#: data/Locations.xml:10980 msgid "Cupe Coy" msgstr "Cupe Coy" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10930 +#: data/Locations.xml:10985 msgid "Dorp Nikiboko" msgstr "Dorp Nikiboko" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10935 +#: data/Locations.xml:10990 msgid "Gato" msgstr "Gato" #. NI - Nicaragua -#: data/Locations.xml:10941 +#: data/Locations.xml:10996 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10985 +#: data/Locations.xml:11040 msgid "Bluefields" msgstr "Bluefields" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10990 +#: data/Locations.xml:11045 msgid "Chinandega" msgstr "Chinandega" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10995 +#: data/Locations.xml:11050 msgid "Jinotega" msgstr "Jinotega" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11000 +#: data/Locations.xml:11055 msgid "Juigalpa" msgstr "Juigalpa" #. The capital of Nicaragua -#: data/Locations.xml:11005 +#: data/Locations.xml:11060 msgid "Managua" msgstr "Managua" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11010 +#: data/Locations.xml:11065 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "Puerto Cabezas" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11015 +#: data/Locations.xml:11070 msgid "Rivas" msgstr "Rivas" #. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common #. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. -#: data/Locations.xml:11023 +#: data/Locations.xml:11078 msgid "Panama" msgstr "Panama" #. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11047 +#: data/Locations.xml:11102 msgid "David" msgstr "David" #. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11052 +#: data/Locations.xml:11107 msgid "Fuerte Kobbe" msgstr "Fuerte Kobbe" #. The capital of Panama -#: data/Locations.xml:11057 +#: data/Locations.xml:11112 msgid "Panamá" msgstr "Panamá" #. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11062 +#: data/Locations.xml:11117 msgid "Tocumen" msgstr "Tocumen" #. PY - Paraguay -#: data/Locations.xml:11068 +#: data/Locations.xml:11123 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #. The capital of Paraguay -#: data/Locations.xml:11087 +#: data/Locations.xml:11142 msgid "Asunción" msgstr "Asunción" #. A city in Paraguay -#: data/Locations.xml:11092 +#: data/Locations.xml:11147 msgid "Colonia Félix de Azara" msgstr "Colonia Félix de Azara" #. PE - Peru -#: data/Locations.xml:11098 +#: data/Locations.xml:11153 msgctxt "Country" msgid "Peru" msgstr "Peru" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11187 +#: data/Locations.xml:11242 msgid "Andahuaylas" msgstr "Andahuaylas" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11192 +#: data/Locations.xml:11247 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11197 +#: data/Locations.xml:11252 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11202 +#: data/Locations.xml:11257 msgid "Chiclayo" msgstr "Chiclayo" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11207 +#: data/Locations.xml:11262 msgid "Cusco" msgstr "Cusco" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11212 +#: data/Locations.xml:11267 msgid "Iquitos" msgstr "Iquitos" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11217 +#: data/Locations.xml:11272 msgid "Juliaca" msgstr "Juliaca" #. The capital of Peru -#: data/Locations.xml:11222 +#: data/Locations.xml:11277 msgctxt "City in Peru" msgid "Lima" msgstr "Lima" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11227 +#: data/Locations.xml:11282 msgid "Pisco" msgstr "Pisco" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11232 +#: data/Locations.xml:11287 msgid "Pucallpa" msgstr "Pucallpa" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11237 +#: data/Locations.xml:11292 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "Puerto Maldonado" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11242 +#: data/Locations.xml:11297 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11247 +#: data/Locations.xml:11302 msgid "Talara" msgstr "Talara" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11252 +#: data/Locations.xml:11307 msgid "Tarapoto" msgstr "Tarapoto" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11257 +#: data/Locations.xml:11312 msgid "Trujillo" msgstr "Trujillo" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11262 +#: data/Locations.xml:11317 msgid "Tumbes" msgstr "Tumbes" #. LC - Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11268 +#: data/Locations.xml:11323 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #. The capital of Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11287 +#: data/Locations.xml:11342 msgid "Castries" msgstr "Castries" #. A city in Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11292 +#: data/Locations.xml:11347 msgid "Pointe Sable" msgstr "Pointe Sable" #. A city in Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11297 +#: data/Locations.xml:11352 msgid "Vigie" msgstr "Vigie" #. MF - Saint Martin, the French half of the island of Saint #. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of #. the Netherlands Antilles.) -#: data/Locations.xml:11306 +#: data/Locations.xml:11361 msgid "Saint Martin" msgstr "Saint Martin" #. VC - Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11316 +#: data/Locations.xml:11371 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent ve Grenadinler" #. A city in Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11330 +#: data/Locations.xml:11385 msgid "Arnos Vale" msgstr "Arnos Vale" #. The capital of Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11335 +#: data/Locations.xml:11390 msgid "Kingstown" msgstr "Kingstown" #. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British #. territory in the South Atlantic. -#: data/Locations.xml:11343 +#: data/Locations.xml:11398 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Güney Georgia ve Güney Sandwich Adaları" #. SR - Suriname -#: data/Locations.xml:11353 +#: data/Locations.xml:11408 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #. The capital of Suriname -#: data/Locations.xml:11371 +#: data/Locations.xml:11426 msgid "Paramaribo" msgstr "Paramaribo" #. A city in Suriname -#: data/Locations.xml:11376 +#: data/Locations.xml:11431 msgid "Zanderij" msgstr "Zanderij" #. TT - Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11382 +#: data/Locations.xml:11437 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad ve Tobago" #. A city in Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11401 +#: data/Locations.xml:11456 msgid "Bon Accord" msgstr "Bon Accord" #. A city in Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11406 +#: data/Locations.xml:11461 msgid "Piarco" msgstr "Piarco" #. The capital of Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11411 +#: data/Locations.xml:11466 msgid "Port-of-Spain" msgstr "Port-of-Spain" #. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the #. Caribbean -#: data/Locations.xml:11419 +#: data/Locations.xml:11474 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks ve Caicos Adaları" #. UY - Uruguay -#: data/Locations.xml:11433 +#: data/Locations.xml:11488 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11467 +#: data/Locations.xml:11522 msgid "Carrasco" msgstr "Carrasco" #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11472 +#: data/Locations.xml:11527 msgid "Colonia" msgstr "Colonia" #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11477 +#: data/Locations.xml:11532 msgid "Durazno" msgstr "Durazno" #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11482 +#: data/Locations.xml:11537 msgid "Maldonado" msgstr "Maldonado" #. The capital of Uruguay -#: data/Locations.xml:11487 +#: data/Locations.xml:11542 msgctxt "City in Uruguay" msgid "Montevideo" msgstr "Montevideo" #. VE - Venezuela -#: data/Locations.xml:11493 +#: data/Locations.xml:11548 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11672 +#: data/Locations.xml:11727 msgid "Acarigua" msgstr "Acarigua" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11677 +#: data/Locations.xml:11732 msgctxt "City in Venezuela" msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11682 +#: data/Locations.xml:11737 msgid "Barinas" msgstr "Barinas" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11687 +#: data/Locations.xml:11742 msgid "Barquisimeto" msgstr "Barquisimeto" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11692 +#: data/Locations.xml:11747 msgid "Calabozo" msgstr "Calabozo" #. The capital of Venezuela -#: data/Locations.xml:11697 +#: data/Locations.xml:11752 msgid "Caracas" msgstr "Caracas" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11702 +#: data/Locations.xml:11757 msgid "Ciudad Bolívar" msgstr "Ciudad Bolívar" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11707 +#: data/Locations.xml:11762 msgid "Coro" msgstr "Coro" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11712 +#: data/Locations.xml:11767 msgid "El Variante" msgstr "El Variante" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11717 +#: data/Locations.xml:11772 msgid "El Vigía" msgstr "El Vigía" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11722 +#: data/Locations.xml:11777 msgid "Guanare" msgstr "Guanare" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11727 +#: data/Locations.xml:11782 msgid "Guaricure" msgstr "Guaricure" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11732 +#: data/Locations.xml:11787 msgid "Guasdalito" msgstr "Guasdalito" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11737 +#: data/Locations.xml:11792 msgid "Güiria" msgstr "Güiria" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11742 +#: data/Locations.xml:11797 msgid "La Chica" msgstr "La Chica" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11747 +#: data/Locations.xml:11802 msgid "Maracaibo" msgstr "Maracaibo" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11752 +#: data/Locations.xml:11807 msgid "Maracay" msgstr "Maracay" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11757 +#: data/Locations.xml:11812 msgid "Maturín" msgstr "Maturín" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11762 +#: data/Locations.xml:11817 msgid "Mene Grande" msgstr "Mene Grande" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11767 +#: data/Locations.xml:11822 msgid "Morocure" msgstr "Morocure" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11772 +#: data/Locations.xml:11827 msgctxt "City in Venezuela" msgid "Mérida" msgstr "Mérida" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11777 +#: data/Locations.xml:11832 msgid "Paramillo" msgstr "Paramillo" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11782 +#: data/Locations.xml:11837 msgid "Puerto Ayacucho" msgstr "Puerto Ayacucho" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11787 +#: data/Locations.xml:11842 msgid "Puerto Borburata" msgstr "Puerto Borburata" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11792 +#: data/Locations.xml:11847 msgid "San Antonio del Táchira" msgstr "San Antonio del Táchira" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11797 +#: data/Locations.xml:11852 msgid "San Felipe" msgstr "San Felipe" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11802 +#: data/Locations.xml:11857 msgctxt "City in Venezuela" msgid "San Fernando" msgstr "San Fernando" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11807 +#: data/Locations.xml:11862 msgid "San Juan de los Morros" msgstr "San Juan de los Morros" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11812 +#: data/Locations.xml:11867 msgid "San Tomé" msgstr "San Tomé" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11817 +#: data/Locations.xml:11872 msgid "Santa Bárbara" msgstr "Santa Bárbara" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11822 +#: data/Locations.xml:11877 msgctxt "City in Venezuela" msgid "Valencia" msgstr "Valensiya" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11827 +#: data/Locations.xml:11882 msgid "Valera" msgstr "Valera" -#: data/Locations.xml:11833 +#: data/Locations.xml:11888 msgid "Europe" msgstr "Avrupa" #. AL - Albania -#: data/Locations.xml:11836 +#: data/Locations.xml:11891 msgid "Albania" msgstr "Arnavutluk" #. The capital of Albania. #. "Tirana" is the traditional English name. #. The local name is "Tiranë". -#: data/Locations.xml:11853 +#: data/Locations.xml:11908 msgid "Tirana" msgstr "Tiran" #. AD - Andorra -#: data/Locations.xml:11859 +#: data/Locations.xml:11914 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #. AT - Austria -#: data/Locations.xml:11873 +#: data/Locations.xml:11928 msgid "Austria" msgstr "Avusturya" #. A city in Austria. #. One of several cities in Austria called "Aigen". -#: data/Locations.xml:11949 +#: data/Locations.xml:12004 msgid "Aigen im Ennstal" msgstr "Aigen im Ennstal" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11954 +#: data/Locations.xml:12009 msgid "Graz" msgstr "Graz" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11959 +#: data/Locations.xml:12014 msgid "Hohenems" msgstr "Hohenems" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11964 +#: data/Locations.xml:12019 msgid "Innsbruck" msgstr "Innsbruck" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11969 +#: data/Locations.xml:12024 msgid "Klagenfurt" msgstr "Klagenfurt" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11974 +#: data/Locations.xml:12029 msgid "Linz" msgstr "Linz" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11979 +#: data/Locations.xml:12034 msgid "Salzburg" msgstr "Salzburg" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11984 +#: data/Locations.xml:12039 msgid "Teesdorf" msgstr "Teesdorf" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11989 +#: data/Locations.xml:12044 msgid "Tulln" msgstr "Tulln" #. The capital of Austria. #. "Vienna" is the traditional English name. #. The local name in German is "Wien". -#: data/Locations.xml:11997 +#: data/Locations.xml:12052 msgid "Vienna" msgstr "Vienna" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12002 +#: data/Locations.xml:12057 msgid "Wiener Neustadt" msgstr "Wiener Neustadt" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12007 +#: data/Locations.xml:12062 msgid "Zell am See" msgstr "Zell am See" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12012 +#: data/Locations.xml:12067 msgid "Zeltweg" msgstr "Zeltweg" #. BY - Belarus -#: data/Locations.xml:12018 +#: data/Locations.xml:12073 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12057 +#: data/Locations.xml:12112 msgctxt "City in Belarus" msgid "Brest" msgstr "Brest" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12062 +#: data/Locations.xml:12117 msgid "Homyel'" msgstr "Homyel'" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12067 +#: data/Locations.xml:12122 msgid "Hrodna" msgstr "Hrodna" #. The capital of Belarus -#: data/Locations.xml:12072 +#: data/Locations.xml:12127 msgid "Minsk" msgstr "Minsk" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12077 +#: data/Locations.xml:12132 msgid "Vitsyebsk" msgstr "Vitsyebsk" #. BE - Belgium. The local names for the country are "België" #. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). -#: data/Locations.xml:12085 +#: data/Locations.xml:12140 msgid "Belgium" msgstr "Belçika" #. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name #. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. -#: data/Locations.xml:12100 +#: data/Locations.xml:12155 msgctxt "State in Belgium" msgid "Antwerp" msgstr "Anvers" @@ -6496,7 +6496,7 @@ #. A city in Antwerp in Belgium. #. "Antwerp" is the traditional English name. #. The local name is "Antwerpen". -#: data/Locations.xml:12112 +#: data/Locations.xml:12167 msgctxt "City in Antwerp, Belgium" msgid "Antwerp" msgstr "Antwerp" @@ -6505,13 +6505,13 @@ #. Waals-Brabant. local name (fr): Bruxelles, Brabant flamand #. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und #. Wallonisch-Brabant. -#: data/Locations.xml:12122 +#: data/Locations.xml:12177 msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" msgstr "Brüksel, Flaman ve Valon Brabant" #. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in #. Belgium -#: data/Locations.xml:12146 +#: data/Locations.xml:12201 msgid "Beauvechain" msgstr "Beauvechain" @@ -6519,1034 +6519,1034 @@ #. "Brussels" is the traditional English name. #. The local name in French is "Bruxelles". #. The local name in Dutch is "Brussel". -#: data/Locations.xml:12155 +#: data/Locations.xml:12210 msgid "Brussels" msgstr "Brüksel" #. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in #. Belgium -#: data/Locations.xml:12162 +#: data/Locations.xml:12217 msgid "Schaffen" msgstr "Schaffen" #. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12168 +#: data/Locations.xml:12223 msgid "East-Flanders" msgstr "Doğu Flandre" #. A state in Belgium. local name (fr): Hainaut. local name #. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name #. (de): Hennegau. -#: data/Locations.xml:12176 +#: data/Locations.xml:12231 msgid "Hainaut" msgstr "Hainaut" #. A city in Hainaut in Belgium -#: data/Locations.xml:12190 +#: data/Locations.xml:12245 msgid "Chièvres" msgstr "Chièvres" #. A city in Hainaut in Belgium -#: data/Locations.xml:12195 +#: data/Locations.xml:12250 msgid "Gosselies" msgstr "Gosselies" #. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name #. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. -#: data/Locations.xml:12203 +#: data/Locations.xml:12258 msgid "Limburg" msgstr "Limburg" #. A city in Limburg in Belgium -#: data/Locations.xml:12212 +#: data/Locations.xml:12267 msgid "Kleine-Brogel" msgstr "Kleine-Brogel" #. A state in Belgium. local name (fr): Liège. local name #. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): #. Lüttich. -#: data/Locations.xml:12221 +#: data/Locations.xml:12276 msgid "Liège" msgstr "Liège" #. A city in Liège in Belgium -#: data/Locations.xml:12235 +#: data/Locations.xml:12290 msgid "Bierset" msgstr "Bierset" #. A city in Liège in Belgium -#: data/Locations.xml:12240 +#: data/Locations.xml:12295 msgid "Elsenborn" msgstr "Elsenborn" #. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12246 +#: data/Locations.xml:12301 msgctxt "State in Belgium" msgid "Luxembourg" msgstr "Lüksemburg" #. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12251 +#: data/Locations.xml:12306 msgid "Namur" msgstr "Namur" #. A city in Namur in Belgium -#: data/Locations.xml:12260 +#: data/Locations.xml:12315 msgid "Florennes" msgstr "Florennes" #. A state in Belgium. local name (nl): West-Vlaanderen. #. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): #. Westflandern. -#: data/Locations.xml:12269 +#: data/Locations.xml:12324 msgid "West-Flanders" msgstr "Batı Flandre" #. A city in West-Flanders in Belgium -#: data/Locations.xml:12283 +#: data/Locations.xml:12338 msgid "Koksijde" msgstr "Koksijde" #. A city in West-Flanders in Belgium -#: data/Locations.xml:12288 +#: data/Locations.xml:12343 msgid "Oostende" msgstr "Oostende" #. BA - Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12295 +#: data/Locations.xml:12350 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosna-Hersek" #. A city in Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12319 +#: data/Locations.xml:12374 msgid "Banja Luka" msgstr "Banja Luka" #. A city in Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12324 +#: data/Locations.xml:12379 msgid "Mostar" msgstr "Mostar" #. The capital of Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12329 +#: data/Locations.xml:12384 msgid "Sarajevo" msgstr "Saraybosna" #. BG - Bulgaria -#: data/Locations.xml:12335 +#: data/Locations.xml:12390 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaristan" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12369 +#: data/Locations.xml:12424 msgid "Burgas" msgstr "Burgaz" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12374 +#: data/Locations.xml:12429 msgid "Gorna Oryakhovitsa" msgstr "Yukarı Rahova" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12379 +#: data/Locations.xml:12434 msgid "Plovdiv" msgstr "Filibe" #. The capital of Bulgaria. #. "Sofia" is the traditional English name. #. The local name is "Sofiya". -#: data/Locations.xml:12387 +#: data/Locations.xml:12442 msgid "Sofia" msgstr "Sofya" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12392 +#: data/Locations.xml:12447 msgid "Varna" msgstr "Varna" #. HR - Croatia -#: data/Locations.xml:12398 +#: data/Locations.xml:12453 msgid "Croatia" msgstr "Hırvatistan" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12452 +#: data/Locations.xml:12507 msgid "Bol" msgstr "Bol" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12457 +#: data/Locations.xml:12512 msgid "Dubrovnik" msgstr "Dubrovnik" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12462 +#: data/Locations.xml:12517 msgid "Jelovice" msgstr "Jelovice" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12467 +#: data/Locations.xml:12522 msgid "Liška" msgstr "Liška" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12472 +#: data/Locations.xml:12527 msgid "Osijek" msgstr "Osijek" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12477 +#: data/Locations.xml:12532 msgid "Rijeka" msgstr "Rijeka" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12482 +#: data/Locations.xml:12537 msgid "Split" msgstr "Split" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12487 +#: data/Locations.xml:12542 msgid "Zadar" msgstr "Zadar" #. The capital of Croatia -#: data/Locations.xml:12492 +#: data/Locations.xml:12547 msgid "Zagreb" msgstr "Zagreb" #. CY - Cyprus -#: data/Locations.xml:12498 +#: data/Locations.xml:12553 msgid "Cyprus" msgstr "Kıbrıs" #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12527 +#: data/Locations.xml:12582 msgid "Akrotiri" msgstr "Akrotiri" #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12532 +#: data/Locations.xml:12587 msgid "Larnaca" msgstr "Larnaka" #. The capital of Cyprus -#: data/Locations.xml:12537 +#: data/Locations.xml:12592 msgid "Nicosia" msgstr "Nicosia" #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12542 +#: data/Locations.xml:12597 msgid "Paphos" msgstr "Paphos" #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12547 +#: data/Locations.xml:12602 msgid "Tymbou" msgstr "Tymbou" #. CZ - Czech Republic -#: data/Locations.xml:12553 +#: data/Locations.xml:12608 msgid "Czech Republic" msgstr "Çek Cumhuriyeti" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12622 +#: data/Locations.xml:12677 msgid "Brno" msgstr "Brno" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12627 +#: data/Locations.xml:12687 msgid "Holešov" msgstr "Holešov" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12632 +#: data/Locations.xml:12702 msgid "Karlovy Vary" msgstr "Karlovy Vary" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12637 +#: data/Locations.xml:12707 msgid "Liberec" msgstr "Liberec" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12642 +#: data/Locations.xml:12717 msgid "Ostrava" msgstr "Ostrava" #. The capital of the Czech Republic. #. "Prague" is the traditional English name. #. The local name in Czech is "Praha". -#: data/Locations.xml:12650 +#: data/Locations.xml:12735 msgid "Prague" msgstr "Prague" #. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" -#: data/Locations.xml:12656 +#: data/Locations.xml:12751 msgid "Denmark" msgstr "Danimarka" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12730 +#: data/Locations.xml:12825 msgid "Billund" msgstr "Billund" #. The capital of Denmark. #. "Copenhagen" is the traditional English name. #. The local name is "København". -#: data/Locations.xml:12738 +#: data/Locations.xml:12833 msgid "Copenhagen" msgstr "Kopenhag" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12743 +#: data/Locations.xml:12838 msgid "Esbjerg" msgstr "Esbjerg" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12748 +#: data/Locations.xml:12843 msgid "Karup" msgstr "Karup" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12753 +#: data/Locations.xml:12848 msgid "Kastrup" msgstr "Kastrup" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12758 +#: data/Locations.xml:12853 msgid "Mejlby" msgstr "Mejlby" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12763 +#: data/Locations.xml:12858 msgid "Odense" msgstr "Odense" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12768 +#: data/Locations.xml:12863 msgid "Roskilde" msgstr "Roskilde" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12773 +#: data/Locations.xml:12868 msgid "Rønne" msgstr "Rønne" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12778 +#: data/Locations.xml:12873 msgid "Skrydstrup" msgstr "Skrydstrup" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12783 +#: data/Locations.xml:12878 msgid "Sottrupskov" msgstr "Sottrupskov" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12788 +#: data/Locations.xml:12883 msgid "Tirstrup" msgstr "Tirstrup" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12793 +#: data/Locations.xml:12888 msgid "Vamdrup" msgstr "Vamdrup" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12798 +#: data/Locations.xml:12893 msgid "Ålborg" msgstr "Ålborg" #. EE - Estonia -#: data/Locations.xml:12804 +#: data/Locations.xml:12899 msgid "Estonia" msgstr "Estonya" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12838 +#: data/Locations.xml:12933 msgid "Kuressaare" msgstr "Kuressaare" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12843 +#: data/Locations.xml:12938 msgid "Kärdla" msgstr "Kärdla" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12848 +#: data/Locations.xml:12943 msgid "Pärnu" msgstr "Pärnu" #. The capital of Estonia -#: data/Locations.xml:12853 +#: data/Locations.xml:12948 msgid "Tallinn" msgstr "Tallinn" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12858 +#: data/Locations.xml:12953 msgid "Tartu" msgstr "Tartu" #. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the #. north Atlantic. -#: data/Locations.xml:12866 +#: data/Locations.xml:12961 msgid "Faroe Islands" msgstr "Faroe Adaları" #. A city in the Faroe Islands -#: data/Locations.xml:12884 +#: data/Locations.xml:12979 msgid "Sørvágur" msgstr "Sørvágur" #. The capital of the Faroe Islands -#: data/Locations.xml:12889 +#: data/Locations.xml:12984 msgid "Tórshavn" msgstr "Tórshavn" #. FI - Finland -#: data/Locations.xml:12895 +#: data/Locations.xml:12990 msgid "Finland" msgstr "Finlandiya" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13034 +#: data/Locations.xml:13129 msgid "Enontekiö" msgstr "Enontekiö" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13039 +#: data/Locations.xml:13134 msgid "Halli" msgstr "Halli" #. The capital of Finland. #. The local name in Swedish is "Helsingfors". -#: data/Locations.xml:13046 +#: data/Locations.xml:13141 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Vanda". -#: data/Locations.xml:13053 +#: data/Locations.xml:13148 msgid "Vantaa" msgstr "Vantaa" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13058 +#: data/Locations.xml:13153 msgid "Ivalo" msgstr "Ivalo" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13063 +#: data/Locations.xml:13158 msgid "Joensuu" msgstr "Joensuu" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13068 +#: data/Locations.xml:13163 msgid "Jyväskylä" msgstr "Jyväskylä" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13073 +#: data/Locations.xml:13168 msgid "Kajaani" msgstr "Kajaani" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13078 +#: data/Locations.xml:13173 msgid "Kauhava" msgstr "Kauhava" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13083 +#: data/Locations.xml:13178 msgid "Kemi" msgstr "Kemi" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13088 +#: data/Locations.xml:13183 msgid "Kittilä" msgstr "Kittilä" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Kronoby". -#: data/Locations.xml:13095 +#: data/Locations.xml:13190 msgid "Kruunupyy" msgstr "Kruunupyy" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13100 +#: data/Locations.xml:13195 msgid "Kuopio" msgstr "Kuopio" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13105 +#: data/Locations.xml:13200 msgid "Kuusamo" msgstr "Kuusamo" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13110 +#: data/Locations.xml:13205 msgid "Lappeenranta" msgstr "Lappeenranta" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13115 +#: data/Locations.xml:13210 msgid "Mikkeli" msgstr "Mikkeli" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13120 +#: data/Locations.xml:13215 msgid "Oulu" msgstr "Oulu" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13125 +#: data/Locations.xml:13220 msgid "Pori" msgstr "Pori" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13130 +#: data/Locations.xml:13225 msgid "Rovaniemi" msgstr "Rovaniemi" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13135 +#: data/Locations.xml:13230 msgid "Savonlinna" msgstr "Savonlinna" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13140 +#: data/Locations.xml:13235 msgid "Seinäjoki" msgstr "Seinäjoki" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13145 +#: data/Locations.xml:13240 msgid "Tampere" msgstr "Tampere" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Åbo". -#: data/Locations.xml:13152 +#: data/Locations.xml:13247 msgid "Turku" msgstr "Turku" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13157 +#: data/Locations.xml:13252 msgid "Utti" msgstr "Utti" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Vasa". -#: data/Locations.xml:13164 +#: data/Locations.xml:13259 msgid "Vaasa" msgstr "Vaasa" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13169 +#: data/Locations.xml:13264 msgid "Varkaus" msgstr "Varkaus" #. FR - France -#: data/Locations.xml:13175 +#: data/Locations.xml:13270 msgid "France" msgstr "Fransa" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13645 +#: data/Locations.xml:13740 msgid "Amiens" msgstr "Amiens" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13650 data/Locations.xml:14085 +#: data/Locations.xml:13745 data/Locations.xml:14180 msgid "Évreux" msgstr "Évreux" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13655 +#: data/Locations.xml:13750 msgid "Agen" msgstr "Agen" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13660 +#: data/Locations.xml:13755 msgid "Ajaccio" msgstr "Ajaccio" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13665 +#: data/Locations.xml:13760 msgid "Alençon" msgstr "Alençon" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13670 +#: data/Locations.xml:13765 #| msgid "Bourges" msgid "Bourg-en-Bresse" msgstr "Bourg-en-Bresse" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13675 +#: data/Locations.xml:13770 msgid "Auch" msgstr "Auch" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13680 +#: data/Locations.xml:13775 msgid "Aurillac" msgstr "Aurillac" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13685 +#: data/Locations.xml:13780 msgid "Bastia" msgstr "Bastia" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13690 +#: data/Locations.xml:13785 msgid "Beauvais" msgstr "Beauvais" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13695 +#: data/Locations.xml:13790 msgid "Bergerac" msgstr "Bergerac" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13700 +#: data/Locations.xml:13795 msgid "Biarritz" msgstr "Biarritz" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13705 +#: data/Locations.xml:13800 msgctxt "City in France" msgid "Bordeaux" msgstr "Bordo" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13710 +#: data/Locations.xml:13805 msgid "Bourges" msgstr "Bourges" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13715 +#: data/Locations.xml:13810 msgctxt "City in France" msgid "Brest" msgstr "Brest" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13720 +#: data/Locations.xml:13815 msgid "Brive" msgstr "Brive" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13725 +#: data/Locations.xml:13820 msgid "Béziers" msgstr "Béziers" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13730 +#: data/Locations.xml:13825 msgid "Caen" msgstr "Caen" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13735 +#: data/Locations.xml:13830 msgid "Calvi" msgstr "Calvi" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13740 +#: data/Locations.xml:13835 msgid "Cambrai" msgstr "Cambrai" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13745 +#: data/Locations.xml:13840 msgid "Cannes" msgstr "Cannes" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13750 +#: data/Locations.xml:13845 msgid "Carcassonne" msgstr "Carcassonne" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13755 +#: data/Locations.xml:13850 msgid "Chambéry" msgstr "Chambéry" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13760 +#: data/Locations.xml:13855 msgid "Chartres" msgstr "Chartres" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13765 +#: data/Locations.xml:13860 msgid "Cherbourg" msgstr "Cherbourg" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13770 +#: data/Locations.xml:13865 msgid "Châteauroux" msgstr "Châteauroux" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13775 +#: data/Locations.xml:13870 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "Clermont-Ferrand" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13780 +#: data/Locations.xml:13875 msgid "Cognac" msgstr "Cognac" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13785 +#: data/Locations.xml:13880 msgid "Colmar" msgstr "Colmar" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13790 +#: data/Locations.xml:13885 msgid "Dax" msgstr "Dax" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13795 +#: data/Locations.xml:13890 msgid "Dijon" msgstr "Dijon" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13800 +#: data/Locations.xml:13895 msgid "Dinard" msgstr "Dinard" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13805 +#: data/Locations.xml:13900 msgid "Dole" msgstr "Dole" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13810 +#: data/Locations.xml:13905 msgid "Dollemard" msgstr "Dollemard" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13815 +#: data/Locations.xml:13910 msgid "Grenoble" msgstr "Grenoble" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13820 +#: data/Locations.xml:13915 msgid "Hoëricourt" msgstr "Hoëricourt" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13825 +#: data/Locations.xml:13920 msgid "Hyères" msgstr "Hyères" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13830 +#: data/Locations.xml:13925 msgid "Mulhouse" msgstr "Mulhouse" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13835 +#: data/Locations.xml:13930 msgid "Istres" msgstr "Istres" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13840 +#: data/Locations.xml:13935 msgid "La Roche-sur-Yon" msgstr "La Roche-sur-Yon" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13845 +#: data/Locations.xml:13940 msgid "La Rochelle" msgstr "La Rochelle" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13850 +#: data/Locations.xml:13945 msgid "Lannion" msgstr "Lannion" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13855 +#: data/Locations.xml:13950 msgid "Le Mans" msgstr "Le Mans" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13860 +#: data/Locations.xml:13955 msgid "Le Puy" msgstr "Le Puy" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13865 +#: data/Locations.xml:13960 msgid "Lille" msgstr "Lille" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13870 +#: data/Locations.xml:13965 msgid "Limoges" msgstr "Limoges" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13875 +#: data/Locations.xml:13970 msgid "Luxeuil-les-Bains" msgstr "Luxeuil-les-Bains" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13880 +#: data/Locations.xml:13975 msgid "Lyon" msgstr "Lion" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13885 +#: data/Locations.xml:13980 msgid "Marseille" msgstr "Marseille" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13890 +#: data/Locations.xml:13985 msgid "Melun" msgstr "Melun" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13895 +#: data/Locations.xml:13990 msgid "Metz" msgstr "Metz" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13900 +#: data/Locations.xml:13995 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "Mont-de-Marsan" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13905 +#: data/Locations.xml:14000 msgid "Montgauch" msgstr "Montgauch" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13910 +#: data/Locations.xml:14005 msgid "Montpellier" msgstr "Montpellier" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13915 +#: data/Locations.xml:14010 msgid "Montélimar" msgstr "Montélimar" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13920 +#: data/Locations.xml:14015 msgid "Mâcon" msgstr "Mâcon" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13925 +#: data/Locations.xml:14020 msgid "Méné Guen" msgstr "Méné Guen" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13930 +#: data/Locations.xml:14025 msgid "Nancy" msgstr "Nancy" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13935 +#: data/Locations.xml:14030 msgid "Nantes" msgstr "Nantes" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13940 +#: data/Locations.xml:14035 msgid "Nevers" msgstr "Nevers" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13945 +#: data/Locations.xml:14040 msgid "Nice" msgstr "Nis" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13950 +#: data/Locations.xml:14045 msgid "Nîmes" msgstr "Nîmes" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13955 +#: data/Locations.xml:14050 msgctxt "City in France" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13960 +#: data/Locations.xml:14055 msgid "Orléans" msgstr "Orléans" #. The capital of France -#: data/Locations.xml:13965 +#: data/Locations.xml:14060 msgctxt "City in France" msgid "Paris" msgstr "Paris" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13970 +#: data/Locations.xml:14065 msgid "Pau" msgstr "Pau" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13975 +#: data/Locations.xml:14070 msgid "Perpignan" msgstr "Perpignan" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13980 +#: data/Locations.xml:14075 msgid "Poggiale" msgstr "Poggiale" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13985 +#: data/Locations.xml:14080 msgid "Poitiers" msgstr "Poitiers" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13990 +#: data/Locations.xml:14085 msgid "Quimper" msgstr "Quimper" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13995 +#: data/Locations.xml:14090 msgid "Reims" msgstr "Reims" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14000 +#: data/Locations.xml:14095 msgid "Rennes" msgstr "Rennes" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14005 +#: data/Locations.xml:14100 msgid "Rodez" msgstr "Rodez" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14010 +#: data/Locations.xml:14105 msgid "Romorantin" msgstr "Romorantin" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14015 +#: data/Locations.xml:14110 msgid "Rouen" msgstr "Rouen" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14020 +#: data/Locations.xml:14115 msgid "Saint-Brieuc" msgstr "Saint-Brieuc" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14025 +#: data/Locations.xml:14120 msgid "Saint-Quentin" msgstr "Saint-Quentin" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14030 +#: data/Locations.xml:14125 msgid "Saint-Yan" msgstr "Saint-Yan" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14035 +#: data/Locations.xml:14130 msgid "Salon" msgstr "Salon" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14040 +#: data/Locations.xml:14135 msgid "Strasbourg" msgstr "Strasbourg" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14045 +#: data/Locations.xml:14140 msgid "Tarbes" msgstr "Tarbes" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14050 +#: data/Locations.xml:14145 msgid "Toulouse" msgstr "Toulouse" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14055 +#: data/Locations.xml:14150 msgid "Tours" msgstr "Tours" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14060 +#: data/Locations.xml:14155 msgid "Trignac" msgstr "Trignac" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14065 +#: data/Locations.xml:14160 msgid "Troyes" msgstr "Troyes" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14070 +#: data/Locations.xml:14165 msgid "Veauche" msgstr "Veauche" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14075 +#: data/Locations.xml:14170 msgctxt "City in France" msgid "Vichy" msgstr "Vichy" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14080 +#: data/Locations.xml:14175 msgid "Vélizy" msgstr "Vélizy" #. DE - Germany -#: data/Locations.xml:14091 +#: data/Locations.xml:14186 msgid "Germany" msgstr "Almanya" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14108 +#: data/Locations.xml:14203 msgid "Baden-Württemberg" msgstr "Baden-Württemberg" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14157 +#: data/Locations.xml:14252 msgid "Donaueschingen" msgstr "Donaueschingen" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14162 +#: data/Locations.xml:14257 msgid "Friedrichshafen" msgstr "Friedrichshafen" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14167 +#: data/Locations.xml:14262 msgid "Karlsruhe" msgstr "Karlsruhe" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14172 +#: data/Locations.xml:14267 msgid "Lahr" msgstr "Lahr" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14177 +#: data/Locations.xml:14272 msgid "Laupheim" msgstr "Laupheim" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14182 +#: data/Locations.xml:14277 msgid "Meßstetten" msgstr "Meßstetten" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14187 +#: data/Locations.xml:14282 msgid "Neuostheim" msgstr "Neuostheim" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14192 +#: data/Locations.xml:14287 msgid "Niederstetten" msgstr "Niederstetten" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14197 +#: data/Locations.xml:14292 msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" msgid "Stuttgart" msgstr "Stuttgart" @@ -7554,47 +7554,47 @@ #. A state in Germany. The local name is "Bayern". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14206 +#: data/Locations.xml:14301 msgid "Bavaria" msgstr "Bavyera" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14280 +#: data/Locations.xml:14375 msgid "Augsburg" msgstr "Augsburg" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14285 +#: data/Locations.xml:14380 msgid "Dorfgmünd" msgstr "Dorfgmünd" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14290 +#: data/Locations.xml:14385 msgid "Hof" msgstr "Hof" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14295 +#: data/Locations.xml:14390 msgid "Illesheim" msgstr "Illesheim" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14300 +#: data/Locations.xml:14395 msgid "Katterbach" msgstr "Katterbach" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14305 +#: data/Locations.xml:14400 msgid "Lager Lechfeld" msgstr "Lager Lechfeld" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14310 +#: data/Locations.xml:14405 msgid "Landsberg" msgstr "Landsberg" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14315 +#: data/Locations.xml:14410 #| msgid "Deming" msgid "Memmingen" msgstr "Memmingen" @@ -7602,75 +7602,75 @@ #. A city in Bavaria in Germany. #. "Munich" is the traditional English name. #. The local name is "München". -#: data/Locations.xml:14323 +#: data/Locations.xml:14418 msgid "Munich" msgstr "Munich" #. A city in Bavaria in Germany. #. One of several cities in Germany called "Neuburg". -#: data/Locations.xml:14330 +#: data/Locations.xml:14425 msgid "Neuburg an der Donau" msgstr "Neuburg an der Donau" #. A city in Bavaria in Germany. #. "Nuremberg" is the traditional English name. #. The local name is "Nürnberg". -#: data/Locations.xml:14338 +#: data/Locations.xml:14433 msgid "Nuremberg" msgstr "Nuremberg" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14343 +#: data/Locations.xml:14438 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "Oberpfaffenhofen" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14348 +#: data/Locations.xml:14443 msgid "Roth" msgstr "Roth" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14353 +#: data/Locations.xml:14448 msgid "Würzburg" msgstr "Würzburg" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14359 +#: data/Locations.xml:14454 msgctxt "State in Germany" msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #. The capital of Germany -#: data/Locations.xml:14373 +#: data/Locations.xml:14468 msgctxt "City in Berlin, Germany" msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14379 +#: data/Locations.xml:14474 msgid "Brandenburg" msgstr "Brandenburg" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14384 +#: data/Locations.xml:14479 msgctxt "State in Germany" msgid "Bremen" msgstr "Bremen" #. A city in Bremen in Germany -#: data/Locations.xml:14393 +#: data/Locations.xml:14488 msgctxt "City in Bremen, Germany" msgid "Bremen" msgstr "Bremen" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14399 +#: data/Locations.xml:14494 msgctxt "State in Germany" msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" #. A city in Hamburg in Germany -#: data/Locations.xml:14413 +#: data/Locations.xml:14508 msgctxt "City in Hamburg, Germany" msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" @@ -7678,1889 +7678,1889 @@ #. A state in Germany. The local name is "Hessen". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14422 +#: data/Locations.xml:14517 msgid "Hesse" msgstr "Hessen" #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14446 +#: data/Locations.xml:14541 msgid "Frankfurt" msgstr "Frankfurt" #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14451 +#: data/Locations.xml:14546 msgid "Fritzlar" msgstr "Fritzlar" #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14456 +#: data/Locations.xml:14551 msgid "Kassel" msgstr "Kassel" #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14461 +#: data/Locations.xml:14556 msgid "Wiesbaden" msgstr "Wiesbaden" #. A state in Germany. The local name is "Niedersachsen". #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. -#: data/Locations.xml:14470 +#: data/Locations.xml:14565 msgid "Lower Saxony" msgstr "Aşağı Saksonya" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14514 +#: data/Locations.xml:14609 msgid "Achum" msgstr "Achum" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14519 +#: data/Locations.xml:14614 msgid "Braunschweig" msgstr "Braunschweig" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14524 +#: data/Locations.xml:14619 msgid "Celle" msgstr "Celle" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14529 +#: data/Locations.xml:14624 msgid "Faßberg" msgstr "Faßberg" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14534 +#: data/Locations.xml:14629 msgid "Hannover" msgstr "Hannover" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14539 +#: data/Locations.xml:14634 msgid "Nordholz" msgstr "Nordholz" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14544 +#: data/Locations.xml:14639 msgid "Webershausen" msgstr "Webershausen" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14549 +#: data/Locations.xml:14644 msgid "Wunstorf" msgstr "Wunstorf" #. A state in Germany. The local name is #. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know #. that it has a different name in your language. -#: data/Locations.xml:14558 +#: data/Locations.xml:14653 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" msgstr "Mecklenburg-Batı Pomeranya" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14582 +#: data/Locations.xml:14677 msgid "Laage" msgstr "Laage" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14587 +#: data/Locations.xml:14682 msgid "Parchim" msgstr "Parchim" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14592 +#: data/Locations.xml:14687 msgid "Seebad Heringsdorf" msgstr "Seebad Heringsdorf" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14597 +#: data/Locations.xml:14692 msgid "Trollenhagen" msgstr "Trollenhagen" #. A state in Germany. The local name is #. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know #. that it has a different name in your language. -#: data/Locations.xml:14606 +#: data/Locations.xml:14701 msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "Kuzey Ren-Vestfalya" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14670 +#: data/Locations.xml:14765 msgid "Baal" msgstr "Baal" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14675 +#: data/Locations.xml:14770 msgid "Bonn" msgstr "Bonn" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14680 +#: data/Locations.xml:14775 msgid "Bredeck" msgstr "Bredeck" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14685 +#: data/Locations.xml:14780 msgid "Dortmund" msgstr "Dortmund" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14690 +#: data/Locations.xml:14785 msgid "Geilenkirchen" msgstr "Geilenkirchen" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14695 +#: data/Locations.xml:14790 msgid "Kalkar" msgstr "Kalkar" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14700 +#: data/Locations.xml:14795 msgid "Kalkum" msgstr "Kalkum" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14705 +#: data/Locations.xml:14800 msgid "Klemenshof" msgstr "Klemenshof" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14710 +#: data/Locations.xml:14805 msgid "Mönchengladbach" msgstr "Mönchengladbach" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14715 +#: data/Locations.xml:14810 msgid "Münster" msgstr "Münster" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14720 +#: data/Locations.xml:14815 msgid "Paderborn" msgstr "Paderborn" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14725 +#: data/Locations.xml:14820 msgid "Rheine" msgstr "Rheine" #. A state in Germany. The local name is "Rheinland-Pfalz". #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. -#: data/Locations.xml:14734 +#: data/Locations.xml:14829 msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "Renanya-Palatina" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14768 +#: data/Locations.xml:14863 msgid "Büchel" msgstr "Büchel" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14773 +#: data/Locations.xml:14868 msgid "Hahn" msgstr "Hahn" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14778 +#: data/Locations.xml:14873 msgid "Liebenscheid" msgstr "Liebenscheid" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14783 +#: data/Locations.xml:14878 msgid "Ramstein" msgstr "Ramstein" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14788 +#: data/Locations.xml:14883 msgid "Spangdahlem" msgstr "Spangdahlem" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14793 +#: data/Locations.xml:14888 msgid "Zweibrücken" msgstr "Zweibrücken" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14799 +#: data/Locations.xml:14894 msgid "Saarland" msgstr "Saarland" #. A city in Saarland in Germany -#: data/Locations.xml:14808 +#: data/Locations.xml:14903 msgid "Saarbrücken" msgstr "Saarbrücken" #. A state in Germany. The local name is "Sachsen". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14817 +#: data/Locations.xml:14912 msgid "Saxony" msgstr "Saksonya" #. A city in Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14831 +#: data/Locations.xml:14926 msgid "Dresden" msgstr "Dresden" #. A city in Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14836 +#: data/Locations.xml:14931 msgid "Leipzig" msgstr "Leipzig" #. A state in Germany. The local name is "Sachsen-Anhalt". #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. -#: data/Locations.xml:14845 +#: data/Locations.xml:14940 msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "Saksonya-Anhalt" #. A city in Saxony-Anhalt in Germany -#: data/Locations.xml:14854 +#: data/Locations.xml:14949 msgid "Holzdorf" msgstr "Holzdorf" #. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". -#: data/Locations.xml:14860 +#: data/Locations.xml:14955 msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "Schleswig-Holstein" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14894 +#: data/Locations.xml:14989 msgid "Hohn" msgstr "Hohn" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14899 +#: data/Locations.xml:14994 msgid "Kiel" msgstr "Kiel" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14904 +#: data/Locations.xml:14999 msgid "Schleswig" msgstr "Schleswig" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14909 +#: data/Locations.xml:15004 msgid "Ulstrupfeld" msgstr "Ulstrupfeld" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14914 +#: data/Locations.xml:15009 msgid "Vorrade" msgstr "Vorrade" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14919 +#: data/Locations.xml:15014 msgid "Westerland" msgstr "Westerland" #. A state in Germany. The local name is "Thüringen". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14928 +#: data/Locations.xml:15023 msgid "Thuringia" msgstr "Türingiya" #. A city in Thuringia in Germany -#: data/Locations.xml:14942 +#: data/Locations.xml:15037 msgid "Altenburg" msgstr "Altenburg" #. A city in Thuringia in Germany -#: data/Locations.xml:14947 +#: data/Locations.xml:15042 msgid "Bindersleben" msgstr "Bindersleben" #. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern #. tip of Spain. -#: data/Locations.xml:14956 +#: data/Locations.xml:15051 msgctxt "Country" msgid "Gibraltar" msgstr "Cebelitarık" #. The capital of Gibraltar -#: data/Locations.xml:14970 +#: data/Locations.xml:15065 msgctxt "City in Gibraltar" msgid "Gibraltar" msgstr "Cebelitarık" #. GR - Greece -#: data/Locations.xml:14976 +#: data/Locations.xml:15071 msgid "Greece" msgstr "Yunanistan" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15139 +#: data/Locations.xml:15234 msgid "Alexandroúpolis" msgstr "Dedeağaç" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15144 +#: data/Locations.xml:15239 msgid "Andravída" msgstr "Andravida" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15149 +#: data/Locations.xml:15244 msgid "Argostólion" msgstr "Argostolion" #. The capital of Greece. #. "Athens" is the traditional English name. #. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". -#: data/Locations.xml:15157 +#: data/Locations.xml:15252 msgctxt "City in Greece" msgid "Athens" msgstr "Atina" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15162 +#: data/Locations.xml:15257 msgid "Chrysoúpolis" msgstr "Sarışaban" #. A city in Greece. #. The name is also written "Χίος". -#: data/Locations.xml:15169 +#: data/Locations.xml:15264 msgid "Chíos" msgstr "Sakız" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15174 +#: data/Locations.xml:15269 msgid "Elefsís" msgstr "Elefsis" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15179 +#: data/Locations.xml:15274 msgid "Irákleion" msgstr "Kandiye" #. A city in Greece. #. The name is also written "Καλαμάτα". -#: data/Locations.xml:15186 +#: data/Locations.xml:15281 msgid "Kalamáta" msgstr "Kalamata" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15191 +#: data/Locations.xml:15286 msgid "Karpásion" msgstr "Karpásion" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15196 +#: data/Locations.xml:15291 msgid "Katomérion" msgstr "Katomérion" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15201 +#: data/Locations.xml:15296 msgid "Kos" msgstr "Kos" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15206 +#: data/Locations.xml:15301 msgid "Kozáni" msgstr "Kozáni" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15211 +#: data/Locations.xml:15306 msgid "Kárpathos" msgstr "Kerpe" #. A city in Greece. #. The name is also written "Κέρκυρα". -#: data/Locations.xml:15218 +#: data/Locations.xml:15313 msgid "Kérkyra" msgstr "Korfu" #. A city in Greece. #. The name is also written "Κύθηρα". -#: data/Locations.xml:15225 +#: data/Locations.xml:15320 msgid "Kýthira" msgstr "Çuha" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15230 +#: data/Locations.xml:15325 msgid "Lárisa" msgstr "Yenişehir" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15235 +#: data/Locations.xml:15330 msgid "Monólithos" msgstr "Monolithos" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15240 +#: data/Locations.xml:15335 msgid "Mytilíni" msgstr "Midilli" #. A city in Greece. #. The name is also written "Μύκονος". -#: data/Locations.xml:15247 +#: data/Locations.xml:15342 msgid "Mýkonos" msgstr "Mikonos" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15252 +#: data/Locations.xml:15347 msgid "Náxos" msgstr "Nakşa" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15257 +#: data/Locations.xml:15352 msgid "Paradeísion" msgstr "Paradeísion" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15262 +#: data/Locations.xml:15357 msgid "Páros" msgstr "Berre" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15267 +#: data/Locations.xml:15362 msgid "Skíathos" msgstr "Skíathos" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15272 +#: data/Locations.xml:15367 msgid "Soúda" msgstr "Souda" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15277 +#: data/Locations.xml:15372 msgid "Sámos" msgstr "Sisam" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15282 +#: data/Locations.xml:15377 msgid "Tanágra" msgstr "Tanagra" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15287 +#: data/Locations.xml:15382 msgid "Thessaloníki" msgstr "Selanik" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15292 +#: data/Locations.xml:15387 msgid "Zákynthos" msgstr "Zakintos" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15297 +#: data/Locations.xml:15392 msgid "Áno Síros" msgstr "Yukarı Siros" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15302 +#: data/Locations.xml:15397 msgid "Áraxos" msgstr "Araxos" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15307 +#: data/Locations.xml:15402 msgid "Áyios Athanásios" msgstr "Áyios Athanásios" #. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:15313 +#: data/Locations.xml:15408 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British #. Summer Time in the summer.) -#: data/Locations.xml:15322 data/Locations.xml:15685 data/Locations.xml:16499 -#: data/Locations.xml:20638 +#: data/Locations.xml:15417 data/Locations.xml:15780 data/Locations.xml:16594 +#: data/Locations.xml:20744 msgid "GMT/BST" msgstr "GMT/BST" #. A city in Guernsey -#: data/Locations.xml:15333 +#: data/Locations.xml:15428 msgid "Hautnez" msgstr "Hautnez" #. The capital of Guernsey -#: data/Locations.xml:15338 +#: data/Locations.xml:15433 msgid "Saint Peter Port" msgstr "Saint Peter Port" #. HU - Hungary -#: data/Locations.xml:15344 +#: data/Locations.xml:15439 msgid "Hungary" msgstr "Macaristan" #. The capital of Hungary -#: data/Locations.xml:15397 +#: data/Locations.xml:15492 msgid "Budapest" msgstr "Budapeşte" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15402 +#: data/Locations.xml:15497 msgid "Debrecen" msgstr "Debrecen" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15407 +#: data/Locations.xml:15502 msgid "Győr" msgstr "Yanıkkale" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15412 +#: data/Locations.xml:15507 msgid "Kecskemét" msgstr "Kecskemét" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15417 +#: data/Locations.xml:15512 msgid "Pápa" msgstr "Pápa" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15422 +#: data/Locations.xml:15517 msgid "Pécs" msgstr "Peç" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15427 +#: data/Locations.xml:15522 msgid "Szeged" msgstr "Segedin" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15432 +#: data/Locations.xml:15527 msgid "Szolnok" msgstr "Szolnok" #. IS - Iceland -#: data/Locations.xml:15438 +#: data/Locations.xml:15533 msgid "Iceland" msgstr "İzlanda" #. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15467 +#: data/Locations.xml:15562 msgid "Akureyri" msgstr "Akureyri" #. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15472 +#: data/Locations.xml:15567 msgid "Eiðar" msgstr "Eiðar" #. The capital of Iceland -#: data/Locations.xml:15477 +#: data/Locations.xml:15572 msgid "Reykjavík" msgstr "Reykjavík" #. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15482 +#: data/Locations.xml:15577 msgid "Ytri-Njarðvík" msgstr "Ytri-Njarðvík" #. IE - Ireland -#: data/Locations.xml:15488 +#: data/Locations.xml:15583 msgid "Ireland" msgstr "İrlanda" #. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish #. Summer Time in the summer.) -#: data/Locations.xml:15496 +#: data/Locations.xml:15591 msgid "GMT/IST" msgstr "GMT/IST" -#: data/Locations.xml:15546 +#: data/Locations.xml:15641 msgid "Athlone" msgstr "Athlone" -#: data/Locations.xml:15550 +#: data/Locations.xml:15645 msgid "Bray" msgstr "Bray" -#: data/Locations.xml:15554 +#: data/Locations.xml:15649 msgid "Carlow" msgstr "Carlow" -#: data/Locations.xml:15558 +#: data/Locations.xml:15653 msgid "Carrick on Shannon" msgstr "Carrick on Shannon" -#: data/Locations.xml:15562 +#: data/Locations.xml:15657 msgid "Castlebar" msgstr "Castlebar" -#: data/Locations.xml:15566 +#: data/Locations.xml:15661 msgid "Cavan" msgstr "Cavan" -#: data/Locations.xml:15570 +#: data/Locations.xml:15665 msgid "Clonmel" msgstr "Clonmel" -#: data/Locations.xml:15574 +#: data/Locations.xml:15669 msgid "Cork" msgstr "Cork" -#: data/Locations.xml:15578 +#: data/Locations.xml:15673 msgid "Drogheda" msgstr "Drogheda" -#: data/Locations.xml:15582 +#: data/Locations.xml:15677 msgid "Dublin" msgstr "Dublin" -#: data/Locations.xml:15586 +#: data/Locations.xml:15681 msgid "Dundalk" msgstr "Dundalk" -#: data/Locations.xml:15590 +#: data/Locations.xml:15685 msgid "Ennis" msgstr "Ennis" -#: data/Locations.xml:15594 +#: data/Locations.xml:15689 msgid "Galway" msgstr "Galway" -#: data/Locations.xml:15598 +#: data/Locations.xml:15693 msgid "Kilkenny" msgstr "Kilkenny" -#: data/Locations.xml:15602 +#: data/Locations.xml:15697 msgid "Lifford" msgstr "Lifford" -#: data/Locations.xml:15606 +#: data/Locations.xml:15701 msgid "Limerick" msgstr "Limerick" -#: data/Locations.xml:15610 +#: data/Locations.xml:15705 msgid "Longford" msgstr "Longford" -#: data/Locations.xml:15614 +#: data/Locations.xml:15709 msgid "Mullingar" msgstr "Mullingar" -#: data/Locations.xml:15618 +#: data/Locations.xml:15713 msgid "Naas" msgstr "Naas" -#: data/Locations.xml:15622 +#: data/Locations.xml:15717 msgid "Navan" msgstr "Navan" -#: data/Locations.xml:15626 +#: data/Locations.xml:15721 msgid "Nenagh" msgstr "Nenagh" -#: data/Locations.xml:15630 +#: data/Locations.xml:15725 msgid "Newbridge" msgstr "Newbridge" -#: data/Locations.xml:15634 +#: data/Locations.xml:15729 msgid "Portlaoise" msgstr "Portlaoise" -#: data/Locations.xml:15638 +#: data/Locations.xml:15733 msgid "Roscommon" msgstr "Roscommon" -#: data/Locations.xml:15642 +#: data/Locations.xml:15737 msgid "Sligo" msgstr "Sligo" -#: data/Locations.xml:15646 +#: data/Locations.xml:15741 msgid "Swords" msgstr "Swords" -#: data/Locations.xml:15650 +#: data/Locations.xml:15745 msgid "Tallaght" msgstr "Tallaght" -#: data/Locations.xml:15654 +#: data/Locations.xml:15749 msgid "Tralee" msgstr "Tralee" -#: data/Locations.xml:15658 +#: data/Locations.xml:15753 msgid "Trim" msgstr "Trim" -#: data/Locations.xml:15662 +#: data/Locations.xml:15757 msgid "Tullamore" msgstr "Tullamore" -#: data/Locations.xml:15666 +#: data/Locations.xml:15761 msgid "Waterford" msgstr "Waterford" -#: data/Locations.xml:15670 +#: data/Locations.xml:15765 msgid "Wexford" msgstr "Wexford" -#: data/Locations.xml:15674 +#: data/Locations.xml:15769 msgid "Wicklow" msgstr "Wicklow" #. IM - Isle of Man, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:15680 +#: data/Locations.xml:15775 msgid "Isle of Man" msgstr "Man Adası" #. The capital of the Isle of Man -#: data/Locations.xml:15697 +#: data/Locations.xml:15792 msgctxt "City in Isle of Man" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in the Isle of Man -#: data/Locations.xml:15702 +#: data/Locations.xml:15797 msgid "Ronaldsway" msgstr "Ronaldsway" #. IT - Italy -#: data/Locations.xml:15708 +#: data/Locations.xml:15803 msgid "Italy" msgstr "İtalya" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16102 +#: data/Locations.xml:16197 msgid "Albenga" msgstr "Albenga" #. A city in Italy. #. "Genoa" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Genova". -#: data/Locations.xml:16110 +#: data/Locations.xml:16205 msgid "Genoa" msgstr "Genoa" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16115 +#: data/Locations.xml:16210 msgid "Isola del Cantone" msgstr "Isola del Cantone" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16120 +#: data/Locations.xml:16215 msgid "Laigueglia" msgstr "Laigueglia" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16125 +#: data/Locations.xml:16220 msgid "Alghero" msgstr "Alghero" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16130 +#: data/Locations.xml:16225 msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16135 +#: data/Locations.xml:16230 msgid "Decimomannu" msgstr "Decimomannu" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16140 +#: data/Locations.xml:16235 msgid "Olbia" msgstr "Olbia" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16145 +#: data/Locations.xml:16240 msgid "San Stèfano" msgstr "San Stèfano" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16150 +#: data/Locations.xml:16245 msgid "Àrbatax" msgstr "Àrbatax" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16155 +#: data/Locations.xml:16250 msgid "Aviano" msgstr "Aviano" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16160 +#: data/Locations.xml:16255 msgid "Ronchi dei Legionari" msgstr "Ronchi dei Legionari" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16165 +#: data/Locations.xml:16260 msgid "Tarvisio" msgstr "Tarvisio" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16170 +#: data/Locations.xml:16265 msgid "Trieste" msgstr "Trieste" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16175 +#: data/Locations.xml:16270 msgid "Bari" msgstr "Bari" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16180 +#: data/Locations.xml:16275 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16185 +#: data/Locations.xml:16280 msgid "Ginosa Marina" msgstr "Ginosa Marina" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16190 +#: data/Locations.xml:16285 msgid "Gioia del Colle" msgstr "Gioia del Colle" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16195 +#: data/Locations.xml:16290 msgid "Grottaglie" msgstr "Grottaglie" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16200 +#: data/Locations.xml:16295 msgid "Lecce" msgstr "Lecce" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16205 +#: data/Locations.xml:16300 msgid "Tamaricciola" msgstr "Tamaricciola" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16210 +#: data/Locations.xml:16305 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16215 +#: data/Locations.xml:16310 msgid "Brescia" msgstr "Brescia" #. A city in Italy. #. "Milan" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Milano". -#: data/Locations.xml:16223 +#: data/Locations.xml:16318 msgid "Milan" msgstr "Milan" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16228 +#: data/Locations.xml:16323 msgid "Bologna" msgstr "Bologna" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16233 +#: data/Locations.xml:16328 msgid "Cervia" msgstr "Cervia" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16238 +#: data/Locations.xml:16333 msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16243 +#: data/Locations.xml:16338 msgid "Forlì" msgstr "Forlì" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16248 +#: data/Locations.xml:16343 msgid "Parma" msgstr "Parma" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16253 +#: data/Locations.xml:16348 msgid "Piacenza" msgstr "Piacenza" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16258 +#: data/Locations.xml:16353 msgid "Rimini" msgstr "Rimini" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16263 +#: data/Locations.xml:16358 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16268 +#: data/Locations.xml:16363 msgid "Dobbiaco" msgstr "Dobbiaco" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16273 +#: data/Locations.xml:16368 msgid "Paneveggio" msgstr "Paneveggio" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16278 +#: data/Locations.xml:16373 msgid "Resia" msgstr "Resia" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16283 +#: data/Locations.xml:16378 msgid "Sporminore" msgstr "Sporminore" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16288 +#: data/Locations.xml:16383 msgid "Breuil-Cervinia" msgstr "Breuil-Cervinia" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16293 +#: data/Locations.xml:16388 msgid "Capri" msgstr "Capri" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16298 +#: data/Locations.xml:16393 msgid "Grazzanise" msgstr "Grazzanise" #. A city in Italy. #. "Naples" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Napoli". -#: data/Locations.xml:16306 +#: data/Locations.xml:16401 msgctxt "City in Italy" msgid "Naples" msgstr "Napoli" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16311 +#: data/Locations.xml:16406 msgid "Pontecagnano" msgstr "Pontecagnano" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16316 +#: data/Locations.xml:16411 msgid "Trevico" msgstr "Trevico" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16321 +#: data/Locations.xml:16416 msgid "Case Arfel" msgstr "Case Arfel" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16326 +#: data/Locations.xml:16421 msgid "Cuneo" msgstr "Cuneo" #. A city in Italy. #. "Turin" is the traditional English name. #. The local name is "Torino". -#: data/Locations.xml:16334 +#: data/Locations.xml:16429 msgid "Turin" msgstr "Torino" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16339 +#: data/Locations.xml:16434 msgid "Catania" msgstr "Catania" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16344 +#: data/Locations.xml:16439 msgid "Lampedusa" msgstr "Lampedusa" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16349 +#: data/Locations.xml:16444 msgid "Messina" msgstr "Messina" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16354 +#: data/Locations.xml:16449 msgid "Palermo" msgstr "Palermo" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16359 +#: data/Locations.xml:16454 msgid "Pantelleria" msgstr "Pantelleria" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16364 +#: data/Locations.xml:16459 msgid "Trapani" msgstr "Trapani" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16369 +#: data/Locations.xml:16464 msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16374 +#: data/Locations.xml:16469 msgid "Reggio di Calabria" msgstr "Reggio di Calabria" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16379 +#: data/Locations.xml:16474 msgid "Sant'Eufemia Lamezia" msgstr "Sant'Eufemia Lamezia" #. A city in Italy. #. "Florence" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Firenze". -#: data/Locations.xml:16387 +#: data/Locations.xml:16482 msgctxt "City in Italy" msgid "Florence" msgstr "Floransa" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16392 +#: data/Locations.xml:16487 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16397 +#: data/Locations.xml:16492 msgid "Lucca" msgstr "Lucca" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16402 +#: data/Locations.xml:16497 msgid "Palazzo" msgstr "Palazzo" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16407 +#: data/Locations.xml:16502 msgid "Pisa" msgstr "Pisa" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16412 +#: data/Locations.xml:16507 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16417 +#: data/Locations.xml:16512 msgid "Latina" msgstr "Latina" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16422 +#: data/Locations.xml:16517 msgid "Pratica di Mare" msgstr "Pratica di Mare" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16427 +#: data/Locations.xml:16522 msgid "Rieti" msgstr "Rieti" #. The capital of Italy. #. "Rome" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Roma". -#: data/Locations.xml:16435 +#: data/Locations.xml:16530 msgctxt "City in Italy" msgid "Rome" msgstr "Roma" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16440 +#: data/Locations.xml:16535 msgid "Viterbo" msgstr "Viterbo" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16445 +#: data/Locations.xml:16540 msgid "Ancona" msgstr "Ancona" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16450 +#: data/Locations.xml:16545 msgid "Perugia" msgstr "Paraguay" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16455 +#: data/Locations.xml:16550 msgid "Salignano" msgstr "Salignano" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16460 +#: data/Locations.xml:16555 msgid "Pescara" msgstr "Pescara" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16465 +#: data/Locations.xml:16560 msgid "L'Aquila" msgstr "L'Aquila" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16470 +#: data/Locations.xml:16565 msgid "Treviso" msgstr "Treviso" #. A city in Italy. #. "Venice" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Venezia". -#: data/Locations.xml:16478 +#: data/Locations.xml:16573 msgid "Venice" msgstr "Venice" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16483 +#: data/Locations.xml:16578 msgid "Verona" msgstr "Verona" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16488 +#: data/Locations.xml:16583 msgid "Vicenza" msgstr "Vicenza" #. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:16494 +#: data/Locations.xml:16589 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #. A city in Jersey -#: data/Locations.xml:16510 +#: data/Locations.xml:16605 msgid "La Hougue" msgstr "La Hougue" #. The capital of Jersey -#: data/Locations.xml:16515 +#: data/Locations.xml:16610 msgid "Saint Helier" msgstr "Saint Helier" #. XK, Kosovo -#: data/Locations.xml:16521 +#: data/Locations.xml:16616 msgid "Kosovo" msgstr "Kosova" #. A city in Kosovo: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Pristina -#: data/Locations.xml:16537 +#: data/Locations.xml:16632 #| msgid "Kristianstad" msgid "Pristina" msgstr "Priştine" #. LV - Latvia -#: data/Locations.xml:16543 +#: data/Locations.xml:16638 msgid "Latvia" msgstr "Letonya" #. A city in Latvia -#: data/Locations.xml:16566 +#: data/Locations.xml:16661 msgid "Liepāja" msgstr "Liepāja" #. The capital of Latvia -#: data/Locations.xml:16571 +#: data/Locations.xml:16666 msgid "Rīga" msgstr "Rīga" #. LI - Liechtenstien -#: data/Locations.xml:16577 +#: data/Locations.xml:16672 msgid "Liechtenstein" msgstr "Lihtenştayn" #. The capital of Liechtenstein -#: data/Locations.xml:16595 +#: data/Locations.xml:16690 msgid "Vaduz" msgstr "Vaduz" #. LT - Lithuania -#: data/Locations.xml:16601 +#: data/Locations.xml:16696 msgid "Lithuania" msgstr "Litvanya" #. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16630 +#: data/Locations.xml:16725 msgid "Kaunas" msgstr "Kaunas" #. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16635 +#: data/Locations.xml:16730 msgid "Palanga" msgstr "Palanga" #. The capital of Lithuania -#: data/Locations.xml:16640 +#: data/Locations.xml:16735 msgid "Vilnius" msgstr "Vilnius" #. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16645 +#: data/Locations.xml:16740 msgid "Šiauliai" msgstr "Šiauliai" #. LU - Luxembourg -#: data/Locations.xml:16651 +#: data/Locations.xml:16746 msgctxt "Country" msgid "Luxembourg" msgstr "Lüksemburg" #. The capital of Luxembourg -#: data/Locations.xml:16665 +#: data/Locations.xml:16760 msgctxt "City in Luxembourg" msgid "Luxembourg" msgstr "Lüksemburg" #. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia -#: data/Locations.xml:16671 +#: data/Locations.xml:16766 msgid "Macedonia" msgstr "Makedonya" #. A city in Macedonia -#: data/Locations.xml:16690 +#: data/Locations.xml:16785 msgid "Ohrid" msgstr "Ohrid" #. The capital of Macedonia -#: data/Locations.xml:16695 +#: data/Locations.xml:16790 msgid "Skopje" msgstr "Skopje" #. MT - Malta -#: data/Locations.xml:16701 +#: data/Locations.xml:16796 msgctxt "Country" msgid "Malta" msgstr "Malta" #. A city in Malta -#: data/Locations.xml:16715 +#: data/Locations.xml:16810 msgid "Luqa" msgstr "Luqa" #. The capital of Malta -#: data/Locations.xml:16720 +#: data/Locations.xml:16815 msgid "Valletta" msgstr "Valletta" #. MD - Moldova -#: data/Locations.xml:16726 +#: data/Locations.xml:16821 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #. The capital of Moldova -#: data/Locations.xml:16740 +#: data/Locations.xml:16835 msgid "Chişinău" msgstr "Kişinev" #. MC - Monaco -#: data/Locations.xml:16746 +#: data/Locations.xml:16841 msgctxt "Country" msgid "Monaco" msgstr "Monako" #. The capital of Monaco -#: data/Locations.xml:16764 +#: data/Locations.xml:16859 msgctxt "City in Monaco" msgid "Monaco" msgstr "Monako" #. ME - Montenegro -#: data/Locations.xml:16770 +#: data/Locations.xml:16865 msgid "Montenegro" msgstr "Karadağ" #. A city in Montenegro -#: data/Locations.xml:16793 +#: data/Locations.xml:16888 msgid "Podgorica" msgstr "Podgorica" #. A city in Montenegro -#: data/Locations.xml:16798 +#: data/Locations.xml:16893 msgid "Tivat" msgstr "Tivat" #. NL - Netherlands -#: data/Locations.xml:16804 +#: data/Locations.xml:16899 msgid "Netherlands" msgstr "Hollanda" #. The capital of the Netherlands -#: data/Locations.xml:16877 +#: data/Locations.xml:16972 msgid "Amsterdam" msgstr "Amsterdam" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16882 +#: data/Locations.xml:16977 msgid "De Kooy" msgstr "De Kooy" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16887 +#: data/Locations.xml:16982 msgid "Deelen" msgstr "Deelen" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16892 +#: data/Locations.xml:16987 msgid "Eindhoven" msgstr "Eindhoven" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16897 +#: data/Locations.xml:16992 msgid "Gilze" msgstr "Gilze" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16902 +#: data/Locations.xml:16997 msgid "Groningen" msgstr "Groningen" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16907 +#: data/Locations.xml:17002 msgid "Leeuwarden" msgstr "Leeuwarden" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16912 +#: data/Locations.xml:17007 msgid "Maastricht" msgstr "Maastricht" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16917 +#: data/Locations.xml:17012 msgid "Oost-Vlieland" msgstr "Oost-Vlieland" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16922 +#: data/Locations.xml:17017 msgid "Rotterdam" msgstr "Rotterdam" #. The capital of the Netherlands. #. "The Hague" is the traditional English name. #. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". -#: data/Locations.xml:16930 +#: data/Locations.xml:17025 msgid "The Hague" msgstr "The Hague" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16935 +#: data/Locations.xml:17030 msgid "Utrecht" msgstr "Utrecht" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16940 +#: data/Locations.xml:17035 msgid "Volkel" msgstr "Volkel" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16945 +#: data/Locations.xml:17040 msgid "Woensdrecht" msgstr "Woensdrecht" #. NO - Norway -#: data/Locations.xml:16951 +#: data/Locations.xml:17046 msgid "Norway" msgstr "Norveç" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17214 +#: data/Locations.xml:17309 msgid "Alta" msgstr "Alta" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17219 +#: data/Locations.xml:17314 msgid "Berlevåg" msgstr "Berlevåg" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17224 +#: data/Locations.xml:17319 msgid "Bodø" msgstr "Bodø" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17229 +#: data/Locations.xml:17324 msgid "Bolle" msgstr "Bolle" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17234 +#: data/Locations.xml:17329 msgid "Boltåsen" msgstr "Boltåsen" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17239 +#: data/Locations.xml:17334 msgid "Brønnøysund" msgstr "Brønnøysund" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17244 +#: data/Locations.xml:17339 msgid "Båtsfjord" msgstr "Båtsfjord" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17249 +#: data/Locations.xml:17344 msgid "Dalem" msgstr "Dalem" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17254 +#: data/Locations.xml:17349 msgid "Djupdalen" msgstr "Djupdalen" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17259 +#: data/Locations.xml:17354 msgid "Eldskog" msgstr "Eldskog" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17264 +#: data/Locations.xml:17359 msgid "Fagernes" msgstr "Fagernes" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17269 +#: data/Locations.xml:17364 msgid "Fiskenes" msgstr "Fiskenes" #. A city in Norway #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:17274 data/Locations.xml:23489 +#: data/Locations.xml:17369 data/Locations.xml:23595 msgid "Bergen" msgstr "Bergen" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17279 +#: data/Locations.xml:17374 msgid "Florø" msgstr "Florø" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17284 +#: data/Locations.xml:17379 msgid "Førde" msgstr "Førde" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17289 +#: data/Locations.xml:17384 msgid "Gardermoen" msgstr "Gardermoen" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17294 +#: data/Locations.xml:17389 msgid "Hammerfest" msgstr "Hammerfest" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17299 +#: data/Locations.xml:17394 msgid "Hasvik" msgstr "Hasvik" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17304 +#: data/Locations.xml:17399 msgid "Haugesund" msgstr "Haugesund" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17309 +#: data/Locations.xml:17404 msgid "Holm" msgstr "Holm" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17314 +#: data/Locations.xml:17409 msgid "Honningsvåg" msgstr "Honningsvåg" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17319 +#: data/Locations.xml:17414 msgid "Kirkenes" msgstr "Kirkenes" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17324 +#: data/Locations.xml:17419 msgid "Kjevik" msgstr "Kjevik" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17329 +#: data/Locations.xml:17424 msgid "Kristiansund" msgstr "Kristiansund" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17334 +#: data/Locations.xml:17429 msgid "Tromsø" msgstr "Tromsø" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17339 +#: data/Locations.xml:17434 msgid "Mehamn" msgstr "Mehamn" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17344 +#: data/Locations.xml:17439 msgid "Molde" msgstr "Molde" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17349 +#: data/Locations.xml:17444 msgid "Mosjøen" msgstr "Mosjøen" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17354 +#: data/Locations.xml:17449 msgid "Namsos" msgstr "Namsos" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17359 +#: data/Locations.xml:17454 msgid "Narvik" msgstr "Narvik" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17364 +#: data/Locations.xml:17459 msgid "Notodden" msgstr "Notodden" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17369 +#: data/Locations.xml:17464 msgid "Oseberg" msgstr "Oseberg" #. The capital of Norway -#: data/Locations.xml:17374 +#: data/Locations.xml:17469 msgid "Oslo" msgstr "Oslo" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17379 +#: data/Locations.xml:17474 msgid "Rygge" msgstr "Rygge" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17384 +#: data/Locations.xml:17479 msgid "Røros" msgstr "Røros" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17389 +#: data/Locations.xml:17484 msgid "Rørvik" msgstr "Rørvik" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17394 +#: data/Locations.xml:17489 msgid "Røssvoll" msgstr "Røssvoll" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17399 +#: data/Locations.xml:17494 msgid "Røst" msgstr "Røst" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17404 +#: data/Locations.xml:17499 msgid "Sandane" msgstr "Sandane" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17409 +#: data/Locations.xml:17504 msgid "Skagen" msgstr "Skagen" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17414 +#: data/Locations.xml:17509 msgid "Skien" msgstr "Skien" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17419 +#: data/Locations.xml:17514 msgid "Sola" msgstr "Sola" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17424 +#: data/Locations.xml:17519 msgid "Stokka" msgstr "Stokka" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17429 +#: data/Locations.xml:17524 msgid "Svartnes" msgstr "Svartnes" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17434 +#: data/Locations.xml:17529 msgid "Svolvær" msgstr "Svolvær" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17439 +#: data/Locations.xml:17534 msgid "Sørkjosen" msgstr "Sørkjosen" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17444 +#: data/Locations.xml:17539 msgid "Torp" msgstr "Torp" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17449 +#: data/Locations.xml:17544 msgid "Trondheim" msgstr "Trondheim" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17454 +#: data/Locations.xml:17549 msgid "Vadsø" msgstr "Vadsø" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17459 +#: data/Locations.xml:17554 msgid "Ålesund" msgstr "Ålesund" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17464 +#: data/Locations.xml:17559 msgid "Ørsta" msgstr "Ørsta" #. PL - Poland -#: data/Locations.xml:17470 +#: data/Locations.xml:17565 msgid "Poland" msgstr "Polonya" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17549 +#: data/Locations.xml:17650 msgid "Bydgoszcz" msgstr "Bydgoszcz" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17554 +#: data/Locations.xml:17655 msgid "Gdańsk" msgstr "Gdańsk" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17559 +#: data/Locations.xml:17660 msgid "Katowice" msgstr "Katowice" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17564 +#: data/Locations.xml:17665 msgid "Kraków" msgstr "Kraków" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17569 +#: data/Locations.xml:17670 #| msgid "Dublin" msgid "Lublin" msgstr "Lublin" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17574 +#: data/Locations.xml:17675 msgid "Łódź" msgstr "Lodz" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17579 +#: data/Locations.xml:17680 msgid "Olsztyn" msgstr "Olsztyn" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17584 +#: data/Locations.xml:17685 msgid "Poznań" msgstr "Poznań" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17589 +#: data/Locations.xml:17690 msgid "Radom" msgstr "Radom" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17594 +#: data/Locations.xml:17695 msgid "Rzeszów" msgstr "Rzeszów" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17599 +#: data/Locations.xml:17700 msgid "Szczecin" msgstr "Szczecin" #. The capital of Poland. #. "Warsaw" is the traditional English name. #. The local name in Polish is "Warszawa". -#: data/Locations.xml:17607 +#: data/Locations.xml:17708 msgctxt "City in Poland" msgid "Warsaw" msgstr "Varşova" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17612 +#: data/Locations.xml:17713 msgid "Wrocław" msgstr "Wrocław" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17617 +#: data/Locations.xml:17718 msgid "Zielona Góra" msgstr "Zielona Góra" #. PT - Portugal -#: data/Locations.xml:17623 +#: data/Locations.xml:17724 msgid "Portugal" msgstr "Portekiz" #. This refers to the time zone for the Azores. The string #. is only used in places where "Portugal" is already #. understood from context. -#: data/Locations.xml:17632 +#: data/Locations.xml:17733 msgid "Azores" msgstr "Azorlar" #. This refers to the time zone for the Portuguese island #. of Madeira. The string is only used in places where #. "Portugal" is already understood from context. -#: data/Locations.xml:17639 +#: data/Locations.xml:17740 msgid "Madeira" msgstr "Madeira" #. This refers to the time zone for mainland Portugal (as #. opposed to the time zone for the Azores). -#: data/Locations.xml:17645 +#: data/Locations.xml:17746 msgid "Mainland Portugal" -msgstr "Portekiz Anakara" +msgstr "Portekiz Anakarası" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17726 +#: data/Locations.xml:17827 msgid "Beja" msgstr "Beja" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17731 +#: data/Locations.xml:17832 msgid "Castelo Branco" msgstr "Castelo Branco" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17737 +#: data/Locations.xml:17838 msgid "Faro" msgstr "Faro" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17742 +#: data/Locations.xml:17843 msgid "Flor da Rosa" msgstr "Flor da Rosa" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17748 +#: data/Locations.xml:17849 msgid "Lajes" msgstr "Lajes" #. The capital of Portugal. #. "Lisbon" is the traditional English name. #. The local name in Portuguese is "Lisboa". -#: data/Locations.xml:17757 +#: data/Locations.xml:17858 msgid "Lisbon" msgstr "Lizbon" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17762 +#: data/Locations.xml:17863 msgid "Monte Real" msgstr "Monte Real" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17767 +#: data/Locations.xml:17868 msgid "Montijo" msgstr "Montijo" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17772 +#: data/Locations.xml:17873 msgid "Ovar" msgstr "Ovar" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17777 +#: data/Locations.xml:17878 msgid "Ponta Delgada" msgstr "Ponta Delgada" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17783 +#: data/Locations.xml:17884 msgid "Porto" msgstr "Porto" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17788 +#: data/Locations.xml:17889 msgid "Porto Santo" msgstr "Porto Santo" #. A city in Portugal. #. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". -#: data/Locations.xml:17795 +#: data/Locations.xml:17896 msgid "Santa Cruz das Flores" msgstr "Santa Cruz das Flores" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17801 +#: data/Locations.xml:17902 msgid "Sintra" msgstr "Sintra" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17806 +#: data/Locations.xml:17907 msgid "Água de Pena" msgstr "Água de Pena" #. RO - Romania -#: data/Locations.xml:17813 +#: data/Locations.xml:17914 msgid "Romania" msgstr "Romanya" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17902 +#: data/Locations.xml:18003 msgid "Arad" msgstr "Arad" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17907 +#: data/Locations.xml:18008 msgid "Bacău" msgstr "Bacău" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17912 +#: data/Locations.xml:18013 msgid "Baia Mare" msgstr "Baia Mare" #. The capital of Romania. #. "Bucharest" is the traditional English name. #. The local name in Romanian is "Bucureşti". -#: data/Locations.xml:17920 +#: data/Locations.xml:18021 msgid "Bucharest" msgstr "Bükreş" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17925 +#: data/Locations.xml:18026 msgid "Cluj-Napoca" msgstr "Kaloşvar" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17930 +#: data/Locations.xml:18031 msgid "Craiova" msgstr "Craiova" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17935 +#: data/Locations.xml:18036 msgid "Iaşi" msgstr "Yaş" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17940 +#: data/Locations.xml:18041 msgid "Mihail Kogălniceanu" msgstr "Mihail Kogălniceanu" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17945 +#: data/Locations.xml:18046 msgid "Oradea" msgstr "Varat" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17950 +#: data/Locations.xml:18051 msgid "Satu Mare" msgstr "Satu Mare" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17955 +#: data/Locations.xml:18056 msgid "Sibiu" msgstr "Sibin" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17960 +#: data/Locations.xml:18061 msgid "Suceava" msgstr "Suceava" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17965 +#: data/Locations.xml:18066 msgid "Timişoara" msgstr "Temeşvar" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17970 +#: data/Locations.xml:18071 msgid "Tulcea" msgstr "Tulça" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17975 +#: data/Locations.xml:18076 msgid "Târgu-Mureş" msgstr "Târgu Mureș" #. RU - Russian Federation -#: data/Locations.xml:17981 +#: data/Locations.xml:18082 msgid "Russia" msgstr "Rusya" @@ -9568,7 +9568,7 @@ #. Kaliningrad on the Baltic sea. The Russian name is #. "Калининградское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18001 +#: data/Locations.xml:18102 msgid "Kaliningrad Time" msgstr "Kaliningrad Zamanı" @@ -9576,7 +9576,7 @@ #. of Russia, including Moscow. The Russian name is #. "Московское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18009 +#: data/Locations.xml:18110 msgid "Moscow Time" msgstr "Moskova Zamanı" @@ -9585,7 +9585,7 @@ #. Russian name is "Самарское время". This string is only #. used in places where "Russia" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:18019 +#: data/Locations.xml:18120 msgid "Samara Time" msgstr "Samara Zamanı" @@ -9593,7 +9593,7 @@ #. including the city of Yekaterinburg. The Russian name is #. "Екатеринбургское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18027 +#: data/Locations.xml:18128 msgid "Yekaterinburg Time" msgstr "Yekaterinburg Zamanı" @@ -9602,7 +9602,7 @@ #. The Russian name is "Омское время". This string is only #. used in places where "Russia" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:18036 +#: data/Locations.xml:18137 msgid "Omsk Time" msgstr "Omsk Zamanı" @@ -9610,7 +9610,7 @@ #. The Russian name is "Новосибирское время". #. This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18044 +#: data/Locations.xml:18145 #| msgid "Novosibirsk" msgid "Novosibirsk Time" msgstr "Novosibirsk Zamanı" @@ -9619,7 +9619,7 @@ #. surrounding areas of central Russia. The Russian name is #. "Красноярское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18052 +#: data/Locations.xml:18153 msgid "Krasnoyarsk Time" msgstr "Krasnoyarsk Zamanı" @@ -9627,7 +9627,7 @@ #. surrounding areas of south-central Russia. The Russian #. name is "Иркутское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18060 +#: data/Locations.xml:18161 msgid "Irkutsk Time" msgstr "İrkutsk Zamanı" @@ -9635,7 +9635,7 @@ #. surrounding areas of east-central Russia. The Russian #. name is "Якутское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18068 +#: data/Locations.xml:18169 msgid "Yakutsk Time" msgstr "Yakutsk Zamanı" @@ -9643,7 +9643,7 @@ #. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is #. "Владивостокское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18076 +#: data/Locations.xml:18177 msgid "Vladivostok Time" msgstr "Vladivostok Zamanı" @@ -9651,7 +9651,7 @@ #. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is #. "Магаданское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18085 +#: data/Locations.xml:18186 msgid "Magadan Time" msgstr "Magadan Zamanı" @@ -9659,242 +9659,242 @@ #. Chukotka okrug of far-eastern Russia. The Russian name #. is "Камчатское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18093 +#: data/Locations.xml:18194 msgid "Kamchatka Time" msgstr "Kamçatka Zamanı" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Абакан". -#: data/Locations.xml:18401 +#: data/Locations.xml:18507 msgid "Abakan" msgstr "Abakan" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Адлер". -#: data/Locations.xml:18409 +#: data/Locations.xml:18515 msgid "Adler" msgstr "Adler" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Анадырь". -#: data/Locations.xml:18417 +#: data/Locations.xml:18523 msgid "Anadyr'" msgstr "Anadyr'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Анапа". -#: data/Locations.xml:18425 +#: data/Locations.xml:18531 msgid "Anapa" msgstr "Anapa" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Архангельск". -#: data/Locations.xml:18433 +#: data/Locations.xml:18539 msgid "Arkhangel'sk" msgstr "Arkhangel'sk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Астрахань". -#: data/Locations.xml:18441 +#: data/Locations.xml:18547 msgid "Astrakhan'" msgstr "Astrakhan'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Барнаул". -#: data/Locations.xml:18449 +#: data/Locations.xml:18555 msgid "Barnaul" msgstr "Barnaul" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Братск". -#: data/Locations.xml:18457 +#: data/Locations.xml:18563 msgid "Bratsk" msgstr "Bratsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Брянск". -#: data/Locations.xml:18465 +#: data/Locations.xml:18571 msgid "Bryansk" msgstr "Bryansk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чебоксары". -#: data/Locations.xml:18473 +#: data/Locations.xml:18579 msgid "Cheboksary" msgstr "Cheboksary" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Челябинск". -#: data/Locations.xml:18481 +#: data/Locations.xml:18587 msgid "Chelyabinsk" msgstr "Chelyabinsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чита". -#: data/Locations.xml:18489 +#: data/Locations.xml:18595 msgid "Chita" msgstr "Chita" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чульман". -#: data/Locations.xml:18497 +#: data/Locations.xml:18603 msgid "Chul'man" msgstr "Chul'man" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Энгельс". -#: data/Locations.xml:18505 +#: data/Locations.xml:18611 msgid "Engel's" msgstr "Engel's" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Иркутск". -#: data/Locations.xml:18513 +#: data/Locations.xml:18619 msgid "Irkutsk" msgstr "Irkutsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ижевск". -#: data/Locations.xml:18521 +#: data/Locations.xml:18627 msgid "Izhevsk" msgstr "Izhevsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Калининград". -#: data/Locations.xml:18529 +#: data/Locations.xml:18635 msgid "Kaliningrad" msgstr "Kaliningrad" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Казань". -#: data/Locations.xml:18537 +#: data/Locations.xml:18643 msgid "Kazan'" msgstr "Kazan'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Кемерово". -#: data/Locations.xml:18545 +#: data/Locations.xml:18651 msgid "Kemerovo" msgstr "Kemerovo" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Хабаровск". -#: data/Locations.xml:18553 +#: data/Locations.xml:18659 msgid "Khabarovsk" msgstr "Khabarovsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". -#: data/Locations.xml:18561 +#: data/Locations.xml:18667 msgid "Khanty-Mansiysk" msgstr "Khanty-Mansiysk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Краснодар". -#: data/Locations.xml:18569 +#: data/Locations.xml:18675 msgid "Krasnodar" msgstr "Krasnodar" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Красноярск". -#: data/Locations.xml:18577 +#: data/Locations.xml:18683 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Krasnoyarsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Магадан". -#: data/Locations.xml:18585 +#: data/Locations.xml:18691 msgid "Magadan" msgstr "Magadan" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Минеральные Воды". -#: data/Locations.xml:18593 +#: data/Locations.xml:18699 msgid "Mineral'nyye Vody" msgstr "Mineral'nyye Vody" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Мирный". -#: data/Locations.xml:18601 +#: data/Locations.xml:18707 msgid "Mirnyy" msgstr "Mirnyy" #. The capital of Russia. #. "Moscow" is the traditional English name. #. The local name in Russian is "Moskva / Москва". -#: data/Locations.xml:18610 +#: data/Locations.xml:18716 msgctxt "City in Russia" msgid "Moscow" msgstr "Moskova" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Мурманск". -#: data/Locations.xml:18618 +#: data/Locations.xml:18724 msgid "Murmansk" msgstr "Murmansk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нальчик". -#: data/Locations.xml:18626 +#: data/Locations.xml:18732 msgid "Nal'chik" msgstr "Nal'chik" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нижневартовск". -#: data/Locations.xml:18634 +#: data/Locations.xml:18740 msgid "Nizhnevartovsk" msgstr "Nizhnevartovsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Новокузнецк". -#: data/Locations.xml:18642 +#: data/Locations.xml:18748 msgid "Novokuznetsk" msgstr "Novokuznetsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Новосибирск". -#: data/Locations.xml:18650 +#: data/Locations.xml:18756 msgid "Novosibirsk" msgstr "Novosibirsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Омск". -#: data/Locations.xml:18658 +#: data/Locations.xml:18764 msgid "Omsk" msgstr "Omsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Оренбург". -#: data/Locations.xml:18666 +#: data/Locations.xml:18772 msgid "Orenburg" msgstr "Orenburg" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Пенза". -#: data/Locations.xml:18674 +#: data/Locations.xml:18780 msgid "Penza" msgstr "Penza" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Пермь". -#: data/Locations.xml:18682 +#: data/Locations.xml:18788 msgid "Perm" msgstr "Perm" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". -#: data/Locations.xml:18690 +#: data/Locations.xml:18796 msgid "Petropavlovsk" msgstr "Petropavlovsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". -#: data/Locations.xml:18698 +#: data/Locations.xml:18804 msgid "Rostov" msgstr "Rostov" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18704 +#: data/Locations.xml:18810 msgid "Rybinsk" msgstr "Rybinsk" @@ -9902,1126 +9902,1126 @@ #. "Saint Petersburg" is the traditional English name. #. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / #. Санкт-Петербург". -#: data/Locations.xml:18714 +#: data/Locations.xml:18820 msgid "Saint Petersburg" msgstr "Saint Petersburg" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Самара". -#: data/Locations.xml:18722 +#: data/Locations.xml:18828 msgid "Samara" msgstr "Samara" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18728 +#: data/Locations.xml:18834 msgid "Saratov" msgstr "Saratov" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ставрополь". -#: data/Locations.xml:18736 +#: data/Locations.xml:18842 msgid "Stavropol'" msgstr "Stavropol'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нижний Новгород". -#: data/Locations.xml:18744 +#: data/Locations.xml:18850 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "Nijniy Novgorod" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Сургут". -#: data/Locations.xml:18752 +#: data/Locations.xml:18858 msgid "Surgut" msgstr "Surgut" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18758 +#: data/Locations.xml:18864 msgid "Syktyvkar" msgstr "Syktyvkar" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18764 +#: data/Locations.xml:18870 msgid "Tiksi" msgstr "Tiksi" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18770 +#: data/Locations.xml:18876 msgid "Tomsk" msgstr "Tomsk" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18776 +#: data/Locations.xml:18882 msgid "Tyumen" msgstr "Tyumen" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18782 +#: data/Locations.xml:18888 msgid "Udachnyy" msgstr "Udachnyy" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18788 +#: data/Locations.xml:18894 msgid "Ufa" msgstr "Ufa" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18794 +#: data/Locations.xml:18900 msgid "Ul'yanovsk" msgstr "Ul'yanovsk" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18800 +#: data/Locations.xml:18906 msgid "Ulan-Ude" msgstr "Ulan-Ude" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18806 +#: data/Locations.xml:18912 msgid "Velikiye Luki" msgstr "Velikiye Luki" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18812 +#: data/Locations.xml:18918 msgid "Vladivostok" msgstr "Vladivostok" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18818 +#: data/Locations.xml:18924 msgid "Volgograd" msgstr "Volgograd" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18824 +#: data/Locations.xml:18930 msgid "Voronezh" msgstr "Voronezh" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18830 +#: data/Locations.xml:18936 msgid "Yakutsk" msgstr "Yakutsk" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18836 +#: data/Locations.xml:18942 msgid "Yaroslavl" msgstr "Yaroslavl" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18842 +#: data/Locations.xml:18948 msgid "Yekaterinburg" msgstr "Yekaterinburg" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Йошкар-Ола". -#: data/Locations.xml:18850 +#: data/Locations.xml:18956 msgid "Yoshkar-Ola" msgstr "Yoshkar-Ola" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18856 +#: data/Locations.xml:18962 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" #. SM - San Marino -#: data/Locations.xml:18863 +#: data/Locations.xml:18969 msgctxt "Country" msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. The capital of San Marino -#: data/Locations.xml:18881 +#: data/Locations.xml:18987 msgctxt "City in San Marino" msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. RS - Serbia -#: data/Locations.xml:18887 +#: data/Locations.xml:18993 msgid "Serbia" msgstr "Sırbistan" #. The capital of Serbia. #. "Belgrade" is the traditional English name. #. The local name in Serbian is "Beograd". -#: data/Locations.xml:18914 +#: data/Locations.xml:19020 msgid "Belgrade" msgstr "Belgrad" #. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:18919 +#: data/Locations.xml:19025 msgid "Niš" msgstr "Niş" #. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:18924 +#: data/Locations.xml:19030 msgid "Vršac" msgstr "Vršac" #. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:18929 +#: data/Locations.xml:19035 msgid "Zemun" msgstr "Zemun" #. SK - Slovakia -#: data/Locations.xml:18935 +#: data/Locations.xml:19041 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakya" #. The capital of Slovakia -#: data/Locations.xml:18989 +#: data/Locations.xml:19095 msgid "Bratislava" msgstr "Bratislava" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18994 +#: data/Locations.xml:19100 msgid "Dolný Hričov" msgstr "Dolný Hričov" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18999 +#: data/Locations.xml:19105 msgid "Kamenica nad Cirochou" msgstr "Kamenica nad Cirochou" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19004 +#: data/Locations.xml:19110 msgid "Košice" msgstr "Košice" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19009 +#: data/Locations.xml:19115 msgid "Lučenec" msgstr "Lučenec" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19014 +#: data/Locations.xml:19120 msgid "Piešťany" msgstr "Piešťany" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19019 +#: data/Locations.xml:19125 msgid "Poprad" msgstr "Poprad" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19024 +#: data/Locations.xml:19130 msgid "Prešov" msgstr "Prešov" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19029 +#: data/Locations.xml:19135 msgid "Prievidza" msgstr "Prievidza" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19034 +#: data/Locations.xml:19140 msgid "Sliač" msgstr "Sliač" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19039 +#: data/Locations.xml:19145 msgid "Žilina" msgstr "Žilina" #. SI - Slovenia -#: data/Locations.xml:19045 +#: data/Locations.xml:19151 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenya" #. The capital of Slovenia -#: data/Locations.xml:19073 +#: data/Locations.xml:19179 msgid "Ljubljana" msgstr "Ljubljana" #. A city in Slovenia -#: data/Locations.xml:19078 +#: data/Locations.xml:19184 msgid "Maribor" msgstr "Maribor" #. A city in Slovenia -#: data/Locations.xml:19083 +#: data/Locations.xml:19189 msgid "Portorož" msgstr "Portorož" #. ES - Spain -#: data/Locations.xml:19089 +#: data/Locations.xml:19195 msgid "Spain" msgstr "İspanya" #. This refers to the time zone for the Canary Islands. The #. string is only used in places where "Spain" is already #. clear from context. -#: data/Locations.xml:19102 +#: data/Locations.xml:19208 msgid "Canary Islands" msgstr "Kanarya Adaları" #. This refers to the time zone for mainland Spain (as #. opposed to the time zone for the Canary Islands). -#: data/Locations.xml:19108 +#: data/Locations.xml:19214 msgid "Mainland Spain" -msgstr "İspanya Anakara" +msgstr "İspanya Anakarası" #. The time zone for the Spanish cities of Ceuta and #. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used #. in places where "Spain" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:19115 +#: data/Locations.xml:19221 msgid "Ceuta and Melilla" msgstr "Ceuta ve Melilla" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19371 +#: data/Locations.xml:19477 msgid "A Coruña" msgstr "A Coruña" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19376 +#: data/Locations.xml:19482 msgid "Agoncillo" msgstr "Agoncillo" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19381 +#: data/Locations.xml:19487 msgid "Alcantarilla" msgstr "Alcantarilla" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19386 +#: data/Locations.xml:19492 msgid "Alcorcón" msgstr "Alcorcón" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19391 +#: data/Locations.xml:19497 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19396 +#: data/Locations.xml:19502 msgid "Almería" msgstr "Almería" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19401 +#: data/Locations.xml:19507 msgid "Armilla" msgstr "Armilla" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19406 +#: data/Locations.xml:19512 msgid "Atogo" msgstr "Atogo" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19412 +#: data/Locations.xml:19518 msgid "Avilés" msgstr "Avilés" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19417 +#: data/Locations.xml:19523 msgid "Barajas" msgstr "Barajas" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19422 +#: data/Locations.xml:19528 msgctxt "City in Spain" msgid "Barcelona" msgstr "Barselona" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19427 +#: data/Locations.xml:19533 msgid "Bilbao" msgstr "Bilbao" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19432 +#: data/Locations.xml:19538 msgid "Colmenar Viejo" msgstr "Colmenar Viejo" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19437 +#: data/Locations.xml:19543 msgid "Corcovados" msgstr "Corcovados" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19443 +#: data/Locations.xml:19549 msgid "Cuatro Vientos" msgstr "Cuatro Vientos" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19448 +#: data/Locations.xml:19554 msgctxt "City in Spain" msgid "Córdoba" msgstr "Córdoba" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19453 +#: data/Locations.xml:19559 msgid "El Matorral" msgstr "El Matorral" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19459 +#: data/Locations.xml:19565 msgid "Fuenlabrada" msgstr "Fuenlabrada" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19464 +#: data/Locations.xml:19570 msgid "Fuenterrabía" msgstr "Fuenterrabía" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19469 +#: data/Locations.xml:19575 msgid "Gando" msgstr "Gando" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19475 +#: data/Locations.xml:19581 msgid "Gerona" msgstr "Gerona" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19480 +#: data/Locations.xml:19586 msgid "Getafe" msgstr "Getafe" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19485 +#: data/Locations.xml:19591 msgid "Gijón" msgstr "Gijón" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19490 +#: data/Locations.xml:19596 msgid "Granada" msgstr "Granada" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19495 +#: data/Locations.xml:19601 msgid "Güime" msgstr "Güime" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19501 +#: data/Locations.xml:19607 msgid "Ibiza" msgstr "Ibiza" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19506 +#: data/Locations.xml:19612 msgid "Jerez" msgstr "Jerez" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19511 +#: data/Locations.xml:19617 msgid "Leganés" msgstr "Leganés" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19516 +#: data/Locations.xml:19622 msgctxt "City in Spain" msgid "León" msgstr "León" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19521 +#: data/Locations.xml:19627 msgid "Los Baldíos" msgstr "Los Baldíos" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19527 +#: data/Locations.xml:19633 msgid "Los Llanos" msgstr "Los Llanos" # a city in Catalonia #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19532 +#: data/Locations.xml:19638 msgid "Lleida" msgstr "Lleida" #. The capital of Spain -#: data/Locations.xml:19537 +#: data/Locations.xml:19643 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19542 +#: data/Locations.xml:19648 msgid "Mahón" msgstr "Mahón" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19547 +#: data/Locations.xml:19653 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19552 +#: data/Locations.xml:19658 msgid "Morón" msgstr "Morón" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19557 +#: data/Locations.xml:19663 msgid "Móstoles" msgstr "Móstoles" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19562 +#: data/Locations.xml:19668 msgid "Málaga" msgstr "Málaga" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19567 +#: data/Locations.xml:19673 msgid "Noáin" msgstr "Noáin" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19572 +#: data/Locations.xml:19678 msgid "Palma" msgstr "Palma" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19577 +#: data/Locations.xml:19683 msgid "Reus" msgstr "Reus" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19582 +#: data/Locations.xml:19688 msgid "Rota" msgstr "Rota" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19587 +#: data/Locations.xml:19693 msgid "Sabadell" msgstr "Sabadell" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19592 +#: data/Locations.xml:19698 msgid "Salamanca" msgstr "Salamanca" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19597 +#: data/Locations.xml:19703 msgid "San Javier" msgstr "San Javier" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19602 +#: data/Locations.xml:19708 msgid "San Pablo" msgstr "San Pablo" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19607 +#: data/Locations.xml:19713 msgid "Santander" msgstr "Santander" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19612 +#: data/Locations.xml:19718 msgctxt "City in Spain" msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19617 +#: data/Locations.xml:19723 msgid "Talavera la Real" msgstr "Talavera la Real" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19622 +#: data/Locations.xml:19728 msgid "Tamaduste" msgstr "Tamaduste" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19628 +#: data/Locations.xml:19734 msgid "Torrejón del Rey" msgstr "Torrejón del Rey" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19633 +#: data/Locations.xml:19739 msgctxt "City in Spain" msgid "Valencia" msgstr "Valensiya" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19638 +#: data/Locations.xml:19744 msgid "Vigo" msgstr "Vigo" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19643 +#: data/Locations.xml:19749 msgid "Villanubla" msgstr "Villanubla" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19648 +#: data/Locations.xml:19754 msgid "Vitoria-Gasteiz" msgstr "Vitoria-Gasteiz" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19653 +#: data/Locations.xml:19759 msgid "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" #. SJ - Svalbard and Jan Mayen. Svalbard is an island in the #. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status #. internationally. -#: data/Locations.xml:19662 +#: data/Locations.xml:19768 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard ve Jan Mayen" #. The capital of Svalbard and Jan Mayen -#: data/Locations.xml:19680 +#: data/Locations.xml:19786 msgid "Longyearbyen" msgstr "Longyearbyen" #. SE - Sweden -#: data/Locations.xml:19686 +#: data/Locations.xml:19792 msgid "Sweden" msgstr "İsveç" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19859 +#: data/Locations.xml:19965 msgid "Borlänge" msgstr "Borlänge" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19864 +#: data/Locations.xml:19970 msgid "Gällivare" msgstr "Gällivare" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19869 +#: data/Locations.xml:19975 msgid "Göteborg" msgstr "Göteborg" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19874 +#: data/Locations.xml:19980 msgid "Halmstad" msgstr "Halmstad" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19879 +#: data/Locations.xml:19985 msgid "Jönköping" msgstr "Jönköping" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19884 +#: data/Locations.xml:19990 msgid "Kalmar" msgstr "Kalmar" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19889 +#: data/Locations.xml:19995 msgid "Karlstad" msgstr "Karlstad" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19894 +#: data/Locations.xml:20000 msgid "Kiruna" msgstr "Kiruna" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19899 +#: data/Locations.xml:20005 msgid "Kramfors" msgstr "Kramfors" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19904 +#: data/Locations.xml:20010 msgid "Kristianstad" msgstr "Kristianstad" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19909 +#: data/Locations.xml:20015 msgid "Linköping" msgstr "Linköping" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19914 +#: data/Locations.xml:20020 msgid "Ljungbyhed" msgstr "Ljungbyhed" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19919 +#: data/Locations.xml:20025 msgid "Luleå" msgstr "Luleå" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19924 +#: data/Locations.xml:20030 msgid "Lycksele" msgstr "Lycksele" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19929 +#: data/Locations.xml:20035 msgid "Malmö" msgstr "Malmö" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19934 +#: data/Locations.xml:20040 msgid "Norrköping" msgstr "Norrköping" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19939 +#: data/Locations.xml:20045 msgid "Nyköping" msgstr "Nyköping" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19944 +#: data/Locations.xml:20050 msgid "Ronneby" msgstr "Ronneby" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19949 +#: data/Locations.xml:20055 msgid "Skellefteå" msgstr "Skellefteå" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19954 +#: data/Locations.xml:20060 msgid "Skövde" msgstr "Skövde" #. The capital of Sweden -#: data/Locations.xml:19959 +#: data/Locations.xml:20065 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19964 +#: data/Locations.xml:20070 msgid "Sundsvall" msgstr "Sundsvall" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19969 +#: data/Locations.xml:20075 msgid "Söderhamn" msgstr "Söderhamn" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19974 +#: data/Locations.xml:20080 msgid "Umeå" msgstr "Umeå" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19979 +#: data/Locations.xml:20085 msgid "Visby" msgstr "Visby" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19984 +#: data/Locations.xml:20090 msgid "Västerås" msgstr "Västerås" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19989 +#: data/Locations.xml:20095 msgid "Växjö" msgstr "Växjö" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19994 +#: data/Locations.xml:20100 msgid "Ängelholm" msgstr "Ängelholm" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19999 +#: data/Locations.xml:20105 msgid "Örebro" msgstr "Örebro" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20004 +#: data/Locations.xml:20110 msgid "Örnsköldsvik" msgstr "Örnsköldsvik" #. CH - Switzerland -#: data/Locations.xml:20010 +#: data/Locations.xml:20116 msgid "Switzerland" msgstr "İsviçre" #. The capital of Switzerland -#: data/Locations.xml:20074 +#: data/Locations.xml:20180 msgid "Bern" msgstr "Bern" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20079 +#: data/Locations.xml:20185 msgid "Basel" msgstr "Basel" #. A city in Switzerland. #. "Geneva" is the traditional English name. #. The local name is "Genève". -#: data/Locations.xml:20087 +#: data/Locations.xml:20193 msgid "Geneva" msgstr "Geneva" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20092 +#: data/Locations.xml:20198 msgid "Grenchen" msgstr "Grenchen" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20097 +#: data/Locations.xml:20203 msgid "Lausanne" msgstr "Lozan" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20102 +#: data/Locations.xml:20208 msgid "Lugano" msgstr "Lugano" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20107 +#: data/Locations.xml:20213 msgid "Neuchâtel" msgstr "Neuchâtel" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20112 +#: data/Locations.xml:20218 msgid "Sankt Gallen" msgstr "Sankt Gallen" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20117 +#: data/Locations.xml:20223 msgid "St. Moritz" msgstr "St. Moritz" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20122 +#: data/Locations.xml:20228 msgid "Sion" msgstr "Sion" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20127 +#: data/Locations.xml:20233 msgid "Zürich" msgstr "Zürih" #. TR - Turkey -#: data/Locations.xml:20133 +#: data/Locations.xml:20239 msgid "Turkey" msgstr "Türkiye" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20306 +#: data/Locations.xml:20412 msgid "Adana" msgstr "Adana" #. The capital of Turkey -#: data/Locations.xml:20311 +#: data/Locations.xml:20417 msgid "Ankara" msgstr "Ankara" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20316 +#: data/Locations.xml:20422 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20321 +#: data/Locations.xml:20427 msgid "Balikesir" msgstr "Balıkesir" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20326 +#: data/Locations.xml:20432 msgid "Bandirma" msgstr "Bandırma" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20331 +#: data/Locations.xml:20437 msgid "Bodrum" msgstr "Bodrum" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20336 +#: data/Locations.xml:20442 msgid "Burdur" msgstr "Burdur" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20341 +#: data/Locations.xml:20447 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20346 +#: data/Locations.xml:20452 msgid "Corlu" msgstr "Çorlu" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20351 +#: data/Locations.xml:20457 msgid "Dalaman" msgstr "Dalaman" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20356 +#: data/Locations.xml:20462 msgid "Diyarbakir" msgstr "Diyarbakır" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20361 +#: data/Locations.xml:20467 msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20366 +#: data/Locations.xml:20472 msgid "Eskisehir" msgstr "Eskişehir" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20371 +#: data/Locations.xml:20477 msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20376 +#: data/Locations.xml:20482 msgid "Istanbul" msgstr "İstanbul" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20381 +#: data/Locations.xml:20487 msgid "Izmir" msgstr "İzmir" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20386 +#: data/Locations.xml:20492 msgid "Kars" msgstr "Kars" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20391 +#: data/Locations.xml:20497 msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20396 +#: data/Locations.xml:20502 msgid "Kislakoy" msgstr "Kışlaköy" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20401 +#: data/Locations.xml:20507 msgid "Konya" msgstr "Konya" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20406 +#: data/Locations.xml:20512 msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20411 +#: data/Locations.xml:20517 msgid "Merzifon" msgstr "Merzifon" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20416 +#: data/Locations.xml:20522 msgid "Nevsehir" msgstr "Nevşehir" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20421 +#: data/Locations.xml:20527 msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20426 +#: data/Locations.xml:20532 msgid "Tepetarla" msgstr "Tepetarla" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20431 +#: data/Locations.xml:20537 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20436 +#: data/Locations.xml:20542 msgid "Van" msgstr "Van" #. UA - Ukraine -#: data/Locations.xml:20442 +#: data/Locations.xml:20548 msgid "Ukraine" msgstr "Ukrayna" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20540 +#: data/Locations.xml:20646 msgid "Boryspil'" msgstr "Borıspil" #. A city in Ukraine: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Chernivtsi -#: data/Locations.xml:20546 +#: data/Locations.xml:20652 msgid "Chernivtsi" msgstr "Çernivtsi" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20551 +#: data/Locations.xml:20657 msgid "Dnipropetrovs'k" msgstr "Dnipro" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20556 +#: data/Locations.xml:20662 msgid "Donets'k" msgstr "Donetsk" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20561 +#: data/Locations.xml:20667 msgid "Hostomel'" msgstr "Hostomel" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20566 +#: data/Locations.xml:20672 msgid "Ivano-Frankivs'k" msgstr "İvano-Frankivsk" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20571 +#: data/Locations.xml:20677 msgid "Kharkiv" msgstr "Harkov" #. The capital of Ukraine. #. "Kiev" is the old English name. The local name in #. Ukrainian is "Київ", which transliterates to "Kyiv". -#: data/Locations.xml:20579 +#: data/Locations.xml:20685 msgid "Kyiv" msgstr "Kiev" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20584 +#: data/Locations.xml:20690 msgid "Kryvyy Rih" msgstr "Kryvyi Rih" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20589 +#: data/Locations.xml:20695 msgid "L'viv" msgstr "İlbav" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20594 +#: data/Locations.xml:20700 msgid "Mokroye" msgstr "Mokroye" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20599 +#: data/Locations.xml:20705 msgid "Mykolayiv" msgstr "Mykolaiv" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20604 +#: data/Locations.xml:20710 msgid "Odesa" msgstr "Odesa" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20609 +#: data/Locations.xml:20715 msgid "Rivne" msgstr "Rivne" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20614 +#: data/Locations.xml:20720 msgid "Simferopol'" msgstr "Akmescit" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20619 +#: data/Locations.xml:20725 msgid "Telichka" msgstr "Telichka" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20624 +#: data/Locations.xml:20730 msgid "Uzhhorod" msgstr "Ujgorod" #. GB - United Kingdom -#: data/Locations.xml:20630 +#: data/Locations.xml:20736 msgid "United Kingdom" msgstr "Birleşik Krallık" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:20649 +#: data/Locations.xml:20755 msgid "East and South East England" msgstr "Doğu ve Güney Doğu İngiltere" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20797 +#: data/Locations.xml:20903 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Benson" msgstr "Benson" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20804 +#: data/Locations.xml:20910 msgid "Biggin Hill" msgstr "Biggin Hill" #. A city on the South East coast of England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20811 +#: data/Locations.xml:20917 msgid "Brighton" msgstr "Brighton" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20818 +#: data/Locations.xml:20924 msgid "Brize Norton" msgstr "Brize Norton" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20825 +#: data/Locations.xml:20931 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20832 +#: data/Locations.xml:20938 msgid "Farnborough" msgstr "Farnborough" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20839 +#: data/Locations.xml:20945 msgid "Lakenheath" msgstr "Lakenheath" #. The capital of the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20844 +#: data/Locations.xml:20950 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "London" msgstr "Londra" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20851 +#: data/Locations.xml:20957 msgid "Luton" msgstr "Luton" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20858 +#: data/Locations.xml:20964 msgid "Lydd" msgstr "Lydd" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20865 +#: data/Locations.xml:20971 msgid "Manston" msgstr "Manston" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20872 +#: data/Locations.xml:20978 msgid "Marham" msgstr "Marham" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20879 +#: data/Locations.xml:20985 msgid "Mildenhall" msgstr "Mildenhall" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20886 +#: data/Locations.xml:20992 msgid "Northolt" msgstr "Northolt" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20893 +#: data/Locations.xml:20999 msgid "Norwich" msgstr "Norwich" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20900 +#: data/Locations.xml:21006 msgid "Odiham" msgstr "Odiham" -#: data/Locations.xml:20904 +#: data/Locations.xml:21010 #| msgctxt "City in Connecticut, United States" #| msgid "Oxford" msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" @@ -11030,794 +11030,794 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20911 +#: data/Locations.xml:21017 msgid "Shoreham-by-Sea" msgstr "Shoreham-by-Sea" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20918 +#: data/Locations.xml:21024 msgid "Southampton" msgstr "Southampton" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20925 +#: data/Locations.xml:21031 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Southend" msgstr "Southend" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20932 +#: data/Locations.xml:21038 msgid "Stansted Mountfitchet" msgstr "Stansted Mountfitchet" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20939 +#: data/Locations.xml:21045 msgid "Wainfleet" msgstr "Wainfleet" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20946 +#: data/Locations.xml:21052 msgid "Ipswich" msgstr "Ipswich" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20953 +#: data/Locations.xml:21059 msgid "Wittering" msgstr "Wittering" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:20959 +#: data/Locations.xml:21065 msgid "Midlands" msgstr "Midlands" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20987 +#: data/Locations.xml:21093 msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" msgid "Birmingham" msgstr "Birmingham" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20992 +#: data/Locations.xml:21098 msgid "Castle Donington" msgstr "Castle Donington" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20997 +#: data/Locations.xml:21103 msgid "Cottesmore" msgstr "Cottesmore" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21002 +#: data/Locations.xml:21108 msgid "Coventry" msgstr "Coventry" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21007 +#: data/Locations.xml:21113 msgid "Cranfield" msgstr "Cranfield" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21013 +#: data/Locations.xml:21119 msgid "North East England" msgstr "Güney Doğu İngiltere" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21053 +#: data/Locations.xml:21159 msgid "Coningsby" msgstr "Coningsby" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21058 +#: data/Locations.xml:21164 msgid "Cranwell" msgstr "Cranwell" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21063 +#: data/Locations.xml:21169 msgid "Dishforth" msgstr "Dishforth" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21068 +#: data/Locations.xml:21174 msgctxt "City in North East England, United Kingdom" msgid "Newcastle" msgstr "Newcastle" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21073 +#: data/Locations.xml:21179 msgctxt "City in North East England, United Kingdom" msgid "Stockton" msgstr "Stockton" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21078 +#: data/Locations.xml:21184 msgid "Topcliffe" msgstr "Topcliffe" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21083 +#: data/Locations.xml:21189 msgid "Waddington" msgstr "Waddington" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21089 +#: data/Locations.xml:21195 msgid "North West England" msgstr "Kuzey Batı İngiltere" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21156 +#: data/Locations.xml:21262 msgid "Blackpool" msgstr "Blackpool" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21161 +#: data/Locations.xml:21267 msgid "Carlisle" msgstr "Carlisle" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21166 +#: data/Locations.xml:21272 msgid "Church Fenton" msgstr "Church Fenton" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21171 +#: data/Locations.xml:21277 msgid "Kirmington" msgstr "Kirmington" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21176 +#: data/Locations.xml:21282 msgid "Leeds" msgstr "Leeds" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21181 +#: data/Locations.xml:21287 msgid "Leeming Bar" msgstr "Leeming Bar" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21186 +#: data/Locations.xml:21292 msgid "Linton upon Ouse" msgstr "Linton upon Ouse" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21191 +#: data/Locations.xml:21297 msgctxt "City in North West England, United Kingdom" msgid "Liverpool" msgstr "Liverpool" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21196 +#: data/Locations.xml:21302 msgctxt "City in North West England, United Kingdom" msgid "Manchester" msgstr "Manchester" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21201 +#: data/Locations.xml:21307 msgid "Shawbury" msgstr "Shawbury" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21207 +#: data/Locations.xml:21313 msgid "Northern Ireland" msgstr "Kuzey İrlanda" #. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21229 +#: data/Locations.xml:21335 msgid "Belfast" msgstr "Belfast" #. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21234 +#: data/Locations.xml:21340 msgid "Eglinton" msgstr "Eglinton" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21240 +#: data/Locations.xml:21346 msgid "Scotland" msgstr "İskoçya" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21345 +#: data/Locations.xml:21451 msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" msgid "Aberdeen" msgstr "Aberdeen" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21350 +#: data/Locations.xml:21456 msgid "Campbeltown" msgstr "Campbeltown" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21355 +#: data/Locations.xml:21461 msgid "Dundee" msgstr "Dundee" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21360 +#: data/Locations.xml:21466 msgid "Edinburgh" msgstr "Edinbörg" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21365 +#: data/Locations.xml:21471 msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21370 +#: data/Locations.xml:21476 msgid "Gramisdale" msgstr "Gramisdale" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21375 +#: data/Locations.xml:21481 msgid "Inverness" msgstr "Inverness" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21380 +#: data/Locations.xml:21486 msgid "Kilmoluag" msgstr "Kilmoluag" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21385 +#: data/Locations.xml:21491 msgid "Kinloss" msgstr "Kinloss" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21390 +#: data/Locations.xml:21496 msgid "Kintra" msgstr "Kintra" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21395 +#: data/Locations.xml:21501 msgid "Kirkwall" msgstr "Kirkwall" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21400 +#: data/Locations.xml:21506 msgid "Leuchars" msgstr "Leuchars" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21405 +#: data/Locations.xml:21511 msgid "Lossiemouth" msgstr "Lossiemouth" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21410 +#: data/Locations.xml:21516 msgid "Mossbank" msgstr "Mossbank" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21415 +#: data/Locations.xml:21521 msgid "Prestwick" msgstr "Prestwick" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21420 +#: data/Locations.xml:21526 msgid "Stornoway" msgstr "Stornoway" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21425 +#: data/Locations.xml:21531 msgid "Sumburgh" msgstr "Sumburgh" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21430 +#: data/Locations.xml:21536 msgid "Wick" msgstr "Wick" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21436 +#: data/Locations.xml:21542 msgid "South and South West England" msgstr "Güney ve Güney Batı İngiltere" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21509 +#: data/Locations.xml:21615 msgid "Boscombe" msgstr "Boscombe" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21516 +#: data/Locations.xml:21622 msgid "Bournemouth" msgstr "Bournemouth" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21523 +#: data/Locations.xml:21629 msgid "Bristol" msgstr "Bristol" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21530 +#: data/Locations.xml:21636 msgid "Butes" msgstr "Butes" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21537 +#: data/Locations.xml:21643 msgid "Exeter" msgstr "Exeter" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21544 +#: data/Locations.xml:21650 msgid "Filton" msgstr "Filton" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21551 +#: data/Locations.xml:21657 msgid "Helston" msgstr "Helston" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21558 +#: data/Locations.xml:21664 msgid "Hugh Town" msgstr "Hugh Town" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21565 +#: data/Locations.xml:21671 msgid "Lyneham" msgstr "Lyneham" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21572 +#: data/Locations.xml:21678 msgid "Middle Wallop" msgstr "Middle Wallop" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21579 +#: data/Locations.xml:21685 msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21586 +#: data/Locations.xml:21692 msgid "Staverton" msgstr "Staverton" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21593 +#: data/Locations.xml:21699 msgid "Yeovilton" msgstr "Yeovilton" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21599 +#: data/Locations.xml:21705 msgid "Wales" msgstr "Galler" #. A city in Wales in the United Kingdom. #. The local name in Welsh is "Caerdydd". -#: data/Locations.xml:21634 +#: data/Locations.xml:21740 msgctxt "City in Wales, United Kingdom" msgid "Cardiff" msgstr "Cardiff" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21639 +#: data/Locations.xml:21745 msgid "Hawarden" msgstr "Hawarden" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21644 +#: data/Locations.xml:21750 msgid "Pembrey" msgstr "Pembrey" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21649 +#: data/Locations.xml:21755 msgid "Saint Athan" msgstr "Saint Athan" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21654 +#: data/Locations.xml:21760 msgid "Valley" msgstr "Valley" #. A city in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21660 +#: data/Locations.xml:21766 msgid "Fairford" msgstr "Fairford" #. VA - Holy See (Vatican City State) -#: data/Locations.xml:21666 +#: data/Locations.xml:21772 msgid "Vatican City" msgstr "Vatikan" #. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland -#: data/Locations.xml:21676 +#: data/Locations.xml:21782 msgid "Åland Islands" msgstr "Åland" #. A city in the Åland Islands. #. The local name in Finnish is "Maarianhamina". -#: data/Locations.xml:21692 +#: data/Locations.xml:21798 msgid "Mariehamn" msgstr "Mariehamn" -#: data/Locations.xml:21698 +#: data/Locations.xml:21804 msgid "Middle East" msgstr "Orta Doğu" #. BH - Bahrain -#: data/Locations.xml:21701 +#: data/Locations.xml:21807 msgid "Bahrain" msgstr "Bahreyn" #. A city in Bahrain. #. The name is also written "الحد". -#: data/Locations.xml:21717 +#: data/Locations.xml:21823 msgid "Al Hadd" msgstr "Al Hadd" #. The capital of Bahrain. #. "Manama" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". -#: data/Locations.xml:21725 +#: data/Locations.xml:21831 msgid "Manama" msgstr "Manama" #. IR - Islamic Republic of Iran -#: data/Locations.xml:21731 +#: data/Locations.xml:21837 msgid "Iran" msgstr "İran" #. A city in Iran. #. The name is also written "آبادان". -#: data/Locations.xml:21991 +#: data/Locations.xml:22097 msgid "Abadan" msgstr "Abadan" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:21996 +#: data/Locations.xml:22102 msgid "Abadeh" msgstr "Abade" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22001 +#: data/Locations.xml:22107 msgid "Abū Mūsā" msgstr "Ebu Musa" #. A city in Iran. #. The name is also written "آغاجاری". -#: data/Locations.xml:22008 +#: data/Locations.xml:22114 msgid "Aghajari" msgstr "Aghajari" #. A city in Iran. #. The name is also written "اهواز". -#: data/Locations.xml:22015 +#: data/Locations.xml:22121 msgid "Ahvaz" msgstr "Ahvaz" #. A city in Iran. #. The name is also written "اردبيل". -#: data/Locations.xml:22022 +#: data/Locations.xml:22128 msgid "Ardabil" msgstr "Erdebil" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر عباس". -#: data/Locations.xml:22029 +#: data/Locations.xml:22135 msgid "Bandar 'Abbas" msgstr "Bender Abbas" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر بوشهر". -#: data/Locations.xml:22036 +#: data/Locations.xml:22142 msgid "Bandar-e Bushehr" msgstr "Buşehr" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر لنگه". -#: data/Locations.xml:22043 +#: data/Locations.xml:22149 msgid "Bandar-e Lengeh" msgstr "Bender Lenge" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر ماهشهر". -#: data/Locations.xml:22050 +#: data/Locations.xml:22156 msgid "Bandar-e Mahshahr" msgstr "Mahşehr" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22055 +#: data/Locations.xml:22161 msgid "Birjand" msgstr "Bircend" #. A city in Iran. #. The name is also written "چاه بهار". -#: data/Locations.xml:22062 +#: data/Locations.xml:22168 msgid "Chah Bahar" msgstr "Çabahar" #. A city in Iran. #. The name is also written "ديرستان". -#: data/Locations.xml:22069 +#: data/Locations.xml:22175 msgid "Dayrestan" msgstr "Dayrestan" #. A city in Iran. #. The name is also written "دو گنبدان". -#: data/Locations.xml:22076 +#: data/Locations.xml:22182 msgid "Do Gonbadan" msgstr "Dogonbedan" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22081 +#: data/Locations.xml:22187 msgid "Esfahan" msgstr "İsfahan" #. A city in Iran. #. The name is also written "فسا". -#: data/Locations.xml:22088 +#: data/Locations.xml:22194 msgid "Fasa" msgstr "Fasa" #. A city in Iran. #. The name is also written "گرگان". -#: data/Locations.xml:22095 +#: data/Locations.xml:22201 msgid "Gorgan" msgstr "Gürgan" #. A city in Iran. #. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". -#: data/Locations.xml:22102 +#: data/Locations.xml:22208 msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" msgstr "Gusheh Shahzadeh Qasem" #. A city in Iran. #. The name is also written "همدان". -#: data/Locations.xml:22109 +#: data/Locations.xml:22215 msgid "Hamadan" msgstr "Hemedan" #. A city in Iran. #. The name is also written "يلام". -#: data/Locations.xml:22116 +#: data/Locations.xml:22222 msgid "Ilam" msgstr "İlam" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22121 +#: data/Locations.xml:22227 msgid "Iranshahr" msgstr "İranşehr" #. A city in Iran. #. The name is also written "كرج". -#: data/Locations.xml:22128 +#: data/Locations.xml:22234 msgid "Karaj" msgstr "Kerec" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22133 +#: data/Locations.xml:22239 msgid "Kashan" msgstr "Kaşan" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22138 +#: data/Locations.xml:22244 msgid "Kerman" msgstr "Kirman" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22143 +#: data/Locations.xml:22249 msgid "Kermanshah" msgstr "Kirmanşah" #. A city in Iran. #. The name is also written "خرم آباد". -#: data/Locations.xml:22150 +#: data/Locations.xml:22256 msgid "Khorramabad" msgstr "Hürremabad" #. A city in Iran. #. The name is also written "كيش". -#: data/Locations.xml:22157 +#: data/Locations.xml:22263 msgid "Kish" msgstr "Kiş" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22162 +#: data/Locations.xml:22268 msgid "Lar" msgstr "Lâr" #. A city in Iran. #. The name is also written "مشهد". -#: data/Locations.xml:22169 +#: data/Locations.xml:22275 msgid "Mashhad" msgstr "Meşhed" #. A city in Iran. #. The name is also written "مسجد سلیمان". -#: data/Locations.xml:22176 +#: data/Locations.xml:22282 msgid "Masjed Soleyman" msgstr "Mescidi Süleyman" #. A city in Iran. #. The name is also written "نو شهر". -#: data/Locations.xml:22183 +#: data/Locations.xml:22289 msgid "Now Shahr" msgstr "Novşehr" #. A city in Iran. #. The name is also written "ارومیه". -#: data/Locations.xml:22190 +#: data/Locations.xml:22296 msgid "Orumiyeh" msgstr "Urmiye" #. A city in Iran. #. The name is also written "قزوین". -#: data/Locations.xml:22197 +#: data/Locations.xml:22303 msgid "Qazvin" msgstr "Kazvin" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22202 +#: data/Locations.xml:22308 msgid "Rasht" msgstr "Reşt" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22207 +#: data/Locations.xml:22313 msgid "Sabzevar" msgstr "Sebzevar" #. A city in Iran. #. The name is also written "سخت سر". -#: data/Locations.xml:22214 +#: data/Locations.xml:22320 msgid "Sakht Sar" msgstr "Ramser" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22219 +#: data/Locations.xml:22325 msgid "Sanandaj" msgstr "Senendec" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22224 +#: data/Locations.xml:22330 msgid "Sarakhs" msgstr "Serahs" #. A city in Iran. #. The name is also written "سمنان". -#: data/Locations.xml:22231 +#: data/Locations.xml:22337 msgid "Semnan" msgstr "Simnan" #. A city in Iran. #. The name is also written "شهر بالا". -#: data/Locations.xml:22238 +#: data/Locations.xml:22344 msgid "Shahr-e Bala" msgstr "Shahr-e Bala" #. A city in Iran. #. The name is also written "شهر كرد". -#: data/Locations.xml:22245 +#: data/Locations.xml:22351 msgid "Shahr-e Kord" msgstr "Şehrekürd" #. A city in Iran. #. The name is also written "شیراز". -#: data/Locations.xml:22252 +#: data/Locations.xml:22358 msgid "Shiraz" msgstr "Şiraz" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22257 +#: data/Locations.xml:22363 msgid "Tabas" msgstr "Tebes" #. A city in Iran. #. The name is also written "تبريز". -#: data/Locations.xml:22264 +#: data/Locations.xml:22370 msgid "Tabriz" msgstr "Tebriz" #. The capital of Iran. #. The name is also written "تهران". -#: data/Locations.xml:22271 +#: data/Locations.xml:22377 msgid "Tehran" msgstr "Tahran" #. A city in Iran. #. The name is also written "يزد". -#: data/Locations.xml:22278 +#: data/Locations.xml:22384 msgid "Yazd" msgstr "Yezd" #. A city in Iran. #. The name is also written "زابل". -#: data/Locations.xml:22285 +#: data/Locations.xml:22391 msgid "Zabol" msgstr "Zabul" #. A city in Iran. #. The name is also written "زاهدان (کي)". -#: data/Locations.xml:22292 +#: data/Locations.xml:22398 msgid "Zahedan-e (Yek)" msgstr "Zahidan" #. IQ - Iraq -#: data/Locations.xml:22298 +#: data/Locations.xml:22404 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #. IL - Israel -#: data/Locations.xml:22312 +#: data/Locations.xml:22418 msgid "Israel" msgstr "İsrail" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22351 +#: data/Locations.xml:22457 msgid "Eilat" msgstr "Eilat" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22356 +#: data/Locations.xml:22462 msgid "Rosh Pina" msgstr "Roş Pina" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22361 +#: data/Locations.xml:22467 #| msgctxt "City in Ontario, Canada" #| msgid "London" msgid "Lod" msgstr "Lod" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22366 +#: data/Locations.xml:22472 msgid "Haifa" msgstr "Hayfa" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22371 +#: data/Locations.xml:22477 msgid "Shizzafon" msgstr "Shizzafon" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22376 +#: data/Locations.xml:22482 msgid "Tel Aviv" msgstr "Tel Aviv" #. JO - Jordan -#: data/Locations.xml:22382 +#: data/Locations.xml:22488 msgctxt "Country" msgid "Jordan" msgstr "Ürdün" #. A city in Jordan -#: data/Locations.xml:22406 +#: data/Locations.xml:22512 msgid "Al 'Aqabah" msgstr "Akabe" #. A city in Jordan -#: data/Locations.xml:22411 +#: data/Locations.xml:22517 msgid "Al Jizah" msgstr "El-Cize" #. The capital of Jordan. #. "Amman" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "'Amman". -#: data/Locations.xml:22419 +#: data/Locations.xml:22525 msgid "Amman" msgstr "Amman" #. KW - Kuwait -#: data/Locations.xml:22425 +#: data/Locations.xml:22531 msgctxt "Country" msgid "Kuwait" msgstr "Kuveyt" @@ -11825,13 +11825,13 @@ #. The capital of Kuwait. #. "Kuwait" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". -#: data/Locations.xml:22442 +#: data/Locations.xml:22548 msgctxt "City in Kuwait" msgid "Kuwait" msgstr "Kuveyt" #. LB - Lebanon -#: data/Locations.xml:22448 +#: data/Locations.xml:22554 msgctxt "Country" msgid "Lebanon" msgstr "Lübnan" @@ -11839,337 +11839,337 @@ #. The capital of Lebanon. #. "Beirut" is the traditional English name. #. The local name is "Beyrouth". -#: data/Locations.xml:22465 +#: data/Locations.xml:22571 msgid "Beirut" msgstr "Beyrut" #. OM - Oman -#: data/Locations.xml:22471 +#: data/Locations.xml:22577 msgid "Oman" msgstr "Umman" #. A city in Oman -#: data/Locations.xml:22490 +#: data/Locations.xml:22596 msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" msgstr "Mu'askar al Murtafi'ah" #. The capital of Oman. #. "Muscat" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Masqat". -#: data/Locations.xml:22498 +#: data/Locations.xml:22604 msgid "Muscat" msgstr "Maskat" #. A city in Oman -#: data/Locations.xml:22503 +#: data/Locations.xml:22609 msgid "Salalah" msgstr "Salalah" #. PS - Occupied Palestinian Territory -#: data/Locations.xml:22509 +#: data/Locations.xml:22615 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Filistin Toprakları" #. QA - Qatar -#: data/Locations.xml:22519 +#: data/Locations.xml:22625 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #. The capital of Qatar. #. "Doha" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". -#: data/Locations.xml:22548 +#: data/Locations.xml:22654 msgid "Doha" msgstr "Doha" #. SA - Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22554 +#: data/Locations.xml:22660 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Suudi Arabistan" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22712 +#: data/Locations.xml:22818 msgid "'Ar'ar" msgstr "'Arar" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22717 +#: data/Locations.xml:22823 msgid "Abha" msgstr "Abha" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22722 +#: data/Locations.xml:22828 msgid "Ad Dalfa'ah" msgstr "Ad Dalfa'ah" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22727 +#: data/Locations.xml:22833 msgid "Ad Dammam" msgstr "Ad Dammam" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22732 +#: data/Locations.xml:22838 msgid "Al 'Aqiq" msgstr "Al 'Aqiq" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22737 +#: data/Locations.xml:22843 msgid "Al Qaysumah" msgstr "Kaysume" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22742 +#: data/Locations.xml:22848 msgid "Al Qurayyat" msgstr "Kureyyet" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22747 +#: data/Locations.xml:22853 msgid "Al Wajh" msgstr "El Vecih" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22752 +#: data/Locations.xml:22858 msgid "Al Wuday'ah" msgstr "Al Wuday'ah" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22757 +#: data/Locations.xml:22863 msgid "Ar Ruqayyiqah" msgstr "Ar Ruqayyiqah" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22762 +#: data/Locations.xml:22868 msgid "At Ta'if" msgstr "Taif" #. A city in Saudi Arabia. #. "Dhahran" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Az Zahran". -#: data/Locations.xml:22770 +#: data/Locations.xml:22876 msgid "Dhahran" msgstr "Zahran" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22775 +#: data/Locations.xml:22881 msgid "Ha'il" msgstr "Hail" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22780 +#: data/Locations.xml:22886 msgid "Jiddah" msgstr "Cidde" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22785 +#: data/Locations.xml:22891 msgid "Jizan" msgstr "Cizan" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22790 +#: data/Locations.xml:22896 msgid "Khamis Mushayt" msgstr "Hamis Muşayt" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22795 +#: data/Locations.xml:22901 msgid "Masjid Ibn Rashid" msgstr "Masjid Ibn Rashid" #. A city in Saudi Arabia. #. "Mecca" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Makkah". -#: data/Locations.xml:22803 +#: data/Locations.xml:22909 msgid "Mecca" msgstr "Mekke" #. A city in Saudi Arabia. #. "Medina" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". -#: data/Locations.xml:22811 +#: data/Locations.xml:22917 msgid "Medina" msgstr "Medine" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22816 +#: data/Locations.xml:22922 msgid "Najran" msgstr "Necran" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22821 +#: data/Locations.xml:22927 msgid "Qal'at Bishah" msgstr "Bişa" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22826 +#: data/Locations.xml:22932 msgid "Qara" msgstr "Qara" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22831 +#: data/Locations.xml:22937 msgid "Rafha" msgstr "Rafha" #. The capital of Saudi Arabia. #. "Riyadh" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ar Riyad". -#: data/Locations.xml:22839 +#: data/Locations.xml:22945 msgid "Riyadh" msgstr "Riyad" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22844 +#: data/Locations.xml:22950 msgid "Tabuk" msgstr "Tebük" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22849 +#: data/Locations.xml:22955 msgid "Tamrah" msgstr "Tamrah" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22854 +#: data/Locations.xml:22960 msgid "Turayf" msgstr "Tureyf" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22859 +#: data/Locations.xml:22965 msgid "Yanbu' al Bahr" msgstr "Yanbu" #. SY - Syrian Arab Republic -#: data/Locations.xml:22865 +#: data/Locations.xml:22971 msgid "Syria" msgstr "Suriye" #. A city in Syria -#: data/Locations.xml:22899 +#: data/Locations.xml:23005 msgid "Al Qamishli" msgstr "Kamışlı" #. A city in Syria. #. "Aleppo" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Halab". -#: data/Locations.xml:22907 +#: data/Locations.xml:23013 msgid "Aleppo" msgstr "Halep" #. The capital of Syria. #. "Damascus" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Dimashq". -#: data/Locations.xml:22915 +#: data/Locations.xml:23021 msgid "Damascus" msgstr "Şam" #. A city in Syria -#: data/Locations.xml:22920 +#: data/Locations.xml:23026 msgid "Dayr az Zawr" msgstr "Deyrizor" #. A city in Syria. #. "Latakia" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". -#: data/Locations.xml:22928 +#: data/Locations.xml:23034 msgid "Latakia" msgstr "Lazkiye" #. AE - United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22934 +#: data/Locations.xml:23040 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri" #. The capital of the United Arab Emirates. #. "Abu Dhabi" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Abu Zaby". -#: data/Locations.xml:22976 +#: data/Locations.xml:23082 msgid "Abu Dhabi" msgstr "Abu Dabi" #. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22981 +#: data/Locations.xml:23087 msgid "Al 'Ayn" msgstr "El Ayn" #. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22986 +#: data/Locations.xml:23092 msgid "Al Fujayrah" msgstr "Füceyre" #. A city in the United Arab Emirates. #. "Dubai" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Dubayy". -#: data/Locations.xml:22994 +#: data/Locations.xml:23100 msgid "Dubai" msgstr "Dubai" #. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22999 +#: data/Locations.xml:23105 msgid "Ra's al Khaymah" msgstr "Resü'l-Hayme" #. A city in the United Arab Emirates. #. "Sharjah" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". -#: data/Locations.xml:23007 +#: data/Locations.xml:23113 msgid "Sharjah" msgstr "Şarika" #. YE - Yemen -#: data/Locations.xml:23013 +#: data/Locations.xml:23119 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23071 +#: data/Locations.xml:23177 msgid "'Adan" msgstr "Aden" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23076 +#: data/Locations.xml:23182 msgid "'Ataq" msgstr "Atak" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23081 +#: data/Locations.xml:23187 msgid "Al Hudaydah" msgstr "El Hudeyde" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23086 +#: data/Locations.xml:23192 msgid "Ma'rib" msgstr "Ma'rib" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23091 +#: data/Locations.xml:23197 msgid "Mori" msgstr "Mori" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23096 +#: data/Locations.xml:23202 msgid "Sa'dah" msgstr "Saada" #. The capital of Yemen. #. "Sanaa" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "San'a'". -#: data/Locations.xml:23104 +#: data/Locations.xml:23210 msgid "Sanaa" msgstr "San'a" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23109 +#: data/Locations.xml:23215 msgid "Say'un" msgstr "Say'un" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23114 +#: data/Locations.xml:23220 msgid "Ta'izz" msgstr "Taiz" -#: data/Locations.xml:23120 +#: data/Locations.xml:23226 msgid "North America" msgstr "Kuzey Amerika" #. CA - Canada -#: data/Locations.xml:23123 +#: data/Locations.xml:23229 msgid "Canada" msgstr "Kanada" @@ -12179,7 +12179,7 @@ #. "Heure du Pacifique". The string is only used in places #. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from #. the context. -#: data/Locations.xml:23189 data/Locations.xml:27373 data/Locations.xml:28282 +#: data/Locations.xml:23295 data/Locations.xml:27479 data/Locations.xml:28388 msgid "Pacific Time" msgstr "Pasifik Zamanı" @@ -12189,7 +12189,7 @@ #. parts of Canada it is called "Heure des Rocheuses". The #. string is only used in places where "US", "Canada" or #. "Mexico" is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:23201 data/Locations.xml:27376 data/Locations.xml:28285 +#: data/Locations.xml:23307 data/Locations.xml:27482 data/Locations.xml:28391 msgid "Mountain Time" msgstr "Dağlık Amerika Zamanı" @@ -12197,7 +12197,7 @@ #. of the Canadian province of British Columbia (BC), which #. is part of the "Mountain Time" zone, but does not #. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23212 +#: data/Locations.xml:23318 msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" msgstr "Dağlık Amerika Zamanı, GİF yok (Kuzeydoğu Britanya Kolumbiyası)" @@ -12207,7 +12207,7 @@ #. du Centre". The string is only used in places where #. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the #. context. -#: data/Locations.xml:23222 data/Locations.xml:27381 data/Locations.xml:28299 +#: data/Locations.xml:23328 data/Locations.xml:27487 data/Locations.xml:28405 msgid "Central Time" msgstr "Orta Amerika Zamanı" @@ -12215,7 +12215,7 @@ #. of Saskatchewan, which is part of the "Central Time" #. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the #. rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23232 +#: data/Locations.xml:23338 msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" msgstr "Orta Amerika Zamanı, GİF yok (Saskatchewan)" @@ -12224,16 +12224,16 @@ #. Canada. In French-speaking parts of Canada it is called #. "Heure de l'Est". The string is only used in places #. where "US" or "Canada" is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:23242 data/Locations.xml:28307 +#: data/Locations.xml:23348 data/Locations.xml:28413 msgid "Eastern Time" -msgstr "Doğu Amerika Saati" +msgstr "Doğu Amerika Zamanı" #. This represents the time zone in certain parts of Canada #. (such as Southampton Island, Nunavut, and Atikokan, #. Ontario) which are part of the "Eastern Time" zone, but #. which do not observe Daylight Saving Time with the rest #. of the zone. -#: data/Locations.xml:23256 +#: data/Locations.xml:23362 msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" msgstr "Doğu Amerika Zamanı, GİF yok (Southampton Adası, vs.)" @@ -12241,2523 +12241,2523 @@ #. of the Canadian province of Quebec, which is part of the #. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight #. Saving Time with the rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23277 +#: data/Locations.xml:23383 msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" msgstr "Atlantik Zamanı, GİF yok (Doğu Quebec)" #. The time zone used in the Canadian province of #. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is #. called "Heure de Terre-Neuve". -#: data/Locations.xml:23284 +#: data/Locations.xml:23390 msgid "Newfoundland Time" msgstr "Newfoundland Zamanı" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:23289 +#: data/Locations.xml:23395 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23484 +#: data/Locations.xml:23590 msgid "Banff" msgstr "Banff" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23494 +#: data/Locations.xml:23600 msgid "Bow Island" msgstr "Bow Adası" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23499 +#: data/Locations.xml:23605 msgid "Brooks" msgstr "Brooks" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23504 +#: data/Locations.xml:23610 msgid "Calgary" msgstr "Calgary" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23509 +#: data/Locations.xml:23615 msgid "Cardston" msgstr "Cardston" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23514 +#: data/Locations.xml:23620 msgid "Claresholm" msgstr "Claresholm" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23519 +#: data/Locations.xml:23625 msgid "Cold Lake" msgstr "Cold Lake" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23524 +#: data/Locations.xml:23630 msgid "Coleman" msgstr "Coleman" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23529 +#: data/Locations.xml:23635 msgid "Coronation" msgstr "Coronation" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23534 +#: data/Locations.xml:23640 msgid "Drumheller" msgstr "Drumheller" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23539 +#: data/Locations.xml:23645 msgid "Edmonton" msgstr "Edmonton" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23548 +#: data/Locations.xml:23654 msgid "Edson" msgstr "Edson" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23553 +#: data/Locations.xml:23659 msgid "Embarras Portage" msgstr "Embarras Portage" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23558 +#: data/Locations.xml:23664 msgid "Esther" msgstr "Esther" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23563 +#: data/Locations.xml:23669 msgid "Fort Chipewyan" msgstr "Fort Chipewyan" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23568 +#: data/Locations.xml:23674 msgid "Fort McMurray" msgstr "Fort McMurray" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23573 +#: data/Locations.xml:23679 msgid "Grande Prairie" msgstr "Grande Prairie" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23578 +#: data/Locations.xml:23684 msgid "High Level" msgstr "High Level" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23583 +#: data/Locations.xml:23689 msgctxt "City in Alberta, Canada" msgid "Jasper" msgstr "Jasper" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23588 +#: data/Locations.xml:23694 msgid "Lac La Biche" msgstr "Lac La Biche" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23593 +#: data/Locations.xml:23699 msgid "Lethbridge" msgstr "Lethbridge" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23598 +#: data/Locations.xml:23704 msgid "Medicine Hat" msgstr "Medicine Hat" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23603 +#: data/Locations.xml:23709 msgid "Milk River" msgstr "Milk River" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23608 +#: data/Locations.xml:23714 msgid "Onefour" msgstr "Onefour" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23613 +#: data/Locations.xml:23719 msgid "Peace River" msgstr "Peace River" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23618 +#: data/Locations.xml:23724 msgid "Pincher Creek" msgstr "Pincher Creek" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23623 +#: data/Locations.xml:23729 msgid "Red Deer" msgstr "Red Deer" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23628 +#: data/Locations.xml:23734 msgid "Rocky Mountain House" msgstr "Rocky Mountain House" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23633 +#: data/Locations.xml:23739 msgid "Seebe" msgstr "Seebe" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23638 +#: data/Locations.xml:23744 msgid "Slave Lake" msgstr "Slave Lake" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23643 +#: data/Locations.xml:23749 msgid "Spirit River" msgstr "Spirit River" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23648 +#: data/Locations.xml:23754 msgid "Three Hills" msgstr "Three Hills" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23653 +#: data/Locations.xml:23759 msgid "Vegreville" msgstr "Vegreville" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23658 +#: data/Locations.xml:23764 msgid "Whitecourt" msgstr "Whitecourt" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:23664 +#: data/Locations.xml:23770 msgid "British Columbia" msgstr "Britanya Kolumbiyası" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24044 +#: data/Locations.xml:24150 msgid "Abbotsford" msgstr "Abbotsford" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24049 +#: data/Locations.xml:24155 msgid "Agassiz" msgstr "Agassiz" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24054 +#: data/Locations.xml:24160 msgid "Allison Harbour" msgstr "Allison Limanı" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24059 +#: data/Locations.xml:24165 msgid "Alta Lake" msgstr "Alta Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24064 +#: data/Locations.xml:24170 msgid "Baldonnel" msgstr "Baldonnel" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24069 +#: data/Locations.xml:24175 msgid "Bella Coola" msgstr "Bella Coola" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24074 +#: data/Locations.xml:24180 msgid "Blue River" msgstr "Blue River" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24079 +#: data/Locations.xml:24185 msgid "Boat Basin" msgstr "Boat Basin" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24084 +#: data/Locations.xml:24190 msgid "Burns Lake" msgstr "Burns Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24089 +#: data/Locations.xml:24195 msgid "Campbell River" msgstr "Campbell River" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24094 +#: data/Locations.xml:24200 msgid "Castlegar" msgstr "Castlegar" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24099 +#: data/Locations.xml:24205 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24104 +#: data/Locations.xml:24210 msgid "Comox" msgstr "Comox" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24109 +#: data/Locations.xml:24215 msgid "Cranbrook" msgstr "Cranbrook" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24114 +#: data/Locations.xml:24220 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Creston" msgstr "Creston" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24119 +#: data/Locations.xml:24225 msgid "Dease Lake" msgstr "Dease Gölü" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24124 +#: data/Locations.xml:24230 msgid "Esquimalt" msgstr "Esquimalt" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24129 +#: data/Locations.xml:24235 msgid "Fort Grahame" msgstr "Fort Grahame" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24134 +#: data/Locations.xml:24240 msgid "Fort Nelson" msgstr "Fort Nelson" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24139 +#: data/Locations.xml:24245 msgid "Gabriola" msgstr "Gabriola" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24144 +#: data/Locations.xml:24250 msgid "Golden" msgstr "Golden" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24149 +#: data/Locations.xml:24255 msgid "Hollyburn" msgstr "Hollyburn" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24154 +#: data/Locations.xml:24260 msgid "Hope" msgstr "Hope" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24159 +#: data/Locations.xml:24265 msgid "Kamloops" msgstr "Kamloops" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24164 +#: data/Locations.xml:24270 msgid "Kelowna" msgstr "Kelowna" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24169 +#: data/Locations.xml:24275 msgid "Lasqueti" msgstr "Lasqueti" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24174 +#: data/Locations.xml:24280 msgid "Little Prairie" msgstr "Little Prairie" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24179 +#: data/Locations.xml:24285 msgid "Lytton" msgstr "Lytton" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24184 +#: data/Locations.xml:24290 msgid "McLeod Lake" msgstr "McLeod Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24189 +#: data/Locations.xml:24295 msgid "Nakusp" msgstr "Nakusp" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24194 +#: data/Locations.xml:24300 msgid "Nanaimo" msgstr "Nanaimo" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24199 +#: data/Locations.xml:24305 msgid "Nanoose Bay" msgstr "Nanoose Bay" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24204 +#: data/Locations.xml:24310 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Natal" msgstr "Natal" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24209 +#: data/Locations.xml:24315 msgid "Nelson" msgstr "Nelson" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24214 +#: data/Locations.xml:24320 msgid "North Kamloops" msgstr "North Kamloops" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24219 +#: data/Locations.xml:24325 msgid "Ocean Falls" msgstr "Ocean Falls" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24224 +#: data/Locations.xml:24330 msgid "Osoyoos" msgstr "Osoyoos" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24229 +#: data/Locations.xml:24335 msgid "Penticton" msgstr "Penticton" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24234 +#: data/Locations.xml:24340 msgid "Pitt Meadows" msgstr "Pitt Meadows" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24239 +#: data/Locations.xml:24345 msgid "Port Hardy" msgstr "Port Hardy" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24244 +#: data/Locations.xml:24350 msgid "Port Simpson" msgstr "Port Simpson" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24249 +#: data/Locations.xml:24355 msgid "Powell River" msgstr "Powell River" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24254 +#: data/Locations.xml:24360 msgid "Prince George" msgstr "Prince George" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24259 +#: data/Locations.xml:24365 msgid "Prince Rupert" msgstr "Prince Rupert" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24264 +#: data/Locations.xml:24370 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Princeton" msgstr "Princeton" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24269 +#: data/Locations.xml:24375 msgid "Queen Charlotte" msgstr "Queen Charlotte" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24274 +#: data/Locations.xml:24380 msgid "Quesnel" msgstr "Quesnel" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24279 +#: data/Locations.xml:24385 msgid "Revelstoke" msgstr "Revelstoke" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24284 +#: data/Locations.xml:24390 msgid "Rocky Point" msgstr "Rocky Point" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24289 +#: data/Locations.xml:24395 msgid "Salmon Arm" msgstr "Salmon Arm" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24294 +#: data/Locations.xml:24400 msgid "Sandspit" msgstr "Sandspit" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24299 +#: data/Locations.xml:24405 msgid "Smithers" msgstr "Smithers" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24304 +#: data/Locations.xml:24410 msgid "Squamish" msgstr "Squamish" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24309 +#: data/Locations.xml:24415 msgid "Stephen" msgstr "Stephen" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24314 +#: data/Locations.xml:24420 msgid "Steveston" msgstr "Steveston" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24319 +#: data/Locations.xml:24425 msgid "Stewart" msgstr "Stewart" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24324 +#: data/Locations.xml:24430 msgid "Summerland" msgstr "Summerland" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24329 +#: data/Locations.xml:24435 msgid "Terrace" msgstr "Terrace" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24334 +#: data/Locations.xml:24440 msgid "Tofino" msgstr "Tofino" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24339 +#: data/Locations.xml:24445 msgid "Tow Hill" msgstr "Tow Hill" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24344 +#: data/Locations.xml:24450 msgid "Trout Lake" msgstr "Trout Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24349 +#: data/Locations.xml:24455 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24354 +#: data/Locations.xml:24460 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Vernon" msgstr "Vernon" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24359 +#: data/Locations.xml:24465 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24364 +#: data/Locations.xml:24470 msgid "White Rock" msgstr "White Rock" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24369 +#: data/Locations.xml:24475 msgid "Williams Lake" msgstr "Williams Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24374 +#: data/Locations.xml:24480 msgid "Winter Harbour" msgstr "Winter Harbour" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24380 +#: data/Locations.xml:24486 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24490 +#: data/Locations.xml:24596 msgid "Berens River" msgstr "Berens River" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24495 +#: data/Locations.xml:24601 msgid "Brandon" msgstr "Brandon" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24500 +#: data/Locations.xml:24606 msgid "Carman" msgstr "Carman" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24505 +#: data/Locations.xml:24611 msgid "Churchill" msgstr "Churchill" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24510 +#: data/Locations.xml:24616 msgid "Dauphin" msgstr "Dauphin" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24515 +#: data/Locations.xml:24621 msgid "Flin Flon" msgstr "Flin Flon" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24520 +#: data/Locations.xml:24626 msgid "Gillam" msgstr "Gillam" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24525 +#: data/Locations.xml:24631 msgid "Gimli" msgstr "Gimli" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24530 +#: data/Locations.xml:24636 msgctxt "City in Manitoba, Canada" msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24535 +#: data/Locations.xml:24641 msgid "Island Lake" msgstr "Island Lake" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24540 +#: data/Locations.xml:24646 msgid "Lynn Lake" msgstr "Lynn Lake" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24545 +#: data/Locations.xml:24651 msgctxt "City in Manitoba, Canada" msgid "Miami" msgstr "Miami" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24550 +#: data/Locations.xml:24656 msgid "Morden" msgstr "Morden" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24555 +#: data/Locations.xml:24661 msgid "Norway House" msgstr "Norway House" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24560 +#: data/Locations.xml:24666 msgid "Pilot Mound" msgstr "Pilot Mound" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24565 +#: data/Locations.xml:24671 msgid "Swan River" msgstr "Swan River" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24570 +#: data/Locations.xml:24676 msgid "The Pas" msgstr "The Pas" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24575 +#: data/Locations.xml:24681 msgid "Thompson" msgstr "Thompson" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24580 +#: data/Locations.xml:24686 msgid "Victoria Beach" msgstr "Victoria Beach" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24585 +#: data/Locations.xml:24691 msgid "Winnipeg" msgstr "Winnipeg" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24591 +#: data/Locations.xml:24697 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24641 +#: data/Locations.xml:24747 msgid "Bathurst" msgstr "Bathurst" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24646 +#: data/Locations.xml:24752 msgid "Dipper Harbour" msgstr "Dipper Limanı" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24651 +#: data/Locations.xml:24757 msgid "Fredericton" msgstr "Fredericton" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24656 +#: data/Locations.xml:24762 msgid "Gagetown" msgstr "Gagetown" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24661 +#: data/Locations.xml:24767 msgid "Moncton" msgstr "Moncton" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24666 +#: data/Locations.xml:24772 msgid "Saint John" msgstr "Saint John" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24671 +#: data/Locations.xml:24777 msgid "Saint Leonard" msgstr "Saint Leonard" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24676 +#: data/Locations.xml:24782 msgid "Saint Stephen" msgstr "Saint Stephen" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24682 +#: data/Locations.xml:24788 msgid "Newfoundland and Labrador" msgstr "Newfoundland ve Labrador" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24802 +#: data/Locations.xml:24908 msgid "Argentia" msgstr "Argentia" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24807 +#: data/Locations.xml:24913 msgid "Cape Race" msgstr "Cape Race" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24812 +#: data/Locations.xml:24918 msgid "Cartwright" msgstr "Cartwright" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24817 +#: data/Locations.xml:24923 msgid "Deer Lake" msgstr "Deer Gölü" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24822 +#: data/Locations.xml:24928 msgid "Englee" msgstr "Englee" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24827 +#: data/Locations.xml:24933 msgid "Ferolle Point" msgstr "Ferolle Point" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24832 +#: data/Locations.xml:24938 msgid "Gander" msgstr "Gander" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24837 +#: data/Locations.xml:24943 msgid "Goose Bay" msgstr "Goose Bay" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24842 +#: data/Locations.xml:24948 msgid "Harbour Breton" msgstr "Harbour Breton" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24847 +#: data/Locations.xml:24953 msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Hebron" msgstr "Hebron" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24852 +#: data/Locations.xml:24958 msgid "Hopedale" msgstr "Hopedale" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24857 +#: data/Locations.xml:24963 msgid "Makkovik" msgstr "Makkovik" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24862 +#: data/Locations.xml:24968 msgid "Mary's Harbour" msgstr "Mary's Limanı" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24867 +#: data/Locations.xml:24973 msgid "Mount Pearl Park" msgstr "Mount Pearl Park" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24872 +#: data/Locations.xml:24978 msgid "Nain" msgstr "Nain" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24877 +#: data/Locations.xml:24983 msgid "Neddy Harbour" msgstr "Neddy Harbour" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24882 +#: data/Locations.xml:24988 msgid "Nutak" msgstr "Nutak" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24887 +#: data/Locations.xml:24993 msgid "Saint Anthony" msgstr "Saint Anthony" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24892 +#: data/Locations.xml:24998 msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Saint John's" msgstr "Saint John's" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24897 +#: data/Locations.xml:25003 msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Stephenville" msgstr "Stephenville" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24902 +#: data/Locations.xml:25008 msgid "Terra Nova" msgstr "Terra Nova" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24907 +#: data/Locations.xml:25013 msgid "Twillingate" msgstr "Twillingate" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24912 +#: data/Locations.xml:25018 msgid "Wabush" msgstr "Wabush" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24918 +#: data/Locations.xml:25024 msgid "Northwest Territories" msgstr "Kuzeybatı Toprakları" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25013 +#: data/Locations.xml:25119 msgid "Aklavik" msgstr "Aklavik" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25018 +#: data/Locations.xml:25124 msgid "Cape Parry" msgstr "Cape Parry" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25023 +#: data/Locations.xml:25129 msgid "Délįne" msgstr "Délįne" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25028 +#: data/Locations.xml:25134 msgid "Fort Good Hope" msgstr "Fort Good Hope" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25033 +#: data/Locations.xml:25139 msgid "Fort Providence" msgstr "Fort Providence" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25038 +#: data/Locations.xml:25144 msgid "Fort Simpson" msgstr "Fort Simpson" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25043 +#: data/Locations.xml:25149 msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" msgid "Fort Smith" msgstr "Fort Smith" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25048 +#: data/Locations.xml:25154 msgid "Hay River" msgstr "Hay Nehri" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25053 +#: data/Locations.xml:25159 msgid "Holman" msgstr "Holman" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25058 +#: data/Locations.xml:25164 msgid "Inuvik" msgstr "Inuvik" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25063 +#: data/Locations.xml:25169 msgid "Nahanni Butte" msgstr "Nahanni Butte" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25068 +#: data/Locations.xml:25174 msgid "Norman Wells" msgstr "Norman Wells" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25073 +#: data/Locations.xml:25179 msgid "Paulatuk" msgstr "Paulatuk" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25078 +#: data/Locations.xml:25184 msgid "Sachs Harbour" msgstr "Sachs Limanı" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25083 +#: data/Locations.xml:25189 msgid "Tuktoyaktuk" msgstr "Tuktoyaktuk" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25088 +#: data/Locations.xml:25194 msgid "Tununuk" msgstr "Tununuk" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25093 +#: data/Locations.xml:25199 msgid "Wha Ti" msgstr "Wha Ti" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25098 +#: data/Locations.xml:25204 msgid "Yellowknife" msgstr "Yellowknife" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25104 +#: data/Locations.xml:25210 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotia" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25189 +#: data/Locations.xml:25295 msgid "Bay Saint Lawrence" msgstr "Bay Saint Lawrence" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25194 +#: data/Locations.xml:25300 msgid "Beaver Harbour" msgstr "Beaver Limanı" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25199 +#: data/Locations.xml:25305 msgid "Caledonia" msgstr "Caledonia" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25204 +#: data/Locations.xml:25310 msgid "Canso" msgstr "Canso" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25209 +#: data/Locations.xml:25315 msgid "Caribou Island" msgstr "Caribou Adası" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25214 +#: data/Locations.xml:25320 msgid "Chéticamp" msgstr "Chéticamp" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25219 +#: data/Locations.xml:25325 msgid "Dingwall" msgstr "Dingwall" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25224 +#: data/Locations.xml:25330 msgid "Grand-Etang" msgstr "Grand-Etang" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25229 +#: data/Locations.xml:25335 msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25234 +#: data/Locations.xml:25340 msgid "Halifax" msgstr "Halifax" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25239 +#: data/Locations.xml:25345 msgid "Kentville" msgstr "Kentville" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25244 +#: data/Locations.xml:25350 msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Liverpool" msgstr "Liverpool" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25249 +#: data/Locations.xml:25355 msgid "Sheet Harbour" msgstr "Sheet Harbour" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25254 +#: data/Locations.xml:25360 msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Sydney" msgstr "Sydney" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25259 +#: data/Locations.xml:25365 msgid "Westport" msgstr "Westport" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25264 +#: data/Locations.xml:25370 msgid "Yarmouth" msgstr "Yarmouth" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25270 +#: data/Locations.xml:25376 msgid "Nunavut" msgstr "Nunavut" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25395 +#: data/Locations.xml:25501 msgid "Arviat" msgstr "Arviat" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25400 +#: data/Locations.xml:25506 msgid "Baker Lake" msgstr "Baker Lake" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25405 +#: data/Locations.xml:25511 msgid "Cambridge Bay" msgstr "Cambridge Bay" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25410 +#: data/Locations.xml:25516 msgid "Cape Dorset" msgstr "Cape Dorset" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25415 +#: data/Locations.xml:25521 msgid "Cape Dyer" msgstr "Cape Dyer" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25420 +#: data/Locations.xml:25526 msgid "Chesterfield Inlet" msgstr "Chesterfield Inlet" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25425 +#: data/Locations.xml:25531 msgid "Clyde River" msgstr "Hayes Nehri" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25430 +#: data/Locations.xml:25536 msgid "Coral Harbour" msgstr "Coral Harbour" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25435 +#: data/Locations.xml:25541 msgid "Ennadai" msgstr "Ennadai" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25440 +#: data/Locations.xml:25546 msgctxt "City in Nunavut, Canada" msgid "Eureka" msgstr "Eureka" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25445 +#: data/Locations.xml:25551 msgid "Gjoa Haven" msgstr "Gjoa Haven" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25450 +#: data/Locations.xml:25556 msgid "Hall Beach" msgstr "Hall Beach" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25455 +#: data/Locations.xml:25561 msgid "Igloolik" msgstr "Igloolik" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25460 +#: data/Locations.xml:25566 msgid "Iqaluit" msgstr "Iqaluit" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25465 +#: data/Locations.xml:25571 msgid "Kugaaruk" msgstr "Kugaaruk" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25470 +#: data/Locations.xml:25576 msgid "Kugluktuk" msgstr "Kugluktuk" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25475 +#: data/Locations.xml:25581 msgid "Pangnirtung" msgstr "Pangnirtung" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25480 +#: data/Locations.xml:25586 msgid "Pond Inlet" msgstr "Pond Inlet" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25485 +#: data/Locations.xml:25591 msgid "Qikiqtarjuaq" msgstr "Qikiqtarjuaq" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25490 +#: data/Locations.xml:25596 msgid "Rankin Inlet" msgstr "Rankin Inlet" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25495 +#: data/Locations.xml:25601 msgid "Repulse Bay" msgstr "Repulse Bay" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25500 +#: data/Locations.xml:25606 msgid "Resolute" msgstr "Resolute" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25505 +#: data/Locations.xml:25611 msgid "Taloyoak" msgstr "Taloyoak" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25511 +#: data/Locations.xml:25617 msgctxt "State in Canada" msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25786 +#: data/Locations.xml:25892 msgid "Bancroft" msgstr "Bancroft" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25791 +#: data/Locations.xml:25897 msgid "Beardmore" msgstr "Beardmore" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25796 +#: data/Locations.xml:25902 msgid "Borden" msgstr "Borden" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25801 +#: data/Locations.xml:25907 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25806 +#: data/Locations.xml:25912 msgid "Central Patricia" msgstr "Central Patricia" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25811 +#: data/Locations.xml:25917 msgid "Chapleau" msgstr "Chapleau" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25816 +#: data/Locations.xml:25922 msgid "Cobourg" msgstr "Cobourg" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25821 +#: data/Locations.xml:25927 msgid "Collingwood" msgstr "Collingwood" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25826 +#: data/Locations.xml:25932 msgid "Coppell" msgstr "Coppell" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25831 +#: data/Locations.xml:25937 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25836 +#: data/Locations.xml:25942 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Dryden" msgstr "Dryden" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25841 +#: data/Locations.xml:25947 msgid "Earlton" msgstr "Earlton" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25846 +#: data/Locations.xml:25952 msgid "Elliot Lake" msgstr "Elliot Lake" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25851 +#: data/Locations.xml:25957 msgid "Erieau" msgstr "Erieau" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25856 +#: data/Locations.xml:25962 msgid "Front of Escott" msgstr "Front of Escott" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25861 +#: data/Locations.xml:25967 msgid "Geraldton" msgstr "Geraldton" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25866 +#: data/Locations.xml:25972 msgid "Goderich" msgstr "Goderich" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25871 +#: data/Locations.xml:25977 msgid "Gore Bay" msgstr "Gore Bay" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25876 +#: data/Locations.xml:25982 msgid "Hallowell" msgstr "Hallowell" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25881 +#: data/Locations.xml:25987 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25886 +#: data/Locations.xml:25992 msgid "Heron Bay" msgstr "Heron Bay" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25891 +#: data/Locations.xml:25997 msgid "Kapuskasing" msgstr "Kapuskasing" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25896 +#: data/Locations.xml:26002 msgid "Kenora" msgstr "Kenora" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25901 +#: data/Locations.xml:26007 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25906 +#: data/Locations.xml:26012 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "London" msgstr "London" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25911 +#: data/Locations.xml:26017 msgid "Moosonee" msgstr "Moosonee" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25916 +#: data/Locations.xml:26022 msgid "Mount Forest" msgstr "Mount Forest" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25921 +#: data/Locations.xml:26027 msgid "Muskoka Falls" msgstr "Muskoka Falls" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25926 +#: data/Locations.xml:26032 msgid "Nanticoke" msgstr "Nanticoke" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25931 +#: data/Locations.xml:26037 msgid "North Bay" msgstr "North Bay" #. The capital of Canada -#: data/Locations.xml:25936 +#: data/Locations.xml:26042 msgid "Ottawa" msgstr "Ottawa" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25941 +#: data/Locations.xml:26047 msgid "Petawawa" msgstr "Petawawa" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25946 +#: data/Locations.xml:26052 msgid "Peterborough" msgstr "Peterborough" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25951 +#: data/Locations.xml:26057 msgid "Port Weller" msgstr "Port Weller" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25956 +#: data/Locations.xml:26062 msgid "Red Lake" msgstr "Red Lake" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25961 +#: data/Locations.xml:26067 msgid "Saint Catharines" msgstr "Saint Catharines" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25966 +#: data/Locations.xml:26072 msgid "Sarnia" msgstr "Sarnia" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25971 +#: data/Locations.xml:26077 msgid "Sault Sainte Marie" msgstr "Sault Sainte Marie" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25976 +#: data/Locations.xml:26082 msgid "Sioux Lookout" msgstr "Sioux Lookout" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25981 +#: data/Locations.xml:26087 msgid "Sudbury" msgstr "Sudbury" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25986 +#: data/Locations.xml:26092 msgid "Thunder Bay" msgstr "Thunder Bay" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25991 +#: data/Locations.xml:26097 msgid "Timmins" msgstr "Timmins" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25996 +#: data/Locations.xml:26102 msgid "Tobermory" msgstr "Tobermory" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26001 +#: data/Locations.xml:26107 msgid "Toronto" msgstr "Toronto" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26006 +#: data/Locations.xml:26112 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Trenton" msgstr "Trenton" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26011 +#: data/Locations.xml:26117 msgid "Upsala" msgstr "Upsala" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26016 +#: data/Locations.xml:26122 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Waterloo" msgstr "Waterloo" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26021 +#: data/Locations.xml:26127 msgid "Wawa" msgstr "Wawa" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26026 +#: data/Locations.xml:26132 msgid "Whitefish Falls" msgstr "Whitefish Falls" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26031 +#: data/Locations.xml:26137 msgid "Wiarton" msgstr "Wiarton" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26036 +#: data/Locations.xml:26142 msgid "Windsor" msgstr "Windsor" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:26042 +#: data/Locations.xml:26148 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Prens Edward Adası" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26067 +#: data/Locations.xml:26173 msgid "Charlottetown" msgstr "Charlottetown" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26072 +#: data/Locations.xml:26178 msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" msgid "Elmira" msgstr "Elmira" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26077 +#: data/Locations.xml:26183 msgid "Summerside" msgstr "Summerside" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26082 +#: data/Locations.xml:26188 msgid "Tignish" msgstr "Tignish" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:26088 +#: data/Locations.xml:26194 msgctxt "State in Canada" msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26511 +#: data/Locations.xml:26617 msgid "Amqui" msgstr "Amqui" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26516 +#: data/Locations.xml:26622 msgid "Bagotville" msgstr "Bagotville" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26521 +#: data/Locations.xml:26627 msgid "Baie-Comeau" msgstr "Baie-Comeau" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26526 +#: data/Locations.xml:26632 msgid "Baie-Sainte-Catherine" msgstr "Baie-Sainte-Catherine" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26531 +#: data/Locations.xml:26637 msgid "Baie-de-la-Trinité" msgstr "Baie-de-la-Trinité" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26536 +#: data/Locations.xml:26642 msgid "Beauceville" msgstr "Beauceville" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26541 +#: data/Locations.xml:26647 msgid "Beauport" msgstr "Beauport" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26546 +#: data/Locations.xml:26652 msgctxt "City in Quebec, Canada" msgid "Bedford" msgstr "Bedford" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26551 +#: data/Locations.xml:26657 msgid "Bellin" msgstr "Bellin" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26556 +#: data/Locations.xml:26662 msgid "Blanc-Sablon" msgstr "Blanc-Sablon" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26561 +#: data/Locations.xml:26667 msgid "Canton-Bégin" msgstr "Canton-Bégin" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26566 +#: data/Locations.xml:26672 msgid "Cap-Chat" msgstr "Cap-Chat" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26571 +#: data/Locations.xml:26677 msgid "Cap-aux-Meules" msgstr "Cap-aux-Meules" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26576 +#: data/Locations.xml:26682 msgid "Cape Cove" msgstr "Cape Cove" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26581 +#: data/Locations.xml:26687 msgid "Chibougamau" msgstr "Chibougamau" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26586 +#: data/Locations.xml:26692 msgid "Fort-Rupert" msgstr "Fort-Rupert" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26591 +#: data/Locations.xml:26697 msgid "Gaspé" msgstr "Gaspé" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26596 +#: data/Locations.xml:26702 msgid "Gatineau" msgstr "Gatineau" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26601 +#: data/Locations.xml:26707 msgid "Harrington Harbour" msgstr "Harrington Limanı" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26606 +#: data/Locations.xml:26712 msgid "Havre-Saint-Pierre" msgstr "Havre-Saint-Pierre" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26611 +#: data/Locations.xml:26717 msgid "Inoucdjouac" msgstr "Inoucdjouac" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26616 +#: data/Locations.xml:26722 msgid "Ivugivik" msgstr "Ivugivik" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26621 +#: data/Locations.xml:26727 msgid "Jacques-Cartier" msgstr "Jacques-Cartier" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26626 +#: data/Locations.xml:26732 msgid "Jonquière" msgstr "Jonquière" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26631 +#: data/Locations.xml:26737 msgid "Koartac" msgstr "Koartac" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26636 +#: data/Locations.xml:26742 msgid "Kuujjuaq" msgstr "Kuujjuaq" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26641 +#: data/Locations.xml:26747 msgid "L'Anse-Saint-Jean" msgstr "L'Anse-Saint-Jean" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26646 +#: data/Locations.xml:26752 msgid "L'Ascension" msgstr "L'Ascension" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26651 +#: data/Locations.xml:26757 msgid "L'Assomption" msgstr "L'Assomption" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26656 +#: data/Locations.xml:26762 msgid "La Baie" msgstr "La Baie" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26661 +#: data/Locations.xml:26767 msgid "La Tuque" msgstr "La Tuque" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26666 +#: data/Locations.xml:26772 msgid "Leaf River" msgstr "Leaf River" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26671 +#: data/Locations.xml:26777 msgid "Lennoxville" msgstr "Lennoxville" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26676 +#: data/Locations.xml:26782 msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" msgstr "Longue-Pointe-de-Mingan" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26681 +#: data/Locations.xml:26787 msgid "Maniwaki" msgstr "Maniwaki" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26686 +#: data/Locations.xml:26792 msgid "Maricourt" msgstr "Maricourt" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26691 +#: data/Locations.xml:26797 msgid "Matagami" msgstr "Matagami" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26696 +#: data/Locations.xml:26802 msgid "Mont-Apica" msgstr "Mont-Apica" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26701 +#: data/Locations.xml:26807 msgid "Mont-Joli" msgstr "Mont-Joli" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26706 +#: data/Locations.xml:26812 msgid "Montmagny" msgstr "Montmagny" #. A city in Quebec in Canada. #. The local name in French is "Montréal". -#: data/Locations.xml:26713 +#: data/Locations.xml:26819 msgid "Montreal" msgstr "Montreal" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26718 +#: data/Locations.xml:26824 msgid "Natashquan" msgstr "Natashquan" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26723 +#: data/Locations.xml:26829 msgid "New Carlisle" msgstr "New Carlisle" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26728 +#: data/Locations.xml:26834 msgid "Nicolet" msgstr "Nicolet" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26733 +#: data/Locations.xml:26839 msgid "Normandin" msgstr "Normandin" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26738 +#: data/Locations.xml:26844 msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" msgstr "Notre-Dame-de-la-Salette" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26743 +#: data/Locations.xml:26849 msgid "Nouveau-Comptoir" msgstr "Nouveau-Comptoir" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26748 +#: data/Locations.xml:26854 msgid "Parent" msgstr "Parent" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26753 +#: data/Locations.xml:26859 msgid "Petite-Rivière" msgstr "Petite-Rivière" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26758 +#: data/Locations.xml:26864 msgid "Port-Menier" msgstr "Port-Menier" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26763 +#: data/Locations.xml:26869 msgid "Portneuf" msgstr "Portneuf" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26768 +#: data/Locations.xml:26874 msgid "Poste-de-la-Baleine" msgstr "Poste-de-la-Baleine" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26773 +#: data/Locations.xml:26879 msgid "Puvirnituq" msgstr "Puvirnituq" #. A city in Quebec in Canada. #. The local name in French is "Québec". -#: data/Locations.xml:26780 +#: data/Locations.xml:26886 msgctxt "City in Quebec, Canada" msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26785 +#: data/Locations.xml:26891 msgid "Radisson" msgstr "Radisson" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26790 +#: data/Locations.xml:26896 msgid "Rivière-du-Loup" msgstr "Rivière-du-Loup" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26795 +#: data/Locations.xml:26901 msgid "Rivière-la-Madeleine" msgstr "Rivière-la-Madeleine" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26800 +#: data/Locations.xml:26906 msgid "Roberval" msgstr "Roberval" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26805 +#: data/Locations.xml:26911 msgid "Rouyn" msgstr "Rouyn" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26810 +#: data/Locations.xml:26916 msgid "Saint-Anicet" msgstr "Saint-Anicet" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26815 +#: data/Locations.xml:26921 msgid "Saint-Chrysostome" msgstr "Saint-Chrysostome" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26820 +#: data/Locations.xml:26926 msgid "Saint-Fabien" msgstr "Saint-Fabien" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26825 +#: data/Locations.xml:26931 msgid "Saint-François" msgstr "Saint-François" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26830 +#: data/Locations.xml:26936 msgid "Saint-Henri-de-Taillon" msgstr "Saint-Henri-de-Taillon" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26835 +#: data/Locations.xml:26941 msgid "Saint-Jean" msgstr "Saint-Jean" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26840 +#: data/Locations.xml:26946 msgid "Saint-Joachim" msgstr "Saint-Joachim" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26845 +#: data/Locations.xml:26951 msgid "Saint-Jovite" msgstr "Saint-Jovite" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26850 +#: data/Locations.xml:26956 msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" msgstr "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26855 +#: data/Locations.xml:26961 msgid "Schefferville" msgstr "Schefferville" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26860 +#: data/Locations.xml:26966 msgid "Senneville" msgstr "Senneville" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26865 +#: data/Locations.xml:26971 msgid "Sept-Îles" msgstr "Sept-Îles" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26870 +#: data/Locations.xml:26976 msgid "Shawinigan" msgstr "Shawinigan" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26875 +#: data/Locations.xml:26981 msgid "Sherbrooke" msgstr "Sherbrooke" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26880 +#: data/Locations.xml:26986 msgid "Stoneham" msgstr "Stoneham" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26885 +#: data/Locations.xml:26991 msgid "Trois-Rivières" msgstr "Trois-Rivières" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26890 +#: data/Locations.xml:26996 msgid "Val-d'Or" msgstr "Val-d'Or" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26895 +#: data/Locations.xml:27001 msgid "Valcartier Station" msgstr "Valcartier Station" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26900 +#: data/Locations.xml:27006 msgid "Varennes" msgstr "Varennes" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:26906 +#: data/Locations.xml:27012 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27086 +#: data/Locations.xml:27192 msgid "Assiniboia" msgstr "Assiniboia" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27091 +#: data/Locations.xml:27197 msgid "Broadview" msgstr "Broadview" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27096 +#: data/Locations.xml:27202 msgid "Buffalo Narrows" msgstr "Buffalo Narrows" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27101 +#: data/Locations.xml:27207 msgid "East Poplar" msgstr "East Poplar" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27106 +#: data/Locations.xml:27212 msgid "Eastend" msgstr "Eastend" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27111 +#: data/Locations.xml:27217 msgid "Estevan" msgstr "Estevan" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27116 +#: data/Locations.xml:27222 msgid "Kindersley" msgstr "Kindersley" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27121 +#: data/Locations.xml:27227 msgid "La Ronge" msgstr "La Ronge" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27126 +#: data/Locations.xml:27232 msgid "Leader" msgstr "Leader" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27131 +#: data/Locations.xml:27237 msgid "Lloydminster" msgstr "Lloydminster" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27136 +#: data/Locations.xml:27242 msgid "Lucky Lake" msgstr "Lucky Lake" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27141 +#: data/Locations.xml:27247 msgid "Maple Creek" msgstr "Maple Creek" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27146 +#: data/Locations.xml:27252 msgid "Meadow Lake" msgstr "Meadow Lake" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27151 +#: data/Locations.xml:27257 msgid "Melfort" msgstr "Melfort" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27156 +#: data/Locations.xml:27262 msgid "Nipawin" msgstr "Nipawin" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27161 +#: data/Locations.xml:27267 msgid "North Battleford" msgstr "North Battleford" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27166 +#: data/Locations.xml:27272 msgid "Prince Albert" msgstr "Prince Albert" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27171 +#: data/Locations.xml:27277 msgid "Regina" msgstr "Regina" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27176 +#: data/Locations.xml:27282 msgid "Rockglen" msgstr "Rockglen" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27181 +#: data/Locations.xml:27287 msgid "Rosetown" msgstr "Rosetown" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27186 +#: data/Locations.xml:27292 msgid "Saskatoon" msgstr "Saskatoon" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27191 +#: data/Locations.xml:27297 msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" msgid "Southend" msgstr "Southend" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27196 +#: data/Locations.xml:27302 msgid "Spiritwood" msgstr "Spiritwood" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27201 +#: data/Locations.xml:27307 msgid "Stony Rapids" msgstr "Stony Rapids" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27206 +#: data/Locations.xml:27312 msgid "Swift Current" msgstr "Swift Current" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27211 +#: data/Locations.xml:27317 msgid "Uranium City" msgstr "Uranium City" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27216 +#: data/Locations.xml:27322 msgid "Val Marie" msgstr "Val Marie" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27221 +#: data/Locations.xml:27327 msgid "Watrous" msgstr "Watrous" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27226 +#: data/Locations.xml:27332 msgid "Weyburn" msgstr "Weyburn" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27231 +#: data/Locations.xml:27337 msgid "Wynyard" msgstr "Wynyard" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27236 +#: data/Locations.xml:27342 msgid "Yorkton" msgstr "Yorkton" #. FIXME: rename this to Yukon -#: data/Locations.xml:27242 +#: data/Locations.xml:27348 msgid "Yukon Territory" msgstr "Yukon" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27307 +#: data/Locations.xml:27413 msgid "Burwash Landing" msgstr "Burwash Landing" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27312 +#: data/Locations.xml:27418 msgid "Carmacks" msgstr "Carmacks" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27317 +#: data/Locations.xml:27423 msgid "Dawson" msgstr "Dawson" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27322 +#: data/Locations.xml:27428 msgid "Haines Junction" msgstr "Haines Junction" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27327 +#: data/Locations.xml:27433 msgid "Mayo" msgstr "Mayo" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27332 +#: data/Locations.xml:27438 msgid "Old Crow" msgstr "Old Crow" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27337 +#: data/Locations.xml:27443 msgid "Shingle Point" msgstr "Shingle Point" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27342 +#: data/Locations.xml:27448 msgid "Snag" msgstr "Snag" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27347 +#: data/Locations.xml:27453 msgid "Teslin" msgstr "Teslin" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27352 +#: data/Locations.xml:27458 msgid "Watson Lake" msgstr "Watson Lake" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27357 +#: data/Locations.xml:27463 msgid "Whitehorse" msgstr "Whitehorse" #. MX - Mexico -#: data/Locations.xml:27364 +#: data/Locations.xml:27470 msgid "Mexico" msgstr "Meksika" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27389 +#: data/Locations.xml:27495 msgctxt "State in Mexico" msgid "Aguascalientes" msgstr "Aguascalientes" #. A city in Aguascalientes in Mexico -#: data/Locations.xml:27399 +#: data/Locations.xml:27505 msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" msgid "Aguascalientes" msgstr "Aguascalientes" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27405 +#: data/Locations.xml:27511 msgid "Baja California" -msgstr "Aşağı Kaliforniya" +msgstr "Baja California" #. A city in Baja California in Mexico -#: data/Locations.xml:27420 +#: data/Locations.xml:27526 msgid "Mexicali" msgstr "Mexicali" #. A city in Baja California in Mexico -#: data/Locations.xml:27425 +#: data/Locations.xml:27531 msgid "Tijuana" msgstr "Tijuana" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27431 +#: data/Locations.xml:27537 msgid "Baja California Sur" -msgstr "Güney Aşağı Kaliforniya" +msgstr "Baja California Sur" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27451 +#: data/Locations.xml:27557 msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27456 +#: data/Locations.xml:27562 msgid "Loreto" msgstr "Loreto" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27461 +#: data/Locations.xml:27567 msgid "San José del Cabo" msgstr "San José del Cabo" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27467 +#: data/Locations.xml:27573 msgctxt "State in Mexico" msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #. A city in Campeche in Mexico -#: data/Locations.xml:27482 +#: data/Locations.xml:27588 msgctxt "City in Campeche, Mexico" msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #. A city in Campeche in Mexico -#: data/Locations.xml:27487 +#: data/Locations.xml:27593 msgid "Carmen" msgstr "Carmen" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27493 +#: data/Locations.xml:27599 msgid "Chiapas" msgstr "Chiapas" #. A city in Chiapas in Mexico -#: data/Locations.xml:27508 +#: data/Locations.xml:27614 msgid "Tapachula" msgstr "Tapachula" #. A city in Chiapas in Mexico -#: data/Locations.xml:27513 +#: data/Locations.xml:27619 msgid "Tuxtla" msgstr "Tuxtla" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27519 +#: data/Locations.xml:27625 msgctxt "State in Mexico" msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #. A city in Chihuahua in Mexico -#: data/Locations.xml:27534 +#: data/Locations.xml:27640 msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #. A city in Chihuahua in Mexico. #. One of several cities in Mexico called "Juárez". -#: data/Locations.xml:27541 +#: data/Locations.xml:27647 msgid "Ciudad Juárez" msgstr "Ciudad Juárez" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27547 +#: data/Locations.xml:27653 msgid "Coahuila" msgstr "Coahuila" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27572 +#: data/Locations.xml:27678 msgid "Monclova" msgstr "Monclova" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27577 +#: data/Locations.xml:27683 msgid "Piedras Negras" msgstr "Piedras Negras" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27582 +#: data/Locations.xml:27688 msgid "Saltillo" msgstr "Saltillo" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27587 +#: data/Locations.xml:27693 msgid "Torreón" msgstr "Torreón" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27593 +#: data/Locations.xml:27699 msgctxt "State in Mexico" msgid "Colima" msgstr "Colima" #. A city in Colima in Mexico -#: data/Locations.xml:27608 +#: data/Locations.xml:27714 msgctxt "City in Colima, Mexico" msgid "Colima" msgstr "Colima" #. A city in Colima in Mexico -#: data/Locations.xml:27613 +#: data/Locations.xml:27719 msgctxt "City in Colima, Mexico" msgid "Manzanillo" msgstr "Manzanillo" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27619 +#: data/Locations.xml:27725 msgctxt "State in Mexico" msgid "Distrito Federal" -msgstr "Federal Bölge" +msgstr "Distrito Federal" #. The capital of Mexico. #. "Mexico City" is the traditional English name. #. The local name in Spanish is "México". -#: data/Locations.xml:27632 +#: data/Locations.xml:27738 msgid "Mexico City" msgstr "Mexico City" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27638 +#: data/Locations.xml:27744 msgctxt "State in Mexico" msgid "Durango" msgstr "Durango" #. A city in Durango in Mexico -#: data/Locations.xml:27648 +#: data/Locations.xml:27754 msgctxt "City in Durango, Mexico" msgid "Durango" msgstr "Durango" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27654 +#: data/Locations.xml:27760 msgid "Guanajuato" msgstr "Guanajuato" #. A city in Guanajuato in Mexico -#: data/Locations.xml:27664 +#: data/Locations.xml:27770 msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" msgid "León" msgstr "León" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27670 +#: data/Locations.xml:27776 msgid "Guerrero" msgstr "Guerrero" #. A city in Guerrero in Mexico -#: data/Locations.xml:27685 +#: data/Locations.xml:27791 msgid "Acapulco" msgstr "Acapulco" #. A city in Guerrero in Mexico -#: data/Locations.xml:27690 +#: data/Locations.xml:27796 msgid "Ixtapa" msgstr "Ixtapa" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27696 +#: data/Locations.xml:27802 msgid "Hidalgo" msgstr "Hidalgo" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27702 +#: data/Locations.xml:27808 msgid "Jalisco" msgstr "Jalisco" #. A city in Jalisco in Mexico -#: data/Locations.xml:27717 +#: data/Locations.xml:27823 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #. A city in Jalisco in Mexico -#: data/Locations.xml:27722 +#: data/Locations.xml:27828 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "Puerto Vallarta" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27728 +#: data/Locations.xml:27834 msgid "Michoacán" msgstr "Michoacán" #. A city in Michoacán in Mexico -#: data/Locations.xml:27743 +#: data/Locations.xml:27849 msgid "Morelia" msgstr "Morelia" #. A city in Michoacán in Mexico -#: data/Locations.xml:27748 +#: data/Locations.xml:27854 msgid "Uruapan" msgstr "Uruapan" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27754 +#: data/Locations.xml:27860 msgid "Morelos" msgstr "Morelos" #. A city in Morelos in Mexico -#: data/Locations.xml:27764 +#: data/Locations.xml:27870 msgid "Cuernavaca" msgstr "Cuernavaca" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27770 +#: data/Locations.xml:27876 msgid "México" msgstr "Meksika Eyaleti" #. A city in México in Mexico -#: data/Locations.xml:27780 +#: data/Locations.xml:27886 msgid "Toluca" msgstr "Toluca" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27786 +#: data/Locations.xml:27892 msgid "Nayarit" msgstr "Nayarit" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27792 +#: data/Locations.xml:27898 msgid "Nuevo León" msgstr "Nuevo León" #. A city in Nuevo León in Mexico -#: data/Locations.xml:27807 +#: data/Locations.xml:27913 msgid "Monterrey" msgstr "Monterrey" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27813 +#: data/Locations.xml:27919 msgctxt "State in Mexico" msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27843 +#: data/Locations.xml:27949 msgid "El Zapote" msgstr "El Zapote" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27848 +#: data/Locations.xml:27954 msgid "Ixtepec" msgstr "Ixtepec" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27853 +#: data/Locations.xml:27959 msgid "Laguna Tepic" msgstr "Laguna Tepic" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27858 +#: data/Locations.xml:27964 msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27863 +#: data/Locations.xml:27969 msgid "Puerto Escondido" msgstr "Puerto Escondido" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27869 +#: data/Locations.xml:27975 msgctxt "State in Mexico" msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #. A city in Puebla in Mexico -#: data/Locations.xml:27879 +#: data/Locations.xml:27985 msgctxt "City in Puebla, Mexico" msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27885 +#: data/Locations.xml:27991 msgctxt "State in Mexico" msgid "Querétaro" msgstr "Querétaro" #. A city in Querétaro in Mexico -#: data/Locations.xml:27895 +#: data/Locations.xml:28001 msgctxt "City in Querétaro, Mexico" msgid "Querétaro" msgstr "Querétaro" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27901 +#: data/Locations.xml:28007 msgid "Quintana Roo" msgstr "Quintana Roo" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:27921 +#: data/Locations.xml:28027 msgid "Cancún" msgstr "Cancún" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:27926 +#: data/Locations.xml:28032 msgid "Chetumal" msgstr "Chetumal" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:27931 +#: data/Locations.xml:28037 msgid "Cozumel" msgstr "Cozumel" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27937 +#: data/Locations.xml:28043 msgctxt "State in Mexico" msgid "San Luis Potosí" msgstr "San Luis Potosí" #. A city in San Luis Potosí in Mexico -#: data/Locations.xml:27947 +#: data/Locations.xml:28053 msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" msgid "San Luis Potosí" msgstr "San Luis Potosí" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27953 +#: data/Locations.xml:28059 msgid "Sinaloa" msgstr "Sinaloa" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:27973 +#: data/Locations.xml:28079 msgid "Culiacán" msgstr "Culiacán" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:27978 +#: data/Locations.xml:28084 msgid "Los Mochis" msgstr "Los Mochis" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:27983 +#: data/Locations.xml:28089 msgid "Mazatlán" msgstr "Mazatlán" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27989 +#: data/Locations.xml:28095 msgctxt "State in Mexico" msgid "Sonora" msgstr "Sonora" #. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:28009 +#: data/Locations.xml:28115 msgid "Ciudad Obregón" msgstr "Ciudad Obregón" #. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:28014 +#: data/Locations.xml:28120 msgid "Guaymas" msgstr "Guaymas" #. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:28019 +#: data/Locations.xml:28125 msgid "Hermosillo" msgstr "Hermosillo" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28025 +#: data/Locations.xml:28131 msgid "Tabasco" msgstr "Tabasco" #. A city in Tabasco in Mexico -#: data/Locations.xml:28035 +#: data/Locations.xml:28141 msgid "Villahermosa" msgstr "Villahermosa" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28041 +#: data/Locations.xml:28147 msgid "Tamaulipas" msgstr "Tamaulipas" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28071 +#: data/Locations.xml:28177 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "Ciudad Victoria" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28076 +#: data/Locations.xml:28182 msgid "Matamoros" msgstr "Matamoros" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28081 +#: data/Locations.xml:28187 msgid "Nuevo Laredo" msgstr "Nuevo Laredo" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28086 +#: data/Locations.xml:28192 msgid "Reynosa" msgstr "Reynosa" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28091 +#: data/Locations.xml:28197 msgid "Tampico" msgstr "Tampico" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28097 +#: data/Locations.xml:28203 msgid "Tlaxcala" msgstr "Tlaxcala" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28103 +#: data/Locations.xml:28209 msgctxt "State in Mexico" msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #. A city in Veracruz in Mexico -#: data/Locations.xml:28123 +#: data/Locations.xml:28229 msgid "Minatitlán" msgstr "Minatitlán" #. A city in Veracruz in Mexico. #. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". -#: data/Locations.xml:28130 +#: data/Locations.xml:28236 msgid "Poza Rica de Hidalgo" msgstr "Poza Rica de Hidalgo" #. A city in Veracruz in Mexico -#: data/Locations.xml:28135 +#: data/Locations.xml:28241 msgctxt "City in Veracruz, Mexico" msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28141 +#: data/Locations.xml:28247 msgid "Yucatán" msgstr "Yucatán" #. A city in Yucatán in Mexico -#: data/Locations.xml:28156 +#: data/Locations.xml:28262 msgid "Chichén-Itzá" msgstr "Chichén-Itzá" #. A city in Yucatán in Mexico -#: data/Locations.xml:28161 +#: data/Locations.xml:28267 msgctxt "City in Yucatán, Mexico" msgid "Mérida" msgstr "Mérida" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28167 +#: data/Locations.xml:28273 msgctxt "State in Mexico" msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" #. A city in Zacatecas in Mexico -#: data/Locations.xml:28177 +#: data/Locations.xml:28283 msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" @@ -14765,18 +14765,18 @@ #. PM - Saint Pierre and Miquelon, a French territory in North #. America (off the coast of Newfoundland). The French name is #. "Saint-Pierre-et-Miquelon". -#: data/Locations.xml:28187 +#: data/Locations.xml:28293 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre ve Miquelon" #. The capital of Saint Pierre and Miquelon -#: data/Locations.xml:28201 +#: data/Locations.xml:28307 msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" msgid "Saint-Pierre" msgstr "Saint-Pierre" #. US - United States, aka United States of America -#: data/Locations.xml:28207 +#: data/Locations.xml:28313 msgid "United States" msgstr "Amerika Birleşik Devletleri" @@ -14786,7 +14786,7 @@ #. zone as it is observed in the Aleutian Islands (with #. Daylight Saving Time). It is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28259 +#: data/Locations.xml:28365 msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" msgstr "Hawaii-Aleut Zamanı (Aleut Adaları)" @@ -14796,14 +14796,14 @@ #. zone as it is observed in Hawaii, where they do not use #. Daylight Saving Time. It is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28269 +#: data/Locations.xml:28375 msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" msgstr "Hawaii-Aleut Zamanı, GİF yok (Hawaii)" #. The time zone used in the majority of Alaska in the #. United States. The string is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28276 +#: data/Locations.xml:28382 msgid "Alaska Time" msgstr "Alaska Zamanı" @@ -14812,8715 +14812,8716 @@ #. does not observe Daylight Saving Time with the rest of #. the zone. The string is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28296 +#: data/Locations.xml:28402 msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" msgstr "Dağlık Amerika Zamanı, GİF yok (Arizona)" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:28321 +#: data/Locations.xml:28427 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28488 +#: data/Locations.xml:28594 msgid "Alabaster" msgstr "Alabaster" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28493 +#: data/Locations.xml:28599 msgid "Albertville" msgstr "Albertville" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28498 +#: data/Locations.xml:28604 msgid "Alexander City" msgstr "Alexander Şehri" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28503 +#: data/Locations.xml:28609 msgid "Andalusia" msgstr "Andalusia" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28508 +#: data/Locations.xml:28614 msgid "Anniston" msgstr "Anniston" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28513 +#: data/Locations.xml:28619 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28518 +#: data/Locations.xml:28624 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Birmingham" msgstr "Birmingham" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28523 +#: data/Locations.xml:28629 msgid "Cullman" msgstr "Cullman" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28528 +#: data/Locations.xml:28634 msgid "Daleville" msgstr "Daleville" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28533 +#: data/Locations.xml:28639 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28538 +#: data/Locations.xml:28644 msgid "Dothan" msgstr "Dothan" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28543 +#: data/Locations.xml:28649 msgid "Evergreen" msgstr "Evergreen" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28548 +#: data/Locations.xml:28654 msgid "Fort Payne" msgstr "Fort Payne" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28553 +#: data/Locations.xml:28659 msgid "Gadsden" msgstr "Gadsden" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28558 +#: data/Locations.xml:28664 msgid "Haleyville" msgstr "Haleyville" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28563 +#: data/Locations.xml:28669 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Huntsville" msgstr "Huntsville" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28568 +#: data/Locations.xml:28674 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28573 +#: data/Locations.xml:28679 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Montgomery" msgstr "Montgomery" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28578 +#: data/Locations.xml:28684 msgid "Muscle Shoals" msgstr "Muscle Shoals" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28583 +#: data/Locations.xml:28689 msgid "Ozark" msgstr "Ozark" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28588 +#: data/Locations.xml:28694 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Troy" msgstr "Troy" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28593 +#: data/Locations.xml:28699 msgid "Tuscaloosa" msgstr "Tuscaloosa" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:28599 +#: data/Locations.xml:28705 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29367 +#: data/Locations.xml:29473 msgid "Adak" msgstr "Adak" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29373 +#: data/Locations.xml:29479 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Alpine" msgstr "Alpine" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29378 +#: data/Locations.xml:29484 msgid "Ambler" msgstr "Ambler" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29383 +#: data/Locations.xml:29489 msgid "Anaktuvuk Pass" msgstr "Anaktuvuk Geçidi" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29388 +#: data/Locations.xml:29494 msgid "Anchorage" msgstr "Anchorage" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29393 +#: data/Locations.xml:29499 msgid "Angoon" msgstr "Angoon" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29398 +#: data/Locations.xml:29504 msgid "Aniak" msgstr "Aniak" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29403 +#: data/Locations.xml:29509 msgid "Annette" msgstr "Annette" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29408 +#: data/Locations.xml:29514 msgid "Anvik" msgstr "Anvik" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29413 +#: data/Locations.xml:29519 msgid "Arctic Village" msgstr "Arctic Kasabası" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29418 +#: data/Locations.xml:29524 msgid "Barrow" msgstr "Barrow" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29423 +#: data/Locations.xml:29529 msgid "Bethel" msgstr "Bethel" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29428 +#: data/Locations.xml:29534 msgid "Bettles" msgstr "Bettles" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29433 +#: data/Locations.xml:29539 msgid "Birchwood" msgstr "Birchwood" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29438 +#: data/Locations.xml:29544 msgid "Buckland" msgstr "Buckland" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29443 +#: data/Locations.xml:29549 msgid "Chandalar" msgstr "Chandalar" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29448 +#: data/Locations.xml:29554 msgid "Chignik" msgstr "Chignik" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29453 +#: data/Locations.xml:29559 msgid "Chisana" msgstr "Chisana" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29458 +#: data/Locations.xml:29564 msgid "Chistochina" msgstr "Chistochina" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29463 +#: data/Locations.xml:29569 msgid "Chulitna" msgstr "Chulitna" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29468 +#: data/Locations.xml:29574 msgid "Cold Bay" msgstr "Cold Bay" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29473 +#: data/Locations.xml:29579 msgid "Cordova" msgstr "Cordova" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29478 +#: data/Locations.xml:29584 msgid "Deadhorse" msgstr "Deadhorse" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29483 +#: data/Locations.xml:29589 msgid "Delta Junction" msgstr "Delta Junction" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29488 +#: data/Locations.xml:29594 msgid "Dillingham" msgstr "Dillingham" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29493 +#: data/Locations.xml:29599 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Eagle" msgstr "Eagle" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29498 +#: data/Locations.xml:29604 msgid "Egegik" msgstr "Egegik" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29503 +#: data/Locations.xml:29609 msgid "Elfin Cove" msgstr "Elfin Cove" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29508 +#: data/Locations.xml:29614 msgid "Emmonak" msgstr "Emmonak" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29513 +#: data/Locations.xml:29619 msgid "Eureka Roadhouse" msgstr "Eureka Roadhouse" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29518 +#: data/Locations.xml:29624 msgid "Fairbanks" msgstr "Fairbanks" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29523 +#: data/Locations.xml:29629 msgid "Fort Yukon" msgstr "Fort Yukon" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29528 +#: data/Locations.xml:29634 msgid "Galena" msgstr "Galena" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29533 +#: data/Locations.xml:29639 msgid "Gambell" msgstr "Gambell" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29538 +#: data/Locations.xml:29644 msgid "Gulkana" msgstr "Gulkana" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29543 +#: data/Locations.xml:29649 msgid "Gustavus" msgstr "Gustavus" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29548 +#: data/Locations.xml:29654 msgid "Haines" msgstr "Haines" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29553 +#: data/Locations.xml:29659 msgid "Healy" msgstr "Healy" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29558 +#: data/Locations.xml:29664 msgid "Homer" msgstr "Homer" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29563 +#: data/Locations.xml:29669 msgid "Hoonah" msgstr "Hoonah" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29568 +#: data/Locations.xml:29674 msgid "Hooper Bay" msgstr "Hooper Koyu" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29573 +#: data/Locations.xml:29679 msgid "Huslia" msgstr "Huslia" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29578 +#: data/Locations.xml:29684 msgid "Hydaburg" msgstr "Hydaburg" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29583 +#: data/Locations.xml:29689 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Juneau" msgstr "Juneau" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29588 +#: data/Locations.xml:29694 msgid "Kake" msgstr "Kake" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29593 +#: data/Locations.xml:29699 msgid "Kaktovik" msgstr "Kaktovik" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29598 +#: data/Locations.xml:29704 msgid "Kaltag" msgstr "Kaltag" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29603 +#: data/Locations.xml:29709 msgid "Kenai" msgstr "Kenai" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29608 +#: data/Locations.xml:29714 msgid "Ketchikan" msgstr "Ketchikan" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29613 +#: data/Locations.xml:29719 msgid "King Salmon" msgstr "King Salmon" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29618 +#: data/Locations.xml:29724 msgid "Kipnuk" msgstr "Kipnuk" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29623 +#: data/Locations.xml:29729 msgid "Kivalina" msgstr "Kivalina" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29628 +#: data/Locations.xml:29734 msgid "Klawock" msgstr "Klawock" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29633 +#: data/Locations.xml:29739 msgid "Kodiak" msgstr "Kodiak" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29638 +#: data/Locations.xml:29744 msgid "Kotzebue" msgstr "Kotzebue" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29643 +#: data/Locations.xml:29749 msgid "Koyuk" msgstr "Koyuk" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29648 +#: data/Locations.xml:29754 msgid "Kustatan" msgstr "Kustatan" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29653 +#: data/Locations.xml:29759 msgid "Lake Minchumina" msgstr "Lake Minchumina" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29658 +#: data/Locations.xml:29764 msgid "Lime Village" msgstr "Lime Village" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29663 +#: data/Locations.xml:29769 msgid "Manley Hot Springs" msgstr "Manley Hot Springs" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29668 +#: data/Locations.xml:29774 msgid "McCarthy" msgstr "McCarthy" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29673 +#: data/Locations.xml:29779 msgid "McGrath" msgstr "McGrath" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29678 +#: data/Locations.xml:29784 msgid "McKinley Park" msgstr "McKinley Park" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29683 +#: data/Locations.xml:29789 msgid "Mekoryuk" msgstr "Mekoryuk" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29688 +#: data/Locations.xml:29794 msgid "Metlakatla" msgstr "Metlakatla" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29693 +#: data/Locations.xml:29799 msgid "Nabesna" msgstr "Nabesna" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29698 +#: data/Locations.xml:29804 msgid "Nenana" msgstr "Nenana" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29703 +#: data/Locations.xml:29809 msgid "Newhalen" msgstr "Newhalen" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29708 +#: data/Locations.xml:29814 msgid "Noatak" msgstr "Noatak" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29713 +#: data/Locations.xml:29819 msgid "Nome" msgstr "Nome" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29718 +#: data/Locations.xml:29824 msgid "Northway" msgstr "Northway" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29723 +#: data/Locations.xml:29829 msgid "Nuiqsut" msgstr "Nuiqsut" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29728 +#: data/Locations.xml:29834 msgid "Palmer" msgstr "Palmer" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29733 +#: data/Locations.xml:29839 msgid "Paxson" msgstr "Paxson" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29738 +#: data/Locations.xml:29844 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29743 +#: data/Locations.xml:29849 msgid "Platinum" msgstr "Platinum" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29748 +#: data/Locations.xml:29854 msgid "Point Hope" msgstr "Point Hope" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29753 +#: data/Locations.xml:29859 msgid "Point Lay" msgstr "Point Lay" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29758 +#: data/Locations.xml:29864 msgid "Port Alexander" msgstr "Port Alexander" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29763 +#: data/Locations.xml:29869 msgid "Port Alsworth" msgstr "Port Alsworth" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29768 +#: data/Locations.xml:29874 msgid "Port Heiden" msgstr "Port Heiden" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29773 +#: data/Locations.xml:29879 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Saint George" msgstr "Saint George" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29778 +#: data/Locations.xml:29884 msgid "Saint Marys" msgstr "Saint Marys" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29783 +#: data/Locations.xml:29889 msgid "Saint Paul" msgstr "Saint Paul" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29788 +#: data/Locations.xml:29894 msgid "Sand Point" msgstr "Sand Point" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29793 +#: data/Locations.xml:29899 msgid "Savoonga" msgstr "Savoonga" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29798 +#: data/Locations.xml:29904 msgid "Scammon Bay" msgstr "Scammon Bay" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29803 +#: data/Locations.xml:29909 msgid "Selawik" msgstr "Selawik" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29808 +#: data/Locations.xml:29914 msgid "Seldovia" msgstr "Seldovia" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29813 +#: data/Locations.xml:29919 msgid "Seward" msgstr "Seward" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29818 +#: data/Locations.xml:29924 msgid "Shishmaref" msgstr "Shishmaref" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29823 +#: data/Locations.xml:29929 msgid "Sitka" msgstr "Sitka" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29828 +#: data/Locations.xml:29934 msgid "Skagway" msgstr "Skagway" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29833 +#: data/Locations.xml:29939 msgid "Sleetmute" msgstr "Sleetmute" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29838 +#: data/Locations.xml:29944 msgid "Soldotna" msgstr "Soldotna" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29843 +#: data/Locations.xml:29949 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Sutton" msgstr "Sutton" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29848 +#: data/Locations.xml:29954 msgid "Takotna" msgstr "Takotna" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29853 +#: data/Locations.xml:29959 msgid "Talkeetna" msgstr "Talkeetna" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29858 +#: data/Locations.xml:29964 msgid "Tanana" msgstr "Tanana" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29863 +#: data/Locations.xml:29969 msgid "Tin City" msgstr "Tin City" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29868 +#: data/Locations.xml:29974 msgid "Togiak" msgstr "Togiak" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29873 +#: data/Locations.xml:29979 msgid "Unalakleet" msgstr "Unalakleet" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29878 +#: data/Locations.xml:29984 msgid "Unalaska" msgstr "Unalaska" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29883 +#: data/Locations.xml:29989 msgid "Valdez" msgstr "Valdez" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29888 +#: data/Locations.xml:29994 msgid "Wainwright" msgstr "Wainwright" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29893 +#: data/Locations.xml:29999 msgid "Wasilla" msgstr "Wasilla" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29898 +#: data/Locations.xml:30004 msgid "Whittier" msgstr "Whittier" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29903 +#: data/Locations.xml:30009 msgid "Willow" msgstr "Willow" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29908 +#: data/Locations.xml:30014 msgid "Wrangell" msgstr "Wrangell" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29913 +#: data/Locations.xml:30019 msgid "Yakutat" msgstr "Yakutat" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:29919 +#: data/Locations.xml:30025 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30108 +#: data/Locations.xml:30214 msgid "Bullhead City" msgstr "Bullhead Şehri" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30113 +#: data/Locations.xml:30219 msgid "Casa Grande" msgstr "Casa Grande" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30118 +#: data/Locations.xml:30224 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Chandler" msgstr "Chandler" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30123 +#: data/Locations.xml:30229 msgid "Childs" msgstr "Childs" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30128 +#: data/Locations.xml:30234 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30133 +#: data/Locations.xml:30239 msgid "Flagstaff" msgstr "Flagstaff" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30138 +#: data/Locations.xml:30244 msgid "Gilbert" msgstr "Gilbert" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30143 +#: data/Locations.xml:30249 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Glendale" msgstr "Glendale" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30148 +#: data/Locations.xml:30254 msgid "Goodyear" msgstr "Goodyear" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30153 +#: data/Locations.xml:30259 msgid "Grand Canyon" msgstr "Grand Canyon" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30158 +#: data/Locations.xml:30264 msgid "Kingman" msgstr "Kingman" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30163 +#: data/Locations.xml:30269 msgid "Mesa" msgstr "Mesa" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30168 +#: data/Locations.xml:30274 msgid "Nogales" msgstr "Nogales" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30173 +#: data/Locations.xml:30279 msgid "Page" msgstr "Page" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30178 +#: data/Locations.xml:30284 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Peoria" msgstr "Peoria" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30183 +#: data/Locations.xml:30289 msgid "Phoenix" msgstr "Phoenix" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30188 +#: data/Locations.xml:30294 msgid "Prescott" msgstr "Prescott" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30193 +#: data/Locations.xml:30299 msgid "Safford" msgstr "Safford" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30198 +#: data/Locations.xml:30304 msgid "Saint Johns" msgstr "Saint Johns" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30203 +#: data/Locations.xml:30309 msgid "Scottsdale" msgstr "Scottsdale" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30208 +#: data/Locations.xml:30314 msgid "Show Low" msgstr "Show Low" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30213 +#: data/Locations.xml:30319 msgid "Sierra Vista" msgstr "Sierra Vista" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30218 +#: data/Locations.xml:30324 msgid "Tempe" msgstr "Tempe" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30223 +#: data/Locations.xml:30329 msgid "Tucson" msgstr "Tucson" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30228 +#: data/Locations.xml:30334 msgid "Window Rock" msgstr "Window Rock" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30233 +#: data/Locations.xml:30339 msgid "Winslow" msgstr "Winslow" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30238 +#: data/Locations.xml:30344 msgid "Yuma" msgstr "Yuma" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:30244 +#: data/Locations.xml:30350 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30439 +#: data/Locations.xml:30545 msgid "Arkadelphia" msgstr "Arkadelphia" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30444 +#: data/Locations.xml:30550 msgid "Batesville" msgstr "Batesville" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30449 +#: data/Locations.xml:30555 msgid "Bentonville" msgstr "Bentonville" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30454 +#: data/Locations.xml:30560 msgid "Blytheville" msgstr "Blytheville" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30459 +#: data/Locations.xml:30565 msgid "Camden" msgstr "Camden" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30464 +#: data/Locations.xml:30570 msgid "De Queen" msgstr "De Queen" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30469 +#: data/Locations.xml:30575 msgid "El Dorado" msgstr "El Dorado" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30474 +#: data/Locations.xml:30580 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30479 +#: data/Locations.xml:30585 msgid "Flippin" msgstr "Flippin" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30484 +#: data/Locations.xml:30590 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Fort Smith" msgstr "Fort Smith" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30489 +#: data/Locations.xml:30595 msgid "Harrison" msgstr "Harrison" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30494 +#: data/Locations.xml:30600 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Hot Springs" msgstr "Hot Springs" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30499 +#: data/Locations.xml:30605 msgid "Jonesboro" msgstr "Jonesboro" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30504 +#: data/Locations.xml:30610 msgid "Little Rock" msgstr "Little Rock" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30509 +#: data/Locations.xml:30615 msgid "Mena" msgstr "Mena" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30514 +#: data/Locations.xml:30620 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30519 +#: data/Locations.xml:30625 msgid "Mount Ida" msgstr "Mount Ida" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30524 +#: data/Locations.xml:30630 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Mountain Home" msgstr "Mountain Home" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30529 +#: data/Locations.xml:30635 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Newport" msgstr "Newport" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30534 +#: data/Locations.xml:30640 msgid "Pine Bluff" msgstr "Pine Bluff" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30539 +#: data/Locations.xml:30645 msgid "Rogers" msgstr "Rogers" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30544 +#: data/Locations.xml:30650 msgid "Russellville" msgstr "Russellville" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30549 +#: data/Locations.xml:30655 msgid "Searcy" msgstr "Searcy" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30554 +#: data/Locations.xml:30660 msgid "Siloam Springs" msgstr "Siloam Springs" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30559 +#: data/Locations.xml:30665 msgid "Springdale" msgstr "Springdale" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30564 +#: data/Locations.xml:30670 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Stuttgart" msgstr "Stuttgart" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30569 +#: data/Locations.xml:30675 msgid "Texarkana" msgstr "Texarkana" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30574 +#: data/Locations.xml:30680 msgid "Walnut Ridge" msgstr "Walnut Ridge" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30579 +#: data/Locations.xml:30685 msgid "West Memphis" msgstr "West Memphis" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:30585 +#: data/Locations.xml:30691 msgid "California" msgstr "Kaliforniya" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31291 +#: data/Locations.xml:31403 msgid "Alturas" msgstr "Alturas" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31296 +#: data/Locations.xml:31408 msgid "Anaheim" msgstr "Anaheim" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31301 +#: data/Locations.xml:31413 msgid "Arcata" msgstr "Arcata" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31306 +#: data/Locations.xml:31418 msgctxt "City in California, United States" msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31311 +#: data/Locations.xml:31423 msgid "Avalon" msgstr "Avalon" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31316 +#: data/Locations.xml:31428 msgid "Bakersfield" msgstr "Bakersfield" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31321 +#: data/Locations.xml:31433 msgid "Berkeley" msgstr "Berkeley" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31326 +#: data/Locations.xml:31438 msgid "Bishop" msgstr "Bishop" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31331 +#: data/Locations.xml:31443 msgid "Blythe" msgstr "Blythe" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31336 +#: data/Locations.xml:31448 msgid "Burbank" msgstr "Burbank" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31341 +#: data/Locations.xml:31453 msgid "Camarillo" msgstr "Camarillo" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31346 +#: data/Locations.xml:31458 msgid "Campo" msgstr "Campo" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31351 +#: data/Locations.xml:31463 msgctxt "City in California, United States" msgid "Carlsbad" msgstr "Carlsbad" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31356 +#: data/Locations.xml:31468 msgid "Chico" msgstr "Chico" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31361 +#: data/Locations.xml:31473 msgid "China Lake" msgstr "Çin Gölü" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31366 +#: data/Locations.xml:31478 msgid "Chino" msgstr "Chino" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31371 +#: data/Locations.xml:31483 msgid "Chula Vista" msgstr "Chula Vista" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31376 +#: data/Locations.xml:31488 msgctxt "City in California, United States" msgid "Concord" msgstr "Concord" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31381 +#: data/Locations.xml:31493 msgctxt "City in California, United States" msgid "Corona" msgstr "Corona" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31386 +#: data/Locations.xml:31498 msgid "Costa Mesa" msgstr "Costa Mesa" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31391 +#: data/Locations.xml:31503 msgid "Crescent City" msgstr "Crescent City" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31396 +#: data/Locations.xml:31508 msgid "Daggett" msgstr "Daggett" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31401 +#: data/Locations.xml:31513 msgid "Daly City" msgstr "Daly City" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31406 +#: data/Locations.xml:31518 msgid "Edwards" msgstr "Edwards" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31411 +#: data/Locations.xml:31523 msgid "El Centro" msgstr "El Centro" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31416 +#: data/Locations.xml:31528 msgid "El Monte" msgstr "El Monte" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31421 +#: data/Locations.xml:31533 msgid "Emigrant Gap" msgstr "Emigrant Geçidi" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31426 +#: data/Locations.xml:31538 msgid "Escondido" msgstr "Escondido" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31431 +#: data/Locations.xml:31543 msgctxt "City in California, United States" msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31436 +#: data/Locations.xml:31548 msgid "Fontana" msgstr "Fontana" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31441 +#: data/Locations.xml:31553 msgctxt "City in California, United States" msgid "Fremont" msgstr "Fremont" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31446 +#: data/Locations.xml:31558 msgid "Fresno" msgstr "Fresno" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31451 +#: data/Locations.xml:31563 msgid "Fullerton" msgstr "Fullerton" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31456 +#: data/Locations.xml:31568 msgid "Garden Grove" msgstr "Garden Grove" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31461 +#: data/Locations.xml:31573 msgctxt "City in California, United States" msgid "Glendale" msgstr "Glendale" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31466 +#: data/Locations.xml:31578 msgctxt "City in California, United States" msgid "Hanford" msgstr "Hanford" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31471 +#: data/Locations.xml:31583 msgid "Hawthorne" msgstr "Hawthorne" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31476 +#: data/Locations.xml:31588 msgctxt "City in California, United States" msgid "Hayward" msgstr "Hayward" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31481 +#: data/Locations.xml:31593 msgid "Huntington Beach" msgstr "Huntington Beach" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31486 +#: data/Locations.xml:31598 msgctxt "City in California, United States" msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31491 +#: data/Locations.xml:31603 msgid "Imperial Beach" msgstr "Imperial Beach" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31496 +#: data/Locations.xml:31608 msgid "Inglewood" msgstr "Inglewood" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31501 +#: data/Locations.xml:31613 msgid "Inyokern" msgstr "Inyokern" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31506 +#: data/Locations.xml:31618 msgid "Irvine" msgstr "Irvine" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31511 +#: data/Locations.xml:31623 msgid "La Verne" msgstr "La Verne" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31516 +#: data/Locations.xml:31628 msgctxt "City in California, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31521 +#: data/Locations.xml:31633 msgid "Lemoore" msgstr "Lemoore" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31526 +#: data/Locations.xml:31638 msgid "Livermore" msgstr "Livermore" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31531 +#: data/Locations.xml:31643 msgid "Lompoc" msgstr "Lompoc" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31536 +#: data/Locations.xml:31648 msgid "Long Beach" msgstr "Long Beach" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31541 +#: data/Locations.xml:31653 msgid "Los Alamitos" msgstr "Los Alamitos" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31546 +#: data/Locations.xml:31658 msgid "Los Angeles" msgstr "Los Angeles" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31551 +#: data/Locations.xml:31663 msgid "Madera" msgstr "Madera" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31556 +#: data/Locations.xml:31668 msgctxt "City in California, United States" msgid "Marysville" msgstr "Marysville" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31561 +#: data/Locations.xml:31673 msgid "Merced" msgstr "Merced" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31566 +#: data/Locations.xml:31678 msgid "Modesto" msgstr "Modesto" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31571 +#: data/Locations.xml:31683 msgid "Montague" msgstr "Montague" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31576 +#: data/Locations.xml:31688 msgid "Monterey" msgstr "Monterey" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31581 +#: data/Locations.xml:31693 msgid "Mount Shasta" msgstr "Mount Shasta" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31586 +#: data/Locations.xml:31698 msgid "Mount Wilson" msgstr "Mount Wilson" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31591 +#: data/Locations.xml:31703 msgid "Mountain View" msgstr "Mountain View" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31596 +#: data/Locations.xml:31708 msgid "Napa" msgstr "Napa" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31601 +#: data/Locations.xml:31713 msgid "Needles" msgstr "Needles" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31606 +#: data/Locations.xml:31718 msgid "Newhall" msgstr "Newhall" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31611 +#: data/Locations.xml:31723 msgid "Norwalk" msgstr "Norwalk" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31616 +#: data/Locations.xml:31728 msgid "Oakland" msgstr "Oakland" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31621 +#: data/Locations.xml:31733 msgid "Oceanside" msgstr "Oceanside" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31626 +#: data/Locations.xml:31738 msgctxt "City in California, United States" msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31631 +#: data/Locations.xml:31743 msgctxt "City in California, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31636 +#: data/Locations.xml:31748 msgid "Oroville" msgstr "Oroville" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31641 +#: data/Locations.xml:31753 msgid "Oxnard" msgstr "Oxnard" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31646 +#: data/Locations.xml:31758 msgid "Palm Springs" msgstr "Palm Springs" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31651 +#: data/Locations.xml:31763 msgid "Palmdale" msgstr "Palmdale" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31656 +#: data/Locations.xml:31768 msgid "Palo Alto" msgstr "Palo Alto" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31661 +#: data/Locations.xml:31773 msgctxt "City in California, United States" msgid "Pasadena" msgstr "Pasadena" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31666 +#: data/Locations.xml:31778 msgid "Paso Robles" msgstr "Paso Robles" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31671 +#: data/Locations.xml:31783 msgid "Pomona" msgstr "Pomona" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31676 +#: data/Locations.xml:31788 msgid "Porterville" msgstr "Porterville" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31681 +#: data/Locations.xml:31793 msgid "Ramona" msgstr "Ramona" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31686 +#: data/Locations.xml:31798 msgid "Rancho Cucamonga" msgstr "Rancho Cucamonga" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31691 +#: data/Locations.xml:31803 msgid "Red Bluff" msgstr "Red Bluff" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31696 +#: data/Locations.xml:31808 msgid "Redding" msgstr "Redding" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31701 +#: data/Locations.xml:31813 msgid "Riverside" msgstr "Riverside" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31706 +#: data/Locations.xml:31818 msgid "Sacramento" msgstr "Sacramento" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31711 +#: data/Locations.xml:31823 msgid "Salinas" msgstr "Salinas" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31716 +#: data/Locations.xml:31828 msgid "San Bernardino" msgstr "San Bernardino" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31721 +#: data/Locations.xml:31833 msgid "San Carlos" msgstr "San Carlos" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31726 +#: data/Locations.xml:31842 msgid "San Diego" msgstr "San Diego" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31731 +#: data/Locations.xml:31847 msgid "San Francisco" msgstr "San Francisco" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31736 +#: data/Locations.xml:31852 msgid "San Jose" msgstr "San Jose" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31741 +#: data/Locations.xml:31857 msgid "San Luis Obispo" msgstr "San Luis Obispo" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31746 +#: data/Locations.xml:31862 msgid "Sandberg" msgstr "Sandberg" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31751 +#: data/Locations.xml:31867 msgid "Santa Ana" msgstr "Santa Ana" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31756 +#: data/Locations.xml:31872 msgid "Santa Barbara" msgstr "Santa Barbara" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31761 +#: data/Locations.xml:31877 msgctxt "City in California, United States" msgid "Santa Clara" msgstr "Santa Clara" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31766 +#: data/Locations.xml:31882 msgctxt "City in California, United States" msgid "Santa Maria" msgstr "Santa Maria" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31771 +#: data/Locations.xml:31887 msgid "Santa Monica" msgstr "Santa Monica" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31776 +#: data/Locations.xml:31892 msgid "Santa Rosa" msgstr "Santa Rosa" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31781 +#: data/Locations.xml:31897 msgid "Simi Valley" msgstr "Simi Valley" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31786 +#: data/Locations.xml:31902 msgid "South Lake Tahoe" msgstr "South Lake Tahoe" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31791 +#: data/Locations.xml:31907 msgctxt "City in California, United States" msgid "Stockton" msgstr "Stockton" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31796 +#: data/Locations.xml:31912 msgid "Sunnyvale" msgstr "Sunnyvale" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31801 +#: data/Locations.xml:31917 msgid "Thousand Oaks" msgstr "Thousand Oaks" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31806 +#: data/Locations.xml:31922 msgid "Torrance" msgstr "Torrance" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31811 +#: data/Locations.xml:31927 msgid "Truckee" msgstr "Truckee" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31816 +#: data/Locations.xml:31932 msgid "Twentynine Palms" msgstr "Twentynine Palms" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31821 +#: data/Locations.xml:31937 msgid "Ukiah" msgstr "Ukiah" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31826 +#: data/Locations.xml:31942 msgid "Vacaville" msgstr "Vacaville" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31831 +#: data/Locations.xml:31947 msgid "Vallejo" msgstr "Vallejo" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31836 +#: data/Locations.xml:31952 msgid "Van Nuys" msgstr "Van Nuys" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31841 +#: data/Locations.xml:31957 msgid "Ventura" msgstr "Ventura" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31846 +#: data/Locations.xml:31962 msgid "Victorville" msgstr "Victorville" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31851 +#: data/Locations.xml:31967 msgid "Visalia" msgstr "Visalia" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31856 +#: data/Locations.xml:31972 msgid "Watsonville" msgstr "Watsonville" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31861 +#: data/Locations.xml:31977 msgid "West Covina" msgstr "West Covina" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:31867 +#: data/Locations.xml:31983 msgid "Colorado" msgstr "Kolorado" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32113 +#: data/Locations.xml:32229 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Akron" msgstr "Akron" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32118 +#: data/Locations.xml:32234 msgid "Alamosa" msgstr "Alamosa" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32123 +#: data/Locations.xml:32239 msgid "Arvada" msgstr "Arvada" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32128 +#: data/Locations.xml:32244 msgid "Aspen" msgstr "Aspen" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32133 +#: data/Locations.xml:32249 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32138 +#: data/Locations.xml:32254 msgid "Broomfield" msgstr "Broomfield" -#: data/Locations.xml:32142 +#: data/Locations.xml:32258 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Boulder" msgstr "Boulder" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32147 +#: data/Locations.xml:32263 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32152 +#: data/Locations.xml:32268 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Cardiff" msgstr "Cardiff" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32157 +#: data/Locations.xml:32273 msgid "Colorado Springs" msgstr "Kolorado Springs" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32162 +#: data/Locations.xml:32278 msgid "Cortez" msgstr "Cortez" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32167 +#: data/Locations.xml:32283 msgid "Craig" msgstr "Craig" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32172 +#: data/Locations.xml:32288 msgid "Denver" msgstr "Denver" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32177 +#: data/Locations.xml:32293 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Durango" msgstr "Durango" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32182 +#: data/Locations.xml:32298 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Eagle" msgstr "Eagle" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32187 +#: data/Locations.xml:32303 msgid "Elbert" msgstr "Elbert" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32192 +#: data/Locations.xml:32308 msgid "Fort Carson" msgstr "Fort Carson" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32197 +#: data/Locations.xml:32313 msgid "Fort Collins" msgstr "Fort Collins" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32202 +#: data/Locations.xml:32318 msgid "Grand Junction" msgstr "Grand Junction" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32207 +#: data/Locations.xml:32323 msgid "Gunnison" msgstr "Gunnison" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32212 +#: data/Locations.xml:32328 msgid "Hayden" msgstr "Hayden" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32217 +#: data/Locations.xml:32333 msgid "La Junta" msgstr "La Junta" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32222 +#: data/Locations.xml:32338 msgid "La Veta" msgstr "La Veta" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32227 +#: data/Locations.xml:32343 msgid "Lakewood" msgstr "Lakewood" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32232 +#: data/Locations.xml:32348 msgid "Lamar" msgstr "Lamar" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32237 +#: data/Locations.xml:32353 msgid "Leadville" msgstr "Leadville" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32242 +#: data/Locations.xml:32358 msgid "Limon" msgstr "Limon" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32247 +#: data/Locations.xml:32363 msgid "Meeker" msgstr "Meeker" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32252 +#: data/Locations.xml:32368 msgid "Montrose" msgstr "Montrose" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32257 +#: data/Locations.xml:32373 msgid "Pagosa Springs" msgstr "Pagosa Springs" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32262 +#: data/Locations.xml:32378 msgid "Pueblo" msgstr "Pueblo" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32267 +#: data/Locations.xml:32383 msgid "Rifle" msgstr "Rifle" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32272 +#: data/Locations.xml:32388 msgid "Saguache" msgstr "Saguache" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32277 +#: data/Locations.xml:32393 msgid "Salida" msgstr "Salida" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32282 +#: data/Locations.xml:32398 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32287 +#: data/Locations.xml:32403 msgid "Steamboat Springs" msgstr "Steamboat Springs" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32292 +#: data/Locations.xml:32408 msgid "Tarryall" msgstr "Tarryall" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32297 +#: data/Locations.xml:32413 msgid "Telluride" msgstr "Telluride" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32302 +#: data/Locations.xml:32418 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Trinidad" msgstr "Trinidad" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32307 +#: data/Locations.xml:32423 msgid "Westminster" msgstr "Westminster" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32313 +#: data/Locations.xml:32429 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32379 +#: data/Locations.xml:32495 msgid "Bridgeport" msgstr "Bridgeport" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32384 +#: data/Locations.xml:32500 msgid "Danbury" msgstr "Danbury" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32389 +#: data/Locations.xml:32505 msgid "Groton" msgstr "Groton" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32394 +#: data/Locations.xml:32510 msgid "Hartford" msgstr "Hartford" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32399 +#: data/Locations.xml:32515 msgid "Meriden" msgstr "Meriden" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32404 +#: data/Locations.xml:32520 msgid "New Haven" msgstr "New Haven" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32409 +#: data/Locations.xml:32525 msgctxt "City in Connecticut, United States" msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32414 +#: data/Locations.xml:32530 msgid "Stamford" msgstr "Stamford" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32419 +#: data/Locations.xml:32535 msgid "Waterbury" msgstr "Waterbury" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32424 +#: data/Locations.xml:32540 msgid "Windsor Locks" msgstr "Windsor Locks" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32430 +#: data/Locations.xml:32546 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32454 +#: data/Locations.xml:32570 msgid "Dover" msgstr "Dover" #. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32459 +#: data/Locations.xml:32575 msgctxt "City in Delaware, United States" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32464 +#: data/Locations.xml:32580 msgctxt "City in Delaware, United States" msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32470 +#: data/Locations.xml:32586 msgid "District of Columbia" msgstr "Washington, DC" #. The capital of the United States -#: data/Locations.xml:32489 +#: data/Locations.xml:32605 msgctxt "City in District of Columbia, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32495 +#: data/Locations.xml:32611 msgid "Florida" msgstr "Florida" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32946 +#: data/Locations.xml:33062 msgid "Apalachicola" msgstr "Apalachicola" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32951 +#: data/Locations.xml:33067 msgid "Bartow" msgstr "Bartow" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32956 +#: data/Locations.xml:33072 msgid "Boca Raton" msgstr "Boca Raton" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32961 +#: data/Locations.xml:33077 msgid "Brooksville" msgstr "Brooksville" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32966 +#: data/Locations.xml:33082 msgid "Cape Canaveral" msgstr "Cape Canaveral" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32971 +#: data/Locations.xml:33087 msgid "Cape Coral" msgstr "Cape Coral" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32976 +#: data/Locations.xml:33092 msgid "Clearwater" msgstr "Clearwater" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32981 +#: data/Locations.xml:33097 msgid "Cocoa" msgstr "Cocoa" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32986 +#: data/Locations.xml:33102 msgid "Crestview" msgstr "Crestview" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32992 +#: data/Locations.xml:33108 msgid "Cross City" msgstr "Cross City" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32997 +#: data/Locations.xml:33113 msgid "Daytona Beach" msgstr "Daytona Beach" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33002 +#: data/Locations.xml:33118 msgid "Destin" msgstr "Destin" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33008 +#: data/Locations.xml:33124 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "Fort Lauderdale" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33013 +#: data/Locations.xml:33129 msgid "Fort Myers" msgstr "Fort Myers" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33018 +#: data/Locations.xml:33134 msgid "Fort Pierce" msgstr "Fort Pierce" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33023 +#: data/Locations.xml:33139 msgid "Fort Walton Beach" msgstr "Fort Walton Beach" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33029 +#: data/Locations.xml:33145 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33034 +#: data/Locations.xml:33150 msgid "Hialeah" msgstr "Hialeah" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33039 +#: data/Locations.xml:33155 msgid "Hollywood" msgstr "Hollywood" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33044 +#: data/Locations.xml:33160 msgid "Homestead" msgstr "Homestead" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33049 +#: data/Locations.xml:33165 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33054 +#: data/Locations.xml:33170 msgid "Key West" msgstr "Key West" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33059 +#: data/Locations.xml:33175 msgid "Lakeland" msgstr "Lakeland" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33064 +#: data/Locations.xml:33180 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Leesburg" msgstr "Leesburg" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33069 +#: data/Locations.xml:33185 msgid "Marathon" msgstr "Marathon" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33074 +#: data/Locations.xml:33190 msgid "Marianna" msgstr "Marianna" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33080 +#: data/Locations.xml:33196 msgid "Mayport" msgstr "Mayport" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33085 +#: data/Locations.xml:33201 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33090 +#: data/Locations.xml:33206 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Miami" msgstr "Miami" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33095 +#: data/Locations.xml:33211 msgid "Milton" msgstr "Milton" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33101 +#: data/Locations.xml:33217 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Naples" msgstr "Naples" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33106 +#: data/Locations.xml:33222 msgid "New Smyrna Beach" msgstr "New Smyrna Beach" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33111 +#: data/Locations.xml:33227 msgid "Ocala" msgstr "Ocala" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33116 +#: data/Locations.xml:33232 msgid "Okeechobee" msgstr "Okeechobee" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33121 +#: data/Locations.xml:33237 msgid "Orlando" msgstr "Orlando" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33126 +#: data/Locations.xml:33242 msgid "Ormond Beach" msgstr "Ormond Beach" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33131 +#: data/Locations.xml:33247 msgid "Panama City" msgstr "Panama City" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33137 +#: data/Locations.xml:33253 msgid "Pembroke Pines" msgstr "Pembroke Pines" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33142 +#: data/Locations.xml:33258 msgid "Pensacola" msgstr "Pensacola" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33148 +#: data/Locations.xml:33264 msgid "Perry" msgstr "Perry" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33153 +#: data/Locations.xml:33269 msgid "Pompano Beach" msgstr "Pompano Beach" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33158 +#: data/Locations.xml:33274 msgid "Punta Gorda" msgstr "Punta Gorda" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33163 +#: data/Locations.xml:33279 msgid "Sarasota" msgstr "Sarasota" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33168 +#: data/Locations.xml:33284 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33174 +#: data/Locations.xml:33290 msgid "Stuart" msgstr "Stuart" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33179 +#: data/Locations.xml:33295 msgid "Tallahassee" msgstr "Tallahassee" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33184 +#: data/Locations.xml:33300 msgid "Tampa" msgstr "Tampa" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33189 +#: data/Locations.xml:33305 msgid "The Villages" msgstr "The Villages" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33194 +#: data/Locations.xml:33310 msgid "Titusville" msgstr "Titusville" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33199 +#: data/Locations.xml:33315 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Valparaiso" msgstr "Valparaiso" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33205 +#: data/Locations.xml:33321 msgid "Vero Beach" msgstr "Vero Beach" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33210 +#: data/Locations.xml:33326 msgid "Vilano Beach" msgstr "Vilano Beach" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33215 +#: data/Locations.xml:33331 msgid "West Palm Beach" msgstr "West Palm Beach" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33220 +#: data/Locations.xml:33336 msgid "Winter Haven" msgstr "Winter Haven" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33226 +#: data/Locations.xml:33342 msgctxt "State in United States" msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33489 +#: data/Locations.xml:33605 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Albany" msgstr "Albany" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33494 +#: data/Locations.xml:33610 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Alma" msgstr "Alma" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33499 +#: data/Locations.xml:33615 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Athens" msgstr "Athens" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33504 +#: data/Locations.xml:33620 msgid "Atlanta" msgstr "Atlanta" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33509 +#: data/Locations.xml:33625 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Augusta" msgstr "Augusta" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33514 +#: data/Locations.xml:33630 msgid "Bainbridge" msgstr "Bainbridge" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33519 +#: data/Locations.xml:33635 msgid "Barretts" msgstr "Barretts" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33524 +#: data/Locations.xml:33640 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Brunswick" msgstr "Brunswick" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33529 +#: data/Locations.xml:33645 msgid "Canton" msgstr "Canton" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33534 +#: data/Locations.xml:33650 msgid "Cartersville" msgstr "Cartersville" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33539 +#: data/Locations.xml:33655 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33544 +#: data/Locations.xml:33660 msgid "Dalton" msgstr "Dalton" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33549 +#: data/Locations.xml:33665 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33554 +#: data/Locations.xml:33670 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Dublin" msgstr "Dublin" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33559 +#: data/Locations.xml:33675 msgid "Fort Benning" msgstr "Fort Benning" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33564 +#: data/Locations.xml:33680 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33569 +#: data/Locations.xml:33685 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Greensboro" msgstr "Greensboro" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33574 +#: data/Locations.xml:33690 msgid "Hinesville" msgstr "Hinesville" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33579 +#: data/Locations.xml:33695 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "La Grange" msgstr "La Grange" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33584 +#: data/Locations.xml:33700 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Lawrenceville" msgstr "Lawrenceville" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33589 +#: data/Locations.xml:33705 msgid "Macon" msgstr "Macon" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33594 +#: data/Locations.xml:33710 msgid "Marietta" msgstr "Marietta" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33599 +#: data/Locations.xml:33715 msgid "Milledgeville" msgstr "Milledgeville" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33604 +#: data/Locations.xml:33720 msgid "Moultrie" msgstr "Moultrie" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33609 +#: data/Locations.xml:33725 msgid "Newnan" msgstr "Newnan" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33614 +#: data/Locations.xml:33730 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Rome" msgstr "Rome" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33619 +#: data/Locations.xml:33735 msgid "Savannah" msgstr "Savannah" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33624 +#: data/Locations.xml:33740 msgid "Statesboro" msgstr "Statesboro" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33629 +#: data/Locations.xml:33745 msgid "Sylvania" msgstr "Sylvania" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33634 +#: data/Locations.xml:33750 msgid "Thomaston" msgstr "Thomaston" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33639 +#: data/Locations.xml:33755 msgid "Thomson" msgstr "Thompson" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33644 +#: data/Locations.xml:33760 msgid "Valdosta" msgstr "Valdosta" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33649 +#: data/Locations.xml:33765 msgid "Vidalia" msgstr "Vidalia" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33654 +#: data/Locations.xml:33770 msgid "Warner Robins" msgstr "Warner Robins" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33659 +#: data/Locations.xml:33775 msgid "Waycross" msgstr "Waycross" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33664 +#: data/Locations.xml:33780 msgid "Winder" msgstr "Winder" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33670 +#: data/Locations.xml:33786 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33762 +#: data/Locations.xml:33878 msgid "Hilo" msgstr "Hilo" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33767 +#: data/Locations.xml:33883 msgid "Honolulu" msgstr "Honolulu" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33772 +#: data/Locations.xml:33888 msgid "Kahului" msgstr "Kahului" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33777 +#: data/Locations.xml:33893 msgid "Kailua" msgstr "Kailua" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33782 +#: data/Locations.xml:33898 msgid "Kaumalapau" msgstr "Kaumalapau" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33787 +#: data/Locations.xml:33903 msgid "Kaunakakai" msgstr "Kaunakakai" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33792 +#: data/Locations.xml:33908 msgid "Kekaha" msgstr "Kekaha" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33797 +#: data/Locations.xml:33913 msgid "Lahaina" msgstr "Lahaina" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33802 +#: data/Locations.xml:33918 msgid "Lihue" msgstr "Lihue" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33807 +#: data/Locations.xml:33923 msgid "Wahiawā" msgstr "Wahiawā" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33812 +#: data/Locations.xml:33928 msgid "Waiki‘i" msgstr "Waiki‘i" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33818 +#: data/Locations.xml:33934 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33963 +#: data/Locations.xml:34079 msgid "Boise" msgstr "Boise" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33968 +#: data/Locations.xml:34084 msgid "Burley" msgstr "Burley" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33973 +#: data/Locations.xml:34089 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33978 +#: data/Locations.xml:34094 msgid "Challis" msgstr "Challis" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33983 +#: data/Locations.xml:34099 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "Coeur d'Alene" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33989 +#: data/Locations.xml:34105 msgid "Hailey" msgstr "Hailey" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33994 +#: data/Locations.xml:34110 msgid "Idaho Falls" msgstr "Idaho Şelalesi" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33999 +#: data/Locations.xml:34115 msgid "Jerome" msgstr "Jerome" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34004 +#: data/Locations.xml:34120 msgid "Lewiston" msgstr "Lewiston" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34010 +#: data/Locations.xml:34126 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Lowell" msgstr "Lowell" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34016 +#: data/Locations.xml:34132 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Malta" msgstr "Malta" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34021 +#: data/Locations.xml:34137 msgid "McCall" msgstr "McCall" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34026 +#: data/Locations.xml:34142 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Moscow" msgstr "Moscow" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34031 +#: data/Locations.xml:34147 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Mountain Home" msgstr "Mountain Home" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34036 +#: data/Locations.xml:34152 msgid "Mullan" msgstr "Mullan" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34042 +#: data/Locations.xml:34158 msgid "Pocatello" msgstr "Pocatello" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34047 +#: data/Locations.xml:34163 msgid "Rexburg" msgstr "Rexburg" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34052 +#: data/Locations.xml:34168 msgid "Salmon" msgstr "Salmon" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34057 +#: data/Locations.xml:34173 msgid "Sandpoint" msgstr "Sandpoint" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34063 +#: data/Locations.xml:34179 msgid "Soda Springs" msgstr "Soda Springs" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34068 +#: data/Locations.xml:34184 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Stanley" msgstr "Stanley" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34073 +#: data/Locations.xml:34189 msgid "Twin Falls" msgstr "Twin Şelalesi" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34079 +#: data/Locations.xml:34195 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34432 +#: data/Locations.xml:34548 msgid "Alton" msgstr "Alton" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34437 +#: data/Locations.xml:34553 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34442 +#: data/Locations.xml:34558 msgid "Belleville" msgstr "Belleville" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34447 +#: data/Locations.xml:34563 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Bloomington" msgstr "Bloomington" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34452 +#: data/Locations.xml:34568 msgid "Cahokia" msgstr "Cahokia" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34457 +#: data/Locations.xml:34573 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Cairo" msgstr "Cairo" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34462 +#: data/Locations.xml:34578 msgid "Carbondale" msgstr "Carbondale" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34467 +#: data/Locations.xml:34583 msgid "Carmi" msgstr "Carmi" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34472 +#: data/Locations.xml:34588 msgid "Centralia" msgstr "Centralia" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34477 +#: data/Locations.xml:34593 msgid "Champaign" msgstr "Champaign" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34482 +#: data/Locations.xml:34598 msgid "Chicago" msgstr "Chicago" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34487 +#: data/Locations.xml:34603 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Danville" msgstr "Danville" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34492 +#: data/Locations.xml:34608 msgid "DeKalb" msgstr "DeKalb" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34497 +#: data/Locations.xml:34613 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34502 +#: data/Locations.xml:34618 msgid "Effingham" msgstr "Effingham" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34507 +#: data/Locations.xml:34623 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34512 +#: data/Locations.xml:34628 msgid "Flora" msgstr "Flora" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34517 +#: data/Locations.xml:34633 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Freeport" msgstr "Freeport" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34522 +#: data/Locations.xml:34638 msgid "Galesburg" msgstr "Galesburg" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34527 +#: data/Locations.xml:34643 msgid "Grafton" msgstr "Grafton" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34532 +#: data/Locations.xml:34648 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34537 +#: data/Locations.xml:34653 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34542 +#: data/Locations.xml:34658 msgid "Joliet" msgstr "Joliet" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34547 +#: data/Locations.xml:34663 msgid "Kankakee" msgstr "Kankakee" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34552 +#: data/Locations.xml:34668 msgid "Lacon" msgstr "Lacon" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34557 +#: data/Locations.xml:34673 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Lawrenceville" msgstr "Lawrenceville" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34562 +#: data/Locations.xml:34678 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Lincoln" msgstr "Lincoln" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34567 +#: data/Locations.xml:34683 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Litchfield" msgstr "Litchfield" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34572 +#: data/Locations.xml:34688 msgid "Macomb" msgstr "Macomb" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34577 +#: data/Locations.xml:34693 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Marion" msgstr "Marion" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34582 +#: data/Locations.xml:34698 msgid "Mattoon" msgstr "Mattoon" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34587 +#: data/Locations.xml:34703 msgid "Metropolis" msgstr "Metropolis" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34592 +#: data/Locations.xml:34708 msgid "Moline" msgstr "Moline" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34597 +#: data/Locations.xml:34713 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Morris" msgstr "Morris" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34602 +#: data/Locations.xml:34718 msgid "Mount Carmel" msgstr "Mount Carmel" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34607 +#: data/Locations.xml:34723 msgid "Mount Vernon" msgstr "Mount Vernon" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34612 +#: data/Locations.xml:34728 msgid "Naperville" msgstr "Naperville" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34617 +#: data/Locations.xml:34733 msgid "Olney" msgstr "Olney" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34622 +#: data/Locations.xml:34738 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Paris" msgstr "Paris" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34627 +#: data/Locations.xml:34743 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Peoria" msgstr "Peoria" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34632 +#: data/Locations.xml:34748 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Peru" msgstr "Peru" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34637 +#: data/Locations.xml:34753 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Pittsfield" msgstr "Pittsfield" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34642 +#: data/Locations.xml:34758 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Pontiac" msgstr "Pontiac" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34647 +#: data/Locations.xml:34763 msgid "Quincy" msgstr "Quincy" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34652 +#: data/Locations.xml:34768 msgid "Rantoul" msgstr "Rantoul" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34657 +#: data/Locations.xml:34773 msgid "Robinson" msgstr "Robinson" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34662 +#: data/Locations.xml:34778 msgid "Rochelle" msgstr "Rochelle" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34667 +#: data/Locations.xml:34783 msgid "Rockford" msgstr "Rockford" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34672 +#: data/Locations.xml:34788 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Salem" msgstr "Salem" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34677 +#: data/Locations.xml:34793 msgid "Savanna" msgstr "Savanna" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34682 +#: data/Locations.xml:34798 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Sparta" msgstr "Sparta" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34687 +#: data/Locations.xml:34803 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34692 +#: data/Locations.xml:34808 msgid "Sterling" msgstr "Sterling" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34697 +#: data/Locations.xml:34813 msgid "Taylorville" msgstr "Taylorville" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34702 +#: data/Locations.xml:34818 msgid "Waukegan" msgstr "Waukegan" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34707 +#: data/Locations.xml:34823 msgid "West Chicago" msgstr "West Chicago" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34713 +#: data/Locations.xml:34829 msgctxt "State in United States" msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34835 +#: data/Locations.xml:34951 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Anderson" msgstr "Anderson" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34840 +#: data/Locations.xml:34956 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Bloomington" msgstr "Bloomington" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34845 +#: data/Locations.xml:34961 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34850 +#: data/Locations.xml:34966 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Elkhart" msgstr "Elkhart" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34855 +#: data/Locations.xml:34971 msgid "Evansville" msgstr "Evansville" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34861 +#: data/Locations.xml:34977 msgid "Fort Wayne" msgstr "Fort Wayne" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34866 +#: data/Locations.xml:34982 msgid "Gary" msgstr "Gary" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34872 +#: data/Locations.xml:34988 msgid "Goshen" msgstr "Goshen" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34877 +#: data/Locations.xml:34993 msgid "Indianapolis" msgstr "Indianapolis" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34882 +#: data/Locations.xml:34998 msgid "Kokomo" msgstr "Kokomo" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34887 +#: data/Locations.xml:35003 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Lafayette" msgstr "Lafayette" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34892 +#: data/Locations.xml:35008 msgid "Muncie" msgstr "Muncie" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34897 +#: data/Locations.xml:35013 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Peru" msgstr "Peru" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34902 +#: data/Locations.xml:35018 msgid "Shelbyville" msgstr "Shelbyville" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34907 +#: data/Locations.xml:35023 msgid "South Bend" msgstr "South Bend" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34912 +#: data/Locations.xml:35028 msgid "Terre Haute" msgstr "Terre Haute" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34917 +#: data/Locations.xml:35033 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Valparaiso" msgstr "Valparaiso" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34923 +#: data/Locations.xml:35039 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Warsaw" msgstr "Warsaw" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34929 +#: data/Locations.xml:35045 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35269 +#: data/Locations.xml:35385 msgid "Ames" msgstr "Ames" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35274 +#: data/Locations.xml:35390 msgid "Ankeny" msgstr "Ankeny" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35279 +#: data/Locations.xml:35395 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Atlantic" msgstr "Atlantic" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35284 +#: data/Locations.xml:35400 msgid "Audubon" msgstr "Audubon" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35289 +#: data/Locations.xml:35405 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Boone" msgstr "Boone" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35294 +#: data/Locations.xml:35410 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35299 +#: data/Locations.xml:35415 msgid "Carroll" msgstr "Carroll" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35304 +#: data/Locations.xml:35420 msgid "Cedar Rapids" msgstr "Cedar Rapids" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35309 +#: data/Locations.xml:35425 msgid "Chariton" msgstr "Chariton" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35314 +#: data/Locations.xml:35430 msgid "Charles City" msgstr "Charles City" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35319 +#: data/Locations.xml:35435 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35324 +#: data/Locations.xml:35440 msgid "Clarinda" msgstr "Clarinda" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35329 +#: data/Locations.xml:35445 msgid "Clarion" msgstr "Clarion" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35334 +#: data/Locations.xml:35450 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35339 +#: data/Locations.xml:35455 msgid "Council Bluffs" msgstr "Council Bluffs" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35344 +#: data/Locations.xml:35460 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Creston" msgstr "Creston" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35349 +#: data/Locations.xml:35465 msgid "Davenport" msgstr "Davenport" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35354 +#: data/Locations.xml:35470 msgid "Decorah" msgstr "Decorah" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35359 +#: data/Locations.xml:35475 msgid "Denison" msgstr "Denison" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35364 +#: data/Locations.xml:35480 msgid "Des Moines" msgstr "Des Moines" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35369 +#: data/Locations.xml:35485 msgid "Dubuque" msgstr "Dubuque" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35374 +#: data/Locations.xml:35490 msgid "Estherville" msgstr "Estherville" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35379 +#: data/Locations.xml:35495 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35384 +#: data/Locations.xml:35500 msgid "Fort Dodge" msgstr "Fort Dodge" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35389 +#: data/Locations.xml:35505 msgid "Fort Madison" msgstr "Fort Madison" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35394 +#: data/Locations.xml:35510 msgid "Harlan" msgstr "Harlan" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35399 +#: data/Locations.xml:35515 msgid "Iowa City" msgstr "Iowa City" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35404 +#: data/Locations.xml:35520 msgid "Keokuk" msgstr "Keokuk" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35409 +#: data/Locations.xml:35525 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Knoxville" msgstr "Knoxville" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35414 +#: data/Locations.xml:35530 msgid "Lamoni" msgstr "Lamoni" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35419 +#: data/Locations.xml:35535 msgid "Le Mars" msgstr "Le Mars" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35424 +#: data/Locations.xml:35540 msgid "Marshalltown" msgstr "Marshalltown" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35429 +#: data/Locations.xml:35545 msgid "Mason City" msgstr "Mason City" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35434 +#: data/Locations.xml:35550 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35439 +#: data/Locations.xml:35555 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "Mount Pleasant" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35444 +#: data/Locations.xml:35560 msgid "Muscatine" msgstr "Muscatine" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35449 +#: data/Locations.xml:35565 msgid "Oelwein" msgstr "Oelwein" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35454 +#: data/Locations.xml:35570 msgid "Orange City" msgstr "Orange City" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35459 +#: data/Locations.xml:35575 msgid "Oskaloosa" msgstr "Oskaloosa" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35464 +#: data/Locations.xml:35580 msgid "Ottumwa" msgstr "Ottumwa" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35469 +#: data/Locations.xml:35585 msgid "Pella" msgstr "Pella" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35474 +#: data/Locations.xml:35590 msgid "Red Oak" msgstr "Red Oak" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35479 +#: data/Locations.xml:35595 msgid "Sheldon" msgstr "Sheldon" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35484 +#: data/Locations.xml:35600 msgid "Shenandoah" msgstr "Shenandoah" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35489 +#: data/Locations.xml:35605 msgid "Sioux City" msgstr "Sioux City" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35494 +#: data/Locations.xml:35610 msgid "Spencer" msgstr "Spencer" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35499 +#: data/Locations.xml:35615 msgid "Storm Lake" msgstr "Storm Lake" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35504 +#: data/Locations.xml:35620 msgid "Vinton" msgstr "Vinton" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35509 +#: data/Locations.xml:35625 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35514 +#: data/Locations.xml:35630 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Waterloo" msgstr "Waterloo" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35519 +#: data/Locations.xml:35635 msgid "Webster City" msgstr "Webster City" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:35525 +#: data/Locations.xml:35641 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35741 +#: data/Locations.xml:35857 msgid "Chanute" msgstr "Chanute" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35746 +#: data/Locations.xml:35862 msgid "Coffeyville" msgstr "Coffeyville" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35751 +#: data/Locations.xml:35867 msgid "Concordia" msgstr "Concordia" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35756 +#: data/Locations.xml:35872 msgid "Dodge City" msgstr "Dodge City" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35761 +#: data/Locations.xml:35877 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Elkhart" msgstr "Elkhart" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35766 +#: data/Locations.xml:35882 msgid "Elwood" msgstr "Elwood" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35771 +#: data/Locations.xml:35887 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Emporia" msgstr "Emporia" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35776 +#: data/Locations.xml:35892 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Garden City" msgstr "Garden City" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35781 +#: data/Locations.xml:35897 msgid "Goodland" msgstr "Goodland" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35787 +#: data/Locations.xml:35903 msgid "Great Bend" msgstr "Great Bend" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35792 +#: data/Locations.xml:35908 msgid "Hays" msgstr "Hays" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35797 +#: data/Locations.xml:35913 msgid "Hill City" msgstr "Hill City" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35802 +#: data/Locations.xml:35918 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35807 +#: data/Locations.xml:35923 msgid "Junction City" msgstr "Junction City" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35812 +#: data/Locations.xml:35928 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Kansas City" msgstr "Kansas City" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35817 +#: data/Locations.xml:35933 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Lawrence" msgstr "Lawrence" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35822 +#: data/Locations.xml:35938 msgid "Liberal" msgstr "Liberal" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35827 +#: data/Locations.xml:35943 msgid "Manhattan" msgstr "Manhattan" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35832 +#: data/Locations.xml:35948 msgid "Medicine Lodge" msgstr "Medicine Lodge" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35837 +#: data/Locations.xml:35953 msgid "Newton" msgstr "Newton" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35842 +#: data/Locations.xml:35958 msgid "Olathe" msgstr "Olathe" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35847 +#: data/Locations.xml:35963 msgid "Overland Park" msgstr "Overland Park" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35852 +#: data/Locations.xml:35968 msgid "Parsons" msgstr "Parsons" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35857 +#: data/Locations.xml:35973 msgid "Pratt" msgstr "Pratt" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35862 +#: data/Locations.xml:35978 msgid "Russell" msgstr "Russell" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35867 +#: data/Locations.xml:35983 msgid "Salina" msgstr "Salina" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35872 +#: data/Locations.xml:35988 msgid "Topeka" msgstr "Topeka" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35877 +#: data/Locations.xml:35993 msgid "Wichita" msgstr "Wichita" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35882 +#: data/Locations.xml:35998 msgid "Winfield" msgstr "Winfield" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:35888 +#: data/Locations.xml:36004 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35984 +#: data/Locations.xml:36100 msgid "Bowling Green" msgstr "Bowling Green" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35990 +#: data/Locations.xml:36106 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Frankfort" msgstr "Frankfort" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35995 +#: data/Locations.xml:36111 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36001 +#: data/Locations.xml:36117 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Henderson" msgstr "Henderson" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36007 +#: data/Locations.xml:36123 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36012 +#: data/Locations.xml:36128 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36017 +#: data/Locations.xml:36133 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "London" msgstr "London" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36022 +#: data/Locations.xml:36138 msgid "Louisville" msgstr "Louisville" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36027 +#: data/Locations.xml:36143 msgid "Middlesboro" msgstr "Middlesboro" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36032 +#: data/Locations.xml:36148 msgid "Muldraugh" msgstr "Muldraugh" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36037 +#: data/Locations.xml:36153 msgid "Owensboro" msgstr "Owensboro" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36043 +#: data/Locations.xml:36159 msgid "Paducah" msgstr "Paducah" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36049 +#: data/Locations.xml:36165 msgid "Somerset" msgstr "Somerset" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36055 +#: data/Locations.xml:36171 msgid "Louisiana" msgstr "Louisiana" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36245 +#: data/Locations.xml:36361 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36250 +#: data/Locations.xml:36366 msgid "Amelia" msgstr "Amelia" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36255 +#: data/Locations.xml:36371 msgid "Baton Rouge" msgstr "Baton Rouge" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36260 +#: data/Locations.xml:36376 msgid "Boothville" msgstr "Boothville" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36265 +#: data/Locations.xml:36381 msgid "DeRidder" msgstr "DeRidder" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36270 +#: data/Locations.xml:36386 msgid "Fort Polk" msgstr "Fort Polk" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36275 +#: data/Locations.xml:36391 msgid "Galliano" msgstr "Galliano" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36280 +#: data/Locations.xml:36396 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Garden City" msgstr "Garden City" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36285 +#: data/Locations.xml:36401 msgid "Goosport" msgstr "Goosport" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36290 +#: data/Locations.xml:36406 msgid "Grand Isle" msgstr "Grand Isle" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36295 +#: data/Locations.xml:36411 msgid "Hammond" msgstr "Hammond" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36300 +#: data/Locations.xml:36416 msgid "Hicks" msgstr "Hicks" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36305 +#: data/Locations.xml:36421 msgid "Houma" msgstr "Houma" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36310 +#: data/Locations.xml:36426 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Lafayette" msgstr "Lafayette" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36315 +#: data/Locations.xml:36431 msgid "Lake Charles" msgstr "Lake Charles" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36320 +#: data/Locations.xml:36436 msgid "Leeville" msgstr "Leeville" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36325 +#: data/Locations.xml:36441 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36330 +#: data/Locations.xml:36446 msgid "Natchitoches" msgstr "Natchitoches" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36335 +#: data/Locations.xml:36451 msgid "New Iberia" msgstr "New Iberia" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36340 +#: data/Locations.xml:36456 msgid "New Orleans" msgstr "New Orleans" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36345 +#: data/Locations.xml:36461 msgid "Oakdale" msgstr "Oakdale" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36350 +#: data/Locations.xml:36466 msgid "Patterson" msgstr "Patterson" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36355 +#: data/Locations.xml:36471 msgid "Peason" msgstr "Peason" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36360 +#: data/Locations.xml:36476 msgid "Ruston" msgstr "Ruston" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36365 +#: data/Locations.xml:36481 msgid "Shreveport" msgstr "Shreveport" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36370 +#: data/Locations.xml:36486 msgid "Slidell" msgstr "Slidell" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36376 +#: data/Locations.xml:36492 msgid "Maine" msgstr "Maine" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36497 +#: data/Locations.xml:36613 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36502 +#: data/Locations.xml:36618 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Augusta" msgstr "Augusta" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36507 +#: data/Locations.xml:36623 msgid "Bangor" msgstr "Bangor" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36512 +#: data/Locations.xml:36628 msgid "Bar Harbor" msgstr "Bar Limanı" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36517 +#: data/Locations.xml:36633 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Brunswick" msgstr "Brunswick" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36522 +#: data/Locations.xml:36638 msgid "Caribou" msgstr "Caribou" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36527 +#: data/Locations.xml:36643 msgid "Frenchville" msgstr "Frenchville" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36532 +#: data/Locations.xml:36648 msgid "Fryeburg" msgstr "Fryeburg" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36537 +#: data/Locations.xml:36653 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36542 +#: data/Locations.xml:36658 msgid "Houlton" msgstr "Houlton" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36547 +#: data/Locations.xml:36663 msgid "Millinocket" msgstr "Millinocket" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36552 +#: data/Locations.xml:36668 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Portland" msgstr "Portland" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36557 +#: data/Locations.xml:36673 msgid "Presque Isle" msgstr "Presque Isle" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36562 +#: data/Locations.xml:36678 msgid "Rockland" msgstr "Rockland" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36567 +#: data/Locations.xml:36683 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Sanford" msgstr "Sanford" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36572 +#: data/Locations.xml:36688 msgid "Waterville" msgstr "Waterville" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36577 +#: data/Locations.xml:36693 msgid "Wiscasset" msgstr "Wiscasset" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36583 +#: data/Locations.xml:36699 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36673 +#: data/Locations.xml:36789 msgid "Annapolis" msgstr "Annapolis" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36678 +#: data/Locations.xml:36794 msgid "Baltimore" msgstr "Baltimore" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36683 +#: data/Locations.xml:36799 msgid "Camp Springs" msgstr "Camp Springs" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36688 +#: data/Locations.xml:36804 msgid "Cumberland" msgstr "Cumberland" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36693 +#: data/Locations.xml:36809 msgid "Easton" msgstr "Easton" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36698 +#: data/Locations.xml:36814 msgctxt "City in Maryland, United States" msgid "Frederick" msgstr "Frederick" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36703 +#: data/Locations.xml:36819 msgid "Hagerstown" msgstr "Hagerstown" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36708 +#: data/Locations.xml:36824 msgid "Ocean City" msgstr "Ocean City" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36713 +#: data/Locations.xml:36829 msgid "Patuxent" msgstr "Patuxent" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36718 +#: data/Locations.xml:36834 msgid "Saint Marys City" msgstr "Saint Marys City" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36723 +#: data/Locations.xml:36839 msgctxt "City in Maryland, United States" msgid "Salisbury" msgstr "Salisbury" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36729 +#: data/Locations.xml:36845 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36871 +#: data/Locations.xml:36987 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Bedford" msgstr "Bedford" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36876 +#: data/Locations.xml:36992 msgid "Beverly" msgstr "Beverly" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36881 +#: data/Locations.xml:36997 msgid "Boston" msgstr "Boston" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36886 +#: data/Locations.xml:37002 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36891 +#: data/Locations.xml:37007 msgid "Chatham" msgstr "Chatham" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36896 +#: data/Locations.xml:37012 msgid "Chicopee Falls" msgstr "Chicopee Şelalesi" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36901 +#: data/Locations.xml:37017 msgid "East Milton" msgstr "East Milton" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36906 +#: data/Locations.xml:37022 msgid "Fitchburg" msgstr "Fitchburg" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36911 +#: data/Locations.xml:37027 msgid "Hyannis" msgstr "Hyannis" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36916 +#: data/Locations.xml:37032 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Lawrence" msgstr "Lawrence" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36921 +#: data/Locations.xml:37037 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Lowell" msgstr "Lowell" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36926 +#: data/Locations.xml:37042 msgid "Nantucket" msgstr "Nantucket" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36931 +#: data/Locations.xml:37047 msgid "New Bedford" msgstr "New Bedford" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36936 +#: data/Locations.xml:37052 msgid "North Adams" msgstr "North Adams" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36941 +#: data/Locations.xml:37057 msgid "Norwood" msgstr "Norwood" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36946 +#: data/Locations.xml:37062 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36951 +#: data/Locations.xml:37067 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Pittsfield" msgstr "Pittsfield" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36956 +#: data/Locations.xml:37072 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36961 +#: data/Locations.xml:37077 msgid "Provincetown" msgstr "Provincetown" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36966 +#: data/Locations.xml:37082 msgid "Sandwich" msgstr "Sandwich" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36971 +#: data/Locations.xml:37087 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36976 +#: data/Locations.xml:37092 msgid "Vineyard Haven" msgstr "Vineyard Haven" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36981 +#: data/Locations.xml:37097 msgid "Westfield" msgstr "Westfield" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36986 +#: data/Locations.xml:37102 msgid "Worcester" msgstr "Worcester" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36992 +#: data/Locations.xml:37108 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37398 +#: data/Locations.xml:37514 msgid "Adrian" msgstr "Adrian" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37403 +#: data/Locations.xml:37519 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Alma" msgstr "Alma" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37408 +#: data/Locations.xml:37524 msgid "Alpena" msgstr "Alpena" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37413 +#: data/Locations.xml:37529 msgid "Ann Arbor" msgstr "Ann Arbor" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37418 +#: data/Locations.xml:37534 msgid "Bad Axe" msgstr "Bad Axe" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37423 +#: data/Locations.xml:37539 msgid "Battle Creek" msgstr "Battle Creek" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37428 +#: data/Locations.xml:37544 msgid "Bellaire" msgstr "Bellaire" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37433 +#: data/Locations.xml:37549 msgid "Benton Harbor" msgstr "Benton Limanı" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37438 +#: data/Locations.xml:37554 msgid "Big Rapids" msgstr "Big Rapids" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37443 +#: data/Locations.xml:37559 msgid "Cadillac" msgstr "Cadillac" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37448 +#: data/Locations.xml:37564 msgid "Caro" msgstr "Caro" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37453 +#: data/Locations.xml:37569 msgid "Charlevoix" msgstr "Charlevoix" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37458 +#: data/Locations.xml:37574 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Charlotte" msgstr "Charlotte" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37463 +#: data/Locations.xml:37579 msgid "Cheboygan" msgstr "Cheboygan" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37468 +#: data/Locations.xml:37584 msgid "Coldwater" msgstr "Coldwater" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37473 +#: data/Locations.xml:37589 msgid "Copper Harbor" msgstr "Copper Limanı" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37478 +#: data/Locations.xml:37594 msgid "Detroit" msgstr "Detroit" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37483 +#: data/Locations.xml:37599 msgid "Escanaba" msgstr "Escanaba" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37488 +#: data/Locations.xml:37604 msgid "Flint" msgstr "Flint" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37493 +#: data/Locations.xml:37609 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Frankfort" msgstr "Frankfort" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37498 +#: data/Locations.xml:37614 msgid "Gaylord" msgstr "Gaylord" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37503 +#: data/Locations.xml:37619 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37508 +#: data/Locations.xml:37624 msgid "Grayling" msgstr "Grayling" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37513 +#: data/Locations.xml:37629 msgid "Hancock" msgstr "Hancock" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37518 +#: data/Locations.xml:37634 msgid "Harbor Springs" msgstr "Harbor Springs" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37523 +#: data/Locations.xml:37639 msgid "Hillsdale" msgstr "Hillsdale" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37528 +#: data/Locations.xml:37644 msgid "Holland" msgstr "Hollanda" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37533 +#: data/Locations.xml:37649 msgid "Houghton Lake" msgstr "Houghton Lake" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37538 +#: data/Locations.xml:37654 msgid "Howell" msgstr "Howell" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37543 +#: data/Locations.xml:37659 msgid "Iron Mountain" msgstr "Iron Mountain" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37548 +#: data/Locations.xml:37664 msgid "Ironwood" msgstr "Ironwood" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37554 +#: data/Locations.xml:37670 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37559 +#: data/Locations.xml:37675 msgid "Kalamazoo" msgstr "Kalamazoo" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37564 +#: data/Locations.xml:37680 msgid "Kinross" msgstr "Kinross" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37569 +#: data/Locations.xml:37685 msgid "Lambertville" msgstr "Lambertville" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37574 +#: data/Locations.xml:37690 msgid "Lansing" msgstr "Lansing" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37579 +#: data/Locations.xml:37695 msgid "Livonia" msgstr "Livonia" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37584 +#: data/Locations.xml:37700 msgid "Ludington" msgstr "Ludington" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37589 +#: data/Locations.xml:37705 msgid "Mackinac Island" msgstr "Mackinac Adası" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37594 +#: data/Locations.xml:37710 msgid "Manistee" msgstr "Manistee" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37599 +#: data/Locations.xml:37715 msgid "Manistique" msgstr "Manistique" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37604 +#: data/Locations.xml:37720 msgid "Marquette" msgstr "Marquette" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37609 +#: data/Locations.xml:37725 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37614 +#: data/Locations.xml:37730 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Marysville" msgstr "Marysville" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37619 +#: data/Locations.xml:37735 msgid "Mason" msgstr "Mason" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37624 +#: data/Locations.xml:37740 msgid "Menominee" msgstr "Menominee" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37630 +#: data/Locations.xml:37746 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37635 +#: data/Locations.xml:37751 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "Mount Pleasant" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37640 +#: data/Locations.xml:37756 msgid "Munising" msgstr "Munising" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37645 +#: data/Locations.xml:37761 msgid "Muskegon" msgstr "Muskegon" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37650 +#: data/Locations.xml:37766 msgid "Newberry" msgstr "Newberry" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37655 +#: data/Locations.xml:37771 msgid "Oscoda" msgstr "Oscoda" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37660 +#: data/Locations.xml:37776 msgid "Owosso" msgstr "Owosso" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37665 +#: data/Locations.xml:37781 msgid "Pellston" msgstr "Pellston" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37670 +#: data/Locations.xml:37786 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Pontiac" msgstr "Pontiac" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37675 +#: data/Locations.xml:37791 msgid "Port Hope" msgstr "Port Hope" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37680 +#: data/Locations.xml:37796 msgid "Rogers City" msgstr "Rogers City" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37685 +#: data/Locations.xml:37801 msgid "Saginaw" msgstr "Saginaw" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37690 +#: data/Locations.xml:37806 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Saint James" msgstr "Saint James" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37695 +#: data/Locations.xml:37811 msgid "Sault Ste. Marie" msgstr "Sault Ste. Marie" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37700 +#: data/Locations.xml:37816 msgid "South Haven" msgstr "South Haven" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37705 +#: data/Locations.xml:37821 msgid "Sterling Heights" msgstr "Sterling Heights" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37710 +#: data/Locations.xml:37826 msgid "Sturgis" msgstr "Sturgis" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37715 +#: data/Locations.xml:37831 msgid "Traverse City" msgstr "Traverse City" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37720 +#: data/Locations.xml:37836 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Troy" msgstr "Troy" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37725 +#: data/Locations.xml:37841 msgid "Warren" msgstr "Warren" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:37731 +#: data/Locations.xml:37847 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38254 +#: data/Locations.xml:38370 msgid "Aitkin" msgstr "Aitkin" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38259 +#: data/Locations.xml:38375 msgid "Albert Lea" msgstr "Albert Lea" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38264 +#: data/Locations.xml:38380 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38269 +#: data/Locations.xml:38385 msgid "Angle Inlet" msgstr "Angle Inlet" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38274 +#: data/Locations.xml:38390 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Appleton" msgstr "Appleton" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38279 +#: data/Locations.xml:38395 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Austin" msgstr "Austin" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38284 +#: data/Locations.xml:38400 msgid "Baudette" msgstr "Baudette" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38289 +#: data/Locations.xml:38405 msgid "Bemidji" msgstr "Bemidji" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38294 +#: data/Locations.xml:38410 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Benson" msgstr "Benson" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38299 +#: data/Locations.xml:38415 msgid "Bigfork" msgstr "Bigfork" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38304 +#: data/Locations.xml:38420 msgid "Brainerd" msgstr "Brainerd" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38309 +#: data/Locations.xml:38425 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38314 +#: data/Locations.xml:38430 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38319 +#: data/Locations.xml:38435 msgid "Cloquet" msgstr "Cloquet" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38324 +#: data/Locations.xml:38440 msgid "Cook" msgstr "Cook" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38329 +#: data/Locations.xml:38445 msgid "Crane Lake" msgstr "Crane Gölü" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38334 +#: data/Locations.xml:38450 msgid "Crookston" msgstr "Crookston" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38339 +#: data/Locations.xml:38455 msgid "Detroit Lakes" msgstr "Detroit Lakes" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38344 +#: data/Locations.xml:38460 msgid "Dodge Center" msgstr "Dodge Merkezi" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38349 +#: data/Locations.xml:38465 msgid "Duluth" msgstr "Duluth" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38354 +#: data/Locations.xml:38470 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Ely" msgstr "Ely" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38359 +#: data/Locations.xml:38475 msgid "Eveleth" msgstr "Eveleth" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38364 +#: data/Locations.xml:38480 msgid "Fairmont" msgstr "Fairmont" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38369 +#: data/Locations.xml:38485 msgid "Faribault" msgstr "Faribault" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38374 +#: data/Locations.xml:38490 msgid "Fergus Falls" msgstr "Fergus Şelalesi" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38379 +#: data/Locations.xml:38495 msgid "Fosston" msgstr "Fosston" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38384 +#: data/Locations.xml:38500 msgid "Glencoe" msgstr "Glencoe" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38389 +#: data/Locations.xml:38505 msgid "Glenwood" msgstr "Glenwood" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38394 +#: data/Locations.xml:38510 msgid "Grand Marais" msgstr "Grand Marais" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38399 +#: data/Locations.xml:38515 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38404 +#: data/Locations.xml:38520 msgid "Granite Falls" msgstr "Granit Şelaleleri" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38409 +#: data/Locations.xml:38525 msgid "Hallock" msgstr "Hallock" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38414 +#: data/Locations.xml:38530 msgid "Hibbing" msgstr "Hibbing" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38419 +#: data/Locations.xml:38535 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38424 +#: data/Locations.xml:38540 msgid "International Falls" msgstr "International Şelalesi" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38429 +#: data/Locations.xml:38545 msgid "Inver Grove Heights" msgstr "Inver Grove Heights" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38434 +#: data/Locations.xml:38550 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38439 +#: data/Locations.xml:38555 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Litchfield" msgstr "Litchfield" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38444 +#: data/Locations.xml:38560 msgid "Little Falls" msgstr "Little Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38449 +#: data/Locations.xml:38565 msgid "Longville" msgstr "Longville" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38454 +#: data/Locations.xml:38570 msgid "Luverne" msgstr "Luverne" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38459 +#: data/Locations.xml:38575 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Madison" msgstr "Madison" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38464 +#: data/Locations.xml:38580 msgid "Mankato" msgstr "Mankato" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38469 +#: data/Locations.xml:38585 msgid "Maple Lake" msgstr "Maple Lake" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38474 +#: data/Locations.xml:38590 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38479 +#: data/Locations.xml:38595 msgid "McGregor" msgstr "McGregor" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38484 +#: data/Locations.xml:38600 msgid "Minneapolis" msgstr "Minneapolis" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38489 +#: data/Locations.xml:38605 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Montevideo" msgstr "Montevideo" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38494 +#: data/Locations.xml:38610 msgid "Moorhead" msgstr "Moorhead" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38499 +#: data/Locations.xml:38615 msgid "Moose Lake" msgstr "Moose Lake" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38504 +#: data/Locations.xml:38620 msgid "Mora" msgstr "Mora" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38509 +#: data/Locations.xml:38625 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Morris" msgstr "Morris" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38514 +#: data/Locations.xml:38630 msgid "New Ulm" msgstr "New Ulm" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38519 +#: data/Locations.xml:38635 msgid "Olivia" msgstr "Olivia" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38524 +#: data/Locations.xml:38640 msgid "Orr" msgstr "Orr" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38529 +#: data/Locations.xml:38645 msgid "Ortonville" msgstr "Ortonville" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38534 +#: data/Locations.xml:38650 msgid "Owatonna" msgstr "Owatonna" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38539 +#: data/Locations.xml:38655 msgid "Park Rapids" msgstr "Park Rapids" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38544 +#: data/Locations.xml:38660 msgid "Paynesville" msgstr "Paynesville" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38549 +#: data/Locations.xml:38665 msgid "Pine River" msgstr "Pine Nehri" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38554 +#: data/Locations.xml:38670 msgid "Pipestone" msgstr "Pipestone" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38559 +#: data/Locations.xml:38675 msgid "Preston" msgstr "Preston" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38564 +#: data/Locations.xml:38680 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Princeton" msgstr "Princeton" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38569 +#: data/Locations.xml:38685 msgid "Red Wing" msgstr "Red Wing" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38574 +#: data/Locations.xml:38690 msgid "Redwood Falls" msgstr "Redwood Şelalesi" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38579 +#: data/Locations.xml:38695 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38584 +#: data/Locations.xml:38700 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Roseau" msgstr "Roseau" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38589 +#: data/Locations.xml:38705 msgid "Rush City" msgstr "Rush City" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38594 +#: data/Locations.xml:38710 msgid "Saint Cloud" msgstr "Saint Cloud" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38599 +#: data/Locations.xml:38715 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Saint James" msgstr "Saint James" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38604 +#: data/Locations.xml:38720 msgid "Silver Bay" msgstr "Silver Bay" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38609 +#: data/Locations.xml:38725 msgid "Slayton" msgstr "Slayton" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38614 +#: data/Locations.xml:38730 msgid "Stanton" msgstr "Stanton" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38619 +#: data/Locations.xml:38735 msgid "Staples" msgstr "Staples" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38624 +#: data/Locations.xml:38740 msgid "Thief River Falls" msgstr "Thief Nehri Şelalesi" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38629 +#: data/Locations.xml:38745 msgid "Tracy" msgstr "Tracy" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38634 +#: data/Locations.xml:38750 msgid "Two Harbors" msgstr "Two Harbors" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38639 +#: data/Locations.xml:38755 msgid "Wadena" msgstr "Wadena" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38644 +#: data/Locations.xml:38760 msgid "Warroad" msgstr "Warroad" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38649 +#: data/Locations.xml:38765 msgid "Waseca" msgstr "Waseca" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38654 +#: data/Locations.xml:38770 msgid "Waskish" msgstr "Waskish" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38659 +#: data/Locations.xml:38775 msgid "Wheaton" msgstr "Wheaton" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38664 +#: data/Locations.xml:38780 msgid "Windom" msgstr "Windom" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38669 +#: data/Locations.xml:38785 msgid "Winona" msgstr "Winona" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38674 +#: data/Locations.xml:38790 msgid "Worthington" msgstr "Worthington" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:38680 +#: data/Locations.xml:38796 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38810 +#: data/Locations.xml:38926 msgid "Biloxi" msgstr "Biloxi" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38815 +#: data/Locations.xml:38931 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38820 +#: data/Locations.xml:38936 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38825 +#: data/Locations.xml:38941 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38830 +#: data/Locations.xml:38946 msgid "Gulfport" msgstr "Gulfport" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38835 +#: data/Locations.xml:38951 msgid "Hattiesburg" msgstr "Hattiesburg" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38840 +#: data/Locations.xml:38956 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38845 +#: data/Locations.xml:38961 msgid "McComb" msgstr "McComb" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38850 +#: data/Locations.xml:38966 msgid "Meridian" msgstr "Meridian" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38855 +#: data/Locations.xml:38971 msgid "Natchez" msgstr "Natchez" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38860 +#: data/Locations.xml:38976 msgid "Olive Branch" msgstr "Olive Branch" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38865 +#: data/Locations.xml:38981 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38870 +#: data/Locations.xml:38986 msgid "Pascagoula" msgstr "Pascagoula" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38875 +#: data/Locations.xml:38991 msgid "Tunica" msgstr "Tunica" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38880 +#: data/Locations.xml:38996 msgid "Tupelo" msgstr "Tupelo" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38885 +#: data/Locations.xml:39001 msgid "Vicksburg" msgstr "Vicksburg" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:38891 +#: data/Locations.xml:39007 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39020 +#: data/Locations.xml:39136 msgid "Cape Girardeau" msgstr "Cape Girardeau" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39025 +#: data/Locations.xml:39141 msgid "Chesterfield" msgstr "Chesterfield" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39030 +#: data/Locations.xml:39146 msgid "Chillicothe" msgstr "Chillicothe" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39035 +#: data/Locations.xml:39151 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Columbia" msgstr "Columbia" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39040 +#: data/Locations.xml:39156 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Farmington" msgstr "Farmington" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39045 +#: data/Locations.xml:39161 msgid "Independence" msgstr "Independence" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39050 +#: data/Locations.xml:39166 msgid "Jefferson City" msgstr "Jefferson City" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39055 +#: data/Locations.xml:39171 msgid "Joplin" msgstr "Joplin" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39060 +#: data/Locations.xml:39176 msgid "Kaiser" msgstr "Kaiser" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39065 +#: data/Locations.xml:39181 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Kansas City" msgstr "Kansas City" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39070 +#: data/Locations.xml:39186 msgid "Kirksville" msgstr "Kirksville" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39075 +#: data/Locations.xml:39191 msgid "Knob Noster" msgstr "Knob Noster" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39080 +#: data/Locations.xml:39196 msgid "Poplar Bluff" msgstr "Poplar Bluff" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39085 +#: data/Locations.xml:39201 msgid "Sedalia" msgstr "Sedalia" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39090 +#: data/Locations.xml:39206 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39095 +#: data/Locations.xml:39211 msgid "St. Louis" msgstr "St. Louis" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39100 +#: data/Locations.xml:39216 msgid "Unity Village" msgstr "Unity Village" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39105 +#: data/Locations.xml:39221 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Vichy" msgstr "Vichy" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39110 +#: data/Locations.xml:39226 msgid "Waynesville" msgstr "Waynesville" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39115 +#: data/Locations.xml:39231 msgid "West Plains" msgstr "West Plains" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39121 +#: data/Locations.xml:39237 msgid "Montana" msgstr "Montana" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39272 +#: data/Locations.xml:39388 msgid "Baker" msgstr "Baker" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39277 +#: data/Locations.xml:39393 msgid "Billings" msgstr "Billings" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39282 +#: data/Locations.xml:39398 msgid "Black Eagle" msgstr "Black Eagle" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39287 +#: data/Locations.xml:39403 msgid "Bozeman" msgstr "Bozeman" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39292 +#: data/Locations.xml:39408 msgid "Browning" msgstr "Browning" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39297 +#: data/Locations.xml:39413 msgid "Butte" msgstr "Butte" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39302 +#: data/Locations.xml:39418 msgid "Cut Bank" msgstr "Cut Bank" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39307 +#: data/Locations.xml:39423 msgid "Dillon" msgstr "Dillon" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39312 +#: data/Locations.xml:39428 msgid "Drummond" msgstr "Drummond" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39317 +#: data/Locations.xml:39433 msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39322 +#: data/Locations.xml:39438 msgid "Glendive" msgstr "Glendive" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39327 +#: data/Locations.xml:39443 msgid "Great Falls" msgstr "Great Şelalesi" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39332 +#: data/Locations.xml:39448 msgid "Havre" msgstr "Havre" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39337 +#: data/Locations.xml:39453 msgid "Helena" msgstr "Helena" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39342 +#: data/Locations.xml:39458 msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39347 +#: data/Locations.xml:39463 msgid "Kalispell" msgstr "Kalispell" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39352 +#: data/Locations.xml:39468 msgid "Lewistown" msgstr "Lewistown" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39357 +#: data/Locations.xml:39473 msgid "Livingston" msgstr "Livingston" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39362 +#: data/Locations.xml:39478 msgid "Miles City" msgstr "Miles City" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39367 +#: data/Locations.xml:39483 msgid "Missoula" msgstr "Missoula" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39372 +#: data/Locations.xml:39488 msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Sidney" msgstr "Sidney" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39377 +#: data/Locations.xml:39493 msgid "Wolf Point" msgstr "Wolf Point" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39383 +#: data/Locations.xml:39499 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39619 +#: data/Locations.xml:39735 msgid "Ainsworth" msgstr "Ainsworth" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39624 +#: data/Locations.xml:39740 msgid "Albion" msgstr "Albion" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39629 +#: data/Locations.xml:39745 msgid "Alliance" msgstr "Alliance" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39635 +#: data/Locations.xml:39751 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39640 +#: data/Locations.xml:39756 msgid "Beatrice" msgstr "Beatrice" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39645 +#: data/Locations.xml:39761 msgid "Broken Bow" msgstr "Broken Bow" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39650 +#: data/Locations.xml:39766 msgid "Chadron" msgstr "Chadron" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39656 +#: data/Locations.xml:39772 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39661 +#: data/Locations.xml:39777 msgid "Falls City" msgstr "Falls City" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39666 +#: data/Locations.xml:39782 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Fremont" msgstr "Fremont" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39671 +#: data/Locations.xml:39787 msgid "Grand Island" msgstr "Grand Adası" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39676 +#: data/Locations.xml:39792 msgid "Hastings" msgstr "Hastings" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39681 +#: data/Locations.xml:39797 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Hebron" msgstr "Hebron" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39686 +#: data/Locations.xml:39802 msgid "Holdrege" msgstr "Holdrege" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39691 +#: data/Locations.xml:39807 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39697 +#: data/Locations.xml:39813 msgid "Kearney" msgstr "Kearney" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39702 +#: data/Locations.xml:39818 msgid "Kimball" msgstr "Kimball" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39708 +#: data/Locations.xml:39824 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39713 +#: data/Locations.xml:39829 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Lincoln" msgstr "Lincoln" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39718 +#: data/Locations.xml:39834 msgid "McCook" msgstr "McCook" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39724 +#: data/Locations.xml:39840 msgid "Nebraska City" msgstr "Nebraska City" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39729 +#: data/Locations.xml:39845 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39734 +#: data/Locations.xml:39850 msgid "North Platte" msgstr "North Platte" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39739 +#: data/Locations.xml:39855 msgid "O'Neill" msgstr "O'Neill" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39744 +#: data/Locations.xml:39860 msgid "Ogallala" msgstr "Ogallala" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39750 +#: data/Locations.xml:39866 msgid "Omaha" msgstr "Omaha" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39755 +#: data/Locations.xml:39871 msgid "Ord" msgstr "Ord" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39760 +#: data/Locations.xml:39876 msgid "Plattsmouth" msgstr "Plattsmouth" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39765 +#: data/Locations.xml:39881 msgid "Scottsbluff" msgstr "Scottsbluff" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39771 +#: data/Locations.xml:39887 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Sidney" msgstr "Sidney" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39776 +#: data/Locations.xml:39892 msgid "Tekamah" msgstr "Tekamah" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39781 +#: data/Locations.xml:39897 msgid "Thedford" msgstr "Thedford" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39786 +#: data/Locations.xml:39902 msgid "Valentine" msgstr "Valentine" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39791 +#: data/Locations.xml:39907 msgid "Wayne" msgstr "Wayne" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39796 +#: data/Locations.xml:39912 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "York" msgstr "York" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39802 +#: data/Locations.xml:39918 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39897 +#: data/Locations.xml:40013 msgid "Elko" msgstr "Elko" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39902 +#: data/Locations.xml:40018 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Ely" msgstr "Ely" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39907 +#: data/Locations.xml:40023 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Eureka" msgstr "Eureka" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39912 +#: data/Locations.xml:40028 msgid "Fallon" msgstr "Fallon" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39917 +#: data/Locations.xml:40033 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Henderson" msgstr "Henderson" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39922 +#: data/Locations.xml:40038 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Las Vegas" msgstr "Las Vegas" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39927 +#: data/Locations.xml:40043 msgid "Lovelock" msgstr "Lovelock" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39932 +#: data/Locations.xml:40048 msgid "Mercury" msgstr "Mercury" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39937 +#: data/Locations.xml:40053 msgid "North Las Vegas" msgstr "North Las Vegas" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39942 +#: data/Locations.xml:40058 msgid "Reno" msgstr "Reno" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39947 +#: data/Locations.xml:40063 msgid "Tonopah" msgstr "Tonopah" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39952 +#: data/Locations.xml:40068 msgid "Winnemucca" msgstr "Winnemucca" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39958 +#: data/Locations.xml:40074 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40048 +#: data/Locations.xml:40164 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40053 +#: data/Locations.xml:40169 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Concord" msgstr "Concord" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40058 +#: data/Locations.xml:40174 msgid "Gorham" msgstr "Gorham" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40063 +#: data/Locations.xml:40179 msgid "Jaffrey" msgstr "Jaffrey" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40068 +#: data/Locations.xml:40184 msgid "Keene" msgstr "Keene" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40073 +#: data/Locations.xml:40189 msgid "Laconia" msgstr "Laconia" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40078 +#: data/Locations.xml:40194 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Lebanon" msgstr "Lebanon" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40083 +#: data/Locations.xml:40199 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Manchester" msgstr "Manchester" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40088 +#: data/Locations.xml:40204 msgid "Nashua" msgstr "Nashua" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40093 +#: data/Locations.xml:40209 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40098 +#: data/Locations.xml:40214 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Portsmouth" msgstr "Portsmouth" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40103 +#: data/Locations.xml:40219 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40108 +#: data/Locations.xml:40224 msgid "Whitefield" msgstr "Whitefield" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40114 +#: data/Locations.xml:40230 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40203 +#: data/Locations.xml:40319 msgid "Andover" msgstr "Andover" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40208 +#: data/Locations.xml:40324 msgid "Atlantic City" msgstr "Atlantik City" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40213 +#: data/Locations.xml:40329 msgid "Belmar" msgstr "Belmar" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40218 +#: data/Locations.xml:40334 msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40223 +#: data/Locations.xml:40339 msgid "Elizabeth" msgstr "Elizabeth" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40228 +#: data/Locations.xml:40344 msgid "Jersey City" msgstr "Jersey City" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40233 +#: data/Locations.xml:40349 msgid "Juliustown" msgstr "Juliustown" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40238 +#: data/Locations.xml:40354 msgid "Millville" msgstr "Millville" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40243 +#: data/Locations.xml:40359 msgid "Morristown" msgstr "Morristown" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40248 +#: data/Locations.xml:40364 msgid "Mount Holly" msgstr "Mount Holly" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40253 +#: data/Locations.xml:40369 msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Newark" msgstr "Newark" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40258 +#: data/Locations.xml:40374 msgid "Paterson" msgstr "Paterson" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40263 +#: data/Locations.xml:40379 msgid "Somerville" msgstr "Somerville" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40268 +#: data/Locations.xml:40384 msgid "Sussex" msgstr "Sussex" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40273 +#: data/Locations.xml:40389 msgid "Teterboro" msgstr "Teterboro" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40278 +#: data/Locations.xml:40394 msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Trenton" msgstr "Trenton" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40284 +#: data/Locations.xml:40400 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40483 +#: data/Locations.xml:40599 msgid "Alamogordo" msgstr "Alamogordo" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40488 +#: data/Locations.xml:40604 msgid "Albuquerque" msgstr "Albuquerque" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40493 +#: data/Locations.xml:40609 msgid "Artesia" msgstr "Artesia" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40498 +#: data/Locations.xml:40614 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Carlsbad" msgstr "Carlsbad" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40503 +#: data/Locations.xml:40619 msgid "Chama" msgstr "Chama" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40508 +#: data/Locations.xml:40624 msgid "Clayton" msgstr "Clayton" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40513 +#: data/Locations.xml:40629 msgid "Clines Corners" msgstr "Clines Corners" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40518 +#: data/Locations.xml:40634 msgid "Clovis" msgstr "Clovis" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40523 +#: data/Locations.xml:40639 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Corona" msgstr "Corona" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40528 +#: data/Locations.xml:40644 msgid "Deming" msgstr "Deming" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40533 +#: data/Locations.xml:40649 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Farmington" msgstr "Farmington" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40538 +#: data/Locations.xml:40654 msgid "Gallup" msgstr "Gallup" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40543 +#: data/Locations.xml:40659 msgid "Grants" msgstr "Grants" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40548 +#: data/Locations.xml:40664 msgid "Hobbs" msgstr "Hobbs" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40553 +#: data/Locations.xml:40669 msgid "Las Cruces" msgstr "Las Cruces" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40558 +#: data/Locations.xml:40674 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Las Vegas" msgstr "Las Vegas" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40563 +#: data/Locations.xml:40679 msgid "Los Alamos" msgstr "Los Alamos" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40568 +#: data/Locations.xml:40684 msgid "Moriarty" msgstr "Moriarty" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40573 +#: data/Locations.xml:40689 msgid "Raton" msgstr "Raton" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40578 +#: data/Locations.xml:40694 msgid "Roswell" msgstr "Roswell" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40583 +#: data/Locations.xml:40699 msgid "Ruidoso" msgstr "Ruidoso" +#. A city in Argentina #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40588 +#: data/Locations.xml:8186 data/Locations.xml:40704 msgid "Santa Fe" msgstr "Santa Fe" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40593 +#: data/Locations.xml:40709 msgid "Silver City" msgstr "Silver City" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40598 +#: data/Locations.xml:40714 msgid "Taos" msgstr "Taos" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40603 +#: data/Locations.xml:40719 msgid "Torreon" msgstr "Torreon" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40608 +#: data/Locations.xml:40724 msgid "Truth or Consequences" msgstr "Truth or Consequences" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40613 +#: data/Locations.xml:40729 msgid "Tucumcari" msgstr "Tucumcari" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40619 +#: data/Locations.xml:40735 msgctxt "State in United States" msgid "New York" msgstr "New York" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40857 +#: data/Locations.xml:40973 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Albany" msgstr "Albany" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40862 +#: data/Locations.xml:40978 msgid "Binghamton" msgstr "Binghamton" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40867 +#: data/Locations.xml:40983 msgid "Black River" msgstr "Black Nehri" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40872 +#: data/Locations.xml:40988 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40877 +#: data/Locations.xml:40993 msgid "Dansville" msgstr "Dansville" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40882 +#: data/Locations.xml:40998 msgid "Dunkirk" msgstr "Dunkirk" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40887 +#: data/Locations.xml:41003 msgid "East Hampton" msgstr "Doğu Hampton" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40892 +#: data/Locations.xml:41008 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Elmira" msgstr "Elmira" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40897 +#: data/Locations.xml:41013 msgid "Farmingdale" msgstr "Farmingdale" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40902 +#: data/Locations.xml:41018 msgid "Fulton" msgstr "Fulton" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40907 +#: data/Locations.xml:41023 msgid "Glens Falls" msgstr "Glens Şelalesi" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40912 +#: data/Locations.xml:41028 msgid "Islip" msgstr "Islip" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40917 +#: data/Locations.xml:41033 msgid "Ithaca" msgstr "Ithaca" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40922 +#: data/Locations.xml:41038 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Jamestown" msgstr "Jamestown" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40927 +#: data/Locations.xml:41043 msgid "Massena" msgstr "Massena" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40932 +#: data/Locations.xml:41048 msgid "Montauk" msgstr "Montauk" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40937 +#: data/Locations.xml:41053 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Montgomery" msgstr "Montgomery" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40942 +#: data/Locations.xml:41058 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40947 +#: data/Locations.xml:41063 msgctxt "City in New York, United States" msgid "New York" msgstr "New York" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40952 +#: data/Locations.xml:41068 msgid "Newburgh" msgstr "Newburgh" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40957 +#: data/Locations.xml:41073 msgid "Niagara Falls" msgstr "Niagara Şelalesi" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40962 +#: data/Locations.xml:41078 msgid "Penn Yan" msgstr "Penn Yan" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40967 +#: data/Locations.xml:41083 msgid "Plattsburgh" msgstr "Plattsburgh" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40972 +#: data/Locations.xml:41088 msgid "Poughkeepsie" msgstr "Poughkeepsie" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40977 +#: data/Locations.xml:41093 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40982 +#: data/Locations.xml:41098 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Rome" msgstr "Rome" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40987 +#: data/Locations.xml:41103 msgid "Saranac Lake" msgstr "Saranac Lake" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40992 +#: data/Locations.xml:41108 msgid "Shirley" msgstr "Shirley" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40997 +#: data/Locations.xml:41113 msgid "Syracuse" msgstr "Syracuse" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41002 +#: data/Locations.xml:41118 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41007 +#: data/Locations.xml:41123 msgid "Wellsville" msgstr "Wellsville" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41012 +#: data/Locations.xml:41128 msgid "Westhampton Beach" msgstr "Westhampton Beach" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41017 +#: data/Locations.xml:41133 msgid "White Plains" msgstr "White Plains" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41022 +#: data/Locations.xml:41138 msgid "Yonkers" msgstr "Yonkers" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41028 +#: data/Locations.xml:41144 msgid "North Carolina" msgstr "Kuzey Karolina" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41379 +#: data/Locations.xml:41495 msgid "Adamsville" msgstr "Adamsville" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41384 +#: data/Locations.xml:41500 msgid "Ahoskie" msgstr "Ahoskie" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41389 +#: data/Locations.xml:41505 msgid "Albemarle" msgstr "Albemarle" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41394 +#: data/Locations.xml:41510 msgid "Andrews" msgstr "Andrews" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41399 +#: data/Locations.xml:41515 msgid "Asheboro" msgstr "Asheboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41404 +#: data/Locations.xml:41520 msgid "Asheville" msgstr "Asheville" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41409 +#: data/Locations.xml:41525 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41414 +#: data/Locations.xml:41530 msgid "Bogue" msgstr "Bogue" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41419 +#: data/Locations.xml:41535 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Boone" msgstr "Boone" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41424 +#: data/Locations.xml:41540 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41429 +#: data/Locations.xml:41545 msgid "Chapel Hill" msgstr "Chapel Hill" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41434 +#: data/Locations.xml:41550 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Charlotte" msgstr "Charlotte" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41439 +#: data/Locations.xml:41555 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41444 +#: data/Locations.xml:41560 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Concord" msgstr "Concord" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41449 +#: data/Locations.xml:41565 msgid "Currituck" msgstr "Currituck" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41454 +#: data/Locations.xml:41570 msgid "Durham" msgstr "Durham" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41459 +#: data/Locations.xml:41575 msgid "Edenton" msgstr "Edenton" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41464 +#: data/Locations.xml:41580 msgid "Elizabeth City" msgstr "Elizabeth City" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41469 +#: data/Locations.xml:41585 msgid "Elizabethtown" msgstr "Elizabethtown" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41474 +#: data/Locations.xml:41590 msgid "Erwin" msgstr "Erwin" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41479 +#: data/Locations.xml:41595 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41484 +#: data/Locations.xml:41600 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41489 +#: data/Locations.xml:41605 msgid "Gastonia" msgstr "Gastonia" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41494 +#: data/Locations.xml:41610 msgid "Goldsboro" msgstr "Goldsboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41499 +#: data/Locations.xml:41615 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Greensboro" msgstr "Greensboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41504 +#: data/Locations.xml:41620 msgid "Hatteras" msgstr "Hatteras" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41509 +#: data/Locations.xml:41625 msgid "Havelock" msgstr "Havelock" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41514 +#: data/Locations.xml:41630 msgid "Hickory" msgstr "Hickory" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41519 +#: data/Locations.xml:41635 msgid "Hoffman" msgstr "Hoffman" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41524 +#: data/Locations.xml:41640 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41529 +#: data/Locations.xml:41645 msgid "Jefferson" msgstr "Jefferson" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41534 +#: data/Locations.xml:41650 msgid "Kenansville" msgstr "Kenansville" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41539 +#: data/Locations.xml:41655 msgid "Kill Devil Hills" msgstr "Kill Devil Tepeleri" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41544 +#: data/Locations.xml:41660 msgid "Kinston" msgstr "Kinston" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41549 +#: data/Locations.xml:41665 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41554 +#: data/Locations.xml:41670 msgid "Louisburg" msgstr "Louisburg" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41559 +#: data/Locations.xml:41675 msgid "Lumberton" msgstr "Lumberton" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41564 +#: data/Locations.xml:41680 msgid "Manteo" msgstr "Manteo" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41569 +#: data/Locations.xml:41685 msgid "Maxton" msgstr "Maxton" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41574 +#: data/Locations.xml:41690 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41579 +#: data/Locations.xml:41695 msgid "Mount Airy" msgstr "Mount Airy" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41584 +#: data/Locations.xml:41700 msgid "New Bern" msgstr "New Bern" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41589 +#: data/Locations.xml:41705 msgid "North Wilkesboro" msgstr "North Wilkesboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41594 +#: data/Locations.xml:41710 msgid "Oak Island" msgstr "Oak Adası" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41599 +#: data/Locations.xml:41715 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41604 +#: data/Locations.xml:41720 msgid "Pinehurst" msgstr "Pinehurst" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41609 +#: data/Locations.xml:41725 msgid "Raleigh" msgstr "Raleigh" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41614 +#: data/Locations.xml:41730 msgid "Roanoke Rapids" msgstr "Roanoke Rapids" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41619 +#: data/Locations.xml:41735 msgid "Rocky Mount" msgstr "Rocky Mount" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41624 +#: data/Locations.xml:41740 msgid "Roe" msgstr "Roe" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41629 +#: data/Locations.xml:41745 msgid "Roxboro" msgstr "Roxboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41634 +#: data/Locations.xml:41750 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Salisbury" msgstr "Salisbury" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41639 +#: data/Locations.xml:41755 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Sanford" msgstr "Sanford" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41644 +#: data/Locations.xml:41760 msgid "Shelby" msgstr "Shelby" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41649 +#: data/Locations.xml:41765 msgid "Smithfield" msgstr "Smithfield" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41654 +#: data/Locations.xml:41770 msgid "Statesville" msgstr "Statesville" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41659 +#: data/Locations.xml:41775 msgid "Wadesboro" msgstr "Wadesboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41664 +#: data/Locations.xml:41780 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41669 +#: data/Locations.xml:41785 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41674 +#: data/Locations.xml:41790 msgid "Winston-Salem" msgstr "Winston-Salem" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41679 +#: data/Locations.xml:41795 msgid "Winterville" msgstr "Winterville" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41685 +#: data/Locations.xml:41801 msgid "North Dakota" msgstr "Kuzey Dakota" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41773 +#: data/Locations.xml:41889 msgid "Bismarck" msgstr "Bismarck" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41778 +#: data/Locations.xml:41894 msgid "Bowman" msgstr "Bowman" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41783 +#: data/Locations.xml:41899 msgid "Devils Lake" msgstr "Devils Lake" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41788 +#: data/Locations.xml:41904 msgid "Dickinson" msgstr "Dickinson" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41794 +#: data/Locations.xml:41910 msgid "Fargo" msgstr "Fargo" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41799 +#: data/Locations.xml:41915 msgid "Garrison" msgstr "Garrison" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41804 +#: data/Locations.xml:41920 msgid "Grand Forks" msgstr "Grand Forks" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41809 +#: data/Locations.xml:41925 msgid "Hettinger" msgstr "Hettinger" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41815 +#: data/Locations.xml:41931 msgctxt "City in North Dakota, United States" msgid "Jamestown" msgstr "Jamestown" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41820 +#: data/Locations.xml:41936 msgid "Minot" msgstr "Minot" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41825 +#: data/Locations.xml:41941 msgid "Wahpeton" msgstr "Wahpeton" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41830 +#: data/Locations.xml:41946 msgid "Williston" msgstr "Williston" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41836 +#: data/Locations.xml:41952 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42049 +#: data/Locations.xml:42165 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Akron" msgstr "Akron" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42054 +#: data/Locations.xml:42170 msgid "Ashtabula" msgstr "Ashtabula" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42059 +#: data/Locations.xml:42175 msgid "Cincinnati" msgstr "Cincinnati" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42064 +#: data/Locations.xml:42180 msgid "Cleveland" msgstr "Cleveland" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42069 +#: data/Locations.xml:42185 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42074 +#: data/Locations.xml:42190 msgid "Dayton" msgstr "Dayton" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42079 +#: data/Locations.xml:42195 msgid "Defiance" msgstr "Defiance" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42084 +#: data/Locations.xml:42200 msgid "Elyria" msgstr "Elyria" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42089 +#: data/Locations.xml:42205 msgid "Findlay" msgstr "Findlay" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42094 +#: data/Locations.xml:42210 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42099 +#: data/Locations.xml:42215 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42104 +#: data/Locations.xml:42220 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Lima" msgstr "Lima" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42109 +#: data/Locations.xml:42225 msgid "Mansfield" msgstr "Mansfield" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42114 +#: data/Locations.xml:42230 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Marion" msgstr "Marion" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42119 +#: data/Locations.xml:42235 msgid "New Philadelphia" msgstr "New Philadelphia" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42124 +#: data/Locations.xml:42240 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Newark" msgstr "Newark" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42129 +#: data/Locations.xml:42245 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42134 +#: data/Locations.xml:42250 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42139 +#: data/Locations.xml:42255 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42144 +#: data/Locations.xml:42260 msgid "Wooster" msgstr "Wooster" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42149 +#: data/Locations.xml:42265 msgid "Youngstown" msgstr "Youngstown" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42154 +#: data/Locations.xml:42270 msgid "Zanesville" msgstr "Zanesville" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42160 +#: data/Locations.xml:42276 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42434 +#: data/Locations.xml:42550 msgid "Ada" msgstr "Ada" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42439 +#: data/Locations.xml:42555 msgid "Altus" msgstr "Altus" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42444 +#: data/Locations.xml:42560 msgid "Alva" msgstr "Alva" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42449 +#: data/Locations.xml:42565 msgid "Ardmore" msgstr "Ardmore" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42454 +#: data/Locations.xml:42570 msgid "Atoka" msgstr "Atoka" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42459 +#: data/Locations.xml:42575 msgid "Bartlesville" msgstr "Bartlesville" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42464 +#: data/Locations.xml:42580 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Chandler" msgstr "Chandler" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42469 +#: data/Locations.xml:42585 msgid "Chickasha" msgstr "Chickasha" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42474 +#: data/Locations.xml:42590 msgid "Claremore" msgstr "Claremore" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42479 +#: data/Locations.xml:42595 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42484 +#: data/Locations.xml:42600 msgid "Cushing" msgstr "Cushing" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42489 +#: data/Locations.xml:42605 msgid "Duncan" msgstr "Duncan" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42494 +#: data/Locations.xml:42610 msgid "Durant" msgstr "Durant" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42499 +#: data/Locations.xml:42615 msgid "El Reno" msgstr "El Reno" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42504 +#: data/Locations.xml:42620 msgid "Enid" msgstr "Enid" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42509 +#: data/Locations.xml:42625 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Frederick" msgstr "Frederick" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42514 +#: data/Locations.xml:42630 msgid "Gage" msgstr "Gage" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42519 +#: data/Locations.xml:42635 msgid "Grove" msgstr "Grove" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42524 +#: data/Locations.xml:42640 msgid "Guthrie" msgstr "Guthrie" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42529 +#: data/Locations.xml:42645 msgid "Guymon" msgstr "Guymon" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42534 +#: data/Locations.xml:42650 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Hobart" msgstr "Hobart" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42539 +#: data/Locations.xml:42655 msgid "Idabel" msgstr "Idabel" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42544 +#: data/Locations.xml:42660 msgid "Lawton" msgstr "Lawton" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42549 +#: data/Locations.xml:42665 msgid "McAlester" msgstr "McAlester" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42554 +#: data/Locations.xml:42670 msgid "Muskogee" msgstr "Muskogee" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42559 +#: data/Locations.xml:42675 msgid "Norman" msgstr "Norman" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42564 +#: data/Locations.xml:42680 msgid "Oklahoma City" msgstr "Oklahoma City" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42569 +#: data/Locations.xml:42685 msgid "Okmulgee" msgstr "Okmulgee" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42574 +#: data/Locations.xml:42690 msgid "Pauls Valley" msgstr "Pauls Valley" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42579 +#: data/Locations.xml:42695 msgid "Ponca City" msgstr "Ponca City" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42584 +#: data/Locations.xml:42700 msgid "Poteau" msgstr "Poteau" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42589 +#: data/Locations.xml:42705 msgid "Sallisaw" msgstr "Sallisaw" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42594 +#: data/Locations.xml:42710 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Seminole" msgstr "Seminole" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42599 +#: data/Locations.xml:42715 msgid "Shawnee" msgstr "Shawnee" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42604 +#: data/Locations.xml:42720 msgid "Stillwater" msgstr "Stillwater" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42609 +#: data/Locations.xml:42725 msgid "Tahlequah" msgstr "Tahlequah" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42614 +#: data/Locations.xml:42730 msgid "Tulsa" msgstr "Tulsa" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42619 +#: data/Locations.xml:42735 msgid "Weatherford" msgstr "Weatherford" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42625 +#: data/Locations.xml:42741 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42812 +#: data/Locations.xml:42928 msgid "Astoria" msgstr "Astoria" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42817 +#: data/Locations.xml:42933 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42822 +#: data/Locations.xml:42938 msgid "Baker City" msgstr "Baker City" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42827 +#: data/Locations.xml:42943 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Brookings" msgstr "Brookings" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42832 +#: data/Locations.xml:42948 msgid "Burns" msgstr "Burns" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42837 +#: data/Locations.xml:42953 msgid "Corvallis" msgstr "Corvallis" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42842 +#: data/Locations.xml:42958 msgid "Eugene" msgstr "Eugene" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42847 +#: data/Locations.xml:42963 msgid "Hermiston" msgstr "Hermiston" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42852 +#: data/Locations.xml:42968 msgid "Klamath Falls" msgstr "Klamath Şelalesi" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42857 +#: data/Locations.xml:42973 msgid "La Grande" msgstr "La Grande" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42862 +#: data/Locations.xml:42978 msgid "Lakeview" msgstr "Lakeview" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42867 +#: data/Locations.xml:42983 msgid "McMinnville" msgstr "McMinnville" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42872 +#: data/Locations.xml:42988 msgid "Meacham" msgstr "Meacham" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42877 +#: data/Locations.xml:42993 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Medford" msgstr "Medford" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42882 +#: data/Locations.xml:42998 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Newport" msgstr "Newport" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42887 +#: data/Locations.xml:43003 msgid "North Bend" msgstr "North Bend" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42892 +#: data/Locations.xml:43008 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42898 +#: data/Locations.xml:43014 msgid "Pendleton" msgstr "Pendleton" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42903 +#: data/Locations.xml:43019 msgid "Placer" msgstr "Placer" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42908 +#: data/Locations.xml:43024 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Portland" msgstr "Portland" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42913 +#: data/Locations.xml:43029 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42918 +#: data/Locations.xml:43034 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Rome" msgstr "Rome" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42924 +#: data/Locations.xml:43040 msgid "Roseburg" msgstr "Roseburg" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42929 +#: data/Locations.xml:43045 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Salem" msgstr "Salem" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42934 +#: data/Locations.xml:43050 msgid "Scappoose" msgstr "Scappoose" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42939 +#: data/Locations.xml:43055 msgid "The Dalles" msgstr "The Dalles" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42945 +#: data/Locations.xml:43061 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pensilvanya" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43160 +#: data/Locations.xml:43276 msgid "Allentown" msgstr "Allentown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43165 +#: data/Locations.xml:43281 msgid "Altoona" msgstr "Altoona" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43170 +#: data/Locations.xml:43286 msgid "Beaver Falls" msgstr "Beaver Şelaleleri" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43175 +#: data/Locations.xml:43291 msgid "Bradford" msgstr "Bradford" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43180 +#: data/Locations.xml:43296 msgid "Butler" msgstr "Butler" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43185 +#: data/Locations.xml:43301 msgid "Clearfield" msgstr "Clearfield" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43190 +#: data/Locations.xml:43306 msgid "Doylestown" msgstr "Doylestown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43195 +#: data/Locations.xml:43311 msgid "Du Bois" msgstr "Du Bois" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43200 +#: data/Locations.xml:43316 msgid "Erie" msgstr "Erie" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43205 +#: data/Locations.xml:43321 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43210 +#: data/Locations.xml:43326 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43215 +#: data/Locations.xml:43331 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43220 +#: data/Locations.xml:43336 msgid "Indiantown" msgstr "Indiantown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43225 +#: data/Locations.xml:43341 msgid "Johnstown" msgstr "Johnstown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43230 +#: data/Locations.xml:43346 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43235 +#: data/Locations.xml:43351 msgid "Latrobe" msgstr "Latrobe" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43240 +#: data/Locations.xml:43356 msgid "Meadville" msgstr "Meadville" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43245 +#: data/Locations.xml:43361 msgid "Mount Pocono" msgstr "Mount Pocono" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43250 +#: data/Locations.xml:43366 msgid "New Castle" msgstr "New Castle" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43255 +#: data/Locations.xml:43371 msgid "Philadelphia" msgstr "Philadelphia" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43260 +#: data/Locations.xml:43376 msgid "Pittsburgh" msgstr "Pittsburgh" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43265 +#: data/Locations.xml:43381 msgid "Pottstown" msgstr "Pottstown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43270 +#: data/Locations.xml:43386 msgid "Quakertown" msgstr "Quakertown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43275 +#: data/Locations.xml:43391 msgid "Reading" msgstr "Reading" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43280 +#: data/Locations.xml:43396 msgid "Selinsgrove" msgstr "Selinsgrove" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43285 +#: data/Locations.xml:43401 msgid "State College" msgstr "State College" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43290 +#: data/Locations.xml:43406 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43295 +#: data/Locations.xml:43411 msgid "Wilkes-Barre" msgstr "Wilkes-Barre" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43300 +#: data/Locations.xml:43416 msgid "Williamsport" msgstr "Williamsport" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43305 +#: data/Locations.xml:43421 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "York" msgstr "York" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43311 +#: data/Locations.xml:43427 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43347 +#: data/Locations.xml:43463 msgctxt "City in Rhode Island, United States" msgid "Newport" msgstr "Newport" #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43352 +#: data/Locations.xml:43468 msgid "Pawtucket" msgstr "Pawtucket" #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43357 +#: data/Locations.xml:43473 msgid "Providence" msgstr "Providence" #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43362 +#: data/Locations.xml:43478 msgid "Westerly" msgstr "Westerly" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43368 +#: data/Locations.xml:43484 msgid "South Carolina" msgstr "Güney Karolina" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43487 +#: data/Locations.xml:43603 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Anderson" msgstr "Anderson" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43492 +#: data/Locations.xml:43608 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43497 +#: data/Locations.xml:43613 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Charleston" msgstr "Çarliston" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43502 +#: data/Locations.xml:43618 msgid "Clemson" msgstr "Clemson" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43507 +#: data/Locations.xml:43623 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Columbia" msgstr "Columbia" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43512 +#: data/Locations.xml:43628 msgid "Dalzell" msgstr "Dalzell" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43517 +#: data/Locations.xml:43633 msgid "Darlington" msgstr "Darlington" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43522 +#: data/Locations.xml:43638 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Florence" msgstr "Florence" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43527 +#: data/Locations.xml:43643 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43532 +#: data/Locations.xml:43648 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43537 +#: data/Locations.xml:43653 msgid "Greer" msgstr "Greer" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43542 +#: data/Locations.xml:43658 msgid "Hilton Head Island" msgstr "Hilton Head Adası" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43547 +#: data/Locations.xml:43663 msgid "Myrtle Beach" msgstr "Myrtle Beach" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43552 +#: data/Locations.xml:43668 msgid "North Myrtle Beach" msgstr "North Myrtle Beach" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43557 +#: data/Locations.xml:43673 msgid "Orangeburg" msgstr "Orangeburg" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43562 +#: data/Locations.xml:43678 msgid "Rock Hill" msgstr "Rock Hill" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43568 +#: data/Locations.xml:43684 msgid "South Dakota" msgstr "Güney Dakota" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43691 +#: data/Locations.xml:43807 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Aberdeen" msgstr "Aberdeen" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43696 +#: data/Locations.xml:43812 msgid "Box Elder" msgstr "Box Elder" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43702 +#: data/Locations.xml:43818 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Brookings" msgstr "Brookings" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43707 +#: data/Locations.xml:43823 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43713 +#: data/Locations.xml:43829 msgid "Chamberlain" msgstr "Chamberlain" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43718 +#: data/Locations.xml:43834 msgid "Custer" msgstr "Custer" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43724 +#: data/Locations.xml:43840 msgid "Faith" msgstr "Faith" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43730 +#: data/Locations.xml:43846 msgid "Huron" msgstr "Huron" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43735 +#: data/Locations.xml:43851 msgid "Mitchell" msgstr "Mitchell" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43740 +#: data/Locations.xml:43856 msgid "Mobridge" msgstr "Mobridge" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43745 +#: data/Locations.xml:43861 msgid "Philip" msgstr "Philip" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43751 +#: data/Locations.xml:43867 msgid "Pierre" msgstr "Pierre" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43756 +#: data/Locations.xml:43872 msgid "Pine Ridge" msgstr "Pine Ridge" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43762 +#: data/Locations.xml:43878 msgid "Rapid City" msgstr "Rapid City" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43768 +#: data/Locations.xml:43884 msgid "Sioux Falls" msgstr "Sioux Şelalesi" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43773 +#: data/Locations.xml:43889 msgid "Sisseton" msgstr "Sisseton" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43778 +#: data/Locations.xml:43894 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43783 +#: data/Locations.xml:43899 msgid "Yankton" msgstr "Yankton" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43789 +#: data/Locations.xml:43905 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43881 +#: data/Locations.xml:43997 msgid "Chattanooga" msgstr "Chattanooga" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43887 +#: data/Locations.xml:44003 msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Clarksville" msgstr "Clarksville" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43893 +#: data/Locations.xml:44009 msgid "Crossville" msgstr "Crossville" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43898 +#: data/Locations.xml:44014 msgid "Dyersburg" msgstr "Dyersburg" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43903 +#: data/Locations.xml:44019 msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43908 +#: data/Locations.xml:44024 msgid "Kingsport" msgstr "Kingsport" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43914 +#: data/Locations.xml:44030 msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Knoxville" msgstr "Knoxville" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43920 +#: data/Locations.xml:44036 msgid "Memphis" msgstr "Memphis" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43925 +#: data/Locations.xml:44041 msgid "Millington" msgstr "Millington" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43930 +#: data/Locations.xml:44046 msgid "Nashville" msgstr "Nashville" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43935 +#: data/Locations.xml:44051 msgid "Oak Ridge" msgstr "Oak Ridge" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43941 +#: data/Locations.xml:44057 msgid "Smyrna" msgstr "Smyrna" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43947 +#: data/Locations.xml:44063 msgid "Texas" msgstr "Teksas" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44775 +#: data/Locations.xml:44891 msgid "Abilene" msgstr "Abilene" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44780 +#: data/Locations.xml:44896 msgid "Alice" msgstr "Alice" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44785 +#: data/Locations.xml:44901 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Alpine" msgstr "Alpine" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44790 +#: data/Locations.xml:44906 msgid "Amarillo" msgstr "Amarillo" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44795 +#: data/Locations.xml:44911 msgid "Angleton" msgstr "Angleton" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44800 +#: data/Locations.xml:44916 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Arlington" msgstr "Arlington" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44805 +#: data/Locations.xml:44921 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Austin" msgstr "Austin" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44810 +#: data/Locations.xml:44926 msgid "Bay City" msgstr "Bay Şehri" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44815 +#: data/Locations.xml:44931 msgid "Beaumont" msgstr "Beaumont" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44820 +#: data/Locations.xml:44936 msgid "Big Spring" msgstr "Big Spring" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44825 +#: data/Locations.xml:44941 msgid "Borger" msgstr "Borger" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44830 +#: data/Locations.xml:44946 msgid "Brady" msgstr "Brady" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44835 +#: data/Locations.xml:44951 msgid "Brenham" msgstr "Brenham" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44840 +#: data/Locations.xml:44956 msgid "Brownsville" msgstr "Brownsville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44845 +#: data/Locations.xml:44961 msgid "Brownwood" msgstr "Brownwood" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44850 +#: data/Locations.xml:44966 msgid "Burnet" msgstr "Burnet" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44855 +#: data/Locations.xml:44971 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44860 +#: data/Locations.xml:44976 msgid "Canadian" msgstr "Canadian" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44865 +#: data/Locations.xml:44981 msgid "Carrollton" msgstr "Carrollton" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44870 +#: data/Locations.xml:44986 msgid "Childress" msgstr "Childress" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44875 +#: data/Locations.xml:44991 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Clarksville" msgstr "Clarksville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44880 +#: data/Locations.xml:44996 msgid "College Station" msgstr "College Station" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44885 +#: data/Locations.xml:45001 msgid "Conroe" msgstr "Conroe" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44890 +#: data/Locations.xml:45006 msgid "Corpus Christi" msgstr "Corpus Christi" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44895 +#: data/Locations.xml:45011 msgid "Corsicana" msgstr "Corsicana" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44900 +#: data/Locations.xml:45016 msgid "Cotulla" msgstr "Cotulla" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44905 +#: data/Locations.xml:45021 msgid "Crockett" msgstr "Crockett" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44910 +#: data/Locations.xml:45026 msgid "Dalhart" msgstr "Dalhart" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44915 +#: data/Locations.xml:45031 msgid "Dallas" msgstr "Dallas" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44920 +#: data/Locations.xml:45036 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44925 +#: data/Locations.xml:45041 msgid "Del Rio" msgstr "Del Rio" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44930 +#: data/Locations.xml:45046 msgid "Denton" msgstr "Denton" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44935 +#: data/Locations.xml:45051 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Dryden" msgstr "Dryden" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44940 +#: data/Locations.xml:45056 msgid "Dumas" msgstr "Dumas" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44945 +#: data/Locations.xml:45061 msgid "Edinburg" msgstr "Edinburg" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44950 +#: data/Locations.xml:45066 msgid "El Paso" msgstr "El Paso" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44956 +#: data/Locations.xml:45072 msgid "Falfurrias" msgstr "Falfurrias" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44961 +#: data/Locations.xml:45077 msgid "Fort Stockton" msgstr "Fort Stockton" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44966 +#: data/Locations.xml:45082 msgid "Fort Worth" msgstr "Fort Worth" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44971 +#: data/Locations.xml:45087 msgid "Fredericksburg" msgstr "Fredericksburg" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44976 +#: data/Locations.xml:45092 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44981 +#: data/Locations.xml:45097 msgid "Galveston" msgstr "Galveston" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44986 +#: data/Locations.xml:45102 msgid "Garland" msgstr "Garland" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44991 +#: data/Locations.xml:45107 msgid "Gatesville" msgstr "Gatesville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44996 +#: data/Locations.xml:45112 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45001 +#: data/Locations.xml:45117 msgid "Giddings" msgstr "Giddings" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45006 +#: data/Locations.xml:45122 msgid "Gilmer" msgstr "Gilmer" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45011 +#: data/Locations.xml:45127 msgid "Graham" msgstr "Graham" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45016 +#: data/Locations.xml:45132 msgid "Granbury" msgstr "Granbury" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45021 +#: data/Locations.xml:45137 msgid "Grand Prairie" msgstr "Grand Prairie" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45026 +#: data/Locations.xml:45142 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45031 +#: data/Locations.xml:45147 msgid "Harlingen" msgstr "Harlingen" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45036 +#: data/Locations.xml:45152 msgid "Hearne" msgstr "Hearne" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45041 +#: data/Locations.xml:45157 msgid "Hebbronville" msgstr "Hebbronville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45046 +#: data/Locations.xml:45162 msgid "Hillsboro" msgstr "Hillsboro" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45051 +#: data/Locations.xml:45167 msgid "Hondo" msgstr "Hondo" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45056 +#: data/Locations.xml:45172 msgid "Houston" msgstr "Houston" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45061 +#: data/Locations.xml:45177 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Huntsville" msgstr "Huntsville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45066 +#: data/Locations.xml:45182 msgid "Irving" msgstr "Irving" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45071 +#: data/Locations.xml:45187 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45076 +#: data/Locations.xml:45192 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Jasper" msgstr "Jasper" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45081 +#: data/Locations.xml:45197 msgid "Junction" msgstr "Junction" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45086 +#: data/Locations.xml:45202 msgid "Kerrville" msgstr "Kerrville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45091 +#: data/Locations.xml:45207 msgid "Killeen" msgstr "Killeen" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45096 +#: data/Locations.xml:45212 msgid "Kingsville" msgstr "Kingsville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45101 +#: data/Locations.xml:45217 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "La Grange" msgstr "La Grange" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45106 +#: data/Locations.xml:45222 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45111 +#: data/Locations.xml:45227 msgid "Laredo" msgstr "Laredo" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45116 +#: data/Locations.xml:45232 msgid "Llano" msgstr "Llano" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45121 +#: data/Locations.xml:45237 msgid "Longview" msgstr "Longview" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45126 +#: data/Locations.xml:45242 msgid "Lubbock" msgstr "Lubbock" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45131 +#: data/Locations.xml:45247 msgid "Lufkin" msgstr "Lufkin" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45136 +#: data/Locations.xml:45252 msgid "Marfa" msgstr "Marfa" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45141 +#: data/Locations.xml:45257 msgid "McAllen" msgstr "McAllen" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45146 +#: data/Locations.xml:45262 msgid "McKinney" msgstr "McKinney" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45151 +#: data/Locations.xml:45267 msgid "Mesquite" msgstr "Mesquite" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45156 +#: data/Locations.xml:45272 msgid "Midland" msgstr "Midland" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45161 +#: data/Locations.xml:45277 msgid "Midlothian" msgstr "Midlothian" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45166 +#: data/Locations.xml:45282 msgid "Mineral Wells" msgstr "Mineral Wells" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45171 +#: data/Locations.xml:45287 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "Mount Pleasant" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45176 +#: data/Locations.xml:45292 msgid "Nacogdoches" msgstr "Nacogdoches" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45181 +#: data/Locations.xml:45297 msgid "New Braunfels" msgstr "New Braunfels" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45186 +#: data/Locations.xml:45302 msgid "Odessa" msgstr "Odessa" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45191 +#: data/Locations.xml:45307 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45196 +#: data/Locations.xml:45312 msgid "Palacios" msgstr "Palacios" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45201 +#: data/Locations.xml:45317 msgid "Palestine" msgstr "Filistin" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45206 +#: data/Locations.xml:45322 msgid "Pampa" msgstr "Pampa" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45211 +#: data/Locations.xml:45327 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Paris" msgstr "Paris" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45216 +#: data/Locations.xml:45332 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Pasadena" msgstr "Pasadena" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45221 +#: data/Locations.xml:45337 msgid "Pecos" msgstr "Pecos" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45226 +#: data/Locations.xml:45342 msgid "Perryton" msgstr "Perryton" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45231 +#: data/Locations.xml:45347 msgid "Pine Springs" msgstr "Pine Springs" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45236 +#: data/Locations.xml:45352 msgid "Plainview" msgstr "Plainview" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45241 +#: data/Locations.xml:45357 msgid "Plano" msgstr "Plano" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45246 +#: data/Locations.xml:45362 msgid "Port Aransas" msgstr "Port Aransas" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45251 +#: data/Locations.xml:45367 msgid "Port Isabel" msgstr "Port Isabel" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45256 +#: data/Locations.xml:45372 msgid "Port Lavaca" msgstr "Port Lavaca" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45261 +#: data/Locations.xml:45377 msgid "Rockport" msgstr "Rockport" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45266 +#: data/Locations.xml:45382 msgid "Rocksprings" msgstr "Rocksprings" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45271 +#: data/Locations.xml:45387 msgid "San Angelo" msgstr "San Angelo" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45276 +#: data/Locations.xml:45392 msgid "San Antonio" msgstr "San Antonio" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45281 +#: data/Locations.xml:45397 msgid "San Marcos" msgstr "San Marcos" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45286 +#: data/Locations.xml:45402 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Seminole" msgstr "Seminole" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45291 +#: data/Locations.xml:45407 msgid "Sherman" msgstr "Sherman" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45296 +#: data/Locations.xml:45412 msgid "Snyder" msgstr "Snyder" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45301 +#: data/Locations.xml:45417 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Sonora" msgstr "Sonora" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45306 +#: data/Locations.xml:45422 msgid "Spofford" msgstr "Spofford" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45311 +#: data/Locations.xml:45427 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Stephenville" msgstr "Stephenville" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45316 +#: data/Locations.xml:45432 msgid "Sulphur Springs" msgstr "Sulphur Springs" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45321 +#: data/Locations.xml:45437 msgid "Sweetwater" msgstr "Sweetwater" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45326 +#: data/Locations.xml:45442 msgid "Temple" msgstr "Temple" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45331 +#: data/Locations.xml:45447 msgid "Terrell" msgstr "Terrell" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45336 +#: data/Locations.xml:45452 msgid "Tyler" msgstr "Tyler" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45341 +#: data/Locations.xml:45457 msgid "Universal City" msgstr "Universal City" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45346 +#: data/Locations.xml:45462 msgid "Uvalde" msgstr "Uvalde" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45351 +#: data/Locations.xml:45467 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Vernon" msgstr "Vernon" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45356 +#: data/Locations.xml:45472 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45361 +#: data/Locations.xml:45477 msgid "Waco" msgstr "Waco" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45366 +#: data/Locations.xml:45482 msgid "Weslaco" msgstr "Weslaco" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45371 +#: data/Locations.xml:45487 msgid "Wharton" msgstr "Wharton" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45376 +#: data/Locations.xml:45492 msgid "Wichita Falls" msgstr "Wichita Şelalesi" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45381 +#: data/Locations.xml:45497 msgid "Wink" msgstr "Wink" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45387 +#: data/Locations.xml:45503 msgid "Utah" msgstr "Utah" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45495 +#: data/Locations.xml:45611 msgid "Bryce Canyon" msgstr "Bryce Canyon" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45500 +#: data/Locations.xml:45616 msgid "Cedar City" msgstr "Cedar City" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45505 +#: data/Locations.xml:45621 msgid "Delta" msgstr "Delta" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45510 +#: data/Locations.xml:45626 msgid "Hanksville" msgstr "Hanksville" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45515 +#: data/Locations.xml:45631 msgid "Logan" msgstr "Logan" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45520 +#: data/Locations.xml:45636 msgid "Milford" msgstr "Milford" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45525 +#: data/Locations.xml:45641 msgid "Moab" msgstr "Moab" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45530 +#: data/Locations.xml:45646 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45535 +#: data/Locations.xml:45651 msgid "Price" msgstr "Price" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45540 +#: data/Locations.xml:45656 msgid "Provo" msgstr "Provo" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45545 +#: data/Locations.xml:45661 msgid "Salt Lake City" msgstr "Salt Lake City" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45550 +#: data/Locations.xml:45666 msgctxt "City in Utah, United States" msgid "Santa Clara" msgstr "Santa Clara" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45555 +#: data/Locations.xml:45671 msgid "Vernal" msgstr "Vernal" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45560 +#: data/Locations.xml:45676 msgid "Wendover" msgstr "Wendover" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45565 +#: data/Locations.xml:45681 msgid "West Valley City" msgstr "West Valley City" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45571 +#: data/Locations.xml:45687 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45621 +#: data/Locations.xml:45737 msgid "Barre" msgstr "Barre" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45626 +#: data/Locations.xml:45742 msgid "Bennington" msgstr "Bennington" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45631 +#: data/Locations.xml:45747 msgctxt "City in Vermont, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45636 +#: data/Locations.xml:45752 msgid "Morrisville" msgstr "Morrisville" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45641 +#: data/Locations.xml:45757 msgid "Rutland" msgstr "Rutland" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45646 +#: data/Locations.xml:45762 msgid "Saint Johnsbury" msgstr "Saint Johnsbury" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45651 +#: data/Locations.xml:45767 msgctxt "City in Vermont, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45657 +#: data/Locations.xml:45773 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45941 +#: data/Locations.xml:46057 msgid "Abingdon" msgstr "Abingdon" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45946 +#: data/Locations.xml:46062 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45951 +#: data/Locations.xml:46067 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Ashland" msgstr "Ashland" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45956 +#: data/Locations.xml:46072 msgid "Blacksburg" msgstr "Blacksburg" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45961 +#: data/Locations.xml:46077 msgid "Charlottesville" msgstr "Charlottesville" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45966 +#: data/Locations.xml:46082 msgid "Chesapeake" msgstr "Chesapeake" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45971 +#: data/Locations.xml:46087 msgid "Chincoteague" msgstr "Chincoteague" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45976 +#: data/Locations.xml:46092 msgid "Culpeper" msgstr "Culpeper" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45981 +#: data/Locations.xml:46097 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Danville" msgstr "Danville" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45986 +#: data/Locations.xml:46102 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Dublin" msgstr "Dublin" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45991 +#: data/Locations.xml:46107 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Emporia" msgstr "Emporia" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45996 +#: data/Locations.xml:46112 msgid "Farmville" msgstr "Farmville" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46001 +#: data/Locations.xml:46117 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46006 +#: data/Locations.xml:46122 msgid "Hampton" msgstr "Hampton" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46011 +#: data/Locations.xml:46127 msgid "Hillsville" msgstr "Hillsville" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46016 +#: data/Locations.xml:46132 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Hot Springs" msgstr "Hot Springs" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46021 +#: data/Locations.xml:46137 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Leesburg" msgstr "Leesburg" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46026 +#: data/Locations.xml:46142 msgid "Louisa" msgstr "Louisa" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46031 +#: data/Locations.xml:46147 msgid "Lynchburg" msgstr "Lynchburg" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46036 +#: data/Locations.xml:46152 msgid "Manassas" msgstr "Manassas" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46041 +#: data/Locations.xml:46157 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Marion" msgstr "Marion" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46046 +#: data/Locations.xml:46162 msgid "Martinsville" msgstr "Martinsville" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46051 +#: data/Locations.xml:46167 msgid "Melfa" msgstr "Melfa" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46056 +#: data/Locations.xml:46172 msgid "Newport News" msgstr "Newport News" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46061 +#: data/Locations.xml:46177 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46066 +#: data/Locations.xml:46182 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46071 +#: data/Locations.xml:46187 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46076 +#: data/Locations.xml:46192 msgid "Pohick" msgstr "Pohick" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46081 +#: data/Locations.xml:46197 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Portsmouth" msgstr "Portsmouth" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46086 +#: data/Locations.xml:46202 msgid "Quantico" msgstr "Quantico" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46091 +#: data/Locations.xml:46207 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Richmond" msgstr "Richmond" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46096 +#: data/Locations.xml:46212 msgid "Roanoke" msgstr "Roanoke" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46101 +#: data/Locations.xml:46217 msgid "South Hill" msgstr "South Hill" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46106 +#: data/Locations.xml:46222 msgid "Stafford" msgstr "Stafford" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46111 +#: data/Locations.xml:46227 msgid "Staunton" msgstr "Staunton" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46116 +#: data/Locations.xml:46232 msgid "Suffolk" msgstr "Suffolk" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46121 +#: data/Locations.xml:46237 msgid "Virginia Beach" msgstr "Virginia Beach" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46126 +#: data/Locations.xml:46242 msgid "Wakefield" msgstr "Wakefield" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46131 +#: data/Locations.xml:46247 msgid "West Point" msgstr "West Point" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46136 +#: data/Locations.xml:46252 msgid "Williamsburg" msgstr "Williamsburg" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46141 +#: data/Locations.xml:46257 msgid "Winchester" msgstr "Winchester" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46146 +#: data/Locations.xml:46262 msgid "Wise" msgstr "Wise" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46152 +#: data/Locations.xml:46268 msgctxt "State in United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46382 +#: data/Locations.xml:46498 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Arlington" msgstr "Arlington" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46387 +#: data/Locations.xml:46503 msgid "Bellevue" msgstr "Bellevue" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46392 +#: data/Locations.xml:46508 msgid "Bellingham" msgstr "Bellingham" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46397 +#: data/Locations.xml:46513 msgid "Bremerton" msgstr "Bremerton" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46402 +#: data/Locations.xml:46518 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46407 +#: data/Locations.xml:46523 msgid "Deer Park" msgstr "Deer Parkı" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46412 +#: data/Locations.xml:46528 msgid "Eastsound" msgstr "Eastsound" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46417 +#: data/Locations.xml:46533 msgid "Ellensburg" msgstr "Ellensburg" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46422 +#: data/Locations.xml:46538 msgid "Ephrata" msgstr "Ephrata" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46427 +#: data/Locations.xml:46543 msgid "Everett" msgstr "Everett" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46432 +#: data/Locations.xml:46548 msgid "Fairchild" msgstr "Fairchild" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46437 +#: data/Locations.xml:46553 msgid "Friday Harbor" msgstr "Friday Limanı" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46442 +#: data/Locations.xml:46558 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Hanford" msgstr "Hanford" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46447 +#: data/Locations.xml:46563 msgid "Hoquiam" msgstr "Hoquiam" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46452 +#: data/Locations.xml:46568 msgid "Kelso" msgstr "Kelso" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46457 +#: data/Locations.xml:46573 msgid "Moses Lake" msgstr "Moses Lake" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46462 +#: data/Locations.xml:46578 msgid "Oak Harbor" msgstr "Oak Limanı" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46467 +#: data/Locations.xml:46583 msgid "Olympia" msgstr "Olympia" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46472 +#: data/Locations.xml:46588 msgid "Omak" msgstr "Omak" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46477 +#: data/Locations.xml:46593 msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46482 +#: data/Locations.xml:46598 msgid "Port Angeles" msgstr "Port Angeles" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46487 +#: data/Locations.xml:46603 msgid "Quillayute" msgstr "Quillayute" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46492 +#: data/Locations.xml:46608 msgid "Renton" msgstr "Renton" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46497 +#: data/Locations.xml:46613 msgid "Seattle" msgstr "Seattle" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46502 +#: data/Locations.xml:46618 msgid "Shelton" msgstr "Shelton" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46507 +#: data/Locations.xml:46623 msgid "Spokane" msgstr "Spokane" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46512 +#: data/Locations.xml:46628 msgid "Stampede" msgstr "Stampede" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46517 +#: data/Locations.xml:46633 msgid "Tacoma" msgstr "Tacoma" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46522 +#: data/Locations.xml:46638 msgid "Tillicum" msgstr "Tillicum" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46527 +#: data/Locations.xml:46643 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46532 +#: data/Locations.xml:46648 msgid "Walla Walla" msgstr "Walla Walla" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46537 +#: data/Locations.xml:46653 msgid "Wenatchee" msgstr "Wenatchee" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46542 +#: data/Locations.xml:46658 msgid "Yakima" msgstr "Yakima" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46548 +#: data/Locations.xml:46664 msgid "West Virginia" msgstr "Batı Virginia" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46650 +#: data/Locations.xml:46766 msgid "Beckley" msgstr "Beckley" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46655 +#: data/Locations.xml:46771 msgid "Bluefield" msgstr "Bluefield" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46660 +#: data/Locations.xml:46776 msgid "Buckhannon" msgstr "Buckhannon" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46665 +#: data/Locations.xml:46781 msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Charleston" msgstr "Çarliston" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46670 +#: data/Locations.xml:46786 msgid "Clarksburg" msgstr "Clarksburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46675 +#: data/Locations.xml:46791 msgid "Elkins" msgstr "Elkins" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46680 +#: data/Locations.xml:46796 msgid "Huntington" msgstr "Huntington" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46685 +#: data/Locations.xml:46801 msgid "Lewisburg" msgstr "Lewisburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46690 +#: data/Locations.xml:46806 msgid "Martinsburg" msgstr "Martinsburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46695 +#: data/Locations.xml:46811 msgid "Morgantown" msgstr "Morgantown" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46700 +#: data/Locations.xml:46816 msgid "Parkersburg" msgstr "Parkersburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46705 +#: data/Locations.xml:46821 msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46710 +#: data/Locations.xml:46826 msgid "Point Pleasant" msgstr "Point Pleasant" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46715 +#: data/Locations.xml:46831 msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Sutton" msgstr "Sutton" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46720 +#: data/Locations.xml:46836 msgid "Wheeling" msgstr "Wheeling" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46726 +#: data/Locations.xml:46842 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47072 +#: data/Locations.xml:47188 msgid "Antigo" msgstr "Antigo" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47077 +#: data/Locations.xml:47193 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Appleton" msgstr "Appleton" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47082 +#: data/Locations.xml:47198 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Ashland" msgstr "Ashland" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47087 +#: data/Locations.xml:47203 msgid "Baraboo" msgstr "Baraboo" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47092 +#: data/Locations.xml:47208 msgid "Boscobel" msgstr "Boscobel" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47097 +#: data/Locations.xml:47213 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47102 +#: data/Locations.xml:47218 msgid "Camp Douglas" msgstr "Camp Douglas" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47107 +#: data/Locations.xml:47223 msgid "Clintonville" msgstr "Clintonville" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47112 +#: data/Locations.xml:47228 msgid "Eagle River" msgstr "Eagle Nehri" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47117 +#: data/Locations.xml:47233 msgid "Eau Claire" msgstr "Eau Claire" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47122 +#: data/Locations.xml:47238 msgid "Fond du Lac" msgstr "Fond du Lac" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47127 +#: data/Locations.xml:47243 msgid "Green Bay" msgstr "Green Bay" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47132 +#: data/Locations.xml:47248 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Hayward" msgstr "Hayward" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47137 +#: data/Locations.xml:47253 msgid "Janesville" msgstr "Janesville" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47142 +#: data/Locations.xml:47258 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Juneau" msgstr "Juneau" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47147 +#: data/Locations.xml:47263 msgid "Kenosha" msgstr "Kenosha" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47152 +#: data/Locations.xml:47268 msgid "La Crosse" msgstr "La Crosse" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47157 +#: data/Locations.xml:47273 msgid "Ladysmith" msgstr "Ladysmith" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47162 +#: data/Locations.xml:47278 msgid "Land O' Lakes" msgstr "Land O' Lakes" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47167 +#: data/Locations.xml:47283 msgid "Lone Rock" msgstr "Lone Rock" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47172 +#: data/Locations.xml:47288 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Madison" msgstr "Madison" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47177 +#: data/Locations.xml:47293 msgid "Manitowoc" msgstr "Manitowoc" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47182 +#: data/Locations.xml:47298 msgid "Marshfield" msgstr "Marshfield" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47187 +#: data/Locations.xml:47303 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Medford" msgstr "Medford" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47192 +#: data/Locations.xml:47308 msgid "Menomonie" msgstr "Menomonie" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47197 +#: data/Locations.xml:47313 msgid "Merrill" msgstr "Merrill" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47202 +#: data/Locations.xml:47318 msgid "Milwaukee" msgstr "Milwaukee" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47207 +#: data/Locations.xml:47323 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47212 +#: data/Locations.xml:47328 msgid "Mosinee" msgstr "Mosinee" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47217 +#: data/Locations.xml:47333 msgid "New Richmond" msgstr "New Richmond" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47222 +#: data/Locations.xml:47338 msgid "Osceola" msgstr "Osceola" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47227 +#: data/Locations.xml:47343 msgid "Oshkosh" msgstr "Oshkosh" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47232 +#: data/Locations.xml:47348 msgid "Phillips" msgstr "Phillips" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47237 +#: data/Locations.xml:47353 msgid "Prairie du Chien" msgstr "Prairie du Chien" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47242 +#: data/Locations.xml:47358 msgid "Racine" msgstr "Racine" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47247 +#: data/Locations.xml:47363 msgid "Rhinelander" msgstr "Rhinelander" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47252 +#: data/Locations.xml:47368 msgid "Rice Lake" msgstr "Rice Lake" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47257 +#: data/Locations.xml:47373 msgid "Sheboygan" msgstr "Sheboygan" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47262 +#: data/Locations.xml:47378 msgid "Siren" msgstr "Siren" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47267 +#: data/Locations.xml:47383 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Sparta" msgstr "Sparta" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47272 +#: data/Locations.xml:47388 msgid "Stevens Point" msgstr "Stevens Point" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47277 +#: data/Locations.xml:47393 msgid "Sturgeon Bay" msgstr "Sturgeon Bay" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47282 +#: data/Locations.xml:47398 msgid "Superior" msgstr "Superior" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47287 +#: data/Locations.xml:47403 msgid "Tomahawk" msgstr "Tomahawk" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47292 +#: data/Locations.xml:47408 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47297 +#: data/Locations.xml:47413 msgid "Waukesha" msgstr "Waukesha" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47302 +#: data/Locations.xml:47418 msgid "Waupaca" msgstr "Waupaca" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47307 +#: data/Locations.xml:47423 msgid "Wausau" msgstr "Wausau" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47312 +#: data/Locations.xml:47428 msgid "Wautoma" msgstr "Wautoma" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47317 +#: data/Locations.xml:47433 msgid "West Bend" msgstr "West Bend" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47322 +#: data/Locations.xml:47438 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "Wisconsin Rapids" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47327 +#: data/Locations.xml:47443 msgid "Woodruff" msgstr "Woodruff" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:47333 +#: data/Locations.xml:47449 msgctxt "State in United States" msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47478 +#: data/Locations.xml:47594 msgid "Big Piney" msgstr "Big Piney" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47483 +#: data/Locations.xml:47599 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Bordeaux" msgstr "Bordeaux" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47488 +#: data/Locations.xml:47604 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47493 +#: data/Locations.xml:47609 msgid "Casper" msgstr "Casper" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47498 +#: data/Locations.xml:47614 msgid "Cheyenne" msgstr "Cheyenne" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47503 +#: data/Locations.xml:47619 msgid "Cody" msgstr "Cody" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47508 +#: data/Locations.xml:47624 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47513 +#: data/Locations.xml:47629 msgid "Evanston" msgstr "Evanston" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47518 +#: data/Locations.xml:47634 msgid "Gillette" msgstr "Gillette" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47523 +#: data/Locations.xml:47639 msgid "Greybull" msgstr "Greybull" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47528 +#: data/Locations.xml:47644 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47533 +#: data/Locations.xml:47649 msgid "Lander" msgstr "Lander" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47538 +#: data/Locations.xml:47654 msgid "Laramie" msgstr "Laramie" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47543 +#: data/Locations.xml:47659 msgid "Pinedale" msgstr "Pinedale" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47548 +#: data/Locations.xml:47664 msgid "Rawlins" msgstr "Rawlins" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47553 +#: data/Locations.xml:47669 msgid "Riverton" msgstr "Riverton" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47558 +#: data/Locations.xml:47674 msgid "Rock Springs" msgstr "Rock Springs" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47563 +#: data/Locations.xml:47679 msgid "Sheridan" msgstr "Sheridan" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47568 +#: data/Locations.xml:47684 msgid "Torrington" msgstr "Torrington" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47573 +#: data/Locations.xml:47689 msgid "West Thumb" msgstr "West Thumb" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47578 +#: data/Locations.xml:47694 msgid "Worland" msgstr "Worland" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47583 +#: data/Locations.xml:47699 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/libhandy.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libhandy.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/libhandy.po 2021-01-22 11:38:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libhandy.po 2021-08-03 09:03:01.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: src/hdy-arrows.c:418 msgid "Number of arrows" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po 2021-01-22 11:38:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po 2021-08-03 09:03:00.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433229099.000000\n" @@ -154,10 +154,10 @@ msgid "— libpeas demo application" msgstr "" -#: tests/libpeas-gtk/plugin-manager.c:75 +#: tests/libpeas-gtk/plugin-manager.c:80 msgid "About" msgstr "Hakkında" -#: tests/libpeas-gtk/plugin-manager.c:80 +#: tests/libpeas-gtk/plugin-manager.c:85 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/libsecret.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libsecret.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/libsecret.po 2021-01-22 11:38:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libsecret.po 2021-08-03 09:02:57.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libsecret&keywords=I18N+L10N&" "component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-14 19:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-10 18:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-31 15:48+0000\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: libsecret/secret-item.c:1104 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libsoup.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/libsoup.po 2021-01-22 11:38:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libsoup.po 2021-08-03 09:03:03.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433280627.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2021-01-22 11:38:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2021-08-03 09:03:03.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #. * @@ -59,17 +59,17 @@ msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "%s çalışma alanına geçmek için tıklayın" -#: libwnck/pager.c:2221 +#: libwnck/pager.c:2164 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "\"%s\" sürüklemeyi başlatmak için tıklayın" -#: libwnck/pager.c:2224 +#: libwnck/pager.c:2167 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "Mevcut çalışma alanı: \"%s\"" -#: libwnck/pager.c:2229 +#: libwnck/pager.c:2172 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "\"%s\" çalışma alanına geçmek için tıklayın" @@ -86,31 +86,31 @@ msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Pencereler arasında geçiş yapmak için araç" -#: libwnck/tasklist.c:603 +#: libwnck/tasklist.c:865 msgid "Window List" msgstr "Pencere Listesi" -#: libwnck/tasklist.c:604 +#: libwnck/tasklist.c:866 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Görünen pencereler arasında geçiş yapmak için araç" -#: libwnck/tasklist.c:3022 +#: libwnck/tasklist.c:3443 msgid "Mi_nimize All" msgstr "Hepsini _Küçült" -#: libwnck/tasklist.c:3030 +#: libwnck/tasklist.c:3451 msgid "Un_minimize All" msgstr "Hepsinin Küçült_mesini Geri Al" -#: libwnck/tasklist.c:3038 +#: libwnck/tasklist.c:3459 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Hepsini Bü_yült" -#: libwnck/tasklist.c:3046 +#: libwnck/tasklist.c:3467 msgid "_Unmaximize All" msgstr "Hepsinin Büyült_mesini Geri Al" -#: libwnck/tasklist.c:3058 +#: libwnck/tasklist.c:3479 msgid "_Close All" msgstr "Hepsini _Kapat" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/lshw.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/lshw.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/lshw.po 2021-01-22 11:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/lshw.po 2021-08-03 09:02:59.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../core/abi.cc:49 msgid "32-bit processes" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/ModemManager.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/ModemManager.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2021-01-22 11:38:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 @@ -6,16 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ModemManager master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: modemmanager-devel@lists.freedesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-14 10:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/mobile-" +"broadband/ModemManager/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-06 15:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-28 03:04+0000\n" "Last-Translator: etc \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:13 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2021-01-22 11:38:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: data/mousetweaks.ui:8 msgid "Hover Click" @@ -130,7 +130,7 @@ #: src/mt-main.c:640 msgid "Shut down mousetweaks" -msgstr "Fare Ayarlayıcısını kapat" +msgstr "Mousetweaks'i kapat" #: src/mt-main.c:642 msgid "Start mousetweaks as a daemon" @@ -138,11 +138,11 @@ #: src/mt-main.c:644 msgid "Start mousetweaks in login mode" -msgstr "Mousetweaks'i giriş kipinde başlat" +msgstr "Mousetweaks'i giriş modunda başlat" #: src/mt-main.c:662 msgid "- GNOME mouse accessibility daemon" -msgstr "- GNOME fare erişilebilirlik artalan süreci" +msgstr "- GNOME fare erişilebilirliği hizmeti" #: src/mt-main.c:814 msgid "Shutdown failed or nothing to shut down.\n" @@ -155,7 +155,7 @@ #: src/mt-main.c:824 #, c-format msgid "Mousetweaks is already running. (PID %u)\n" -msgstr "Mousetweaks zaten çalışıyor. (PID %u)\n" +msgstr "Mousetweaks zaten çalışmakta. (İşlem Kimliği: %u)\n" #: src/mt-main.c:830 msgid "Starting daemon.\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/mutter.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/mutter.po 2021-01-22 11:38:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/mutter.po 2021-08-03 09:02:50.000000000 +0000 @@ -14,17 +14,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-22 18:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-04 14:02+0000\n" "Last-Translator: Burhan Keleş \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"Language: tr\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" @@ -50,115 +50,115 @@ msgid "Move window to last workspace" msgstr "Pencereyi son çalışma alanına taşı" -#: data/50-mutter-navigation.xml:24 +#: data/50-mutter-navigation.xml:31 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Pencereyi üstteki çalışma alanına taşı" -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 +#: data/50-mutter-navigation.xml:35 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Pencereyi alttaki çalışma alanına taşı" -#: data/50-mutter-navigation.xml:30 +#: data/50-mutter-navigation.xml:38 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "Pencereyi soldaki monitöre taşı" -#: data/50-mutter-navigation.xml:33 +#: data/50-mutter-navigation.xml:41 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "Pencereyi sağdaki monitöre taşı" -#: data/50-mutter-navigation.xml:36 +#: data/50-mutter-navigation.xml:44 msgid "Move window one monitor up" msgstr "Pencereyi üstteki monitöre taşı" -#: data/50-mutter-navigation.xml:39 +#: data/50-mutter-navigation.xml:47 msgid "Move window one monitor down" msgstr "Pencereyi alttaki monitöre taşı" -#: data/50-mutter-navigation.xml:43 +#: data/50-mutter-navigation.xml:51 msgid "Switch applications" msgstr "Uygulamalar arasında geçiş yap" -#: data/50-mutter-navigation.xml:48 +#: data/50-mutter-navigation.xml:56 msgid "Switch to previous application" msgstr "Önceki uygulamaya geç" -#: data/50-mutter-navigation.xml:52 +#: data/50-mutter-navigation.xml:60 msgid "Switch windows" msgstr "Pencereler arasında geçiş yap" -#: data/50-mutter-navigation.xml:57 +#: data/50-mutter-navigation.xml:65 msgid "Switch to previous window" msgstr "Önceki pencereye geç" -#: data/50-mutter-navigation.xml:61 +#: data/50-mutter-navigation.xml:69 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Uygulamanın pencereleri arasında geçiş yap" -#: data/50-mutter-navigation.xml:66 +#: data/50-mutter-navigation.xml:74 msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "Uygulamanın bir önceki penceresine geç" -#: data/50-mutter-navigation.xml:70 +#: data/50-mutter-navigation.xml:78 msgid "Switch system controls" msgstr "Sistem denetimleri arasında geçiş yap" -#: data/50-mutter-navigation.xml:75 +#: data/50-mutter-navigation.xml:83 msgid "Switch to previous system control" msgstr "Önceki sistem denetimine geç" -#: data/50-mutter-navigation.xml:79 +#: data/50-mutter-navigation.xml:87 msgid "Switch windows directly" msgstr "Pencereler arasında doğrudan geçiş yap" -#: data/50-mutter-navigation.xml:84 +#: data/50-mutter-navigation.xml:92 msgid "Switch directly to previous window" msgstr "Önceki pencereye doğrudan geç" -#: data/50-mutter-navigation.xml:88 +#: data/50-mutter-navigation.xml:96 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Uygulamanın pencereleri arasında anında geçiş yap" -#: data/50-mutter-navigation.xml:93 +#: data/50-mutter-navigation.xml:101 msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "Bir uygulamanın önceki penceresine doğrudan geç" -#: data/50-mutter-navigation.xml:97 +#: data/50-mutter-navigation.xml:105 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Sistem denetimleri arasında doğrudan geçiş yap" -#: data/50-mutter-navigation.xml:102 +#: data/50-mutter-navigation.xml:110 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "Önceki sistem denetimine doğrudan geç" -#: data/50-mutter-navigation.xml:105 +#: data/50-mutter-navigation.xml:113 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Tüm normal pencereleri gizle" -#: data/50-mutter-navigation.xml:108 +#: data/50-mutter-navigation.xml:116 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Çalışma alanı 1’e geç" -#: data/50-mutter-navigation.xml:111 +#: data/50-mutter-navigation.xml:119 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Çalışma alanı 2’ye geç" -#: data/50-mutter-navigation.xml:114 +#: data/50-mutter-navigation.xml:122 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Çalışma alanı 3’e geç" -#: data/50-mutter-navigation.xml:117 +#: data/50-mutter-navigation.xml:125 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Çalışma alanı 4’e geç" -#: data/50-mutter-navigation.xml:120 +#: data/50-mutter-navigation.xml:128 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Son çalışma alanına geç" -#: data/50-mutter-navigation.xml:123 +#: data/50-mutter-navigation.xml:138 msgid "Move to workspace above" msgstr "Üstteki çalışma alanına taşı" -#: data/50-mutter-navigation.xml:126 +#: data/50-mutter-navigation.xml:142 msgid "Move to workspace below" msgstr "Alttaki çalışma alanına taşı" @@ -244,11 +244,11 @@ msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Pencereyi yatay olarak büyült" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169 msgid "View split on left" msgstr "Solda bölünmüş olarak göster" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 msgid "View split on right" msgstr "Sağda bölünmüş olarak göster" @@ -413,37 +413,37 @@ "xrandr scaling. It might reduce performances. Does not require a restart." msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:138 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:139 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:147 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:154 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 msgid "Select window from tab popup" msgstr "Pencereyi, sekme açılır penceresinden seç" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 msgid "Cancel tab popup" msgstr "Sekmeyi yeni pencerede açmayı iptal et" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Monitör yapılandırmaları arasında geçiş yap" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Yerleşik monitör yapılandırmaları arasında geçiş yapar" @@ -547,7 +547,7 @@ #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2683 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Kip anahtarı (Küme %d)" @@ -555,11 +555,11 @@ #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2706 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803 msgid "Switch monitor" msgstr "Monitör değiştir" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2708 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 msgid "Show on-screen help" msgstr "Ekranda yardımı göster" @@ -599,7 +599,7 @@ #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:516 +#: src/compositor/compositor.c:510 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -611,47 +611,47 @@ msgid "Bell event" msgstr "Etkinlik zili" -#: src/core/main.c:190 +#: src/core/main.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Ortam yöneticisine olan bağlantıyı kapat" -#: src/core/main.c:196 +#: src/core/main.c:239 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Çalışan pencere yöneticisinin yerini al" -#: src/core/main.c:202 +#: src/core/main.c:245 msgid "Specify session management ID" msgstr "Ortam yönetim ID’sini belirt" -#: src/core/main.c:207 +#: src/core/main.c:250 msgid "X Display to use" msgstr "Kullanılacak X Ekranı" -#: src/core/main.c:213 +#: src/core/main.c:256 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Ortamı kayıtlı dosyadan başlat" -#: src/core/main.c:219 +#: src/core/main.c:262 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X çağrılarını eşzamanlı yap" -#: src/core/main.c:226 +#: src/core/main.c:269 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Wayland dizgici olarak çalıştır" -#: src/core/main.c:232 +#: src/core/main.c:275 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Yuvalanmış dizgici olarak çalıştır" -#: src/core/main.c:238 +#: src/core/main.c:281 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Xwayland’i çalıştırmadan Wayland dizgici çalıştır" -#: src/core/main.c:246 +#: src/core/main.c:295 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "İç içe değil tam ekran sunucusu olarak çalıştır" -#: src/core/main.c:252 +#: src/core/main.c:311 msgid "Run with X11 backend" msgstr "X11 arkayüzüyle çalıştır" @@ -696,24 +696,24 @@ "Hiçbir garanti YOK; BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da SATILABİLİRLİK için " "dahi.\n" -#: src/core/mutter.c:52 +#: src/core/mutter.c:46 msgid "Print version" msgstr "Sürümü yazdır" -#: src/core/mutter.c:58 +#: src/core/mutter.c:52 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Kullanılacak Mutter eklentisi" -#: src/core/prefs.c:1911 +#: src/core/prefs.c:1912 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Çalışma Alanı %d" -#: src/core/util.c:118 +#: src/core/util.c:122 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş\n" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Kip Anahtarı: Kip %d" @@ -747,7 +747,7 @@ msgid "Format %s not supported" msgstr "%s biçimi desteklenmemektedir" -#: src/x11/session.c:1821 +#: src/x11/session.c:1822 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus.po 2021-01-22 11:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus.po 2021-08-03 09:02:52.000000000 +0000 @@ -31,8 +31,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433334275.000000\n" @@ -56,8 +56,8 @@ #. * in development builds. #. #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:102 -#: src/nautilus-window.c:2999 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:106 +#: src/nautilus-window.c:2955 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:44 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" @@ -98,9 +98,7 @@ msgstr "Döşeme Görünümü" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2414 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:161 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1284 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2421 msgid "List View" msgstr "Liste Görünümü" @@ -108,14 +106,13 @@ #: src/nautilus-search-directory-file.c:175 #: src/nautilus-search-directory-file.c:232 #: src/nautilus-search-directory-file.c:272 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:871 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:341 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:510 msgid "Search" msgstr "Arama" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:111 -#: src/nautilus-file.c:4435 src/nautilus-file-utilities.c:323 +#: src/nautilus-file.c:4474 src/nautilus-file-utilities.c:323 #: src/nautilus-pathbar.c:333 msgid "Other Locations" msgstr "Diğer Konumlar" @@ -136,11 +133,11 @@ msgid "New Window" msgstr "Yeni Pencere" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows" msgstr "Tarayıcı penceresinde yeni açılan sekmelerin nereye yerleştirileceği" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:85 msgid "" "If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current " "tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list." @@ -149,11 +146,11 @@ "sonra eklenir. Eğer “end” olarak ayarlanmışsa yeni sekmeler sekme listesinin " "sonuna eklenir." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:88 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:89 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "Yol çubuğu yerine daima konum girdisini kullan" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:89 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:90 msgid "" "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." @@ -161,11 +158,11 @@ "Seçilirse Nautilus tarayıcı pencereleri daima yol çubuğu yerine konum araç " "çubuğu için metin girişini kullanır." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:94 msgid "Where to perform recursive search" msgstr "Tekrar eden aramanın nerede gerçekleştirileceği" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:94 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:95 msgid "" "In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " "are “local-only”, “always”, “never”." @@ -173,23 +170,23 @@ "Nautilus'ın hangi konumlardaki alt klasörler üzerinde arama yapacağıdır. " "Kullanılabilir değerler “local-only”, “always”, “never”." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:99 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" msgstr "" "Son kullanılma veya son değiştirilmeden herhangi birini kullanarak arama " "tarihlerini filtreleyin" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:99 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:100 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." msgstr "" "Son kullanılma veya son değiştirilmeden herhangi birini kullanarak arama " "tarihlerini filtreleyin." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:103 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104 msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" msgstr "Kalıcı olarak silmek için bağlam menüsü seçeneği gösterilmesi" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:105 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " "item to bypass the Trash." @@ -197,7 +194,7 @@ "Seçiliyse, Nautilus çöp kutusunu es geçmek için bağlam menüsünde kalıcı " "olarak silme seçeneği gösterecektir." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:108 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 msgid "" "Whether to show context menu items to create links from copied or selected " "files" @@ -205,7 +202,7 @@ "Kopyalanan ya da seçilen dosyalardan bağlantılar oluşturmak için bağlam " "menüsü seçeneklerinin gösterilmesi" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:110 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " "from the copied or selected files." @@ -227,11 +224,11 @@ "Seçiliyse Nautilus dosya silerken veya çöpü boşaltırken sizden onay " "isteyecektir." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:115 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Bir klasördeki öğelerin sayısının ne zaman gösterileceği" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:120 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:116 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -244,11 +241,11 @@ "gösterilir. “never” ayarlı ise hiçbir zaman öğe sayısını hesaplama zahmetine " "girilmez." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:124 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:120 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Dosyaları açma/başlatma için kullanılan tıklama türü" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:125 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:121 msgid "" "Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " "to launch them on a double click." @@ -272,11 +269,11 @@ "ne yapılacağının iletişim kutusuyla sorulması için “ask”, ve metin dosyası " "olarak görüntülemek için “display”." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:134 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:125 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "Bilinmeyen MIME tipleri için paket yükleyicisinin göster" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:126 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." @@ -284,11 +281,11 @@ "Bilinmeyen MIME türü açıldığında onu işleyecek uygulama aramak için paket " "yükleyici penceresinin açılması." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:139 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:130 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" msgstr "Nautilus tarayıcı penceresinde ek fare düğmeleri kullan" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:131 msgid "" "For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " "determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." @@ -297,11 +294,11 @@ "anahtar Nautilus’un herhangi birine basıldığında bir şey yapıp yapmayacağını " "belirler." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:144 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135 msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" msgstr "Tarayıcı penceresinde “İleri” komutunu etkinleştirecek fare düğmesi" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:145 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:136 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " @@ -311,11 +308,11 @@ "hangi düğmenin tarayıcı penceresinde “İleri” komutunu etkinleştireceğini " "belirtir. Geçerli değerler 6 ile 14 arasındadır." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:149 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140 msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" msgstr "Tarayıcı penceresinde “Geri” komutunu etkinleştirecek fare düğmesi" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:150 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:141 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Back” command in a browser window. " @@ -325,11 +322,11 @@ "hangi düğmenin tarayıcı penceresinde “Geri” komutunu etkinleştireceğini " "belirtir. Geçerli değerler 6 ile 14 arasındadır." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:155 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:146 msgid "When to show thumbnails of files" msgstr "Dosya küçük resimleri ne zaman gösterilsin" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:156 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:147 msgid "" "Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " "then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " @@ -348,7 +345,7 @@ msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "Örneklenecek olan resmin azami büyüklüğü" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:162 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153 msgid "" "Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of " "this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time " @@ -358,11 +355,11 @@ "seçeneğin amacı yüklenmesi uzun zaman alacak veya çok bellek kullanacak " "büyük görüntülerin örneklenmesini önlemektir." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:169 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:160 msgid "Default sort order" msgstr "Öntanımlı sıralama düzeni" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:170 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:161 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " "“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”." @@ -371,11 +368,11 @@ "“type”, “mtime”, “atime” ve “starred”." # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:174 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:165 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde ters sıralama düzeni" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:175 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:166 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if " "sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will " @@ -392,7 +389,7 @@ msgid "Default folder viewer" msgstr "Öntanımlı klasör görüntüleyici" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:186 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:177 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are “list-view”, " @@ -406,7 +403,7 @@ msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Gizli dosyaların gösterilmesi" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:182 msgid "" "This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from " "“org.gtk.Settings.FileChooser” is now used instead." @@ -415,16 +412,16 @@ "“org.gtk.Settings.FileChooser” konumundaki “show-hidden” anahtarı " "kullanılacak." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:195 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:186 msgid "What viewer should be used when searching" msgstr "Arama sırasında hangi görüntüleyici kullanılmalı" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:187 msgid "" "When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting." msgstr "Aranırken Nautilus bu ayardaki görünüm türüne geçecek." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:200 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191 msgid "" "Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop " "operation" @@ -432,7 +429,7 @@ "Sürükle ve bırak işlemi sırasında fare ile üzerine gelinen klasörün belli " "bir zaman aşımından sonra açılıp açılmayacağı" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:201 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:192 msgid "" "If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " "hovered folder will open automatically after a timeout." @@ -441,11 +438,11 @@ "üstüne gelinen klasör belli bir zaman aşımından sonra kendiliğinden " "açılacaktır." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196 msgid "Enable new experimental views" msgstr "Yeni deneysel görünümleri etkinleştir" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:206 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:197 msgid "" "Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to " "help giving feedback and shaping their future." @@ -453,7 +450,7 @@ "En son GTK+ parçacıklarıyla yeni deneysel görünümler kullan. Bu, " "geribildirim vermeye ve onların geleceğini şekillendirmeye yardımcı olur." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:210 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:201 msgid "" "Whether to have full text search enabled by default when opening a new " "window/tab" @@ -461,7 +458,7 @@ "Yeni pencere/sekme açılırken tam metin aramanın öntanımlı olarak etkin olup " "olmayacağı" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:202 msgid "" "If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the " "name. This toggles the default active state, which can still be overridden " @@ -471,11 +468,11 @@ "öntanımlı aktif durumu açıp kapatır. Bu, yine de arama penceresinde geçersiz " "kılınabilir" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:218 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:209 msgid "Default format for compressing files" msgstr "Dosya sıkıştırması için öntanımlı biçim" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:210 msgid "The format that will be selected when compressing files." msgstr "Dosyalar sıkıştırılırken seçilecek biçim." @@ -483,7 +480,7 @@ msgid "List of possible captions on icons" msgstr "Simgelerin üzerindeki olası yazılar" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:227 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:218 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of " "captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, " @@ -495,15 +492,15 @@ "“owner” (sahip), “group” (küme), “permissions” (izinler) ve “mime_type” " "(mime türü)." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:231 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:222 msgid "Default icon view zoom level" msgstr "Öntanımlı simge görünümü yaklaştırma düzeyi" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:235 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:226 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "Metin Kısaltma Sınırı" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:227 msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " @@ -534,54 +531,54 @@ "Diğer yaklaştırma düzeyleri için dosya adlarını kısaltma. Kullanılabilir " "yaklaştırma düzeyleri: small, standard, large (küçük, standart, büyük)" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:243 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:234 msgid "Default list view zoom level" msgstr "Öntanımlı liste görünümü yaklaştırma düzeyi" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:247 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:238 msgid "Columns visible in list view" msgstr "Liste görünümünde görünür olan sütunlar" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:251 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:242 msgid "Column order in list view" msgstr "Liste görünümünde sütun sırası" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:255 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:246 msgid "Use tree view" msgstr "Ağaç görünümünü kullan" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:247 msgid "" "Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " "list." msgstr "Liste görünümünde katmanlı liste yerine ağaç görünümü kullanılsın." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:263 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:254 msgid "Initial size of the window" msgstr "Pencerenin ilk boyutu" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:264 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:255 msgid "" "A tuple containing the initial width and height of the application window." msgstr "" "Uygulama penceresinin ilk genişliğini ve yüksekliğini içeren veri kümesi." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:268 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:259 msgid "Whether the navigation window should be maximized" msgstr "Gezinme penceresi boyutunun büyültülüp büyültülmeyeceği" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:269 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:260 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "" "Gezinme penceresi boyutunun ön tanımlı olarak büyültülmüş olup olmayacağı." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421 -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:273 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:264 msgid "Width of the side pane" msgstr "Yan panelin genişliği" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:274 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:265 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Yeni pencerelerdeki yan panelin genişliği." @@ -590,18 +587,18 @@ msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde konum çubuğunu göster" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:279 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:270 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" "Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin konum çubukları görünür halde olur." # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:283 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:274 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde yan paneli göster" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:284 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:275 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" "Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin yan paneli görüntülenecektir." @@ -617,13 +614,13 @@ # components/music/mpg123.c:29 #. Put up the timed wait window. #. Add buttons -#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 -#: src/nautilus-file-operations.c:228 src/nautilus-files-view.c:1203 -#: src/nautilus-files-view.c:1756 src/nautilus-files-view.c:6074 -#: src/nautilus-files-view.c:6534 src/nautilus-location-entry.c:282 -#: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568 -#: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1291 src/nautilus-properties-window.c:5488 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:360 +#: src/nautilus-file-operations.c:255 src/nautilus-files-view.c:1210 +#: src/nautilus-files-view.c:1763 src/nautilus-files-view.c:6035 +#: src/nautilus-files-view.c:6496 src/nautilus-location-entry.c:284 +#: src/nautilus-mime-actions.c:586 src/nautilus-mime-actions.c:590 +#: src/nautilus-mime-actions.c:977 src/nautilus-mime-actions.c:1317 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1673 src/nautilus-properties-window.c:5297 #: src/nautilus-search-popover.c:583 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:13 @@ -818,18 +815,19 @@ #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512 -#: src/nautilus-file.c:7462 +#: src/nautilus-file.c:7494 msgid "Audio" msgstr "Ses" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321 -#: src/nautilus-file.c:7470 src/nautilus-mime-actions.c:205 +#: src/nautilus-file.c:7502 src/nautilus-mime-actions.c:209 msgid "Video" msgstr "Video" #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:23 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13 msgid "General" msgstr "Genel" @@ -878,7 +876,7 @@ #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:385 msgid "Frame rate:" -msgstr "Kare oranı:" +msgstr "Kare hızı:" #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:405 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:572 @@ -895,12 +893,12 @@ msgstr "Kanallar:" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129 -#: src/nautilus-files-view.c:398 src/nautilus-list-model.c:471 +#: src/nautilus-files-view.c:405 src/nautilus-list-model.c:471 #: src/nautilus-window-slot.c:1032 msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor…" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:148 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:151 msgid "Image Type" msgstr "Resim Türü" @@ -916,7 +914,7 @@ msgid "Width" msgstr "Genişlik" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:164 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:183 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" @@ -924,7 +922,7 @@ # src/file-manager/fm-list-view.c:1918 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:228 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:247 msgid "Camera Brand" msgstr "Fotoğraf Makinesi Markası" @@ -932,21 +930,21 @@ # src/file-manager/fm-list-view.c:1918 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:229 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:248 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:28 msgid "Camera Model" msgstr "Fotoğraf Makinesi Modeli" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:230 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:249 msgid "Exposure Time" -msgstr "Tab Etme Zamanı" +msgstr "Pozlama Zamanı" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3664 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:231 msgid "Exposure Program" msgstr "Tab Etme Programı" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:232 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251 msgid "Aperture Value" msgstr "Açıklık Değeri" @@ -958,12 +956,12 @@ msgid "Flash Fired" msgstr "Flaş Çakıldı" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:235 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:254 msgid "Metering Mode" msgstr "Ölçüm Kipi" # components/music/nautilus-music-view.c:233 -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:236 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:255 msgid "Focal Length" msgstr "Odak Uzaklığı" @@ -972,18 +970,18 @@ msgid "Software" msgstr "Yazılım" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:238 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:257 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:53 msgid "Title" msgstr "Başlık" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:239 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:258 msgid "Description" msgstr "Tanım" # src/nautilus-property-browser.c:1016 -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:259 msgid "Keywords" msgstr "Anahtar Sözcükler" @@ -992,27 +990,27 @@ msgid "Creator" msgstr "Oluşturan" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:261 msgid "Created On" msgstr "Oluşturulma" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1786 -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:262 msgid "Copyright" msgstr "Telif Hakkı" # src/file-manager/fm-properties-window.c:950 -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:244 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263 msgid "Rating" msgstr "Değerlendirme" #. Translators: These are the coordinates of a position where a picture was taken. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:270 #, c-format msgid "%f N / %f W (%.0f m)" msgstr "%f K / %f B (%.0f m)" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:253 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:272 msgid "Coordinates" msgstr "Koordinatlar" @@ -1022,7 +1020,7 @@ # components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 -#: src/nautilus-file.c:7464 +#: src/nautilus-file.c:7496 msgid "Image" msgstr "Resim" @@ -1039,11 +1037,11 @@ msgstr "Dosyaları posta ile gönder…" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: src/nautilus-application.c:190 src/nautilus-window-slot.c:1698 +#: src/nautilus-application.c:188 src/nautilus-window-slot.c:1698 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Amanın! Bir şey yanlış gitti." -#: src/nautilus-application.c:193 +#: src/nautilus-application.c:191 #, c-format msgid "" "Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " @@ -1054,7 +1052,7 @@ "oluşturulabilmesi için izinleri değiştirin:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:200 +#: src/nautilus-application.c:198 #, c-format msgid "" "Unable to create required folders. Please create the following folders, or " @@ -1066,7 +1064,7 @@ "%s" # src/nautilus-main.c:209 -#: src/nautilus-application.c:615 +#: src/nautilus-application.c:613 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check diğer seçeneklerle birlikte kullanılamaz." @@ -1079,7 +1077,7 @@ msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select en az bir URL ile birlikte kullanılmalıdır." -#: src/nautilus-application.c:785 +#: src/nautilus-application.c:783 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -1088,7 +1086,7 @@ "Yardım görüntülenirken hata oluştu: \n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:977 +#: src/nautilus-application.c:975 #, c-format msgid "" "“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " @@ -1096,7 +1094,7 @@ msgstr "" "“%s” iç iletişim kuralıdır. Doğrudan bu konumu açma desteklenmemektedir." -#: src/nautilus-application.c:1077 +#: src/nautilus-application.c:1075 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Nautilus’un hızlı iç sınamalarını gerçekleştir." @@ -1113,11 +1111,11 @@ msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilus’tan çık." -#: src/nautilus-application.c:1086 +#: src/nautilus-application.c:1084 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Belirtilen URL adresini ana klasörde seç." -#: src/nautilus-application.c:1087 +#: src/nautilus-application.c:1085 msgid "[URI…]" msgstr "[URI…]" @@ -1156,41 +1154,41 @@ msgid "_Run" msgstr "Ç_alıştır" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:827 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:821 #, c-format msgid "“%s” would not be a unique new name." msgstr "“%s” eşsiz yeni ad olmadı." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:833 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:827 #, c-format msgid "“%s” would conflict with an existing file." msgstr "“%s” var olan dosyayla çakışacak." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1428 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1314 msgid "Name cannot be empty." msgstr "Ad boş olamaz." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1434 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1320 #| msgid "File names cannot contain “/”." msgid "Name cannot contain “/”." msgstr "Ad “/” içeremez." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1440 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1326 msgid "“.” is not a valid name." msgstr "“.” geçerli ad değildir." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1446 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1332 msgid "“..” is not a valid name." msgstr "“..” geçerli ad değildir." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2189 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2067 #, c-format msgid "Rename %d Folder" msgid_plural "Rename %d Folders" msgstr[0] "%d Klasörü Yeniden Adlandır" msgstr[1] "%d Klasörleri Yeniden Adlandır" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2197 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2075 #, c-format msgid "Rename %d File" msgid_plural "Rename %d Files" @@ -1199,7 +1197,7 @@ #. To translators: %d is the total number of files and folders. #. * Singular case of the string is never used -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2207 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2085 #, c-format msgid "Rename %d File and Folder" msgid_plural "Rename %d Files and Folders" @@ -1245,7 +1243,7 @@ #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:135 msgid "Season number" -msgstr "Mevsim numarası" +msgstr "Sezon numarası" #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:142 msgid "Episode number" @@ -1286,14 +1284,12 @@ msgid "Home" msgstr "Başlangıç" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 #: src/nautilus-canvas-container.c:1772 msgid "The selection rectangle" -msgstr "Seçim dörgeni" +msgstr "Seçim dörtgeni" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 #: src/nautilus-canvas-view-container.c:366 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1281 msgid "Icon View" msgstr "Simge Görünümü" @@ -1305,41 +1301,41 @@ msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" msgstr "Geçerli Liste Sütunları ayarlarını öntanımlı ayarlarla değiştir" -#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2280 +#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/nautilus-list-view.c:2286 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: src/nautilus-column-utilities.c:59 +#: src/nautilus-column-utilities.c:60 msgid "The name and icon of the file." msgstr "Dosyanın simgesi ve adı." # src/file-manager/fm-list-view.c:1924 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:346 # src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 -#: src/nautilus-column-utilities.c:65 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:225 +#: src/nautilus-column-utilities.c:66 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:234 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: src/nautilus-column-utilities.c:66 +#: src/nautilus-column-utilities.c:67 msgid "The size of the file." msgstr "Dosyanın boyutu." # src/file-manager/fm-list-view.c:1930 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:352 # src/nautilus-search-bar-criterion.c:71 -#: src/nautilus-column-utilities.c:72 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:132 +#: src/nautilus-column-utilities.c:73 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:141 msgid "Type" msgstr "Tür" -#: src/nautilus-column-utilities.c:73 +#: src/nautilus-column-utilities.c:74 msgid "The type of the file." msgstr "Dosyanın türü." -#: src/nautilus-column-utilities.c:79 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:389 +#: src/nautilus-column-utilities.c:80 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:424 msgid "Modified" msgstr "Değiştirilme" @@ -1348,11 +1344,11 @@ msgid "The date the file was modified." msgstr "Dosyanın değiştirildiği tarih." -#: src/nautilus-column-utilities.c:88 +#: src/nautilus-column-utilities.c:89 msgid "Detailed Type" msgstr "Ayrıntılı Tür" -#: src/nautilus-column-utilities.c:89 +#: src/nautilus-column-utilities.c:90 msgid "The detailed type of the file." msgstr "Dosyanın ayrıntılı türü." @@ -1367,27 +1363,27 @@ msgstr "Dosyanın en son kullanıldığı tarih." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1704 -#: src/nautilus-column-utilities.c:105 +#: src/nautilus-column-utilities.c:115 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:72 msgid "Owner" msgstr "Sahibi" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: src/nautilus-column-utilities.c:106 +#: src/nautilus-column-utilities.c:116 msgid "The owner of the file." msgstr "Dosyanın sahibi." -#: src/nautilus-column-utilities.c:113 +#: src/nautilus-column-utilities.c:123 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:107 msgid "Group" msgstr "Küme" -#: src/nautilus-column-utilities.c:114 +#: src/nautilus-column-utilities.c:124 msgid "The group of the file." msgstr "Dosyanın kümesi." -#: src/nautilus-column-utilities.c:121 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1246 +#: src/nautilus-column-utilities.c:131 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1281 msgid "Permissions" msgstr "İzinler" @@ -1405,47 +1401,47 @@ msgid "The location of the file." msgstr "Dosyanın konumu." -#: src/nautilus-column-utilities.c:137 +#: src/nautilus-column-utilities.c:147 msgid "Modified — Time" msgstr "Değiştirilme — Saat" -#: src/nautilus-column-utilities.c:146 +#: src/nautilus-column-utilities.c:156 msgid "Recency" msgstr "Son Erişim" -#: src/nautilus-column-utilities.c:147 +#: src/nautilus-column-utilities.c:157 msgid "The date the file was accessed by the user." msgstr "Dosyanın kullanıcı tarafından erişildiği tarih." -#: src/nautilus-column-utilities.c:156 +#: src/nautilus-column-utilities.c:166 msgid "Star" msgstr "Yıldız" -#: src/nautilus-column-utilities.c:157 +#: src/nautilus-column-utilities.c:167 msgid "Shows if file is starred." msgstr "Eğer dosya yıldızlanmışsa gösterir." -#: src/nautilus-column-utilities.c:202 +#: src/nautilus-column-utilities.c:212 msgid "Trashed On" msgstr "Çöpe Atılma Tarihi" -#: src/nautilus-column-utilities.c:203 +#: src/nautilus-column-utilities.c:213 msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "Dosyanın Çöpe taşındığı tarih" -#: src/nautilus-column-utilities.c:210 +#: src/nautilus-column-utilities.c:220 msgid "Original Location" msgstr "Özgün Konum" -#: src/nautilus-column-utilities.c:211 +#: src/nautilus-column-utilities.c:221 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "Dosyanın çöpe taşınmadan önceki özgün yeri" -#: src/nautilus-column-utilities.c:229 +#: src/nautilus-column-utilities.c:239 msgid "Relevance" msgstr "İlişki" -#: src/nautilus-column-utilities.c:230 +#: src/nautilus-column-utilities.c:240 msgid "Relevance rank for search" msgstr "Aramada ilgiye göre sıralama" @@ -1606,26 +1602,26 @@ msgstr "“%s”, “%s” olarak adlandırılıyor." # src/nautilus-theme-selector.c:425 -#: src/nautilus-file.c:1351 src/nautilus-vfs-file.c:364 +#: src/nautilus-file.c:1354 src/nautilus-vfs-file.c:380 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Bu dosya bağlanamaz" -#: src/nautilus-file.c:1405 +#: src/nautilus-file.c:1408 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "Bu dosya ayrılamaz" # src/nautilus-theme-selector.c:425 -#: src/nautilus-file.c:1448 +#: src/nautilus-file.c:1451 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "Bu dosya çıkartılamaz" # src/nautilus-theme-selector.c:425 -#: src/nautilus-file.c:1489 src/nautilus-vfs-file.c:555 +#: src/nautilus-file.c:1492 src/nautilus-vfs-file.c:571 msgid "This file cannot be started" msgstr "Bu dosya başlatılamaz" # src/nautilus-theme-selector.c:425 -#: src/nautilus-file.c:1548 src/nautilus-file.c:1588 +#: src/nautilus-file.c:1551 src/nautilus-file.c:1591 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Bu dosya durdurulamaz" @@ -1635,72 +1631,72 @@ msgstr "Dosya adlarında taksim işareti kullanılamaz" # src/nautilus-theme-selector.c:615 -#: src/nautilus-file.c:2001 +#: src/nautilus-file.c:2013 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Üst düzey dosyalar yeniden adlandırılamıyor" -#: src/nautilus-file.c:2085 +#: src/nautilus-file.c:2097 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Dosya bulunamadı" -#: src/nautilus-file.c:4439 src/nautilus-file-utilities.c:327 +#: src/nautilus-file.c:4478 src/nautilus-file-utilities.c:327 #: src/nautilus-pathbar.c:338 msgid "Starred" msgstr "Yıldızlı" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5491 +#: src/nautilus-file.c:5541 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5496 +#: src/nautilus-file.c:5546 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5505 +#: src/nautilus-file.c:5555 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "Dün" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5514 +#: src/nautilus-file.c:5564 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "Dün %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5521 +#: src/nautilus-file.c:5571 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Dün %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5531 +#: src/nautilus-file.c:5581 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5540 +#: src/nautilus-file.c:5590 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5547 +#: src/nautilus-file.c:5597 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5558 +#: src/nautilus-file.c:5608 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" @@ -1708,7 +1704,7 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5568 +#: src/nautilus-file.c:5618 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e %b %H:%M" @@ -1716,14 +1712,14 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5576 +#: src/nautilus-file.c:5626 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e %b %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5587 +#: src/nautilus-file.c:5637 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" @@ -1731,7 +1727,7 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5597 +#: src/nautilus-file.c:5647 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%-e %b %Y %H:%M" @@ -1739,27 +1735,27 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5605 +#: src/nautilus-file.c:5655 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5617 +#: src/nautilus-file.c:5667 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: src/nautilus-file.c:6080 +#: src/nautilus-file.c:6093 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "İzinlerin atanmasına izin verilmiyor" -#: src/nautilus-file.c:6403 +#: src/nautilus-file.c:6416 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Sahibin atanmasına izin verilmiyor" -#: src/nautilus-file.c:6422 +#: src/nautilus-file.c:6435 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "Belirtilen sahip “%s” yok" @@ -1769,7 +1765,7 @@ msgid "Not allowed to set group" msgstr "Küme atamasına izin verilemiyor" -#: src/nautilus-file.c:6726 +#: src/nautilus-file.c:6739 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "Belirtilen ”%s” kümesi yok" @@ -1786,14 +1782,14 @@ msgstr[0] "%'u öğe" msgstr[1] "öğeler %'u" -#: src/nautilus-file.c:6901 +#: src/nautilus-file.c:6914 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u dizin" msgstr[1] "%'u dizin" -#: src/nautilus-file.c:6902 +#: src/nautilus-file.c:6915 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1803,18 +1799,18 @@ # libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7379 +#: src/nautilus-file.c:7404 msgid "? bytes" msgstr "? bayt" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7391 +#: src/nautilus-file.c:7416 msgid "? items" msgstr "? öge" # #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# # B# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629 -#: src/nautilus-file.c:7399 +#: src/nautilus-file.c:7424 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" @@ -1830,58 +1826,58 @@ msgid "Program" msgstr "Uygulama" -#: src/nautilus-file.c:7463 +#: src/nautilus-file.c:7495 msgid "Font" msgstr "Yazı Tipi" -#: src/nautilus-file.c:7465 +#: src/nautilus-file.c:7497 msgid "Archive" msgstr "Arşiv" -#: src/nautilus-file.c:7466 +#: src/nautilus-file.c:7498 msgid "Markup" msgstr "İşaretleme" -#: src/nautilus-file.c:7467 src/nautilus-file.c:7468 +#: src/nautilus-file.c:7499 src/nautilus-file.c:7500 msgid "Text" msgstr "Metin" -#: src/nautilus-file.c:7471 +#: src/nautilus-file.c:7503 msgid "Contacts" msgstr "Kişiler" -#: src/nautilus-file.c:7472 +#: src/nautilus-file.c:7504 msgid "Calendar" msgstr "Takvim" -#: src/nautilus-file.c:7473 +#: src/nautilus-file.c:7505 msgid "Document" msgstr "Belge" -#: src/nautilus-file.c:7474 src/nautilus-mime-actions.c:179 +#: src/nautilus-file.c:7506 src/nautilus-mime-actions.c:183 msgid "Presentation" msgstr "Sunum" -#: src/nautilus-file.c:7475 src/nautilus-mime-actions.c:187 +#: src/nautilus-file.c:7507 src/nautilus-mime-actions.c:191 msgid "Spreadsheet" msgstr "Hesap Çizelgesi" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7502 +#: src/nautilus-file.c:7534 msgid "Other" msgstr "Diğer" -#: src/nautilus-file.c:7530 +#: src/nautilus-file.c:7562 msgid "Binary" msgstr "İkili" # components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#: src/nautilus-file.c:7535 +#: src/nautilus-file.c:7567 msgid "Folder" msgstr "Klasör" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3693 -#: src/nautilus-file.c:7574 +#: src/nautilus-file.c:7606 msgid "Link" msgstr "Bağ" @@ -1892,28 +1888,28 @@ #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7580 src/nautilus-file-operations.c:459 +#: src/nautilus-file.c:7612 src/nautilus-file-operations.c:486 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s için bağ" -#: src/nautilus-file.c:7598 src/nautilus-file.c:7614 src/nautilus-file.c:7630 +#: src/nautilus-file.c:7630 src/nautilus-file.c:7646 src/nautilus-file.c:7662 msgid "Link (broken)" msgstr "Bağlantı (bozuk)" #. Setup the expander for the rename action -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:291 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:326 msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "Hedef için yeni ad _seç" # components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:306 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1297 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:341 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1332 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:317 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:352 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "Bu eylemi tüm dosyalara ve klasörlere uygula" @@ -1921,17 +1917,17 @@ # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:328 src/nautilus-file-operations.c:229 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:363 src/nautilus-file-operations.c:256 msgid "_Skip" msgstr "_Atla" # libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1546 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:332 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:367 msgid "Re_name" msgstr "Ye_niden Adlandır" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:337 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:373 #| msgid "Replace" msgid "Re_place" msgstr "Yer _değiştir" @@ -1985,13 +1981,13 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: src/nautilus-file-operations.c:233 +#: src/nautilus-file-operations.c:260 msgid "Delete _All" msgstr "_Tümünü Sil" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: src/nautilus-file-operations.c:234 +#: src/nautilus-file-operations.c:261 msgid "_Replace" msgstr "_Yer değiştir" @@ -2000,33 +1996,33 @@ msgstr "_Tümünü yer değiştir" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 -#: src/nautilus-file-operations.c:236 +#: src/nautilus-file-operations.c:263 msgid "_Merge" msgstr "_Birleştir" -#: src/nautilus-file-operations.c:237 +#: src/nautilus-file-operations.c:264 msgid "Merge _All" msgstr "_Tümünü Birleştir" -#: src/nautilus-file-operations.c:238 +#: src/nautilus-file-operations.c:265 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Yine de Kopy_ala" -#: src/nautilus-file-operations.c:339 +#: src/nautilus-file-operations.c:366 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d saniye" msgstr[1] "%'d saniye" -#: src/nautilus-file-operations.c:345 src/nautilus-file-operations.c:357 +#: src/nautilus-file-operations.c:372 src/nautilus-file-operations.c:384 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d dakika" msgstr[1] "%'d dakika" -#: src/nautilus-file-operations.c:356 src/nautilus-file-operations.c:364 +#: src/nautilus-file-operations.c:383 src/nautilus-file-operations.c:391 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" @@ -2034,7 +2030,7 @@ msgstr[1] "%'d saat" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:466 +#: src/nautilus-file-operations.c:493 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "%s için başka bağ" @@ -2044,28 +2040,28 @@ #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: src/nautilus-file-operations.c:487 +#: src/nautilus-file-operations.c:514 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d. %s bağlantısı" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130 #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:494 +#: src/nautilus-file-operations.c:521 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d. %s bağlantısı" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1134 #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:501 +#: src/nautilus-file-operations.c:528 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'d. %s bağlantısı" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1138 #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:508 +#: src/nautilus-file-operations.c:535 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d. %s bağlantısı" @@ -2077,14 +2073,14 @@ #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:560 +#: src/nautilus-file-operations.c:587 msgid " (copy)" msgstr " (kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:562 +#: src/nautilus-file-operations.c:589 msgid " (another copy)" msgstr " (başka kopya)" @@ -2100,13 +2096,13 @@ # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:572 +#: src/nautilus-file-operations.c:599 msgid "st copy)" msgstr ". kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:574 +#: src/nautilus-file-operations.c:601 msgid "nd copy)" msgstr ". kopya)" @@ -2118,7 +2114,7 @@ # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 #. localizers: appended to first file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:593 +#: src/nautilus-file-operations.c:620 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopya)%s" @@ -2135,8 +2131,8 @@ #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:598 src/nautilus-file-operations.c:600 -#: src/nautilus-file-operations.c:602 src/nautilus-file-operations.c:616 +#: src/nautilus-file-operations.c:625 src/nautilus-file-operations.c:627 +#: src/nautilus-file-operations.c:629 src/nautilus-file-operations.c:643 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopya)%s" @@ -2147,39 +2143,39 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:610 +#: src/nautilus-file-operations.c:637 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopya)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184 #. localizers: appended to x2nd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:612 +#: src/nautilus-file-operations.c:639 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopya)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1186 #. localizers: appended to x3rd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:614 +#: src/nautilus-file-operations.c:641 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopya)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:729 +#: src/nautilus-file-operations.c:756 msgid " (" msgstr " (" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:739 +#: src/nautilus-file-operations.c:766 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: src/nautilus-file-operations.c:1649 +#: src/nautilus-file-operations.c:1657 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" msgstr "" @@ -2198,32 +2194,31 @@ msgstr[1] "" "Seçili ögeleri %'d çöp kutusundan kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1664 src/nautilus-file-operations.c:1739 +#: src/nautilus-file-operations.c:1672 src/nautilus-file-operations.c:1735 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Eğer öge silerseniz, o kalıcı olarak kaybolur." -#: src/nautilus-file-operations.c:1685 +#: src/nautilus-file-operations.c:1687 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Çöpteki tüm ögeler boşaltılsın mı?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1689 +#: src/nautilus-file-operations.c:1691 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Çöpteki tüm ögeler kalıcı olarak silinecek." # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#: src/nautilus-file-operations.c:239 src/nautilus-file-operations.c:2976 -#: src/nautilus-window.c:1331 +#: src/nautilus-file-operations.c:266 src/nautilus-file-operations.c:3012 msgid "Empty _Trash" msgstr "Çöpü _Boşalt" -#: src/nautilus-file-operations.c:1725 +#: src/nautilus-file-operations.c:1721 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "“%s” ögesini kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1730 +#: src/nautilus-file-operations.c:1726 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -2233,24 +2228,24 @@ msgstr[1] "" "seçili ögeleri %'d kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1791 +#: src/nautilus-file-operations.c:1787 #, c-format msgid "Deleted “%s”" msgstr "“%s” silindi" -#: src/nautilus-file-operations.c:1795 +#: src/nautilus-file-operations.c:1791 #, c-format msgid "Deleting “%s”" msgstr "“%s” siliniyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:1806 +#: src/nautilus-file-operations.c:1802 #, c-format msgid "Deleted %'d file" msgid_plural "Deleted %'d files" msgstr[0] "%d dosya silindi" msgstr[1] "%d dosya silindi" -#: src/nautilus-file-operations.c:1812 +#: src/nautilus-file-operations.c:1808 #, c-format msgid "Deleting %'d file" msgid_plural "Deleting %'d files" @@ -2259,12 +2254,12 @@ #. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, #. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1839 src/nautilus-file-operations.c:1847 -#: src/nautilus-file-operations.c:1887 src/nautilus-file-operations.c:2229 -#: src/nautilus-file-operations.c:2237 src/nautilus-file-operations.c:2277 -#: src/nautilus-file-operations.c:4087 src/nautilus-file-operations.c:4095 -#: src/nautilus-file-operations.c:4166 src/nautilus-file-operations.c:8578 -#: src/nautilus-file-operations.c:8646 +#: src/nautilus-file-operations.c:1836 src/nautilus-file-operations.c:1844 +#: src/nautilus-file-operations.c:1884 src/nautilus-file-operations.c:2227 +#: src/nautilus-file-operations.c:2235 src/nautilus-file-operations.c:2275 +#: src/nautilus-file-operations.c:4153 src/nautilus-file-operations.c:4161 +#: src/nautilus-file-operations.c:4232 src/nautilus-file-operations.c:8834 +#: src/nautilus-file-operations.c:8902 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d / %'d" @@ -2274,14 +2269,14 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:1866 src/nautilus-file-operations.c:2256 +#: src/nautilus-file-operations.c:1863 src/nautilus-file-operations.c:2254 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left" msgid_plural "%'d / %'d — %s left" msgstr[0] "%'d / %'d — %s kaldı" msgstr[1] "%'d / %'d — %s kaldı" -#: src/nautilus-file-operations.c:1870 src/nautilus-file-operations.c:2259 +#: src/nautilus-file-operations.c:1867 src/nautilus-file-operations.c:2257 #, c-format msgid "(%d file/sec)" msgid_plural "(%d files/sec)" @@ -2289,48 +2284,48 @@ msgstr[1] "(%d dosya/sn)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885 -#: src/nautilus-file-operations.c:2029 src/nautilus-file-operations.c:3288 +#: src/nautilus-file-operations.c:2026 src/nautilus-file-operations.c:3333 msgid "Error while deleting." msgstr "Silinirken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:2040 +#: src/nautilus-file-operations.c:2037 #, c-format msgid "There was an error deleting the folder “%s”." msgstr "“%s” klasörü silinirken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:2043 +#: src/nautilus-file-operations.c:2040 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." msgstr "“%s” klasörünü silmek için yeterli izniniz yok." -#: src/nautilus-file-operations.c:2050 +#: src/nautilus-file-operations.c:2047 #, c-format msgid "There was an error deleting the file “%s”." msgstr "“%s” dosyası silinirken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:2053 +#: src/nautilus-file-operations.c:2050 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." msgstr "“%s” dosyasını silmek için yeterli izniniz yok." -#: src/nautilus-file-operations.c:2180 +#: src/nautilus-file-operations.c:2177 #, c-format msgid "Trashing “%s”" msgstr "“%s” çöpe atılıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:2184 +#: src/nautilus-file-operations.c:2181 #, c-format msgid "Trashed “%s”" msgstr "“%s” çöpe atıldı" -#: src/nautilus-file-operations.c:2195 +#: src/nautilus-file-operations.c:2192 #, c-format msgid "Trashing %'d file" msgid_plural "Trashing %'d files" msgstr[0] "%d dosya çöpe atılıyor" msgstr[1] "%d dosya çöpe atılıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:2201 +#: src/nautilus-file-operations.c:2198 #, c-format msgid "Trashed %'d file" msgid_plural "Trashed %'d files" @@ -2338,39 +2333,39 @@ msgstr[1] "%d dosya çöpe atıldı" #. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2349 +#: src/nautilus-file-operations.c:2347 #, c-format msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "“%s” çöpe taşınamaz. Bu dosyayı hemen silmek ister misiniz?" -#: src/nautilus-file-operations.c:2361 +#: src/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "This remote location does not support sending items to the trash." msgstr "Bu uzak konum ögelerin çöpe yollanmasını desteklemiyor." -#: src/nautilus-file-operations.c:2620 +#: src/nautilus-file-operations.c:2656 msgid "Trashing Files" msgstr "Dosyalar Çöpe Atılıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146 -#: src/nautilus-file-operations.c:2624 +#: src/nautilus-file-operations.c:2660 msgid "Deleting Files" msgstr "Dosyalar Siliniyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:2781 +#: src/nautilus-file-operations.c:2817 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s çıkartılamadı" -#: src/nautilus-file-operations.c:2786 +#: src/nautilus-file-operations.c:2822 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "%s ayrılamadı" -#: src/nautilus-file-operations.c:2966 +#: src/nautilus-file-operations.c:3002 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Ayırmadan önce çöpü boşaltmak istiyor musunuz?" -#: src/nautilus-file-operations.c:2968 +#: src/nautilus-file-operations.c:3004 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -2381,7 +2376,7 @@ # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#: src/nautilus-file-operations.c:2974 +#: src/nautilus-file-operations.c:3010 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "Çöpü _Boşaltma" @@ -2391,21 +2386,21 @@ msgid "Unable to access “%s”" msgstr "“%s” ögesine erişilemiyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:3201 +#: src/nautilus-file-operations.c:3237 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" msgstr[0] "%'d dosya kopyalanmak için hazırlanıyor (%s)" msgstr[1] "%'d dosyalar kopyalanmak için hazırlanıyor (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3214 +#: src/nautilus-file-operations.c:3250 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" msgstr[0] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor (%s)" msgstr[1] "%'d dosyalar taşınmak için hazırlanıyor (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3227 +#: src/nautilus-file-operations.c:3263 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" @@ -2419,7 +2414,7 @@ msgstr[0] "%'d dosya çöpe atılmak için hazırlanıyor" msgstr[1] "%'d dosya çöpe atılmak için hazırlanıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:3245 +#: src/nautilus-file-operations.c:3281 #, c-format msgid "Preparing to compress %'d file" msgid_plural "Preparing to compress %'d files" @@ -2427,27 +2422,27 @@ msgstr[1] "%'d dosyalar sıkıştırılmaya hazırlanıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874 -#: src/nautilus-file-operations.c:3278 src/nautilus-file-operations.c:4690 -#: src/nautilus-file-operations.c:4861 src/nautilus-file-operations.c:4927 -#: src/nautilus-file-operations.c:5199 +#: src/nautilus-file-operations.c:3323 src/nautilus-file-operations.c:4756 +#: src/nautilus-file-operations.c:4948 src/nautilus-file-operations.c:5030 +#: src/nautilus-file-operations.c:5313 msgid "Error while copying." msgstr "Kopyalarken hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877 -#: src/nautilus-file-operations.c:3283 src/nautilus-file-operations.c:4857 -#: src/nautilus-file-operations.c:4923 src/nautilus-file-operations.c:5195 +#: src/nautilus-file-operations.c:3328 src/nautilus-file-operations.c:4944 +#: src/nautilus-file-operations.c:5026 src/nautilus-file-operations.c:5309 msgid "Error while moving." msgstr "Taşınırken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:3293 +#: src/nautilus-file-operations.c:3338 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Dosyalar çöpe taşınırken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:3297 +#: src/nautilus-file-operations.c:3342 msgid "Error while compressing files." msgstr "Dosyalar sıkıştırılırken hata." -#: src/nautilus-file-operations.c:3372 +#: src/nautilus-file-operations.c:3433 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " @@ -2456,13 +2451,13 @@ "“%s” klasöründeki dosyalara işlem uygulanamıyor, çünkü bu dosyaları görme " "izniniz yok." -#: src/nautilus-file-operations.c:3378 src/nautilus-file-operations.c:4873 +#: src/nautilus-file-operations.c:3439 src/nautilus-file-operations.c:4960 #, c-format msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder “%s”." msgstr "“%s” klasöründeki dosyalar hakkında bilgi alınırken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:3430 +#: src/nautilus-file-operations.c:3494 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " @@ -2470,12 +2465,12 @@ msgstr "" "“%s” klasörüne işlem uygulanamıyor, çünkü bu klasörü okuma izniniz yok." -#: src/nautilus-file-operations.c:3436 src/nautilus-file-operations.c:4939 +#: src/nautilus-file-operations.c:3500 src/nautilus-file-operations.c:5042 #, c-format msgid "There was an error reading the folder “%s”." msgstr "“%s” klasörü okunurken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:3541 +#: src/nautilus-file-operations.c:3610 #, c-format msgid "" "The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " @@ -2483,22 +2478,22 @@ msgstr "" "“%s” dosyasına işlem uygulanamıyor, çünkü bu dosyayı okuma izniniz yok." -#: src/nautilus-file-operations.c:3546 +#: src/nautilus-file-operations.c:3615 #, c-format msgid "There was an error getting information about “%s”." msgstr "“%s” hakkında bilgi alınırken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:3672 src/nautilus-file-operations.c:3734 -#: src/nautilus-file-operations.c:3781 src/nautilus-file-operations.c:3825 +#: src/nautilus-file-operations.c:3737 src/nautilus-file-operations.c:3799 +#: src/nautilus-file-operations.c:3846 src/nautilus-file-operations.c:3890 #, c-format msgid "Error while copying to “%s”." msgstr "“%s” içine kopyalama işlemi sırasında hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:3677 +#: src/nautilus-file-operations.c:3742 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Hedef klasöre erişim izniniz yok." -#: src/nautilus-file-operations.c:3681 +#: src/nautilus-file-operations.c:3746 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Hedef hakkında bilgi alırken hata oluştu." @@ -2514,7 +2509,7 @@ msgstr "" "Hedefte yeterli boş alan yok. Dosyaları silerek boş alan açmayı deneyin." -#: src/nautilus-file-operations.c:3786 +#: src/nautilus-file-operations.c:3851 #, c-format msgid "%s more space is required to copy to the destination." msgstr "Hedefe kopyalama yapabilmek için %s kadar daha boş alan gerekiyor." @@ -2524,72 +2519,72 @@ msgid "The destination is read-only." msgstr "Hedef salt okunur." -#: src/nautilus-file-operations.c:3903 +#: src/nautilus-file-operations.c:3968 #, c-format msgid "Moving “%s” to “%s”" msgstr "“%s”, “%s” içine taşınıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:3907 +#: src/nautilus-file-operations.c:3972 #, c-format msgid "Moved “%s” to “%s”" msgstr "“%s” ögesi, “%s” içerisine taşındı" -#: src/nautilus-file-operations.c:3914 +#: src/nautilus-file-operations.c:3979 #, c-format msgid "Copying “%s” to “%s”" msgstr "“%s”, “%s” içine kopyalanıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:3918 +#: src/nautilus-file-operations.c:3983 #, c-format msgid "Copied “%s” to “%s”" msgstr "“%s”, “%s” içine kopyalandı" -#: src/nautilus-file-operations.c:3952 +#: src/nautilus-file-operations.c:4017 #, c-format msgid "Duplicating “%s”" msgstr "“%s” ikizleniyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:3956 +#: src/nautilus-file-operations.c:4021 #, c-format msgid "Duplicated “%s”" msgstr "“%s” ikizlendi" -#: src/nautilus-file-operations.c:3975 +#: src/nautilus-file-operations.c:4040 #, c-format msgid "Moving %'d file to “%s”" msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisine taşınıyor" msgstr[1] "%'d dosyalar “%s” içerisine taşınıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:3981 +#: src/nautilus-file-operations.c:4046 #, c-format msgid "Copying %'d file to “%s”" msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" msgstr[0] "%'d dosya %s içerisine kopyalanıyor" msgstr[1] "%'d dosyalar %s içerisine kopyalanıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:4000 +#: src/nautilus-file-operations.c:4065 #, c-format msgid "Moved %'d file to “%s”" msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisine taşındı" msgstr[1] "%'d dosyalar “%s” içerisine taşındı" -#: src/nautilus-file-operations.c:4006 +#: src/nautilus-file-operations.c:4071 #, c-format msgid "Copied %'d file to “%s”" msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisine kopyalandı" msgstr[1] "%'d dosyalar “%s” içerisine kopyalandı" -#: src/nautilus-file-operations.c:4029 +#: src/nautilus-file-operations.c:4094 #, c-format msgid "Duplicating %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisinde ikizleniyor" msgstr[1] "%'d dosyalar “%s” içerisinde ikizleniyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:4039 +#: src/nautilus-file-operations.c:4104 #, c-format msgid "Duplicated %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" @@ -2603,9 +2598,9 @@ #. #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:4077 src/nautilus-file-operations.c:4137 -#: src/nautilus-file-operations.c:8144 src/nautilus-file-operations.c:8318 -#: src/nautilus-file-operations.c:8573 src/nautilus-file-operations.c:8616 +#: src/nautilus-file-operations.c:4143 src/nautilus-file-operations.c:4203 +#: src/nautilus-file-operations.c:8274 src/nautilus-file-operations.c:8571 +#: src/nautilus-file-operations.c:8829 src/nautilus-file-operations.c:8872 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" @@ -2628,8 +2623,8 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4121 src/nautilus-file-operations.c:8162 -#: src/nautilus-file-operations.c:8605 +#: src/nautilus-file-operations.c:4187 src/nautilus-file-operations.c:8292 +#: src/nautilus-file-operations.c:8861 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2641,14 +2636,14 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4155 src/nautilus-file-operations.c:8635 +#: src/nautilus-file-operations.c:4221 src/nautilus-file-operations.c:8891 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgstr[0] "%'d / %'d — %s kaldı (%s/sn)" msgstr[1] "%'d / %'d — %s kaldı (%s/sn)" -#: src/nautilus-file-operations.c:4696 +#: src/nautilus-file-operations.c:4762 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " @@ -2656,12 +2651,12 @@ msgstr "" "“%s” klasörü kopyalanamaz, çünkü bu klasörü hedefte oluşturma izniniz yok." -#: src/nautilus-file-operations.c:4702 +#: src/nautilus-file-operations.c:4768 #, c-format msgid "There was an error creating the folder “%s”." msgstr "“%s” klasörü oluşturulurken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:4868 +#: src/nautilus-file-operations.c:4955 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " @@ -2674,34 +2669,34 @@ # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: src/nautilus-file-operations.c:4884 +#: src/nautilus-file-operations.c:4971 msgid "_Skip files" msgstr "_Dosyaları atla" -#: src/nautilus-file-operations.c:4934 +#: src/nautilus-file-operations.c:5037 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " "it." msgstr "“%s” klasörü kopyalanamaz, çünkü bu klasörü okuma izniniz yok." -#: src/nautilus-file-operations.c:4997 src/nautilus-file-operations.c:5612 -#: src/nautilus-file-operations.c:6313 +#: src/nautilus-file-operations.c:5102 src/nautilus-file-operations.c:5727 +#: src/nautilus-file-operations.c:6428 #, c-format msgid "Error while moving “%s”." msgstr "“%s” taşınırken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:4998 +#: src/nautilus-file-operations.c:5103 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Kaynak dizin kaldırılamadı." -#: src/nautilus-file-operations.c:5201 +#: src/nautilus-file-operations.c:5315 msgid "There was an error getting information about the source." msgstr "Kaynak hakkında bilgi alırken hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5302 src/nautilus-file-operations.c:6115 +#: src/nautilus-file-operations.c:5417 src/nautilus-file-operations.c:6230 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Bir dizini kendi içine taşıyamazsınız." @@ -2709,124 +2704,124 @@ msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Bir dizini kendi üzerine kopyalayamazsınız." -#: src/nautilus-file-operations.c:5304 src/nautilus-file-operations.c:6117 +#: src/nautilus-file-operations.c:5419 src/nautilus-file-operations.c:6232 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Hedef klasör, kaynak klasörünün içerisinde." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5344 +#: src/nautilus-file-operations.c:5459 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Dosyayı kendi üzerine taşıyamazsınız." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 -#: src/nautilus-file-operations.c:5345 +#: src/nautilus-file-operations.c:5460 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Dosyayı kendi üzerine kopyalayamazsınız." -#: src/nautilus-file-operations.c:5346 +#: src/nautilus-file-operations.c:5461 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Hedef tarafından kaynak dosyanın üzerine yazılabilir." -#: src/nautilus-file-operations.c:5616 src/nautilus-file-operations.c:5704 +#: src/nautilus-file-operations.c:5731 src/nautilus-file-operations.c:5819 #, c-format msgid "Error while copying “%s”." msgstr "“%s” kopyalanırken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:5619 +#: src/nautilus-file-operations.c:5734 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "%s içerisinde aynı adda zaten var olan dosya silinemedi." -#: src/nautilus-file-operations.c:5706 +#: src/nautilus-file-operations.c:5821 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "Dosya, %s içerisine kopyalanırken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:5896 +#: src/nautilus-file-operations.c:6011 msgid "Copying Files" msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:6016 +#: src/nautilus-file-operations.c:6131 #, c-format msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "“%s” konumuna taşınmak üzere hazırlanıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:6020 +#: src/nautilus-file-operations.c:6135 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor" msgstr[1] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:6315 +#: src/nautilus-file-operations.c:6430 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %s." msgstr "Dosya %s içerisine taşınırken hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 -#: src/nautilus-file-operations.c:6563 +#: src/nautilus-file-operations.c:6678 msgid "Moving Files" msgstr "Dosyalar Taşınıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:6654 +#: src/nautilus-file-operations.c:6784 #, c-format msgid "Creating links in “%s”" msgstr "“%s” içerisinde bağlantılar oluşturuluyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:6658 +#: src/nautilus-file-operations.c:6788 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "%'d dosyaya bağ yapılıyor" msgstr[1] "%'d dosyaya bağ yapılıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:6808 +#: src/nautilus-file-operations.c:6938 #, c-format msgid "Error while creating link to %s." msgstr "%s bağı oluşturulurken hata." -#: src/nautilus-file-operations.c:6812 +#: src/nautilus-file-operations.c:6942 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Simgesel bağlantılar yalnızca yerel dosyalar için desteklenir" -#: src/nautilus-file-operations.c:6817 +#: src/nautilus-file-operations.c:6947 msgid "The target doesn’t support symbolic links." msgstr "Hedef, simgesel bağlantıları desteklemiyor." -#: src/nautilus-file-operations.c:6825 +#: src/nautilus-file-operations.c:6955 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %s." msgstr "%s içerisinde simgesel bağlantı oluştururken hata oluştu." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 -#: src/nautilus-file-operations.c:7155 +#: src/nautilus-file-operations.c:7285 msgid "Setting permissions" msgstr "İzinler atanıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994 #. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7434 +#: src/nautilus-file-operations.c:7564 msgid "Untitled Folder" msgstr "Adsız Klasör" # components/music/nautilus-music-view.c:1710 #. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7449 +#: src/nautilus-file-operations.c:7579 msgid "Untitled Document" msgstr "Adsız Belge" -#: src/nautilus-file-operations.c:7732 +#: src/nautilus-file-operations.c:7862 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "%s dizini oluştururken hata." -#: src/nautilus-file-operations.c:7737 +#: src/nautilus-file-operations.c:7867 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "%s dosyası oluştururken hata." -#: src/nautilus-file-operations.c:7741 +#: src/nautilus-file-operations.c:7871 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "%s içerisinde dizin oluştururken hata oluştu." @@ -2834,116 +2829,117 @@ # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#: src/nautilus-file-operations.c:8016 +#: src/nautilus-file-operations.c:8146 msgid "Emptying Trash" msgstr "Çöp Boşaltılıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:8058 +#: src/nautilus-file-operations.c:8188 msgid "Verifying destination" msgstr "Hedef doğrulanıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:8102 +#: src/nautilus-file-operations.c:8232 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "“%s” çıkarılıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:8206 src/nautilus-file-operations.c:8268 +#: src/nautilus-file-operations.c:8336 src/nautilus-file-operations.c:8521 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "“%s” çıkarılırken hata" -#: src/nautilus-file-operations.c:8210 +#: src/nautilus-file-operations.c:8340 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "“%s” çıkarılırken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:8271 +#: src/nautilus-file-operations.c:8524 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "%s’i çıkarmak için yeterli boş alan yok" -#: src/nautilus-file-operations.c:8301 +#: src/nautilus-file-operations.c:8554 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "“%s”, “%s” içine çıkarıldı" -#: src/nautilus-file-operations.c:8307 +#: src/nautilus-file-operations.c:8560 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" msgstr[0] "%'d dosya “%s” içine çıkarıldı" msgstr[1] "%'d dosyalar “%s” içine çıkarıldı" -#: src/nautilus-file-operations.c:8341 +#: src/nautilus-file-operations.c:8594 msgid "Preparing to extract" msgstr "Çıkarmaya hazırlanıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:8470 +#: src/nautilus-file-operations.c:8726 msgid "Extracting Files" msgstr "Dosyalar Çıkarılıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:8529 +#: src/nautilus-file-operations.c:8785 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "“%s”, “%s” içine sıkıştırılıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:8535 +#: src/nautilus-file-operations.c:8791 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisine sıkıştırılıyor" msgstr[1] "%'d dosyalar “%s” içerisine sıkıştırılıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:8683 +#: src/nautilus-file-operations.c:8939 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "“%s”, “%s” içine sıkıştırılırken hata" -#: src/nautilus-file-operations.c:8689 +#: src/nautilus-file-operations.c:8945 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisine sıkıştırılırken hata" msgstr[1] "%'d dosyalar “%s” içerisine sıkıştırılırken hata" -#: src/nautilus-file-operations.c:8699 +#: src/nautilus-file-operations.c:8955 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "Dosyalar sıkıştırılırken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:8724 +#: src/nautilus-file-operations.c:8980 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "“%s”, “%s” içine sıkıştırıldı" -#: src/nautilus-file-operations.c:8730 +#: src/nautilus-file-operations.c:8986 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisine sıkıştırıldı" msgstr[1] "%'d dosyalar “%s” içerisine sıkıştırıldı" -#: src/nautilus-file-operations.c:8822 +#: src/nautilus-file-operations.c:9078 msgid "Compressing Files" msgstr "Dosyalar Sıkıştırılıyor" -#: src/nautilus-files-view.c:398 +#: src/nautilus-files-view.c:405 msgid "Searching…" msgstr "Aranıyor…" # src/file-manager/fm-directory-view.c:457 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 -#: src/nautilus-files-view.c:1191 src/nautilus-mime-actions.c:939 +#: src/nautilus-files-view.c:1198 src/nautilus-mime-actions.c:965 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1668 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Tüm dosyaları açmak istediğinize emin misiniz?" -#: src/nautilus-files-view.c:1194 +#: src/nautilus-files-view.c:1201 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "Bu %'d ayrı sekme açacak." msgstr[1] "Bu %'d ayrı sekme açacak." -#: src/nautilus-files-view.c:1199 +#: src/nautilus-files-view.c:1206 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." @@ -2955,12 +2951,12 @@ msgid "_OK" msgstr "_Tamam" -#: src/nautilus-files-view.c:1753 +#: src/nautilus-files-view.c:1760 msgid "Select Items Matching" msgstr "Eşleşen Ögeleri Seç" -#: src/nautilus-files-view.c:1758 src/nautilus-files-view.c:6075 -#: src/nautilus-files-view.c:6535 +#: src/nautilus-files-view.c:1765 src/nautilus-files-view.c:6036 +#: src/nautilus-files-view.c:6497 msgid "_Select" msgstr "_Seç" @@ -2973,11 +2969,11 @@ msgid "Examples: " msgstr "Örnekler: " -#: src/nautilus-files-view.c:2747 +#: src/nautilus-files-view.c:2752 msgid "Could not paste files" msgstr "Dosyalar yapıştırılamadı" -#: src/nautilus-files-view.c:2748 +#: src/nautilus-files-view.c:2753 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "İzinler dosyaları bu dizine yapıştırmaya izin vermiyor" @@ -2989,19 +2985,19 @@ "Nautilus 3.6 ile bu dizin kullanımdan kaldırıldı ve bu yapılandırma şuraya " "aktarılmaya çalışıldı: ~/.local/share/nautilus" -#: src/nautilus-files-view.c:3408 src/nautilus-files-view.c:3455 +#: src/nautilus-files-view.c:3415 src/nautilus-files-view.c:3462 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "“%s” seçildi" -#: src/nautilus-files-view.c:3412 +#: src/nautilus-files-view.c:3419 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d klasör seçildi" msgstr[1] "%'d klasör seçildi" -#: src/nautilus-files-view.c:3426 +#: src/nautilus-files-view.c:3433 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -3009,14 +3005,14 @@ msgstr[1] "(öğeler %d içeriyor)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3441 +#: src/nautilus-files-view.c:3448 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(toplam %d öğe içeriyor)" msgstr[1] "(öğeler toplam %d içeriyor)" -#: src/nautilus-files-view.c:3460 +#: src/nautilus-files-view.c:3467 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -3047,50 +3043,50 @@ #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3517 +#: src/nautilus-files-view.c:3524 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: src/nautilus-files-view.c:6062 +#: src/nautilus-files-view.c:6023 msgid "Select Move Destination" msgstr "Taşımak İçin Hedef Seç" -#: src/nautilus-files-view.c:6066 +#: src/nautilus-files-view.c:6027 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Kopyalamak İçin Hedef Seç" -#: src/nautilus-files-view.c:6531 +#: src/nautilus-files-view.c:6493 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Çıkarılacak Hedefi Seç" -#: src/nautilus-files-view.c:6719 +#: src/nautilus-files-view.c:6796 msgid "Wallpapers" msgstr "Duvar kağıtları" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6787 +#: src/nautilus-files-view.c:6887 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "“%s” kaldırılamadı" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6817 +#: src/nautilus-files-view.c:6917 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "“%s” çıkartılamadı" -#: src/nautilus-files-view.c:6842 +#: src/nautilus-files-view.c:6942 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Sürücü durdurulamıyor" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6955 +#: src/nautilus-files-view.c:7055 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "“%s” başlatılamadı" -#: src/nautilus-files-view.c:7873 +#: src/nautilus-files-view.c:8020 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -3098,24 +3094,24 @@ msgstr[1] "Seçime Sahip Yeni Dizin (Öğeler %'d)" # src/nautilus-sidebar.c:1237 -#: src/nautilus-files-view.c:7931 +#: src/nautilus-files-view.c:8078 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "%s ile Aç" -#: src/nautilus-files-view.c:7943 +#: src/nautilus-files-view.c:8090 msgid "Run" msgstr "Çalıştır" -#: src/nautilus-files-view.c:7948 +#: src/nautilus-files-view.c:8095 msgid "Extract Here" msgstr "Buraya Çıkar" -#: src/nautilus-files-view.c:7949 +#: src/nautilus-files-view.c:8096 msgid "Extract to…" msgstr "Şuraya Çıkar…" -#: src/nautilus-files-view.c:7953 +#: src/nautilus-files-view.c:8100 msgid "Open" msgstr "Aç" @@ -3129,7 +3125,7 @@ msgid "_Connect" msgstr "_Bağlan" -#: src/nautilus-files-view.c:8021 +#: src/nautilus-files-view.c:8168 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "Çoklu Disk Sürücü _Başlat" @@ -3137,16 +3133,16 @@ msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Sürücü Kilidini Kaldır" -#: src/nautilus-files-view.c:8045 +#: src/nautilus-files-view.c:8192 msgid "Stop Drive" msgstr "Sürücüyü Durdur" # src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503 -#: src/nautilus-files-view.c:8051 +#: src/nautilus-files-view.c:8198 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Sürücüyü Güvenle Kaldır" -#: src/nautilus-files-view.c:8057 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 +#: src/nautilus-files-view.c:8204 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 msgid "_Disconnect" msgstr "_Bağlantıyı Kes" @@ -3163,7 +3159,7 @@ msgid "Content View" msgstr "İçerik Görünümü" -#: src/nautilus-files-view.c:9835 +#: src/nautilus-files-view.c:9982 msgid "View of the current folder" msgstr "Geçerli klasörün görünümü" @@ -3194,7 +3190,7 @@ # src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:176 -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:78 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:82 msgid "Undo" msgstr "Geri al" @@ -3275,7 +3271,7 @@ msgstr[1] "öğeleri %d çöpe geri taşı" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:485 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1614 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1610 #, c-format msgid "Restore %d item from trash" msgid_plural "Restore %d items from trash" @@ -3323,8 +3319,8 @@ #: src/nautilus-file-undo-operations.c:515 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:542 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:826 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2371 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2533 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2367 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2529 #, c-format msgid "Delete “%s”" msgstr "Sil: “%s”" @@ -3527,19 +3523,19 @@ msgid "_Redo Unstarring" msgstr "Yıldızı Kaldırmayı _Yinele" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1617 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1613 #, c-format msgid "Move %d item to trash" msgid_plural "Move %d items to trash" msgstr[0] "%d öğeyi çöpe taşı" msgstr[1] "öğeleri %d çöpe taşı" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1631 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1627 #, c-format msgid "Restore “%s” to “%s”" msgstr "“%s” ögesini “%s” ögesine geri yükle" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1638 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1634 #, c-format msgid "Move “%s” to trash" msgstr "Çöpe taşı: “%s”" @@ -3547,28 +3543,28 @@ # data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 # libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1643 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1639 msgid "_Undo Trash" msgstr "Çöpü _Geri Al" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1644 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1640 msgid "_Redo Trash" msgstr "Çöpü _Yinele" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1939 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1935 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”" -msgstr "“%s” içesine konulu ögelerin özgün izinlerini geri yükle" +msgstr "“%s” içine koyulu ögelerin özgün izinlerini geri yükle" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1940 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”" -msgstr "“%s” içerisine konulu ögelerin izinlerini ayarla" +msgstr "“%s” içine koyulu ögelerin izinlerini ayarla" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1942 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2095 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1938 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2091 msgid "_Undo Change Permissions" msgstr "İzinleri Değiştirmeyi _Geri Al" @@ -3578,27 +3574,27 @@ msgid "_Redo Change Permissions" msgstr "İzinleri Değiştirmeyi _Yinele" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2092 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2088 #, c-format msgid "Restore original permissions of “%s”" msgstr "Özgün izinlerini geri yükle: “%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2093 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089 #, c-format msgid "Set permissions of “%s”" msgstr "İzinlerini belirle: “%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2205 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2201 #, c-format msgid "Restore group of “%s” to “%s”" msgstr "“%s” ögesinin kümesini “%s” kümesine geri yükle" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2207 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2203 #, c-format msgid "Set group of “%s” to “%s”" msgstr "“%s” ögesinin kümesini “%s” olarak belirle" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2210 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2206 msgid "_Undo Change Group" msgstr "Küme Değiştirmeyi _Geri Al" @@ -3606,77 +3602,77 @@ msgid "_Redo Change Group" msgstr "Küme Değiştirmeyi _Yinele" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2215 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211 #, c-format msgid "Restore owner of “%s” to “%s”" msgstr "Sahibini geri yükle: “%s” > “%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2217 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2213 #, c-format msgid "Set owner of “%s” to “%s”" msgstr "“%s” ögesinin sahibini “%s” olarak belirle" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2220 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2216 msgid "_Undo Change Owner" msgstr "Sahibini Değiştirmeyi _Geri Al" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2221 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2217 msgid "_Redo Change Owner" msgstr "Sahibini Değiştirmeyi _Yinele" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2357 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2353 msgid "_Undo Extract" msgstr "Çıkarmayı _Geri Al" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2358 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2354 msgid "_Redo Extract" msgstr "Çıkarmayı _Yinele" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2375 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2371 #, c-format msgid "Delete %d extracted file" msgid_plural "Delete %d extracted files" msgstr[0] "Çıkarılan %d dosyayı sil" msgstr[1] "Çıkarılan %d dosyaları sil" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2389 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2385 #, c-format msgid "Extract “%s”" msgstr "Çıkar: “%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2393 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2389 #, c-format msgid "Extract %d file" msgid_plural "Extract %d files" msgstr[0] "%d dosyayı çıkar" msgstr[1] "%d dosyaları çıkar" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2544 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2540 #, c-format msgid "Compress “%s”" msgstr "Sıkıştır “%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2548 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2544 #, c-format msgid "Compress %d file" msgid_plural "Compress %d files" msgstr[0] "%d dosyayı sıkıştır" msgstr[1] "%d dosyaları sıkıştır" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2554 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2550 msgid "_Undo Compress" msgstr "Sıkıştırmayı _Geri Al" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2555 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2551 msgid "_Redo Compress" msgstr "Sıkıştırmayı _Yinele" -#: src/nautilus-file-utilities.c:892 +#: src/nautilus-file-utilities.c:882 #, c-format msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "“%s”in özgün konumu bulunamadı " -#: src/nautilus-file-utilities.c:896 +#: src/nautilus-file-utilities.c:886 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Öge çöpten geri getirilemedi" @@ -3693,27 +3689,27 @@ msgid "Video DVD" msgstr "Video DVD’si" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1023 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1013 msgid "Video CD" msgstr "Video CD’si" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1027 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1017 msgid "Super Video CD" msgstr "Süper Video CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1031 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1021 msgid "Photo CD" msgstr "Fotoğraf CD’si" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1035 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1025 msgid "Picture CD" msgstr "Resim CD’si" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1039 src/nautilus-file-utilities.c:1087 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1029 src/nautilus-file-utilities.c:1077 msgid "Contains digital photos" msgstr "Dijital fotoğraflar içermektedir" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1043 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1033 msgid "Contains music" msgstr "Müzik içermektedir" @@ -3722,17 +3718,17 @@ msgstr "Yazılım içermektedir" #. fallback to generic greeting -#: src/nautilus-file-utilities.c:1056 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1046 #, c-format msgid "Detected as “%s”" msgstr "“%s” olarak saptandı" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1079 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1069 msgid "Contains music and photos" msgstr "Müzik ve fotoğraf içermektedir" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1083 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1073 msgid "Contains photos and music" msgstr "Fotoğraf ve müzik içermektedir" @@ -3746,42 +3742,44 @@ msgid "Use Default" msgstr "Öntanımlıyı Kullan" -#: src/nautilus-list-view.c:3397 +#: src/nautilus-list-view.c:3410 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s Görünen Sütunları" -#: src/nautilus-list-view.c:3417 +#: src/nautilus-list-view.c:3430 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Bu dizinde görünecek bilgi sırasını seçin:" -#: src/nautilus-location-entry.c:267 +#: src/nautilus-location-entry.c:269 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "%d konumu görüntülemek istiyor musunuz?" msgstr[1] "%d konumunu görüntülemek istiyor musunuz?" -#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:947 +#. TODO: Replace 'window' with 'application' after string freeze. +#: src/nautilus-location-entry.c:273 src/nautilus-mime-actions.c:973 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1670 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Bu %d ayrı pencere açar." msgstr[1] "Bu %d ayrı pencere açacak." -#: src/nautilus-mime-actions.c:98 +#: src/nautilus-mime-actions.c:102 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:275 msgid "Anything" msgstr "Herhangi bir şey" # components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#: src/nautilus-mime-actions.c:108 +#: src/nautilus-mime-actions.c:112 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:58 msgid "Folders" msgstr "Klasörler" # components/music/mpg123.c:62 -#: src/nautilus-mime-actions.c:112 +#: src/nautilus-mime-actions.c:116 msgid "Documents" msgstr "Belgeler" @@ -3790,16 +3788,16 @@ msgid "Illustration" msgstr "Örnekleme" -#: src/nautilus-mime-actions.c:141 +#: src/nautilus-mime-actions.c:145 msgid "Music" msgstr "Müzik" -#: src/nautilus-mime-actions.c:154 +#: src/nautilus-mime-actions.c:158 #| msgid "Pdf / Postscript" msgid "PDF / PostScript" msgstr "PDF / PostScript" -#: src/nautilus-mime-actions.c:161 +#: src/nautilus-mime-actions.c:165 msgid "Picture" msgstr "Resim" @@ -3808,28 +3806,28 @@ msgid "Text File" msgstr "Metin Dosyası" -#: src/nautilus-mime-actions.c:542 +#: src/nautilus-mime-actions.c:564 #, c-format msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" msgstr "“%s” bağlantısı bozuk. Çöpe taşınsın mı?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:546 +#: src/nautilus-mime-actions.c:568 #, c-format msgid "The link “%s” is broken." msgstr "“%s” bağlantısı bozuk." -#: src/nautilus-mime-actions.c:553 +#: src/nautilus-mime-actions.c:575 msgid "This link cannot be used because it has no target." msgstr "Bir hedefi olmadığından bu bağlantı kullanılamaz." -#: src/nautilus-mime-actions.c:557 +#: src/nautilus-mime-actions.c:579 #, c-format msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." msgstr "“%s” hedefi var olmadığından bu bağlantı kullanılamaz." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 -#: src/nautilus-mime-actions.c:568 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151 +#: src/nautilus-mime-actions.c:590 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:159 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Çöpe _Taşı" @@ -3853,43 +3851,43 @@ msgid "_Display" msgstr "_Göster" -#: src/nautilus-mime-actions.c:942 +#: src/nautilus-mime-actions.c:968 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "Bu %d ayrı sekme açar." msgstr[1] "Bu %d ayrı sekme açacak." -#: src/nautilus-mime-actions.c:1014 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1040 #, c-format msgid "Could Not Display “%s”" msgstr "“%s” Gösterilemedi" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1117 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1143 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "Bilinmeyen türden dosya" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1122 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1148 #, c-format msgid "There is no application installed for “%s” files" msgstr "“%s” dosyaları için kurulu uygulama yok" # #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# # src/nautilus-property-browser.c:2169 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1135 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1161 msgid "_Select Application" msgstr "Uygulama _Seç" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1173 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1199 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Uygulamalar aramaya çalışılırken iç hata oluştu:" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1175 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1201 msgid "Unable to search for application" msgstr "Uygulama için arama yapılamadı" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1286 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1312 #, c-format msgid "" "There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for " @@ -3898,50 +3896,50 @@ "“%s” dosyaları için uygulama yok. Bu dosyayı açmak için uygulama aramak " "ister misiniz?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1292 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1318 msgid "_Search in Software" msgstr "Yazılımlarʼda _Ara" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/nautilus-mime-actions.c:1657 src/nautilus-mime-actions.c:1956 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1306 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1347 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1730 src/nautilus-mime-actions.c:2029 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1329 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1370 msgid "Unable to access location" msgstr "Konuma erişilemedi" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#: src/nautilus-mime-actions.c:2047 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2120 msgid "Unable to start location" msgstr "Konum başlatılamıyor" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2140 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2213 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "“%s” açılıyor." -#: src/nautilus-mime-actions.c:2145 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2218 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "%d öğe açılıyor." msgstr[1] "öğeler %d açılıyor." -#: src/nautilus-properties-window.c:4547 +#: src/nautilus-properties-window.c:4435 #, c-format msgid "Error while adding “%s”: %s" msgstr "“%s” eklenirken hata oluştu: %s" # #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# # src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 -#: src/nautilus-properties-window.c:4549 +#: src/nautilus-properties-window.c:4437 msgid "Could not add application" msgstr "Uygulama eklenemedi" -#: src/nautilus-properties-window.c:4582 +#: src/nautilus-properties-window.c:4466 msgid "Could not forget association" msgstr "İlişkilendirme kaldırılamadı" -#: src/nautilus-properties-window.c:4607 +#: src/nautilus-properties-window.c:4489 msgid "Forget association" msgstr "Birleşimi unut" @@ -3950,32 +3948,32 @@ msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" msgstr "“%s” öntanımlı uygulama olarak ayarlanırken hata: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:4648 +#: src/nautilus-properties-window.c:4531 msgid "Could not set as default" msgstr "Öntanımlı olarak ayarlanamadı" # #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# # components/music/mpg123.c:62 #. Translators: the %s here is a file extension -#: src/nautilus-properties-window.c:4731 +#: src/nautilus-properties-window.c:4607 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s belgesi" #. Translators; %s here is a mime-type description -#: src/nautilus-properties-window.c:4741 +#: src/nautilus-properties-window.c:4617 #, c-format msgid "Open all files of type “%s” with" msgstr "Tüm “%s” dosya türlerini şununla aç" #. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description -#: src/nautilus-properties-window.c:4750 +#: src/nautilus-properties-window.c:4626 #, c-format msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" msgstr "" "“%s” dosyasını ve diğer “%s” türündeki dosyaları açmak için uygulama seç" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1311 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1346 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" @@ -4030,14 +4028,14 @@ msgid "Close tab" msgstr "Sekmeyi kapat" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:142 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:144 #, c-format msgid "" "You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link." msgstr "" "Hedef “%s” klasörünü simgesel bağlantı ile yer değiştirmeye çalışıyorsunuz." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:144 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:146 #, c-format msgid "" "This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination " @@ -4046,7 +4044,7 @@ "Hedef klasörlerin içeriklerinin silinmesinden kaçınmak için buna izin " "verilmiyor." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:145 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:147 msgid "Please rename the symbolic link or press the skip button." msgstr "" "Lütfen simgesel bağlantıyı yeniden adlandırın yada atla düğmesine basın." @@ -4074,22 +4072,22 @@ msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "“%s” içinde aynı adda daha yeni klasör var." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:167 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:169 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "“%s” içinde aynı adda başka klasör var." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:173 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:175 #, c-format msgid "Replace folder “%s”?" msgstr "“%s” klasörü değiştirilsin mi?" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:175 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:177 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "" "Yerine koymak klasörün içerisindeki tüm dosyaların silinmesine neden olacak." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:176 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:178 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "“%s” içinde aynı adda başka klasör var." @@ -4103,83 +4101,83 @@ msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "Yerine koymak, var olan içeriğin üzerine yazılmasına neden olacak." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:189 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:191 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in “%s”." msgstr "“%s” içinde aynı adda daha eski dosya var." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:194 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:196 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”." msgstr "“%s” içinde aynı adda daha yeni dosya var." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:199 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:201 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "“%s” içinde aynı adda başka dosya var." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:274 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:279 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:314 msgid "Original folder" msgstr "Özgün klasör" # src/file-manager/fm-properties-window.c:983 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:275 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:307 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:277 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:309 msgid "Contents:" msgstr "İçerik:" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:279 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281 msgid "Original file" msgstr "Asıl dosya" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1278 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:280 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:312 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:282 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:314 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1273 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:285 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:317 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:287 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:319 msgid "Type:" msgstr "Tür:" # src/file-manager/fm-list-view.c:1936 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:358 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:288 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:320 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:290 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:322 msgid "Last modified:" msgstr "Son değiştirme:" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:306 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308 msgid "Merge with" msgstr "Şununla birleştir" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:306 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:311 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313 msgid "Replace with" msgstr "Şununla yer değiştir" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:360 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:365 msgid "Merge" msgstr "Birleştir" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:384 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:389 msgid "Merge Folder" msgstr "Klasörü Birleştir" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:385 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:390 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:395 msgid "File and Folder conflict" msgstr "Dosya ve Klasör çakışması" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:391 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:396 msgid "File conflict" msgstr "Dosya çakışması" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:533 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:540 msgid "" "Password-protected archives are not yet supported. This list contains " "applications that can open the archive." @@ -4224,7 +4222,7 @@ msgstr "Bu güvenlik kaygısı nedeniyle kapatılmıştır." #: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469 -#: src/nautilus-properties-window.c:2722 +#: src/nautilus-properties-window.c:2616 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Uygulama başlatılırken hata oluştu." @@ -4287,20 +4285,20 @@ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Bir seferde birden çok özel simge atayamazsınız!" -#: src/nautilus-properties-window.c:550 +#: src/nautilus-properties-window.c:544 msgid "Please drop just one image to set a custom icon." msgstr "Lütfen özel simge ayarlamak için yalnızca tek resmi buraya bırakın." # src/nautilus-sidebar.c:676 -#: src/nautilus-properties-window.c:567 +#: src/nautilus-properties-window.c:561 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Bıraktığınız dosya yerel değil." -#: src/nautilus-properties-window.c:568 src/nautilus-properties-window.c:575 +#: src/nautilus-properties-window.c:562 src/nautilus-properties-window.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Özel simge olarak yalnızca yerel resimleri kullanabilirsiniz." -#: src/nautilus-properties-window.c:574 +#: src/nautilus-properties-window.c:568 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Bıraktığınız dosya görüntü dosyası değil." @@ -4311,70 +4309,70 @@ msgstr[1] "_Ad:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:487 -#: src/nautilus-properties-window.c:904 +#: src/nautilus-properties-window.c:911 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Özellikler" #. To translators: %s is the name of the folder. -#: src/nautilus-properties-window.c:917 +#: src/nautilus-properties-window.c:897 #, c-format msgctxt "folder" msgid "%s Properties" msgstr "%s Özellikleri" #. To translators: %s is the name of the file. -#: src/nautilus-properties-window.c:922 +#: src/nautilus-properties-window.c:903 #, c-format msgctxt "file" msgid "%s Properties" msgstr "%s Özellikleri" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 -#: src/nautilus-properties-window.c:1387 +#: src/nautilus-properties-window.c:1326 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/nautilus-properties-window.c:1457 +#: src/nautilus-properties-window.c:1393 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Küme Değişimi İptal Edilsin mi?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:774 -#: src/nautilus-properties-window.c:1837 +#: src/nautilus-properties-window.c:1762 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Sahip Değişimi İptal Edilsin mi?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:950 -#: src/nautilus-properties-window.c:2175 +#: src/nautilus-properties-window.c:2090 msgid "nothing" msgstr "hiçbiri" # src/file-manager/fm-properties-window.c:952 -#: src/nautilus-properties-window.c:2179 +#: src/nautilus-properties-window.c:2094 msgid "unreadable" msgstr "okunmaz" -#: src/nautilus-properties-window.c:2191 +#: src/nautilus-properties-window.c:2106 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d öğe, %s boyutunda" msgstr[1] "öğeler, %'d toplam %s boyutunda" -#: src/nautilus-properties-window.c:2201 +#: src/nautilus-properties-window.c:2116 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(bazı içerikler okunamaz)" #. Refers to the capacity of the filesystem -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:605 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:640 msgid "used" msgstr "kullanılan" # components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 #. Refers to the capacity of the filesystem -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:618 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:653 msgid "free" msgstr "boş" @@ -4386,13 +4384,13 @@ msgid "Filesystem type:" msgstr "Dosya Sistemi türü:" -#: src/nautilus-properties-window.c:2721 +#: src/nautilus-properties-window.c:2615 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Ayrıntılar: %s" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1200 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:729 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:764 msgid "Basic" msgstr "Temel" @@ -4431,29 +4429,29 @@ msgid "Free space:" msgstr "Boş alan:" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:653 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:688 msgid "Open in Disks" msgstr "Disklerʼde Aç" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: src/nautilus-properties-window.c:3604 src/nautilus-properties-window.c:3619 -#: src/nautilus-properties-window.c:3636 +#: src/nautilus-properties-window.c:3508 src/nautilus-properties-window.c:3523 +#: src/nautilus-properties-window.c:3540 msgid "no " msgstr "hayır " # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 -#: src/nautilus-properties-window.c:3608 +#: src/nautilus-properties-window.c:3512 msgid "list" msgstr "listeleme" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 -#: src/nautilus-properties-window.c:3612 +#: src/nautilus-properties-window.c:3516 msgid "read" msgstr "okuma" -#: src/nautilus-properties-window.c:3623 +#: src/nautilus-properties-window.c:3527 msgid "create/delete" msgstr "oluşturma/silme" @@ -4467,12 +4465,12 @@ msgid "access" msgstr "erişim" -#: src/nautilus-properties-window.c:3709 +#: src/nautilus-properties-window.c:3611 msgid "List files only" msgstr "Yalnızca dosyaları listele" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -#: src/nautilus-properties-window.c:3715 +#: src/nautilus-properties-window.c:3617 msgid "Access files" msgstr "Dosyalara erişim" @@ -4481,12 +4479,12 @@ msgid "Create and delete files" msgstr "Dosyaları oluştur ve sil" -#: src/nautilus-properties-window.c:3739 +#: src/nautilus-properties-window.c:3641 msgid "Read-only" msgstr "Salt okunur" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -#: src/nautilus-properties-window.c:3745 +#: src/nautilus-properties-window.c:3647 msgid "Read and write" msgstr "Okuma ve yazma" @@ -4523,7 +4521,7 @@ # src/file-manager/fm-properties-window.c:1706 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:162 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1036 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1071 msgid "Others" msgstr "Diğerleri" @@ -4538,7 +4536,7 @@ #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:5 msgid "Change Permissions for Enclosed Files" -msgstr "İlişikteki Dosyalar için İzinleri Değiştir" +msgstr "İçine Koyulu Dosyaların İzinlerini Değiştir" #: src/nautilus-properties-window.c:4655 msgid "Change" @@ -4548,7 +4546,7 @@ msgid "Others:" msgstr "Diğerleri:" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:743 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:778 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Sahibi olmadığınız için bu izinleri değiştiremezsiniz." @@ -4556,44 +4554,44 @@ msgid "Security context:" msgstr "Güvenlik bağlamı:" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1165 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1200 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" -msgstr "Ekli Doslayarın İzinlerini Değiştir…" +msgstr "İçine Koyulu Dosyaların İzinlerini Değiştir…" -#: src/nautilus-properties-window.c:4293 +#: src/nautilus-properties-window.c:4191 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "“%s” izinleri belirlenemedi." -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:770 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:805 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Seçilen dosyanın izinleri belirlenemedi." # #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1353 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1388 msgid "Open With" msgstr "Birlikte Aç" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2044 -#: src/nautilus-properties-window.c:5223 +#: src/nautilus-properties-window.c:5075 msgid "Creating Properties window." msgstr "Özellikler penceresi oluşturuluyor." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1297 -#: src/nautilus-properties-window.c:5485 +#: src/nautilus-properties-window.c:5294 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Özel Simge Seç" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: src/nautilus-properties-window.c:5487 +#: src/nautilus-properties-window.c:5296 msgid "_Revert" msgstr "_Geri Döndür" # #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 #. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5489 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1691 +#: src/nautilus-properties-window.c:5298 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1714 msgid "_Open" msgstr "_Aç" @@ -4698,8 +4696,8 @@ #, c-format msgid "Since %d day ago" msgid_plural "Since %d days ago" -msgstr[0] "%d gün öncesinden beri" -msgstr[1] "%d günler öncesinden beri" +msgstr[0] "%d günden beri" +msgstr[1] "%d günden beri" #: src/nautilus-ui-utilities.c:187 #, c-format @@ -4712,45 +4710,45 @@ #, c-format msgid "Since last week" msgid_plural "Since %d weeks ago" -msgstr[0] "%d hafta öncesinden beri" -msgstr[1] "%d haftalar öncesinden beri" +msgstr[0] "Geçen haftadan beri" +msgstr[1] "%d haftadan beri" #: src/nautilus-ui-utilities.c:194 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "Geçen Hafta" -msgstr[1] "%d Haftalar önce" +msgstr[0] "Geçen hafta" +msgstr[1] "%d hafta önce" #: src/nautilus-ui-utilities.c:200 #, c-format msgid "Since last month" msgid_plural "Since %d months ago" -msgstr[0] "%d ay öncesinden beri" -msgstr[1] "%d aylar öncesinden beri" +msgstr[0] "Geçen aydan beri" +msgstr[1] "%d aydan beri" #: src/nautilus-ui-utilities.c:201 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d ay önce" -msgstr[1] "%d Aylar önce" +msgstr[0] "Geçen ay" +msgstr[1] "%d ay önce" #: src/nautilus-ui-utilities.c:206 #, c-format msgid "Since last year" msgid_plural "Since %d years ago" -msgstr[0] "%d yıl öncesinden beri" -msgstr[1] "%d yıllar öncesinden beri" +msgstr[0] "Geçen yıldan beri" +msgstr[1] "%d yıldan beri" #: src/nautilus-ui-utilities.c:207 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d yıl önce" -msgstr[1] "%d Yılarl önce" +msgstr[0] "Geçen yıl" +msgstr[1] "%d yıl önce" -#: src/nautilus-window.c:192 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:251 +#: src/nautilus-window.c:192 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:260 msgid "Parent folder" msgstr "Üst Klasör" @@ -4781,14 +4779,14 @@ msgstr "_Biçimlendir…" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1639 +#: src/nautilus-window.c:1617 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "“%s” silindi" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1646 +#: src/nautilus-window.c:1624 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" @@ -4796,14 +4794,14 @@ msgstr[1] "%d dosyalar silindi" #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1667 +#: src/nautilus-window.c:1645 #, c-format msgid "“%s” unstarred" msgstr "“%s” yıldızı kaldırıldı" #. Translators: one or more items have been unstarred, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1673 +#: src/nautilus-window.c:1651 #, c-format msgid "%d file unstarred" msgid_plural "%d files unstarred" @@ -4815,11 +4813,11 @@ msgid "Open %s" msgstr "%s Aç" -#: src/nautilus-window.c:1889 +#: src/nautilus-window.c:1872 msgid "_New Tab" msgstr "Ye_ni Sekme" -#: src/nautilus-window.c:1899 +#: src/nautilus-window.c:1882 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Sekmeyi S_ola Taşı" @@ -4828,11 +4826,11 @@ msgstr "Sekmeyi _Sağa Taşı" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 -#: src/nautilus-window.c:1918 +#: src/nautilus-window.c:1901 msgid "_Close Tab" msgstr "Sekmeyi _Kapat" -#: src/nautilus-window.c:3004 +#: src/nautilus-window.c:2960 msgid "Access and organize your files" msgstr "Dosyalarınıza erişin ve düzenleyin" @@ -4840,7 +4838,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:3015 +#: src/nautilus-window.c:2971 msgid "translator-credits" msgstr "" "Barış ÇİÇEK \n" @@ -4854,7 +4852,8 @@ " Ayan Öztürk https://launchpad.net/~ayanozturk\n" " Baris Cicek https://launchpad.net/~baris\n" " Basri https://launchpad.net/~cbasr600\n" -" Burhan Keleş https://launchpad.net/~klsburhan\n" +" Burhan Keleş https://launchpad.net/~klsburhan-deactivatedaccount\n" +" Butterfly https://launchpad.net/~kelebek333\n" " Bülent DEMİREL https://launchpad.net/~zulu-time\n" " Cihan Ersoy https://launchpad.net/~cihan.ersoy\n" " E Karaca https://launchpad.net/~biodiscover\n" @@ -4891,7 +4890,7 @@ " sonmez https://launchpad.net/~sonmezsahut\n" " sugra58 https://launchpad.net/~sugra58\n" " ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n" -" Özgür BASKIN https://launchpad.net/~ozgur-baskin\n" +" Özgür Baskin https://launchpad.net/~ozgur-baskin\n" " Özgür KIRCALI https://launchpad.net/~okircali\n" " İbrahim https://launchpad.net/~ikorucu77\n" " Şâkir Aşçı https://launchpad.net/~sakirasci" @@ -5256,7 +5255,7 @@ #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:6 msgid "Automatic Numbers" -msgstr "Otomatik Numaralar" +msgstr "Kendiliğinden Numarala" #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:8 msgid "1, 2, 3, 4" @@ -5339,7 +5338,7 @@ #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:287 msgctxt "title" msgid "Replace" -msgstr "Yer değiştir" +msgstr "Yer Değiştir" #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5 msgid "Create Archive" @@ -5375,7 +5374,8 @@ msgstr "_Yapıştır" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:128 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:136 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71 #| msgid "_Undo Create Link" msgid "Create _Link" msgstr "_Bağlantı Oluştur" @@ -5385,7 +5385,7 @@ msgstr "_Tümünü Seç" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:234 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:242 msgid "P_roperties" msgstr "Ö_zellikler" @@ -5397,34 +5397,34 @@ msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Betikler Klasörünü Aç" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:63 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:64 msgid "_Open Item Location" msgstr "Öge Konumunu _Aç" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:68 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:69 msgid "Open In New _Tab" msgstr "Yeni _Sekmede Aç" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:73 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:74 msgid "Open In New _Window" msgstr "Yeni _Pencerede Aç" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:80 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:81 msgid "Open With Other _Application" -msgstr "B_aşka Uygulamayla Aç" +msgstr "_Başka Uygulamayla Aç" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:87 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1746 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:95 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1769 msgid "_Mount" msgstr "_Bağla" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:92 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:100 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 msgid "_Unmount" msgstr "_Ayır" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1733 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:97 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:105 msgid "_Eject" msgstr "Çı_kart" @@ -5443,43 +5443,42 @@ msgid "_Detect Media" msgstr "_Ortamı Tanı" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:119 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:127 msgid "Cu_t" msgstr "_Kes" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:123 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:131 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:134 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:142 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Klasörün İçine Yapıştır" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:141 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:149 msgid "Move to…" msgstr "Şuraya Taşı…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:145 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153 msgid "Copy to…" msgstr "Şuraya Kopyala…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:156 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:164 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Çöpten _Sil" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3176 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:161 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:166 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:89 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Kalıcı Olarak Sil" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:171 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:179 msgid "_Restore From Trash" msgstr "Çöpten _Geri Yükle" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:178 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:186 msgid "Rena_me…" msgstr "_Yeniden Adlandır…" @@ -5487,45 +5486,45 @@ msgid "Set As Wallpaper" msgstr "Duvar Kağıdı Olarak Ayarla" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:191 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:199 msgid "_Remove from Recent" msgstr "Son Kullanılanlardan _Kaldır" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:198 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:206 msgid "_Extract Here" msgstr "_Buraya Çıkar" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:203 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:211 msgid "E_xtract to…" msgstr "Şuraya Çı_kar…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:208 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:216 msgid "C_ompress…" msgstr "S_ıkıştır…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:217 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225 msgid "Tags" msgstr "Etiketler" #. Marks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:222 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230 msgctxt "menu item" msgid "Star" msgstr "Yıldızla" #. Unmarks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:227 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:235 msgctxt "menu item" msgid "Unstar" msgstr "Yıldızı Kaldır" -#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:31 +#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:32 msgid "Folder is Empty" msgstr "Klasör Boş" #: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:31 msgid "No Results Found" -msgstr "Hiçbir Sonuç Bulunamadı" +msgstr "Sonuç Bulunamadı" #: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:46 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:274 @@ -5572,32 +5571,32 @@ msgid "Allow folders to be _expanded" msgstr "Klasörlerin g_enişletilmesine izin ver" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:217 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:142 msgid "Icon View Captions" msgstr "Simge Görünümü Alt Yazıları" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:236 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:141 msgid "" "Add information to be displayed beneath file and folder names. More " "information will appear when zooming closer." msgstr "" -"Dosya ve klasör adının altında gösterilecek bilgiler ekleyin. Yaklaştıkça " -"daha çok bilgi gözükecektir." +"Dosya ve klasör adının altında gösterilecek bilgiler ekle. Yaklaştıkça daha " +"çok bilgi gözükecektir." #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:371 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:156 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Second" msgstr "İkinci" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:389 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:165 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Third" msgstr "Üçüncü" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:407 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:147 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "First" msgstr "Birinci" @@ -5743,9 +5742,8 @@ msgstr "Yalnızca Yerel Dosyalar" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1253 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1301 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1361 +#: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340 +#: src/nautilus-preferences-window.c:342 msgid "Never" msgstr "Asla" @@ -5840,7 +5838,7 @@ msgid "Search only on the file name" msgstr "Yalnızca dosya adında ara" -#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:31 +#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:32 msgid "Starred files will appear here" msgstr "Yıldızlı dosyalar burada gözükecek" @@ -5978,7 +5976,7 @@ msgid "Zoom in" msgstr "Yakınlaştır" -#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:31 +#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:32 msgid "Trash is Empty" msgstr "Çöp Boş" @@ -5999,68 +5997,68 @@ msgid "Con_nect" msgstr "Bağla_n" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1348 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1371 msgid "volume not mounted" msgstr "birim bağlı değil" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1379 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1402 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Birim ayrılamadı" #. Allow to cancel the operation -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1480 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1503 msgid "Cance_l" msgstr "_Vazgeç" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1643 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1666 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Dosya Aktarım İletişim Kuralı (FTP)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// veya ftps://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1650 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1673 msgid "Network File System" msgstr "Ağ Dosya Sistemi (NFS)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1653 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676 msgid "Samba" msgstr "Samba" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1657 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH Dosya Aktarım İletişim Kuralı" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1657 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// veya ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1661 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1661 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// veya davs://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1887 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1910 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Uzak sunucu konumu alınamadı" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2082 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2091 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114 msgid "Networks" msgstr "Ağlar" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2082 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2091 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114 msgid "On This Computer" msgstr "Bu Bilgisayarda" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2021-01-22 11:38:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2021-08-03 09:02:56.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: src/nautilus-sendto.c:54 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2021-01-22 11:38:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/nautilus-share.c:127 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po 2021-08-03 09:02:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4760 @@ +# Turkish translation for network-manager-applet +# Copyright (c) 2021 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2021 +# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package. +# FIRST AUTHOR , 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: network-manager-applet\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-29 11:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-23 20:47+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" + +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3196 src/applet-dialogs.c:737 +#: src/libnma/nma-bar-code-widget.c:144 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: nm-applet.desktop.in:4 +msgid "Manage your network connections" +msgstr "" + +#: nm-applet.desktop.in:5 +msgid "nm-device-wireless" +msgstr "" + +#: nm-connection-editor.desktop.in:3 +msgid "Advanced Network Configuration" +msgstr "" + +#: nm-connection-editor.desktop.in:4 +msgid "Manage and change your network connection settings" +msgstr "" + +#: nm-connection-editor.desktop.in:5 +msgid "preferences-system-network" +msgstr "" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:6 +msgid "Disable connected notifications" +msgstr "" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when connecting to a network." +msgstr "" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:11 +msgid "Disable disconnected notifications" +msgstr "" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:12 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." +msgstr "" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:16 +msgid "Disable VPN notifications" +msgstr "" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when connecting to or " +"disconnecting from a VPN." +msgstr "" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:21 +msgid "Suppress networks available notifications" +msgstr "" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:22 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." +msgstr "" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:26 +msgid "Stamp" +msgstr "" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"Used to determine whether settings should be migrated to a new version." +msgstr "" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:31 +msgid "Disable WiFi Create" +msgstr "" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:32 +msgid "" +"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." +msgstr "" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:36 +msgid "Show the applet in notification area" +msgstr "" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:37 +msgid "" +"Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." +msgstr "" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:43 org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:48 +msgid "Ignore CA certificate" +msgstr "" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:44 +msgid "" +"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " +"authentication." +msgstr "" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:49 +msgid "" +"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP " +"authentication." +msgstr "" + +#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7 +msgid "NetworkManager" +msgstr "" + +#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:8 +msgid "NetworkManager connection editor" +msgstr "" + +#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network " +"connections and devices." +msgstr "" + +#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:13 +msgid "" +"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " +"edit existing connection profiles for NetworkManager." +msgstr "" + +#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27 +msgid "The NetworkManager Developers" +msgstr "" + +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794 +#, c-format +msgid "object class '%s' has no property named '%s'" +msgstr "" + +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801 +#, c-format +msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" +msgstr "" + +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808 +#, c-format +msgid "" +"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" +msgstr "" + +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816 +#, c-format +msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" +msgstr "" + +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825 +#, c-format +msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" +msgstr "" + +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836 +#, c-format +msgid "" +"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " +"type '%s'" +msgstr "" + +#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:99 +msgid "802.1X authentication" +msgstr "" + +#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:349 src/applet-dialogs.c:1194 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30 +#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:296 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:759 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:307 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:540 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:121 src/connection-editor/page-team.c:344 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:206 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 src/gsm-unlock.ui:28 +#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:19 +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:23 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1104 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209 +#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 src/mobile-helpers.c:465 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: src/8021x.ui:46 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1110 +#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073 +msgid "C_onnect" +msgstr "" + +#: src/8021x.ui:122 src/libnma/wifi.ui:129 +msgid "_Network name" +msgstr "" + +#: src/ap-menu-item.c:82 +msgid "ad-hoc" +msgstr "" + +#: src/ap-menu-item.c:87 +msgid "secure." +msgstr "" + +#: src/applet.c:392 +msgid "Failed to add/activate connection" +msgstr "" + +#: src/applet.c:394 src/applet.c:448 src/applet.c:483 +#: src/applet-device-wifi.c:1388 src/applet-device-wifi.c:1411 +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +#: src/applet.c:397 src/applet.c:486 src/applet-device-wifi.c:539 +#: src/applet-device-wifi.c:1391 src/applet-device-wifi.c:1414 +msgid "Connection failure" +msgstr "" + +#: src/applet.c:446 +msgid "Device disconnect failed" +msgstr "" + +#: src/applet.c:451 +msgid "Disconnect failure" +msgstr "" + +#: src/applet.c:481 +msgid "Connection activation failed" +msgstr "" + +#: src/applet.c:808 src/applet-device-wifi.c:1127 +msgid "Don’t show this message again" +msgstr "" + +#: src/applet.c:898 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was " +"interrupted." +msgstr "" + +#: src/applet.c:900 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection “%s” failed because the network connection was " +"interrupted." +msgstr "" + +#: src/applet.c:902 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly." +msgstr "" + +#: src/applet.c:904 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid " +"configuration." +msgstr "" + +#: src/applet.c:906 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out." +msgstr "" + +#: src/applet.c:908 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time." +msgstr "" + +#: src/applet.c:910 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start." +msgstr "" + +#: src/applet.c:912 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets." +msgstr "" + +#: src/applet.c:914 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets." +msgstr "" + +#: src/applet.c:919 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection “%s” failed." +msgstr "" + +#: src/applet.c:946 +#, c-format +msgid "" +"VPN connection has been successfully established.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/applet.c:948 +msgid "VPN connection has been successfully established.\n" +msgstr "" + +#: src/applet.c:950 +msgid "VPN Login Message" +msgstr "" + +#: src/applet.c:958 src/applet.c:998 +msgid "VPN Connection Failed" +msgstr "" + +#: src/applet.c:1002 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/applet.c:1005 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection “%s” failed to start.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/applet.c:1296 +msgid "device not ready (firmware missing)" +msgstr "" + +#: src/applet.c:1298 +msgid "device not ready" +msgstr "" + +#. Notify user of unmanaged or unavailable device +#: src/applet.c:1308 src/applet-device-ethernet.c:109 +msgid "disconnected" +msgstr "" + +#: src/applet.c:1324 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: src/applet.c:1338 +msgid "device not managed" +msgstr "" + +#: src/applet.c:1411 +msgid "No network devices available" +msgstr "" + +#: src/applet.c:1463 +msgid "_VPN Connections" +msgstr "" + +#: src/applet.c:1507 +msgid "_Configure VPN…" +msgstr "" + +#: src/applet.c:1510 +msgid "_Add a VPN connection…" +msgstr "" + +#: src/applet.c:1616 +msgid "NetworkManager is not running…" +msgstr "" + +#: src/applet.c:1621 src/applet.c:2686 +msgid "Networking disabled" +msgstr "" + +#. 'Enable Networking' item +#: src/applet.c:1831 +msgid "Enable _Networking" +msgstr "" + +#. 'Enable Wi-Fi' item +#: src/applet.c:1840 +msgid "Enable _Wi-Fi" +msgstr "" + +#. 'Enable Mobile Broadband' item +#: src/applet.c:1849 +msgid "Enable _Mobile Broadband" +msgstr "" + +#. Toggle notifications item +#: src/applet.c:1861 +msgid "Enable N_otifications" +msgstr "" + +#. 'Connection Information' item +#: src/applet.c:1873 +msgid "Connection _Information" +msgstr "" + +#. 'Edit Connections...' item +#: src/applet.c:1881 +msgid "Edit Connections…" +msgstr "" + +#: src/applet.c:1895 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: src/applet.c:2206 +#, c-format +msgid "You are now connected to “%s”." +msgstr "" + +#: src/applet.c:2246 +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#: src/applet.c:2247 +msgid "The network connection has been disconnected." +msgstr "" + +#: src/applet.c:2549 +#, c-format +msgid "Preparing network connection “%s”…" +msgstr "" + +#: src/applet.c:2552 +#, c-format +msgid "User authentication required for network connection “%s”…" +msgstr "" + +#: src/applet.c:2555 src/applet-device-bt.c:125 src/mobile-helpers.c:607 +#, c-format +msgid "Requesting a network address for “%s”…" +msgstr "" + +#: src/applet.c:2558 +#, c-format +msgid "Network connection “%s” active" +msgstr "" + +#: src/applet.c:2631 +#, c-format +msgid "Starting VPN connection “%s”…" +msgstr "" + +#: src/applet.c:2634 +#, c-format +msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" +msgstr "" + +#: src/applet.c:2637 +#, c-format +msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" +msgstr "" + +#: src/applet.c:2640 +msgid "VPN connection active" +msgstr "" + +#: src/applet.c:2690 +msgid "No network connection" +msgstr "" + +#: src/applet.c:3297 +msgid "NetworkManager Applet" +msgstr "" + +#: src/applet-device-broadband.c:161 +msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." +msgstr "" + +#: src/applet-device-broadband.c:203 +msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." +msgstr "" + +#. Start the spinner to show the progress of the unlock +#: src/applet-device-broadband.c:254 +msgid "Sending unlock code…" +msgstr "" + +#: src/applet-device-broadband.c:739 src/applet-dialogs.c:533 +#, c-format +msgid "Mobile Broadband (%s)" +msgstr "" + +#: src/applet-device-broadband.c:741 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:305 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "" + +#: src/applet-device-broadband.c:794 src/applet-device-bt.c:75 +#: src/applet-device-ethernet.c:117 src/applet-device-wifi.c:907 +msgid "Available" +msgstr "" + +#. Default connection item +#: src/applet-device-broadband.c:807 +msgid "New Mobile Broadband connection…" +msgstr "" + +#: src/applet-device-broadband.c:821 src/applet-device-bt.c:87 +#: src/applet-device-ethernet.c:132 src/applet-device-wifi.c:1309 +msgid "Connection Established" +msgstr "" + +#: src/applet-device-broadband.c:822 +msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." +msgstr "" + +#: src/applet-device-broadband.c:962 src/applet-device-broadband.c:968 +msgid "Mobile Broadband network." +msgstr "" + +#: src/applet-device-broadband.c:963 +msgid "You are now registered on the home network." +msgstr "" + +#: src/applet-device-broadband.c:969 +msgid "You are now registered on a roaming network." +msgstr "" + +#: src/applet-device-bt.c:88 +msgid "You are now connected to the mobile broadband network." +msgstr "" + +#: src/applet-device-bt.c:116 src/mobile-helpers.c:598 +#, c-format +msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" +msgstr "" + +#: src/applet-device-bt.c:119 src/mobile-helpers.c:601 +#, c-format +msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" +msgstr "" + +#: src/applet-device-bt.c:122 src/mobile-helpers.c:604 +#, c-format +msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" +msgstr "" + +#: src/applet-device-bt.c:129 src/mobile-helpers.c:626 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection “%s” active" +msgstr "" + +#: src/applet-device-ethernet.c:30 +msgid "Auto Ethernet" +msgstr "" + +#: src/applet-device-ethernet.c:82 +#, c-format +msgid "Ethernet Networks (%s)" +msgstr "" + +#: src/applet-device-ethernet.c:84 +#, c-format +msgid "Ethernet Network (%s)" +msgstr "" + +#: src/applet-device-ethernet.c:87 +msgid "Ethernet Networks" +msgstr "" + +#: src/applet-device-ethernet.c:89 +msgid "Ethernet Network" +msgstr "" + +#: src/applet-device-ethernet.c:133 +msgid "You are now connected to the ethernet network." +msgstr "" + +#: src/applet-device-ethernet.c:161 +#, c-format +msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…" +msgstr "" + +#: src/applet-device-ethernet.c:164 +#, c-format +msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…" +msgstr "" + +#: src/applet-device-ethernet.c:167 +#, c-format +msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…" +msgstr "" + +#: src/applet-device-ethernet.c:170 +#, c-format +msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…" +msgstr "" + +#: src/applet-device-ethernet.c:174 +#, c-format +msgid "Ethernet network connection “%s” active" +msgstr "" + +#: src/applet-device-ethernet.c:346 +msgid "DSL authentication" +msgstr "" + +#: src/applet-device-ethernet.c:350 src/applet-dialogs.c:1195 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1033 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:42 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:309 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:542 +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:39 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 src/mobile-helpers.c:466 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: src/applet-device-wifi.c:225 +msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" +msgstr "" + +#: src/applet-device-wifi.c:276 +msgid "Create _New Wi-Fi Network…" +msgstr "" + +#: src/applet-device-wifi.c:358 +msgid "(none)" +msgstr "" + +#: src/applet-device-wifi.c:536 src/applet-device-wifi.c:1409 +msgid "Failed to add new connection" +msgstr "" + +#: src/applet-device-wifi.c:537 +msgid "Insufficient privileges." +msgstr "" + +#: src/applet-device-wifi.c:839 +#, c-format +msgid "Wi-Fi Networks (%s)" +msgstr "" + +#: src/applet-device-wifi.c:841 +#, c-format +msgid "Wi-Fi Network (%s)" +msgstr "" + +#: src/applet-device-wifi.c:843 +msgid "Wi-Fi Network" +msgid_plural "Wi-Fi Networks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/applet-device-wifi.c:872 +msgid "Wi-Fi is disabled" +msgstr "" + +#: src/applet-device-wifi.c:873 +msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" +msgstr "" + +#: src/applet-device-wifi.c:934 +msgid "More networks" +msgstr "" + +#: src/applet-device-wifi.c:1123 +msgid "Wi-Fi Networks Available" +msgstr "" + +#: src/applet-device-wifi.c:1124 +msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" +msgstr "" + +#: src/applet-device-wifi.c:1308 +#, c-format +msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." +msgstr "" + +#: src/applet-device-wifi.c:1343 +#, c-format +msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" +msgstr "" + +#: src/applet-device-wifi.c:1346 +#, c-format +msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" +msgstr "" + +#: src/applet-device-wifi.c:1349 +#, c-format +msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" +msgstr "" + +#: src/applet-device-wifi.c:1352 +#, c-format +msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" +msgstr "" + +#: src/applet-device-wifi.c:1363 +#, c-format +msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" +msgstr "" + +#: src/applet-device-wifi.c:1367 +#, c-format +msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" +msgstr "" + +#: src/applet-device-wifi.c:1386 +msgid "Failed to activate connection" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:42 +msgid "Error displaying connection information:" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:74 src/connection-editor/page-wifi-security.c:378 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:972 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:449 +msgid "LEAP" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:76 +msgid "Dynamic WEP" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:78 src/applet-dialogs.c:240 src/applet-dialogs.c:242 +msgid "WPA/WPA2" +msgstr "" + +#. Create the expander +#: src/applet-dialogs.c:177 +msgid "More addresses" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:238 +msgid "WEP" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:246 src/applet-dialogs.c:255 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:329 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:325 src/applet-dialogs.c:598 +#, c-format +msgid "%u Mb/s" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:327 src/applet-dialogs.c:600 +msgctxt "Speed" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Address +#: src/applet-dialogs.c:342 src/applet-dialogs.c:364 +msgctxt "Address" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:343 src/applet-dialogs.c:416 +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:365 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "" + +#. Prefix +#: src/applet-dialogs.c:377 +msgctxt "Subnet Mask" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:378 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:440 +msgid "Primary DNS" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:440 +msgid "Secondary DNS" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:440 +msgid "Tertiary DNS" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:519 +#, c-format +msgid "Ethernet (%s)" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:522 +#, c-format +msgid "802.11 Wi-Fi (%s)" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:529 +#, c-format +msgid "GSM (%s)" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:531 +#, c-format +msgid "CDMA (%s)" +msgstr "" + +#. --- General --- +#: src/applet-dialogs.c:539 src/applet-dialogs.c:874 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:775 +#: src/connection-editor/page-general.c:367 +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:542 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:557 +msgid "Hardware Address" +msgstr "" + +#. Driver +#: src/applet-dialogs.c:570 +msgid "Driver" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:603 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:616 +msgid "Security" +msgstr "" + +#. --- IPv4 --- +#: src/applet-dialogs.c:641 src/applet-dialogs.c:904 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:492 +msgid "IPv4" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:660 src/applet-dialogs.c:709 +msgid "Default Route" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:688 src/applet-dialogs.c:931 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:496 +msgid "IPv6" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:730 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52 +msgid "Hotspot" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:748 src/libnma/nma-bar-code-widget.c:161 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:878 +msgid "VPN Type" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:883 +msgid "VPN Gateway" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:887 +msgid "VPN Username" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:891 +msgid "VPN Banner" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:895 +msgid "Base Connection" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:896 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Shouldn't really happen but ... +#: src/applet-dialogs.c:1093 +msgid "No valid active connections found!" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:1142 +msgid "" +"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" +"and many other community contributors and translators" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:1145 +msgid "" +"Notification area applet for managing your network devices and connections." +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:1147 +msgid "NetworkManager Website" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:1151 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Abdurrahman Harmankaya https://launchpad.net/~abdurrahmanhrmnkya" + +#: src/applet-dialogs.c:1161 +msgid "" +"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " +"file was not found)." +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:1166 +msgid "Missing resources" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:1192 +msgid "Mobile broadband network password" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:1201 +#, c-format +msgid "A password is required to connect to “%s”." +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:1216 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:1498 +msgid "SIM PIN unlock required" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:1499 +msgid "SIM PIN Unlock Required" +msgstr "" + +#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN +#: src/applet-dialogs.c:1501 +#, c-format +msgid "" +"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " +"used." +msgstr "" + +#. Translators: PIN code entry label +#: src/applet-dialogs.c:1503 +msgid "PIN code:" +msgstr "" + +#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label +#: src/applet-dialogs.c:1507 +msgid "Show PIN code" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:1509 +msgid "SIM PUK unlock required" +msgstr "" + +#: src/applet-dialogs.c:1510 +msgid "SIM PUK Unlock Required" +msgstr "" + +#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK +#: src/applet-dialogs.c:1512 +#, c-format +msgid "" +"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " +"used." +msgstr "" + +#. Translators: PUK code entry label +#: src/applet-dialogs.c:1514 +msgid "PUK code:" +msgstr "" + +#. Translators: New PIN entry label +#: src/applet-dialogs.c:1517 +msgid "New PIN code:" +msgstr "" + +#. Translators: New PIN verification entry label +#: src/applet-dialogs.c:1519 +msgid "Re-enter new PIN code:" +msgstr "" + +#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label +#: src/applet-dialogs.c:1524 +msgid "Show PIN/PUK codes" +msgstr "" + +#: src/applet-vpn-request.c:408 +msgid "Connection had no VPN setting" +msgstr "" + +#: src/applet-vpn-request.c:458 +#, c-format +msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" +msgstr "" + +#: src/applet-vpn-request.c:466 +msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:92 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:92 +#: src/connection-editor/ce-page.h:112 +msgid "" +"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " +"to add an IP address." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:113 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:113 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:233 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:128 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:128 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:261 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:760 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:157 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:157 +msgid "Ig_nore automatically obtained routes" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:172 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:172 +msgid "_Use this connection only for resources on its network" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:177 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:177 +msgid "" +"If enabled, this connection will never be used as the default network " +"connection." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:65 +msgid "C_reate…" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:120 +msgid "Choose a Connection Type" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:137 +msgid "" +"Select the type of connection you wish to create.\n" +"\n" +"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " +"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bluetooth.ui:35 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:129 +#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:50 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:139 +msgid "_Device" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:24 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:433 +msgid "Round-robin" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:27 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:437 +msgid "Active backup" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:30 +msgid "XOR" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:33 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:429 +msgid "Broadcast" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:36 +msgid "802.3ad" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:39 +msgid "Adaptive transmit load balancing" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:42 +msgid "Adaptive load balancing" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:53 +msgid "MII (recommended)" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:56 +msgid "ARP" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:91 +msgid "Bonded _connections" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:400 +msgid "M_ode" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:194 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:134 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:247 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:115 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:238 +msgid "Monitoring _frequency" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:272 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:422 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:462 +msgid "ms" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:292 +msgid "_Interface name" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:316 +msgid "_Link Monitoring" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:347 +msgid "ARP _targets" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:361 +msgid "" +"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " +"checking the link status." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:373 +msgid "Link _up delay" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:387 +msgid "Link _down delay" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:481 +msgid "_Primary" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:495 +msgid "" +"The interface name of the primary device. If set, this device will always be " +"the active slave when it is available." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188 +#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:134 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:319 +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111 +msgid "_MTU" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:540 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:223 +#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:116 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:355 +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:42 +msgid "Path _cost" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:55 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:178 +msgid "_Priority" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:97 +msgid "_Hairpin mode" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:62 +msgid "Bridged _connections" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:218 +msgid "_Forward delay" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:232 +msgid "_Hello time" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:252 +msgid "STP forwarding delay, in seconds" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:269 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:311 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:415 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:471 +msgid "s" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:294 +msgid "STP hello time, in seconds" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:328 +msgid "Enable I_GMP snooping" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:332 +msgid "" +"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " +"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " +"refuse to enable the feature until the collisions are resolved." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:344 +msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:348 +msgid "" +"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:363 +msgid "" +"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " +"bridge will be elected the root bridge." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378 +msgid "_Max age" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:398 +msgid "STP maximum message age, in seconds" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:434 +msgid "_Aging time" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:454 +msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:490 +msgid "Group _forward mask" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:504 +msgid "" +"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from " +"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask " +"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " +"frames and LACP." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:78 src/connection-editor/ce-page.c:112 +msgid "automatic" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:86 src/connection-editor/ce-page.c:121 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:168 src/connection-editor/page-wifi.c:172 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:193 +msgid "default" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:189 +msgid "unspecified error" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:294 +msgid "Preserve" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:295 +msgid "Permanent" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:296 +msgid "Random" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:297 +msgid "Stable" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:301 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " +"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:341 +msgid "MAC address" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:341 +msgid "HW address" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:344 +#, c-format +msgid "invalid %s for %s (%s)" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:348 +#, c-format +msgid "invalid %s (%s)" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:388 +#, c-format +msgid "invalid interface-name for %s (%s): " +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:392 +#, c-format +msgid "invalid interface-name (%s): " +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:571 +msgid "can’t parse device name" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:589 +msgid "invalid hardware address" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:611 +#, c-format +msgid "invalid %s (%s): " +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:612 src/connection-editor/ce-page.c:617 +msgid "device" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:616 +#, c-format +msgid "invalid %s (%s) " +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:16 +msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:49 +msgid "FCoE" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:62 +msgid "iSCSI" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:75 +msgid "FIP" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:88 +msgid "Flow Control" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:101 +msgid "Feature" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:118 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:135 +msgid "Advertise" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:152 +msgid "Willing" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:168 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:635 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:336 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:401 +msgid "Options…" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:352 +msgid "Priority Groups" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:487 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:535 +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:488 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:539 +msgid "VN2VN" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:546 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:996 +msgid "Priority Flow Control" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:613 +msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:653 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1086 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1490 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486 +msgid "0" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:694 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1135 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1530 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1862 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2194 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2536 +msgid "1" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:735 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1184 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1570 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1902 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2234 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2586 +msgid "2" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:776 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1233 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1610 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1942 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2274 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2636 +msgid "3" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:817 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1282 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1650 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1982 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2314 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2686 +msgid "4" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:858 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1331 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1690 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2022 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2354 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2736 +msgid "5" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:899 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1380 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1730 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2062 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2394 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2786 +msgid "6" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:940 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1429 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1770 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2102 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2434 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2836 +msgid "7" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1069 +msgid "Traffic Class" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1473 +msgid "Strict Bandwidth" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1805 +msgid "Priority Bandwidth" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2137 +msgid "Group Bandwidth" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2469 +msgid "Group ID" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2881 +msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2899 +msgid "" +"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " +"sum of all groups must total 100%." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2917 +msgid "" +"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2935 +msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2953 +msgid "Enter the traffic class for each user priority." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19 +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21 +#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21 +msgid "_Username" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:33 +msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:46 +msgid "" +"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " +"service. For most providers this should be left blank." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:59 +msgid "_Service" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:347 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77 +#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60 +msgid "Sho_w password" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:89 +msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102 +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35 +#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20 +msgid "_Password" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:116 +msgid "PPP _interface" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:130 +msgid "P_arent interface" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:144 +msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:160 +msgid "The interface on which the PPP connection will be established." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:171 +msgid "C_laim interface" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:175 +msgid "" +"If selected, the connection will take exclusive control of the interface and " +"it won’t be possible to activate another connection on it. Note that the " +"option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to " +"activate the connection only if this option is selected." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:17 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:77 +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:26 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:12 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12 +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:132 src/connection-editor/page-ip6.c:143 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:20 +msgid "Twisted Pair (TP)" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:23 +msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:26 +msgid "BNC" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:29 +msgid "Media Independent Interface (MII)" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:40 +msgid "10 Mb/s" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:43 +msgid "100 Mb/s" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:46 +msgid "1 Gb/s" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:49 +msgid "10 Gb/s" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:60 +msgid "Half" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:63 +msgid "Full" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:156 +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:169 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:192 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:97 +msgid "_Port" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:156 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:169 +msgid "C_loned MAC address" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:242 +msgid "Wake on LAN" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:258 +msgid "De_fault" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:274 +msgid "_Ignore" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:290 +msgid "_Phy" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:305 +msgid "_Unicast" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:320 +msgid "Mul_ticast" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:335 +msgid "_Broadcast" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:350 +msgid "_Arp" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:365 +msgid "Ma_gic" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:388 +msgid "_Wake on LAN password" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:402 +msgid "" +"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414 +msgid "Lin_k negotiation" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:428 +msgid "" +"Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values " +"will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave " +"here “Ignore” or pick “Automatic”." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:448 +msgid "_Speed" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:462 +msgid "" +"Speed value for static link negotiation, required only when “Ignore” and " +"“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be " +"sure your device supports it." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:482 +msgid "Duple_x" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:496 +msgid "" +"Duplex value for static link negotiation, required only when “Ignore” and " +"“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be " +"sure your device supports it." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:29 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:32 +msgid "No" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:65 +msgid "All _users may connect to this network" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:80 +msgid "Automatically connect to _VPN" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:96 +msgid "Firewall _zone" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:121 +msgid "_Metered connection" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:134 +msgid "" +"NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered " +"and therefore data usage should be restricted. Select which value (“Yes” or " +"“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value " +"based on the connection type and other heuristics." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150 +msgid "Connect _automatically with priority" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:167 +msgid "" +"Connection priority for automatic activation. Connections with higher " +"numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. " +"Default value is 0." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page.h:109 +msgid "" +"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " +"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page.h:114 +msgid "" +"The IP address identify your computer on the network and determines the " +"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " +"an IP address. If no address is provided, range will be determined " +"automatically." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page.h:119 +msgid "Additional static addresses" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page.h:120 +msgid "Addresses" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page.h:121 +msgid "Address (optional)" +msgstr "" + +#. IP-over-InfiniBand "datagram mode" +#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:17 +msgid "Datagram" +msgstr "" + +#. IP-over-InfiniBand "connected mode" +#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:20 +msgid "Connected" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:37 +msgid "_Transport mode" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:17 +msgid "IPIP" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:20 +msgid "GRE" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:23 +msgid "SIT" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:26 +msgid "ISATAP" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:29 +msgid "VTI" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:32 +msgid "IP6IP6" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:35 +msgid "IPIP6" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:38 +msgid "IP6GRE" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:41 +msgid "VTI6" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:61 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58 +msgid "Device name" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:85 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:83 +msgid "Parent device" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:115 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:180 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:128 +msgid "Local IP" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:140 +msgid "Remote IP" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:152 +msgid "Input key" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:164 +msgid "Output key" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:245 +msgid "MTU" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:15 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:15 +msgid "Automatic with manual DNS settings" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:21 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:21 +msgid "Link-Local" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:189 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:212 +msgid "Shared to other computers" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78 +msgid "_Method" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:202 +msgid "" +"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " +"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " +"enter it here." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233 +msgid "" +"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " +"domains." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:228 +msgid "D_HCP client ID" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:373 src/connection-editor/page-ip6.c:347 +msgid "S_earch domains" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:364 src/connection-editor/page-ip6.c:338 +msgid "DNS ser_vers" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:270 +msgid "" +"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " +"to separate multiple domain name server addresses." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:288 +msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:292 +msgid "" +"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " +"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401 +msgid "_Routes…" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:199 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38 +msgid "Enabled (prefer public address)" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41 +msgid "Enabled (prefer temporary address)" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52 +msgid "EUI64" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55 +msgid "Stable privacy" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274 +msgid "" +"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " +"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " +"be automatically scoped to the connecting interface." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287 +msgid "IPv6 _privacy extensions" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319 +msgid "IPv6 address _generation mode" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356 +msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360 +msgid "" +"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " +"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:12 +msgid "PSK" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:129 +msgid "EAP" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:35 +msgid "Check" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:38 +msgid "Strict" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:69 +msgid "The name of the MACsec device." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:94 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC " +"interface should be created." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:100 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec " +"interface should be created" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:113 +msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:124 +msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135 +msgid "" +"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " +"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X " +"security page" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:154 +msgid "CKN" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:167 +msgid "CAK" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:191 +msgid "Keys" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:207 +msgid "Parameters" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:224 +msgid "Validation" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:236 +msgid "SCI port" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247 +msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:263 +msgid "Encrypt" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:267 +msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279 +msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:25 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:463 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:48 +msgid "Nu_mber" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:142 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:165 +msgid "_APN" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:179 +msgid "N_etwork ID" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:221 +msgid "Change…" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:242 +msgid "P_IN" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:266 +msgid "Allow _roaming if home network is not available" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:454 +msgid "Sho_w passwords" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:24 +msgid "Authentication" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:53 +msgid "Allowed methods" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:89 +msgid "Configure _Methods…" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:132 +msgid "Compression" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:159 +msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:181 +msgid "_Require 128-bit encryption" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:196 +msgid "Use _stateful MPPE" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:225 +msgid "Allow _BSD data compression" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:240 +msgid "Allow _Deflate data compression" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:255 +msgid "Use TCP _header compression" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:292 +msgid "Echo" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:306 +msgid "Send PPP _echo packets" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:23 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:459 +msgid "None" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:34 +msgid "For browser only" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:38 +msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:52 +msgid "PAC URL" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:64 +msgid "PAC script" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:76 +msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:86 +msgid "Import script from a file…" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:101 +msgid "Method" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:47 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:400 +msgid "Ad_vanced…" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:108 +msgid "Set by master" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:112 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:85 +msgid "Ethernet port state" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:116 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:89 +msgid "ARP (IPv4)" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:120 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:93 +msgid "NDP (IPv6)" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:151 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:526 +msgid "Team Advanced Options" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:225 +msgid "_Queue ID" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:239 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:662 +msgid "" +"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after " +"port is enabled or disabled." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:241 +msgid "ID of queue which this port should be mapped to." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:255 +msgid "Active-Backup runner options" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:271 +msgid "_Port priority" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:284 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:712 +msgid "" +"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " +"bursts of notify-peer packets." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:286 +msgid "Port priority. The higher number means higher priority." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:297 +msgid "Port _sticky" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:301 +msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:316 +msgid "LACP runner options" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:332 +msgid "_LACP port priority" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:346 +msgid "LACP port _key" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:359 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:675 +msgid "" +"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " +"enabled or disabled." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:361 +msgid "" +"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " +"priority." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:725 +msgid "" +"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " +"bursts of multicast group rejoin requests." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:376 +msgid "" +"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " +"with the same key." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1142 +msgid "_Link watcher" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1157 +msgid "_Up delay" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:446 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1172 +msgid "_Down delay" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:461 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1187 +msgid "Send _interval" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1202 +msgid "Delay _before first send" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:491 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1217 +msgid "_Maximum missed replies" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1232 +msgid "_Source host" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:521 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1247 +msgid "_Target host" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1261 +msgid "" +"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is " +"reported as down." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1274 +msgid "" +"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request " +"as source address." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1286 +msgid "" +"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as " +"destination address." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1296 +msgid "Ignore invalid packets from _active ports" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:574 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1300 +msgid "" +"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1313 +msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:591 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1317 +msgid "" +"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1330 +msgid "S_end on inactive ports" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:608 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1334 +msgid "" +"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows " +"sending even on inactive ports." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1397 +msgid "" +"The delay between the link coming up and the runner being notified about it." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1410 +msgid "" +"The delay between the link going down and the runner being notified about it." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1423 +msgid "The interval between requests being sent." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:710 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1436 +msgid "" +"The delay between link watch initialization and the first request being sent." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:723 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1449 +msgid "The link watcher to be used." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:770 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1496 +msgid "Link Watcher" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:790 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1516 +msgid "Im_port team configuration from a file…" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1552 +msgid "Edit _JSON configuration" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1571 +msgid "Raw Configuration" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:15 +msgid "Highest priority" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:19 +msgid "Highest priority (stable)" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:23 +msgid "Bandwidth" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:27 +msgid "Highest number of ports" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:31 +msgid "Port priority" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:57 +msgid "From the team device" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:61 +msgid "From the active port" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:65 +msgid "From active to team device" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:174 +msgid "_Teamed connections" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:441 +msgid "Load balance" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:445 +msgid "LACP" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:484 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:348 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 +msgid "Ethernet" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:488 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:120 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:589 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 +msgid "VLAN" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:500 +msgid "IP" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:504 +msgid "Any L3 protocol" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:508 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:512 +msgid "UDP" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:516 +msgid "SCTP" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:520 +msgid "Any L4 protocol" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:603 +msgid "_Peer notification count" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:618 +msgid "Peer _notification interval" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:633 +msgid "_Multicast rejoin count" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:648 +msgid "Multicast _rejoin interval" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:739 +msgid "_Hardware Address" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:752 +msgid "" +"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is " +"accepted." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:798 +msgid "_Runner" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:813 +msgid "_Hardware address policy" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:827 +msgid "Name of runner to be used." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:848 +msgid "" +"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port " +"devices should be set during the team lifetime." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:866 +msgid "Send LACPDU frames _periodically" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:870 +msgid "" +"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. " +"If not, it acts as “speak when spoken to”." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:883 +msgid "Send a LACPDU frame _every second" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:887 +msgid "" +"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit " +"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise " +"they will be sent every 30 seconds." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:903 +msgid "_System priority" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:918 +msgid "_Minimum ports" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:933 +msgid "_Aggregator selection policy" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:947 +msgid "System priority, value can be 0 – 65535." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:959 +msgid "" +"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting " +"carrier in the master interface, value can be 1 – 255." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:971 +msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1006 +msgid "" +"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash " +"computation." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1035 +msgid "_Fields for transmission hash" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1051 +msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1063 +msgid "" +"Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1085 +msgid "Transmission _balancing interval" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1100 +msgid "_Transmission balancer" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1119 +msgid "Runner" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:28 +msgid "_Parent interface" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:41 +msgid "VLAN inter_face name" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:55 +msgid "Cloned MAC _address" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:140 +msgid "VLAN _id" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:197 +msgid "Flags" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:213 +msgid "_Reorder headers" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:228 +msgid "_GVRP" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:243 +msgid "_Loose binding" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:258 +msgid "M_VRP" +msgstr "" + +#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:285 +msgid "Device name + number" +msgstr "" + +#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:288 +msgid "\"vlan\" + number" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui:29 +msgid "S_ecurity" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:35 +msgid "A (5 GHz)" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:38 +msgid "B/G (2.4 GHz)" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:49 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:55 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:203 +msgid "mW" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:222 +msgid "Transmission po_wer" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:256 +msgid "Mb/s" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:275 +msgid "_Rate" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:311 +msgid "_BSSID" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:336 +msgid "C_hannel" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:368 +msgid "Ban_d" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:414 +msgid "SS_ID" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-polkit.c:63 +#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74 +msgid "No polkit authorization to perform the action" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:76 +msgid "Allowed Authentication Methods" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:97 +msgid "_EAP" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:101 +msgid "Extensible Authentication Protocol" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:113 +msgid "_PAP" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:117 +msgid "Password Authentication Protocol" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:129 +msgid "C_HAP" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:133 +msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:145 +msgid "_MSCHAP" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:149 +msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:161 +msgid "MSCHAP v_2" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:165 +msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:179 +msgid "" +"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication " +"methods. If connections fail, try disabling support for some methods." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:437 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:114 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:120 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:115 +#: src/connection-editor/page-dsl.c:217 +msgid "DSL/PPPoE" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:145 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 +msgid "InfiniBand" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:117 +#: src/connection-editor/page-bond.c:443 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 +msgid "Bond" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:118 +#: src/connection-editor/page-team.c:1028 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 +msgid "Team" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: src/connection-editor/page-bridge.c:230 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 +msgid "Bridge" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:121 +#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:173 +msgid "IP tunnel" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:122 +#: src/connection-editor/page-macsec.c:187 +msgid "MACsec" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:124 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:386 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:100 +msgid "VPN" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:204 +msgid "No VPN service type." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:209 +msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " +msgstr "" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:293 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:118 src/connection-editor/page-team.c:341 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:203 +msgid "Select file to import" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:297 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:122 src/connection-editor/page-team.c:345 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:207 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:328 +msgid "Hardware" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:355 +msgid "Virtual" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:504 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:506 +msgid "Import a saved VPN configuration…" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:536 +msgid "" +"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " +"error." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:545 +msgid "Could not create new connection" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:708 +msgid "Connection delete failed" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:756 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:6 +msgid "_New Connection" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:13 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 +#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1133 src/connection-editor/page-ip6.c:1115 +msgid "Address" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1152 +msgid "Netmask" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 +#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1171 src/connection-editor/page-ip6.c:1153 +msgid "Gateway" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754 +#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775 +msgid "Metric" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1134 +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110 +#, c-format +msgid "Editing %s" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114 +msgid "Editing un-named connection" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:134 +msgid "Missing connection name" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:350 +msgid "Editor initializing…" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:357 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:471 +msgid "Connection cannot be modified" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:372 +#, c-format +msgid "Invalid setting %s: %s" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:448 +msgid "" +"The connection editor could not find some required resources (the .ui file " +"was not found)." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:213 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:582 +msgid "Save any changes made to this connection." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:583 +msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599 +msgid "Could not create connection" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599 +msgid "Could not edit connection" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:601 +msgid "Unknown error creating connection editor dialog." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:742 +msgid "" +"Warning: the connection contains some properties not supported by the " +"editor. They will be cleared upon save." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:762 +msgid "Error initializing editor" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1169 +msgid "Connection add failed" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:35 +msgid "Fix" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:61 +msgid "" +"Security labels may prevent some files from being used with certificate " +"authentication." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:110 +msgid "Connection _name" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:170 +msgid "_Export…" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:260 +msgid "File Relabel" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:291 +msgid "_Relabel" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:320 +msgid "" +"The following files are not labelled for use with certificate " +"authentication. Do you wish to adjust the labels?" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:347 +msgid "Relabel" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:361 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:148 +msgid "never" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:159 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:170 +msgid "now" +msgstr "" + +#. less than an hour ago +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:177 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:181 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:193 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:199 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:203 +#, c-format +msgid "%d year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:473 +msgid "Connection cannot be deleted" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:476 +msgid "Select a connection to edit" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:478 +msgid "Select a connection to delete" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:794 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:116 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:807 +msgid "Last Used" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:845 +msgid "Edit the selected connection" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:846 +msgid "Authenticate to edit the selected connection" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:851 +msgid "Delete the selected connection" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:852 +msgid "Authenticate to delete the selected connection" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1059 +msgid "Unrecognized connection type" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064 +#, c-format +msgid "Don’t know how to import “%s” connections" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1068 +msgid "Error importing connection" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1090 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093 +msgid "Error creating connection" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075 +msgid "Connection type not specified." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1091 +msgid "No VPN plugins are installed." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1094 +#, c-format +msgid "Don’t know how to create “%s” connections" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128 +msgid "Error editing connection" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129 +#, c-format +msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:7 +msgid "Network Connections" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:86 +msgid "Add a new connection" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113 +msgid "802.1X Security" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115 +msgid "Could not load 802.1X Security user interface." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:129 +msgid "Use 802.1_X security for this connection" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:58 +msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:122 +msgid "Could not load Bluetooth user interface." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:170 +#, c-format +msgid "invalid Bluetooth device (%s)" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:253 +#, c-format +msgid "Bluetooth connection %d" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:304 +msgid "Bluetooth Type" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:322 +msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:327 +msgid "_Personal Area Network" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:332 +msgid "_Dial-Up Network" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-bond.c:446 +msgid "Could not load bond user interface." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-bond.c:565 +msgid "primary" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-bond.c:620 +#, c-format +msgid "Bond connection %d" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-bridge.c:233 +msgid "Could not load bridge user interface." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-bridge.c:349 +#, c-format +msgid "Bridge connection %d" +msgstr "" + +#. Translators: a "Bridge Port" is a network +#. * device that is part of a bridge. +#. +#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:105 +msgid "Bridge Port" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:107 +msgid "Could not load bridge port user interface." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-dcb.c:624 +msgid "DCB" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-dcb.c:626 +msgid "Could not load DCB user interface." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-dsl.c:219 +msgid "Could not load DSL user interface." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-dsl.c:320 +msgid "missing parent interface" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-dsl.c:365 +#, c-format +msgid "DSL connection %d" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:81 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, " +"“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:262 +msgid "ignored" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:350 +msgid "Could not load ethernet user interface." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:512 +msgid "Ethernet device" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:516 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:737 src/connection-editor/page-wifi.c:571 +msgid "cloned MAC" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:520 +msgid "Wake-on-LAN password" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:560 +#, c-format +msgid "Ethernet connection %d" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected +#: src/connection-editor/page-general.c:55 +#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:802 +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:801 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-general.c:56 +msgid "" +"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " +"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " +"firewall. Only usable if firewalld is active." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-general.c:370 +msgid "Could not load General user interface." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:57 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, " +"“80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 " +"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:148 +msgid "Could not load InfiniBand user interface." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:211 +msgid "infiniband device" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:251 +#, c-format +msgid "InfiniBand connection %d" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:175 +msgid "Could not load IP tunnel user interface." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:289 +#, c-format +msgid "IP tunnel connection %d" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:128 src/connection-editor/page-ip6.c:137 +msgid "Automatic (VPN)" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:129 src/connection-editor/page-ip6.c:138 +msgid "Automatic (VPN) addresses only" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:133 src/connection-editor/page-ip6.c:144 +msgid "Automatic, addresses only" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:135 src/connection-editor/page-ip6.c:140 +msgid "Automatic (PPPoE)" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:136 src/connection-editor/page-ip6.c:141 +msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:138 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:139 +msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:182 src/connection-editor/page-ip6.c:205 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:362 src/connection-editor/page-ip6.c:336 +msgid "Additional DNS ser_vers" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:371 src/connection-editor/page-ip6.c:345 +msgid "Additional s_earch domains" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1033 +#, c-format +msgid "Editing IPv4 routes for %s" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1223 +msgid "IPv4 Settings" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1225 +msgid "Could not load IPv4 user interface." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1318 +#, c-format +msgid "IPv4 address “%s” invalid" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1326 +#, c-format +msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1335 +#, c-format +msgid "IPv4 gateway “%s” invalid" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1378 +#, c-format +msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ip6.c:180 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1016 +#, c-format +msgid "Editing IPv6 routes for %s" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1205 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207 +msgid "Could not load IPv6 user interface." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1299 +#, c-format +msgid "IPv6 address “%s” invalid" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1307 +#, c-format +msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316 +#, c-format +msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1358 +#, c-format +msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-macsec.c:189 +msgid "Could not load MACsec user interface." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-macsec.c:328 +#, c-format +msgid "MACSEC connection %d" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-master.c:235 +#: src/connection-editor/page-master.c:246 +msgid "Duplicate slaves" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-master.c:236 +#, c-format +msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-master.c:247 +#, c-format +msgid "" +"Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " +"same physical device." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-master.c:371 +#, c-format +msgid "%s slave %d" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-mobile.c:307 +msgid "Could not load mobile broadband user interface." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-mobile.c:324 +msgid "Unsupported mobile broadband connection type." +msgstr "" + +#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA +#: src/connection-editor/page-mobile.c:537 +msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-mobile.c:564 +msgid "" +"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " +"unsure, ask your provider." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-mobile.c:569 +msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" +msgstr "" + +#. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button. +#. You may need to change it according to your language. +#: src/connection-editor/page-mobile.c:576 +msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-mobile.c:586 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:148 +#: src/mb-menu-item.c:50 src/mobile-helpers.c:282 +msgid "CDMA" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-mobile.c:589 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:145 +#: src/mb-menu-item.c:54 src/mobile-helpers.c:280 +msgid "GSM" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ppp.c:130 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 +msgid "PAP" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ppp.c:131 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:354 +msgid "CHAP" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ppp.c:132 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:300 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:320 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ppp.c:133 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:304 +msgid "MSCHAP" +msgstr "" + +#. Translators: "none" refers to authentication methods +#: src/connection-editor/page-ppp.c:136 +msgid "none" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ppp.c:196 +#, c-format +msgid "Editing PPP authentication methods for %s" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ppp.c:278 +msgid "PPP Settings" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-ppp.c:280 +msgid "Could not load PPP user interface." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-proxy.c:212 +msgid "Proxy" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-proxy.c:214 +msgid "Could not load proxy user interface." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-team.c:361 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:223 +msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-team.c:1031 +msgid "Could not load team user interface." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-team.c:1128 +#, c-format +msgid "Team connection %d" +msgstr "" + +#. Translators: a "Team Port" is a network +#. * device that is part of a team. +#. +#: src/connection-editor/page-team-port.c:652 +msgid "Team Port" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-team-port.c:654 +msgid "Could not load team port user interface." +msgstr "" + +#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the +#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). +#. +#: src/connection-editor/page-vlan.c:413 +#, c-format +msgid "%s (via “%s”)" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-vlan.c:425 +msgid "New connection…" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-vlan.c:591 +msgid "Could not load vlan user interface." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-vlan.c:730 +msgid "vlan parent" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-vlan.c:798 +#, c-format +msgid "VLAN connection %d" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-vpn.c:64 +#, c-format +msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-vpn.c:65 +msgid "unknown failure" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-vpn.c:102 +msgid "Could not load VPN user interface." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-vpn.c:117 +#, c-format +msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-vpn.c:199 +#, c-format +msgid "VPN connection %d" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-vpn.c:205 +msgid "Choose a VPN Connection Type" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-vpn.c:206 +msgid "" +"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " +"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " +"not have the correct VPN plugin installed." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-wifi.c:77 +msgid "" +"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " +"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-wifi.c:88 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, " +"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-wifi.c:197 +#, c-format +msgid "%u (%u MHz)" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-wifi.c:439 +msgid "Could not load Wi-Fi user interface." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-wifi.c:561 +msgid "bssid" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-wifi.c:567 +msgid "Wi-Fi device" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-wifi.c:614 +#, c-format +msgid "Wi-Fi connection %d" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:355 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:365 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:955 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:391 +msgid "Dynamic WEP (802.1X)" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:999 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:417 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1017 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:460 +msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:471 +msgid "Wi-Fi Security" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:473 +msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:557 +msgid "missing SSID" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:563 +msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:132 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:134 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:136 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:172 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:174 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 +msgid "Export VPN connection…" +msgstr "" + +#: src/gsm-unlock.ui:42 +msgid "_Unlock" +msgstr "" + +#: src/gsm-unlock.ui:253 +msgid "Automatically unlock this device" +msgstr "" + +#: src/info.ui:9 +msgid "Connection Information" +msgstr "" + +#: src/info.ui:30 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-bar-code-widget.ui:36 +msgid "Scan with your phone or Print" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:152 +msgid "No certificate set" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:176 +msgid "No key set" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382 +#, c-format +msgid "Choose a key for %s Certificate" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 +#, c-format +msgid "%s private _key" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 +#, c-format +msgid "%s key _password" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258 +#, c-format +msgid "Choose %s Certificate" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:398 +#, c-format +msgid "%s _certificate" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:991 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077 +msgid "My country is not listed" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:253 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:285 +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326 +msgid "Unlisted" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:485 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558 +msgid "My plan is not listed…" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:657 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724 +msgid "Provider" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1029 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184 +msgid "Installed GSM device" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1032 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187 +msgid "Installed CDMA device" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1237 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428 +msgid "Any device" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:49 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614 +msgid "New Mobile Broadband Connection" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:72 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355 +msgid "" +"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " +"cellular (3G) network." +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:87 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 +msgid "You will need the following information:" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:102 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372 +msgid "Your broadband provider’s name" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:116 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378 +msgid "Your broadband billing plan name" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:130 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384 +msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:144 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413 +msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:171 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441 +msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:189 +msgid "Country or region:" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:229 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127 +msgid "Choose your Provider’s Country or Region" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:244 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711 +msgid "Select your provider from a _list:" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:289 +msgid "" +"I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:310 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779 +msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:311 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781 +msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:322 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 +msgid "Choose your Provider" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:339 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457 +msgid "_Select your plan:" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:366 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481 +msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:416 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501 +msgid "" +"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " +"broadband account or may prevent connectivity.\n" +"\n" +"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN." +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:437 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509 +msgid "Choose your Billing Plan" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:455 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199 +msgid "" +"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" +msgstr "" + +#. Device +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:469 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206 +msgid "Your Device:" +msgstr "" + +#. Provider +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:495 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217 +msgid "Your Provider:" +msgstr "" + +#. Plan and APN +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:521 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228 +msgid "Your Plan:" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:576 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249 +msgid "" +"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " +"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " +"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " +"connection settings, choose “Network Connections” from the System → " +"Preferences menu." +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:590 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 +msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:167 +msgid "(None)" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:175 +#, c-format +msgid "Key in %s" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:176 +#, c-format +msgid "Certificate in %s" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:195 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 +msgid "(Unknown)" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:217 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:247 +msgid "Select" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:218 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:248 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:474 +msgid "Select from file…" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:394 +#, c-format +msgid "Choose a %s Certificate" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:402 +#, c-format +msgid "%s certificate _password" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255 +msgid "Error logging in: " +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277 +msgid "Error opening a session: " +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:20 +msgid "_Unlock token" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:126 +msgid "Issued By" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146 +#, c-format +msgid "Enter %s PIN" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:35 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:82 +msgid "_Remember PIN" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-ui-utils.c:49 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615 +msgid "Store the password only for this user" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-ui-utils.c:50 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616 +msgid "Store the password for all users" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-ui-utils.c:51 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617 +msgid "Ask for this password every time" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-ui-utils.c:52 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618 +msgid "The password is not required" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:73 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238 +msgid "Sh_ow passwords" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:130 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102 +msgid "_Tertiary Password:" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:144 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:158 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:127 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141 +msgid "Click to connect" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:458 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 +msgid "New…" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 +msgctxt "Wifi/wired security" +msgid "None" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:985 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1108 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1186 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 +#, c-format +msgid "" +"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1188 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 +msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1190 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 +msgid "Authentication required by Wi-Fi network" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1195 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 +msgid "Create New Wi-Fi Network" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1197 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +msgid "New Wi-Fi network" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1198 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 +msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1200 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 +msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1202 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 +msgid "Hidden Wi-Fi network" +msgstr "" + +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1203 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 +msgid "" +"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " +"connect to." +msgstr "" + +#: src/libnma/wifi.ui:97 +msgid "Wi-Fi _security" +msgstr "" + +#: src/libnma/wifi.ui:154 +msgid "C_onnection" +msgstr "" + +#: src/libnma/wifi.ui:179 +msgid "Wi-Fi _adapter" +msgstr "" + +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749 +msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:" +msgstr "" + +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762 +msgid "Provider:" +msgstr "" + +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054 +msgid "Country or Region List:" +msgstr "" + +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067 +msgid "Country or region" +msgstr "" + +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369 +msgid "Wired" +msgstr "" + +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "" + +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404 +msgid "PCI" +msgstr "" + +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:406 +msgid "USB" +msgstr "" + +#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or +#. * product name, the second is a device type (eg, +#. * "Ethernet"). You can change this to something like +#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine +#. * the strings otherwise. +#. +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:482 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:502 +#, c-format +msgctxt "long device name" +msgid "%s %s" +msgstr "" + +#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142 +msgid "" +"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter " +"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first" +msgstr "" + +#: src/libnm-gtk/wifi.ui:97 +msgid "Wi-Fi _security:" +msgstr "" + +#: src/libnm-gtk/wifi.ui:129 +msgid "_Network name:" +msgstr "" + +#: src/libnm-gtk/wifi.ui:154 +msgid "C_onnection:" +msgstr "" + +#: src/libnm-gtk/wifi.ui:179 +msgid "Wi-Fi _adapter:" +msgstr "" + +#: src/main.c:42 +msgid "Usage:" +msgstr "" + +#: src/main.c:44 +msgid "" +"This program is a component of NetworkManager " +"(https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/)." +msgstr "" + +#: src/main.c:45 +msgid "" +"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " +"GNOME desktop environment." +msgstr "" + +#: src/mb-menu-item.c:52 +msgid "EVDO" +msgstr "" + +#: src/mb-menu-item.c:56 +msgid "GPRS" +msgstr "" + +#: src/mb-menu-item.c:58 +msgid "EDGE" +msgstr "" + +#: src/mb-menu-item.c:60 +msgid "UMTS" +msgstr "" + +#: src/mb-menu-item.c:62 +msgid "HSDPA" +msgstr "" + +#: src/mb-menu-item.c:64 +msgid "HSUPA" +msgstr "" + +#: src/mb-menu-item.c:66 +msgid "HSPA" +msgstr "" + +#: src/mb-menu-item.c:68 +msgid "HSPA+" +msgstr "" + +#: src/mb-menu-item.c:70 +msgid "LTE" +msgstr "" + +#: src/mb-menu-item.c:117 +msgid "not enabled" +msgstr "" + +#: src/mb-menu-item.c:123 +msgid "not registered" +msgstr "" + +#: src/mb-menu-item.c:141 +#, c-format +msgid "Home network (%s)" +msgstr "" + +#: src/mb-menu-item.c:143 +msgid "Home network" +msgstr "" + +#: src/mb-menu-item.c:151 +msgid "searching" +msgstr "" + +#: src/mb-menu-item.c:154 +msgid "registration denied" +msgstr "" + +#: src/mb-menu-item.c:159 src/mb-menu-item.c:165 +#, c-format +msgid "%s (%s roaming)" +msgstr "" + +#: src/mb-menu-item.c:161 src/mb-menu-item.c:167 +#, c-format +msgid "%s (roaming)" +msgstr "" + +#: src/mb-menu-item.c:170 +#, c-format +msgid "Roaming network (%s)" +msgstr "" + +#: src/mb-menu-item.c:172 +msgid "Roaming network" +msgstr "" + +#: src/mobile-helpers.c:330 +#, c-format +msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" +msgstr "" + +#: src/mobile-helpers.c:463 +msgid "PIN code required" +msgstr "" + +#: src/mobile-helpers.c:471 +msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "" + +#: src/mobile-helpers.c:621 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" +msgstr "" + +#: src/mobile-helpers.c:624 +msgid "roaming" +msgstr "" + +#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" +#: src/utils/utils.c:184 +#, c-format +msgid "%s connection" +msgstr "" + +#: src/utils/utils.c:549 +msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "" + +#: src/utils/utils.c:561 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method.c:57 +msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method.c:365 +msgid "no CA certificate selected" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method.c:370 +msgid "selected CA certificate file does not exist" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:71 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:268 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:332 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:386 +msgid "GTC" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23 +msgid "Anonymous" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26 +msgid "Authenticated" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 +msgid "Both" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:118 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74 +msgid "PAC _file" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:120 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:66 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:75 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:316 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:370 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:425 +msgid "MD5" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26 +msgid "Version 0" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29 +msgid "Version 1" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:88 +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89 +msgid "PEAP _version" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:166 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:132 +msgid "Suffix of the server certificate name." +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:167 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133 +msgid "_Domain" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:90 +msgid "missing EAP username" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106 +msgid "missing EAP password" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:120 +msgid "missing EAP client Private Key passphrase" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103 +msgid "P_rivate Key Passphrase" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128 +msgid "Sh_ow passphrase" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:64 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:256 +msgid "no user certificate selected" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:261 +msgid "selected user certificate file does not exist" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:281 +msgid "no key selected" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:286 +msgid "selected key file does not exist" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20 +msgid "I_dentity" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337 +msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/wireless-security.c:72 +msgid "Unknown error validating 802.1X security" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/wireless-security.c:437 +msgid "TLS" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/wireless-security.c:461 +msgid "PWD" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/wireless-security.c:472 +msgid "FAST" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/wireless-security.c:483 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/wireless-security.c:494 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/wireless-security.c:523 +msgid "Externally configured" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97 +#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31 +msgid "Au_thentication" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/ws-leap.c:64 +msgid "missing leap-username" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/ws-leap.c:82 +msgid "missing leap-password" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:113 +msgid "missing wep-key" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:128 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:134 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:141 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:143 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12 +msgid "Open System" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15 +msgid "Shared Key" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26 +msgid "1 (Default)" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54 +msgid "_Key" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80 +msgid "Sho_w key" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +"digits" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:83 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48 +msgid "_Type" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2021-01-22 11:38:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2021-08-03 09:02:56.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1434125932.000000\n" @@ -34,22 +34,22 @@ #: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:3 msgid "Support for configuring OpenVPN virtual private network connections." -msgstr "OpenVPN sanal özel ağ bağlantı yapılandırması için destek." +msgstr "OpenVPN sanal özel ağ bağlantılarını yapılandırma desteği." #: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:4 msgid "OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution." -msgstr "OpenVPN popüler ve esnek bir VPN özgür yazılım çözümüdür." +msgstr "OpenVPN, gözde ve esnek özgür yazılım VPN çözümüdür." #: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:5 msgid "The NetworkManager Developers" -msgstr "Ağ Yöneticisi Geliştiricileri" +msgstr "NetworkManager Geliştiricileri" #: ../auth-dialog/main.c:175 #, c-format msgid "Authentication required" -msgstr "Kimlik doğrulaması gerekmekte" +msgstr "Kimlik doğrulama gerekli" -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-editor.c:2425 +#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-editor.c:2484 msgid "Password" msgstr "Parola" @@ -78,225 +78,258 @@ #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." msgstr "" -"\"%s\" sanal özel ağa erişmek için kimlik doğrulaması yapmanız gerekir." +"“%s” Sanal Özel Ağına erişmek için kimlik doğrulaması yapmanız gerekiyor." -#: ../properties/import-export.c:182 +# params[0], +# nargs_min, +# nargs_max +#: ../properties/import-export.c:183 #, c-format msgid "option %s expects between %u and %u argument" msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s seçeneği %u - %u arası argüman bekliyor" -#: ../properties/import-export.c:187 +#: ../properties/import-export.c:188 #, c-format msgid "option %s expects no arguments" -msgstr "" +msgstr "“%s” seçeneği hiçbir argüman beklemiyor" -#: ../properties/import-export.c:189 +#: ../properties/import-export.c:190 #, c-format msgid "option %s expects exactly one argument" msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s seçeneği tam olarak %u argüman bekliyor" -#: ../properties/import-export.c:218 +# argument_name, +# params[0] +#: ../properties/import-export.c:219 #, c-format msgid "argument %s of “%s” can not be empty" -msgstr "“%s” ifadesinin %s argümanı boş olamaz." +msgstr "“%2$s” argümanı %1$s boş olamaz" -#: ../properties/import-export.c:220 +#: ../properties/import-export.c:221 #, c-format msgid "argument of “%s” can not be empty" -msgstr "“%s” argümanı boş olamaz." +msgstr "“%s” argümanı boş olamaz" -#: ../properties/import-export.c:236 +# argument_name, +# params[0] +#: ../properties/import-export.c:237 #, c-format msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "“%s” ifadesinin %s argümanı UTF-8 ile kodlanmış olmalı" +msgstr "“%2$s” argümanı %1$s UTF-8 olarak kodlanmalı" -#: ../properties/import-export.c:238 +#: ../properties/import-export.c:239 #, c-format msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "“%s” argümanı UTF-8 ile kodlanmış olmalı" +msgstr "“%s” argümanı UTF-8 olarak kodlanmalı" -#: ../properties/import-export.c:262 +# n_param, +# params[0] +#: ../properties/import-export.c:263 #, c-format msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected" -msgstr "" +msgstr "“%2$s” için geçersiz %1$u. argüman, sayı bekleniyordu" +# n_param, +# params[n_param], +# params[0] #. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed #. * in a connection. -#: ../properties/import-export.c:303 +#: ../properties/import-export.c:304 #, c-format msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”" -msgstr "" +msgstr "“%3$s” için desteklenmeyen %1$u. %2$s argümanı" +# n_param, +# params[0] #. we also don't support specifing a FQDN. -#: ../properties/import-export.c:321 +#: ../properties/import-export.c:322 #, c-format msgid "" "unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 " "address supported" msgstr "" +"“%2$s” için desteklenmeyen %1$u. argümanı, FQDN'ye benziyor ama yalnızca " +"IPv4 adresleri destekleniyor" -#: ../properties/import-export.c:328 +# n_param, +# params[0] +#: ../properties/import-export.c:329 #, c-format msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected" -msgstr "" +msgstr "“%2$s” için geçersiz %1$u. argüman, IPv4 adresi bekleniyordu" -#: ../properties/import-export.c:353 +# n_param, +# params[0] +#: ../properties/import-export.c:354 #, c-format msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”" -msgstr "" +msgstr "“%2$s” için geçersiz %1$u. key-direction argümanı" -#: ../properties/import-export.c:367 +# n_param, +# params[0] +#: ../properties/import-export.c:368 #, c-format msgid "invalid %uth argument to “%s”" -msgstr "" +msgstr "“%2$s” için geçersiz %1$u. argüman" -#: ../properties/import-export.c:482 +#: ../properties/import-export.c:483 #, c-format msgid "unterminated %s at position %lld" -msgstr "" +msgstr "%2$lld konumunda sonlandırılmamış %1$s" -#: ../properties/import-export.c:483 +#: ../properties/import-export.c:484 msgid "double quote" msgstr "çift tırnak" -#: ../properties/import-export.c:483 +#: ../properties/import-export.c:484 msgid "single quote" msgstr "tek tırnak" -#: ../properties/import-export.c:499 +#: ../properties/import-export.c:500 #, c-format msgid "trailing escaping backslash at position %lld" -msgstr "" +msgstr "%lld konumunda ters bölme işaretinden kaçış yaşandı" -#: ../properties/import-export.c:629 +#: ../properties/import-export.c:630 #, c-format msgid "unable to read HTTP proxy auth file" -msgstr "HTTP vekil kimlik doğrulama dosyası okunamıyor" +msgstr "HTTP vekil sunucu yetkilendirme dosyası okunamadı" -#: ../properties/import-export.c:647 +#: ../properties/import-export.c:648 #, c-format msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file" -msgstr "Kullanıcı/şifre HTTP vekil kimlik doğrulama dosyasından okunamıyor" +msgstr "" +"HTTP vekil sunucu yetkilendirme dosyasından kullanıcı/parola bilgileri " +"okunamadı" -#: ../properties/import-export.c:655 +#: ../properties/import-export.c:656 #, c-format msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded" msgstr "" -"HTTP vekil kimlik doğrulama dosyasındaki kullanıcı/şifre UTF-8 kodlanmış " -"olmalı" +"HTTP vekil sunucu kimlik doğrulama dosyasındaki kullanıcı/parola bilgisi UTF-" +"8 olarak kodlanmalı" -#: ../properties/import-export.c:717 +#: ../properties/import-export.c:718 #, c-format msgid "“%s” is not a directory" -msgstr "“%s” bir yol değil" +msgstr "“%s” dizin değil" -#: ../properties/import-export.c:725 +#: ../properties/import-export.c:726 #, c-format msgid "cannot create “%s” directory" -msgstr "“%s” yolu oluşturulamıyor" +msgstr "“%s” dizini oluşturulamadı" -#: ../properties/import-export.c:745 +# data->token, +# data->token_start_line, +# err_msg +#: ../properties/import-export.c:746 #, c-format msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)" -msgstr "" +msgstr "%2$ld satırındaki <%1$s> blob dosyaya yazılamadı (%3$s)" -#: ../properties/import-export.c:762 +# data->token, +# data->token_start_line, +# data->path +#: ../properties/import-export.c:763 #, c-format msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”" -msgstr "" +msgstr "%2$ld satırındaki <%1$s> blob “%3$s” dosyasına yazılamadı" -#: ../properties/import-export.c:931 +#: ../properties/import-export.c:932 #, c-format msgid "unsupported mtu-disc argument" -msgstr "" +msgstr "desteklenmeyen mtu-disc argümanı" -#: ../properties/import-export.c:947 +#: ../properties/import-export.c:948 #, c-format msgid "unsupported crl-verify argument" -msgstr "" +msgstr "desteklenmeyen crl-verify argümanı" -#: ../properties/import-export.c:965 ../properties/import-export.c:1385 +#: ../properties/import-export.c:966 ../properties/import-export.c:1418 #, c-format msgid "invalid option" msgstr "geçersiz seçenek" -#: ../properties/import-export.c:1015 +#: ../properties/import-export.c:1016 #, c-format msgid "unsupported comp-lzo argument" msgstr "desteklenmeyen comp-lzo argümanı" -#: ../properties/import-export.c:1027 +#: ../properties/import-export.c:1028 #, c-format msgid "unsupported compress argument" -msgstr "" +msgstr "desteklenmeyen sıkıştırma argümanı" -#: ../properties/import-export.c:1128 +#: ../properties/import-export.c:1129 #, c-format msgid "remote cannot contain space" -msgstr "" +msgstr "uzak boşluk içeremez" -#: ../properties/import-export.c:1132 +#: ../properties/import-export.c:1133 #, c-format msgid "remote cannot contain comma" -msgstr "" +msgstr "uzak virgül içeremez" -#: ../properties/import-export.c:1143 +#: ../properties/import-export.c:1144 #, c-format msgid "remote expects protocol type like “udp” or “tcp”" -msgstr "" +msgstr "uzak, “udp” veya “tcp” gibi bir iletişim kuralı türü ister" -#: ../properties/import-export.c:1369 +#: ../properties/import-export.c:1402 #, c-format msgid "invalid verify-x509-name type" -msgstr "" +msgstr "geçersiz verify-x509-name türü" -#: ../properties/import-export.c:1515 +#: ../properties/import-export.c:1554 #, c-format msgid "unsupported blob/xml element" -msgstr "desteklenmeyen blob/xml elemanı" +msgstr "desteklenmeyen blob/xml ögesi" -#: ../properties/import-export.c:1544 +#: ../properties/import-export.c:1583 #, c-format msgid "unterminated blob element <%s>" -msgstr "" +msgstr "sonlandırılmamış blob ögesi <%s>" -#: ../properties/import-export.c:1600 +# alt satırdaki cümle ilk %s yerine ekleniyor, +# contents_cur_line %ld +# açıkçası split sentence +#: ../properties/import-export.c:1639 #, c-format msgid "configuration error: %s (line %ld)" -msgstr "biçimlendirme hatası: %s (satır %ld)" +msgstr "yapılandırma hatası: %s (satır %ld)" -#: ../properties/import-export.c:1601 +#: ../properties/import-export.c:1640 msgid "unknown or unsupported option" msgstr "bilinmeyen ya da desteklenmeyen seçenek" -#: ../properties/import-export.c:1616 +#: ../properties/import-export.c:1655 msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" msgstr "" +"İçe aktarılacak olan dosya, geçerli bir OpenVPN istemci yapılandırması değil" #: ../properties/import-export.c:1624 msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)" msgstr "" -#: ../properties/import-export.c:1889 +#: ../properties/import-export.c:1974 msgid "missing path argument" -msgstr "" +msgstr "kayıp yol argümanı" -#: ../properties/import-export.c:1899 +#: ../properties/import-export.c:1984 msgid "connection is not a valid OpenVPN connection" -msgstr "bağlantı, geçerli bir OpenVPN bağlantısı değil" +msgstr "bağlantı, geçerli OpenVPN bağlantısı değil" -#: ../properties/import-export.c:1908 +#: ../properties/import-export.c:1993 msgid "connection was incomplete (missing gateway)" msgstr "bağlantı tamamlanamadı (eksik ağ geçidi)" -#: ../properties/import-export.c:2272 +# local->message +#: ../properties/import-export.c:2380 #, c-format msgid "failed to write file: %s" -msgstr "dosyaya yazılırken hata meydana geldi: %s" +msgstr "dosyaya yazılamadı: %s" #: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:42 msgid "OpenVPN" @@ -306,243 +339,255 @@ msgid "Compatible with the OpenVPN server." msgstr "OpenVPN sunucusu ile uyumludur." -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:242 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:271 msgid "Choose an OpenVPN static key…" -msgstr "Bir OpenVPN statik anahtarı seç..." +msgstr "Bir OpenVPN statik anahtarı seçin…" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:260 ../properties/nm-openvpn-editor.c:873 -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1658 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:289 ../properties/nm-openvpn-editor.c:905 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1691 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:644 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:673 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" msgstr "OpenVPN Statik Anahtarları (*.key)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:795 ../properties/nm-openvpn-editor.c:890 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:828 ../properties/nm-openvpn-editor.c:922 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:874 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:906 msgid "RSA MD-4" msgstr "RSA MD-4" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:875 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:907 msgid "MD-5" msgstr "MD-5" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:876 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:908 msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:877 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:909 msgid "SHA-224" msgstr "SHA-224" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:878 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:910 msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:879 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:911 msgid "SHA-384" msgstr "SHA-384" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:880 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:912 msgid "SHA-512" msgstr "SHA-512" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:881 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:913 msgid "RIPEMD-160" msgstr "RIPEMD-160" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:939 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:971 msgid "Don’t verify certificate identification" -msgstr "" +msgstr "Sertifika kimliğini doğrulama" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:945 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:977 msgid "Verify whole subject exactly" -msgstr "" +msgstr "Tüm konuyu tıpatıp doğrula" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:951 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:983 msgid "Verify name exactly" -msgstr "" +msgstr "Adı tıpatıp doğrula" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:957 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:989 msgid "Verify name by prefix" -msgstr "" +msgstr "Adı ön eke göre doğrula" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:963 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:995 msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)" -msgstr "" +msgstr "Konuyu kısmen doğrula (eski kip, şiddetle önerilmez)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1076 -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1147 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1108 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1180 msgid "Server" msgstr "Sunucu" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1081 -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1152 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1113 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1185 msgid "Client" msgstr "İstemci" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1474 -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1506 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 msgid "Not required" msgstr "Gerekli değil" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1476 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1508 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1478 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1510 msgid "SOCKS" msgstr "SOCKS" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1587 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1618 msgid "TUN" msgstr "TUN" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1589 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1620 msgid "TAP" msgstr "TAP" #. interface name is max 15 chars -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1596 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1627 msgid "(automatic)" -msgstr "(otomatik)" +msgstr "(kendiliğinden)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1720 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1757 msgid "ping-exit" -msgstr "ping-çıkış" +msgstr "ping-exit" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1722 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1759 msgid "ping-restart" -msgstr "ping-yeniden başlat" +msgstr "ping-restart" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2414 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2473 msgid "Certificates (TLS)" msgstr "Sertifikalar (TLS)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2439 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2498 msgid "Password with Certificates (TLS)" msgstr "Sertifika ile Parola (TLS)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2452 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2511 msgid "Static Key" msgstr "Sabit Anahtar" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2616 +#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2675 msgid "could not load UI widget" msgstr "UI parçacığı yüklenemedi" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' nesne sınıfının '%s' adlı özelliği yok" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "" +msgstr "'%2$s' nesne sınıfının '%1$s' özelliği yazılabilir değil" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" +"'%2$s' nesnesi için \"%1$s\" kurgu özelliği inşadan sonra ayarlanamaz" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:968 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" +"'%s::%s' geçerli bir özellik adı değil; '%s' bir GObject alt türü değil" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:977 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" +"'%2$s' türündeki '%1$s' özelliğinin '%3$s' türünden değeri ayarlanamadı" +# contents, +# G_VALUE_TYPE_NAME (value), +# pspec->name, +# g_type_name (pspec->value_type) #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:988 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" +"'%2$s' türünde \"%1$s\" değeri geçersiz veya '%4$s' türünde '%3$s' özelliği " +"için aralık dışında" #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69 #, c-format msgid "unable to get editor plugin name: %s" -msgstr "düzenleyici eklenti ismi alınamıyor: %s" +msgstr "düzenleyici eklenti adı alınamadı: %s" #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103 #, c-format msgid "missing plugin file \"%s\"" -msgstr "eksik eklenti dosyası \"%s\"" +msgstr "kayıp eklenti dosyası \"%s\"" #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109 #, c-format msgid "cannot load editor plugin: %s" -msgstr "düzenleyici eklentisi yüklenemiyor: %s" +msgstr "düzenleyici eklentisi yüklenemedi: %s" #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118 #, c-format msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" -msgstr "" +msgstr "üretici %s eklentiden yüklenemedi: %s" #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144 msgid "unknown error creating editor instance" -msgstr "düzenleyici örneği oluşturma konusunda bilinmeyen bir hata oluştu" +msgstr "düzenleyici örneği oluşturulurken bilinmeyen hata" #: ../shared/utils.c:214 #, c-format msgid "invalid delimiter character '%c'" -msgstr "geçersiz sınırlayıcı karakteri '%c'" +msgstr "geçersiz ayırıcı karakter '%c'" #: ../shared/utils.c:221 #, c-format msgid "invalid non-utf-8 character" -msgstr "utf-8 olmayan geçersiz karakter" +msgstr "geçersiz utf-8 olmayan karakter" #: ../shared/utils.c:249 #, c-format msgid "empty host" -msgstr "" +msgstr "boş ana makine" #: ../shared/utils.c:259 #, c-format msgid "invalid port" -msgstr "" +msgstr "geçersiz bağlantı noktası" #: ../shared/utils.c:270 #, c-format msgid "invalid protocol" -msgstr "" +msgstr "geçersiz iletişim kuralı" #: ../src/nm-openvpn-service.c:427 #, c-format msgid "invalid address “%s”" -msgstr "geçersiz adres “%s”" +msgstr "geçersiz adres “%s”." +# key, +# int_min, +# int_max #: ../src/nm-openvpn-service.c:439 #, c-format msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" +msgstr "“%s” geçersiz bir tamsayı veya sınırların dışında [%d -> %d]" #. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! #: ../src/nm-openvpn-service.c:450 #, c-format msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" -msgstr "" +msgstr "“%s” geçersiz bir mantıksal sabit (evet veya hayır değil)" #: ../src/nm-openvpn-service.c:457 #, c-format msgid "unhandled property “%s” type %s" -msgstr "" +msgstr "tanınmayan özellik “%s” tür %s" #: ../src/nm-openvpn-service.c:468 #, c-format msgid "property “%s” invalid or not supported" -msgstr "" +msgstr "“%s” özelliği geçersiz veya desteklenmiyor" #: ../src/nm-openvpn-service.c:484 msgid "No VPN configuration options." @@ -576,14 +621,14 @@ msgid "An HTTP Proxy username and password are required." msgstr "Bir HTTP Vekil Sunucu kullanıcı adı ve parolası gerekiyor." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1340 ../src/nm-openvpn-service.c:2136 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2171 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1340 ../src/nm-openvpn-service.c:2156 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2191 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "VPN bağlantı ayarları geçersiz olduğundan istek işlenemedi." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1349 ../src/nm-openvpn-service.c:2145 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1349 ../src/nm-openvpn-service.c:2165 msgid "Invalid connection type." msgstr "Geçersiz bağlantı türü." @@ -594,107 +639,107 @@ #: ../src/nm-openvpn-service.c:1415 #, c-format msgid "Invalid port number “%s”." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz bağlantı noktası “%s”." #: ../src/nm-openvpn-service.c:1435 #, c-format msgid "Invalid proto “%s”." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz proto “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1474 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1484 #, c-format msgid "Invalid proxy type “%s”." -msgstr "Geçersiz vekil tipi “%s”." +msgstr "Geçersiz vekil sunucu türü “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1559 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1569 #, c-format msgid "Invalid ping duration “%s”." msgstr "Geçersiz ping süresi “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1572 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1582 #, c-format msgid "Invalid ping-exit duration “%s”." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz ping-exit süresi “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1585 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1595 #, c-format msgid "Invalid ping-restart duration “%s”." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz ping-restart süresi “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1598 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1608 #, c-format msgid "Invalid connect timeout “%s”." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz bağlantı zaman aşımı “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1623 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1633 #, c-format msgid "Invalid max-routes argument “%s”." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz max-routes argümanı “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1667 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1677 #, c-format msgid "Invalid keysize “%s”." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz anahtar boyutu “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1730 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1746 #, c-format msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name." -msgstr "" +msgstr "tls-remote ve verify-x509-name ile geçersiz yapılandırma." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1743 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1759 #, c-format msgid "Invalid verify-x509-name." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz verify-x509-name." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1766 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1782 #, c-format msgid "Invalid reneg seconds “%s”." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz reneg süresi “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1796 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1812 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size “%s”." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz TUN MTU boyutu “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1809 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1825 #, c-format msgid "Invalid fragment size “%s”." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz parça boyutu “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1915 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1935 #, c-format msgid "Unknown connection type “%s”." -msgstr "Bilinmeyen bağlantı tipi “%s”." +msgstr "Bilinmeyen bağlantı türü “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1933 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1953 #, c-format msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER." -msgstr "" +msgstr "“%s” kullanıcısı bulunamadı, NM_OPENVPN_USER değerini denetle." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1945 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1965 #, c-format msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP." -msgstr "" +msgstr "“%s” kümesi bulunamadı, NM_OPENVPN_GROUP değerini denetle." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2184 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2204 msgid "Unhandled pending authentication." msgstr "İşlenmemiş bekleyen kimlik doğrulaması." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2302 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2322 msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" -msgstr "VPN bağlantısı sona erdiğinde çıkmayın" +msgstr "VPN bağlantısı sonlandığında çıkma" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2303 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2323 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" "Ayrıntılı hata ayıklama günlüklemesini etkinleştir (parolaları görünür " "yapabilir)" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2304 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2324 msgid "D-Bus name to use for this instance" msgstr "Bu örnek için kullanılacak D-Bus adı" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2330 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2350 msgid "" "nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." msgstr "" @@ -702,27 +747,27 @@ #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 msgid "LZO" -msgstr "" +msgstr "LZO" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 msgid "LZ4" -msgstr "" +msgstr "LZ4" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 msgid "LZ4 v2" -msgstr "" +msgstr "LZ4 v2" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Kendiliğinden" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5 msgid "LZO disabled (legacy)" -msgstr "" +msgstr "LZO devre dışı (eski)" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 msgid "LZO adaptive (legacy)" -msgstr "" +msgstr "LZO uyarlanır (eski)" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 msgid "TLS-Auth" @@ -732,55 +777,56 @@ msgid "TLS-Crypt" msgstr "TLS-Crypt" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11 msgid "Maybe" -msgstr "Olabilir" +msgstr "Belki" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 msgid "General" msgstr "Genel" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14 msgid "_Gateway:" msgstr "_Ağ geçidi:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14 +# Host kelimesi istemci olarak çevrilmiş. birden fazla istence cümlesine dikkat! +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 msgid "" "Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. " "ovpn.corp.com:1234:tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use " "commas or spaces as delimiters).\n" "config: remote" msgstr "" -"İsteğe bağlı bağlantı noktası ve protokol ile uzak ağ geçit(ler)i (örneğin " -"ovpn.corp.com:1234:tcp). Yedeklilik için birden fazla istemci " -"belirtebilirsiniz.\n" +"İsteğe bağlı bağlantı noktası ve iletişim kuralı ile uzak ağ geçit(ler)i " +"(örneğin ovpn.corp.com:1234:tcp). Yedeklilik için birden çok istemci " +"belirtebilirsiniz. (ayırıcı olarak virgül veya boşluk kullanın)\n" "yapılandırma: remote" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 msgid "Authentication" -msgstr "Doğrulama" +msgstr "Kimlik Doğrulaması" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18 msgid "CA" msgstr "CA" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 msgid "User" msgstr "Kullanıcı" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20 msgid "Password:" msgstr "Parola:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 msgid "User name:" msgstr "Kullanıcı adı:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 msgid "" "Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" "config: auth-user-pass" @@ -788,33 +834,33 @@ "Parola sorulduğunda OpenVPN'e geçildi.\n" "yapılandırma: auth-user-pass" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24 msgid "" "Username passed to OpenVPN when prompted for it. If omitted, use the name of " "the system user that activates the connection.\n" "config: auth-user-pass" msgstr "" -"İstendiğinde kullanıcı adı OpenVPN'e geçti. Belirtilmezse, bağlantıyı " -"etkinleştiren sistem kullanıcısının adını kullanın.\n" +"Kullanıcı adı sorulduğunda OpenVPN'e geçilsin. Belirtilmezse, bağlantıyı " +"etkinleştiren sistem kullanıcısının adını kullan\n" "yapılandırma: auth-user-pass" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26 msgid "Remote IP Address:" msgstr "Uzak IP Adresi:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 msgid "Local IP Address:" msgstr "Yerel IP Adresi:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 msgid "Key Direction:" msgstr "Anahtar Yönü:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 msgid "Static Key:" msgstr "Sabit Anahtar:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30 msgid "" "Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" "config: static " @@ -822,7 +868,7 @@ "Statik Anahtar şifreleme kipi (non-TLS) için önceden paylaşılmış dosya.\n" "yapılandırma: static " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 msgid "" "IP address of the remote VPN endpoint.\n" "config: ifconfig " @@ -830,7 +876,7 @@ "Uzak VPN ucunun IP adresi:\n" "yapılandırma: ifconfig " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34 msgid "" "IP address of the local VPN endpoint.\n" "config: ifconfig " @@ -838,7 +884,7 @@ "Yerel VPN ucunun IP adresi.\n" "yapılandırma: ifconfig " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36 msgid "" "Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " @@ -846,42 +892,47 @@ "you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" "config: static [direction]" msgstr "" +"Statik Anahtar şifreleme kipi (non-TLS) için yön:\n" +"Eğer anahtar yönü kullanılırsa, bu VPN ucunun kullandığının tersi olmalıdır. " +"Örneğin; eğer diğer uç “1” kullanıyorsa bu bağlantı “0” kullanmalıdır. Hangi " +"değeri kullanacağınızdan emin değilseniz sistem yöneticinize danışın.\n" +"yapılandırma: static [yön]" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 msgid "Type:" msgstr "Tür:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 msgid "Select an authentication mode." msgstr "Bir kimlik doğrulama yöntemi seçin." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 msgid "Ad_vanced…" msgstr "Ge_lişmiş…" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 msgid "OpenVPN Advanced Options" msgstr "OpenVPN Gelişmiş Seçenekleri" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 msgid "Use custom gateway p_ort:" msgstr "Özel ağ geçidi bağlantı n_oktası kullan:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45 msgid "" "TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for " "gateway).\n" "config: port" msgstr "" -"Paylaşımcı için TCP/UDP bağlantı noktası. (Ağ geçidi için bağlantı noktası " +"Uç için TCP/UDP bağlantı noktası. (Ağ geçidi için bağlantı noktası " "olmadığında kullanılacak olan varsayılan değer.)\n" "yapılandırma: port" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "Özel tek_rar anlaşma aralığı kullan:" +msgstr "Özel _görüşme aralığı kullan:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48 msgid "" "Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" "config: reneg-sec" @@ -889,43 +940,43 @@ "Belirtildiği kadar saniye sonra veri kanalı anahtarını yeniden dene.\n" "yapılandırma: reneg-sec" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 msgid "Data _compression:" -msgstr "" +msgstr "Veri _sıkıştırma:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51 msgid "" "Use fast LZO compression.\n" "config: comp-lzo" msgstr "" "Hızlı LZO sıkıştırması kullan.\n" -"yapıalndırma: comp-lzo" +"yapılandırma: comp-lzo" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 msgid "Use a _TCP connection" msgstr "_TCP bağlantısı kullan" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54 msgid "" "Use TCP for communicating with remote host.\n" "(This is a default setting only used when no protocol is specified for the " "gateway.)\n" "config: proto tcp-client | udp" msgstr "" -"Uzak makine haberleşmesi için TCP kullan.\n" -"(Sadece, ağ geçidi için belirtilmiş bir protokol olmadığında kullanılan " +"Uzak ana makineyle haberleşmek için TCP kullan.\n" +"(Yalnızca, ağ geçidi için belirtilmiş iletişim kuralı olmadığında kullanılan " "varsayılan ayardır.)\n" "yapılandırma: proto tcp-client | udp" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 msgid "Set virtual _device type:" msgstr "Sanal _aygıt türünü ayarla:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58 msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." msgstr "Sanal aygıt türünü ve adını (TNU/TAP) açıkça ayarlayın." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 msgid "" "Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" "config: dev-type tun | tap" @@ -933,22 +984,24 @@ "Sanal aygıt türünü (TUN/TAP) açıkça ayarlayın.\n" "yapılandırma: dev-type tun | tap" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61 msgid " and _name:" msgstr " ve _adı:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 msgid "" "Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or " "“tap”).\n" "config: dev " msgstr "" +"Sanal TUN/TAP aygıtı için özel isim kullan (“tun” veya “tap” dışında).\n" +"yapılandırma: dev " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "Özel t_ünel En Fazla Aktarım Birimi (MTU) kullan:" +msgstr "Özel t_ünel En Çok Aktarım Birimi (MTU) kullan:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 msgid "" "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " "from it.\n" @@ -958,23 +1011,23 @@ "değerini ondan türet.\n" "yapılandırma: tun-mtu" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67 msgid "Use custom UDP _fragment size:" msgstr "Özel UDP _parça boyutu kullan:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 msgid "" "Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" "config: fragment" msgstr "" -"Bu en fazla değer ile dahili datagram parçalanmasını etkinleştir.\n" +"Bu azami değer ile dahili datagram parçalanmasını etkinleştir.\n" "yapılandırma: fragment" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70 msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" msgstr "Azami tünel TCP parça boyutunu (MS_S) kısıtla" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 msgid "" "Restrict tunnel TCP MSS.\n" "config: mssfix" @@ -982,11 +1035,11 @@ "Tünel TCP MSS değerini kısıtla.\n" "yapılandırma: mssfix" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73 msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "Uzak iste_mcileri rastgele seç" +msgstr "Uzak ana makineleri _rastgele seç" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 msgid "" "Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" "balancing measure.\n" @@ -996,43 +1049,51 @@ "rastgele seç.\n" "yapılandırma: remote-random" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 msgid "IPv6 tun link" -msgstr "" +msgstr "IPv6 tun bağlantısı" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 msgid "" "Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n" "config: tun-ipv6" msgstr "" +"IPv6 trafiğini yönlendirebilen tun bağlantısı oluştur\n" +"yapılandırma: tun-ipv6" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 msgid "Specify _exit or restart ping:" -msgstr "" +msgstr "_Çıkış veya yeniden ping seçeneğini belirle:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89 msgid "" "Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other " "packet from remote.\n" "config: ping-exit | ping-restart " msgstr "" +"N saniye geçtikten sonra ping veya başka bir paket uzaktan alınmazsa çık " +"veya yeniden başlat.\n" +"yapılandırma: ping-exit | ping-restart " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 msgid "Specify pin_g interval:" -msgstr "" +msgstr "Ping yineleme aralığı belirle:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 msgid "" "Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent " "for at least n seconds.\n" "config: ping " msgstr "" +"En az n saniye boyunca herhangi bir paket gönderilmemişse, TCP/UDP denetim " +"kanalı üzerinden uzağa ping gönder.\n" +"yapılandırma: ping " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)" msgstr "Herhangi bir adresten gelen doğrulanmış paketleri kabul et (F_loat)" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 msgid "" "Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due " "to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when " @@ -1047,18 +1108,34 @@ "\n" "config: float" msgstr "" +"Uzak paylaşımcıya, IP adresini ve/veya bağlantı noktasını DHCP üzerinden " +"değiştirmesi için izin ver (--remote seçeneği kullanılmıyorsa " +"varsayılandır). --remote ile bilinen bir adresten OpenVPN oturumuna izin " +"verildiğinde --float kullan ve bilinen adresten bir başlangıç bağlantısı " +"oluştur. Ayrıca paket yeni adresten ulaşırsa, tüm doğrulama testlerini geç " +"ve yeni adres oturumun denetimini eline alsın. Bu, DHCP istemcisi veya " +"telefon kullanıcısı gibi devingen adreslere sahip olan paylaşımcıların " +"bağlantısı için kullanışlıdır.\n" +"\n" +"Esas itibariyle --float, --remote seçeneğinden belirtilen herhangi bir " +"adrese, herhangi bir adresten doğrulanmış paketleri kabul etmesini OpenVPN'e " +"söyler.\n" +"\n" +"yapılandırma: float" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 msgid "Specify max routes:" -msgstr "" +msgstr "Azami yönlendirmeyi belirle:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 msgid "" "Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n" "config: max-routes " msgstr "" +"Sunucunun belirtmesine izin verilen azami yönlendirmeyi belirle.\n" +"yapılandırma: max-routes " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 msgid "" "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " "Cipher Block Chaining mode).\n" @@ -1068,11 +1145,11 @@ "algoritmasıdır.\n" "yapılandırma: cipher" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102 msgid "Use custom _size of cipher key:" msgstr "Özel _boyutlu şifreleme anahtarı kullan:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 msgid "" "Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" "specific size.\n" @@ -1082,7 +1159,7 @@ "şifrelemeye özel varsayılan değer kullanılır.\n" "yapılandırma: keysize " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 msgid "" "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " "is SHA1.\n" @@ -1092,75 +1169,88 @@ "yap.Varsayılan SHA1'dir.\n" "yapılandırma: auth" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 msgid "Ci_pher:" msgstr "Şi_freleme:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 msgid "_HMAC Authentication:" msgstr "_HMAC Kimlik Doğrulaması:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 msgid "Disable cipher _negotiation" -msgstr "" +msgstr "Şifre _görüşmesini devre dışı bırak" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 msgid "" "Disable cipher negotiation between client and server.\n" "config: ncp-disable" msgstr "" +"İstemci ve sunucu arasındaki şifre görüşmesini devre dışı bırak.\n" +"yapılandırma: ncp-disable" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 msgid "Verify CRL from file" -msgstr "" +msgstr "CRL'yi dosyadan doğrula" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 msgid "" "Check peer certificate against the specified file in PEM format. A CRL " "(certificate revocation list) is used when a particular key is compromised " "but when the overall PKI is still intact." msgstr "" +"Uç sertifikasını belirtilen dosyaya karşı PEM biçiminde denetleyin. CRL " +"(sertifika iptal listesi), belirli bir anahtarın güvenliği ihlal edildiğinde " +"ancak genel PKI hala sağlam olduğunda kullanılır." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114 msgid "Verify CRL from directory" -msgstr "" +msgstr "CRL'yi dizinden doğrula" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 msgid "" "Check peer certificate by looking at files in the specified directory. The " "directory must contain files named as revoked serial numbers (the files may " "be empty, the contents are never read)." msgstr "" +"Belirtilen dizindeki dosyalara bakarak uç sertifikasını denetleyin. Dizin, " +"iptal edilmiş seri numaraları olarak adlandırılmış dosyalar içermelidir " +"(dosyalar boş olabilir, içerikler asla okunmaz)." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 msgid "Choose CRL file" -msgstr "CRL dosyası seçin" +msgstr "CRL dosyası seç" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117 msgid "Choose CRL directory" -msgstr "CRL dizini seçin" +msgstr "CRL dizini seç" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 msgid "_Subject Match:" msgstr "_Konu Eşleşmesi:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 msgid "" "Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n" "\n" "config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" "config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" msgstr "" +"Sunucu sertifika bilgisini doğrulamak için Konu (Subject) veya Ortak Ad " +"(Common Name).\n" +"\n" +"yapılandırma: verify-x509-name subject-or-name [kip]\n" +"yapılandırma (eski kip): tls-remote subject-or-name" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:124 msgid "Server _Certificate Check:" -msgstr "" +msgstr "Sunucu _Sertifika Denetimi:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:125 msgid "" "Verify server certificate identification.\n" "\n" @@ -1176,12 +1266,24 @@ "config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" "config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" msgstr "" +"Sunucu sertifika kimliğini doğrula.\n" +"\n" +"Etkinleştirildiğinde, bağlantı yalnızca sunucu sertifikası beklenen kimi " +"özelliklerle eşleşirse başarılı olur.\n" +"Eşleştirme tüm sertifika konusu için (tüm alanlar),\n" +"veya yalnızca ortak Ortak Ad (CN/Common Name alanı) için geçerli olabilir.\n" +"\n" +"Eski seçenek tls-remote, OpenVPN 2.4 ve sonraki sürümlerden kaldırılmıştır. " +"Artık kullanmayın.\n" +"\n" +"yapılandırma: verify-x509-name subject-or-name [kip]\n" +"yapılandırma (eski kip): tls-remote subject-or-name" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:128 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:135 msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" msgstr "_Karşı uç (sunucu) sertifikasını imza kullanarak doğrula" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:129 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " "extended key usage based on RFC3280 TLS rules." @@ -1189,11 +1291,11 @@ "Diğer ucun sertifikasının kesin anahtar kullanımı ve RFC3280 TLS kurallarına " "dayanan genişletilmiş anahtar kullanımı ile imzalanmış olmasını gerektir." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:130 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137 msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "_Uzak uç sertifika TLS türü:" +msgstr "_Uzak uç sertifikası TLS türü:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:131 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " "extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" @@ -1203,40 +1305,47 @@ "genişletilmiş anahtar kullanımı ile imzalanmasını zorunlu kılın.\n" "yapılandırma: remote-cert-tls client|server" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:133 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:140 msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation" -msgstr "" +msgstr "_Karşı uç (sunucu) sertifikasını nsCertType atamasıyla doğrula" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:134 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " "designation." msgstr "" +"Uç sertifikasının açık nsCertType ataması ile imzalanmış olmasını gerektir." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:135 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:142 msgid "_Remote peer certificate nsCert designation:" -msgstr "" +msgstr "_Uzak uç sertifikası nsCert ataması:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:143 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " "designation.\n" "config: ns-cert-type client|server" msgstr "" +"Uç sertifikasının açık nsCertType ataması ile imzalanmış olmasını gerektir.\n" +"yapılandırma: ns-cert-type client|server" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145 msgid "Key _Direction:" msgstr "Anahtar _Yönü:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:139 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:146 msgid "" "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " "channel to protect against DoS attacks. In case of TLS-Crypt mode, the " "control channel is also encrypted.\n" "config: tls-auth [direction] | tls-crypt " msgstr "" +"DoS saldırılarına karşı güvenlik sağlamak için TLS denetim kanalının üzerine " +"ek bir HMAC kimlik doğrulama katmanı ekler. TLS-Crypt kipi durumunda, " +"denetim kanalı da şifrelenir.\n" +"yapılandırma: tls-auth [yön] | tls-crypt " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148 msgid "" "Direction parameter for static key mode.\n" "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " @@ -1244,69 +1353,83 @@ "you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" "config: tls-auth [direction]" msgstr "" +"Statik anahtar kipi için parametre yönü.\n" +"Eğer anahtar yönü kullanılırsa, bu VPN ucunun kullandığının tersi olmalıdır. " +"Örneğin; eğer diğer uç “1” kullanıyorsa bu bağlantı “0” kullanmalıdır. Hangi " +"değeri kullanacağınızdan emin değilseniz sistem yöneticinize danışın.\n" +"yapılandırma: tls-auth [yön]" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:144 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:151 msgid "Key _File:" msgstr "Anahtar _Dosyası:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:152 msgid "Mode:" -msgstr "Mod:" +msgstr "Kip:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:146 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153 msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication." -msgstr "" +msgstr "Ek şifreleme veya HMAC kimlik doğrulaması katmanı ekle." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:147 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154 msgid "Extra Certificates:" -msgstr "Ekstra Sertifikalar:" +msgstr "Ek Sertifikalar:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:155 msgid "" "Specify a file containing one or more PEM certs (concatenated together) that " "complete the local certificate chain.\n" "config: extra-certs " msgstr "" +"Yerel sertifika zincirini tamamlayan bir veya daha çok PEM sertifikası " +"(birlikte birleştirilmiş) içeren bir dosya belirtin.\n" +"yapılandırma: extra-certs " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:150 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:157 msgid "Additional TLS authentication or encryption" msgstr "Ek TLS kimlik doğrulaması veya şifreleme" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:151 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:158 msgid "Controls min and max version allowed for TLS." -msgstr "" +msgstr "TLS için izin verilen asgari ve azami sürümü denetler." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:152 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:159 msgid "TLS version control" -msgstr "" +msgstr "TLS sürüm denetimi" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:160 msgid "TLS _min version: " -msgstr "" +msgstr "TLS _asgari sürüm: " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:161 msgid "" " Sets the minimum TLS version we will accept from the peer (default is " "\"1.0\"). Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\". If " "'or-highest' is specified and version is not recognized, we will only accept " "the highest TLS version supported by the local SSL implementation." msgstr "" +" Eşten kabul edeceğimiz asgari TLS sürümünü belirler (öntanımlı \"1.0\"dır). " +" Sürüm örnekleri şunlardır: \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\". Eğer 'or-highest' " +"belirtilmiş ve sürüm tanınmıyorsa, yalnızca yerel SSL uyarlamasınca " +"desteklenen en yüksek TLS sürümünü kabul edeceğiz." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:155 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:162 msgid "TLS ma_x version: " -msgstr "" +msgstr "TLS _azami sürüm: " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:156 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:163 msgid "" "Set the maximum TLS version we will use (default is the highest version " "supported). Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\"." msgstr "" +"Kullanacağımız azami TLS sürümünü belirler (desteklenen en yüksek sürüm " +"öntanımlıdır). Sürüm örnekleri şunlardır: \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\"." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:157 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:164 msgid "TLS Authentication" msgstr "TLS Kimlik Doğrulaması" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:158 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:165 msgid "" "Proxy type: HTTP or Socks.\n" "config: http-proxy or socks-proxy" @@ -1314,11 +1437,11 @@ "Vekil sunucu türü: HTTP veya Socks.\n" "yapılandırma: http-proxy veya socks-proxy" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:160 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:167 msgid "Proxy _Type:" msgstr "Vekil Sunucu _Türü:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:161 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:168 msgid "" "Select this option if your organization requires the use of a proxy " "server to access the Internet." @@ -1326,35 +1449,35 @@ "Eğer kurumunuz internet bağlantısı için bir vekil sunucu kullanmayı " "gerektiriyorsa bu seçeneği seçin." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:162 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:169 msgid "Server _Address:" msgstr "Sunucu _Adresi:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:163 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:170 msgid "" "Connect to remote host through a proxy with this address.\n" "config: http-proxy or socks-proxy" msgstr "" -"Uzak makineye bu vekil sunucu adresiyle bağlan.\n" +"Uzak ana makineye bu vekil sunucu adresiyle bağlan.\n" "yapılandırma: http-proxy veya socks-proxy" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:165 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:172 msgid "_Port:" msgstr "_Bağlantı Noktası:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:166 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:173 msgid "" "Connect to remote host through a proxy with this port.\n" "config: http-proxy or socks-proxy" msgstr "" -"Uzak makineye bu vekil sunucu bağlantı noktasıyla bağlan.\n" +"Uzak ana makineye bu vekil sunucu bağlantı noktasıyla bağlan.\n" "yapılandırma: http-proxy veya socks-proxy" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:168 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:175 msgid "_Retry indefinitely when errors occur" msgstr "_Hata oluştuğunda sonsuz kez dene" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:169 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:176 msgid "" "Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" "config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" @@ -1363,46 +1486,49 @@ "eder.\n" "yapılandırma: http-proxy-retry veya socks-proxy-retry" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:171 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:178 msgid "Proxy _Username:" msgstr "Vekil _Sunucu Kullanıcı Adı:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:172 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:179 msgid "Proxy Passwor_d:" msgstr "Vekil Sunucu _Parolası:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:173 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:180 msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." msgstr "" "HTTP/Socks vekil sunucu kullanıcı adı sorulduğunda OpenVPN'e geçildi." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:174 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:181 msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." msgstr "HTTP/Socks vekil sunucu parolası sorulduğunda OpenVPN'e geçildi." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:175 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:182 msgid "_Show password" msgstr "_Parolayı göster" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:176 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:183 msgid "Proxies" msgstr "Vekil sunucular" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:177 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:184 msgid "Path mtu discovery" -msgstr "" +msgstr "Yol mtu keşfi" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:178 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:185 msgid "Connect timeout" msgstr "Bağlantı zaman aşımı" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:179 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:186 msgid "" "The timeout in seconds before trying the next server. This timeout includes " "proxy and TCP connect timeouts.\n" "config: connect-timeout | server-poll-timeout " msgstr "" +"Sonraki sunucuyu denemeden önce saniye türünden zaman aşımı süresi. Bu zaman " +"aşımı, vekil sunucu ve TCP bağlantı zaman aşımlarını içerir.\n" +"yapılandırma: connect-timeout | server-poll-timeout " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:181 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:192 msgid "Misc" msgstr "Çeşitli" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2021-01-22 11:38:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2021-08-03 09:02:53.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1434044079.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2021-01-22 11:38:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2021-08-03 09:02:54.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1434872144.000000\n" @@ -42,7 +42,7 @@ #: nm-connection-editor.desktop.in:3 msgid "Advanced Network Configuration" -msgstr "Gelişmiş Ağ Yapılandırması" +msgstr "Gelişmiş Ağ Yapılandırma" #: nm-connection-editor.desktop.in:4 msgid "Manage and change your network connection settings" @@ -50,7 +50,7 @@ #: nm-connection-editor.desktop.in:5 msgid "preferences-system-network" -msgstr "tercihler-sistem-ağ" +msgstr "preferences-system-network" #: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:6 msgid "Disable connected notifications" @@ -110,7 +110,7 @@ #: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:31 msgid "Disable WiFi Create" -msgstr "Kablosuz bağlantı oluşturmayı engelle" +msgstr "WiFi Oluşturmayı devre dışı bırak" #: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:32 msgid "" @@ -250,7 +250,7 @@ msgid "C_onnect" msgstr "B_ağlan" -#: src/8021x.ui:122 src/libnma/wifi.ui:129 +#: src/8021x.ui:122 #| msgid "_Network name:" msgid "_Network name" msgstr "_Ağ adı" @@ -879,7 +879,7 @@ #: src/applet-dialogs.c:353 msgid "Broadcast Address" -msgstr "Yayın Adresi" +msgstr "Broadcast Adresi" #. Prefix #: src/applet-dialogs.c:365 @@ -958,9 +958,9 @@ msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:697 +#: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:696 msgid "Default Route" -msgstr "Öntanımlı Ağ Geçidi" +msgstr "Öntanımlı Rota" #: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:919 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497 @@ -971,27 +971,27 @@ msgid "Hotspot" msgstr "Etkin Nokta" -#: src/applet-dialogs.c:736 src/libnma/nma-bar-code-widget.c:157 +#: src/applet-dialogs.c:735 msgid "Password" -msgstr "Parola:" +msgstr "Parola" -#: src/applet-dialogs.c:866 +#: src/applet-dialogs.c:865 msgid "VPN Type" msgstr "VPN Türü" -#: src/applet-dialogs.c:871 +#: src/applet-dialogs.c:870 msgid "VPN Gateway" -msgstr "VPN Ağ Geçidi" +msgstr "VPN Geçidi" -#: src/applet-dialogs.c:875 +#: src/applet-dialogs.c:874 msgid "VPN Username" msgstr "VPN Kullanıcı Adı" -#: src/applet-dialogs.c:879 +#: src/applet-dialogs.c:878 msgid "VPN Banner" -msgstr "VPN Başlığı" +msgstr "VPN Afişi" -#: src/applet-dialogs.c:883 +#: src/applet-dialogs.c:882 msgid "Base Connection" msgstr "Temel Bağlantı" @@ -1033,7 +1033,7 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Ayhan Keser https://launchpad.net/~keser-ayhan\n" " Basri https://launchpad.net/~cbasr600\n" -" Burhan Keleş https://launchpad.net/~klsburhan\n" +" Burhan Keleş https://launchpad.net/~klsburhan-deactivatedaccount\n" " Butterfly https://launchpad.net/~kelebek333\n" " Efe Çiftci https://launchpad.net/~efeciftci\n" " Emir ONUK https://launchpad.net/~e-onux\n" @@ -2332,7 +2332,7 @@ #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58 msgid "_Device name" -msgstr "_Cihaz adı" +msgstr "_Aygıt adı" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:71 msgid "The name of the MACsec device." @@ -2340,7 +2340,7 @@ #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:85 msgid "_Parent device" -msgstr "_Üst cihaz" +msgstr "_Üst aygıt" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:98 msgid "" @@ -2378,7 +2378,7 @@ #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:168 msgid "C_AK" -msgstr "" +msgstr "C_AK" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:181 msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" @@ -2386,7 +2386,7 @@ #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:193 msgid "C_KN" -msgstr "" +msgstr "C_KN" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206 msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" @@ -2406,7 +2406,7 @@ #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:266 msgid "_SCI port" -msgstr "" +msgstr "_SCI bağlantı noktası" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279 msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" @@ -2414,7 +2414,7 @@ #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:291 msgid "_Encrypt" -msgstr "Şifr_eleme" +msgstr "_Şifrele" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:296 msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" @@ -2615,7 +2615,8 @@ #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:301 msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available." -msgstr "Daha iyisi mevcut olursa bağlantı noktasını bırakma." +msgstr "" +"Daha iyisi kullanılabilene dek bağlantı noktasının seçimini kaldırma." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:316 msgid "LACP runner options" @@ -3251,11 +3252,11 @@ msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192 msgid "No VPN service type." msgstr "VPN hizmet türü yok." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197 #| msgid "" #| "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" #| "\n" @@ -3550,6 +3551,7 @@ msgstr "Seçili bağlantıyı silmek için yetki al" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053 +#, c-format #| msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgid "Unrecognized connection type" msgstr "Tanınmayan bağlantı türü" @@ -4184,9 +4186,8 @@ msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1024 msgid "WPA3 Personal" -msgstr "WPA3 Bireysel" +msgstr "WPA3 Kişisel" #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." @@ -4261,7 +4262,7 @@ #: src/libnma/nma-bar-code-widget.ui:36 msgid "Scan with your phone or Print" -msgstr "Telefonunuzla tarayın veya Yazdırın" +msgstr "Telefonunuzla tarayın ya da Yazdırın" #: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:101 #: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:139 @@ -4289,7 +4290,6 @@ #: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:247 #: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:377 #, c-format -#| msgid "%s key _password:" msgid "%s key _password" msgstr "%s anahtar _parolası" @@ -4301,7 +4301,6 @@ #: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:255 #: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:385 #, c-format -#| msgid "%s _certificate:" msgid "%s _certificate" msgstr "%s _sertifikası" @@ -4343,8 +4342,8 @@ "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." msgstr "" -"Bu yardımcı kolayca hücresel ağa (3G) mobil geniş bant bağlantı kurmanıza " -"yardımcı olacak." +"Bu yardımcı, bir hücresel ağa (3G) kolayca mobil geniş bant bağlantı " +"kurmanıza yardımcı olacak." #: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:86 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1347 msgid "You will need the following information:" @@ -4385,7 +4384,7 @@ #: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:288 msgid "" "I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:" -msgstr "Sağlayıcımı bulamadım, bağlantıyı elle kurmak istiyorum:" +msgstr "Sağlayıcımı bulamıyorum ve _elle kurmak istiyorum:" #: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:309 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" @@ -4500,7 +4499,6 @@ #: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:389 #, c-format -#| msgid "%s certificate _password:" msgid "%s certificate _password" msgstr "%s sertifika _parolası" @@ -4542,12 +4540,10 @@ msgstr "Parolayı tüm kullanıcılar için depola" #: src/libnma/nma-ui-utils.c:38 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:603 -#| msgid "As_k for this password every time" msgid "Ask for this password every time" msgstr "Bu parolayı her zaman sor" #: src/libnma/nma-ui-utils.c:39 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:604 -#| msgid "A password is required to connect to '%s'." msgid "The password is not required" msgstr "Parola gerekli değil" @@ -4636,17 +4632,14 @@ "girin." #: src/libnma/wifi.ui:97 -#| msgid "Wi-Fi _security:" msgid "Wi-Fi _security" msgstr "Kablosuz _güvenliği" #: src/libnma/wifi.ui:154 -#| msgid "C_onnection:" msgid "C_onnection" msgstr "B_ağlantı" #: src/libnma/wifi.ui:179 -#| msgid "Wi-Fi _adapter:" msgid "Wi-Fi _adapter" msgstr "Kablosuz _bağdaştırıcı" @@ -4978,15 +4971,15 @@ #: src/wireless-security/eap-method-simple.c:107 msgid "missing EAP client Private Key passphrase" -msgstr "eksik EAP istemcisi Özel Anahtar parolası" +msgstr "kayıp EAP istemci Gizli Anahtar metni" #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103 msgid "P_rivate Key Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Gizli Anahta_r Metni" #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128 msgid "Sh_ow passphrase" -msgstr "Par_olayı göster" +msgstr "Parolayı _göster" #: src/wireless-security/eap-method-tls.c:51 msgid "missing EAP-TLS identity" @@ -5042,7 +5035,7 @@ #: src/wireless-security/wireless-security.c:509 msgid "Externally configured" -msgstr "Haricen yapılandırılmış" +msgstr "Harici olarak yapılandırıldı" #: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31 #: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2021-01-22 11:38:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2021-08-03 09:02:48.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: data/notification-daemon.desktop.in.in:3 msgid "Notification Daemon" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/orca.po 2021-01-22 11:38:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/orca.po 2021-08-03 09:02:58.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: orca-autostart.desktop.in:4 @@ -4816,7 +4816,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: src/orca/guilabels.py:395 msgid "Remove user profile" msgstr "Kullanıcı profilini kaldır" @@ -4826,7 +4826,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:411 +#: src/orca/guilabels.py:403 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -4841,7 +4841,7 @@ #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:419 src/orca/orca-setup.ui:63 +#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Tümü" @@ -4850,7 +4850,7 @@ #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:425 +#: src/orca/guilabels.py:417 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Uygulama" @@ -4858,7 +4858,7 @@ #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:430 +#: src/orca/guilabels.py:422 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Pencere" @@ -4866,7 +4866,7 @@ #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:434 src/orca/orca-setup.ui:1547 +#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Hiçbiri" @@ -4874,25 +4874,25 @@ #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:1563 +#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 msgid "So_me" msgstr "Ba_zı" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:1579 +#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 msgid "M_ost" msgstr "En ç_ok" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:447 src/orca/orca-setup.ui:49 +#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 msgid "Line" msgstr "Satır" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:451 src/orca/orca-setup.ui:52 +#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 msgid "Sentence" msgstr "Tümce" @@ -4900,7 +4900,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:457 +#: src/orca/guilabels.py:449 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Blok Alıntı" @@ -4909,7 +4909,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:463 +#: src/orca/guilabels.py:455 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Düğme" @@ -4918,7 +4918,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:469 +#: src/orca/guilabels.py:461 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Başlık" @@ -4927,7 +4927,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:475 +#: src/orca/guilabels.py:467 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Onay Kutusu" @@ -4936,7 +4936,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:481 +#: src/orca/guilabels.py:473 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Tıklanabilir" @@ -4945,7 +4945,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:487 +#: src/orca/guilabels.py:479 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Açılır Kutu" @@ -4954,7 +4954,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:493 +#: src/orca/guilabels.py:485 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Açıklama" @@ -4963,7 +4963,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:499 +#: src/orca/guilabels.py:491 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Başlık" @@ -4972,7 +4972,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:505 +#: src/orca/guilabels.py:497 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Resim" @@ -4981,7 +4981,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:511 +#: src/orca/guilabels.py:503 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Etiket" @@ -4992,7 +4992,7 @@ #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:519 +#: src/orca/guilabels.py:511 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Sınır İşareti" @@ -5002,7 +5002,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:526 +#: src/orca/guilabels.py:518 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Düzey" @@ -5011,7 +5011,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:532 +#: src/orca/guilabels.py:524 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Bağlantı" @@ -5020,7 +5020,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:538 +#: src/orca/guilabels.py:530 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Liste" @@ -5029,7 +5029,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:544 +#: src/orca/guilabels.py:536 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Liste Ögesi" @@ -5038,7 +5038,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:550 +#: src/orca/guilabels.py:542 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Nesne" @@ -5047,7 +5047,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:556 +#: src/orca/guilabels.py:548 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" @@ -5056,7 +5056,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:562 +#: src/orca/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Radyo Düğmesi" @@ -5066,7 +5066,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:569 +#: src/orca/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Rol" @@ -5075,7 +5075,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:575 +#: src/orca/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Seçili Öge" @@ -5085,7 +5085,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:582 +#: src/orca/guilabels.py:574 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Durum" @@ -5094,7 +5094,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:588 +#: src/orca/guilabels.py:580 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Metin" @@ -5103,7 +5103,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:594 +#: src/orca/guilabels.py:586 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5112,7 +5112,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:600 +#: src/orca/guilabels.py:592 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Değer" @@ -5120,7 +5120,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:605 +#: src/orca/guilabels.py:597 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Blok Alıntılar" @@ -5128,7 +5128,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:610 +#: src/orca/guilabels.py:602 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Düğmeler" @@ -5136,7 +5136,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:615 +#: src/orca/guilabels.py:607 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Onay Kutuları" @@ -5145,7 +5145,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:621 +#: src/orca/guilabels.py:613 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Tıklanabilirler" @@ -5153,7 +5153,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:626 +#: src/orca/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Açılır Kutular" @@ -5161,7 +5161,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:631 +#: src/orca/guilabels.py:623 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Girişler" @@ -5169,7 +5169,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:636 +#: src/orca/guilabels.py:628 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Form Alanları" @@ -5177,7 +5177,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:641 +#: src/orca/guilabels.py:633 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Başlıklar" @@ -5185,7 +5185,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:646 +#: src/orca/guilabels.py:638 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Resimler" @@ -5194,7 +5194,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:652 +#: src/orca/guilabels.py:644 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5205,7 +5205,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:659 +#: src/orca/guilabels.py:651 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Sınır İşareti" @@ -5215,7 +5215,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:666 +#: src/orca/guilabels.py:658 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Büyük Nesneler" @@ -5223,7 +5223,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:671 +#: src/orca/guilabels.py:663 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" @@ -5231,7 +5231,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:676 +#: src/orca/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Listeler" @@ -5239,7 +5239,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:681 +#: src/orca/guilabels.py:673 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Liste Ögeleri" @@ -5247,7 +5247,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:686 +#: src/orca/guilabels.py:678 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Paragraflar" @@ -5255,7 +5255,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:691 +#: src/orca/guilabels.py:683 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Radyo Düğmeleri" @@ -5263,7 +5263,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:696 +#: src/orca/guilabels.py:688 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tablolar" @@ -5271,7 +5271,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:701 +#: src/orca/guilabels.py:693 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Ziyaret Edilmemiş Bağlantılar" @@ -5279,7 +5279,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 +#: src/orca/guilabels.py:698 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Ziyaret Edilmiş Bağlantılar" @@ -5287,21 +5287,21 @@ #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:711 +#: src/orca/guilabels.py:703 msgid "Page Navigation" msgstr "Sayfa Dolaşımı" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:717 +#: src/orca/guilabels.py:709 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Bir sayfa i_lk kez yüklendiğinde otomatik olarak seslendirmeye başla" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically summarize details about the page, such as the number of elements #. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:722 +#: src/orca/guilabels.py:714 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "İlk kez yüklendiğinde sayfanın özetini _sun" @@ -5312,7 +5312,7 @@ #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:730 src/orca/orca-setup.ui:1342 +#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Duraklamalar arasında konuşmaları par_çalara ayır" @@ -5322,21 +5322,21 @@ #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:738 +#: src/orca/guilabels.py:730 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s öntanımlı ses" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:742 +#: src/orca/guilabels.py:734 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:746 +#: src/orca/guilabels.py:738 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Bağlantı" @@ -5347,27 +5347,27 @@ #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:754 +#: src/orca/guilabels.py:746 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistem" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:758 +#: src/orca/guilabels.py:750 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Büyük Harf" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:762 +#: src/orca/guilabels.py:754 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Konuşma Sentezleyici" #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:766 +#: src/orca/guilabels.py:758 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Yazım Denetimi" @@ -5376,7 +5376,7 @@ #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:772 +#: src/orca/guilabels.py:764 msgid "Spell _error" msgstr "Yazım _hatası" @@ -5385,21 +5385,21 @@ #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:779 +#: src/orca/guilabels.py:771 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Yazım _önerisi" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:784 +#: src/orca/guilabels.py:776 msgid "Present _context of error" msgstr "Hatanın _içeriğini sun" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:789 +#: src/orca/guilabels.py:781 #| msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Hesap çizelgesi hücre koordinatlarını seslendir" @@ -5411,51 +5411,51 @@ #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:798 +#: src/orca/guilabels.py:790 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Seçilen hesap çizelgesi aralığını her zaman seslendir" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:802 +#: src/orca/guilabels.py:794 msgid "Announce cell _header" msgstr "_Hücre başlığını duyur" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:806 +#: src/orca/guilabels.py:798 msgid "Table Navigation" msgstr "Tablo Dolaşımı" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:810 +#: src/orca/guilabels.py:802 msgid "Skip _blank cells" msgstr "_Boş hücreleri atla" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:815 +#: src/orca/guilabels.py:807 msgid "Speak _cell" msgstr "H_ücreyi seslendir" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:819 +#: src/orca/guilabels.py:811 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Hü_cre koordinatlarını seslendir" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:824 +#: src/orca/guilabels.py:816 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "_Çoklu hücre aralığını seslendir" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:828 +#: src/orca/guilabels.py:820 msgid "Attribute Name" msgstr "Öznitelik Adı" @@ -5464,20 +5464,20 @@ #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:835 +#: src/orca/guilabels.py:827 msgid "Control caret navigation" msgstr "Düzeltme imi dolaşımını denetle" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:840 +#: src/orca/guilabels.py:832 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "_Yapısal dolaşımı etkinleştir" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:844 src/orca/orca-setup.ui:1480 +#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 #: src/orca/orca-setup.ui:2224 msgid "Brie_f" msgstr "Ö_zet" @@ -12199,38 +12199,38 @@ msgstr "basılı değil" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:531 +#: src/orca/object_properties.py:535 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "seçili" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:534 +#: src/orca/object_properties.py:538 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "seçili değil" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:537 +#: src/orca/object_properties.py:541 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "seçili değil" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:540 +#: src/orca/object_properties.py:544 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "ziyaret edilmiş" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:543 +#: src/orca/object_properties.py:547 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "ziyaret edilmemiş" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:547 src/orca/object_properties.py:551 +#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555 msgid "grayed" msgstr "soluk" @@ -12239,7 +12239,7 @@ #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:558 +#: src/orca/object_properties.py:562 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "salt okunur" @@ -12249,27 +12249,27 @@ #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:565 +#: src/orca/object_properties.py:569 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "saltokunur" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:569 src/orca/object_properties.py:573 +#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577 msgid "required" msgstr "gerekli" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:577 +#: src/orca/object_properties.py:581 msgid "multi-select" msgstr "çoklu-seçim" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:582 +#: src/orca/object_properties.py:586 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "geçersiz girdi" @@ -12279,7 +12279,7 @@ #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:589 +#: src/orca/object_properties.py:593 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "geçersiz" @@ -12287,7 +12287,7 @@ #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:594 +#: src/orca/object_properties.py:598 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "yazım hatası" @@ -12296,7 +12296,7 @@ #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:600 +#: src/orca/object_properties.py:604 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "yazım" @@ -12304,7 +12304,7 @@ #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:605 +#: src/orca/object_properties.py:609 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "geçersiz dil bilgisi" @@ -12313,7 +12313,7 @@ #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:611 +#: src/orca/object_properties.py:615 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "dil bilgisi" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2021-01-22 11:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2021-08-03 09:02:51.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1434360284.000000\n" @@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Search found no results" msgstr "Arama sonuç bulamadı" -#: data/characterlist.ui:41 +#: data/characterlist.ui:10 msgid "Try a different search." -msgstr "Farklı bir arama deneyin." +msgstr "Başka arama dene." -#: data/characterlist.ui:73 +#: data/characterlist.ui:34 msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor…" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "No recent characters found" msgstr "Son karakterler bulunamadı" -#: data/mainview.ui:41 +#: data/mainview.ui:11 msgid "Characters will appear here if you use them." msgstr "Eğer kullanırsanız karakterler belirecek." @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "About Characters" msgstr "Karakterler Hakkında" -#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:195 +#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:198 msgid "GNOME Characters" msgstr "GNOME Karakterler" @@ -77,7 +77,7 @@ "characters. It allows you to quickly find the character you are looking for " "by searching for keywords." msgstr "" -"Karakterler alışılmadık karakterleri bulmak ve eklemek için yardımcı yalın " +"Karakterler, alışılmadık karakterleri bulmak ve eklemek için yardımcı yalın " "bir uygulamadır. Anahtar sözcükler arayarak karakteri hızlıca bulmanızı " "sağlar." @@ -89,7 +89,8 @@ "Ayrıca karakterlere kategorileri ile göz atabilirsiniz, örneğin Noktalama, " "Resimler vb." -#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51 +#: data/mainwindow.ui:32 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58 +#: src/service.js:51 msgid "Characters" msgstr "Karakterler" @@ -106,7 +107,8 @@ #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13 msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;" msgstr "" -"karakterler;unicode;evrensel kod;noktalama;matematik;harfler;emoji;ifade;" +"karakterler;unicode;evrensel " +"kod;unikod;noktalama;matematik;harfler;emoji;surat;yüz;ifade;emoticon;" #: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5 msgid "Font to display characters" @@ -115,7 +117,7 @@ #: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6 msgid "Use the font to render characters on the character list." msgstr "" -"Karakter listesi üzerinde karakterleri gerçeklemek için yazı tipi kullan." +"Karakter listesindeki karakterleri gerçeklemede kullanılan yazı tipi." #: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15 msgid "Maximum recent characters" @@ -125,77 +127,77 @@ msgid "Emojis" msgstr "Emojiler" -#: src/categoryList.js:38 src/categoryList.js:386 +#: src/categoryList.js:37 msgid "Letters & Symbols" msgstr "Harfler ve Simgeler" -#: src/categoryList.js:48 +#: src/categoryList.js:46 msgid "Punctuation" -msgstr "Noktalama İşaretleri" +msgstr "Noktalama İmleri" -#: src/categoryList.js:55 +#: src/categoryList.js:52 msgid "Arrows" msgstr "Oklar" -#: src/categoryList.js:62 +#: src/categoryList.js:58 msgid "Bullets" msgstr "Madde İmleri" -#: src/categoryList.js:69 +#: src/categoryList.js:64 msgid "Pictures" msgstr "Resimler" -#: src/categoryList.js:76 +#: src/categoryList.js:70 msgid "Currencies" msgstr "Para Birimleri" -#: src/categoryList.js:83 +#: src/categoryList.js:76 msgid "Math" msgstr "Matematik" -#: src/categoryList.js:90 +#: src/categoryList.js:82 msgid "Letters" msgstr "Harfler" -#: src/categoryList.js:100 +#: src/categoryList.js:91 msgid "Smileys & People" msgstr "Yüz İfadeleri ve İnsanlar" -#: src/categoryList.js:107 +#: src/categoryList.js:97 msgid "Animals & Nature" msgstr "Hayvanlar ve Doğa" -#: src/categoryList.js:114 +#: src/categoryList.js:103 msgid "Food & Drink" msgstr "Yiyecek ve İçecek" -#: src/categoryList.js:121 +#: src/categoryList.js:109 msgid "Activities" msgstr "Etkinlikler" -#: src/categoryList.js:128 +#: src/categoryList.js:115 msgid "Travel & Places" msgstr "Gezi ve Yerler" -#: src/categoryList.js:135 +#: src/categoryList.js:121 msgid "Objects" msgstr "Nesneler" -#: src/categoryList.js:142 +#: src/categoryList.js:127 msgid "Symbols" msgstr "Simgeler" -#: src/categoryList.js:149 +#: src/categoryList.js:133 msgid "Flags" msgstr "Bayraklar" -#: src/categoryList.js:163 +#: src/categoryList.js:146 #, javascript-format msgid "%s Category List Row" msgstr "%s Kategori Listesi Satırı" #. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property. -#: src/categoryList.js:374 src/window.js:366 +#: src/categoryList.js:362 src/window.js:352 msgid "Recently Used" msgstr "Son Kullanılan" @@ -234,7 +236,7 @@ msgid "Characters Application exiting" msgstr "Karakterler Uygulamasından çıkılıyor" -#: src/menu.js:44 +#: src/menu.js:42 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -248,12 +250,12 @@ msgstr "U+%s, %s: %s" #. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property. -#: src/window.js:159 src/window.js:372 +#: src/window.js:163 src/window.js:358 msgid "Search Result" msgstr "Arama Sonucu" #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line. -#: src/window.js:194 +#: src/window.js:197 msgid "translator-credits" msgstr "" "Simge Sezgin \n" @@ -264,27 +266,27 @@ " etc https://launchpad.net/~etcetin\n" " sabri unal https://launchpad.net/~yakushabb-g" -#: src/window.js:196 +#: src/window.js:199 msgid "Character Map" -msgstr "Karakter Haritası" +msgstr "Karakter Eşlemi" -#: src/window.js:216 +#: src/window.js:219 #, javascript-format msgid "%s (%s only)" msgstr "%s (yalnızca %s)" -#: src/window.js:343 +#: src/window.js:327 #, javascript-format msgid "%s Character List" msgstr "%s Karakter Listesi" #. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters' -#: src/window.js:351 +#: src/window.js:335 #, javascript-format #| msgid "%s Character List" msgid "Recently Used %s Character List" msgstr "Son Kullanılan %s Karakter Listesi" -#: src/window.js:370 +#: src/window.js:356 msgid "Search Result Character List" msgstr "Karakter Listesi Arama Sonucu" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2021-01-22 11:38:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2021-08-03 09:02:54.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/patches.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/patches.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/patches.po 2021-01-22 11:38:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/patches.po 2021-08-03 09:02:53.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: gdm master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-28 22:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-17 22:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-21 07:48+0000\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: ../default.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/polari.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/polari.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/polari.po 2021-01-22 11:38:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/polari.po 2021-08-03 09:02:53.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2021-01-22 11:38:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2021-08-03 09:03:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 msgid "Select user..." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/quadrapassel.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/quadrapassel.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2021-01-22 11:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2021-08-03 09:02:51.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:5 @@ -172,22 +172,22 @@ msgid "Key press to pause." msgstr "Duraklatmak için gereken tuş." -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:93 +#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:98 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Pencerenin piksel olarak genişliği" -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:97 +#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:102 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Pencerenin piksel olarak yüksekliği" -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:101 +#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:106 msgid "true if the window is maximized" msgstr "eğer pencere en büyük hale getirilmişse imle" #: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Quadrapassel.desktop.in:3 src/quadrapassel.vala:99 -#: src/quadrapassel.vala:110 src/quadrapassel.vala:859 -#: src/quadrapassel.vala:904 +#: src/quadrapassel.vala:110 src/quadrapassel.vala:865 +#: src/quadrapassel.vala:910 msgid "Quadrapassel" msgstr "Quadrapassel" @@ -260,7 +260,7 @@ msgid "_About Quadrapassel" msgstr "Quadrapassel _Hakkında" -#: src/quadrapassel.vala:151 src/quadrapassel.vala:797 +#: src/quadrapassel.vala:151 src/quadrapassel.vala:803 msgid "Start a new game" msgstr "Yeni oyun başlat" @@ -353,11 +353,11 @@ msgid "Unable to change key, as this key already exists" msgstr "Tuş değiştirilemedi, kısayol tuşu zaten var" -#: src/quadrapassel.vala:778 +#: src/quadrapassel.vala:784 msgid "Unpause the game" msgstr "Oyunu sürdür" -#: src/quadrapassel.vala:783 +#: src/quadrapassel.vala:789 msgid "Pause the game" msgstr "Oyunu duraklat" @@ -365,7 +365,7 @@ msgid "A classic game of fitting falling blocks together" msgstr "Klasik bir düşen blokları bir araya getirme oyunu" -#: src/quadrapassel.vala:866 +#: src/quadrapassel.vala:872 msgid "translator-credits" msgstr "" "Barış Çiçek \n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/remmina.po 2021-01-22 11:38:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/remmina.po 2021-08-03 09:03:01.000000000 +0000 @@ -15,11 +15,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:275 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:279 msgid "Connect via SSH from a new terminal" msgstr "Yeni bir uçbirimden SSH ile bağlan" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Open SFTP transfer" msgstr "SFTP aktarımını aç" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:309 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:313 msgid "Executing external commands…" msgstr "Dış komutlar çalıştırılıyor…" @@ -57,20 +57,20 @@ msgstr "SSH sunucusunda \"%s\" komutu çalıştırılamadı (durum = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:992 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1011 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Komut çalıştırılamadı: %s" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1060 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1080 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "SSH ile %s'ye bağlanılıyor…" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1426 ../src/remmina_protocol_widget.c:1445 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:967 ../src/remmina_sftp_plugin.c:309 -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:344 ../src/remmina_file_editor.c:1012 -#: ../plugins/www/www_plugin.c:872 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2260 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1447 ../src/remmina_protocol_widget.c:1466 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1257 ../src/remmina_sftp_plugin.c:309 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:344 ../src/remmina_file_editor.c:998 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:872 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2404 #: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:4 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:8 #: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:111 msgid "Password" @@ -80,99 +80,100 @@ msgid "Type in username and password for SSH." msgstr "SSH için kullanıcı adı ve parolayı yazın." -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1500 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1527 msgid "Certificate details:" msgstr "Sertifika ayrıntıları:" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1501 ../src/remmina_protocol_widget.c:1522 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1528 ../src/remmina_protocol_widget.c:1555 msgid "Subject:" msgstr "Konu:" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1502 ../src/remmina_protocol_widget.c:1523 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1529 ../src/remmina_protocol_widget.c:1556 msgid "Issuer:" msgstr "Dağıtıcı:" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1503 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1530 msgid "Fingerprint:" msgstr "Parmak izi:" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1504 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1531 msgid "Accept certificate?" msgstr "Sertifikayı kabul et?" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1521 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1554 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Sertifika değişti! Ayrıntılar:" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1524 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1557 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Eski parmak izi:" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1525 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1558 msgid "New fingerprint:" msgstr "Yeni parmak izi:" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1526 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1559 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Değişen sertifikayı kabul et?" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1668 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1701 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Port dinleme %i gelen istekler için %s bağlantı…" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1693 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1726 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Kimlik doğrulanamadı, yeniden bağlanmaya çalışılıyor…" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1755 ../src/remmina_file_editor.c:410 -#: ../src/remmina_file_editor.c:968 ../data/ui/remmina_main.glade.h:39 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1788 ../src/remmina_file_editor.c:396 +#: ../src/remmina_file_editor.c:954 ../data/ui/remmina_main.glade.h:33 msgid "Server" msgstr "Sunucu" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1772 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1805 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Önce %s protokol eklentisini kurun." -#: ../src/remmina_exec.c:464 +#: ../src/remmina_exec.c:475 #, c-format msgid "Plugin %s is not registered." msgstr "Eklenti %s kayıtlı değil." -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:83 ../src/remmina_file_editor.c:499 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:83 ../src/remmina_file_editor.c:485 msgid "Resolutions" msgstr "Çözünürlük" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:83 ../src/remmina_file_editor.c:499 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:83 ../src/remmina_file_editor.c:485 msgid "Configure the available resolutions" msgstr "Kullanılabilir çözünürlükleri yapılandırma" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:132 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:135 msgid "Recent lists cleared." msgstr "Geçmiş listesi temizlendi." #. Add a keystrokes submenu -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:143 ../src/rcw.c:1896 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:146 ../src/rcw.c:1895 #: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:15 msgid "Keystrokes" msgstr "Tuş vuruşları" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:143 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:146 msgid "Configure the keystrokes" msgstr "Tuş vuruşlarını yapılandır" #. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:447 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:454 msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password" msgstr "libsodium > = 1.9.0 ana parolayı kullanmak için gerekli" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:472 +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:534 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Hata: %s" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:489 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:551 msgid "Terminal content saved in" msgstr "Uçbirim içeriği dosyaya kaydedildi" @@ -188,140 +189,142 @@ msgid "Paste (host + V)" msgstr "Yapıştır (ana bilgisayar + V)" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:546 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:808 msgid "Save session to file" msgstr "Oturumu dosyaya Kaydet" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:968 ../src/remmina_sftp_plugin.c:310 -#: ../src/remmina_file_editor.c:364 ../src/remmina_file_editor.c:371 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1258 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1362 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:310 ../src/remmina_sftp_plugin.c:346 +#: ../src/remmina_file_editor.c:350 ../src/remmina_file_editor.c:357 +#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:729 msgid "SSH identity file" msgstr "SSH kimlik dosyası" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:969 ../src/remmina_sftp_plugin.c:311 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1259 ../src/remmina_sftp_plugin.c:311 msgid "SSH agent" msgstr "SSH istemci" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:970 ../src/remmina_sftp_plugin.c:312 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1025 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1260 ../src/remmina_sftp_plugin.c:312 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1011 msgid "Public key (automatic)" msgstr "Genel anahtar (otomatik)" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:971 ../src/remmina_sftp_plugin.c:313 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1261 ../src/remmina_sftp_plugin.c:313 msgid "Kerberos (GSSAPI)" msgstr "Kerberos (GSSAPI)" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1046 ../data/ui/remmina_main.glade.h:16 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1336 ../data/ui/remmina_main.glade.h:10 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1046 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1336 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1047 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1337 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1047 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1337 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1048 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1338 msgid "Select all" msgstr "Tümünü seç" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1048 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1338 msgid "_Select all" msgstr "_Tümünü seç" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1068 ../src/remmina_message_panel.c:330 -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:343 ../src/remmina_file_editor.c:1003 -#: ../plugins/www/www_plugin.c:871 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1863 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1883 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2259 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1359 ../src/remmina_message_panel.c:330 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:343 ../src/remmina_file_editor.c:989 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:871 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1879 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1899 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2403 #: ../plugins/nx/nx_plugin.c:730 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:5 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı adı" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1069 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1864 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1884 ../plugins/spice/spice_plugin.c:437 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1360 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1880 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1900 ../plugins/spice/spice_plugin.c:544 #: ../plugins/nx/nx_plugin.c:731 msgid "User password" msgstr "Kullanıcı parolası" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1070 ../src/remmina_sftp_plugin.c:345 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1361 ../src/remmina_sftp_plugin.c:345 msgid "Authentication type" msgstr "Kimlik doğrulama türü" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1071 ../src/remmina_sftp_plugin.c:346 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1307 ../src/remmina_sftp_plugin.c:346 #: ../plugins/nx/nx_plugin.c:729 msgid "Identity file" msgstr "Kimlik dosyası" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1072 ../src/remmina_sftp_plugin.c:347 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1034 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1363 ../src/remmina_sftp_plugin.c:347 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1020 msgid "Password to unlock private key" msgstr "Özel anahtarın kilidini açmak için parola" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1073 ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2292 ../plugins/nx/nx_plugin.c:734 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1309 ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2439 ../plugins/nx/nx_plugin.c:734 msgid "Startup program" msgstr "Başlangıç programı" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1100 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1391 msgid "Terminal color scheme" msgstr "Uçbirim renk düzeni" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1101 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1392 msgid "Character set" msgstr "Karakter seti" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1102 ../src/remmina_sftp_plugin.c:348 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1393 ../src/remmina_sftp_plugin.c:348 msgid "SSH Proxy Command" msgstr "SSH Vekil Sunucu Komutu" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1103 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1394 msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" msgstr "KEX (Anahtar Değişimi) algoritması" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1104 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1395 msgid "Symmetric cipher client to server" msgstr "Sunucuya simetrik şifreleme istemcisi" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1105 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1396 msgid "Preferred server host key types" msgstr "Tercih edilen sunucu anahtar türleri" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1106 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1397 msgid "Folder for SSH session log" msgstr "SSH oturum günlüğü için klasör" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1107 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1398 msgid "Filename for SSH session log" msgstr "SSH oturum günlüğü için dosya adı" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1108 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1399 msgid "Log SSH session when exiting Remmina" msgstr "Remmina'dan çıkarken SSH oturumunu günlüğe kaydet" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1109 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1400 msgid "Audible terminal bell" msgstr "Sesli uçbirim zili" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1110 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1401 msgid "SSH compression" msgstr "SSH sıkıştırma" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1111 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1402 msgid "Don't remember passwords" msgstr "Parolaları kaydetme" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1112 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1403 msgid "Strict host key checking" msgstr "Sıkı ana anahtar denetimi" #. *< Type #. *< Name -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1126 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1417 msgid "SSH - Secure Shell" msgstr "SSH - Güvenli Kabuk" @@ -356,7 +359,7 @@ msgstr[0] "%d parola değiştirildi." msgstr[1] "%d şifre değişti." -#: ../src/remmina_public.c:639 +#: ../src/remmina_public.c:624 msgid "Please enter format 'widthxheight'." msgstr "'Genişlik ve Yükseklik' biçimini girin." @@ -424,8 +427,8 @@ msgid "Go to parent folder" msgstr "Üst klasöre git" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:764 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1920 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2332 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:764 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1936 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2480 msgid "Refresh" msgstr "Yenile" @@ -441,7 +444,7 @@ msgid "Upload to server" msgstr "Sunucuya yükle" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:791 ../data/ui/remmina_main.glade.h:18 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:791 ../data/ui/remmina_main.glade.h:12 msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -462,8 +465,8 @@ msgstr "Kullanıcı" #. Profile: Group -#: ../src/remmina_ftp_client.c:948 ../src/remmina_file_editor.c:1592 -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:38 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:4 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:948 ../src/remmina_file_editor.c:1578 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:32 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:4 msgid "Group" msgstr "Grup" @@ -471,11 +474,11 @@ msgid "Permission" msgstr "İzinler" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1006 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:1006 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2321 msgid "Remote" msgstr "Uzak" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1013 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2190 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:1013 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2317 msgid "Local" msgstr "Yerel" @@ -484,7 +487,7 @@ msgstr "İlerleme" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:84 +#: ../src/remmina.c:86 msgid "Show 'About'" msgstr "'Hakkında'yı göster" @@ -497,7 +500,7 @@ "desteklenen tür)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:90 +#: ../src/remmina.c:92 msgid "" "Edit desktop connection described in file (.remmina or type supported by " "plugin)" @@ -506,17 +509,17 @@ "tarafından desteklenen tür)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:93 +#: ../src/remmina.c:95 msgid "Start in kiosk mode" msgstr "Kiosk modunda başlat" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:95 +#: ../src/remmina.c:97 msgid "Create new connection profile" msgstr "Yeni bağlantı profili oluştur" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:97 +#: ../src/remmina.c:99 msgid "Show preferences" msgstr "Tercihleri göster" @@ -526,42 +529,42 @@ msgstr "Bir eklenti çalıştır" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:104 +#: ../src/remmina.c:106 msgid "Quit" msgstr "Çıkış yap" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:106 +#: ../src/remmina.c:108 msgid "Use default server name (for --new)" msgstr "Öntanımlı sunucu adını kullanın" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:108 +#: ../src/remmina.c:110 msgid "Use default protocol (for --new)" msgstr "Öntanımlı protokolü kullan (--new için)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:110 +#: ../src/remmina.c:112 msgid "Start in tray" msgstr "Sistem tepsisinde başlat" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:112 +#: ../src/remmina.c:114 msgid "Show the application version" msgstr "Uygulama sürümünü göster" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:114 +#: ../src/remmina.c:116 msgid "Show version of the application and its plugins" msgstr "Uygulamanın ve eklentilerinin sürümünü göster" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:116 +#: ../src/remmina.c:118 msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" msgstr "Bağlantı profilini düzenle (--set-option gerektirir)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:118 +#: ../src/remmina.c:120 msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" msgstr "" "--update-profile ile kullanılacak bir veya daha fazla profil ayarını yap" @@ -570,8 +573,7 @@ msgid "Open Main Window" msgstr "Ana Pencereyi Aç" -#: ../src/remmina_icon.c:144 ../src/rcw.c:2276 -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:22 +#: ../src/remmina_icon.c:144 ../data/ui/remmina_main.glade.h:16 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" @@ -583,21 +585,24 @@ msgid "Enable Service Discovery" msgstr "Servis Keşfini Aç" -#: ../src/remmina_icon.c:171 ../data/ui/remmina_main.glade.h:36 +#: ../src/remmina_icon.c:171 ../data/ui/remmina_main.glade.h:30 msgid "_Quit" msgstr "_Çıkış" +#. TRANSLATORS: Applet name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ #. Refresh it in case translation is updated -#: ../src/remmina_icon.c:353 ../src/remmina_icon.c:531 +#. TRANSLATORS: Applet Name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ +#: ../src/remmina_icon.c:354 ../src/remmina_icon.c:533 msgid "Remmina Applet" msgstr "Remmina Küçük Uygulama" -#: ../src/remmina_icon.c:355 ../src/remmina_icon.c:533 +#. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ +#: ../src/remmina_icon.c:356 ../src/remmina_icon.c:535 msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" msgstr "Uzak masaüstlerine küçük uygulama menüsü aracılığıyla bağlan" -#: ../src/remmina_icon.c:473 ../src/remmina_icon.c:474 -#: ../src/remmina_main.c:1250 +#: ../src/remmina_icon.c:474 ../src/remmina_icon.c:475 +#: ../src/remmina_main.c:1287 msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "Remmina Uzak Masaüstü İstemcisi" @@ -624,35 +629,35 @@ msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Ölçeklendiğinde istemci penceresini doldur" -#: ../src/rcw.c:2015 +#: ../src/rcw.c:2010 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Ekran görüntüsünün bozulmasını önlemek için ölçeklemeyi kapatın." -#: ../src/rcw.c:2075 ../plugins/www/www_plugin.c:840 +#: ../src/rcw.c:2070 ../plugins/www/www_plugin.c:840 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekran görüntüsü alındı" -#: ../src/rcw.c:2152 +#: ../src/rcw.c:2147 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Pencereyi uzak sunucu çözünürlüğüne göre ayarla" -#: ../src/rcw.c:2163 +#: ../src/rcw.c:2158 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Tam ekran kipini değiştir" -#: ../src/rcw.c:2208 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:79 +#: ../src/rcw.c:2203 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:79 msgid "Switch tab pages" msgstr "Sekme sayfalarını değiştir" -#: ../src/rcw.c:2222 +#: ../src/rcw.c:2217 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Dinamik çözünürlük güncellemesini değiştir" -#: ../src/rcw.c:2232 +#: ../src/rcw.c:2227 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Ölçekleme kipini değiştir" -#: ../src/rcw.c:2267 +#: ../src/rcw.c:2262 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Tüm klavye olaylarını yakala" @@ -660,23 +665,23 @@ msgid "Preferences" msgstr "Seçenekler" -#: ../src/rcw.c:2285 ../data/ui/remmina_main.glade.h:19 +#: ../src/rcw.c:2280 ../data/ui/remmina_main.glade.h:13 msgid "Tools" msgstr "Araçlar" -#: ../src/rcw.c:2297 +#: ../src/rcw.c:2292 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Mevcut bağlantıyı çoğalt" -#: ../src/rcw.c:2308 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85 +#: ../src/rcw.c:2303 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85 msgid "Screenshot" msgstr "Ekran görüntüsü" -#: ../src/rcw.c:2316 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82 +#: ../src/rcw.c:2311 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82 msgid "Minimize window" msgstr "Pencereyi simge durumuna küçült" -#: ../src/rcw.c:2325 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:83 +#: ../src/rcw.c:2320 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:83 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı kes" @@ -685,77 +690,77 @@ msgid "The file \"%s\" is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "\"%s\" dosyası bozuk, okunamıyor veya bulunamadı." -#: ../src/rcw.c:4145 +#: ../src/rcw.c:4149 msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available." msgstr "Uyarı: Bu eklenti GtkSocket gerektirir, ancak mevcut değil." #. Profile: Protocol -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:70 ../src/remmina_file_editor.c:1610 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 ../src/remmina_file_editor.c:1596 msgid "Protocol" msgstr "İletişim kuralı" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:70 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 msgid "Entry" msgstr "Girdi" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:70 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 msgid "File" msgstr "Dosya" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:70 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 msgid "Tool" msgstr "Araç" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:70 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 msgid "Preference" msgstr "Tercih" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:70 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 msgid "Secret" msgstr "Gizli" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:447 ../data/ui/remmina_main.glade.h:29 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:455 ../data/ui/remmina_main.glade.h:23 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:447 ../src/remmina_message_panel.c:452 -#: ../src/remmina_message_panel.c:621 ../src/remmina_file_editor.c:164 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:455 ../src/remmina_message_panel.c:452 +#: ../src/remmina_message_panel.c:621 ../src/remmina_file_editor.c:150 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" #. remmina_public_create_group(GTK_GRID(grid), _("Profile"), 0, 4, 3); #. Profile: Name -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:465 ../src/remmina_file_editor.c:1567 -#: ../plugins/nx/nx_session_manager.c:204 ../data/ui/remmina_main.glade.h:37 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:473 ../src/remmina_file_editor.c:1553 +#: ../plugins/nx/nx_session_manager.c:204 ../data/ui/remmina_main.glade.h:31 msgid "Name" msgstr "İsim" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:471 ../plugins/nx/nx_session_manager.c:183 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:479 ../plugins/nx/nx_session_manager.c:183 msgid "Type" msgstr "Tür" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:477 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:485 msgid "Description" msgstr "Açıklama" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:483 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:491 msgid "Version" msgstr "Sürüm" #. Show in the status bar the total number of connections found -#: ../src/remmina_main.c:657 +#: ../src/remmina_main.c:661 #, c-format msgid "Total %i item." msgid_plural "Total %i items." msgstr[0] "Toplam %i öge." msgstr[1] "Toplam %i öge." -#: ../src/remmina_main.c:835 +#: ../src/remmina_main.c:838 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\"i silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../src/remmina_main.c:935 +#: ../src/remmina_main.c:959 #, c-format msgid "" "Unable to import:\n" @@ -764,19 +769,19 @@ "İçeri alınamıyor:\n" "%s" -#: ../src/remmina_main.c:961 ../data/ui/remmina_main.glade.h:25 +#: ../src/remmina_main.c:985 ../data/ui/remmina_main.glade.h:19 msgid "Import" msgstr "İçeri Al" -#: ../src/remmina_main.c:984 ../src/remmina_file_editor.c:1450 +#: ../src/remmina_main.c:1008 ../src/remmina_file_editor.c:1436 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: ../src/remmina_main.c:990 +#: ../src/remmina_main.c:1014 msgid "This protocol does not support exporting." msgstr "Bu protokol dışarı çıkartmayı desteklemiyor." -#: ../src/remmina_main.c:1252 +#: ../src/remmina_main.c:1289 msgid "Remmina Kiosk" msgstr "Remmina Kiosk" @@ -892,8 +897,8 @@ #. gtk_grid_attach(GTK_GRID(grid), button_ok, 0, grid_row, 1, 1); #. Buttons, ok and cancel #: ../src/remmina_sftp_client.c:947 ../src/remmina_message_panel.c:457 -#: ../src/remmina_message_panel.c:629 ../src/remmina_file_editor.c:163 -#: ../src/remmina_file_editor.c:372 ../src/remmina_file_editor.c:1442 +#: ../src/remmina_message_panel.c:629 ../src/remmina_file_editor.c:149 +#: ../src/remmina_file_editor.c:358 ../src/remmina_file_editor.c:1428 #: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 #: ../plugins/nx/nx_session_manager.c:156 ../data/ui/remmina_spinner.glade.h:1 #: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:1 @@ -929,7 +934,7 @@ msgid "No" msgstr "Hayır" -#: ../src/remmina_message_panel.c:391 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261 +#: ../src/remmina_message_panel.c:391 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2405 #: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:6 msgid "Domain" msgstr "Alan adı" @@ -972,17 +977,15 @@ msgid "SFTP - Secure File Transfer" msgstr "SFTP - Güvenli Dosya Aktarımı" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support password or interactive authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:213 ../src/remmina_ssh.c:407 +#: ../src/remmina_ssh.c:295 ../src/remmina_ssh.c:622 #, c-format msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" msgstr "SSH parolası ile kimlik doğrulanamadı. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support public key authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:234 ../src/remmina_ssh.c:260 ../src/remmina_ssh.c:269 -#: ../src/remmina_ssh.c:417 ../src/remmina_ssh.c:430 +#: ../src/remmina_ssh.c:315 ../src/remmina_ssh.c:341 ../src/remmina_ssh.c:378 +#: ../src/remmina_ssh.c:692 #, c-format msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" msgstr "Genel SSH anahtarıyla kimlik doğrulanamadı. %s" @@ -992,7 +995,7 @@ msgstr "SSH Anahtar dosyası belirtilmemiş." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:246 +#: ../src/remmina_ssh.c:327 #, c-format msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" msgstr "Genel SSH anahtarı alınamıyor. %s" @@ -1001,8 +1004,7 @@ msgid "SSH passphrase is empty, it should not." msgstr "SSH parolası boş olmamalıdır." -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:289 +#: ../src/remmina_ssh.c:423 #, c-format msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" msgstr "Genel SSH anahtarıyla otomatik olarak kimlik doğrulanamadı. %s" @@ -1020,18 +1022,18 @@ msgid "Could not authenticate with SSH Kerberos/GSSAPI. %s" msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI ile kimlik doğrulanamadı. %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:357 +#: ../src/remmina_ssh.c:543 msgid "The public SSH key changed!" msgstr "Genel SSH anahtarı değişti!" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:510 +#: ../src/remmina_ssh.c:867 #, c-format msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" msgstr "Sunucunun genel SSH anahtarı alınamadı. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:517 +#: ../src/remmina_ssh.c:874 #, c-format msgid "Could not fetch public SSH key. %s" msgstr "Genel SSH anahtarı alınamadı. %s" @@ -1042,11 +1044,11 @@ msgid "Could not fetch checksum for public SSH key. %s" msgstr "Genel SSH anahtarı için sağlama toplamı alınamadı. %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:538 +#: ../src/remmina_ssh.c:895 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "Bilinmeyen sunucu. Genel anahtar parmak izi:" -#: ../src/remmina_ssh.c:540 ../src/remmina_ssh.c:546 +#: ../src/remmina_ssh.c:897 ../src/remmina_ssh.c:903 msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "Yeni genel anahtara güveniyor musunuz?" @@ -1061,126 +1063,126 @@ "yönetici anahtarı değiştirdi. Yeni genel anahtar parmak izi:" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:568 +#: ../src/remmina_ssh.c:925 #, c-format msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" msgstr "Bilinen SSH ana bilgisayar listesi kontrol edilemedi: %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:577 +#: ../src/remmina_ssh.c:934 msgid "SSH password" msgstr "SSH parolası" -#: ../src/remmina_ssh.c:584 ../src/remmina_ssh.c:622 +#: ../src/remmina_ssh.c:941 ../src/remmina_ssh.c:984 msgid "SSH private key passphrase" msgstr "SSH özel anahtar şifresi" -#: ../src/remmina_ssh.c:589 +#: ../src/remmina_ssh.c:946 msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI" -#: ../src/remmina_ssh.c:619 ../src/remmina_ssh.c:644 +#: ../src/remmina_ssh.c:980 ../src/remmina_ssh.c:1006 msgid "SSH tunnel credentials" msgstr "SSH tüneli kimlik bilgileri" -#: ../src/remmina_ssh.c:619 ../src/remmina_ssh.c:644 +#: ../src/remmina_ssh.c:980 ../src/remmina_ssh.c:1006 #: ../plugins/nx/nx_plugin.c:203 msgid "SSH credentials" msgstr "SSH kimlik bilgileri" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:814 +#: ../src/remmina_ssh.c:1277 #, c-format msgid "Could not start SSH session. %s" msgstr "SSH oturumu başlatılamadı: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1199 ../src/remmina_ssh.c:1262 +#: ../src/remmina_ssh.c:1680 ../src/remmina_ssh.c:1743 #, c-format msgid "Could not create channel. %s" msgstr "Kanal oluşturulamadı: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1210 +#: ../src/remmina_ssh.c:1691 #, c-format msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" msgstr "SSH tüneline bağlanılamadı: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1277 ../src/remmina_ssh.c:1902 +#: ../src/remmina_ssh.c:1758 ../src/remmina_ssh.c:2382 #, c-format msgid "Could not open channel. %s" msgstr "Kanal açılamadı: %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:1283 +#: ../src/remmina_ssh.c:1764 #, c-format msgid "Could not run %s on SSH server." msgstr "SSH sunucusunda %s çalıştırılamadı." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1321 ../src/remmina_ssh.c:1342 -#: ../src/remmina_ssh.c:1351 +#: ../src/remmina_ssh.c:1802 ../src/remmina_ssh.c:1823 +#: ../src/remmina_ssh.c:1832 #, c-format msgid "Could not request port forwarding. %s" msgstr "Port yönlendirme isteği yapılamadı: %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:1386 +#: ../src/remmina_ssh.c:1867 msgid "The server did not respond." msgstr "Sunucu yanıt vermedi." -#: ../src/remmina_ssh.c:1429 +#: ../src/remmina_ssh.c:1910 #, c-format msgid "Cannot connect to local port %i." msgstr "Yerel bağlantı noktasına bağlanılamıyor %i." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1479 +#: ../src/remmina_ssh.c:1960 #, c-format msgid "Could not write to SSH channel. %s" msgstr "SSH kanalına yazılamadı. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1486 +#: ../src/remmina_ssh.c:1967 #, c-format msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" msgstr "Tünel dinleme soketinden okunamadı: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1506 +#: ../src/remmina_ssh.c:1987 #, c-format msgid "Could not poll SSH channel. %s" msgstr "SSH kanalı sorgulanamadı. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1513 +#: ../src/remmina_ssh.c:1994 #, c-format msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" msgstr "SSH kanalı bloklanmayan bir şekilde okunamadı. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1532 +#: ../src/remmina_ssh.c:2013 #, c-format msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" msgstr "Tünel dinleme soketine veri gönderilemedi: %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:1634 +#: ../src/remmina_ssh.c:2115 msgid "Assign a destination port." msgstr "Bir hedef port atayın." -#: ../src/remmina_ssh.c:1641 +#: ../src/remmina_ssh.c:2122 msgid "Could not create socket." msgstr "Soket oluşturulamadı." -#: ../src/remmina_ssh.c:1651 +#: ../src/remmina_ssh.c:2132 msgid "Could not bind server socket to local port." msgstr "Sunucu soketi yerel porta bağlanamadı." -#: ../src/remmina_ssh.c:1657 +#: ../src/remmina_ssh.c:2138 msgid "Could not listen to local port." msgstr "Yerel port dinlenemedi." #. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: ../src/remmina_ssh.c:1667 ../src/remmina_ssh.c:1684 -#: ../src/remmina_ssh.c:1701 ../src/remmina_ssh.c:1719 +#: ../src/remmina_ssh.c:2148 ../src/remmina_ssh.c:2165 +#: ../src/remmina_ssh.c:2182 ../src/remmina_ssh.c:2200 msgid "Could not start pthread." msgstr "Pthread başlatılamadı." @@ -1190,28 +1192,28 @@ msgstr "Pthread başlatılamadı." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1812 +#: ../src/remmina_ssh.c:2292 #, c-format msgid "Could not create SFTP session. %s" msgstr "SFTP oturumu oluşturulamadı: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1817 +#: ../src/remmina_ssh.c:2297 #, c-format msgid "Could not start SFTP session. %s" msgstr "SSH oturumu başlatılamadı: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1932 +#: ../src/remmina_ssh.c:2412 #, c-format msgid "Could not request shell. %s" msgstr "Kabuk istenemedi: %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:2025 +#: ../src/remmina_ssh.c:2505 msgid "Could not create PTY device." msgstr "PTY cihazı oluşturulamadı." -#: ../src/remmina_file_editor.c:74 +#: ../src/remmina_file_editor.c:60 msgid "" "Supported formats\n" "• server\n" @@ -1249,7 +1251,7 @@ "çalıştırmayın\n" "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:95 +#: ../src/remmina_file_editor.c:81 msgid "" "Supported formats\n" "• :port\n" @@ -1265,67 +1267,67 @@ "* [sunucu]:port\n" "* kullanıcıadı@sunucu:port (sadece SSH protokolü)" -#: ../src/remmina_file_editor.c:161 +#: ../src/remmina_file_editor.c:147 msgid "Choose a Remote Desktop Server" msgstr "Uzak Masaüstü Sunucusunu Seç" -#: ../src/remmina_file_editor.c:373 +#: ../src/remmina_file_editor.c:359 msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: ../src/remmina_file_editor.c:434 +#: ../src/remmina_file_editor.c:420 #, c-format msgid "Browse the network to find a %s server" msgstr "Bulmak için ağa göz atın %s sunucu" -#: ../src/remmina_file_editor.c:535 +#: ../src/remmina_file_editor.c:521 msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" -#: ../src/remmina_file_editor.c:542 +#: ../src/remmina_file_editor.c:528 msgid "Use initial window size" msgstr "İlk pencere boyutunu kullan" -#: ../src/remmina_file_editor.c:546 +#: ../src/remmina_file_editor.c:532 msgid "Use client resolution" msgstr "İstemci çözünürlüğünü kullan" -#: ../src/remmina_file_editor.c:557 ../src/remmina_file_editor.c:949 +#: ../src/remmina_file_editor.c:543 ../src/remmina_file_editor.c:935 msgid "Custom" msgstr "Özel" -#: ../src/remmina_file_editor.c:781 +#: ../src/remmina_file_editor.c:767 msgid "Keyboard mapping" msgstr "Klavye tuş haritası" -#: ../src/remmina_file_editor.c:924 +#: ../src/remmina_file_editor.c:910 msgid "SSH Tunnel" msgstr "SSH Tünel" -#: ../src/remmina_file_editor.c:925 +#: ../src/remmina_file_editor.c:911 msgid "Enable SSH tunnel" msgstr "SSH tünellemeyi aktifleştir" -#: ../src/remmina_file_editor.c:932 +#: ../src/remmina_file_editor.c:918 msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "Loopback adres aracılığıyla tünelle" -#: ../src/remmina_file_editor.c:941 +#: ../src/remmina_file_editor.c:927 #, c-format msgid "Same server at port %i" msgstr "Aynı sunucu üstünde port %i" -#: ../src/remmina_file_editor.c:987 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2293 +#: ../src/remmina_file_editor.c:987 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2440 msgid "Startup path" msgstr "Başlangıç dizini" #. SSH Authentication frame #. if (!(g_strcmp0(p, "SFTP") == 0 || g_strcmp0(p, "SSH") == 0)) { -#: ../src/remmina_file_editor.c:996 +#: ../src/remmina_file_editor.c:982 msgid "SSH Authentication" msgstr "SSH Doğrulama" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1006 +#: ../src/remmina_file_editor.c:992 msgid "SSH agent (automatic)" msgstr "SSH agent (otomatik)" @@ -1333,11 +1335,11 @@ msgid "Turn on \"Autostart\" for this profile" msgstr "Bu profil için otomatik başlatmayı aç" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1110 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1096 msgid "Basic" msgstr "Basit" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1116 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1102 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" @@ -1346,7 +1348,7 @@ msgid "Autostart" msgstr "Otomatik başlatma" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1370 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1356 msgid "Default settings saved." msgstr "Öntanımlı ayarlar kaydedildi." @@ -1356,29 +1358,29 @@ msgstr "Uzak Masaüstü Seçenekleri" #. Default button -#: ../src/remmina_file_editor.c:1446 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1432 msgid "Save as Default" msgstr "Öntanımlı olarak Kaydet" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1447 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1433 msgid "" "Use the current settings as the default for all new connection profiles" msgstr "" "Tüm yeni bağlantı profilleri için geçerli ayarları varsayılan olarak kullan" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1455 ../data/ui/remmina_main.glade.h:15 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1441 ../data/ui/remmina_main.glade.h:9 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1458 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1444 msgid "_Save and Connect" msgstr "_Kaydet ve Bağlan" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1581 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1567 msgid "Quick Connect" msgstr "Hızlı Bağlantı" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1605 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1591 #, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "Kullan '%s' alt grup sınırlayıcı olarak" @@ -1540,74 +1542,73 @@ msgid "Please retry after turning on encryption for this profile." msgstr "Lütfen bu profil için şifrelemeyi açtıktan sonra tekrar deneyin." -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1836 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1852 msgid "256 colors (8 bpp)" msgstr "256 renk (8 bit)" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1835 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1851 msgid "High color (16 bpp)" msgstr "Yüksek renk (16 bit)" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1834 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1850 msgid "True color (32 bpp)" msgstr "Gerçek renk (32 bit)" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1846 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2179 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1862 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2292 #: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:269 ../plugins/nx/nx_plugin.c:710 msgid "Poor (fastest)" msgstr "Zayıf (en hızlı)" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1845 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2180 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1861 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2293 #: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:271 ../plugins/nx/nx_plugin.c:711 msgid "Medium" msgstr "Orta" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1844 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2181 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1860 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2294 #: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:273 ../plugins/nx/nx_plugin.c:712 msgid "Good" msgstr "İyi" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1843 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2182 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1859 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2295 #: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:275 ../plugins/nx/nx_plugin.c:713 msgid "Best (slowest)" msgstr "En iyi (en yavaş)" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1862 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1878 msgid "Repeater" msgstr "Tekrarlayıcı" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1865 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1885 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1881 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1901 msgid "Color depth" msgstr "Renk derinliği" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1866 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1886 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2279 ../plugins/nx/nx_plugin.c:733 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1882 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1902 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2424 ../plugins/nx/nx_plugin.c:733 msgid "Quality" msgstr "Kalite" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1882 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1898 msgid "Listen on port" msgstr "Port dinle" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1902 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1918 msgid "Show remote cursor" msgstr "Uzaktaki imleci göster" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1903 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1918 -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:460 ../plugins/spice/spice_plugin.c:469 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1919 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1934 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:569 ../plugins/spice/spice_plugin.c:577 msgid "View only" msgstr "Sadece görüntüle" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1904 ../plugins/spice/spice_plugin.c:455 -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:471 ../plugins/nx/nx_plugin.c:749 +#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:749 msgid "Disable clipboard sync" msgstr "Pano eşitlemeyi etkisizleştir" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1905 ../plugins/nx/nx_plugin.c:750 +#: ../plugins/nx/nx_plugin.c:750 msgid "Disable encryption" msgstr "Şifrelemeyi devre dışı bırak" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1906 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1919 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1922 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1935 msgid "Disable server input" msgstr "Sunucu girdisini etkisizleştir" @@ -1617,12 +1618,12 @@ msgid "Disable password storing" msgstr "Parola depolamayı devre dışı bırak" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1921 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1937 msgid "Open Chat…" msgstr "Sohbeti Aç…" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1922 ../plugins/spice/spice_plugin.c:472 -#: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:381 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2335 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1938 ../plugins/spice/spice_plugin.c:579 +#: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:381 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2483 msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" msgstr "Gönder Ctrl+Alt+Delete" @@ -1639,7 +1640,7 @@ #. * (and add the GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT flag) if it becomes #. * accessible from the Remmina plugin API. #. -#: ../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 ../plugins/spice/spice_plugin.c:473 +#: ../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 ../plugins/spice/spice_plugin.c:580 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Yönlendirme için USB aygıtlarını seçin" @@ -1651,7 +1652,7 @@ msgid "USB redirection error" msgstr "USB yönlendirme hatası" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:239 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:261 msgid "Enter SPICE password" msgstr "SPICE parolasını girin" @@ -1660,27 +1661,27 @@ msgid "Disconnected from the SPICE server \"%s\"." msgstr "\"%s\" SPICE sunucusuyla bağlantı kesildi." -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:290 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:312 msgid "TLS connection error." msgstr "TLS bağlantı hatası." -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:296 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:318 msgid "Connection to the SPICE server dropped." msgstr "SPICE sunucusuna bağlantı kesildi." -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:438 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:545 msgid "Use TLS encryption" msgstr "TLS şifreleme kullan" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:439 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:546 msgid "Server CA certificate" msgstr "Sunucu CA sertifikası" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:440 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:547 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2409 msgid "Share folder" msgstr "Klasör paylaş" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:457 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:567 msgid "Enable audio channel" msgstr "Ses kanalını etkinleştir" @@ -1694,7 +1695,7 @@ #. Type #. Name -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:482 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:591 msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" msgstr "SPICE - Bağımsız Bilgi İşlem Ortamları İçin Basit Protokol" @@ -1737,6 +1738,7 @@ "GtkSocket yalnızca X.Org altında çalıştığı için \"%s\" protokolü " "kullanılamıyor." +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:504 ../plugins/spice/spice_plugin.c:518 #: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:348 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" @@ -1757,7 +1759,8 @@ msgid "True colour (24 bit)" msgstr "Gerçek renk (24 bit)" -#: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2263 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1881 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1901 +#: ../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2407 msgid "Colour depth" msgstr "Renk derinliği" @@ -1795,15 +1798,15 @@ msgid "Remmina simple terminal" msgstr "Remmina basit uçbirim" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:680 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:664 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:729 msgid "Enter RDP authentication credentials" msgstr "RDP kimlik doğrulama bilgilerini girin" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:742 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:737 msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" msgstr "RDP ağ geçidi kimlik doğrulama bilgilerini girin" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1730 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1848 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" @@ -1812,7 +1815,7 @@ "\"%s\" RDP sunucusuna erişilemedi.\n" "Hesap kilitlendi." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1737 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1855 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" @@ -1821,7 +1824,7 @@ "\"%s\" RDP sunucusuna erişilemedi.\n" "Hesabın süresi doldu." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1744 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1862 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" @@ -1830,7 +1833,7 @@ "\"%s\" RDP sunucusuna erişilemedi.\n" "Parolanın süresi doldu." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1751 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1869 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" @@ -1839,7 +1842,7 @@ "\"%s\" RDP sunucusuna erişilemedi.\n" "Hesap devre dışı bırakıldı." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1757 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1875 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" @@ -1848,7 +1851,7 @@ "\"%s\" RDP sunucusuna erişilemedi.\n" "Yetersiz kullanıcı ayrıcalıkları." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1765 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1883 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" @@ -1857,7 +1860,7 @@ "\"%s\" RDP sunucusuna erişilemedi.\n" "Hesap kısıtlandı." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1773 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1891 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server \"%s\".\n" @@ -1866,17 +1869,17 @@ "\"%s\" RDP sunucusuna erişilemedi.\n" "Bağlanmadan önce kullanıcı şifresini değiştirin." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1778 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1896 #, c-format msgid "Lost connection to the RDP server \"%s\"." msgstr "\"%s\" RDP sunucusuyla bağlantı kesildi." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1781 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1899 #, c-format msgid "Could not find the address for the RDP server \"%s\"." msgstr "\"%s\" RDP sunucusunun adresi bulunamadı." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1785 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1903 #, c-format msgid "" "Could not connect to the RDP server \"%s\" via TLS. Check that client and " @@ -1891,16 +1894,16 @@ msgstr "\"%s\" RDP sunucusuyla bağlantı kurulamıyor." #. We should never come here -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1797 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1915 #, c-format msgid "Cannot connect to the RDP server \"%s\"." msgstr "\"%s\" RDP sunucusuna bağlanılamıyor." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1800 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1918 msgid "Could not start libfreerdp-gdi." msgstr "libfreerdp-gdi başlatılamadı." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1803 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1921 #, c-format msgid "" "You requested a H.264 GFX mode for the server \"%s\", but your libfreerdp " @@ -1910,13 +1913,13 @@ "sürümünüz H.264'ü desteklemiyor. Lütfen AVC olmayan bir renk derinliği ayarı " "kullanın." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1810 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1928 #, c-format msgid "The \"%s\" server refused the connection." msgstr "\"%s\" sunucusu bağlantıyı reddetti." #. E_PROXY_NAP_ACCESSDENIED https://docs.microsoft.com/en-us/openspecs/windows_protocols/ms-tsgu/84cd92e4-592c-4219-95d8-18021ac654b0 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1815 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1933 #, c-format msgid "" "The Remote Desktop Gateway \"%s\" denied the user \"%s\\%s\" access due to " @@ -1925,60 +1928,61 @@ "\"%s\" uzak masaüstü ağ geçidi, politika nedeniyle \"%s\\%s\" kullanıcı " "erişimini reddetti." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1825 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1943 #, c-format msgid "Cannot connect to the \"%s\" RDP server." msgstr "\"%s\" RDP sunucusuna bağlanılamıyor." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2149 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262 msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC444 (32 bit)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2150 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2263 msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC420 (32 bit)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2151 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2264 msgid "GFX RFX (32 bpp)" msgstr "GFX RFX (32 bit)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2153 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2266 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "RemoteFX (32 bit)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2154 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1850 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2267 msgid "True colour (32 bpp)" msgstr "Gerçek renk (32 bpp)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2155 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268 msgid "True colour (24 bpp)" msgstr "Gerçek renk (24 bpp)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2156 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1851 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2269 msgid "High colour (16 bpp)" msgstr "Yüksek renk (16 bpp)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2157 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2270 msgid "High colour (15 bpp)" msgstr "Yüksek renk (15 bpp)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2158 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1852 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2271 msgid "256 colours (8 bpp)" msgstr "256 renk (8 bpp)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2189 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:65 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:519 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2316 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:65 msgid "Off" msgstr "Kapalı" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2191 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2318 msgid "Local - low quality" msgstr "Yerel - düşük kalite" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2192 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2319 msgid "Local - medium quality" msgstr "Yerel - orta kalite" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2193 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2320 msgid "Local - high quality" msgstr "Yerel - yüksek kalite" @@ -1986,47 +1990,47 @@ msgid "Negotiate" msgstr "Anlaşma" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2283 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2429 msgid "Sound" msgstr "Ses" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:113 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:116 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2281 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2426 msgid "Gateway transport type" msgstr "Ağ geçidi taşıma türü" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2286 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2433 msgid "Remote Desktop Gateway server" msgstr "Uzak Masaüstü Ağ Geçidi sunucusu" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2287 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2434 msgid "Remote Desktop Gateway username" msgstr "Uzak Masaüstü Ağ Geçidi kullanıcı adı" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2288 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2435 msgid "Remote Desktop Gateway password" msgstr "Uzak Masaüstü Ağ Geçidi parolası" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2289 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2436 msgid "Remote Desktop Gateway domain" msgstr "Uzak Masaüstü Ağ Geçidi alan adı" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2437 msgid "Client name" msgstr "İstemci adı" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2294 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2441 msgid "Load balance info" msgstr "Yük dengesi bilgisi" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2295 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2442 msgid "Override printer drivers" msgstr "Yazıcı sürücülerini geçersiz kıl" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2295 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2442 msgid "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon " "MF410\":\"Canon MF410 Series UFR II\"" @@ -2034,35 +2038,35 @@ "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Serisi PS\";\"Canon " "MF410\":\"Canon MF410 Serisi UFR II\"" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2297 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2444 msgid "Local serial name" msgstr "Yerel seri port adı" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2297 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2444 msgid "COM1, COM2, etc." msgstr "COM1, COM2, vb." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2298 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2445 msgid "Local serial driver" msgstr "Yerel seri port sürücüsü" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2298 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2445 msgid "Serial" msgstr "Seri" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2299 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2446 msgid "Local serial path" msgstr "Yerel seri port yolu" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2299 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2446 msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, vb." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2300 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2447 msgid "Local parallel name" msgstr "Yerel paralel port adı" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2301 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2448 msgid "Local parallel device" msgstr "Yerel paralel port aygıtı" @@ -2070,39 +2074,39 @@ msgid "Smartcard name" msgstr "Akıllı kart adı" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2306 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2453 msgid "Share printers" msgstr "Yazıcı paylaş" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2307 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2454 msgid "Share serial ports" msgstr "Seri port paylaş" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2308 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2455 msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" msgstr "(SELinux) Seri portlar için izin verici mod" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2309 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2456 msgid "Share parallel ports" msgstr "Paralel port paylaş" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2284 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2431 msgid "Redirect local microphone" msgstr "Yerel mikrofon yönlendirmesi" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2311 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1920 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2458 msgid "Turn off clipboard sync" msgstr "Pano senkronizasyonunu kapat" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2312 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2459 msgid "Ignore certificate" msgstr "Sertifikayı yoksay" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2313 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2460 msgid "Use the old license workflow" msgstr "Eski lisans iş akışını kullan" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2313 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2460 msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" msgstr "CAL'yi devre dışı bırakır ve hwld'yi 0 olarak ayarlar" @@ -2110,53 +2114,53 @@ msgid "Turn off password storing" msgstr "Parola depolamasını kapat" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2315 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2462 msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" msgstr "Konsola ekle (Win 2003/2003 R2)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2316 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2463 msgid "Turn off fast-path" msgstr "Fast-path'i kapat" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2317 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2464 msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" msgstr "Uzak Masaüstü Ağ Geçidi kullanarak sunucu algılama" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2319 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2466 msgid "Use system proxy settings" msgstr "Sistem vekil sunucu ayarlarını kullan" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2321 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2468 msgid "Turn off automatic reconnection" msgstr "Otomatik yeniden bağlanmayı kapat" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2322 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2469 msgid "Relax order checks" msgstr "Sıralama kontrollerini gevşet" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2323 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2470 msgid "Glyph cache" msgstr "Glyph önbelleği" #. Type #. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2348 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2496 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP - Uzak Masaüstü Kuralları" #. Type #. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2371 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2519 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "RDP - RDP Dosya İşleyici" #. Type #. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2386 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2534 msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP - Tercihleri" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2439 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2587 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "Bağlantıyı Windows .rdp dosya biçiminde dışarı aktar" @@ -2234,7 +2238,7 @@ msgstr "Masaüstü yönlendirmesi" #. Draw text -#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:302 +#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:336 #, c-format msgid "Reconnection attempt %d of %d…" msgstr "Yeniden bağlanma girişimi %d / %d…" @@ -2327,7 +2331,7 @@ msgid "Do not show this message again" msgstr "Bu mesajı tekrar gösterme" -#: ../data/ui/remmina_about.glade.h:1 ../data/ui/remmina_main.glade.h:35 +#: ../data/ui/remmina_about.glade.h:1 ../data/ui/remmina_main.glade.h:29 msgid "About" msgstr "Hakkında" @@ -2335,59 +2339,59 @@ msgid "Website" msgstr "Web sitesi" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:6 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:37 msgid "New connection profile" msgstr "Yeni bağlantı profili" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:7 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:40 msgid "Show search bar" msgstr "Hızlı bağlantı çubuğu" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:9 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:39 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:10 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:41 msgid "Toggle view" msgstr "Görünümü değiştir" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:12 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:6 msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”" msgstr "\"Hızlı Bağlantı\" için string veya sunucu adı/IP adresi ara" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:13 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:7 msgid "Server name or IP address" msgstr "Sunucu adı veya IP adresi" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:14 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:13 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:8 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:13 msgid "Clear" msgstr "Temizle" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:17 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:11 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:20 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:14 msgid "Collapse all" msgstr "Tümünü daralt" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:21 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:15 msgid "Expand all" msgstr "Tümünü genişlet" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:23 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:17 msgid "Multi password changer" msgstr "Çoklu parola değiştirici" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:24 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:18 msgid "Debugging" msgstr "Hata ayıklama" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:26 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:20 msgid "Export" msgstr "Dışarı Aktar" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:27 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:21 msgid "News" msgstr "Haberler" @@ -2395,15 +2399,15 @@ msgid "Set as default remote desktop client" msgstr "Öntanımlı uzak masaüstü istemcisi olarak ayarla" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:30 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:24 msgid "Homepage" msgstr "Ana Sayfa" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:31 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:25 msgid "Donations" msgstr "Bağışlar" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:32 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:26 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" @@ -2412,11 +2416,11 @@ msgid "Online Community" msgstr "Çevrimiçi Topluluk" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:40 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:34 msgid "Plugin" msgstr "Eklenti" -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:41 +#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:35 msgid "Last used" msgstr "Son kullanılan" @@ -2899,23 +2903,23 @@ msgid "Repeat the password" msgstr "Parolayı tekrar edin" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:114 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:117 msgid "Terminal font" msgstr "Uçbirim yazı tipi" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:115 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:118 msgid "Scrollback lines" msgstr "Kaydırma çizgileri" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:116 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:119 msgid "Shortcut for copying to clipboard" msgstr "Panoya kopyalamak için kısayol" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:117 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:120 msgid "Shortcut for pasting from clipboard" msgstr "Panodan yapıştırmak için kısayol" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:118 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:121 msgid "Select all shortcuts" msgstr "Tüm kısayolları seç" @@ -2923,23 +2927,23 @@ msgid "(Host key +)" msgstr "(Ana bilgisayar tuşu +)" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:145 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:149 msgid "Foreground colour" msgstr "Ön plan rengi" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:144 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:148 msgid "Background colour" msgstr "Arka plan rengi" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:143 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:147 msgid "Cursor colour" msgstr "İmleç rengi" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:142 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:146 msgid "Normal colours" msgstr "Normal renkler" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:125 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:129 msgid "Bright colours" msgstr "Parlak renkler" @@ -2947,7 +2951,7 @@ msgid "Load colour theme" msgstr "Renk teması yükle" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:123 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:127 msgid "" "Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. " "https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details." @@ -2956,83 +2960,83 @@ "bulunur. Ayrıntılı bilgi için bkz: https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-" "Schemes." -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:124 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:128 msgid "Pick a terminal colouring file" msgstr "Uçbirim renklendirme dosyası seç" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:134 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:138 msgid "Pick a black colour" msgstr "Siyah bir renk seç" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:135 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:139 msgid "Pick a red colour" msgstr "Kırmızı bir renk seç" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:136 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:140 msgid "Pick a green colour" msgstr "Yeşil bir renk seç" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:137 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:141 msgid "Pick a yellow colour" msgstr "Sarı bir renk seç" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:138 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:142 msgid "Pick a blue colour" msgstr "Mavi bir renk seç" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:139 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:143 msgid "Pick a magenta colour" msgstr "Magenta bir renk seç" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:140 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:144 msgid "Pick a cyan colour" msgstr "Camgöbeği bir renk seç" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:141 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:145 msgid "Pick a white colour" msgstr "Beyaz bir renk seç" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:126 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:130 msgid "Pick a light black colour" msgstr "Açık siyah bir renk seç" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:127 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:131 msgid "Pick a light red colour" msgstr "Açık kırmızı bir renk seç" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:128 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:132 msgid "Pick a bright green colour" msgstr "Parlak yeşil bir renk seç" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:129 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:133 msgid "Pick a bright yellow colour" msgstr "Parlak sarı bir renk seç" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:130 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:134 msgid "Pick a bright blue colour" msgstr "Parlak mavi bir renk seç" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:131 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:135 msgid "Pick a light magenta colour" msgstr "Açık macenta bir renk seç" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:132 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:136 msgid "Pick a light cyan colour" msgstr "Açık camgöbeği bir renk seç" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:133 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:137 msgid "Pick a light white colour" msgstr "Açık beyaz bir renk seç" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:120 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:123 msgid "Use default system font" msgstr "Varsayılan sistem yazı tipini kullan" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:121 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:124 msgid "Allow bold text" msgstr "Kalın metne izin ver" -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:148 +#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:154 msgid "Terminal" msgstr "Uçbirim" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2021-01-22 11:38:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2021-08-03 09:02:50.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1425298884.000000\n" @@ -2274,7 +2274,7 @@ #: ../plugins/listenbrainz/settings.ui.h:1 msgid "User token:" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı jetonu:" #: ../plugins/listenbrainz/settings.ui.h:2 msgid "" @@ -2282,6 +2282,10 @@ "below. You can see your user token in your user profile." msgstr "" +"Dinlemelerinizi ListenBrainz'e göndermek için ListenBrainz kullanıcı " +"jetonunuzu aşağıya girin. Kullanıcı simgenizi kullanıcı profilinizde " +"görebilirsiniz." #: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103 msgid "Choose lyrics folder..." @@ -3648,7 +3652,7 @@ " volkan https://launchpad.net/~volkanyeke\n" " ymiroglu https://launchpad.net/~gurbetcii-\n" " zluka https://launchpad.net/~ardabayar\n" -" Özgür BASKIN https://launchpad.net/~ozgur-baskin\n" +" Özgür Baskin https://launchpad.net/~ozgur-baskin\n" " Özgür KIRCALI https://launchpad.net/~okircali\n" " İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89\n" " Şâkir Aşçı https://launchpad.net/~sakirasci" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/rygel.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/rygel.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/rygel.po 2021-01-22 11:38:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/rygel.po 2021-08-03 09:02:49.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433415626.000000\n" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "MediaEngine.init çağrılmadı. Sürdürülemiyor." #: src/librygel-server/rygel-media-file-item.vala:177 -#: src/librygel-server/rygel-video-item.vala:222 +#: src/librygel-server/rygel-video-item.vala:242 #, c-format msgid "Could not determine protocol for URI %s" msgstr "%s URI’si için iletişim kuralı belirlenemedi" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/seahorse.po 2021-01-22 11:38:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/seahorse.po 2021-08-03 09:02:56.000000000 +0000 @@ -23,26 +23,26 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: common/add-keyserver-dialog.vala:32 msgid "Add Key Server" msgstr "Anahtar Sunucusu Ekle" -#: common/add-keyserver-dialog.vala:64 +#: common/add-keyserver-dialog.vala:66 msgid "Custom" msgstr "Özel" #. Buttons -#: common/add-keyserver-dialog.vala:68 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132 -#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:130 +#: common/add-keyserver-dialog.vala:70 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132 +#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:100 #: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: common/add-keyserver-dialog.vala:69 +#: common/add-keyserver-dialog.vala:71 msgid "Save" msgstr "Kaydet" @@ -61,15 +61,17 @@ #. The buttons #: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191 #: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:118 -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:282 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76 -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:264 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:324 -#: pkcs11/pkcs11-request.vala:55 pkcs11/pkcs11-request.vala:106 -#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:270 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:286 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:260 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:74 pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:79 +#: pgp/seahorse-revoke.ui:73 pkcs11/pkcs11-request.vala:55 +#: pkcs11/pkcs11-request.vala:106 src/import-dialog.vala:34 +#: src/key-manager.vala:270 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" #. Delete item -#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:323 +#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:319 #: src/sidebar.vala:393 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" @@ -81,7 +83,7 @@ #: common/interaction.vala:63 #, c-format msgid "Enter PIN or password for: %s" -msgstr "%s için PIN ya da parola girin" +msgstr "%s için PIN ya da parola gir" #. The second and main entry #: common/passphrase-prompt.vala:92 @@ -108,11 +110,11 @@ msgid "Certificates" msgstr "Sertifikalar" -#: common/prefs.vala:42 +#: common/prefs.vala:30 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" -#: common/prefs.vala:150 +#: common/prefs-keyservers.vala:44 msgid "None: Don’t publish keys" msgstr "Hiçbiri: Anahtarları yayımlama" @@ -142,12 +144,12 @@ #: common/seahorse-add-keyserver.ui:58 msgid "Host:" -msgstr "Makine:" +msgstr "Ana Makine:" #: common/seahorse-add-keyserver.ui:77 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:67 #: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:108 msgid "The host name or address of the server." -msgstr "Sunucu makinesinin adı veya adresi." +msgstr "Sunucu ana makinesinin adı veya adresi." #: common/seahorse-add-keyserver.ui:93 msgid ":" @@ -161,17 +163,17 @@ msgid "_Find keys via:" msgstr "Anahtar ararken _kullan:" -#: common/seahorse-prefs.ui:105 +#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:61 msgid "_Publish keys to:" msgstr "Anahtarları _yayımlama yeri:" -#: common/seahorse-prefs.ui:128 +#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:84 msgid "Automatically retrieve keys from _key servers" msgstr "_Anahtarları kendiliğinden anahtar sunucularından al" -#: common/seahorse-prefs.ui:142 +#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:99 msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers" -msgstr "_Değişmiş anahtarları sunucu ile kendiliğinden eş zamanlandır" +msgstr "_Değişmiş anahtarları sunucular ile kendiliğinden eşzamanla" #: common/seahorse-prefs.ui:159 msgid "Key Servers" @@ -262,7 +264,7 @@ msgid "" "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers." msgstr "" -"Anahtarların anahtar sunucularından otomatik olarak alınıp alınmayacağı." +"Anahtarların anahtar sunucularından kendiliğinden alınıp alınmayacağı." #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:10 msgid "Auto publish keys" @@ -286,11 +288,11 @@ #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:20 msgid "Last key server search pattern" -msgstr "Anahtar sunucusunda yapılan son arama" +msgstr "Anahtar sunucusunda yapılan son arama örüntüsü" #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:21 msgid "The last search pattern searched for against a key server." -msgstr "Bir anahtar sunucusunda yapılan son arama." +msgstr "Bir anahtar sunucusunda yapılan son arama örüntüsü." #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:25 msgid "Last key servers used" @@ -301,7 +303,8 @@ "The last key server a search was performed against or empty for all key " "servers." msgstr "" -"Son anahtar sunucu araması burada (boş ise tüm sunucularda) yapılmıştı." +"Aramanın gerçekleştirildiği son anahtar sunucusu veya tüm anahtar sunucuları " +"için boş." #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:5 msgid "Show keyrings sidebar" @@ -349,10 +352,10 @@ "are: “name”, “id”, “validity”, “expires”, “trust”, and “type”. Put a “-” in " "front of the column name to sort in descending order." msgstr "" -"Seahorse anahtar yöneticisinin sıralama sütununu belirtin. Sütunlar “name” " +"Seahorse anahtar yöneticisinin sıralama sütununu belirt. Sütunlar “name” " "(ad), “id” (kimlik), “validity” (geçerlilik), “expires” (son kullanım), " "“trust” (güven) ve “type” (tür) olabilir. Ters yönde sıralama için başına “-" -"” koyun." +"” koy." #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:34 msgid "Show validity column" @@ -419,7 +422,7 @@ msgstr "" "Seahorse ile PGP ve SSH anahtarlarını oluşturabilir ve yönetebilirsiniz, " "anahtar sunucularına anahtar gönderip alabilirsiniz, yeniden girmenize gerek " -"kalmaması için parolanızı ön belleğe alabilir ve anahtarlarınızı ve " +"kalmaması için parolanızı önbelleğe alabilir ve anahtarlarınızı ve " "anahtarlığınızı yedekleyebilirsiniz." #: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:171 @@ -453,7 +456,7 @@ msgid "Password or Secret" msgstr "Parola veya Giz" -#: gkr/gkr-item-info.vala:120 +#: gkr/gkr-item-info.vala:118 #| msgid "Network Manager secret" msgid "Network connection secret" msgstr "Ağ bağlantısı gizi" @@ -463,7 +466,7 @@ msgid "Wi-Fi password" msgstr "Wi-Fi parolası" -#: gkr/gkr-item-info.vala:145 +#: gkr/gkr-item-info.vala:144 msgid "Network password" msgstr "Ağ parolası" @@ -472,24 +475,24 @@ msgid "GNOME Web password" msgstr "GNOME Web parolası" -#: gkr/gkr-item-info.vala:254 +#: gkr/gkr-item-info.vala:253 msgid "Google Chrome password" msgstr "Google Chrome parolası" -#: gkr/gkr-item-info.vala:288 +#: gkr/gkr-item-info.vala:286 msgid "Instant messaging password" msgstr "Anlık mesajlaşma parolası" #. Translators: This should be the same as the string in empathy -#: gkr/gkr-item-info.vala:293 +#: gkr/gkr-item-info.vala:291 msgid "IM account password for " msgstr "Şunun Anlık İleti hesabı parolası: " -#: gkr/gkr-item-info.vala:326 +#: gkr/gkr-item-info.vala:323 msgid "Telepathy password" msgstr "Telepathy parolası" -#: gkr/gkr-item-info.vala:362 +#: gkr/gkr-item-info.vala:358 msgid "GNOME Online Accounts password" msgstr "GNOME Çevrim İçi Hesaplar parolası" @@ -623,7 +626,8 @@ msgid "_Keyring:" msgstr "_Anahtarlık:" -#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-revoke.ui:55 +#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:44 +#: pgp/seahorse-revoke.ui:43 msgid "_Description:" msgstr "_Açıklama:" @@ -669,7 +673,7 @@ msgstr "Kullanım" #: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139 -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1281 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329 msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -695,7 +699,7 @@ msgid "Keyring properties" msgstr "Anahtarlık özellikleri" -#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:859 +#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:888 msgid "Name" msgstr "Ad" @@ -884,17 +888,17 @@ msgid "Date" msgstr "Tarih" -#: libegg/egg-datetime.c:495 +#: common/datepicker.vala:55 msgid "Enter the date directly" -msgstr "Tarihi doğrudan girin" +msgstr "Tarihi doğrudan gir" #: libegg/egg-datetime.c:502 msgid "Select Date" msgstr "Tarihi Seçin" -#: libegg/egg-datetime.c:502 +#: common/datepicker.vala:62 msgid "Select the date from a calendar" -msgstr "Tarihi takvimden seçin" +msgstr "Tarihi takvimden seç" #: libegg/egg-datetime.c:520 libegg/egg-datetime.c:2203 msgid "Time" @@ -902,7 +906,7 @@ #: libegg/egg-datetime.c:520 msgid "Enter the time directly" -msgstr "Zamanı doğrudan girin" +msgstr "Zamanı doğrudan gir" #: libegg/egg-datetime.c:527 msgid "Select Time" @@ -910,7 +914,7 @@ #: libegg/egg-datetime.c:527 msgid "Select the time from a list" -msgstr "Listeden saati seçin" +msgstr "Listeden saati seç" #. Translators: set this to anything else if you want to use a #. * 24 hour clock. @@ -971,24 +975,24 @@ msgid "Could not display help: %s" msgstr "Yardım görüntülenemedi: %s" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:213 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:208 #, c-format msgid "Add subkey to %s" msgstr "%s anahtarına alt anahtar ekle" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:239 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:86 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:236 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:83 msgid "DSA (sign only)" msgstr "DSA (yalnızca imzalama)" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:247 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:244 msgid "ElGamal (encrypt only)" msgstr "ElGamal (yalnızca şifreleme)" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:253 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:87 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:250 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84 msgid "RSA (sign only)" msgstr "RSA (yalnızca imzalama)" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:259 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:256 msgid "RSA (encrypt only)" msgstr "RSA (yalnızca şifreleme)" @@ -1008,15 +1012,15 @@ msgid "Expiration Date" msgstr "Son Kullanım Tarihi" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:110 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:109 msgid "Never E_xpires" msgstr "Süresi _Dolmaz" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:114 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:113 msgid "If key never expires" msgstr "Anahtarın süresi hiç dolmayacaksa" -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:150 +#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:149 msgid "Generate a new subkey" msgstr "Yeni alt anahtar oluştur" @@ -1031,7 +1035,7 @@ #: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:8 msgid "Add User ID" -msgstr "Kullanıcı ID ekle" +msgstr "Kullanıcı Kimliği Ekle" #. Full name of the key, usually the name of the user. #: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:24 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:62 @@ -1060,27 +1064,26 @@ #: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:134 msgid "Create the new user ID" -msgstr "Yeni kullanıcı ID oluştur" +msgstr "Yeni kullanıcı kimliği oluştur" #: pgp/seahorse-gpgme.c:69 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key." msgstr "" -"Şifre çözme başarısız oldu. Büyük olasılıkla şifre çözme anahtarına sahip " -"değilsiniz." +"Şifre çözme başarısız oldu. Büyük olasılıkla şifre çözme anahtarınız yok." -#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:512 +#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:477 msgid "The operation was cancelled" msgstr "İşlem iptal edildi" -#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:72 +#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:70 msgid "Invalid expiry date" msgstr "Geçersiz son kullanma tarihi" -#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:73 +#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:71 msgid "The expiry date must be in the future" msgstr "Son kullanma tarihi gelecekte olmalıdır" -#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:83 +#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:84 msgid "Couldn’t change expiry date" msgstr "Son kullanım tarihi değiştirilemedi" @@ -1113,29 +1116,29 @@ msgid "PGP keys" msgstr "PGP anahtarları" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:81 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60 #: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:147 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:85 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:82 msgid "DSA ElGamal" msgstr "DSA ElGamal" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:101 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:98 msgid "Couldn’t generate PGP key" msgstr "PGP anahtarı oluşturulamadı" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:140 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:137 msgid "Passphrase for New PGP Key" msgstr "Yeni PGP Anahtarı için Parola Metni" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:141 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:138 msgid "Enter the passphrase for your new key twice." -msgstr "Yeni anahtarınız için paro metnini iki kez girin." +msgstr "Yeni anahtarınız için parola metnini iki kez girin." #. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:153 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:150 msgid "" "When creating a key we need to generate a lot of\n" "random data and we need you to help. It’s a good\n" @@ -1145,16 +1148,16 @@ msgstr "" "Anahtar oluştururken çok miktarda rastgele veri\n" "üretmemiz gerekiyor ve yardımınız gerekiyor.\n" -"Klavyeyle yazı yazmak, fareyi hareket ettirmek,\n" +"Klavyeyle yazı yazmak, fareyi oynatmak,\n" "uygulamaları kullanmak gibi diğer bazı eylemleri\n" "gerçekleştirmeniz iyi bir fikirdir. Bu, sisteme\n" "gereksindiği rastgele veriyi sağlayacaktır." -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:158 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:155 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216 msgid "Generating key" msgstr "Anahtar oluşturuluyor" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:182 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:179 msgid "Name must be at least 5 characters long." msgstr "Ad en az 5 karakter uzunluğunda olmalı." @@ -1166,7 +1169,7 @@ #: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:43 msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people." msgstr "" -"PGP anahtarı, e-posta veya dosyaları başkalarına şifrelemenize olanak sağlar." +"PGP anahtarı, e-posta veya dosyaları başkalarına şifrelemenizi sağlar." #: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:124 #: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:110 @@ -1189,15 +1192,15 @@ msgid "E_xpiration Date" msgstr "_Son Kullanım Tarihi" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:251 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:255 msgid "Ne_ver Expires" msgstr "_Kullanım Süresi Bitmez" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:292 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:296 msgid "C_reate" msgstr "Oluştu_r" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:299 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:303 msgid "Generate a new key" msgstr "Yeni anahtar oluştur" @@ -1214,12 +1217,12 @@ msgstr[0] "%d anahtarı kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" msgstr[1] "%d anahtarı kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347 +#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362 #| msgid "Show pass_word" msgid "Wrong password" msgstr "Hatalı parola" -#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347 +#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362 msgid "" "This was the third time you entered a wrong password. Please try again." msgstr "Üçüncü kez yanlış parola girdiniz. Lütfen yeniden deneyin." @@ -1232,12 +1235,12 @@ #: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96 #, c-format msgid "Enter new passphrase for “%s”" -msgstr "“%s” için yeni parola metni girin" +msgstr "“%s” için yeni parola metni gir" #: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 #, c-format msgid "Enter passphrase for “%s”" -msgstr "“%s” için parola metni girin" +msgstr "“%s” için parola metni gir" #: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101 src/seahorse-change-passphrase.ui:28 msgid "Enter new passphrase" @@ -1245,7 +1248,7 @@ #: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:103 msgid "Enter passphrase" -msgstr "Parola metnini girin" +msgstr "Parola metnini gir" #: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:108 msgid "Passphrase" @@ -1275,7 +1278,7 @@ msgid "GnuPG: default keyring directory" msgstr "GnuPG: öntanımlı anahtarlık dizini" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:69 #, c-format msgid "" "The photo is too large\n" @@ -1284,101 +1287,101 @@ "Fotoğraf çok büyük\n" "Anahtarınızdaki fotoğraf için önerilen boyut %d × %d pikseldir." -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:74 msgid "_Don’t Resize" msgstr "Yeniden Boyutlandır_ma" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:75 msgid "_Resize" msgstr "Yeniden _Boyutlandır" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:124 #, c-format msgid "" "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use " "a JPEG image." msgstr "" -"Bu bir resim dosyası değil, ya da tanınamayan bir resim dosyası türü. JPEG " +"Bu, resim dosyası değil ya da tanınamayan bir resim dosyası türü. JPEG " "dosyası kullanmayı deneyin." -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:219 msgid "All image files" msgstr "Tüm resim dosyaları" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:232 msgid "All JPEG files" msgstr "Tüm JPEG dosyaları" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/key-manager.vala:310 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237 src/key-manager.vala:310 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:258 msgid "Choose Photo to Add to Key" -msgstr "Anahtara Eklenecek Fotoğrafı Seçin" +msgstr "Anahtara Eklenecek Fotoğrafı Seç" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:265 src/key-manager.vala:270 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261 src/key-manager.vala:270 msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:280 msgid "Couldn’t prepare photo" msgstr "Fotoğraf hazırlanamadı" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:293 msgid "Couldn’t add photo" msgstr "Fotoğraf eklenemedi" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291 msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format" msgstr "Dosya yüklenemedi. Biçimi geçersiz olabilir" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:317 msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?" msgstr "Bu fotoğrafı anahtarınızdan kaldırmak istediğinize emin misiniz?" -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334 +#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:330 msgid "Couldn’t delete photo" msgstr "Fotoğraf silinemedi" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:72 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:81 msgid "Couldn’t revoke subkey" msgstr "Alt anahtar feshedilemedi" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:93 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:141 #, c-format msgid "Revoke: %s" msgstr "İptal edilme: %s" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:104 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:159 msgid "No reason" msgstr "Neden yok" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:160 msgid "No reason for revoking key" msgstr "Anahtarı feshetmek için neden yok" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:111 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:166 msgid "Compromised" msgstr "Başkalarınca öğrenildi" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:167 msgid "Key has been compromised" -msgstr "Anahtar başkalarının eline geçti" +msgstr "Anahtar başkasının eline geçti" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:118 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:173 msgid "Superseded" msgstr "Değiştirildi" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:174 msgid "Key has been superseded" msgstr "Anahtar yenisiyle değiştirildi" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:125 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:180 msgid "Not Used" msgstr "Kullanılmıyor" -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:181 msgid "Key is no longer used" msgstr "Anahtar artık kullanılmıyor" @@ -1405,7 +1408,7 @@ "This key was already signed by\n" "“%s”" msgstr "" -"Bu anahtar şu kişi tarafından zaten imzalanmış:\n" +"Bu anahtar, halihazırda şu kişice imzalanmış:\n" "“%s”" #: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:151 @@ -1414,7 +1417,7 @@ #. TODO: We should be giving an error message that allows them to #. generate or import a key -#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281 pgp/seahorse-signer.c:62 +#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281 msgid "No keys usable for signing" msgstr "İmzalama için kullanılabilir anahtar yok" @@ -1480,7 +1483,7 @@ "Very Carefully: Select this only if you are absolutely sure that this " "key is genuine." msgstr "" -"Çok Dikkatli: Bunu yalnızca bu anahtarın kesinlikle orijinal olduğuna " +"Çok Dikkatli: Bunu yalnızca bu anahtarın kesinlikle özgün olduğuna " "eminseniz seçin." #: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:177 @@ -1518,30 +1521,30 @@ msgid "_Sign" msgstr "İ_mzala" -#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:89 +#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91 msgctxt "Algorithm" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91 +#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:93 msgid "ElGamal" msgstr "ElGamal" -#: pgp/seahorse-hkp-source.c:530 +#: pgp/seahorse-hkp-source.c:499 #, c-format msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys." msgstr "" -"Arama yeterince özelleştirilmiş değildi. “%s” sunucusu çok fazla anahtar " -"buldu." +"Arama yeterince özelleştirilmiş değildi. “%s” sunucusu çok anahtar buldu." -#: pgp/seahorse-hkp-source.c:533 +#: pgp/seahorse-hkp-source.c:503 #, c-format msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s" msgstr "“%s” sunucusu ile iletişim kurulamadı: %s" -#: pgp/seahorse-hkp-source.c:996 +#. WITH_LDAP +#: common/server-category.vala:66 msgid "HTTP Key Server" -msgstr "HTTP Anahtar Sunucuları" +msgstr "HTTP Anahtar Sunucusu" #: pgp/seahorse-keyserver-results.c:62 #, c-format @@ -1560,16 +1563,16 @@ msgid "Can’t import key" msgstr "Anahtar içe aktarılamıyor" -#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:240 +#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:226 msgid "Remote keys" msgstr "Uzaktaki anahtarlar" -#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242 +#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:228 #, c-format msgid "Remote keys containing “%s”" -msgstr "Uzaktaki anahtarlar “%s” içeriyor" +msgstr "“%s” içeren uzak anahtarlar" -#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:357 +#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:342 msgid "The search for keys failed." msgstr "Anahtar arama başarısız oldu." @@ -1585,7 +1588,7 @@ msgid "Find Remote Keys" msgstr "Uzaktaki Anahtarları Bul" -#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:37 +#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:31 msgid "" "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be " "imported into your local key ring." @@ -1593,11 +1596,11 @@ "Bu, diğerlerinin anahtarlarını İnternet üzerinden bulacak. Bulunan " "anahtarları yerel anahtarlığınıza aktarabilirsiniz." -#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:52 +#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:46 msgid "_Search for keys containing: " -msgstr "Bunu içeren anahtarı _ara: " +msgstr "Şunu içeren anahtarı _ara: " -#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:74 +#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:68 msgid "Where to search:" msgstr "Aranacak yer:" @@ -1609,35 +1612,35 @@ msgid "Shared Keys Near Me:" msgstr "Yakınımdaki Paylaşılan Anahtarlar:" -#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:144 +#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:114 msgid "_Search" msgstr "_Ara" -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:54 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:70 msgid "Couldn’t publish keys to server" msgstr "Anahtarlar sunucuya yayımlanamadı" -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:73 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:86 #, c-format msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s" msgstr "Anahtarlar sunucudan alınamadı: %s" -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:158 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:196 #, c-format msgid "%d key is selected for synchronizing" msgid_plural "%d keys are selected for synchronizing" msgstr[0] "%d anahtar güncelleme için seçildi" msgstr[1] "%d anahtar güncelleme için seçildi" -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:237 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:304 msgid "Synchronizing keys…" msgstr "Anahtarlar eşzamanlanıyor…" -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:14 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:5 msgid "Sync Keys" -msgstr "Anahtarları Sunucuyla Eş Zamanlandır" +msgstr "Anahtarları Sunucuyla Eşzamanla" -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:52 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:36 msgid "" "This will publish the keys in your key ring so they’re available for others " "to use. You’ll also get any changes others have made since you received " @@ -1647,7 +1650,7 @@ "yayımlayacak. Topladığınız anahtarlarda size ulaşmasından sonra yapılan " "değişiklikleri de almış olacaksınız." -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:45 msgid "" "This will retrieve any changes others have made since you received their " "keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be " @@ -1657,20 +1660,21 @@ "alacak. Yayımlama için sunucu seçilmemiş, dolayısıyla sizin anahtarlarınız " "diğerlerine erişilebilir olmayacak." -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:115 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65 msgid "_Key Servers" msgstr "Anahtar _Sunucuları" -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:148 +#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:89 msgid "_Sync" msgstr "_Güncelle" -#: pgp/seahorse-ldap-source.c:439 +#: pgp/seahorse-ldap-source.c:433 #, c-format msgid "Couldn’t communicate with %s: %s" msgstr "%s ile iletişim kurulamadı: %s" -#: pgp/seahorse-ldap-source.c:642 +#. Now that we've resolved our address, connect via IP +#: pgp/seahorse-ldap-source.c:598 #, c-format msgid "Connecting to: %s" msgstr "Bağlanılıyor: %s" @@ -1680,174 +1684,174 @@ msgid "Couldn’t resolve address: %s" msgstr "Adres çözülemedi: %s" -#: pgp/seahorse-ldap-source.c:689 +#: pgp/seahorse-ldap-source.c:661 #, c-format msgid "Resolving server address: %s" msgstr "Sunucu adresi çözülüyor: %s" -#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1366 +#: common/server-category.vala:63 msgid "LDAP Key Server" msgstr "LDAP Anahtar Sunucuları" -#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:187 +#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:188 msgid "PGP Keys" msgstr "PGP Anahtarları" -#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:193 +#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:194 msgid "PGP keys are for encrypting email or files" msgstr "PGP anahtarları e-posta ya da dosyaların şifrelenmesi içindir" -#: pgp/seahorse-pgp-key.c:172 +#: pgp/seahorse-pgp-key.c:186 #, c-format msgid "(and %d other)" msgid_plural "(and %d others)" msgstr[0] "(ve %d tane diğer)" msgstr[1] "(ve %d tane diğer)" -#: pgp/seahorse-pgp-key.c:573 +#: pgp/seahorse-pgp-key.c:608 msgid "Personal PGP key" msgstr "Kişisel PGP anahtarı" -#: pgp/seahorse-pgp-key.c:575 +#: pgp/seahorse-pgp-key.c:610 msgid "PGP key" msgstr "PGP anahtarı" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:249 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:250 msgid "Couldn’t change primary user ID" -msgstr "Birincil kullanıcı ID değiştirilemedi" +msgstr "Birincil kullanıcı kimliği değiştirilemedi" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:284 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:285 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?" msgstr "" -"“%s” kullanıcı IDʼsini kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?" +"“%s” kullanıcı kimliğini kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:293 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:294 msgid "Couldn’t delete user ID" -msgstr "Kullanıcı ID silinemedi" +msgstr "Kullanıcı kimliği silinemedi" #. TRANSLATORS: [Unknown] signature name -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:369 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1415 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:370 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464 msgid "[Unknown]" msgstr "[Bilinmeyen]" #. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:465 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1625 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:468 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1682 msgid "Name/Email" msgstr "Ad/E-posta" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:472 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:475 msgid "Signature ID" -msgstr "İmza IDʼsi" +msgstr "İmza Kimliği" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:578 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:581 msgid "Couldn’t change primary photo" msgstr "Birincil fotoğraf değiştirilemedi" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:738 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:768 msgid "Error changing password" -msgstr "Parolay değiştirilirken hata" +msgstr "Parola değiştirilirken hata" #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:784 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:815 msgid "(unknown)" msgstr "(bilinmeyen)" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:789 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820 #, c-format msgid "This key expired on: %s" -msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi %s tarihinde dolmuş" +msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi %s tarihinde doldu" #. Translators: the 1st part of the title is the owner's name -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:817 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:846 #, c-format msgid "%s — Public key" msgstr "%s — Genel anahtar" #. Translators: the 1st part of the title is the owner's name -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:849 #, c-format msgid "%s — Private key" msgstr "%s — Özel anahtar" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1036 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?" msgstr "" "%2$s anahtarının %1$d alt anahtarını kalıcı olarak silmek istediğinize emin " "misiniz?" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1014 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1044 msgid "Couldn’t delete subkey" msgstr "Alt anahtar silinemedi" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1078 -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1389 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1114 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438 msgid "Unable to change trust" msgstr "Güven derecesi değiştirilemedi" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1090 ssh/key-properties.vala:191 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1126 ssh/key-properties.vala:191 msgid "Couldn’t export key" msgstr "Anahtar dışa aktarılamadı" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1239 -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1372 msgctxt "Expires" msgid "Never" msgstr "Asla" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1278 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "Kimlik" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1332 msgid "Usage" msgstr "Kullanım" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1287 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1335 msgid "Created" msgstr "Oluşturulma" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1290 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1338 msgid "Expires" msgstr "Son Kullanım" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1293 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1341 msgid "Status" msgstr "Durum" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1296 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1344 msgid "Strength" msgstr "Uzunluk" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1363 msgid "Revoked" msgstr "İptal edildi" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1316 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1365 msgid "Expired" msgstr "Süresi Dolmuş" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1367 msgid "Disabled" msgstr "Kapalı" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1369 msgid "Good" msgstr "İyi" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1628 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1685 #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:345 #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274 msgid "Key ID" -msgstr "Anahtar ID" +msgstr "Anahtar Kimliği" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1771 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1828 #, c-format msgid "I trust signatures from “%s” on other keys" msgstr "Diğer anahtarlardaki “%s” imzalarına güveniyorum" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1778 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1835 #, c-format msgid "" "If you believe that the person that owns this key is “%s”, sign this " @@ -1856,7 +1860,7 @@ "Eğer bu anahtarın sahibi olan kişinin “%s” olduğuna inanıyorsanız, anahtarı " "imzalayın:" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1785 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1842 #, c-format msgid "" "If you no longer trust that “%s” owns this key, revoke your signature:" @@ -1930,7 +1934,7 @@ msgid "Primary" msgstr "Birincil" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:472 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:162 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:472 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:168 msgid "Sign" msgstr "İmzala" @@ -1959,7 +1963,7 @@ #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:635 #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:623 msgid "Key ID:" -msgstr "Anahtar ID:" +msgstr "Anahtar Kimliği:" #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:660 #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:649 @@ -1996,7 +2000,7 @@ #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:863 msgid "Override Owner _Trust:" -msgstr "Sahibine _Güven Derecenizi Değiştirin:" +msgstr "Sahip Güvenirliğini Değiştir:" #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:890 msgid "_Export to file" @@ -2090,52 +2094,52 @@ msgid "You _Trust the Owner:" msgstr "Anahtarın _Sahibine Güven Dereceniz:" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:161 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:167 msgid "Encrypt" msgstr "Şifrele" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:163 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:169 #| msgid "Certificate" msgid "Certify" msgstr "Sertifikalandır" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:164 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:170 msgid "Authenticate" msgstr "Kimlik Doğrula" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:313 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:363 msgid "Key" msgstr "Anahtar" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:318 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:368 #, c-format msgid "Subkey %d of %s" -msgstr "Alt anahtar %d / %s" +msgstr "%2$s alt anahtarı %1$d" -#: pgp/seahorse-revoke.ui:35 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:22 pgp/seahorse-revoke.ui:21 msgid "Reason for revoking the key" msgstr "Anahtarı feshetmek için neden" -#: pgp/seahorse-revoke.ui:40 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:21 pgp/seahorse-revoke.ui:20 msgid "_Reason:" msgstr "_Neden:" -#: pgp/seahorse-revoke.ui:70 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:57 pgp/seahorse-revoke.ui:56 msgid "Optional description of revocation" msgstr "Feshetmek için isteğe bağlı açıklama" -#: pgp/seahorse-revoke.ui:129 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:89 pgp/seahorse-revoke.ui:88 msgid "Revoke key" msgstr "Anahtarı iptal et" -#: pgp/seahorse-revoke.ui:154 +#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:90 pgp/seahorse-revoke.ui:89 msgid "Re_voke" msgstr "_Feshet" #: pgp/seahorse-signer.c:63 msgid "" "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message." -msgstr "Belge ve iletileri imzalamak için kişisel bir PGP anahtarınız yok." +msgstr "Belge ve iletileri imzalamak için kişisel PGP anahtarınız yok." #: pgp/seahorse-signer.ui:7 msgid "Choose Signing Key" @@ -2145,19 +2149,19 @@ msgid "_Sign message with key:" msgstr "Şu anahtar ile im_zala:" -#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277 +#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276 msgid "Exporting data" msgstr "Veri dışa aktarılıyor" -#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277 +#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276 msgid "Retrieving data" msgstr "Veri alınıyor" -#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280 +#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279 msgid "Importing data" msgstr "Veri içe aktarılıyor" -#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280 +#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279 msgid "Sending data" msgstr "Veri gönderiliyor" @@ -2320,10 +2324,11 @@ msgstr "" "Barış Çiçek \n" "Muhammet Kara \n" +"Emin Tufan Çetin \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Baris Cicek https://launchpad.net/~baris\n" -" Burhan Keleş https://launchpad.net/~klsburhan\n" +" Burhan Keleş https://launchpad.net/~klsburhan-deactivatedaccount\n" " Deniz Koçak https://launchpad.net/~deniz-kocak-linux\n" " Efe Çiftci https://launchpad.net/~efeciftci\n" " Fatih Bostancı https://launchpad.net/~fbostanci\n" @@ -2370,7 +2375,7 @@ msgid "Clipboard text" msgstr "Pano metni" -#: src/key-manager.vala:497 +#: src/key-manager.vala:499 msgid "Couldn’t unlock keyring" msgstr "Anahtarlık kilidi açılamadı" @@ -2396,7 +2401,7 @@ #: src/seahorse-key-manager.ui:12 msgid "_Sync and publish keys…" -msgstr "_Anahtarları eşitle ve yayınla…" +msgstr "_Anahtarları eşzamanla ve yayımla…" #: src/seahorse-key-manager.ui:19 msgid "_Preferences" @@ -2468,7 +2473,7 @@ #: src/seahorse-key-manager.ui:297 msgid "Add a new key or item" -msgstr "Yeni anahtar ya da öge ekle" +msgstr "Yeni anahtar veya öge ekle" #: src/seahorse-key-manager.ui:367 msgid "Back" @@ -2476,21 +2481,21 @@ #: src/seahorse-key-manager.ui:402 msgid "Search for a key or password" -msgstr "Bir anahtar veya parola arayın" +msgstr "Anahtar veya parola ara" #: src/seahorse-key-manager.ui:466 msgid "Filter" msgstr "Süz" -#: src/seahorse-key-manager.ui:532 +#: src/seahorse-key-manager.ui:515 msgid "This collection seems to be empty" msgstr "Bu derlem boş görünüyor" -#: src/seahorse-key-manager.ui:564 +#: src/seahorse-key-manager.ui:525 msgid "Keyring is locked" msgstr "Anahtarlık kilitlendi" -#: src/seahorse-key-manager.ui:574 +#: src/seahorse-key-manager.ui:530 msgid "Unlock" msgstr "Kilidini Aç" @@ -2513,7 +2518,7 @@ #: src/sidebar.vala:385 msgid "_Unlock" -msgstr "_Kilidini Aç" +msgstr "_Kilidi Aç" #. Properties item #: src/sidebar.vala:402 @@ -2562,7 +2567,7 @@ #: ssh/exporter.vala:125 msgid "No public key file is available for this key." -msgstr "Bu anahtar için hiçbir genel anahtar dosyası yok." +msgstr "Bu anahtar için genel anahtar dosyası yok." #: ssh/generate.vala:94 msgid "Couldn’t load newly generated Secure Shell key" @@ -2632,7 +2637,7 @@ #: ssh/operation.vala:262 msgid "Enter Key Passphrase" -msgstr "Anahtar Parola Metnini Girin" +msgstr "Anahtar Parola Metnini Gir" #: ssh/operation.vala:288 msgid "Passphrase for New Secure Shell Key" @@ -2647,7 +2652,7 @@ #: ssh/operation.vala:321 msgid "Importing key. Enter passphrase" -msgstr "Anahtar içe aktarılıyor. Parola metni girin" +msgstr "Anahtar içe aktarılıyor. Parola metni gir" #: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86 msgid "Enter your Secure Shell passphrase:" @@ -2660,7 +2665,7 @@ #: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101 #, c-format msgid "Enter the old passphrase for: %s" -msgstr "%s için önceki parola metnini girin" +msgstr "%s için önceki parola metnini gir" #: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:105 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:110 msgid "New Key Passphrase" @@ -2669,12 +2674,12 @@ #: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:106 #, c-format msgid "Enter the new passphrase for: %s" -msgstr "%s için yeni parola metnini girin" +msgstr "%s için yeni parola metnini gir" #: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:111 #, c-format msgid "Enter the new passphrase again: %s" -msgstr "Yeni parola metnini yeniden girin: %s" +msgstr "Yeni parola metnini yeniden gir: %s" #: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:8 msgid "New Secure Shell Key" @@ -2684,8 +2689,8 @@ msgid "" "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers." msgstr "" -"Güvenli Kabuk (SSH) anahtarı, diğer bilgisayarlara güvenli biçimde " -"bağlanmanızı sağlar." +"Güvenli Kabuk (SSH) anahtarı, diğer bilgisayarlara güvenle bağlanmanızı " +"sağlar." #: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:78 msgid "_Description" @@ -2694,7 +2699,7 @@ #: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:111 msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for." msgstr "" -"E-posta adresiniz ya da bu anahtarın ne için olduğuna dair anımsatıcı." +"E-posta adresiniz ya da bu anahtarın ne için olduğuyla ilgili anımsatıcı." #: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:148 msgid "DSA" @@ -2788,7 +2793,7 @@ #: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:77 msgid "eg: fileserver.example.com:port" -msgstr "örneğin: dosyasunucu.ornek.com:bağlantınoktası" +msgstr "örneğin: dosyasunucu.örnek.com:bağlantınoktası" #: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:93 #| msgid "_Login Name:" @@ -2816,7 +2821,7 @@ #: ssh/source.vala:250 msgid "No private key file is available for this key." -msgstr "Bu anahtar için hiçbir özel anahtar dosyası yok." +msgstr "Bu anahtar için özel anahtar dosyası yok." #: ssh/upload.vala:67 msgid "Couldn’t configure Secure Shell keys on remote computer." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/shotwell.po 2021-01-22 11:38:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/shotwell.po 2021-08-03 09:02:57.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1427298590.000000\n" @@ -1589,7 +1589,7 @@ " Ali Bulut https://launchpad.net/~tabipbulut\n" " Ali Demirtaş https://launchpad.net/~ali-demirtas\n" " BuLuTyG https://launchpad.net/~bulutyg\n" -" Burhan Keleş https://launchpad.net/~klsburhan\n" +" Burhan Keleş https://launchpad.net/~klsburhan-deactivatedaccount\n" " Cihan Ersoy https://launchpad.net/~cihan.ersoy\n" " Emre AYTAÇ https://launchpad.net/~eaytac\n" " Enes Ateş https://launchpad.net/~enesates\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2021-01-22 11:38:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2021-08-03 09:02:58.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -98,7 +98,7 @@ #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." -msgstr "Görüntüleri tararken kullanılacak inç başına nokta çözünürlüğü" +msgstr "Görüntüleri tararken kullanılacak inç başına nokta (dpi) çözünürlüğü" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" @@ -557,7 +557,7 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Angel Spy https://launchpad.net/~angel-spy\n" " Buckethead https://launchpad.net/~buckethead1\n" -" Burhan Keleş https://launchpad.net/~klsburhan\n" +" Burhan Keleş https://launchpad.net/~klsburhan-deactivatedaccount\n" " Butterfly https://launchpad.net/~kelebek333\n" " Cihan Ersoy https://launchpad.net/~cihan.ersoy\n" " Efe Çiftci https://launchpad.net/~efeciftci\n" @@ -579,7 +579,7 @@ " mandza https://launchpad.net/~mandza\n" " meda https://launchpad.net/~ademcal\n" " ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n" -" Özgür BASKIN https://launchpad.net/~ozgur-baskin\n" +" Özgür Baskin https://launchpad.net/~ozgur-baskin\n" " İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/software-properties.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/software-properties.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/software-properties.po 2021-01-22 11:38:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/software-properties.po 2021-08-03 09:03:02.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-03 19:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-18 09:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-03 16:52+0000\n" "Last-Translator: Burhan Keleş \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1 msgid "Write Configuration" @@ -65,8 +65,8 @@ "Çalışanyama servisini etkinleştirmenize izin verir." #: ../data/software-properties-qt.desktop.in.h:1 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:785 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:804 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:841 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:860 msgid "Software Sources" msgstr "Yazılım Kaynakları" @@ -131,15 +131,15 @@ msgid "remove repository from sources.list.d directory" msgstr "\"sources.list.d\" hedef dizininden depoyu kaldır" -#: ../add-apt-repository:46 +#: ../add-apt-repository:52 msgid "Allow downloading of the source packages from the repository" msgstr "Depodan kaynak paketlerin indirilmesine izin ver" -#: ../add-apt-repository:52 +#: ../add-apt-repository:58 msgid "Assume yes to all queries" msgstr "Tüm sorgulamalara evet yanıtını varsay" -#: ../add-apt-repository:54 +#: ../add-apt-repository:60 msgid "Do not update package cache after adding" msgstr "Ekledikten sonra paket önbelleğini güncellemeyin" @@ -151,7 +151,7 @@ msgid "Legacy option, unused." msgstr "Eski tercih, kullanılmıyor" -#: ../add-apt-repository:263 +#: ../add-apt-repository:296 msgid "Error: must run as root" msgstr "Hata: yönetici hakları ile çalıştırılmalı" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Her iki haftada bir" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:221 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:302 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:310 #, python-format msgid "Every %s days" msgstr "Her %s günde bir" @@ -322,7 +322,7 @@ #. first %s is the description of the component #. second %s is the code name of the comp, eg main, universe #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:282 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:375 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:383 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -330,34 +330,34 @@ #. add a separator and the option to choose another mirror from the list #. #FIXME server_store.append(["sep", None, True]) #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:345 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:532 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:660 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:588 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:716 msgid "Other..." msgstr "Diğer..." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:713 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1077 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1133 msgid "Import key" msgstr "Anahtar ekle" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:716 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1091 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1147 msgid "Error importing selected file" msgstr "Seçilen dosya aktarılırken hata oluştu" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:717 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1092 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1148 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "" "Seçili dosya bir GPG anahtar dosyası olmayabilir veya bozuk olabilir." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:730 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1107 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1163 msgid "Error removing the key" msgstr "Anahtar kaldırılırken hata oluştu" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:731 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1108 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1164 msgid "" "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." msgstr "" @@ -394,86 +394,86 @@ msgstr "CD Hatası" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:815 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:948 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1004 msgid "Error scanning the CD" msgstr "CD taranırken hata oluştu" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:857 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1167 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1223 msgid "Error while applying changes" msgstr "Değişiklikler uygulanırken hata" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1101 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1400 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1456 msgid "This device is using the recommended driver." msgstr "Bu aygıt önerilen sürücüyü kullanıyor." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1103 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1401 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1457 msgid "This device is using an alternative driver." msgstr "Bu aygıt başka bir sürücü kullanıyor." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1105 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1402 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1458 msgid "This device is using a manually-installed driver." msgstr "Bu aygıt elle-kurulmuş bir sürücü kullanıyor." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1106 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1403 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1459 msgid "This device is not working." msgstr "Bu aygıt çalışmıyor." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1115 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1412 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1468 msgid "Continue using a manually installed driver" msgstr "Elle yüklenen bir sürücü kullanmaya devam et" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1142 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1439 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1495 msgid "Using {} from {}" msgstr "{}, {} paketinden kullanılıyor" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1144 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1441 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1497 msgid "Using {}" msgstr "Kullanılan {}" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1151 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1448 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1504 msgid "open source" msgstr "açık kaynak" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1153 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1450 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1506 msgid "proprietary" msgstr "sahipli" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1156 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1453 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1509 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence}, tested)" msgstr "{base_description} ({licence}, test edildi)" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1158 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1455 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1511 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence})" msgstr "{base_description} ({licence})" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1176 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1475 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1531 msgid "Do not use the device" msgstr "Aygıtı kullanmayın" #. 1 for priority over the icon to stretch #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1219 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1513 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1569 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1287 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1581 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:41 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1637 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:42 msgid "No proprietary drivers are in use." msgstr "Kullanımda olan sahipli sürücü yok." @@ -555,83 +555,115 @@ msgstr "Tamamlanan: %s | Toplam: %s" #. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:362 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:370 #, python-format msgid "%s Software" msgstr "%s Yazılımı" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:474 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:423 +msgid "Extended Security Maintenance" +msgstr "Uzatılmış Güvenlik Bakımı" + +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:436 +msgid "Basic Security Maintenance" +msgstr "Temel Güvenlik Bakımı" + +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:446 +#, python-format +msgid "Ended %s - extend or upgrade now" +msgstr "Bitiş: %s - uzatın veya şimdi yükseltin" + +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:448 +#, python-format +msgid "Ends %s - extend or upgrade soon" +msgstr "Bitiyor: %s - uzatın veya yakında yükseltin" + +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:450 +#, python-format +msgid "Active until %s" +msgstr "%s tarihine kadar etkin" + +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:453 +msgid "Extend…" +msgstr "Uzat..." + +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:458 +#, python-format +msgid "Ended %s" +msgstr "Bitmiş: %s" + +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:530 msgid "Custom" msgstr "Özel" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:795 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:814 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:851 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:870 msgid "Active" msgstr "Etkin" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:859 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:915 msgid "Key" msgstr "Anahtar" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:876 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:932 msgid "_Add key from paste data" msgstr "Yapıştırma verisinden _anahtar ekle" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:889 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:900 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:945 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:956 msgid "Error importing key" msgstr "Anaktar eklerken hata oluştu." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:890 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:901 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:946 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:957 msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "Seçilen veri, GPG anahtarı değil ya da bozulmuş olabilir." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:949 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1005 msgid "Could not find a suitable CD." msgstr "Uygun bir CD bulunamadı." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1157 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1213 msgid "Applying changes..." msgstr "Değişiklikler uygulanıyor..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1275 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1331 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:50 msgid "Re_vert" msgstr "_Geri al" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1277 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1333 msgid "_Apply Changes" msgstr "_Değişiklikleri Uygula" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1279 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1335 msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1281 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1337 msgid "_Restart..." msgstr "_Yeniden Başlat" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1296 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1352 msgid "Searching for available drivers..." msgstr "Kullanılabilir sürücüler aranıyor..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1326 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1382 msgid "An error occurred while searching for drivers." msgstr "Sürücü ararken bir hata oluştu." #. No drivers found. -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1495 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1551 msgid "No additional drivers available." msgstr "Kullanılabilir ek sürücü yok." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1562 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1618 msgid "You need to restart the computer to complete the driver changes." msgstr "" "Sürücü değişikliklerini tamamlamak için bilgisayarı yeniden başlatmanız " "gerekiyor." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1576 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1632 #, python-format msgid "%(count)d proprietary driver in use." msgid_plural "%(count)d proprietary drivers in use." @@ -786,27 +818,27 @@ "Ubuntu Extras (Ekstralar) Otomatik İmzalama Anahtarı (2012) " "" -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:70 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:87 msgid "Failed to enable Livepatch: {}" msgstr "Livepatch etkinleştirilemedi: {}" -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:71 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:88 msgid "Failed to disable Livepatch: {}" msgstr "Livepatch devre dışı bırakılamadı: {}" -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:133 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:149 msgid "Canonical Livepatch snap is not available." msgstr "Canonical Livepatch snap kullanılamaz." -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:135 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:151 msgid "Gnome Online Accounts is required to enable Livepatch." msgstr "Gnome Online Hesapları, Livepatch'i etkinleştirmek için gereklidir." -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:137 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:153 msgid "Livepatch is not available for this release." msgstr "Livepatch bu sürümde kullanılamaz." -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:139 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:155 msgid "The current release is no longer supported." msgstr "Mevcut sürüm artık desteklenmiyor." @@ -943,38 +975,42 @@ "kurulur." #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:27 -msgid "For other packages, subscribe to:" -msgstr "Diğer paketler için, şuraya abone olun:" +msgid "For other packages, this system has:" +msgstr "Diğer paketler için, bu sistemin sahip oldukları:" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:28 +msgid "Subscribed to:" +msgstr "Abone olunan:" + +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:29 msgid "Automatically check for updates:" msgstr "Güncellemeleri otomatik olarak kontrol et:" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:29 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:30 msgid "When there are security updates:" msgstr "Güvenlik güncellemeleri olduğunda:" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:30 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:31 msgid "When there are other updates:" msgstr "Diğer güncellemeler olduğunda:" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:31 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:32 msgid "Notify me of a new Ubuntu version:" msgstr "Beni, yeni bir Ubuntu sürümü olunca bilgilendir:" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:32 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:33 msgid "Updates" msgstr "Güncelleştirmeler" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:33 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:34 msgid "Trusted software providers" msgstr "Güvenilir yazılım sağlayıcıları" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:34 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:35 msgid " " msgstr " " -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:35 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:36 msgid "" "Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect " "your computer from malicious software" @@ -982,27 +1018,27 @@ "Anahtarlar, yazılım kaynaklarının doğrulanması için kullanılır ve böylece " "bilgisayarınız kötü niyetli yazılımlardan korunur" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:36 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:37 msgid "_Import Key File..." msgstr "Anahtar Dosyayı İçe _Aktar" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:37 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:38 msgid "Import the public key from a trusted software provider" msgstr "Güvenilen bir yazılm sağlayıcısından açık anahtarı içe aktar" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:38 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:39 msgid "Restore _Defaults" msgstr "_Öntanımlılara Dön" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:39 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:40 msgid "Restore the default keys of your distribution" msgstr "Dağıtımınızın öntanımlı anahtarlarını geriye döndürün" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:40 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:41 msgid "Authentication" msgstr "Kimlik Sınaması" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:42 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:43 msgid "" "A proprietary driver has private code that Ubuntu developers can't " "review or improve. Security and other updates are dependent on the driver " @@ -1012,11 +1048,11 @@ "geliştiremeyeceği özel bir koda sahiptirler. Güvenlik ve diğer " "güncelleştirmeler sürücü sağlayıcısına bağlıdır." -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:43 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:44 msgid "Additional Drivers" msgstr "Ek Sürücüler" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:44 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:45 msgid "" "Use proposed updates if you’re willing to report bugs on any problems that " "occur." @@ -1024,11 +1060,11 @@ "Oluşabilecek sorunlar üzerine hataları raporlamaya istekliyseniz önerilen " "güncelleştirmeleri kullanın." -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:45 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:46 msgid "Developer Options" msgstr "Geliştirici Seçenekleri" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:46 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:47 msgid "" "Canonical Livepatch helps keep your system secure by applying security " "updates that don't require a restart. Daha Fazla Bilgi" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:47 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:48 msgid "column" msgstr "sütun" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:48 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49 msgid "Show Livepatch status in the top bar" msgstr "Livepatch durumunu üst çubukta göster" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2021-01-22 11:38:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2021-08-03 09:03:01.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/styles.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/styles.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/styles.po 2021-01-22 11:38:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/styles.po 2021-08-03 09:03:02.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #. (itstool) path: classic.xml/style-scheme@_name #: classic.xml:23 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/sushi.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/sushi.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/sushi.po 2021-01-22 11:38:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/sushi.po 2021-08-03 09:02:53.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1415555003.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/swell-foop.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/swell-foop.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2021-01-22 11:38:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2021-08-03 09:02:50.000000000 +0000 @@ -27,13 +27,16 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" +#. Translators: title of the window displayed by window managers; name of the application +#. Translators: title of the window displayed on the headerbar; name of the application +#. Translators: name of the program, as seen in the headerbar, in GNOME Shell, or in the about dialog #: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:3 src/swell-foop.vala:128 -#: src/swell-foop.vala:154 src/swell-foop.vala:460 src/swell-foop.vala:542 +#: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:3 data/ui/swell-foop.ui:141 +#: data/ui/swell-foop.ui:147 src/swell-foop.vala:16 msgid "Swell Foop" msgstr "Swell Foop" @@ -50,10 +53,10 @@ "single square at a time. You get far more points for clearing a larger group " "of squares, and also for clearing the entire board." msgstr "" -"Tahtadan mümkün olan en çok sayıda kareyi kaldırın. Bir çırpıda ortadan " -"kaldırmak için aynı renkteki bir küme kareye tıklayın ve diğer karelerin " -"yerlerine düşmesini sağlayın. Kareler tek tek kaldırılamaz. Daha büyük bir " -"kare grubunu ya da tüm tahtayı temizleyerek çok daha fazla puan alırsınız." +"Tahtadan olabildiğince çok sayıda kareyi kaldırın. Tek çırpıda ortadan " +"kaldırmak için aynı renkteki kare kümesine tıklayın ve diğer karelerin " +"yerlerine düşmesini sağlayın. Kareler tek tek kaldırılamaz. Daha büyük kare " +"kümesini ya da tüm tahtayı temizleyerek daha çok puan alırsınız." #: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:17 msgid "" @@ -61,57 +64,67 @@ "by changing the board size." msgstr "" "Sweel Foop her zaman çok hızlı oynanır ama tahta boyutunu değiştirerek oyunu " -"bir miktar uzatabilirsiniz." +"biraz uzatabilirsiniz." #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:6 msgid "game;logic;board;same;matching;" -msgstr "oyun;mantık;tahta;aynı;eşleştirme;" +msgstr "oyun;mantık;tahta;aynı;benzer;eşleştirme;eşleşme;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:8 msgid "org.gnome.SwellFoop" msgstr "org.gnome.SwellFoop" -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:10 +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/theme' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:11 msgid "The theme to use" msgstr "Kullanılacak tema" -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:11 +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/theme' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:13 msgid "The title of the tile theme to use." msgstr "Kullanılacak döşeme teması başlığı." -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:15 +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/size' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:18 msgid "Board size" msgstr "Tablo boyutu" -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:16 +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/size' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:20 msgid "The size of the game board." msgstr "Oyun tahtasının boyutu." -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:20 +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/colors' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:26 msgid "Board color count" msgstr "Tahta renk sayısı" -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:21 +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/colors' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:28 msgid "The number of colors of tiles to use in the game." msgstr "Oyunda kullanılacak döşemelerdeki renk sayısı." -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:25 +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/first-run' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:33 msgid "Is this the first run" msgstr "İlk çalıştırma mı" -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:26 +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/first-run' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:35 msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not." msgstr "" "İlk çalıştırma ipucu penceresinin gösterilip gösterilmeyeceğine karar vermek " "için ayar." -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:30 +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/zealous' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:40 msgid "Zealous animation" msgstr "Gayretli canlandırma" -#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:31 +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/zealous' +#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:42 msgid "Use more flashy, but slower, animations." msgstr "Daha gösterişli ancak yavaş canlandırmalar kullan." @@ -139,7 +152,8 @@ msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" -#: data/preferences.ui:258 +#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); makes animation faster +#: data/ui/swell-foop.ui:112 msgid "_Zealous Animation" msgstr "_Gayretli Canlandırma" @@ -147,19 +161,21 @@ msgid "Operation" msgstr "İşlem" -#: src/game-view.vala:322 +#. Translators: text of a button that appears on the board at the end of a game +#: src/game-view.vala:439 msgid "_Play Again" msgstr "Yeniden _Oyna" #. Label showing the number of points at the end of the game -#: src/game-view.vala:490 +#: src/game-view.vala:631 #, c-format msgid "%u point" msgid_plural "%u points" msgstr[0] "%u puan" msgstr[1] "puanlar %u" -#: src/game-view.vala:491 +#. Translators: text of a label that appears on the board at the end of a game +#: src/game-view.vala:634 msgid "Game Over!" msgstr "Oyun Bitti!" @@ -198,11 +214,13 @@ msgstr[0] "%u × %u, %u renk" msgstr[1] "%u × %u, %u renkler" -#: src/swell-foop.vala:81 +#. Translators: text appearing on the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.swell-foop first-run true` before launching application +#: data/ui/first-run-stack.ui:43 msgid "Welcome to Swell Foop" msgstr "Swell Foopʼa Hoşgeldiniz" -#: src/swell-foop.vala:84 +#. Translators: text appearing on the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.SwellFoop first-run true` before launching application +#: src/window.vala:146 msgid "" "Clear as many blocks as you can.\n" "Fewer clicks means more points." @@ -210,15 +228,20 @@ "Temizleyebildiğiniz kadar kitle temizleyin.\n" "Daha az tıklama daha çok puan demektir." -#: src/swell-foop.vala:87 +#. Translators: label of the button of the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.swell-foop first-run true` before launching application +#: data/ui/first-run-stack.ui:64 msgid "Let’s _Play" -msgstr "Hadi _Oyna" +msgstr "Haydi _Oyna" -#: src/swell-foop.vala:141 src/swell-foop.vala:504 +#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game +#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game +#. Translators: text of one of the two buttons of a Dialog that appears if you start a new game while one is running; the other is “_Cancel” +#: data/ui/swell-foop.ui:25 data/ui/swell-foop.ui:74 src/window.vala:303 msgid "_New Game" msgstr "Yeni _Oyun" -#: src/swell-foop.vala:144 +#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game +#: data/ui/swell-foop.ui:83 msgid "High _Scores" msgstr "Yüksek _Puanlar" @@ -226,27 +249,33 @@ msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" -#: src/swell-foop.vala:148 +#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game +#: data/ui/swell-foop.ui:126 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: src/swell-foop.vala:149 +#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game +#: data/ui/swell-foop.ui:131 msgid "_About Swell Foop" msgstr "Swell Foop _Hakkında" -#: src/swell-foop.vala:190 +#. Translators: name of a possible size of the grid +#: src/window.vala:52 msgid "Small" msgstr "Küçük" -#: src/swell-foop.vala:191 +#. Translators: name of a possible size of the grid +#: src/window.vala:55 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/swell-foop.vala:192 +#. Translators: name of a possible size of the grid +#: src/window.vala:58 msgid "Large" msgstr "Büyük" -#: src/swell-foop.vala:266 +#. Translators: subtitle of the headerbar; the %u is replaced by the score +#: src/window.vala:174 #, c-format msgid "Score: %u" msgstr "Puan: %u" @@ -259,7 +288,8 @@ msgid "Shapes and Colors" msgstr "Şekiller ve Renkler" -#: src/swell-foop.vala:463 +#. Translators: About dialog text, small description of the application +#: src/swell-foop.vala:123 msgid "" "I want to play that game!\n" "You know, they all light-up and you click on them and they vanish!" @@ -267,11 +297,13 @@ "Bu oyunu oynamak istiyorum!\n" "Bilirsin, onların hepsinde ışık yanar ve üstlerine tıklarsın ve kaybolurlar!" -#: src/swell-foop.vala:464 +#. Translators: About dialog text, copyright line +#: src/swell-foop.vala:127 msgid "Copyright © 2009 Tim Horton" msgstr "Telif Hakkı © 2009 Tim Horton" -#: src/swell-foop.vala:469 +#. Translators: About dialog text, should be replaced with a credit for you and your team; do not translate literally! +#: src/swell-foop.vala:131 msgid "translator-credits" msgstr "" "Barış Çiçek \n" @@ -282,10 +314,12 @@ " Serdar Sağlam https://launchpad.net/~serdarsaglam\n" " etc https://launchpad.net/~etcetin" -#: src/swell-foop.vala:502 +#. Translators: text of a Dialog that may appear if you start a new game while one is running +#: src/window.vala:297 msgid "Abandon this game to start a new one?" msgstr "Yeni bir tane başlatmak için bu oyun terk edilsin mi?" -#: src/swell-foop.vala:503 +#. Translators: text of one of the two buttons of a Dialog that appears if you start a new game while one is running; the other is “_New Game” +#: src/window.vala:300 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/sysprof.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/sysprof.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/sysprof.po 2021-01-22 11:38:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/sysprof.po 2021-08-03 09:02:49.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:199 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2021-01-22 11:38:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2021-08-03 09:02:49.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 @@ -124,51 +124,51 @@ msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Bir HTTP hatası vardı: %s." -#: ../jobviewer.py:256 +#: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" msgstr "Görevleri Sil" -#: ../jobviewer.py:257 +#: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Gerçekten bu işleri silmek istiyor musunuz?" -#: ../jobviewer.py:259 +#: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" msgstr "Görev Sil" -#: ../jobviewer.py:260 +#: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Gerçekten bu işleri silmek istiyor musunuz?" -#: ../jobviewer.py:263 +#: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Görevleri İptal Et" -#: ../jobviewer.py:264 +#: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Gerçekten bu işleri iptal etmek istiyor musunuz?" -#: ../jobviewer.py:266 +#: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" msgstr "Görev İptal Et" -#: ../jobviewer.py:267 +#: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Bu işi gerçekten iptal etmek istiyor musunuz?" -#: ../jobviewer.py:271 +#: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" msgstr "Yazdırmaya Devam Et" -#: ../jobviewer.py:338 +#: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" msgstr "görev siliniyor" -#: ../jobviewer.py:340 +#: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" msgstr "iş iptal ediliyor" -#: ../jobviewer.py:438 ../system-config-printer.py:1710 +#: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 @@ -176,121 +176,121 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" -#: ../jobviewer.py:439 +#: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" msgstr "Seçilen görevleri iptal et" -#: ../jobviewer.py:440 ../system-config-printer.py:1711 +#: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: ../jobviewer.py:441 +#: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" msgstr "Seçilen görevleri sil" -#: ../jobviewer.py:442 +#: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" msgstr "_Tut" -#: ../jobviewer.py:443 +#: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" msgstr "Seçilen görevleri tut" -#: ../jobviewer.py:444 +#: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" msgstr "_Bırak" -#: ../jobviewer.py:445 +#: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" msgstr "Seçilen görevleri bırak" -#: ../jobviewer.py:446 +#: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" msgstr "Yeniden_yazdır" -#: ../jobviewer.py:447 +#: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" msgstr "Seçilen görevleri tekrar yazdır" -#: ../jobviewer.py:448 +#: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" msgstr "Geri _Al" -#: ../jobviewer.py:449 +#: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" msgstr "Seçilen görevleri geri al" -#: ../jobviewer.py:450 +#: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" msgstr "_Taşı" -#: ../jobviewer.py:451 +#: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" msgstr "_Kimlik Doğrulama" -#: ../jobviewer.py:453 +#: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" msgstr "_Öznitelikleri Gör" -#: ../jobviewer.py:456 ../jobviewer.py:666 +#: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" msgstr "Bu pencereyi kapat" -#: ../jobviewer.py:519 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 +#: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "İş" -#: ../jobviewer.py:520 +#: ../jobviewer.py:510 msgid "User" msgstr "Kullanıcı" -#: ../jobviewer.py:521 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 +#: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Belge" -#: ../jobviewer.py:522 ../system-config-printer.py:941 +#: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" -#: ../jobviewer.py:523 +#: ../jobviewer.py:513 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: ../jobviewer.py:539 +#: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" msgstr "Zaman girildi" -#: ../jobviewer.py:543 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 +#: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Durum" -#: ../jobviewer.py:573 +#: ../jobviewer.py:563 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "%s üzerindeki işlerim" -#: ../jobviewer.py:575 +#: ../jobviewer.py:565 msgid "my jobs" msgstr "işlerim" -#: ../jobviewer.py:580 +#: ../jobviewer.py:570 msgid "all jobs" msgstr "tüm işler" -#: ../jobviewer.py:581 +#: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Belge Yazdırma Durumu (%s)" -#: ../jobviewer.py:656 +#: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" msgstr "İş nitelikleri" -#: ../jobviewer.py:791 ../jobviewer.py:1148 ../jobviewer.py:1927 -#: ../jobviewer.py:1957 ../jobviewer.py:2350 ../jobviewer.py:2359 -#: ../jobviewer.py:2381 ../jobviewer.py:2465 ../printerproperties.py:1638 +#: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 +#: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 +#: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 @@ -301,199 +301,199 @@ msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: ../jobviewer.py:797 +#: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" msgstr "bir dakika önce" -#: ../jobviewer.py:800 +#: ../jobviewer.py:790 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d dakika önce" -#: ../jobviewer.py:804 +#: ../jobviewer.py:794 msgid "an hour ago" msgstr "bir saat önce" -#: ../jobviewer.py:806 +#: ../jobviewer.py:796 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d saat önce" -#: ../jobviewer.py:810 +#: ../jobviewer.py:800 msgid "yesterday" msgstr "dün" -#: ../jobviewer.py:812 +#: ../jobviewer.py:802 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d gün önce" -#: ../jobviewer.py:816 +#: ../jobviewer.py:806 msgid "last week" msgstr "geçen hafta" -#: ../jobviewer.py:818 +#: ../jobviewer.py:808 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d hafta önce" -#: ../jobviewer.py:1091 ../jobviewer.py:1180 +#: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 msgid "authenticating job" msgstr "görev kimliği doğrulanıyor" -#: ../jobviewer.py:1146 +#: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" "`%s' (job %d) belgesinin yazdırılması için kimlik doğrulaması gerekiyor" -#: ../jobviewer.py:1440 +#: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" msgstr "görev tutuluyor" -#: ../jobviewer.py:1466 +#: ../jobviewer.py:1446 msgid "releasing job" msgstr "görev bırakılıyor" #. give the default filename some meaningful name -#: ../jobviewer.py:1528 +#: ../jobviewer.py:1508 msgid "retrieved" msgstr "geri alındı" -#: ../jobviewer.py:1538 +#: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" msgstr "Dosya Kaydet" -#: ../jobviewer.py:1653 ../system-config-printer.py:310 +#: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "İsim" -#: ../jobviewer.py:1656 +#: ../jobviewer.py:1636 msgid "Value" msgstr "Önem" -#: ../jobviewer.py:1780 +#: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" msgstr "Sıraya alınmış belge yok" -#: ../jobviewer.py:1782 +#: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" msgstr "1 belge sıraya eklendi" -#: ../jobviewer.py:1784 +#: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d belge sıraya eklendi" -#: ../jobviewer.py:1840 +#: ../jobviewer.py:1820 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "işlenen / askıda olan: %d / %d" -#: ../jobviewer.py:1958 +#: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" msgstr "Belge yazdırıldı" -#: ../jobviewer.py:1959 +#: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "`%s' belgesi yazdırılmak üzere `%s' e gönderildi." -#: ../jobviewer.py:2121 +#: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "`%s' (job %d) belgesi yazıcıya gönderilirken bir sorun oluştu." -#: ../jobviewer.py:2125 +#: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "`%s' (job %d) belgesi işlenirken bir sorun oluştu." #. Give up and use the provided message untranslated. -#: ../jobviewer.py:2132 +#: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "`%s' (job %d): `%s' belgesi yazdırılırken bir sorun oluştu." -#: ../jobviewer.py:2139 ../jobviewer.py:2156 +#: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" msgstr "Yazdırma Hatası" -#: ../jobviewer.py:2141 +#: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" msgstr "_Tanıla" -#: ../jobviewer.py:2162 +#: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "`%s' adlı yazıcı devre dışı bırakıldı." -#: ../jobviewer.py:2369 +#: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" msgstr "etkin değil" -#: ../jobviewer.py:2399 +#: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" msgstr "Kimlik doğrulama için tutuldu" -#: ../jobviewer.py:2401 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 +#: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Tut" -#: ../jobviewer.py:2437 +#: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "%s kadar beklet" -#: ../jobviewer.py:2442 +#: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" msgstr "Gündüze kadar beklet" -#: ../jobviewer.py:2444 +#: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" msgstr "Akşama kadar beklet" -#: ../jobviewer.py:2446 +#: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" msgstr "Geceye kadar beklet" -#: ../jobviewer.py:2448 +#: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" msgstr "İkinci vardiyaya kadar beklet" -#: ../jobviewer.py:2450 +#: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" msgstr "Üçüncü vardiyaya kadar beklet" -#: ../jobviewer.py:2452 +#: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" msgstr "Hafta sonuna kadar beklet" -#: ../jobviewer.py:2455 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 +#: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "Beklemede" -#: ../jobviewer.py:2456 ../printerproperties.py:73 +#: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "İşleniyor" -#: ../jobviewer.py:2457 ../printerproperties.py:77 +#: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Durdu" -#: ../jobviewer.py:2458 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 +#: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "İptal Edildi" -#: ../jobviewer.py:2459 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 +#: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "İptal Edildi" -#: ../jobviewer.py:2460 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 +#: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Tamamlandı" @@ -512,7 +512,7 @@ #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf -#: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4081 +#: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 #: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -570,15 +570,15 @@ msgstr "İndirilebilir Sürücüler" #. SMB list columns -#: ../newprinter.py:491 +#: ../newprinter.py:494 msgid "Share" msgstr "Paylaşım" -#: ../newprinter.py:497 +#: ../newprinter.py:500 msgid "Comment" msgstr "Açıklama" -#: ../newprinter.py:512 +#: ../newprinter.py:515 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" @@ -586,106 +586,106 @@ "PostScript Yazıcı Tanım dosyaları (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" -#: ../newprinter.py:521 +#: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" msgstr "Tüm dosyalar (*)" -#: ../newprinter.py:667 ../newprinter.py:1737 ../newprinter.py:3610 -#: ../newprinter.py:3670 ../newprinter.py:3722 ../applet.py:134 +#: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 +#: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: ../newprinter.py:706 +#: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" msgstr "Yeni Sınıf" -#: ../newprinter.py:715 ../newprinter.py:732 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 +#: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Yeni Yazıcı" -#: ../newprinter.py:724 +#: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" msgstr "Aygıt URI'sini Değiştir" -#: ../newprinter.py:743 +#: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" msgstr "Yazıcı Sürücüsü İndir" -#: ../newprinter.py:752 +#: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" msgstr "Sürücü Değiştir" -#: ../newprinter.py:761 ../newprinter.py:2328 ../newprinter.py:2333 +#: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" msgstr "aygıt listesi alınıyor" -#: ../newprinter.py:956 +#: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" -msgstr "%s sürücüsü yükleniyor" +msgstr "%s sürücüsü kuruluyor" -#: ../newprinter.py:963 +#: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." -msgstr "Yükleniyor ..." +msgstr "Kuruluyor ..." -#: ../newprinter.py:1690 ../newprinter.py:3412 ../newprinter.py:3640 +#: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 #: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "Aranıyor" -#: ../newprinter.py:1700 ../ppdsloader.py:93 +#: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "Sürücüler aranıyor" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? -#: ../newprinter.py:2243 +#: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" msgstr "URI Girin" -#: ../newprinter.py:2248 +#: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" msgstr "Ağ Yazıcısı" -#: ../newprinter.py:2252 +#: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" msgstr "Ağ Yazıcısı Bul" -#: ../newprinter.py:2259 ../newprinter.py:3084 ../ppdippstr.py:371 +#: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "SAMBA üzerinden Windows Yazıcısı" -#: ../newprinter.py:2291 +#: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" -msgstr "Gelen tüm IPP Dolaşım paketlerine izin ver" +msgstr "Gelen tüm IPP göz atma paketlerine izin ver" -#: ../newprinter.py:2296 +#: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "Gelen tüm mDNS trafiğine izin ver" -#: ../newprinter.py:2306 ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2780 -#: ../newprinter.py:2786 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 +#: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 +#: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" msgstr "Güvenlik Duvarı Ayarlaması" -#: ../newprinter.py:2308 ../newprinter.py:2785 +#: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" msgstr "Daha Sonra Yap" -#: ../newprinter.py:2439 ../newprinter.py:3974 +#: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 msgid " (Current)" msgstr " (Geçerli)" -#: ../newprinter.py:2529 +#: ../newprinter.py:2542 msgid "Scanning..." msgstr "Taranıyor..." -#: ../newprinter.py:2585 +#: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" msgstr "Yazıcı Paylaşımları Yok" -#: ../newprinter.py:2586 +#: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." @@ -693,168 +693,168 @@ "Yazıcı paylaşımı bulunamadı. Lütfen Samba hizmetinin güvenlik duvarı " "yapılandırmanıza göre güvenilir olarak işaretlendiğini denetleyin." -#: ../newprinter.py:2782 +#: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" -msgstr "Gelen tüm SMB/CIFS arama paketlerine izin ver" +msgstr "Gelen tüm SMB/CIFS göz atma paketlerine izin ver" -#: ../newprinter.py:2902 +#: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" msgstr "Yazıcı Paylaşımı Doğrulandı" -#: ../newprinter.py:2903 +#: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." msgstr "Bu yazıcı paylaşımı erişilebilir." -#: ../newprinter.py:2908 +#: ../newprinter.py:2926 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Bu yazıcı paylaşımı erişilebilir değil." -#: ../newprinter.py:2911 +#: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Yazıcı Paylaşımı Erişilemez" -#: ../newprinter.py:3050 +#: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" -msgstr "Paralel Port" +msgstr "Paralel Bağlantı Noktası" -#: ../newprinter.py:3052 +#: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" -msgstr "Seri Port" +msgstr "Seri Bağlantı Noktası" -#: ../newprinter.py:3056 ../newprinter.py:3064 ../newprinter.py:3209 -#: ../newprinter.py:3211 ../newprinter.py:3258 ../system-config-printer.py:944 +#: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 +#: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: ../newprinter.py:3056 ../newprinter.py:3058 ../newprinter.py:3258 +#: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 msgid "USB" msgstr "USB" -#: ../newprinter.py:3060 +#: ../newprinter.py:3078 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../newprinter.py:3062 ../newprinter.py:3065 +#: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Görüntüleme ve Baskı (HPLIP)" -#: ../newprinter.py:3067 +#: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Donanım Soyutlama Katmanı (HAL)" -#: ../newprinter.py:3069 ../ppdippstr.py:368 +#: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" -#: ../newprinter.py:3078 +#: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR kuyruğu '%s'" -#: ../newprinter.py:3081 +#: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR kuyruğu" -#: ../newprinter.py:3100 ../newprinter.py:3103 +#: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" msgstr "IPP" -#: ../newprinter.py:3105 +#: ../newprinter.py:3123 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../newprinter.py:3113 ../newprinter.py:3282 +#: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD üzerinde uzak CUPS yazıcısı" -#: ../newprinter.py:3125 ../newprinter.py:3292 +#: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD üzerinde %s ağ yazıcısı" -#: ../newprinter.py:3129 ../newprinter.py:3294 +#: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD üzerinde ağ yazıcısı" -#: ../newprinter.py:3254 +#: ../newprinter.py:3272 msgid "A printer connected to the parallel port." -msgstr "Paralel porta bir yazıcı bağlandı." +msgstr "Paralel bağlantı noktasına bir yazıcı bağlandı." -#: ../newprinter.py:3259 +#: ../newprinter.py:3277 msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" -"USB bağlantı noktasına bağlı çok işlevli bir cihazın faks makinesi veya faks " +"Faks makinesi veya USB bağlantı noktasına bağlı çok işlevli bir cihazın faks " "işlevi." -#: ../newprinter.py:3263 +#: ../newprinter.py:3281 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "USB portuna bir yazıcı bağlandı." -#: ../newprinter.py:3265 +#: ../newprinter.py:3283 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Bluetooth üzerinden bir yazıcı bağlandı." -#: ../newprinter.py:3267 +#: ../newprinter.py:3285 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" -"Yazıcının HPLIP yazılım sürücüsü veya çok işlevli cihazın yazıcı işlevi" +"Yazıcının HPLIP sürücü yazılımı veya çok işlevli cihazın yazıcı işlevi." -#: ../newprinter.py:3270 +#: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" -"Faks makinesinin HPLIP yazılım sürücüsü veya çok işlevli cihazın faks işlevi" +"Faks makinesinin HPLIP sürücü yazılımı veya çok işlevli cihazın faks işlevi." -#: ../newprinter.py:3273 +#: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Donanım Soyutlama Katmanı (HAL) tarafından algılanan yerel yazıcı." -#: ../newprinter.py:3413 +#: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" msgstr "Yazıcılar Aranıyor" -#: ../newprinter.py:3519 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 +#: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Bu adreste yazıcı bulunmadı" -#: ../newprinter.py:3675 +#: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Arama sonuçlarından seç --" -#: ../newprinter.py:3677 +#: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Eşleşme bulunamadı --" -#: ../newprinter.py:3789 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 +#: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "Yerel Sürücü" -#: ../newprinter.py:3822 ../newprinter.py:3885 ../newprinter.py:3983 +#: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" msgstr " (önerilen)" -#: ../newprinter.py:4015 +#: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Bu PPD foomatic tarafından oluşturuldu." -#: ../newprinter.py:4063 +#: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" -msgstr "AçıkBaskı" +msgstr "OpenPrinting" -#: ../newprinter.py:4074 +#: ../newprinter.py:4092 msgid "Distributable" msgstr "Dağıtılabilir" -#: ../newprinter.py:4118 +#: ../newprinter.py:4136 msgid ", " msgstr ", " -#: ../newprinter.py:4123 +#: ../newprinter.py:4141 #, python-format msgid "" "\n" @@ -863,20 +863,20 @@ "\n" "(%s)" -#: ../newprinter.py:4128 +#: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" msgstr "Bilinen desteklenen kişiler yok" -#: ../newprinter.py:4132 ../newprinter.py:4145 +#: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." msgstr "Belirtilmedi." #. Foomatic database problem of some sort. -#: ../newprinter.py:4190 +#: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" -msgstr "Veritabanı hatası" +msgstr "Veri tabanı hatası" -#: ../newprinter.py:4191 +#: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "'%s' sürücüsü '%s %s' yazıcısı ile kullanılamıyor." @@ -884,44 +884,44 @@ #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. -#: ../newprinter.py:4201 +#: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "" "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "Bu sürücüyü kullanmak için '%s' paketini yüklemeniz gerekecek." #. This error came from trying to open the PPD file. -#: ../newprinter.py:4208 +#: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" msgstr "PPD hatası" -#: ../newprinter.py:4210 +#: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "PPD dosyası okunamadı. Olası nedenler:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX -#: ../newprinter.py:4228 +#: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" msgstr "İndirilebilir sürücüler" -#: ../newprinter.py:4229 +#: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." msgstr "PPD indirmesi başarısız." -#: ../newprinter.py:4237 +#: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" msgstr "PPD alınıyor" -#: ../newprinter.py:4266 ../newprinter.py:4302 +#: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" msgstr "Kurulabilir Seçenek Yok" -#: ../newprinter.py:4366 +#: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "%s yazıcısı ekleniyor" -#: ../newprinter.py:4395 ../newprinter.py:4407 ../newprinter.py:4425 +#: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format @@ -938,7 +938,7 @@ #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" -msgstr "Mevcut görevi yenile" +msgstr "Geçerli görevi yeniden dene" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" @@ -950,7 +950,7 @@ #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" -msgstr "Varsayılan davranış" +msgstr "Öntanımlı davranış" #: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" @@ -1047,19 +1047,19 @@ #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" -msgstr "Renkli Taslak" +msgstr "Taslak Renk" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" -msgstr "Gri Tonlamalı Taslak" +msgstr "Taslak Gri Tonlama" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" -msgstr "En iyi" +msgstr "En İyi" #: ../ppdippstr.py:108 msgid "High-Resolution Photo" -msgstr "Yüksek Çözünürlüklü Resim" +msgstr "Yüksek Çözünürlüklü Fotoğraf" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" @@ -1067,7 +1067,7 @@ #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" -msgstr "Yüklü Kartuşlar" +msgstr "Takılı Kartuşlar" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" @@ -1075,15 +1075,15 @@ #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" -msgstr "Sadece Resim" +msgstr "Sadece Fotoğraf" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" -msgstr "Siyah ve Üç-Renkli" +msgstr "Siyah ve Üç Renk" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" -msgstr "Resim ve Üç-Renkli" +msgstr "Fotoğraf ve Üç Renk" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" @@ -1091,15 +1091,15 @@ #: ../ppdippstr.py:120 msgid "Color Mode" -msgstr "Renk Kipi" +msgstr "Renk Modu" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" -msgstr "Yüksek Kaliteli Gri-Tonlama" +msgstr "Yüksek Kalite Gri Tonlama" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" -msgstr "Sadece Gri Tonlamalı Siyah" +msgstr "Sadece Siyah Gri Tonlama" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" @@ -1111,7 +1111,7 @@ #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" -msgstr "Kağıt Kaynağı" +msgstr "Kağıt kaynağı" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" @@ -1119,35 +1119,35 @@ #: ../ppdippstr.py:128 msgid "Manual Feed" -msgstr "Elle Besleme" +msgstr "Manuel Besleme" #: ../ppdippstr.py:129 msgid "Middle Tray" -msgstr "Orta Tabla" +msgstr "Orta Tepsi" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" -msgstr "Üst ya da Sadece Tek Giriş-Yuvası" +msgstr "Üst veya Sadece Bir Giriş Yuvası" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" -msgstr "Çok-amaçlı Tabla" +msgstr "Çok Amaçlı Tepsi" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " -msgstr "Çekmece 1 " +msgstr "1. çekmece " #: ../ppdippstr.py:133 msgid "Drawer 2 " -msgstr "Çekmece 2 " +msgstr "2. çekmece " #: ../ppdippstr.py:134 msgid "Tray 1" -msgstr "Tabla 1" +msgstr "1. tepsi" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "Auto Select" -msgstr "Otomatik Seçim" +msgstr "Otomatik Seç" #: ../ppdippstr.py:137 msgid "Media Type" @@ -1155,11 +1155,11 @@ #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" -msgstr "(Bond) Değerli evrak kağıdı" +msgstr "Bond" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" -msgstr "Renk" +msgstr "Renkli" #: ../ppdippstr.py:140 msgid "Envelope" @@ -1167,7 +1167,7 @@ #: ../ppdippstr.py:141 msgid "Labels" -msgstr "Etiketler" +msgstr "Etiket" #: ../ppdippstr.py:142 msgid "Standard Paper" @@ -1179,11 +1179,11 @@ #: ../ppdippstr.py:144 msgid "Light" -msgstr "Hafif" +msgstr "Aydınlık" #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Recycled" -msgstr "Dönüşümlü kağıt" +msgstr "Geri dönüştürülmüş" #: ../ppdippstr.py:146 msgid "Transparency" @@ -1195,7 +1195,7 @@ #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" -msgstr "Düz" +msgstr "Sade" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" @@ -1207,7 +1207,7 @@ #: ../ppdippstr.py:151 msgid "CD or DVD Media" -msgstr "CD ya da DVD Ortamı" +msgstr "CD veya DVD Ortamı" #: ../ppdippstr.py:152 msgid "Print Density" @@ -1235,11 +1235,11 @@ #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" -msgstr "Çift Taraflı Yazdırma" +msgstr "İki Taraflı Yazdırma" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" -msgstr "Kopyalar" +msgstr "Kopya Sayısı" #: ../ppdippstr.py:161 msgid "Adjustment" @@ -1251,11 +1251,11 @@ #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diğer" +msgstr "Çeşitli" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" -msgstr "N-yukarı Yöneltme" +msgstr "N-yukarı Yönlendirme" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" @@ -1263,44 +1263,44 @@ #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" -msgstr "Yatay kip" +msgstr "Manzara" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" -msgstr "Dikey kip" +msgstr "Deniz manzarası" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" -msgstr "Medya Boyutu" +msgstr "Ortam Boyutu" #: ../ppdippstr.py:171 msgid "Output Mode" -msgstr "Çıktı Kipi" +msgstr "Çıktı Modu" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" -msgstr "Gri Tonlama" +msgstr "Gri tonlama" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" -msgstr "Toner tasarruf kipi" +msgstr "Toner tasarrufu modu" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" -msgstr "Çekmece1" +msgstr "1. tepsi" #: ../ppdippstr.py:177 msgid "Tray2" -msgstr "Çekmece2" +msgstr "2. tepsi" #: ../ppdippstr.py:178 msgid "Tray3" -msgstr "Çekmece3" +msgstr "3. tepsi" #: ../ppdippstr.py:179 msgid "Two-Sided" -msgstr "Çift-Taraflı" +msgstr "İki-Taraflı" #: ../ppdippstr.py:180 msgid "Print Settings" @@ -1341,11 +1341,11 @@ #. Epson xp serie #: ../ppdippstr.py:191 msgid "_Media Size" -msgstr "Orta_m Boyutu" +msgstr "_Ortam Boyutu" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" -msgstr "_Gri-tonlama" +msgstr "_Gri tonlama" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" @@ -1366,11 +1366,11 @@ #. Gutenprint #: ../ppdippstr.py:199 msgid "2-Sided Printing" -msgstr "2-Yönlü Yazdırma" +msgstr "İki Taraflı Yazdırma" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" -msgstr "Gerekirse Kenarları Sığdırmak için Sayfayı Küçült" +msgstr "Kenarlıkları Sığdırmak İçin Gerekirse Sayfayı Küçült" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" @@ -1382,11 +1382,11 @@ #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" -msgstr "Genişlet (maksimum sayfa alanını kullan)" +msgstr "Genişlet (azami sayfa alanını kullan)" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" -msgstr "Kenarsız" +msgstr "Kenarlıksız" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" @@ -1398,7 +1398,7 @@ #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" -msgstr "Çıktı Kontrolü Genel" +msgstr "Ortak Çıktı Denetimleri" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" @@ -1423,7 +1423,7 @@ #. Foomatic #: ../ppdippstr.py:214 msgid "Bidirectional printing" -msgstr "İki yönlü yazdırma" +msgstr "Çift yönlü yazdırma" #. Options #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 @@ -1432,7 +1432,7 @@ #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" -msgstr "Çift Taraflayıcı Kurulu" +msgstr "İki taraflı yazdırma birimi takılı" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 @@ -1441,7 +1441,7 @@ #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" -msgstr "Renk Duyarlılığı" +msgstr "Renk Hassasiyeti" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " @@ -1449,11 +1449,11 @@ #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" -msgstr "Yazıcı Özellikleri Genel" +msgstr "Ortak Yazıcı Özellikleri" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" -msgstr "CD Delik Boyutu" +msgstr "CD Hub Boyutu" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" @@ -1477,11 +1477,11 @@ #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " -msgstr "Sıralama " +msgstr "Harmanla " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " -msgstr "Görünütü Düzeltme " +msgstr "Görüntü İyileştirme " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" @@ -1489,11 +1489,11 @@ #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " -msgstr "Yarım tonlama " +msgstr "Yarım Ton " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" -msgstr "Çift Yönlü" +msgstr "İki Taraflı" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" @@ -1501,11 +1501,11 @@ #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" -msgstr "AÇIK (Uzun-kenarlı Ciltleme)" +msgstr "AÇIK (Uzun Kenardan Ciltleme)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" -msgstr "AÇIK (Kısa-kenarlı Ciltleme)" +msgstr "AÇIK (Kısa Kenardan Ciltleme)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" @@ -1513,11 +1513,11 @@ #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" -msgstr "'Baskı Kalitesi' tarafından kontrol edilir" +msgstr "'Yazdırma Kalitesi' tarafından denetleniyor" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" -msgstr "Kağıt Yönü" +msgstr "Kağıt Hedefi" #. Samsung #: ../ppdippstr.py:244 @@ -1538,11 +1538,11 @@ #: ../ppdippstr.py:248 msgid "Thicker" -msgstr "Daha Kalın" +msgstr "Daha kalın" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" -msgstr "Kenar Geliştirme" +msgstr "Kenar İyileştirme" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" @@ -1550,11 +1550,11 @@ #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" -msgstr "Çift-taraflı Yazdırma" +msgstr "Çift Taraflı Yazdırma" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" -msgstr "Ters Çift Taraflı Baskı" +msgstr "Ters İki Taraflı Yazdırma" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" @@ -1566,7 +1566,7 @@ #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" -msgstr "Çift-taraflı" +msgstr "İki-taraflı" #: ../ppdippstr.py:259 msgid "Toner Save" @@ -1579,23 +1579,23 @@ #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" -msgstr "Seçenek Tablası" +msgstr "İsteğe Bağlı Tepsi" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" -msgstr "Harici Tabla" +msgstr "Harici Tepsi" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" -msgstr "Dahili Çekmece 1" +msgstr "1. Dahili Tepsi" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" -msgstr "Dahili Tabla 2" +msgstr "2. Dahili Tepsi" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" -msgstr "Dahili Geçiş Tablası" +msgstr "Dahili Kaydırmalı Tepsi" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" @@ -1607,31 +1607,31 @@ #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" -msgstr "Sayfa Boyutu" +msgstr "SayfaBoyutu" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" -msgstr "Girdi Yuvası" +msgstr "GirişYuvası" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" -msgstr "Tabla 2" +msgstr "2. tepsi" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" -msgstr "Tabla 3" +msgstr "3. tepsi" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" -msgstr "Tabla 4" +msgstr "4. tepsi" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" -msgstr "Elle besleme çekmecesi" +msgstr "Bypass Tepsisi" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" -msgstr "Harmanlama" +msgstr "Harmanla" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" @@ -1660,7 +1660,7 @@ #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 msgid "Printout mode" -msgstr "Çıktı kipi" +msgstr "Çıktı modu" #: ../ppdippstr.py:287 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" @@ -1668,11 +1668,11 @@ #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" -msgstr "Taslak (Renkli kartuj)" +msgstr "Taslak (Renkli kartuş)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" -msgstr "Gri tonlamalı taslak (Siyah kartuj)" +msgstr "Taslak gri tonlama (Siyah kartuş)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" @@ -1680,11 +1680,11 @@ #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" -msgstr "Normal (Renkli kartuj)" +msgstr "Normal (Renkli kartuş)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" -msgstr "Normal gri tonlama (Siyah kartuj)" +msgstr "Normal gri tonlama (Siyah kartuş)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" @@ -1692,7 +1692,7 @@ #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "Normal gri tonlamalı (kağıt türünü otomatik algıla)" +msgstr "Normal gri tonlama (kağıt türünü otomatik algıla)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" @@ -1700,15 +1700,15 @@ #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "Yüksek kalite gri tonlamalı (kağıt türünü otomatik algıla)" +msgstr "Yüksek kalite gri tonlama (kağıt türünü otomatik algıla)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" -msgstr "Yüksek kalite (Renkli kartuj)" +msgstr "Yüksek kalite (Renkli kartuş)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" -msgstr "Yüksek kalite gri tonlama (Siyah kartuj)" +msgstr "Yüksek kalite gri tonlama (Siyah kartuş)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" @@ -1716,7 +1716,7 @@ #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" -msgstr "Resim (Renkli kartuj, resim kağıdına)" +msgstr "Fotoğraf (Renkli kartuş, fotoğraf kağıdına)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" @@ -1732,7 +1732,7 @@ #: ../ppdippstr.py:316 msgid "Printer Default" -msgstr "Yazıcı Varsayılanı" +msgstr "Yazıcı Öntanımlı Değeri" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" @@ -1764,11 +1764,11 @@ #: ../ppdippstr.py:324 msgid "Multi-purpose tray " -msgstr "Çok amaçlı tabla " +msgstr "Çok amaçlı tepsi " #: ../ppdippstr.py:325 msgid "Multipurpose tray" -msgstr "Çok amaçlı çekmece" +msgstr "Çok amaçlı tepsi" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" @@ -1780,7 +1780,7 @@ #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" -msgstr "Harf" +msgstr "Mektup" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" @@ -1836,7 +1836,7 @@ #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." -msgstr "300 dpi, Renkli, Renkli Kartuj." +msgstr "300 dpi, Renkli, Renkli Kartuş" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" @@ -1844,7 +1844,7 @@ #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." -msgstr "300 dpi, Taslak, Renkli, Renkli Kartuj." +msgstr "300 dpi, Taslak, Renkli, Renkli Kartuş" #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" @@ -1852,11 +1852,11 @@ #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "300 dpi, Taslak, Gri tonlama, Siyah Kartuj." +msgstr "300 dpi, Taslak, Gri Tonlama, Siyah Kartuş" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "300 dpi, Gri tonlama, Siyah Kartuj." +msgstr "300 dpi, Gri Tonlama, Siyah Kartuş" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" @@ -1904,7 +1904,7 @@ #: ../ppdippstr.py:369 msgid "Serial Port #1" -msgstr "Seri Port #1" +msgstr "Seri Bağlantı Noktası #1" #: ../ppdippstr.py:370 msgid "LPT #1" @@ -1937,15 +1937,15 @@ #: ../printerproperties.py:261 msgid "Landscape (90 degrees)" -msgstr "Yatay (90 derece)" +msgstr "Manzara (90 derece)" #: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" -msgstr "Ters yatay (270 derece)" +msgstr "Ters manzara (270 derece)" #: ../printerproperties.py:263 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" -msgstr "Ters portre (189 derece)" +msgstr "Ters portre (180 derece)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" @@ -2197,7 +2197,7 @@ #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." -msgstr "Kuyruk ayrıntıları alınamadı. Kuyruğu ham olarak kabul etme" +msgstr "Kuyruk ayrıntıları alınamadı. Kuyruk ham olarak kabul ediliyor." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" @@ -2213,7 +2213,7 @@ #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." -msgstr "İmleyici seviyeleri bu yazıcı için rapor edilmemiştir." +msgstr "Bu yazıcı için işaretleyici seviyeleri bildirilmiyor." #: ../pysmb.py:114 #, python-format @@ -2310,7 +2310,7 @@ #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" -msgstr "Tazele" +msgstr "Yenile" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" @@ -2366,15 +2366,16 @@ #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" -msgstr "Varsayılan Yazıcıyı Ayarlayın" +msgstr "Öntanımlı Yazıcıyı Ayarla" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" -msgstr "Sistem genelinde varsayılan yazıcı olarak ayarlamak ister misiniz?" +msgstr "" +"Bunu sistem genelinde öntanımlı yazıcı olarak ayarlamak ister misiniz?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" -msgstr "_Sistem genelinde varsayılan yazıcı olarak ata" +msgstr "_Sistem genelinde öntanımlı yazıcı olarak ayarla" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" @@ -2382,11 +2383,11 @@ #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" -msgstr "Kişisel varsayılan yazıcım olarak ata" +msgstr "_Kişisel öntanımlı yazıcım olarak ayarla" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" -msgstr "varsayılan yazıcı ayarı" +msgstr "öntanımlı yazıcı ayarlama" #: ../system-config-printer.py:1398 msgid "Cannot Rename" @@ -2398,7 +2399,7 @@ #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" -msgstr "Yeniden adlandırma ile geçmişi kaybedersiniz." +msgstr "Yeniden adlandırma ile geçmiş kaybolacaktır" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." @@ -2513,9 +2514,10 @@ #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Hasan Alp İNAN , 2010, 2011. Bahadir Yagan " -", 2004. Nilgün Belma Bugüner " -", 2002, 2003.\n" +"Hasan Alp İNAN \n" +"Bahadir Yagan \n" +"Nilgün Belma Bugüner \n" +"Oğuz Ersen \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Ali Devrim OĞUZ https://launchpad.net/~alidevrim-50\n" @@ -2548,6 +2550,7 @@ " Mesut Yaver https://launchpad.net/~afg-mesut\n" " Mustafa Yılmaz https://launchpad.net/~apshalasha\n" " Onuralp SEZER https://launchpad.net/~thunderbirdtr\n" +" Oğuz Ersen https://launchpad.net/~oguzersen\n" " Rbbt https://launchpad.net/~rbbt62\n" " Serdar Sağlam https://launchpad.net/~serdarsaglam\n" " Serdar Soytetir https://launchpad.net/~tullio\n" @@ -2599,11 +2602,11 @@ #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" -msgstr "Görev listesini tazele" +msgstr "Görev listesini yenile" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" -msgstr "_Tazele" +msgstr "_Yenile" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" @@ -2695,7 +2698,7 @@ #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 msgid "Port number:" -msgstr "Port numarası:" +msgstr "Bağlantı noktası numarası:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 msgid "Location of the network printer" @@ -2743,7 +2746,7 @@ #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 msgid "Settings of the serial port" -msgstr "Seri port ayarları" +msgstr "Seri bağlantı noktası ayarları" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 msgid "Serial" @@ -2751,7 +2754,7 @@ #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 msgid "Browse..." -msgstr "Gözat..." +msgstr "Göz at..." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" @@ -2811,7 +2814,7 @@ #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" -msgstr "Veritabanından yazıcı seçin" +msgstr "Veri tabanından yazıcı seç" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" @@ -2841,9 +2844,9 @@ "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" -"PostScript Yazıcı Tanımı (PPD) dosyaları çoğunlukla yazıcı ile birlikte " -"gelen sürücü diskinde bulunur. Bunlar Postscript yazıcılar için çoğunlukla " -"Windows® sürücüsünün parçasıdırlar." +"PostScript Yazıcı Tanımı (PostScript Printer Description - PPD) dosyaları " +"genellikle yazıcıyla birlikte gelen sürücü diskinde bulunabilir. PostScript " +"yazıcılar için genellikle Windows® sürücüsünün bir parçasıdır." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" @@ -2883,7 +2886,7 @@ #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" -msgstr "Mevcut ayarları aktarmayı deneyin" +msgstr "Geçerli ayarları aktarmayı deneyin" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." @@ -3141,11 +3144,11 @@ #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 msgid "Error Policy:" -msgstr "Hata İlkesi:" +msgstr "Hata Politikası:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" -msgstr "Kullanım İlkesi:" +msgstr "Kullanım Politikası:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "Policies" @@ -3185,7 +3188,7 @@ #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" -msgstr "Erişim Kontrolü" +msgstr "Erişim Denetimi" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" @@ -3231,7 +3234,7 @@ #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Finishings:" -msgstr "Bitirmeler:" +msgstr "Sonlandırmalar:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Job priority:" @@ -3263,7 +3266,7 @@ #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Output bin:" -msgstr "Çıkış çekmecesi:" +msgstr "Çıktı bölmesi:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "100" @@ -3480,7 +3483,7 @@ #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" -msgstr "İş geçmişini koru ama dosyaları değil" +msgstr "İş geçmişini koru ancak dosyaları koruma" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" @@ -3495,8 +3498,8 @@ "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" -"Yazdırma sunucuları genelde kuyruklarını yayınlar. Bunun yerine, periyodik " -"olarak kuyrukları isteyen yazdırma sunucularını aşağıda belirtin." +"Genellikle yazdırma sunucuları kuyruklarını yayınlar. Bunun yerine düzenli " +"olarak kuyruk istemek için yazdırma sunucularını aşağıda belirtin." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 msgid "Remove" @@ -3504,7 +3507,7 @@ #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "Browse servers" -msgstr "Sunuculara gözat" +msgstr "Sunuculara göz at" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" @@ -3705,7 +3708,7 @@ "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Yazdırma yönetimi aracını kullanarak sunucu ayarlarındaki 'Bu sisteme bağlı " -"paylaşılmış yazıcıları yayınla' seçeneğini etkinleştir" +"paylaşılmış yazıcıları yayınla' seçeneğini etkinleştir." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 msgid "Install" @@ -3738,7 +3741,7 @@ "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "'%s' yazıcısı '%s' uygulamasına gerek duyuyor ancak şu anda bu uygulama " -"yüklü değil." +"kurulu değil." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" @@ -3795,9 +3798,9 @@ "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" -"Bu adım CUPS zamanlayıcısının hata ayıklama çıktısını etkinleştirecek. Bu, " -"zamanlayıcının yeniden başlatılmasına sebep olabilir. Hata ayıklamayı " -"etkinleştirmek için aşağıdaki düğmeye tıklayınız." +"Bu adım, CUPS zamanlayıcısından hata ayıklama çıktısını etkinleştirecektir. " +"Bu, zamanlayıcının yeniden başlatılmasına neden olabilir. Hata ayıklamayı " +"etkinleştirmek için aşağıdaki butona tıklayın." #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" @@ -3813,16 +3816,15 @@ #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 msgid "Retrieve Journal Entries" -msgstr "Günlük girdilerini getir" +msgstr "Günlük Girdilerini Al" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" -"Hiçbir günlük girdisi bulunamadı. Bu, sizin yönetici olmamanızdan " -"kaynaklanabilir. Günlük girdilerini getirmek için lütfen bu komutu " -"çalıştırın:" +"Sistem günlüğü girdisi bulunamadı. Bunun nedeni yönetici olmamanız olabilir. " +"Günlük girdilerini almak için lütfen şu komutu çalıştırın:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" @@ -3884,7 +3886,7 @@ #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." -msgstr "Yazıcı durum mesajı: '%s'." +msgstr "Yazıcının durum mesajı: '%s'." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" @@ -3903,9 +3905,9 @@ "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" -"Şimdi bir sınama sayfası yazdırın. Belirli bir belgede yazdırma sorunları " -"yaşıyorsanız, belgeyi şimdi yazdırın ve aşağıdaki yazdırma görevini dikkate " -"alın." +"Şimdi bir sınama sayfası yazdırın. Belirli bir belgede yazdırma sorunları " +"yaşıyorsanız, belgeyi şimdi yazdırın ve aşağıdaki yazdırma görevini " +"işaretleyin." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" @@ -4032,9 +4034,9 @@ "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" -"Bu sorun için kesin bir çözüm yok. Verdiğiniz yanıtlar diğer gerekli " -"bilgilerle birlikte toplandı. Eğer bir hata bildiriminde bulunmak " -"istiyorsanız, lütfen bu bilgileri de ekleyiniz." +"Bu sorunun açık bir çözümü yoktur. Yanıtlarınız diğer faydalı bilgilerle " +"birlikte toplandı. Bir hata bildiriminde bulunmak isterseniz, lütfen bu " +"bilgileri ekleyin." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" @@ -4057,8 +4059,8 @@ "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" -"Gelecek birkaç ekranda, yazdırma sorununuzla ilgili bazı sorular olacak. " -"Yanıtlarınıza göre size bir çözüm önerilebilir." +"Sonraki birkaç ekran, yazdırma ile ilgili sorununuz hakkında bazı sorular " +"içerecektir. Cevaplarınıza dayanarak bir çözüm önerilebilir." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/tali.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/tali.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/tali.po 2021-01-22 11:38:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/tali.po 2021-08-03 09:03:03.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: data/help-overlay.ui:16 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/template-glib.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/template-glib.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/template-glib.po 2021-01-22 11:38:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/template-glib.po 2021-08-03 09:02:57.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: src/tmpl-parser.c:199 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/tepl-4.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/tepl-4.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/tepl-4.po 2021-01-22 11:38:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/tepl-4.po 2021-08-03 09:02:59.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #. action, icon, label, accel, tooltip diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2021-01-22 11:38:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2021-08-03 09:02:50.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: plparse/totem-disc.c:276 plparse/totem-disc.c:289 plparse/totem-disc.c:532 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/totem.po 2021-01-22 11:38:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/totem.po 2021-08-03 09:03:03.000000000 +0000 @@ -60,13 +60,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72 -#: src/totem-grilo.c:1922 src/totem-object.c:3761 +#: src/totem-grilo.c:1922 src/totem-object.c:3766 msgid "Videos" msgstr "Videolar" @@ -249,7 +249,7 @@ "Gözatma arayüzünde gösterilecek dizinler (öntanımlı olarak hiçbiri " "gösterilmez)" -#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5702 +#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5717 msgid "Stereo" msgstr "Çiftli" @@ -642,11 +642,11 @@ msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:2002 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:1999 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "RTSP sunucusu için parola isteniyor" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3925 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3950 msgid "" "The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -654,53 +654,53 @@ "Kaynak şifrelenmiş gözüküyor ve okunamıyor. Şifrelenmiş DVD’yi libdvdcss " "olmadan oynatmayı mı deniyorsunuz?" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3964 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Bağlanmaya çalıştığınız sunucu bilinmiyor." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3942 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3967 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Bu sunucuya bağlantı reddedildi." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3945 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3970 #| msgid "The movie could not be recorded." msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Belirtilen film bulunamadı." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3952 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Sunucu bu dosya veya akışa erişimi reddetti." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3983 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Bu dosya veya akışa erişmek için kimlik doğrulama gerekir." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3996 #| msgid "Totem was not able to play this disc." msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Bu dosyayı açmanıza izin verilmiyor." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3976 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4001 #| msgid "File is not a valid .desktop file" msgid "This location is not a valid one." msgstr "Bu, geçerli bir konum değil." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3984 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4009 #| msgid "The movie could not be recorded." msgid "The movie could not be read." msgstr "Film okunamadı." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3990 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4015 #| msgid "Media file could not be played." msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Dosya şifrelenmiştir ve oynatılamaz." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3996 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4021 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Oynatmayı denediğiniz dosya boş bir dosyadır." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4020 src/backend/bacon-video-widget.c:4028 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4045 src/backend/bacon-video-widget.c:4053 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." @@ -718,12 +718,12 @@ "\r\n" "%s" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4040 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4065 msgid "" "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it." msgstr "Bu akış oynatılamaz. Bir güvenlik duvarı engelliyor olabilir." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4043 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4068 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -732,26 +732,26 @@ "Bazı film türlerini oynatabilmek için daha fazla eklenti yüklemeniz " "gerekebilir." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4054 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4079 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." msgstr "" "Bu dosya ağ üzerinden oynatılamıyor. Önce diskinize indirmeyi deneyin." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5698 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5713 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5700 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5715 msgid "Mono" msgstr "Tekli" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5988 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:6003 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Ortamda desteklenen akışkan video bulunmuyor." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:6200 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:6215 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -950,21 +950,21 @@ msgid "Search" msgstr "Ara" -#: src/totem-menu.c:417 +#: src/totem-menu.c:419 msgid "Audio Track" msgstr "Ses Parçası" -#: src/totem-menu.c:420 +#: src/totem-menu.c:422 msgid "Subtitle" msgstr "Alt Yazı" #. Translators: an entry in the "Subtitles" menu, used to choose the subtitle language of a DVD -#: src/totem-menu.c:540 +#: src/totem-menu.c:542 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: src/totem-menu.c:544 +#: src/totem-menu.c:546 msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "Kendiliğinden" @@ -991,23 +991,23 @@ msgid "An error occurred" msgstr "Bir hata oluştu" -#: src/totem-object.c:3859 +#: src/totem-object.c:3864 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Önceki Bölüm/Film" -#: src/totem-object.c:3865 +#: src/totem-object.c:3870 msgid "Play / Pause" msgstr "Oynat / Beklet" -#: src/totem-object.c:3871 +#: src/totem-object.c:3876 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Sonraki Bölüm/Film" -#: src/totem-object.c:4094 +#: src/totem-object.c:4099 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem başlatılamadı." -#: src/totem-object.c:4094 +#: src/totem-object.c:4099 msgid "No reason." msgstr "Neden yok." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/tracker-miners.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/tracker-miners.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2021-01-22 11:38:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2021-08-03 09:02:57.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1436541455.000000\n" @@ -59,7 +59,7 @@ #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:40 msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract." -msgstr "Ayıklanacak en çok UTF-8 baytı sayısı" +msgstr "Ayıklanacak en çok UTF-8 baytı sayısı." #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:46 msgid "Wait for FS miner to be done before extracting" @@ -101,8 +101,8 @@ msgid "" "Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to disable." msgstr "" -"İndekslemenin duraklatılacağı, yüzde türünden disk alanı eşiği, kapatmak " -"için -1 kullanın." +"Dizinlemenin duraklatılacağı, yüzde türünden disk alanı eşiği, kapatmak için " +"-1 kullanın." #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:60 msgid "Crawling interval" @@ -114,9 +114,9 @@ "database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean " "shutdowns, and -2 disables it entirely." msgstr "" -"Veritabanının olduğu dosya sisteminin güncel olup olmadığının kontrol " -"edileceği gün aralığı. 0 herhangi bir zamanda taramayı zorlar, -1 yalnızca " -"düzgün olmayan kapatmalardan sonra zorlar ve -2 tamamen kapatır." +"Veritabanının olduğu dosya sisteminin güncel olup olmadığının denetleneceği " +"gün aralığı. 0 herhangi bir zamanda taramayı zorlar, -1 yalnızca düzgün " +"olmayan kapatmalardan sonra zorlar ve -2 tümüyle kapatır." #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:71 msgid "Removable devices’ data permanence threshold" @@ -127,7 +127,7 @@ "Threshold in days after which files from removables devices will be removed " "from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365." msgstr "" -"Gün türünden eşik, kaldırılabilir aygıtlardan dosyalar veritabanından " +"Gün türünden eşik, kaldırılabilir aygıtlardan dosyalar veri tabanından " "silinecektir, eğer bağlı değilse. 0 hiçbir zaman demektir ve 365 azami " "sayıdır." @@ -138,8 +138,7 @@ #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:83 msgid "Set to false to completely disable any file monitoring" msgstr "" -"Her tür dosya izlemeyi devre dışı bırakmak için false (yanlış) olarak " -"ayarlayın" +"Her tür dosya izlemeyi devre dışı bırakmak için yanlış/false olarak ayarlayın" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:88 msgid "Enable writeback" @@ -148,7 +147,7 @@ #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:89 msgid "Set to false to completely disable any file writeback" msgstr "" -"Herhangi bir dosya geri yazımını tümüyle kapatmak için false olarak ayarlayın" +"herhangi bir dosya geri yazmayı tamamen kapatmak için false olarak ayarlayın" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:94 msgid "Index removable devices" @@ -170,9 +169,9 @@ "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if " "removable devices are not indexed, optical discs won’t be either)" msgstr "" -"CD, DVD ve genel olarak optik ortamların indekslenmesi için true olarak " -"ayarlayın (çıkarılabilir aygıtlar indekslenmemişse, optik diskler de " -"indekslenmez)" +"CD, DVD ve genel olarak optik ortamların dizinlenmesi için true olarak " +"ayarlayın (çıkarılabilir aygıtlar dizinlenmemişse, optik diskler de " +"dizinlenmez)" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:109 msgid "Index when running on battery" @@ -180,16 +179,16 @@ #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:110 msgid "Set to true to index while running on battery" -msgstr "Pil üzerinden çalışırken de indekslemek için true olarak ayarlayın" +msgstr "Pil üzerinden çalışırken de dizinlemek için true olarak ayarlayın" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:115 msgid "Perform initial indexing when running on battery" -msgstr "Pil üzerinden çalışırken başlangıç indekslemesini uygula" +msgstr "Pil üzerinden çalışırken başlangıç dizinlemesini uygula" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:116 msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only" msgstr "" -"Yalnızca ilk kez olan için pil üzerinden çalışırken indekslemek için true " +"Yalnızca ilk kez olan için pil üzerinden çalışırken dizinlemek için true " "olarak ayarlayın" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:121 @@ -217,7 +216,7 @@ #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:145 msgid "Ignored files" -msgstr "Yoksayılan dosyalar" +msgstr "Yok sayılan dosyalar" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:146 msgid "List of file patterns to avoid" @@ -225,7 +224,7 @@ #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:151 msgid "Ignored directories" -msgstr "Yoksayılan dizinler" +msgstr "Yok sayılan dizinler" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:152 msgid "List of directories to avoid" @@ -233,7 +232,7 @@ #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:157 msgid "Ignored directories with content" -msgstr "İçeriğiyle yoksayılmış dizinler" +msgstr "İçeriğiyle yok sayılmış dizinler" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:158 msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here" @@ -301,17 +300,16 @@ msgid "" "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)" msgstr "" -"Loglama, 0 = yalnızca hatalar, 1 = asgari, 2 = ayrıntılı ve 3 = hata " +"Günlükleme, 0 = yalnızca hatalar, 1 = asgari, 2 = ayrıntılı ve 3 = hata " "ayıklama (öntanımlı=0)" #: src/miners/fs/tracker-main.c:78 msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)" -msgstr "Saniye türünden başlangıç uyuma süresi, 0->1000 (varsayılan=15)" +msgstr "Saniye türünden başlangıç uyuma süresi, 0->1000 (öntanımlı=15)" #: src/miners/fs/tracker-main.c:83 msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits" -msgstr "" -"Tüm yapılandırılmış konumlar indekslenene kadar çalışır ve sonra çıkar" +msgstr "Tüm yapılandırılmış konumlar dizinlenene dek çalışır ve sonra çıkar" #: src/miners/fs/tracker-main.c:87 msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration" @@ -391,7 +389,7 @@ #: src/miners/fs/tracker-main.c:657 msgid "Would be indexed" -msgstr "İndekslenecektir" +msgstr "Dizinlenecektir" #: src/miners/fs/tracker-main.c:658 src/miners/fs/tracker-main.c:660 msgid "Yes" @@ -410,7 +408,7 @@ #. #: src/miners/fs/tracker-main.c:789 msgid "— start the tracker indexer" -msgstr "— tracker indeksleyicisini çalıştır" +msgstr "— tracker dizinleyicisini çalıştır" #: src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in:6 msgid "Exec=@libexecdir@/tracker-miner-fs" @@ -434,7 +432,7 @@ #. #: src/miners/rss/tracker-main.c:93 msgid "— start the feeds indexer" -msgstr "— besleme indeksleyicisini çalıştır" +msgstr "— besleme dizinleyicisini çalıştır" #: src/miners/rss/tracker-main.c:127 msgid "Could not establish a connection to Tracker" @@ -454,11 +452,11 @@ #: src/tracker-extract/tracker-extract.c:711 msgid "Metadata extraction failed" -msgstr "Üstveri ayıklama başarısız" +msgstr "Üst veri ayıklama başarısız" #: src/tracker-extract/tracker-extract.c:791 msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file" -msgstr "Bu dosyayı işleyecek üstveri veya ayıklayıcı modül bulunamadı" +msgstr "Bu dosyayı işleyecek üst veri veya ayıklayıcı modül bulunamadı" #: src/tracker-extract/tracker-main.c:82 msgid "" @@ -470,11 +468,11 @@ #: src/tracker-extract/tracker-main.c:87 msgid "File to extract metadata for" -msgstr "Üstveri ayıklamak için dosya" +msgstr "Üst veri ayıklamak için dosya" #: src/tracker-extract/tracker-main.c:91 msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)" -msgstr "Dosya için MIME türü (sağlanmamışsa tahmin edilecek)" +msgstr "Dosya için MIME türü (sağlanmamışsa öngörülecek)" #: src/tracker-extract/tracker-main.c:92 msgid "MIME" @@ -505,7 +503,7 @@ #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: src/tracker-extract/tracker-main.c:323 msgid "— Extract file meta data" -msgstr "— Dosya üstverisini ayıkla" +msgstr "— Dosya üst verisini ayıkla" #: src/tracker-extract/tracker-main.c:338 msgid "Filename and mime type must be provided together" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/tracker.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/tracker.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/tracker.po 2021-01-22 11:38:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/tracker.po 2021-08-03 09:03:03.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ "Project-Id-Version: tracker master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-29 01:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-29 02:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-25 13:33+0000\n" "Last-Translator: etc \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1436541455.000000\n" @@ -705,15 +705,15 @@ #: src/tracker/tracker-export.c:40 msgid "Output TriG format which includes named graph information" -msgstr "" +msgstr "Adlandırılmış graf bilgisini içeren TriG biçiminde çıktıla" #: src/tracker/tracker-export.c:44 msgid "Export a specific type of data." -msgstr "" +msgstr "Belirli bir türdeki veriyi dışa aktar" #: src/tracker/tracker-export.c:45 msgid "TYPE" -msgstr "" +msgstr "TÜR" #: src/tracker/tracker-export.c:252 src/tracker/tracker-index.c:195 #: src/tracker/tracker-info.c:263 src/tracker/tracker-search.c:1580 @@ -730,7 +730,7 @@ #: src/tracker/tracker-export.c:456 msgid "Unrecognized value for '--type' option" -msgstr "" +msgstr "'--type' seçeneği için tanınmayan değer" #: src/tracker/tracker-extract.c:45 #| msgid "Output results format: “sparql”, or “turtle”" @@ -875,8 +875,8 @@ "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs " "(e.g. )" msgstr "" -"Bir dosya adına bakmak yerine, gerçek IRI olarak DOSYA değişkenleri kullan " -"(örn. )" +"Dosya adına bakmak yerine, DOSYA değişkenlerini gerçek IRIler olarak kullan " +"(örn. )" #: src/tracker/tracker-info.c:67 msgid "Output results as RDF in Turtle format" @@ -896,7 +896,7 @@ #: src/tracker/tracker-info.c:362 msgid "No metadata available for that URI" -msgstr "Bu URI için bir üst veri kullanılabilir değil" +msgstr "Bu URI için üst veri kullanılabilir değil" #: src/tracker/tracker-info.c:367 src/tracker/tracker-search.c:1455 #: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452 @@ -919,7 +919,7 @@ #: src/tracker/tracker-main.c:99 msgid "Export data from a Tracker database" -msgstr "" +msgstr "Tracker veri tabanından veri aktar" #: src/tracker/tracker-main.c:100 msgid "Extract information from a file" @@ -927,7 +927,7 @@ #: src/tracker/tracker-main.c:101 msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" -msgstr "Tracker kullanımı ve bu komutların herhangi birisi için yardım alın" +msgstr "Tracker kullanımı ve bu komutların herhangi birisi için yardım al" #: src/tracker/tracker-main.c:102 msgid "Show information known about local files or items indexed" @@ -952,12 +952,12 @@ msgid "" "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" msgstr "" -"SPARQL kullanarak veya arayarak indeksi sorgula ve güncelle, ontolojiyi " +"SPARQL kullanarak veya arayarak dizinlemeyi sorgula ve güncelle, ontolojiyi " "listele ve ağaç yapısında göster" #: src/tracker/tracker-main.c:107 msgid "Query the database at the lowest level using SQL" -msgstr "SQL kullanarak en düşük düzeyde veritabanını sorgula" +msgstr "SQL kullanarak en düşük düzeyde veri tabanını sorgula" #: src/tracker/tracker-main.c:108 msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state" @@ -1304,7 +1304,7 @@ #: src/tracker/tracker-sparql.c:105 msgid "Path to use to run a query or update from file" -msgstr "Bir sorgunun çalışacağı veya dosyada güncelleneceği yol" +msgstr "Sorgunun çalışacağı veya dosyadan güncelleneceği yol" #: src/tracker/tracker-sparql.c:109 msgid "SPARQL query" @@ -1317,7 +1317,7 @@ #: src/tracker/tracker-sparql.c:113 msgid "This is used with --query and for database updates only." msgstr "" -"--query ile birlikte kullanılır ve yalnızca veritabanı güncellemeleri " +"--query ile birlikte kullanılır ve yalnızca veri tabanı güncellemeleri " "içindir." #: src/tracker/tracker-sparql.c:117 @@ -1333,8 +1333,7 @@ "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. " "rdfs:Resource)" msgstr "" -"Bir sınıf için özellikleri getir, ön ekler de kullanılabilir (örn. " -"rdfs:Resource)" +"Sınıf için özellikleri getir, ön ekler de kullanılabilir (örn. rdfs:Resource)" #: src/tracker/tracker-sparql.c:126 src/tracker/tracker-sparql.c:130 #: src/tracker/tracker-sparql.c:138 src/tracker/tracker-sparql.c:146 @@ -1346,14 +1345,14 @@ msgid "" "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" msgstr "" -"Değişiklikleri veritabanına bildiren sınıfları getir (SINIF isteğe bağlıdır)" +"Değişiklikleri veri tabanına bildiren sınıfları getir (SINIF isteğe bağlıdır)" #: src/tracker/tracker-sparql.c:133 msgid "" "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is " "optional)" msgstr "" -"Veritabanının verimliliğini arttırmak için kullanılan indeksleri getir " +"Veri tabanının verimliliğini arttırmak için kullanılan dizinlemeleri getir " "(ÖZELLİK isteğe bağlıdır)" #: src/tracker/tracker-sparql.c:134 @@ -1380,11 +1379,11 @@ #: src/tracker/tracker-sparql.c:145 msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)." -msgstr "Bir sınıfın kısaltılmış halini döner (örn. nfo:FileDataObject)." +msgstr "Bir sınıfın kısaltılmış halini döndürür (örn. nfo:FileDataObject)." #: src/tracker/tracker-sparql.c:149 msgid "Returns the full namespace for a class." -msgstr "Bir sınıfın tam ad alanını döner." +msgstr "Bir sınıfın tam ad alanını döndürür." #: src/tracker/tracker-sparql.c:153 msgid "Remote service to query to" @@ -1400,7 +1399,7 @@ #: src/tracker/tracker-sparql.c:263 msgid "No namespace prefixes were found" -msgstr "Hiçbir ad alanı ön eki bulunamadı" +msgstr "Herhangi bir ad alanı ön eki bulunamadı" #. To translators: This is to say there are no #. * search results found. We use a "foo: None" @@ -1438,7 +1437,7 @@ #: src/tracker/tracker-sparql.c:963 msgid "Could not create tree: subclass query failed" -msgstr "Ağaç oluşturulamadı: altsınıf sorgusu başarısız oldu" +msgstr "Ağaç oluşturulamadı: alt sınıf sorgusu başarısız oldu" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1012 msgid "Could not create tree: class properties query failed" @@ -1450,7 +1449,7 @@ #: src/tracker/tracker-sparql.c:1108 msgid "No classes were found" -msgstr "Hiçbir sınıf bulunamadı" +msgstr "Herhangi bir sınıf bulunamadı" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1108 src/tracker/tracker-sparql.c:1299 msgid "Classes" @@ -1462,11 +1461,11 @@ #: src/tracker/tracker-sparql.c:1132 msgid "No class prefixes were found" -msgstr "Hiçbir sınıf ön eki bulunamadı" +msgstr "Herhangi bir sınıf ön eki bulunamadı" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1132 msgid "Prefixes" -msgstr "Önekler" +msgstr "Ön ekler" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1152 msgid "" @@ -1480,7 +1479,7 @@ #: src/tracker/tracker-sparql.c:1199 msgid "No properties were found" -msgstr "Hiçbir özellik bulunamadı" +msgstr "Herhangi bir özellik bulunamadı" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1199 src/tracker/tracker-sparql.c:1322 msgid "Properties" @@ -1492,7 +1491,7 @@ #: src/tracker/tracker-sparql.c:1235 msgid "No notifies were found" -msgstr "Hiçbir bildirim bulunamadı" +msgstr "Herhangi bir bildirim bulunamadı" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1235 msgid "Notifies" @@ -1504,7 +1503,7 @@ #: src/tracker/tracker-sparql.c:1269 msgid "No indexes were found" -msgstr "Hiçbir dizinleme bulunamadı" +msgstr "Herhangi bir dizinleme bulunamadı" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1269 msgid "Indexes" @@ -1516,7 +1515,7 @@ #: src/tracker/tracker-sparql.c:1299 msgid "No classes were found to match search term" -msgstr "Arama terimleriyle eşleşen hiçbir sınıf bulunamadı" +msgstr "Arama terimleriyle eşleşen sınıf bulunamadı" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1314 msgid "Could not search properties" @@ -1524,7 +1523,7 @@ #: src/tracker/tracker-sparql.c:1322 msgid "No properties were found to match search term" -msgstr "Arama terimleriyle eşleşen hiçbir özellik bulunamadı" +msgstr "Arama terimleriyle eşleşen özellik bulunamadı" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1358 src/tracker/tracker-sql.c:65 msgid "Could not get UTF-8 path from path" @@ -1540,7 +1539,7 @@ #: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452 msgid "No results found matching your query" -msgstr "Sorgunuzla eşleşen hiçbir sonuç bulunamadı" +msgstr "Sorgunuzla eşleşen sonuç bulunamadı" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sql.c:247 msgid "File and query can not be used together" @@ -1570,7 +1569,7 @@ #: src/tracker/tracker-sql.c:120 msgid "Failed to initialize data manager" -msgstr "Veri yöneticisini ilklendirme başarısız oldu" +msgstr "Veri yöneticisi başlatımı başarısız oldu" #: src/tracker/tracker-sql.c:180 msgid "Empty result set" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2021-01-22 11:38:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2021-08-03 09:03:02.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694 msgid "None" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2021-01-22 11:38:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2021-08-03 09:03:00.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-20 00:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-06 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-03 16:46+0000\n" "Last-Translator: Burhan Keleş \n" "Language-Team: Ubuntu'yu Türkçe'ye Çevirenler Takım Upgrading Ubuntu to version %s" -msgstr "Ubuntu %s sürümüne yükseltiliyor" +msgstr "Ubuntu, %s sürümüne yükseltiliyor" #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:21 msgid " " @@ -2032,7 +2060,7 @@ "If using the latest supported release, upgrade to the development release" msgstr "Desteklenen son sürüm kullanılıyorsa geliştirme sürümüne yükselt" -#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:181 +#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:188 msgid "" "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed" msgstr "" @@ -2090,43 +2118,43 @@ "Güncelleme bilgisi için, lütfen ziyaret ediniz:\n" "%(url)s\n" -#: ../do-release-upgrade:147 +#: ../do-release-upgrade:155 msgid "In /etc/update-manager/release-upgrades Prompt " msgstr "/etc/update-manager/release-upgrades İstemde " -#: ../do-release-upgrade:148 +#: ../do-release-upgrade:156 msgid "is set to never so upgrading is not possible." msgstr "hiçbir zaman ayarlanmadığı için yükseltme mümkün değildir." -#: ../do-release-upgrade:150 +#: ../do-release-upgrade:158 msgid "There is no development version of an LTS available." msgstr "LTS'nin geliştirme sürümü mevcut değil." -#: ../do-release-upgrade:151 +#: ../do-release-upgrade:159 msgid "To upgrade to the latest non-LTS development release " msgstr "En son LTS-dışı geliştirme sürümüne yükseltmek için " -#: ../do-release-upgrade:152 +#: ../do-release-upgrade:160 msgid "set Prompt=normal in /etc/update-manager/release-upgrades." msgstr "istemi ayarla=normal /etc/update-manager/release-upgrades." -#: ../do-release-upgrade:154 +#: ../do-release-upgrade:162 msgid "Upgrades to the development release are only " msgstr "Yalnızca geliştirme sürümüne yükseltmeler " -#: ../do-release-upgrade:155 +#: ../do-release-upgrade:163 msgid "available from the latest supported release." msgstr "desteklenen son sürümden beri mevcut." -#: ../do-release-upgrade:157 +#: ../do-release-upgrade:165 msgid "No new release found." msgstr "Yeni sürüm bulunamadı." -#: ../do-release-upgrade:162 +#: ../do-release-upgrade:170 msgid "Release upgrade not possible right now" msgstr "Sürüm yükseltme şu anda olası değil" -#: ../do-release-upgrade:163 +#: ../do-release-upgrade:171 #, c-format msgid "" "The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " @@ -2135,22 +2163,22 @@ "Sürüm yükseltmesi şu an yapılamıyor, lütfen daha sonra yeniden deneyin. " "Sunucu raporu: '%s'" -#: ../do-release-upgrade:169 +#: ../do-release-upgrade:177 #, c-format msgid "New release '%s' available." msgstr "Yeni sürüm çıktı ('%s')." -#: ../do-release-upgrade:170 +#: ../do-release-upgrade:178 msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it." msgstr "Yükseltmek için 'do-release-upgrade' çalıştırın." -#: ../do-release-upgrade:187 +#: ../do-release-upgrade:195 msgid "" "Please install all available updates for your release before upgrading." msgstr "" "Yükseltmeye başlamadan önce mevcut sürüm için tüm güncellemeleri yükleyin." -#: ../do-release-upgrade:203 +#: ../do-release-upgrade:211 msgid "" "You have not rebooted after updating a package which requires a reboot. " "Please reboot before upgrading." @@ -2158,25 +2186,25 @@ "Yeniden başlatma gerektiren bir paketi güncelleme sonrası yeniden " "başlatılmadı. Lütfen yükseltmeden önce yeniden başlatın." -#: ../check_new_release_gtk.py:85 +#: ../check_new_release_gtk.py:88 msgid "Software Updater" msgstr "Yazılım Güncelleyicisi" -#: ../check_new_release_gtk.py:113 +#: ../check_new_release_gtk.py:120 #, python-format msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available" msgstr "Ubuntu %(version)s Yükseltmesi Mevcut" #. print("don't upgrade") -#: ../check_new_release_gtk.py:144 +#: ../check_new_release_gtk.py:151 #, python-format msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s" msgstr "Ubuntu %s sürümüne yükseltmeyi reddettiniz" -#: ../check_new_release_gtk.py:177 +#: ../check_new_release_gtk.py:184 msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" msgstr "En son geliştirme sürümüne yükseltme olasılığını denetle" -#: ../check_new_release_gtk.py:186 +#: ../check_new_release_gtk.py:193 msgid "Add debug output" msgstr "Hata ayıklama çıktısını ekle" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2021-01-22 11:38:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2021-08-03 09:03:02.000000000 +0000 @@ -18,10 +18,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" -"X-Poedit-Country: TURKEY\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" +"X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/unity-doc.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-doc.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/unity-doc.po 2021-01-22 11:38:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-doc.po 2021-08-03 09:03:02.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #. type: TH #: unity.1:1 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2021-01-22 11:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2021-08-03 09:02:51.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/greeter-list.vala:302 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2021-01-22 11:38:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2021-08-03 09:02:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/daemon.vala:216 ../data/applications.scope.in.in.h:1 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2021-01-22 11:38:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2021-01-22 11:38:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2021-08-03 09:02:52.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/banshee-scope.vala:35 ../src/rhythmbox-scope.vala:37 msgid "Search music" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2021-01-22 11:38:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2021-08-03 09:03:01.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #. Translatable strings #: ../src/unity_facebook_daemon.py:45 ../data/facebook.scope.in.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2021-01-22 11:38:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/remote-scope.vala:92 ../src/scope.vala:86 msgid "Online" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/unity.po 2021-01-22 11:38:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity.po 2021-08-03 09:02:49.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: \n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 @@ -89,20 +89,20 @@ #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:590 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:713 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:186 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:189 msgid "Lock to Launcher" msgstr "Başlatıcıya Sabitle" #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:590 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:713 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:186 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:189 msgid "Unlock from Launcher" msgstr "Başlatıcıdan Ayır" #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:604 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:659 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:738 -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:130 ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:373 +#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:130 ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:376 msgid "Quit" msgstr "Çık" @@ -178,31 +178,31 @@ msgid "Empty Trash…" msgstr "Çöpü Boşalt..." -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:251 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:254 msgid "Open" msgstr "Aç" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:269 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:272 msgid "Eject parent drive" msgstr "Ana sürücüyü çıkart" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:269 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:272 msgid "Eject" msgstr "Çıkart" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:288 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:291 msgid "Safely remove parent drive" msgstr "Ana sürücüyü güvenli kaldır" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:288 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:291 msgid "Safely remove" msgstr "Güvenli kaldır" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:309 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:312 msgid "Format…" msgstr "Biçimlendir…" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:352 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:355 msgid "Unmount" msgstr "Bağı Kaldır" @@ -232,7 +232,7 @@ #: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:508 msgid "Authentication failure" -msgstr "Yetkilendirme hatası" +msgstr "Kimlik doğrulama hatası" #: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:509 msgid "Switch to greeter…" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2021-01-22 11:38:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2021-08-03 09:03:02.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/unity_calculator_daemon.py:29 ../data/calculator.scope.in.h:4 msgid "Calculate" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2021-01-22 11:38:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/unity_devhelp_daemon.py:36 ../data/devhelp.scope.in.h:4 msgid "Search Devhelp" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2021-01-22 11:38:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2021-08-03 09:02:57.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/scope.vala:172 msgid "Search your computer" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2021-01-22 11:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2021-08-03 09:02:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: ../src/unity_manpages_daemon.py:35 msgid "Search Manpages" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2021-01-22 11:38:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2021-08-03 09:02:53.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: ../data/unity-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 @@ -70,7 +70,7 @@ #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:902 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:904 msgid "Universal Access" msgstr "Evrensel Erişim" @@ -652,11 +652,11 @@ msgid "Sound Settings…" msgstr "Ses Ayarları..." -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:898 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:900 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "Klavye erişilebilirlik özelliklerini etkinleştirilemedi" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:900 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:902 msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/update-manager.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/update-manager.po 2021-01-22 11:38:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/update-manager.po 2021-08-03 09:02:52.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-14 12:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-18 13:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-04 08:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-16 03:58+0000\n" "Last-Translator: Hasan Yılmaz \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:150 @@ -37,30 +37,30 @@ msgid "Update is complete" msgstr "Güncelleme tamamlandı" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:262 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:266 msgid "Updating snaps" msgstr "Snap paketleri güncelleniyor" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:289 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:293 #, python-format msgid "Refreshing %s snap" msgstr "%s snap paketi tazeleniyor" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:295 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:299 #, python-format msgid "Removing %s snap" msgstr "%s snap paketi kaldırılıyor" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:300 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:304 #, python-format msgid "Installing %s snap" msgstr "%s snap paketi kuruluyor" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:309 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:313 msgid "Upgrade only partially completed." msgstr "Yükseltme kısmen tamamlandı." -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:310 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:314 msgid "" "An error occurred while updating snaps. Please check your network connection." msgstr "" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "Settings…" msgstr "Ayarlar..." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:163 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:171 msgid "" "Tip: You can use Livepatch to keep your computer more secure between " "restarts." @@ -87,11 +87,11 @@ "İpucu: Livepatch'i kullanarak yeniden başlatmalar arasında " "bilgisayarınızı daha güvende tutabilirsiniz." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:166 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:174 msgid "Settings & Livepatch…" msgstr "Ayarlar ve Livepatch" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:180 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188 #, python-format msgid "%d Livepatch update applied since the last restart." msgid_plural "%d Livepatch updates applied since the last restart." @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr[1] "" "%d adet Livepatch güncellemesi son yeniden başlatmadan beri uygulandı." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:196 #, python-format msgid "%d Livepatch update failed to apply since the last restart." msgid_plural "%d Livepatch updates failed to apply since the last restart." @@ -108,58 +108,58 @@ msgstr[1] "" "%d adet Livepatch güncellemesi son yeniden başlatmadan beri uygulanamadı." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:210 ../UpdateManager/UpdateManager.py:292 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:218 ../UpdateManager/UpdateManager.py:292 msgid "You stopped the check for updates." msgstr "Güncellemelere bakmayı durdurdunuz." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:212 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:220 msgid "_Check Again" msgstr "Tekrar _Denetle" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:224 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:232 msgid "No software updates are available." msgstr "Hiçbir yazılım güncellemesi yok." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:226 ../UpdateManager/Dialogs.py:237 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:234 ../UpdateManager/Dialogs.py:245 msgid "The software on this computer is up to date." msgstr "Bu bilgisayardaki yazılım günceldir." #. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:239 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:247 #, python-format msgid "However, %s %s is now available (you have %s)." msgstr "Fakat, %s %s artık kullanılabilir (sizde %s var)." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:244 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:252 msgid "Upgrade…" msgstr "Yükselt..." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:264 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272 msgid "New important security and hardware support update." msgstr "Yeni önemli güvenlik ve donanım desteği güncellemesi." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:280 msgid "_Install…" msgstr "_Kur…" #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:284 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:292 #, python-format msgid "Software updates are no longer provided for %s %s." msgstr "Yazılım güncellemeleri artık %s %s için sağlanmıyor." #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:288 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:296 #, python-format msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s." msgstr "Güvende kalmak için %s %s sürümüne yükseltmeniz tavsiye edilir." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:301 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:309 msgid "Sorry, there are no more upgrades for this system" msgstr "Maalesef, artık bu sistem için bir yükseltme mevcut değildir" #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:303 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:311 #, python-format msgid "" "\n" @@ -177,11 +177,11 @@ "Ubuntu'yu, ubuntu.com/download sayfası aracılığıyla yeniden kurarsanız " "gelecekteki yükseltmeler kullanımınıza sunulacaktır." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:317 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:325 msgid "Not all updates can be installed" msgstr "Bütün güncellemeler kurulamaz" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:319 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 msgid "" "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n" "\n" @@ -199,29 +199,29 @@ " * Ubuntu tarafından sağlanmayan gayriresmi yazılım paketleri \n" " * Ubuntu'nun bir ön sürümüne ait normal değişiklikler" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:335 msgid "_Partial Upgrade" msgstr "_Kısmi Yükseltme" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:328 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:336 msgid "_Continue" msgstr "_Devam et" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:364 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:372 msgid "_Try Again" msgstr "_Yeniden Dene" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:378 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:386 msgid "The computer needs to restart to finish installing updates." msgstr "" "Güncelleme kurulumlarının tamamlanması için bilgisayarın yeniden başlaması " "gerekmekte." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:380 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:388 msgid "Restart _Later" msgstr "_Daha Sonra Yeniden Başlat" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:382 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:390 msgid "_Restart Now" msgstr "Şimdi _Yeniden Başlat" @@ -310,44 +310,44 @@ msgid "Version %s: \n" msgstr "Sürüm %s: \n" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:578 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:580 msgid "" "No network connection detected, you can not download changelog information." msgstr "" "Ağ bağlantısı belirlenemedi, değişiklik listesi bilgisi indirilemiyor." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:588 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:590 msgid "Downloading list of changes..." msgstr "Değişiklik listesi indiriliyor..." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:632 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:634 msgid "_Deselect All" msgstr "Tüm Seçimleri _Kaldır" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:638 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:640 msgid "Select _All" msgstr "_Tümünü Seç" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:734 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:736 #, python-format msgid "%s will be downloaded." msgstr "%s indirilecek." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:748 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:750 msgid "The update has already been downloaded." msgid_plural "The updates have already been downloaded." msgstr[0] "Güncelleme zaten indirildi." msgstr[1] "Güncellemeler zaten indirildi." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:754 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:756 msgid "There are no updates to install." msgstr "Kurulacak güncelleme yok." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:763 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:765 msgid "Unknown download size." msgstr "Bilinmeyen indirme boyutu." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:790 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:792 #, python-format msgid "" "Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to " @@ -356,7 +356,7 @@ "%s %s yayınlandığından beri güncellenmiş yazılım yayınlandı. Şimdi kurmak " "istiyor musunuz?" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:795 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:797 msgid "" "Updated software is available for this computer. Do you want to install it " "now?" @@ -364,7 +364,7 @@ "Bu bilgisayar için güncellenmiş yazılım mevcuttur. Şimdi kurmak istiyor " "musunuz?" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:798 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:800 msgid "" "The computer also needs to restart to finish installing previous updates." msgstr "" @@ -372,11 +372,11 @@ "başlaması gerekmekte." #. print("on_button_install_clicked") -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:828 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:830 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Yeterince boş disk alanı yok" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:829 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:831 #, python-format msgid "" "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at " @@ -386,13 +386,13 @@ "kadar disk alanını '%s'. %s diskinde açın." #. specific ways to resolve lack of free space -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:834 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:836 msgid "" "Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." msgstr "" "Eski kurulumların geçici paketlerini 'sudo apt clean' kullanarak silin." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:836 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:838 msgid "" "You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove', and you could also " "set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " @@ -402,7 +402,7 @@ "COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf 'u initramfs boyutunu " "azaltmak için ayarlayabilirsiniz." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:841 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:843 msgid "" "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " "'sudo apt clean'." @@ -410,40 +410,40 @@ "Çöp kutusunu boşaltın ve 'sudo apt clean' kullanarak eski kurulumların " "geçici paketlerini kaldırın." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:844 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:846 msgid "Reboot to clean up files in /tmp." msgstr "/tmp içindeki dosyaları temizlemek için yeniden başlatın." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:886 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:888 msgid "Connecting..." msgstr "Bağlanıyor..." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:902 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:904 msgid "You may not be able to check for updates or download new updates." msgstr "" "Güncellemelere bakmayabilir veya yeni güncellemeleri indiremeyebilirsiniz." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1054 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1056 msgid "Improved hardware support" -msgstr "" +msgstr "İyileştirilmiş donanım desteği" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1058 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1060 msgid "Security updates" msgstr "Güvenlik güncellemeleri" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1062 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1064 msgid "Other updates" msgstr "Diğer güncellemeler" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1065 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1067 msgid "Updates" msgstr "Güncellemeler" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1070 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1072 msgid "Unused kernel updates to be removed" msgstr "Kaldırılacak kullanılmayan çekirdek güncellemeleri" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1075 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1077 msgid "Duplicate packages to be removed" msgstr "Kaldırılacak çakışan paketler" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2021-01-22 11:38:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2021-08-03 09:02:53.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-20 20:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-31 17:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-26 10:58+0000\n" "Last-Translator: Burhan Keleş \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -15,95 +15,107 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" -#: ../data/apt_check.py:27 +#: ../data/apt_check.py:61 #, python-format msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Bilinmeyen Hata: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:82 -msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." -msgstr "UA Infra: Genişletilmiş Güvenlik Bakımı (ESM) etkinleştirilmedi." - -#: ../data/apt_check.py:87 -msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." -msgstr "UA Infra: Genişletilmiş Güvenlik Bakımı (ESM) etkinleştirilmedi." - -#: ../data/apt_check.py:93 +#: ../data/apt_check.py:150 #, python-format -msgid "%i update can be installed immediately." -msgid_plural "%i updates can be installed immediately." -msgstr[0] "%i güncelleme hemen kurulabilir." -msgstr[1] "%i güncelleme hemen kurulabilir." +msgid "%d of these updates is a UA %s: ESM security update." +msgid_plural "%d of these updates are UA %s: ESM security updates." +msgstr[0] "" +"Bu güncellemelerin %d tanesi bir UA %s: ESM güvenlik güncellemesi." +msgstr[1] "" +"Bu güncellemelerin %d tanesi bir UA %s: ESM güvenlik güncellemesi." -#: ../data/apt_check.py:101 +#: ../data/apt_check.py:179 #, python-format -msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." -msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." -msgstr[0] "%i bu güncelleme UA Infra: ESM ile çözüldü." -msgstr[1] "%i bu güncellemeler UA Infra: ESM ile çözüldü." +msgid "" +"%i additional security update can be applied with UA %s: ESM\n" +"Learn more about enabling UA %s: ESM service %s" +msgid_plural "" +"%i additional security updates can be applied with UA %s: ESM\n" +"Learn more about enabling UA %s: ESM service %s" +msgstr[0] "" +"%i ek güvenlik güncellemesi UA ile uygulanabilir %s: ESM\n" +"UA %s etkinleştirme ile ilgili daha fazlasını öğrenin: ESM hizmeti %s" +msgstr[1] "" +"%i ek güvenlik güncellemesi UA ile uygulanabilir %s: ESM\n" +"UA %s etkinleştirme ile ilgili daha fazlasını öğrenin: ESM hizmeti %s" -#: ../data/apt_check.py:110 +#: ../data/apt_check.py:195 #, python-format -msgid "%i of these updates is a security update." -msgid_plural "%i of these updates are security updates." -msgstr[0] "Bu güncellemelerin %i tanesi güvenlik güncellemesidir." -msgstr[1] "Bu güncellemelerin %i tanesi güvenlik güncellemesidir." +msgid "Enable UA %s: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" +"UA %s Etkinleştir: Ek gelecekteki güvenlik güncellemelerini almak için ESM." -#: ../data/apt_check.py:119 -msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +#: ../data/apt_check.py:203 +msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo ua status" msgstr "" -"Bu ek güncellemeleri görmek için şu komutu çalıştırın: apt list --upgradable" +"https://ubuntu.com/esm adresine bakınız veya bu komutu çalıştırınız: sudo ua " +"status" -#: ../data/apt_check.py:126 +#: ../data/apt_check.py:211 #, python-format -msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." -msgid_plural "" -"Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." -msgstr[0] "" -"%i ek güvenlik güncellemesi almak için UA Infra: ESM'yi etkinleştirin." -msgstr[1] "" -"%i ek güvenlik güncellemeleri almak için UA Infra: ESM'yi etkinleştirin." +msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" +"UA %s: Uzatılmış Güvenlik Bakımı (Extended Security Maintenance, ESM) etkin." -#: ../data/apt_check.py:137 -msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +#: ../data/apt_check.py:216 +#, python-format +msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." msgstr "" -"Gelecekteki ek güvenlik güncellemelerini almak için UA Infra: ESM'yi " -"etkinleştirin." +"UA %s: Uzatılmış Güvenlik Bakımı (Extended Security Maintenance, ESM) etkin " +"değil." -#: ../data/apt_check.py:142 -msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +#: ../data/apt_check.py:244 +#, python-format +msgid "%i update can be applied immediately." +msgid_plural "%i updates can be applied immediately." +msgstr[0] "%i güncelleme derhal uygulanabilir." +msgstr[1] "%i güncelleme derhal uygulanabilir." + +#: ../data/apt_check.py:257 +#, python-format +msgid "%i of these updates is a standard security update." +msgid_plural "%i of these updates are standard security updates." +msgstr[0] "bu güncellemelerin %i tanesi standard güvenlik güncellemesi." +msgstr[1] "bu güncellemelerin %i tanesi standard güvenlik güncellemesi." + +#: ../data/apt_check.py:267 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" msgstr "" -"Bu sayfayı inceleyin https://ubuntu.com/security/esm ya da şu komutu " -"çalıştırın: sudo ua status" +"Bu ek güncellemeleri görmek için şu komutu çalıştırın: apt list --upgradable" -#: ../data/apt_check.py:184 +#: ../data/apt_check.py:359 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Ön bellek açılırken bir hata meydana geldi: %s" -#: ../data/apt_check.py:194 +#: ../data/apt_check.py:369 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Paketler denetlenirken bir hata meydana geldi: BozukPaketSayısı > 0" -#: ../data/apt_check.py:201 +#: ../data/apt_check.py:376 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Güncelleme işaretlenirken bir hata meydana geldi (%s)" -#: ../data/apt_check.py:310 +#: ../data/apt_check.py:488 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Kurulacak/yükseltilecek paketleri göster" -#: ../data/apt_check.py:316 +#: ../data/apt_check.py:494 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" "Standart çıktı (stdout) ekranında insanların anlayabileceği çıktı göster" -#: ../data/apt_check.py:320 +#: ../data/apt_check.py:498 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -209,15 +221,15 @@ msgid "Start package manager" msgstr "Paket yöneticisini başlat" -#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/hooks.c:412 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Bu eylemi şimdi çalıştır" -#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 +#: ../src/hooks.c:564 ../src/hooks.c:723 msgid "Information available" msgstr "Bilgi mevcut" -#: ../src/hooks.c:665 +#: ../src/hooks.c:724 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Mevcut bilgiyi görmek için bildirim simgesine tıklayın.\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/vim.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/vim.po 2021-01-22 11:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/vim.po 2021-08-03 09:02:51.000000000 +0000 @@ -16,23 +16,23 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" -#: ../arglist.c:646 +#: ../arglist.c:672 msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "E163: Düzenlenecek yalnızca bir dosya var" -#: ../arglist.c:648 +#: ../arglist.c:674 msgid "E164: Cannot go before first file" msgstr "E164: İlk dosyadan öncesine gidilemez" -#: ../arglist.c:650 +#: ../arglist.c:676 msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "E165: Son dosyadan öteye gidilemez" -#: ../arglist.c:1069 +#: ../arglist.c:1105 msgid "E249: window layout changed unexpectedly" msgstr "E249: Pencere yerleşimi beklenmedik bir biçimde değişti" @@ -53,7 +53,7 @@ #: ../autocmd.c:518 msgid "E936: Cannot delete the current group" -msgstr "E936: Mevcut grup silinemiyor" +msgstr "E936: Geçerli grup silinemiyor" #: ../autocmd.c:531 msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" @@ -83,34 +83,34 @@ "\n" "--- Otokomutlar ---" -#: ../autocmd.c:1192 +#: ../autocmd.c:1195 #, c-format msgid "E680: : invalid buffer number " msgstr "E680: : Geçersiz arabellek numarası " -#: ../autocmd.c:1296 +#: ../autocmd.c:1299 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "E217: Otokomutlar TÜM olaylar için çalıştırılamıyor" -#: ../autocmd.c:1319 +#: ../autocmd.c:1322 msgid "No matching autocommands" msgstr "Eşleşen otokomut yok" -#: ../autocmd.c:1877 +#: ../autocmd.c:1881 msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "E218: Çok fazla iç içe geçmiş otokomut" -#: ../autocmd.c:2281 +#: ../autocmd.c:2285 #, c-format msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için %s otokomutlar" -#: ../autocmd.c:2291 +#: ../autocmd.c:2295 #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "%s çalıştırılıyor" -#: ../autocmd.c:2361 +#: ../autocmd.c:2365 #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "%s otokomutu" @@ -164,117 +164,117 @@ msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s" msgstr "E937: Kullanımda olan bir arabellek silinmeye çalışılıyor: %s" -#: ../buffer.c:1254 +#: ../buffer.c:1262 msgid "E515: No buffers were unloaded" -msgstr "E515: Hiçbir arabellek kaldırılmadı" +msgstr "E515: Hiçbir arabellek bellekten kaldırılmadı" -#: ../buffer.c:1256 +#: ../buffer.c:1264 msgid "E516: No buffers were deleted" msgstr "E516: Hiçbir arabellek silinmedi" -#: ../buffer.c:1258 +#: ../buffer.c:1266 msgid "E517: No buffers were wiped out" msgstr "E517: Hiçbir arabellek yok edilmedi" -#: ../buffer.c:1264 +#: ../buffer.c:1272 #, c-format msgid "%d buffer unloaded" msgid_plural "%d buffers unloaded" -msgstr[0] "%d arabellek kaldırıldı" -msgstr[1] "%d arabellek kaldırıldı" +msgstr[0] "%d arabellek bellekten kaldırıldı" +msgstr[1] "%d arabellek bellekten kaldırıldı" -#: ../buffer.c:1267 +#: ../buffer.c:1275 #, c-format msgid "%d buffer deleted" msgid_plural "%d buffers deleted" msgstr[0] "%d arabellek silindi" msgstr[1] "%d arabellek silindi" -#: ../buffer.c:1270 +#: ../buffer.c:1278 #, c-format msgid "%d buffer wiped out" msgid_plural "%d buffers wiped out" msgstr[0] "%d arabellek yok edildi" msgstr[1] "%d arabellek yok edildi" -#: ../buffer.c:1295 +#: ../buffer.c:1303 msgid "E90: Cannot unload last buffer" -msgstr "E90: Son arabellek kaldırılamıyor" +msgstr "E90: Son arabellek bellekten kaldırılamıyor" -#: ../buffer.c:1370 +#: ../buffer.c:1378 msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Değiştirilmiş bir arabellek bulunamadı" #. back where we started, didn't find anything. -#: ../buffer.c:1409 +#: ../buffer.c:1417 msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: Listelenmiş bir arabellek yok" -#: ../buffer.c:1424 +#: ../buffer.c:1432 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" msgstr "E87: Son arabellekten öteye gidilemez" -#: ../buffer.c:1426 +#: ../buffer.c:1434 msgid "E88: Cannot go before first buffer" msgstr "E88: İlk arabellekten öncesine gidilemez" -#: ../buffer.c:1471 +#: ../buffer.c:1479 #, c-format msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" msgstr "" "E89: %d numaralı arabellek son değişiklikten sonra yazılmadı (geçersiz " "kılmak için ! ekleyin)" -#: ../buffer.c:1897 +#: ../buffer.c:1905 msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" msgstr "E948: İş hâlâ sürüyor (bitirmek için ! ekleyin)" -#: ../buffer.c:1900 +#: ../buffer.c:1908 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "" "E37: Son değişiklikten sonra yazılmadı (geçersiz kılmak için ! ekleyin)" -#: ../buffer.c:1908 +#: ../buffer.c:1916 msgid "E948: Job still running" msgstr "E948: İş hâlâ sürüyor" -#: ../buffer.c:1911 +#: ../buffer.c:1919 msgid "E37: No write since last change" msgstr "E37: Son değişiklikten sonra yazılmadı" -#: ../buffer.c:2156 +#: ../buffer.c:2164 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Uyarı: Dosya adları taşımı" -#: ../buffer.c:2372 ../quickfix.c:7107 +#: ../buffer.c:2380 ../quickfix.c:7117 #, c-format msgid "E92: Buffer %d not found" msgstr "E92: %d numaralı arabellek bulunamadı" -#: ../buffer.c:2653 +#: ../buffer.c:2664 #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" msgstr "E93: %s için birden çok eşleşme" -#: ../buffer.c:2655 +#: ../buffer.c:2666 #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "E94: %s için eşleşen arabellek yok" -#: ../buffer.c:3257 +#: ../buffer.c:3268 #, c-format msgid "line %ld" msgstr "%ld. satır" -#: ../buffer.c:3353 +#: ../buffer.c:3364 msgid "E95: Buffer with this name already exists" msgstr "E95: Aynı adda bir arabellek hâlihazırda var" -#: ../buffer.c:3663 +#: ../buffer.c:3674 msgid " [Modified]" msgstr " [Değiştirildi]" -#: ../buffer.c:3668 +#: ../buffer.c:3679 msgid "[Not edited]" msgstr "[Değiştirilmedi]" @@ -282,73 +282,73 @@ msgid "[New file]" msgstr "[Yeni dosya]" -#: ../buffer.c:3674 +#: ../buffer.c:3685 msgid "[Read errors]" msgstr "[Okuma hataları]" -#: ../buffer.c:3675 ../buffer.c:4611 ../drawscreen.c:463 ../fileio.c:2397 -#: ../netbeans.c:3424 +#: ../buffer.c:3686 ../buffer.c:4622 ../drawscreen.c:463 ../fileio.c:2401 +#: ../netbeans.c:3422 msgid "[RO]" msgstr "[SO]" -#: ../buffer.c:3676 ../fileio.c:2397 ../netbeans.c:3424 +#: ../buffer.c:3687 ../fileio.c:2401 ../netbeans.c:3422 msgid "[readonly]" msgstr "[saltokunur]" -#: ../buffer.c:3694 +#: ../buffer.c:3705 #, c-format msgid "%ld line --%d%%--" msgid_plural "%ld lines --%d%%--" msgstr[0] "%ld. satır --%d%%" msgstr[1] "%ld. satır --%d%%" -#: ../buffer.c:3701 +#: ../buffer.c:3712 #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "satır %ld/%ld --%d%%-- sütun " -#: ../buffer.c:3822 ../buffer.c:5651 ../memline.c:2136 +#: ../buffer.c:3833 ../buffer.c:5672 ../memline.c:2146 msgid "[No Name]" msgstr "[Adsız]" #. must be a help buffer -#: ../buffer.c:3875 +#: ../buffer.c:3886 msgid "help" msgstr "yardım" -#: ../buffer.c:4619 ../drawscreen.c:442 +#: ../buffer.c:4630 ../drawscreen.c:442 msgid "[Help]" msgstr "[Yardım]" -#: ../buffer.c:4651 ../drawscreen.c:448 +#: ../buffer.c:4662 ../drawscreen.c:448 msgid "[Preview]" msgstr "[Önizleme]" -#: ../buffer.c:4991 +#: ../buffer.c:5002 msgid "All" msgstr "Tüm Belge" -#: ../buffer.c:4991 +#: ../buffer.c:5002 msgid "Bot" msgstr "Son" -#: ../buffer.c:4994 +#: ../buffer.c:5005 msgid "Top" msgstr "Baş" -#: ../buffer.c:5583 +#: ../buffer.c:5593 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: Yazılamıyor, 'buftype' seçeneği ayarlanmamış" -#: ../buffer.c:5641 +#: ../buffer.c:5651 msgid "[Prompt]" msgstr "[İstem]" -#: ../buffer.c:5645 +#: ../buffer.c:5655 msgid "[Popup]" msgstr "[Açılır pencere]" -#: ../buffer.c:5647 +#: ../buffer.c:5657 msgid "[Scratch]" msgstr "[Geçici alan]" @@ -383,7 +383,7 @@ msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" msgstr "NetBeans arabellekleri için kısmî yazmalara izin verilmez" -#: ../bufwrite.c:1049 ../bufwrite.c:1098 ../fileio.c:214 +#: ../bufwrite.c:1049 ../bufwrite.c:1098 ../fileio.c:217 msgid "is a directory" msgstr "bir dizin" @@ -472,11 +472,11 @@ msgid " in line %ld;" msgstr " %ld. satırda;" -#: ../bufwrite.c:2341 ../fileio.c:2417 +#: ../bufwrite.c:2341 ../fileio.c:2421 msgid "[NOT converted]" msgstr "[dönüştürülmedi]" -#: ../bufwrite.c:2346 ../fileio.c:2422 +#: ../bufwrite.c:2346 ../fileio.c:2426 msgid "[converted]" msgstr "[dönüştürüldü]" @@ -588,21 +588,21 @@ msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" msgstr "E912: ch_evalexpr()/ch_sendexpr() raw/nl kanalları ile kullanılamaz" -#: ../job.c:1310 +#: ../job.c:1313 msgid "E920: _io file requires _name to be set" msgstr "E920: _io dosyası _name ayarlı olmasını gerektirir" -#: ../job.c:1327 +#: ../job.c:1330 msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" msgstr "" "E915: in_io arabelleği in_buf veya in_name ayarlı olmasını gerektirir" -#: ../job.c:1345 +#: ../job.c:1348 #, c-format msgid "E918: buffer must be loaded: %s" msgstr "E918: Arabellek yüklenmiş olmalıdır: %s" -#: ../job.c:1753 +#: ../job.c:1756 msgid "E916: not a valid job" msgstr "E916: Geçerli bir iş değil" @@ -658,7 +658,7 @@ msgid "Newval = \"%s\"" msgstr "Yeni değer = \"%s\"" -#: ../debugger.c:113 ../debugger.c:392 ../ex_docmd.c:580 +#: ../debugger.c:113 ../debugger.c:392 ../ex_docmd.c:578 #, c-format msgid "line %ld: %s" msgstr "%ld. satır: %s" @@ -701,31 +701,31 @@ msgid "%3d expr %s" msgstr "%3d ifade %s" -#: ../globals.h:1751 +#: ../globals.h:1773 #, c-format msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" msgstr "E720: Sözlükte iki nokta eksik: %s" -#: ../globals.h:1752 +#: ../globals.h:1774 #, c-format msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" msgstr "E721: Sözlükte yinelenmiş anahtar: \"%s\"" -#: ../globals.h:1753 +#: ../globals.h:1775 #, c-format msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" msgstr "E722: Sözlükte virgül eksik: %s" -#: ../globals.h:1754 +#: ../globals.h:1776 #, c-format msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" msgstr "E723: Sözlük sonu '}' eksik: %s" -#: ../dict.c:972 ../list.c:2289 +#: ../dict.c:1062 ../list.c:2618 msgid "extend() argument" msgstr "extend() değişkeni" -#: ../dict.c:1000 +#: ../dict.c:1101 #, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "E737: Anahtar hâlihazırda var: %s" @@ -917,7 +917,7 @@ msgid "E791: Empty keymap entry" msgstr "E791: Boş düğme eşlem girdisi" -#: ../globals.h:1790 +#: ../globals.h:1812 msgid "E111: Missing ']'" msgstr "E111: ']' eksik" @@ -925,32 +925,32 @@ msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" msgstr "E719: [:] bir sözlük ile kullanılamıyor" -#: ../globals.h:1776 +#: ../globals.h:1798 msgid "E806: using Float as a String" msgstr "E806: Kayan Noktalı Değer, bir Dizi yerine kullanılıyor" -#: ../globals.h:1796 +#: ../globals.h:1818 msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" msgstr "E274: Ayraçtan önce boşluğa izin verilmiyor" -#: ../eval.c:880 +#: ../eval.c:947 msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" msgstr "" "E689: Yalnızca bir liste, sözlük, veya ikili geniş nesne dizinlenebilir" -#: ../eval.c:886 +#: ../eval.c:953 msgid "E708: [:] must come last" msgstr "E708: [:] en son gelmelidir" -#: ../eval.c:952 +#: ../eval.c:1019 msgid "E709: [:] requires a List or Blob value" msgstr "E709: [:] bir liste veya ikili geniş nesne değeri gerektirir" -#: ../eval.c:1267 +#: ../eval.c:1334 msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes" msgstr "E972: İkili geniş nesne değeri doğru bayt sayısına sahip değil" -#: ../eval.c:1343 +#: ../eval.c:1410 msgid "E996: Cannot lock a range" msgstr "E996: Erim kilitlenemiyor" @@ -962,68 +962,68 @@ msgid "E711: List value has not enough items" msgstr "E711: Liste değeri yeterli ögeye sahip değil" -#: ../eval.c:1402 +#: ../eval.c:1469 msgid "E996: Cannot lock a list or dict" msgstr "E996: Bir liste veya sözlük kilitlenemiyor" -#: ../globals.h:1788 +#: ../globals.h:1810 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "E690: :for sonrası \"in\" eksik" -#: ../globals.h:1787 +#: ../globals.h:1809 msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: '?' sonrası ':' eksik" -#: ../globals.h:1707 +#: ../globals.h:1729 msgid "E804: Cannot use '%' with Float" msgstr "E804: Bir kayan noktalı değer ile '%' kullanılamaz" -#: ../typval.c:1188 +#: ../typval.c:1281 msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" msgstr "" "E973: İkili geniş nesne hazır bilgisi çift onalt. karakterlere iye olmalıdır" -#: ../globals.h:1750 +#: ../globals.h:1772 msgid "E110: Missing ')'" msgstr "E110: ')' eksik" -#: ../eval.c:3604 +#: ../eval.c:3764 msgid "E260: Missing name after ->" msgstr "E260: -> sonrası ad eksik" -#: ../eval.c:3756 +#: ../eval.c:3934 msgid "E695: Cannot index a Funcref" msgstr "E695: Bir Funcref dizinlenemez" -#: ../errors.h:29 +#: ../errors.h:35 msgid "E909: Cannot index a special variable" msgstr "E909: Özel bir değişken dizinlenemiyor" -#: ../typval.c:1064 +#: ../typval.c:1145 #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" msgstr "E112: Seçenek adı eksik: %s" -#: ../globals.h:1710 +#: ../globals.h:1732 #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" msgstr "E113: Bilinmeyen seçenek: %s" -#: ../typval.c:1256 +#: ../typval.c:1349 #, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" msgstr "E114: Tırnak imi eksik: %s" -#: ../typval.c:1396 +#: ../typval.c:1489 #, c-format msgid "E115: Missing quote: %s" msgstr "E115: Tırnak imi eksik: %s" -#: ../eval.c:4244 +#: ../eval.c:4444 msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" msgstr "Referansları ayarlamak için yetersiz bellek, atık toplama durduruldu" -#: ../eval.c:4635 +#: ../eval.c:4835 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "E724: Değişken çok iç içe geçtiğinden görüntülenemiyor" @@ -1043,75 +1043,75 @@ msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" msgstr "E728: Bir Sözlük, Sayı yerine kullanılıyor" -#: ../typval.c:222 +#: ../typval.c:225 msgid "E910: Using a Job as a Number" msgstr "E910: Bir İş, Sayı yerine kullanılıyor" -#: ../typval.c:227 +#: ../typval.c:230 msgid "E913: Using a Channel as a Number" msgstr "E913: Bir Kanal, Sayı yerine kullanılıyor" -#: ../typval.c:231 +#: ../typval.c:234 msgid "E974: Using a Blob as a Number" msgstr "E974: Bir İkili Geniş Nesne, Sayı yerine kullanılıyor" -#: ../typval.c:300 +#: ../typval.c:303 msgid "E891: Using a Funcref as a Float" msgstr "E891: Bir Funcref, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" -#: ../typval.c:303 +#: ../typval.c:306 msgid "E892: Using a String as a Float" msgstr "E892: Bir Dizi, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" -#: ../typval.c:306 +#: ../typval.c:309 msgid "E893: Using a List as a Float" msgstr "E893: Bir Liste, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" -#: ../typval.c:309 +#: ../typval.c:312 msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" msgstr "E894: Bir Sözlük, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" -#: ../typval.c:315 +#: ../typval.c:318 msgid "E907: Using a special value as a Float" msgstr "E907: Bir Özel Değer, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" -#: ../typval.c:319 +#: ../typval.c:322 msgid "E911: Using a Job as a Float" msgstr "E911: Bir İş, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" -#: ../typval.c:324 +#: ../typval.c:327 msgid "E914: Using a Channel as a Float" msgstr "E914: Bir Kanal, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" -#: ../typval.c:328 +#: ../typval.c:331 msgid "E975: Using a Blob as a Float" msgstr "E975: Bir İkili Geniş Nesne, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" -#: ../typval.c:388 +#: ../typval.c:445 msgid "E729: using Funcref as a String" msgstr "E729: Funcref bir Dizi yerine kullanılıyor" -#: ../typval.c:391 +#: ../typval.c:448 msgid "E730: using List as a String" msgstr "E730: Liste bir Dizi yerine kullanılıyor" -#: ../typval.c:394 +#: ../typval.c:451 msgid "E731: using Dictionary as a String" msgstr "E731: Sözlük bir Dizi yerine kullanılıyor" -#: ../typval.c:410 +#: ../typval.c:467 msgid "E976: using Blob as a String" msgstr "E976: İkili Geniş Nesne bir Dizi yerine kullanılıyor" -#: ../globals.h:1708 +#: ../globals.h:1730 msgid "E908: using an invalid value as a String" msgstr "E908: Geçersiz bir değer bir Dizi yerine kullanılıyor" -#: ../eval.c:5627 +#: ../eval.c:5835 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "E698: Değişken kopyalama için çok iç içe geçmiş" -#: ../eval.c:5980 +#: ../eval.c:6188 msgid "" "\n" "\tLast set from " @@ -1119,41 +1119,41 @@ "\n" "\tEn son şuradan ayarlandı: " -#: ../globals.h:1807 +#: ../globals.h:1829 msgid " line " msgstr " satır " -#: ../typval.c:647 +#: ../typval.c:704 msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" msgstr "" "E977: Bir ikili geniş öğe yalnızca kendinden bir başkası ile " "karşılaştırılabilir" -#: ../typval.c:674 +#: ../typval.c:731 msgid "E691: Can only compare List with List" msgstr "E691: Bir liste yalnızca başka bir liste ile karşılaştırılabilir" -#: ../typval.c:676 +#: ../typval.c:733 msgid "E692: Invalid operation for List" msgstr "E692: Geçersiz liste işlemi" -#: ../typval.c:703 +#: ../typval.c:760 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" msgstr "E735: Bir sözlük yalnızca başka bir sözlük ile karşılaştırılabilir" -#: ../typval.c:705 +#: ../typval.c:762 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" msgstr "E736: Geçersiz sözlük işlemi" -#: ../typval.c:725 +#: ../typval.c:782 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "E694: Geçersiz Funcref işlemi" -#: ../evalfunc.c:2002 +#: ../evalfunc.c:2178 msgid "E808: Number or Float required" msgstr "E808: Sayı veya kayan noktalı değer gerekiyor" -#: ../evalfunc.c:2190 ../sign.c:1594 +#: ../evalfunc.c:2366 ../sign.c:1594 #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "E158: Geçersiz arabellek adı: %s" @@ -1163,28 +1163,28 @@ #. * this way has the compelling advantage that translations need not to #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. #. -#: ../evalfunc.c:2458 ../gui.c:5138 ../gui_gtk.c:1619 ../os_mswin.c:624 +#: ../evalfunc.c:2705 ../gui.c:5130 ../gui_gtk.c:1619 ../os_mswin.c:616 msgid "&Ok" msgstr "&Tamam" -#: ../evalfunc.c:3215 +#: ../evalfunc.c:3485 msgid "E980: lowlevel input not supported" msgstr "E980: Alt düzey girdi desteklenmiyor" -#: ../evalfunc.c:3382 +#: ../evalfunc.c:3653 #, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: Bilinmeyen işlev: %s" -#: ../evalfunc.c:3427 +#: ../evalfunc.c:3698 msgid "E922: expected a dict" msgstr "E922: Bir sözlük bekleniyordu" -#: ../evalfunc.c:3438 +#: ../evalfunc.c:3709 msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" msgstr "E923: function() ikinci değişkeni bir liste veya sözlük olmalıdır" -#: ../evalfunc.c:5647 +#: ../evalfunc.c:6016 msgid "" "&OK\n" "&Cancel" @@ -1192,23 +1192,23 @@ "&Tamam\n" "İ&ptal" -#: ../evalfunc.c:5728 +#: ../evalfunc.c:6097 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "inputrestore(), inputsave()'den daha fazla çağrıldı" -#: ../evalfunc.c:5815 +#: ../evalfunc.c:6184 msgid "E786: Range not allowed" msgstr "E786: Erime izin verilmiyor" -#: ../evalfunc.c:5900 +#: ../evalfunc.c:6269 msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "E701: len() için geçersiz tür" -#: ../evalfunc.c:6933 +#: ../evalfunc.c:7302 msgid "E726: Stride is zero" msgstr "E726: Sıfır adım" -#: ../evalfunc.c:6935 +#: ../evalfunc.c:7304 msgid "E727: Start past end" msgstr "E727: Başlangıç bitişten sonra" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: İstemciye gönderilemiyor" -#: ../evalfunc.c:8201 +#: ../evalfunc.c:8605 #, c-format msgid "E962: Invalid action: '%s'" msgstr "E962: Geçersiz eylem: '%s'" @@ -1246,28 +1246,28 @@ msgid "(Invalid)" msgstr "(Geçersiz)" -#: ../evalfunc.c:9050 +#: ../evalfunc.c:9454 #, c-format msgid "E935: invalid submatch number: %d" msgstr "E935: Geçersiz alteşleşme numarası: %d" -#: ../globals.h:1711 +#: ../globals.h:1733 msgid "E18: Unexpected characters in :let" msgstr "E18: :let içinde beklenmeyen karakter" -#: ../evalvars.c:576 +#: ../evalvars.c:582 msgid "E991: cannot use =<< here" msgstr "E991: Burada =<< kullanılamaz" -#: ../evalvars.c:612 +#: ../evalvars.c:618 msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter" msgstr "E221: İmleyici küçük harfle başlayamaz" -#: ../evalvars.c:624 +#: ../evalvars.c:630 msgid "E172: Missing marker" msgstr "E172: İmleyici eksik" -#: ../evalvars.c:641 +#: ../evalvars.c:647 #, c-format msgid "E990: Missing end marker '%s'" msgstr "E990: Son imleyici '%s' eksik" @@ -1276,11 +1276,11 @@ msgid "E985: .= is not supported with script version 2" msgstr "E985: .= betiğin ikinci sürümünde desteklenmiyor" -#: ../evalvars.c:937 +#: ../evalvars.c:953 msgid "E687: Less targets than List items" msgstr "E687: Liste ögelerinden daha az hedef var" -#: ../evalvars.c:942 +#: ../evalvars.c:958 msgid "E688: More targets than List items" msgstr "E688: Liste ögelerinden daha fazla hedef var" @@ -1288,72 +1288,72 @@ msgid "Double ; in list of variables" msgstr "Değişkenler listesinde çifte ;" -#: ../evalvars.c:1220 +#: ../evalvars.c:1240 #, c-format msgid "E738: Can't list variables for %s" msgstr "E738: %s için değişkenler listelenemiyor" -#: ../evalvars.c:1289 +#: ../evalvars.c:1310 msgid "E996: Cannot lock an environment variable" msgstr "E996: Ortam değişkeni kilitlenemiyor" -#: ../globals.h:1709 +#: ../globals.h:1731 msgid "E996: Cannot lock an option" msgstr "E996: Seçenek kilitlenemiyor" -#: ../evalvars.c:1425 +#: ../evalvars.c:1461 msgid "E996: Cannot lock a register" msgstr "E996: Yazmaç kilitlenemiyor" -#: ../evalvars.c:1705 +#: ../evalvars.c:1753 #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Böyle bir değişken yok: \"%s\"" -#: ../globals.h:1798 +#: ../globals.h:1820 #, c-format msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" msgstr "E940: Değişken %s kilitlenemiyor veya açılamıyor" -#: ../evalvars.c:1807 +#: ../evalvars.c:1855 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: Değişken kilitlenemez/kilidi açılamaz, çok iç içe geçmiş" -#: ../evalvars.c:3131 +#: ../evalvars.c:3218 #, c-format msgid "E963: setting %s to value with wrong type" msgstr "E963: %s yanlış türe sahip değere ayarlanıyor" -#: ../evalvars.c:3236 +#: ../evalvars.c:3357 #, c-format msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "E795: %s değişkeni silinemiyor" -#: ../evalvars.c:3257 +#: ../evalvars.c:3378 #, c-format msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" msgstr "E704: Funcref değişkeni BÜYÜK harf ile başlamalıdır: %s" -#: ../evalvars.c:3266 +#: ../evalvars.c:3387 #, c-format msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" msgstr "E705: Değişken adı mevcut işlevle çakışıyor: %s" -#: ../evalvars.c:3283 +#: ../evalvars.c:3404 #, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "E741: Değer kilitli: %s" -#: ../evalvars.c:3284 ../evalvars.c:3292 ../message.c:2376 ../os_mswin.c:1535 +#: ../evalvars.c:3405 ../evalvars.c:3413 ../message.c:2386 ../os_mswin.c:1527 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: ../evalvars.c:3291 +#: ../evalvars.c:3412 #, c-format msgid "E742: Cannot change value of %s" msgstr "E742: %s değeri değiştirilemiyor" -#: ../evalvars.c:3949 +#: ../evalvars.c:4078 msgid "E921: Invalid callback argument" msgstr "E921: Geçersiz geri çağırma değişkeni" @@ -1387,67 +1387,67 @@ msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" msgstr "> %d, Onaltılı %08x, Sekizli %o" -#: ../ex_cmds.c:683 +#: ../ex_cmds.c:690 msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself" msgstr "E134: Satırlardan oluşan erim kendi içine taşınamaz" -#: ../ex_cmds.c:783 +#: ../ex_cmds.c:790 #, c-format msgid "%ld line moved" msgid_plural "%ld lines moved" msgstr[0] "%ld satır taşındı" msgstr[1] "%ld satır taşındı" -#: ../ex_cmds.c:1291 +#: ../ex_cmds.c:1308 #, c-format msgid "%ld lines filtered" msgstr "%ld satır süzüldü" -#: ../ex_cmds.c:1315 +#: ../ex_cmds.c:1332 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" msgstr "E135: *Süzgeç* otokomutları şu anki arabelleği değiştirmemelidir" -#: ../ex_cmds.c:1400 +#: ../ex_cmds.c:1415 msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[Son değişiklikten sonra yazılmadı]\n" -#: ../ex_cmds.c:1875 ../ex_cmds2.c:137 +#: ../ex_cmds.c:1888 ../ex_cmds2.c:137 msgid "Save As" msgstr "Farklı Kaydet" -#: ../ex_cmds.c:1952 +#: ../ex_cmds.c:1965 msgid "Write partial file?" msgstr "Dosyanın bir kısmı yazılsın mı?" -#: ../ex_cmds.c:1959 +#: ../ex_cmds.c:1972 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "E140: Arabelleğin bir kısmını yazmak için ! kullanın" -#: ../ex_cmds.c:2102 +#: ../ex_cmds.c:2115 #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" msgstr "Mevcut \"%s\" dosyasının üzerine yazılsın mı?" -#: ../ex_cmds.c:2154 +#: ../ex_cmds.c:2167 #, c-format msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" msgstr "Takas dosyası \"%s\" mevcut, yine de üzerine yazılsın mı?" -#: ../ex_cmds.c:2167 +#: ../ex_cmds.c:2180 #, c-format msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" msgstr "E768: Takas dosyası mevcut: %s (:silent! geçersiz kılar)" -#: ../ex_cmds.c:2241 +#: ../ex_cmds.c:2254 #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" msgstr "E141: %ld numaralı arabelleğin bir adı yok" -#: ../ex_cmds.c:2282 +#: ../ex_cmds.c:2295 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "E142: Dosya yazılamadı: Yazma 'write' seçeneği ile kapatılmış" -#: ../ex_cmds.c:2311 +#: ../ex_cmds.c:2324 #, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%s\".\n" @@ -1456,7 +1456,7 @@ "\"%s\" için 'readonly' (saltokunur) seçeneği açık.\n" "Yine de yazmak istiyor musunuz?" -#: ../ex_cmds.c:2314 +#: ../ex_cmds.c:2327 #, c-format msgid "" "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" @@ -1467,63 +1467,63 @@ "Belki yine de yazılabilir.\n" "Denemek ister misiniz?" -#: ../ex_cmds.c:2331 +#: ../ex_cmds.c:2344 #, c-format msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" msgstr "E505: \"%s\" saltokunur (geçersiz kılmak için ! ekleyin)" -#: ../ex_cmds.c:2525 +#: ../ex_cmds.c:2539 msgid "Edit File" msgstr "Dosya Düzenle" -#: ../ex_cmds.c:3171 +#: ../ex_cmds.c:3208 #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "E143: yeni %s arabelleğini otokomutlar beklenmedik bir biçimde sildi" -#: ../ex_cmds.c:3401 +#: ../ex_cmds.c:3438 msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "E144: :z için sayısal olmayan değişken" -#: ../ex_cmds.c:3511 +#: ../ex_cmds.c:3548 msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim" msgstr "E145: rvim içinde kabuk komutları ve bazı işlevselliğe izin verilmez" -#: ../ex_cmds.c:3626 +#: ../ex_cmds.c:3663 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: Düzenli ifadeler harflerle sınırlandırılamaz" -#: ../ex_cmds.c:4188 +#: ../ex_cmds.c:4241 #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "%s ile değiştir (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -#: ../ex_cmds.c:4706 +#: ../ex_cmds.c:4760 msgid "(Interrupted) " msgstr "(Yarıda kesildi) " -#: ../ex_cmds.c:4711 +#: ../ex_cmds.c:4765 #, c-format msgid "%ld match on %ld line" msgid_plural "%ld matches on %ld line" msgstr[0] "%ld eşleşme, %ld satırda" msgstr[1] "%ld eşleşme, %ld satırda" -#: ../ex_cmds.c:4713 +#: ../ex_cmds.c:4767 #, c-format msgid "%ld substitution on %ld line" msgid_plural "%ld substitutions on %ld line" msgstr[0] "%ld değiştirme, %ld satırda" msgstr[1] "%ld değiştirme, %ld satırda" -#: ../ex_cmds.c:4716 +#: ../ex_cmds.c:4770 #, c-format msgid "%ld match on %ld lines" msgid_plural "%ld matches on %ld lines" msgstr[0] "%ld eşleşme, %ld satırda" msgstr[1] "%ld eşleşme, %ld satırda" -#: ../ex_cmds.c:4718 +#: ../ex_cmds.c:4772 #, c-format msgid "%ld substitution on %ld lines" msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines" @@ -1531,20 +1531,20 @@ msgstr[1] "%ld değiştirme, %ld satırda" #. will increment global_busy to break out of the loop -#: ../ex_cmds.c:4785 +#: ../ex_cmds.c:4839 msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" msgstr "E147: :global özyineli olarak bir erim ile yapılamaz" -#: ../ex_cmds.c:4818 +#: ../ex_cmds.c:4872 msgid "E148: Regular expression missing from global" msgstr "E148: Düzenli ifade eksik" -#: ../ex_cmds.c:4872 +#: ../ex_cmds.c:4926 #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "Dizginin bulunduğu her satır: %s" -#: ../ex_cmds.c:4874 +#: ../ex_cmds.c:4928 #, c-format msgid "Pattern not found: %s" msgstr "Dizgi bulunamadı: %s" @@ -1568,37 +1568,37 @@ msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "Üzgünüm, \"%s\" yardım dosyası bulunamadı" -#: ../help.c:984 ../help.c:1206 +#: ../help.c:986 ../help.c:1208 #, c-format msgid "E151: No match: %s" msgstr "E151: Eşleşme bulunamadı: %s" -#: ../help.c:997 +#: ../help.c:999 #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgstr "E152: %s yazma için açılamıyor" -#: ../help.c:1030 +#: ../help.c:1032 #, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" msgstr "E153: %s okuma için açılamıyor" -#: ../help.c:1063 +#: ../help.c:1065 #, c-format msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" msgstr "E670: Bir dilde yardım dosyası kodlamaları karıştı: %s" -#: ../help.c:1138 +#: ../help.c:1140 #, c-format msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" msgstr "E154: Şu dosyada yinelenen \"%s\" etiketi: %s/%s" -#: ../help.c:1318 +#: ../help.c:1320 #, c-format msgid "E150: Not a directory: %s" msgstr "E150: %s bir dizin değil" -#: ../ex_cmds.c:5236 +#: ../ex_cmds.c:5299 msgid "No old files" msgstr "Eski dosya yok" @@ -1648,241 +1648,241 @@ msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" msgstr "E197: \"%s\" diline ayarlanamıyor" -#: ../ex_docmd.c:503 +#: ../ex_docmd.c:501 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "Ex kipine giriliyor. Normal kipe geri dönmek için \"visual\" yazın." -#: ../ex_docmd.c:553 +#: ../ex_docmd.c:551 msgid "E501: At end-of-file" msgstr "E501: Dosyanın sonunda" -#: ../ex_docmd.c:578 +#: ../ex_docmd.c:576 #, c-format msgid "Executing: %s" msgstr "Çalıştırılıyor: %s" -#: ../ex_docmd.c:678 +#: ../ex_docmd.c:687 msgid "E169: Command too recursive" msgstr "E169: Komut çok özyineli" -#: ../ex_docmd.c:1263 +#: ../ex_docmd.c:1281 #, c-format msgid "E605: Exception not caught: %s" msgstr "E605: Kural dışı durum yakalanmadı: %s" -#: ../ex_docmd.c:1349 +#: ../ex_docmd.c:1367 msgid "End of sourced file" msgstr "Kaynak alınan dosyanın sonu" -#: ../ex_docmd.c:1350 +#: ../ex_docmd.c:1368 msgid "End of function" msgstr "İşlevin sonu" -#: ../ex_docmd.c:1984 +#: ../errors.h:20 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" msgstr "E464: Kullanıcı tanımlı komutun belirsiz kullanımı" -#: ../ex_docmd.c:1999 +#: ../ex_docmd.c:2040 msgid "E492: Not an editor command" msgstr "E492: Bir düzenleyici komutu değil" -#: ../ex_docmd.c:2066 +#: ../ex_docmd.c:2107 msgid "E981: Command not allowed in rvim" msgstr "E981: Bu komuta rvim'de izin verilmiyor" -#: ../ex_docmd.c:2137 +#: ../ex_docmd.c:2178 msgid "E493: Backwards range given" msgstr "E493: Geriye dönük erim verildi" -#: ../ex_docmd.c:2141 +#: ../ex_docmd.c:2182 msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "Geriye dönük erim verildi, takas edilebilir" -#: ../ex_docmd.c:2210 +#: ../ex_docmd.c:2251 msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: w veya w>> kullanın" -#: ../ex_docmd.c:4120 +#: ../ex_docmd.c:4218 msgid "" "INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX" msgstr "" "DAHİLİ: EX_DFLALL; ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED veya ADDR_QUICKFIX ile birlikte " "kullanılamaz" -#: ../ex_docmd.c:3421 +#: ../ex_docmd.c:3502 msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" msgstr "" "E943: Komut tablosunun güncellenmesi gerekiyor, 'make cmdidxs' çalıştırın" -#: ../ex_docmd.c:4152 +#: ../ex_docmd.c:4250 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Üzgünüm, komut bu sürümde mevcut değil" -#: ../ex_docmd.c:5148 +#: ../ex_docmd.c:5245 #, c-format msgid "%d more file to edit. Quit anyway?" msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?" msgstr[0] "Düzenlenecek %d dosya daha var. Yine de çıkılsın mı?" msgstr[1] "Düzenlenecek %d dosya daha var. Yine de çıkılsın mı?" -#: ../ex_docmd.c:5155 +#: ../ex_docmd.c:5252 #, c-format msgid "E173: %d more file to edit" msgid_plural "E173: %d more files to edit" msgstr[0] "E173: Düzenlenecek %d dosya daha var" msgstr[1] "E173: Düzenlenecek %d dosya daha var" -#: ../ex_docmd.c:5199 +#: ../ex_docmd.c:5296 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" -#: ../ex_docmd.c:5203 +#: ../ex_docmd.c:5300 #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" msgstr "E185: '%s' renk düzeni bulunamadı" -#: ../ex_docmd.c:5219 +#: ../ex_docmd.c:5316 msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "Selamlar Vim kullanıcısı!" -#: ../ex_docmd.c:5618 +#: ../ex_docmd.c:5715 msgid "E784: Cannot close last tab page" msgstr "E784: Son sekme sayfası kapatılamıyor" -#: ../ex_docmd.c:5657 +#: ../ex_docmd.c:5754 msgid "Already only one tab page" msgstr "Zaten bir sekme sayfası var" -#: ../ex_docmd.c:6176 +#: ../ex_docmd.c:6275 msgid "Edit File in new tab page" msgstr "Dosyayı yeni sekme sayfasında düzenle" -#: ../ex_docmd.c:6177 +#: ../ex_docmd.c:6276 msgid "Edit File in new window" msgstr "Dosyayı yeni pencerede düzenle" -#: ../ex_docmd.c:6330 +#: ../ex_docmd.c:6429 #, c-format msgid "Tab page %d" -msgstr "Sekme %d" +msgstr "Sekme sayfası %d" -#: ../ex_docmd.c:6709 +#: ../ex_docmd.c:6810 msgid "No swap file" msgstr "Takas dosyası yok" -#: ../ex_docmd.c:6811 +#: ../ex_docmd.c:6912 msgid "Append File" msgstr "Dosya iliştir" -#: ../ex_docmd.c:6957 +#: ../ex_docmd.c:7058 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "" "E747: Dizin değiştirilemiyor, arabellek değiştirilmiş (geçersiz kılmak için " "! ekleyin)" -#: ../ex_docmd.c:6967 +#: ../ex_docmd.c:7068 msgid "E186: No previous directory" msgstr "E186: Öncesinde dizin yok" -#: ../ex_docmd.c:7092 +#: ../ex_docmd.c:7193 msgid "E187: Unknown" msgstr "E187: Bilinmeyen" -#: ../ex_docmd.c:7212 +#: ../ex_docmd.c:7320 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" msgstr "E465: :winsize iki adet sayı değişken gerektirir" -#: ../ex_docmd.c:7278 +#: ../ex_docmd.c:7386 #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "Pencere konumu: X %d, Y %d" -#: ../ex_docmd.c:7283 +#: ../ex_docmd.c:7391 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" msgstr "E188: Pencere konumunu alma özelliği bu platformda mevcut değil" -#: ../ex_docmd.c:7293 +#: ../ex_docmd.c:7401 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" msgstr "E466: :winpos iki adet sayı değişken gerektirir" -#: ../ex_docmd.c:7623 +#: ../ex_docmd.c:7732 msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()" msgstr "E930: :redir, execute() içinde kullanılamaz" -#: ../ex_docmd.c:7656 +#: ../ex_docmd.c:7765 msgid "Save Redirection" msgstr "Yeniden yönlendirmeyi kaydet" -#: ../ex_docmd.c:7841 +#: ../ex_docmd.c:7950 #, c-format msgid "E739: Cannot create directory: %s" msgstr "E739: Dizin oluşturulamıyor: %s" -#: ../ex_docmd.c:7870 +#: ../ex_docmd.c:7979 #, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" msgstr "E189: \"%s\" zaten var (geçersiz kılmak için ! ekleyin)" -#: ../ex_docmd.c:7875 +#: ../ex_docmd.c:7984 #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: \"%s\" yazma için açılamıyor" #. set mark -#: ../ex_docmd.c:7898 +#: ../ex_docmd.c:8007 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "E191: Değişken bir harf veya açma/kapama tırnağı olmalıdır" -#: ../ex_docmd.c:7985 +#: ../ex_docmd.c:8098 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: :normal'in özyineli kullanımı çok derinde" -#: ../ex_docmd.c:8593 +#: ../ex_docmd.c:8723 msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" msgstr "E809: #<, +eval özelliği olmadan kullanılamaz" -#: ../ex_docmd.c:8604 +#: ../ex_docmd.c:8734 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "E194: '#' yerine koymak için başka dosya adı yok" -#: ../ex_docmd.c:8647 +#: ../ex_docmd.c:8777 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"\"" msgstr "E495: \"\" yerine koymak için otokomut dosya adı yok" -#: ../ex_docmd.c:8656 +#: ../ex_docmd.c:8786 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"\"" msgstr "E496: \"\" yerine koymak için otokomut arabellek numarası yok" -#: ../ex_docmd.c:8667 +#: ../ex_docmd.c:8797 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"\"" msgstr "E497: \"\" yerine koymak için otokomut eşleşme adı yok" -#: ../ex_docmd.c:8679 +#: ../ex_docmd.c:8809 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"\"" msgstr "E498: \"\" yerine koymak için :source dosya adı yok" -#: ../ex_docmd.c:8689 +#: ../ex_docmd.c:8819 msgid "E842: no line number to use for \"\"" msgstr "E842: \"\" kullanımı için satır numarası yok" -#: ../ex_docmd.c:8700 +#: ../ex_docmd.c:8830 msgid "E961: no line number to use for \"\"" msgstr "E961: \"\" kullanımı için satır numarası yok" -#: ../ex_docmd.c:8755 +#: ../ex_docmd.c:8885 #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "E499: '%' veya '#' için boş dosya adı, yalnızca \":p:h\" ile çalışır" -#: ../ex_docmd.c:8757 +#: ../ex_docmd.c:8887 msgid "E500: Evaluates to an empty string" msgstr "E500: Boş bir satır olarak değer biçer" -#: ../ex_docmd.c:8837 +#: ../ex_docmd.c:8967 msgid "Untitled" msgstr "Adsız" -#: ../ex_docmd.c:8990 +#: ../ex_docmd.c:9120 msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "E196: Bu sürümde ikili harfler bulunmamaktadır" @@ -1896,266 +1896,266 @@ msgid "Exception thrown: %s" msgstr "Kural dışı durum verdi: %s" -#: ../ex_eval.c:628 +#: ../ex_eval.c:630 #, c-format msgid "Exception finished: %s" msgstr "Kural dışı durum bitti: %s" -#: ../ex_eval.c:629 +#: ../ex_eval.c:631 #, c-format msgid "Exception discarded: %s" msgstr "Kural dışı durum kenara atıldı: %s" -#: ../ex_eval.c:677 ../ex_eval.c:728 +#: ../ex_eval.c:676 ../ex_eval.c:727 #, c-format msgid "%s, line %ld" msgstr "%s, %ld. satır" #. always scroll up, don't overwrite -#: ../ex_eval.c:699 +#: ../ex_eval.c:698 #, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr "Kural dışı durum yakalandı: %s" -#: ../ex_eval.c:775 +#: ../ex_eval.c:774 #, c-format msgid "%s made pending" msgstr "%s askıya alındı" -#: ../ex_eval.c:778 +#: ../ex_eval.c:777 #, c-format msgid "%s resumed" msgstr "%s sürdürüldü" -#: ../ex_eval.c:782 +#: ../ex_eval.c:781 #, c-format msgid "%s discarded" msgstr "%s kenara atıldı" -#: ../ex_eval.c:808 +#: ../ex_eval.c:807 msgid "Exception" msgstr "Kural dışı durum" -#: ../ex_eval.c:814 +#: ../ex_eval.c:813 msgid "Error and interrupt" msgstr "Hata ve yarıda kesilme" -#: ../ex_eval.c:816 ../gui.c:5137 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 -#: ../os_mswin.c:623 +#: ../ex_eval.c:815 ../gui.c:5129 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 +#: ../os_mswin.c:615 msgid "Error" msgstr "Hata" #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) -#: ../ex_eval.c:818 +#: ../ex_eval.c:817 msgid "Interrupt" msgstr "Yarıda Kesilme" -#: ../ex_eval.c:974 +#: ../ex_eval.c:980 msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "E579: :if'ler çok iç içe geçmiş" -#: ../globals.h:1793 +#: ../globals.h:1815 msgid "E580: :endif without :if" msgstr "E580: :if olmadan :endif" -#: ../globals.h:1791 +#: ../globals.h:1813 msgid "E581: :else without :if" msgstr "E581: :if olmadan :else" -#: ../globals.h:1792 +#: ../globals.h:1814 msgid "E582: :elseif without :if" msgstr "E582: :if olmadan :elseif" -#: ../ex_eval.c:1066 +#: ../ex_eval.c:1072 msgid "E583: multiple :else" msgstr "E583: Birden fazla :else" -#: ../ex_eval.c:1069 +#: ../ex_eval.c:1075 msgid "E584: :elseif after :else" msgstr "E584: :else sonrası :elseif" -#: ../ex_eval.c:1135 +#: ../ex_eval.c:1141 msgid "E585: :while/:for nesting too deep" msgstr "E585: :while/:for çok iç içe geçmiş" -#: ../globals.h:1794 +#: ../globals.h:1816 msgid "E586: :continue without :while or :for" msgstr "E586: :while veya :for olmadan :continue" -#: ../globals.h:1795 +#: ../globals.h:1817 msgid "E587: :break without :while or :for" msgstr "E587: :while veya :for olmadan :break" -#: ../ex_eval.c:1332 +#: ../ex_eval.c:1338 msgid "E732: Using :endfor with :while" msgstr "E732: :endfor, :while ile kullanılıyor" -#: ../ex_eval.c:1334 +#: ../ex_eval.c:1340 msgid "E733: Using :endwhile with :for" msgstr "E733: :endwhile, :for ile kullanılıyor" -#: ../ex_eval.c:1537 +#: ../ex_eval.c:1543 msgid "E601: :try nesting too deep" msgstr "E601: :try çok iç içe geçmiş" -#: ../globals.h:1565 +#: ../globals.h:1587 msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: :try olmadan :catch" #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. #. Just parse. -#: ../ex_eval.c:1635 +#: ../ex_eval.c:1641 msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :finally sonrası :catch" -#: ../globals.h:1566 +#: ../globals.h:1588 msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :try olmadan :finally" -#: ../globals.h:1567 +#: ../globals.h:1589 msgid "E607: multiple :finally" msgstr "E607: Birden fazla :finally" -#: ../globals.h:1569 +#: ../globals.h:1591 msgid "E602: :endtry without :try" msgstr "E602: :try olmadan :endtry" -#: ../ex_eval.c:2406 +#: ../ex_eval.c:2412 msgid "E193: :endfunction not inside a function" msgstr "E193: :endfunction bir işlev içinde değil" -#: ../ex_getln.c:2588 +#: ../ex_getln.c:2617 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" msgstr "E788: Şu anda başka bir arabellek düzenlenemez" -#: ../ex_getln.c:2603 +#: ../ex_getln.c:2632 msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" msgstr "E811: Şu anda arabellek bilgisi değiştirilemez" -#: ../ex_getln.c:4298 +#: ../ex_getln.c:4330 msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: Etkin pencere veya arabellek silinmiş" -#: ../fileio.c:41 +#: ../fileio.c:44 msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" msgstr "E812: Otokomutlar arabelleği veya arabellek adını değiştirdi" -#: ../fileio.c:321 +#: ../fileio.c:324 msgid "Illegal file name" msgstr "İzin verilmeyen dosya adı" -#: ../fileio.c:364 +#: ../fileio.c:367 msgid "is not a file" msgstr "bir dosya değil" -#: ../fileio.c:377 +#: ../fileio.c:380 msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" msgstr "bir aygıt ('opendevice' seçeneği ile kapatılır)" -#: ../fileio.c:529 +#: ../fileio.c:532 msgid "[New DIRECTORY]" msgstr "[Yeni DİZİN]" -#: ../fileio.c:553 ../fileio.c:556 +#: ../fileio.c:556 ../fileio.c:559 msgid "[File too big]" msgstr "[Dosya çok büyük]" -#: ../fileio.c:558 +#: ../fileio.c:561 msgid "[Permission Denied]" msgstr "[İzin verilmedi]" -#: ../fileio.c:720 +#: ../fileio.c:723 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" msgstr "E200: *ReadPre otokomutları dosyayı okunamaz hale getirdi" -#: ../fileio.c:722 +#: ../fileio.c:725 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" msgstr "E201: *ReadPre otokomutları şu anki arabelleği değiştirmemeli" -#: ../fileio.c:747 +#: ../fileio.c:750 msgid "Vim: Reading from stdin...\n" msgstr "Vim: stdin'den okunuyor...\n" -#: ../fileio.c:753 +#: ../fileio.c:756 msgid "Reading from stdin..." msgstr "stdin'den okunuyor..." #. Re-opening the original file failed! -#: ../fileio.c:1046 +#: ../fileio.c:1049 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: Dönüştürme dosyayı okunamaz hale getirdi!" -#: ../fileio.c:2379 +#: ../fileio.c:2383 msgid "[fifo]" msgstr "[fifo]" -#: ../fileio.c:2384 +#: ../fileio.c:2388 msgid "[socket]" msgstr "[uç nokta]" -#: ../fileio.c:2390 +#: ../fileio.c:2394 msgid "[character special]" msgstr "[özel karakterli]" -#: ../fileio.c:2407 +#: ../fileio.c:2411 msgid "[CR missing]" msgstr "[Eksik CR]" -#: ../fileio.c:2412 +#: ../fileio.c:2416 msgid "[long lines split]" msgstr "[uzun satırlar bölünmüş]" -#: ../fileio.c:2435 +#: ../fileio.c:2439 #, c-format msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" msgstr "[%ld. satırda DÖNÜŞTÜRME HATASI]" -#: ../fileio.c:2441 +#: ../fileio.c:2445 #, c-format msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" msgstr "[%ld. satırda GEÇERSİZ BAYT]" -#: ../fileio.c:2446 +#: ../fileio.c:2450 msgid "[READ ERRORS]" msgstr "[OKUMA HATALARI]" -#: ../fileio.c:2783 +#: ../fileio.c:2787 msgid "Can't find temp file for conversion" msgstr "Dönüştürme için geçici dosya bulunamadı" -#: ../fileio.c:2790 +#: ../fileio.c:2794 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" msgstr "'charconvert' ile dönüştürme başarısız" -#: ../fileio.c:2793 +#: ../fileio.c:2797 msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "'charconvert' çıktısı okunamıyor" -#: ../fileio.c:3014 +#: ../fileio.c:3018 msgid "[dos]" msgstr "[dos]" -#: ../fileio.c:3014 +#: ../fileio.c:3018 msgid "[dos format]" msgstr "[dos biçimi]" -#: ../fileio.c:3020 +#: ../fileio.c:3024 msgid "[mac]" msgstr "[mac]" -#: ../fileio.c:3020 +#: ../fileio.c:3024 msgid "[mac format]" msgstr "[mac biçimi]" -#: ../fileio.c:3026 +#: ../fileio.c:3030 msgid "[unix]" msgstr "[unix]" -#: ../fileio.c:3026 +#: ../fileio.c:3030 msgid "[unix format]" msgstr "[unix biçimi]" -#: ../fileio.c:3053 +#: ../fileio.c:3057 #, c-format msgid "%ld line, " msgid_plural "%ld lines, " @@ -2169,39 +2169,39 @@ msgstr[0] "%lld karakter" msgstr[1] "%lld karakter" -#: ../fileio.c:3067 ../netbeans.c:3429 +#: ../fileio.c:3071 ../netbeans.c:3427 msgid "[noeol]" msgstr "[noeol]" -#: ../fileio.c:3067 ../netbeans.c:3430 +#: ../fileio.c:3071 ../netbeans.c:3428 msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[Tamamlanmamış son satır]" -#: ../fileio.c:3820 +#: ../fileio.c:3824 #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" msgstr "E208: Şuraya yazılamadı: \"%s\"" -#: ../fileio.c:3827 +#: ../fileio.c:3831 #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" msgstr "E209: \"%s\" kapatılırken hata" -#: ../fileio.c:3830 +#: ../fileio.c:3834 #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" msgstr "E210: \"%s\" okunurken hata" -#: ../fileio.c:4102 +#: ../fileio.c:4106 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "E246: FileChangedShell otokomutu arabelleği sildi" -#: ../fileio.c:4119 +#: ../fileio.c:4123 #, c-format msgid "E211: File \"%s\" no longer available" msgstr "E211: \"%s\" dosyası artık mevcut değil" -#: ../fileio.c:4129 +#: ../fileio.c:4133 #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " @@ -2210,39 +2210,39 @@ "W12: Uyarı: \"%s\" dosyası Vim'deki arabellek de dahil olmak üzere " "değiştirildi" -#: ../fileio.c:4130 +#: ../fileio.c:4134 msgid "See \":help W12\" for more info." msgstr "Ek bilgi için \":help W12\" yazın." -#: ../fileio.c:4134 +#: ../fileio.c:4138 #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "W11: Uyarı: \"%s\" dosyası düzenleme başladığından beri değişti" -#: ../fileio.c:4135 +#: ../fileio.c:4139 msgid "See \":help W11\" for more info." msgstr "Ek bilgi için \":help W11\" yazın." -#: ../fileio.c:4139 +#: ../fileio.c:4143 #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" "W16: Uyarı: \"%s\" dosyasının kipi düzenleme başladığından beri değişti" -#: ../fileio.c:4140 +#: ../fileio.c:4144 msgid "See \":help W16\" for more info." msgstr "Ek bilgi için \":help W16\" yazın." -#: ../fileio.c:4155 +#: ../fileio.c:4159 #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "W13: Uyarı: \"%s\" dosyası düzenleme başladıktan sonra oluşturuldu" -#: ../fileio.c:4184 +#: ../fileio.c:4188 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: ../fileio.c:4186 +#: ../fileio.c:4190 msgid "" "&OK\n" "&Load File" @@ -2250,46 +2250,46 @@ "&Tamam\n" "&Dosya Yükle" -#: ../fileio.c:4329 +#: ../fileio.c:4333 #, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" msgstr "E462: \"%s\" yeniden yükleme için hazırlanamadı" -#: ../fileio.c:4346 +#: ../fileio.c:4350 #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: \"%s\" yeniden yüklenemedi" -#: ../fileio.c:5539 +#: ../fileio.c:5552 msgid "E219: Missing {." msgstr "E219: { eksik." -#: ../fileio.c:5541 +#: ../fileio.c:5554 msgid "E220: Missing }." msgstr "E220: } eksik." -#: ../filepath.c:1669 ../filepath.c:2164 ../terminal.c:4690 +#: ../filepath.c:1687 ../filepath.c:2201 ../terminal.c:4711 msgid "" msgstr "" -#: ../filepath.c:1927 +#: ../filepath.c:1964 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: Çok fazla sembolik bağlantı (çevrim?)" -#: ../filepath.c:2225 +#: ../filepath.c:2262 msgid "Select Directory dialog" msgstr "Dizin Seç iletişim kutusu" -#: ../filepath.c:2227 +#: ../filepath.c:2264 msgid "Save File dialog" msgstr "Dosya Kaydet iletişim kutusu" -#: ../filepath.c:2229 +#: ../filepath.c:2266 msgid "Open File dialog" msgstr "Dosya Aç iletişim kutusu" #. TODO: non-GUI file selector here -#: ../filepath.c:2329 +#: ../filepath.c:2366 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "E338: Üzgünüm, konsol kipinde dosya tarayıcı yoktur" @@ -2347,14 +2347,14 @@ msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: Şu anki 'foldmethod' ile kıvırma silinemiyor" -#: ../fold.c:2000 +#: ../fold.c:2005 #, c-format msgid "+--%3ld line folded " msgid_plural "+--%3ld lines folded " msgstr[0] "+--%3ld satır kıvrıldı " msgstr[1] "+--%3ld satır kıvrıldı " -#: ../fold.c:3751 +#: ../fold.c:3756 #, c-format msgid "+-%s%3ld line: " msgid_plural "+-%s%3ld lines: " @@ -2398,12 +2398,12 @@ msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" msgstr "E599: 'imactivatekey' değeri geçersiz" -#: ../globals.h:1801 +#: ../globals.h:1823 #, c-format msgid "E254: Cannot allocate color %s" msgstr "E254: %s rengi ayrılamıyor" -#: ../gui.c:5381 +#: ../gui.c:5373 msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "İmleç konumunda eşleşme bulunamadı, sonraki bulunuyor" @@ -2411,28 +2411,28 @@ msgid " " msgstr " " -#: ../gui_at_fs.c:1066 +#: ../gui_at_fs.c:1069 #, c-format msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" msgstr "E616: vim_SelFile: %s fontu bulunamıyor" -#: ../gui_at_fs.c:2632 +#: ../gui_at_fs.c:2651 msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" msgstr "E614: vim_SelFile: Şu anki dizine dönülemiyor" -#: ../gui_at_fs.c:2655 +#: ../gui_at_fs.c:2674 msgid "Pathname:" msgstr "Yol adı:" -#: ../gui_at_fs.c:2661 +#: ../gui_at_fs.c:2680 msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" msgstr "E615: vim_SelFile: Şu anki dizin bulunamıyor" -#: ../gui_at_fs.c:2669 ../gui_gtk.c:1647 ../gui_gtk.c:1651 ../gui_xmdlg.c:927 +#: ../gui_at_fs.c:2688 ../gui_gtk.c:1647 ../gui_gtk.c:1651 ../gui_xmdlg.c:927 msgid "OK" msgstr "Tamam" -#: ../gui_at_fs.c:2669 ../gui_gtk.c:1650 ../gui_gtk.c:1654 ../gui_xmdlg.c:936 +#: ../gui_at_fs.c:2688 ../gui_gtk.c:1650 ../gui_gtk.c:1654 ../gui_xmdlg.c:936 msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -2440,11 +2440,11 @@ msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." msgstr "Kaydırma Parçacığı: Kenar piksel haritası geometrisi bulunamadı" -#: ../gui_athena.c:2110 ../gui_motif.c:2528 +#: ../gui_athena.c:2110 ../gui_motif.c:2527 msgid "Vim dialog" msgstr "Vim" -#: ../gui_beval.c:106 ../gui_w32.c:8594 +#: ../gui_beval.c:106 ../gui_w32.c:8636 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "E232: Hem ileti hem de geri çağırma ile BallonEval oluşturulamıyor" @@ -2464,7 +2464,7 @@ msgid "_OK" msgstr "_Tamam" -#: ../gui_gtk.c:1620 ../message.c:4019 +#: ../gui_gtk.c:1620 ../message.c:4029 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -2486,42 +2486,42 @@ msgid "Input _Methods" msgstr "Giriş _Yöntemleri" -#: ../gui_gtk.c:2216 ../gui_motif.c:3670 +#: ../gui_gtk.c:2216 ../gui_motif.c:3669 msgid "VIM - Search and Replace..." msgstr "VİM - Ara ve Değiştir..." -#: ../gui_gtk.c:2221 ../gui_motif.c:3672 +#: ../gui_gtk.c:2221 ../gui_motif.c:3671 msgid "VIM - Search..." msgstr "VİM - Ara..." -#: ../gui_gtk.c:2256 ../gui_motif.c:3781 +#: ../gui_gtk.c:2256 ../gui_motif.c:3780 msgid "Find what:" msgstr "Bulunacak nesne:" -#: ../gui_gtk.c:2301 ../gui_motif.c:3814 +#: ../gui_gtk.c:2301 ../gui_motif.c:3813 msgid "Replace with:" msgstr "Şununla değiştir:" #. whole word only button -#: ../gui_gtk.c:2360 ../gui_motif.c:3934 +#: ../gui_gtk.c:2360 ../gui_motif.c:3933 msgid "Match whole word only" msgstr "Tam sözcükleri ara" #. match case button -#: ../gui_gtk.c:2379 ../gui_motif.c:3946 +#: ../gui_gtk.c:2379 ../gui_motif.c:3945 msgid "Match case" msgstr "BÜYÜK/küçük harf duyarlı" -#: ../gui_gtk.c:2397 ../gui_motif.c:3885 +#: ../gui_gtk.c:2397 ../gui_motif.c:3884 msgid "Direction" msgstr "Yön" #. 'Up' and 'Down' buttons -#: ../gui_gtk.c:2422 ../gui_motif.c:3898 +#: ../gui_gtk.c:2422 ../gui_motif.c:3897 msgid "Up" msgstr "Yukarı" -#: ../gui_gtk.c:2426 ../gui_motif.c:3907 +#: ../gui_gtk.c:2426 ../gui_motif.c:3906 msgid "Down" msgstr "Aşağı" @@ -2545,11 +2545,11 @@ msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" msgstr "Vim: Oturum yöneticisinden işi sonlandırma isteği geldi\n" -#: ../gui_gtk_x11.c:3218 ../gui_w32.c:2465 +#: ../gui_gtk_x11.c:3218 ../gui_w32.c:2468 msgid "Close tab" msgstr "Sekmeyi kapat" -#: ../gui_gtk_x11.c:3219 ../gui_w32.c:2467 +#: ../gui_gtk_x11.c:3219 ../gui_w32.c:2470 msgid "New tab" msgstr "Yeni sekme" @@ -2557,146 +2557,146 @@ msgid "Open Tab..." msgstr "Sekme Aç..." -#: ../gui_gtk_x11.c:4146 +#: ../gui_gtk_x11.c:4149 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" msgstr "Vim: Ana pencere beklenmedik bir biçimde gitti\n" -#: ../gui_motif.c:2300 +#: ../gui_motif.c:2299 msgid "&Filter" msgstr "&Süz" -#: ../gui_motif.c:2301 ../gui_motif.c:3749 +#: ../gui_motif.c:2300 ../gui_motif.c:3748 msgid "&Cancel" msgstr "İ&ptal" -#: ../gui_motif.c:2302 +#: ../gui_motif.c:2301 msgid "Directories" msgstr "Dizinler" -#: ../gui_motif.c:2303 +#: ../gui_motif.c:2302 msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" -#: ../gui_motif.c:2304 +#: ../gui_motif.c:2303 msgid "&Help" msgstr "&Yardım" -#: ../gui_motif.c:2305 +#: ../gui_motif.c:2304 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" -#: ../gui_motif.c:2306 +#: ../gui_motif.c:2305 msgid "&OK" msgstr "&Tamam" -#: ../gui_motif.c:2307 +#: ../gui_motif.c:2306 msgid "Selection" msgstr "Seçim" -#: ../gui_motif.c:3701 +#: ../gui_motif.c:3700 msgid "Find &Next" msgstr "Sonrakini &Bul" -#: ../gui_motif.c:3716 +#: ../gui_motif.c:3715 msgid "&Replace" msgstr "&Değiştir" -#: ../gui_motif.c:3727 +#: ../gui_motif.c:3726 msgid "Replace &All" msgstr "Tümünü D&eğiştir" -#: ../gui_motif.c:3738 +#: ../gui_motif.c:3737 msgid "&Undo" msgstr "&Geri al" -#: ../gui_w32.c:2469 +#: ../gui_w32.c:2472 msgid "Open tab..." msgstr "Sekme aç..." -#: ../gui_w32.c:2722 +#: ../gui_w32.c:2725 msgid "Find string" msgstr "Dizi bul" -#: ../gui_w32.c:2746 +#: ../gui_w32.c:2749 msgid "Find & Replace" msgstr "Bul ve Değiştir" #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default #. file name that won't be used. -#: ../gui_w32.c:3658 +#: ../gui_w32.c:3700 msgid "Not Used" msgstr "Kullanılmıyor" -#: ../gui_w32.c:3659 +#: ../gui_w32.c:3701 msgid "Directory\t*.nothing\n" msgstr "Directory\t*.hiçbir şey\n" -#: ../gui_w32.c:4877 +#: ../gui_w32.c:4919 #, c-format msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" msgstr "E671: Pencere başlığı \"%s\" bulunamıyor" -#: ../gui_w32.c:4894 +#: ../gui_w32.c:4936 #, c-format msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." msgstr "E243: \"-%s\" değişkeni desteklenmiyor; OLE sürümünü kullanın." -#: ../gui_w32.c:4904 +#: ../gui_w32.c:4946 msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe." msgstr "E988: Grafik arabirim kullanılamaz. gvim.exe çalıştırılamadı." -#: ../gui_w32.c:5216 +#: ../gui_w32.c:5258 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" msgstr "E672: MDI uygulaması içinde pencere açılamıyor" -#: ../gui_x11.c:1464 +#: ../gui_x11.c:1466 msgid "" "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" msgstr "" "Vim E458: Renk eşlemi girdisi ayrılamadı, bazı renkler hatalı görünebilir" -#: ../gui_x11.c:2057 +#: ../gui_x11.c:2059 #, c-format msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" msgstr "" "E250: %s yazıtipi seti içinde şu karakter setleri için fontlar eksik:" -#: ../gui_x11.c:2099 +#: ../gui_x11.c:2101 #, c-format msgid "E252: Fontset name: %s" msgstr "E252: Yazıtipi seti adı: %s" -#: ../gui_x11.c:2100 +#: ../gui_x11.c:2102 #, c-format msgid "Font '%s' is not fixed-width" msgstr "'%s' yazıtipi sabit aralıklı değil" -#: ../gui_x11.c:2119 +#: ../gui_x11.c:2121 #, c-format msgid "E253: Fontset name: %s" msgstr "E253: Yazıtipi seti adı: %s" -#: ../gui_x11.c:2120 +#: ../gui_x11.c:2122 #, c-format msgid "Font0: %s" msgstr "Yazıtipi0: %s" -#: ../gui_x11.c:2121 +#: ../gui_x11.c:2123 #, c-format msgid "Font%d: %s" msgstr "Yazıtipi%d: %s" -#: ../gui_x11.c:2122 +#: ../gui_x11.c:2124 #, c-format msgid "Font%d width is not twice that of font0" msgstr "Yazıtipi%d genişliği yazıtipi0 genişliğinin iki katı olmalıdır" -#: ../gui_x11.c:2123 +#: ../gui_x11.c:2125 #, c-format msgid "Font0 width: %d" msgstr "Yazıtipi0 genişliği: %d" -#: ../gui_x11.c:2125 +#: ../gui_x11.c:2127 #, c-format msgid "Font%d width: %d" msgstr "Yazıtipi%d genişliği: %d" @@ -3187,10 +3187,10 @@ msgid "Lua library cannot be loaded." msgstr "Lua kitaplığı yüklenemedi." -#: ../if_lua.c:2402 ../if_mzsch.c:2455 ../if_mzsch.c:2485 ../if_mzsch.c:2581 -#: ../if_mzsch.c:2644 ../if_mzsch.c:2766 ../if_mzsch.c:2822 ../if_tcl.c:660 -#: ../if_tcl.c:705 ../if_tcl.c:779 ../if_tcl.c:849 ../if_tcl.c:1969 -#: ../if_py_both.h:43 ../if_py_both.h:5723 +#: ../if_lua.c:2402 ../if_mzsch.c:2458 ../if_mzsch.c:2488 ../if_mzsch.c:2584 +#: ../if_mzsch.c:2647 ../if_mzsch.c:2769 ../if_mzsch.c:2825 ../if_tcl.c:660 +#: ../if_tcl.c:705 ../if_tcl.c:779 ../if_tcl.c:849 ../if_tcl.c:1972 +#: ../if_py_both.h:43 ../if_py_both.h:5725 msgid "cannot save undo information" msgstr "Geri al bilgisi kaydedilemiyor" @@ -3209,134 +3209,134 @@ "E895: Üzgünüm, bu komut etkin değil, MzScheme'in racket/base birimi " "yüklenemedi." -#: ../if_mzsch.c:1661 ../if_tcl.c:1378 ../if_py_both.h:914 ../if_py_both.h:965 +#: ../if_mzsch.c:1661 ../if_tcl.c:1381 ../if_py_both.h:915 ../if_py_both.h:966 msgid "invalid expression" msgstr "geçersiz ifade" -#: ../if_mzsch.c:1670 ../if_tcl.c:1386 +#: ../if_mzsch.c:1670 ../if_tcl.c:1389 msgid "expressions disabled at compile time" msgstr "ifadeler derleme aşamasında kapatılmış" -#: ../if_mzsch.c:1775 +#: ../if_mzsch.c:1778 msgid "hidden option" msgstr "gizli seçenek" -#: ../if_mzsch.c:1779 ../if_tcl.c:477 +#: ../if_mzsch.c:1782 ../if_tcl.c:477 msgid "unknown option" msgstr "bilinmeyen seçenek" -#: ../if_mzsch.c:1961 +#: ../if_mzsch.c:1964 msgid "window index is out of range" msgstr "pencere dizini erimin dışında" -#: ../if_mzsch.c:2143 +#: ../if_mzsch.c:2146 msgid "couldn't open buffer" msgstr "arabellek açılamadı" -#: ../if_mzsch.c:2460 ../if_mzsch.c:2589 ../if_mzsch.c:2658 ../if_py_both.h:44 +#: ../if_mzsch.c:2463 ../if_mzsch.c:2592 ../if_mzsch.c:2661 ../if_py_both.h:44 msgid "cannot delete line" msgstr "satır silinemiyor" -#: ../if_mzsch.c:2491 ../if_mzsch.c:2673 ../if_tcl.c:666 ../if_tcl.c:1998 +#: ../if_mzsch.c:2494 ../if_mzsch.c:2676 ../if_tcl.c:666 ../if_tcl.c:2001 #: ../if_py_both.h:46 msgid "cannot replace line" msgstr "satır değiştirilemiyor" -#: ../if_mzsch.c:2688 ../if_mzsch.c:2772 ../if_mzsch.c:2832 ../if_py_both.h:45 +#: ../if_mzsch.c:2691 ../if_mzsch.c:2775 ../if_mzsch.c:2835 ../if_py_both.h:45 msgid "cannot insert line" msgstr "satır eklenemiyor" -#: ../if_mzsch.c:2930 ../if_py_both.h:4283 +#: ../if_mzsch.c:2933 ../if_py_both.h:4285 msgid "string cannot contain newlines" msgstr "dizi \"yeni satır\" imi içeremez" -#: ../if_mzsch.c:3428 +#: ../if_mzsch.c:3431 msgid "error converting Scheme values to Vim" msgstr "Scheme değerlerini Vim değerlerine dönüştürürken hata" -#: ../if_mzsch.c:3531 +#: ../if_mzsch.c:3534 msgid "Vim error: ~a" msgstr "Vim hatası: ~a" -#: ../if_mzsch.c:3564 ../if_tcl.c:1406 +#: ../if_mzsch.c:3567 ../if_tcl.c:1409 msgid "Vim error" msgstr "Vim hatası" -#: ../if_mzsch.c:3638 +#: ../if_mzsch.c:3641 msgid "buffer is invalid" msgstr "arabellek geçersiz" -#: ../if_mzsch.c:3649 +#: ../if_mzsch.c:3652 msgid "window is invalid" msgstr "pencere geçersiz" -#: ../if_mzsch.c:3669 +#: ../if_mzsch.c:3672 msgid "linenr out of range" msgstr "linenr erimin dışında" -#: ../if_mzsch.c:3822 ../if_mzsch.c:3865 +#: ../if_mzsch.c:3825 ../if_mzsch.c:3868 msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "Vim kum havuzunda izin verilmiyor" -#: ../if_python.c:676 +#: ../if_python.c:680 msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" msgstr "E836: Bu Vim :py3 komutundan sonra :python komutunu çalıştıramaz" -#: ../if_python.c:916 ../if_python3.c:978 +#: ../if_python.c:920 ../if_python3.c:1054 msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." msgstr "E263: Üzgünüm, bu komut etkin değil, Python kitaplığı yüklenemedi" -#: ../if_python.c:948 +#: ../if_python.c:952 msgid "" "E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " "loaded." msgstr "" "E887: Üzgünüm, bu komut etkin değil, Python'un site birimi yüklenemedi." -#: ../if_python.c:1021 +#: ../if_python.c:1025 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" msgstr "E659: Python özyineli olarak çalıştırılamıyor" -#: ../if_python3.c:692 +#: ../if_python3.c:754 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" msgstr "E837: Bu Vim :python komutundan sonra :py3 komutunu çalıştıramaz" -#: ../if_ruby.c:903 +#: ../if_ruby.c:940 msgid "E265: $_ must be an instance of String" msgstr "E265: $_ bir dizi örneği olmalıdır" -#: ../if_ruby.c:1002 +#: ../if_ruby.c:1039 msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." msgstr "E266: Üzgünüm, bu komut etkin değil, Ruby kitaplığı yüklenemedi." -#: ../if_ruby.c:1037 +#: ../if_ruby.c:1074 msgid "E267: unexpected return" msgstr "E267: Beklenmeyen dönüş" -#: ../if_ruby.c:1040 +#: ../if_ruby.c:1077 msgid "E268: unexpected next" msgstr "E268: Beklenmeyen sonraki" -#: ../if_ruby.c:1043 +#: ../if_ruby.c:1080 msgid "E269: unexpected break" msgstr "E269: Beklenmeyen kesme" -#: ../if_ruby.c:1046 +#: ../if_ruby.c:1083 msgid "E270: unexpected redo" msgstr "E270: Beklenmeyen yinele komutu" -#: ../if_ruby.c:1049 +#: ../if_ruby.c:1086 msgid "E271: retry outside of rescue clause" msgstr "E271: retry, rescue işlecinin dışında" -#: ../if_ruby.c:1062 +#: ../if_ruby.c:1099 msgid "E272: unhandled exception" msgstr "E272: İşletilemeyen kural dışı durum" -#: ../if_ruby.c:1089 +#: ../if_ruby.c:1126 #, c-format msgid "E273: unknown longjmp status %d" msgstr "E273: Bilinmeyen longjmp durumu %d" @@ -3354,7 +3354,7 @@ msgid "cannot set line(s)" msgstr "satır(lar) ayarlanamıyor" -#: ../if_tcl.c:810 ../if_py_both.h:5347 +#: ../if_tcl.c:810 ../if_py_both.h:5349 msgid "invalid mark name" msgstr "geçersiz im adı" @@ -3371,8 +3371,8 @@ msgid "cannot insert/append line" msgstr "satır eklenemiyor/iliştirilemiyor" -#: ../if_tcl.c:1191 ../if_py_both.h:4870 ../if_py_both.h:4926 -#: ../if_py_both.h:5010 +#: ../if_tcl.c:1191 ../if_py_both.h:4872 ../if_py_both.h:4928 +#: ../if_py_both.h:5012 msgid "line number out of range" msgstr "satır numarası erimin dışında" @@ -3380,11 +3380,11 @@ msgid "unknown flag: " msgstr "geçersiz bayrak: " -#: ../if_tcl.c:1314 +#: ../if_tcl.c:1315 msgid "unknown vimOption" msgstr "geçersiz vimOption" -#: ../if_tcl.c:1401 +#: ../if_tcl.c:1404 msgid "keyboard interrupt" msgstr "klavye araya girdi" @@ -3392,18 +3392,18 @@ msgid "vim error" msgstr "vim hatası" -#: ../if_tcl.c:1449 +#: ../if_tcl.c:1452 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" msgstr "arabellek/pencere komutu oluşturulamadı: öge şu anda siliniyor" -#: ../if_tcl.c:1514 +#: ../if_tcl.c:1517 msgid "" "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" msgstr "" "geri çağırma komutu kaydedilemiyor: arabellek/pencere zaten siliniyor" #. This should never happen. Famous last word? -#: ../if_tcl.c:1531 +#: ../if_tcl.c:1534 msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-" "dev@vim.org" @@ -3411,22 +3411,22 @@ "E280: ONULMAZ TCL HATASI: Başvuru listesi hasar görmüş! Lütfen bunu vim-" "dev@vim.org adresine bildirin" -#: ../if_tcl.c:1532 +#: ../if_tcl.c:1535 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" msgstr "" "geri çağırma komutu kaydedilemiyor: arabellek/pencere başvurusu bulunamadı" -#: ../if_tcl.c:1700 +#: ../if_tcl.c:1703 msgid "" "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." msgstr "E571: Üzgünüm, bu komut etkin değil: Tcl kitaplığı yüklenemedi." -#: ../if_tcl.c:1864 +#: ../if_tcl.c:1867 #, c-format msgid "E572: exit code %d" msgstr "E572: %d çıkış kodu" -#: ../if_tcl.c:1979 +#: ../if_tcl.c:1982 msgid "cannot get line" msgstr "satır alınamıyor" @@ -3532,15 +3532,15 @@ msgid "E839: Completion function changed window" msgstr "E839: Tamamlama işlevi pencereyi değiştirdi" -#: ../insexpand.c:125 +#: ../insexpand.c:124 msgid "E840: Completion function deleted text" msgstr "E840: Tamamlama işlevi metni sildi" -#: ../insexpand.c:298 +#: ../insexpand.c:297 msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "'dictionary' seçeneği boş" -#: ../insexpand.c:299 +#: ../insexpand.c:298 msgid "'thesaurus' option is empty" msgstr "'thesaurus' seçeneği boş" @@ -3557,52 +3557,53 @@ msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (değiştir) Kaydır (^E/^Y)" -#: ../insexpand.c:2442 +#: ../insexpand.c:2434 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "E785: complete() yalnızca Ekleme kipinde kullanılabilir" -#: ../insexpand.c:2781 +#. reset in msg_trunc_attr() +#: ../insexpand.c:2774 #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "Taranıyor: %s" -#: ../insexpand.c:2816 +#: ../insexpand.c:2810 msgid "Scanning tags." msgstr "Etiketler taranıyor..." -#: ../insexpand.c:3407 +#: ../insexpand.c:3401 msgid "match in file" msgstr "dosya içinde eşleşme" -#: ../insexpand.c:3947 +#: ../insexpand.c:3936 msgid " Adding" msgstr " Ekleniyor" #. showmode might reset the internal line pointers, so it must #. be called before line = ml_get(), or when this address is no #. longer needed. -- Acevedo. -#: ../insexpand.c:3993 +#: ../insexpand.c:3982 msgid "-- Searching..." msgstr "-- Aranıyor..." -#: ../insexpand.c:4054 +#: ../insexpand.c:4043 msgid "Back at original" msgstr "Başlangıca geri dönüldü" -#: ../insexpand.c:4059 +#: ../insexpand.c:4048 msgid "Word from other line" msgstr "Sözcük diğer satırdan" -#: ../insexpand.c:4064 +#: ../insexpand.c:4053 msgid "The only match" msgstr "Tek eşleşen" -#: ../insexpand.c:4085 +#: ../insexpand.c:4074 #, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "eşleşme %d/%d" -#: ../insexpand.c:4089 +#: ../insexpand.c:4078 #, c-format msgid "match %d" msgstr "eşleşme %d" @@ -3617,53 +3618,53 @@ msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob" msgstr "E899: %s değişkeni bir liste veya ikili geniş nesne olmalıdır" -#: ../list.c:1288 +#: ../list.c:1297 #, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "E696: Listede virgül eksik: %s" -#: ../globals.h:1704 +#: ../globals.h:1726 #, c-format msgid "E697: Missing end of List ']': %s" msgstr "E697: Liste sonunda ']' eksik: %s" -#: ../list.c:1698 +#: ../list.c:1708 msgid "sort() argument" msgstr "sort() değişkeni" -#: ../list.c:1698 +#: ../list.c:1708 msgid "uniq() argument" msgstr "uniq() değişkeni" -#: ../list.c:1814 +#: ../list.c:1830 msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "E702: Sıralayıp karşılaştırma işlevi başarısız oldu" -#: ../list.c:1853 +#: ../list.c:1869 msgid "E882: Uniq compare function failed" msgstr "E882: Benzersizlik karşılaştırma işlevi başarısız oldu" -#: ../list.c:1959 +#: ../list.c:1982 msgid "map() argument" msgstr "map() değişkeni" -#: ../list.c:1960 +#: ../list.c:1985 msgid "filter() argument" msgstr "filter() değişkeni" -#: ../list.c:2150 ../list.c:2158 +#: ../list.c:2358 ../list.c:2366 msgid "add() argument" msgstr "add() değişkeni" -#: ../list.c:2421 +#: ../list.c:2688 msgid "insert() argument" msgstr "insert() değişkeni" -#: ../list.c:2453 +#: ../list.c:2720 msgid "remove() argument" msgstr "remove() değişkeni" -#: ../list.c:2494 +#: ../list.c:2761 msgid "reverse() argument" msgstr "reverse() değişkeni" @@ -3696,57 +3697,57 @@ msgid "%d files to edit\n" msgstr "%d dosya düzenleniyor\n" -#: ../main.c:849 +#: ../main.c:846 msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" msgstr "NetBeans bu grafik arabirimde desteklenmiyor\n" -#: ../main.c:1774 +#: ../main.c:1777 msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" msgstr "'-nb' kullanılamaz: Derleme sırasında etkinleştirilmemiş\n" -#: ../main.c:1879 +#: ../main.c:1882 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "Bu Vim karşılaştırma özelliği ile derlenmemiş" -#: ../main.c:2426 +#: ../main.c:2429 msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr "Betik dosyası yeniden açılmaya çalışılıyor: \"" -#: ../main.c:2435 +#: ../main.c:2438 msgid "Cannot open for reading: \"" msgstr "Okuma için açılamıyor: \"" -#: ../main.c:2489 +#: ../main.c:2492 msgid "Cannot open for script output: \"" msgstr "Betik çıktısı için açılamıyor: \"" -#: ../main.c:2654 +#: ../main.c:2657 msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" msgstr "Vim: Hata: gvim'i NetBeans içinden başlatma başarısız oldu\n" -#: ../main.c:2680 +#: ../main.c:2683 msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n" msgstr "Vim: Hata: Vim'in bu sürümü bir Cygwin uçbirimi içinde çalışmaz\n" -#: ../main.c:2685 +#: ../main.c:2688 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "Vim: Uyarı: Çıktı bir uçbirime değil\n" -#: ../main.c:2687 +#: ../main.c:2690 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: Uyarı: Girdi bir uçbirimden değil\n" #. just in case.. -#: ../main.c:3009 +#: ../main.c:3019 msgid "pre-vimrc command line" msgstr "vimrc uygulanma öncesi komut satırı" -#: ../main.c:3110 +#: ../main.c:3120 #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E282: Şuradan okunamıyor: \"%s\"" -#: ../main.c:3358 +#: ../main.c:3366 msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" @@ -3754,23 +3755,23 @@ "\n" "Daha fazla bilgi için: \"vim -h\"\n" -#: ../main.c:3390 +#: ../main.c:3398 msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "[dosya ..] belirlenen dosyaları düzenle" -#: ../main.c:3391 +#: ../main.c:3399 msgid "- read text from stdin" msgstr "- stdin'den metni oku" -#: ../main.c:3392 +#: ../main.c:3400 msgid "-t tag edit file where tag is defined" msgstr "-t etiket etiket tanımlanan dosyaları düzenle" -#: ../main.c:3394 +#: ../main.c:3402 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" msgstr "-q [hatalıd.] hata içeren ilk dosyayı düzenle" -#: ../main.c:3404 +#: ../main.c:3412 msgid "" "\n" "\n" @@ -3780,11 +3781,11 @@ "\n" "Kullanım:" -#: ../main.c:3407 +#: ../main.c:3415 msgid " vim [arguments] " msgstr " vim [değişkenler] " -#: ../main.c:3411 +#: ../main.c:3419 msgid "" "\n" " or:" @@ -3792,7 +3793,7 @@ "\n" " veya:" -#: ../main.c:3414 +#: ../main.c:3422 msgid "" "\n" "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" @@ -3801,7 +3802,7 @@ "BÜYÜK/küçük harfin yok sayıldığı yerde bayrağı BÜYÜK harfli yapmak için " "başına / koyun" -#: ../main.c:3417 +#: ../main.c:3425 msgid "" "\n" "\n" @@ -3811,197 +3812,197 @@ "\n" "Değişkenler:\n" -#: ../main.c:3418 +#: ../main.c:3426 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" msgstr "--\t\t\tBundan sonra yalnızca dosya adları" -#: ../main.c:3420 +#: ../main.c:3428 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" msgstr "--literal\t\tJoker karakterleri genişletme!" -#: ../main.c:3423 +#: ../main.c:3431 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" msgstr "-register\t\tBu gvim'i OLE için kaydet" -#: ../main.c:3424 +#: ../main.c:3432 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" msgstr "-unregister\t\tgvim'in OLE kaydını sil" -#: ../main.c:3427 +#: ../main.c:3435 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" msgstr "-g\t\t\tGrafik arabirim kullanarak çalıştır (\"gvim\" gibi)" -#: ../main.c:3428 +#: ../main.c:3436 msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" msgstr "-f veya --nofork\tÖnalan: Grafik arabirim başlatılırken çatallama!" -#: ../main.c:3430 +#: ../main.c:3438 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "-v\t\t\tVi kipi (\"vi\" gibi)" -#: ../main.c:3431 +#: ../main.c:3439 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "-e\t\t\tEx kipi (\"ex\" gibi)" -#: ../main.c:3432 +#: ../main.c:3440 msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" msgstr "-E\t\t\tGeliştirilmiş Ex kipi" -#: ../main.c:3433 +#: ../main.c:3441 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" msgstr "-s\t\t\tSessiz (toplu iş) kipi (yalnızca \"ex\" için)" -#: ../main.c:3435 +#: ../main.c:3443 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" msgstr "-d\t\t\tKarşılaştırma kipi (like \"vimdiff\")" -#: ../main.c:3437 +#: ../main.c:3445 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" msgstr "-y\t\t\tKolay kip (\"evim\" gibi, kipsiz)" -#: ../main.c:3438 +#: ../main.c:3446 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "-R\t\t\tSaltokunur kip (\"view\" gibi)" -#: ../main.c:3439 +#: ../main.c:3447 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" msgstr "-Z\t\t\tKısıtlanmış kip (\"rvim\" gibi)" -#: ../main.c:3440 +#: ../main.c:3448 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" msgstr "-m\t\t\tDeğişikliklere (dosya yazma) izin verilmez" -#: ../main.c:3441 +#: ../main.c:3449 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" msgstr "-M\t\t\tMetinde değişikliklere izin verilmez" -#: ../main.c:3442 +#: ../main.c:3450 msgid "-b\t\t\tBinary mode" msgstr "-b\t\t\tİkili kip" -#: ../main.c:3444 +#: ../main.c:3452 msgid "-l\t\t\tLisp mode" msgstr "-l\t\t\tLisp kipi" -#: ../main.c:3446 +#: ../main.c:3454 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" msgstr "-C\t\t\tVi ile uyumlu: 'compatible'" -#: ../main.c:3447 +#: ../main.c:3455 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" msgstr "-N\t\t\tTümüyle Vi uyumlu değil: 'nocompatible'" -#: ../main.c:3448 +#: ../main.c:3456 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" msgstr "" "-V[N][dosya]\t\tAyrıntılı bilgi ver [N düzeyi] [iletileri dosyaya yaz]" -#: ../main.c:3450 +#: ../main.c:3458 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" msgstr "-D\t\t\tHata ayıklama kipi" -#: ../main.c:3452 +#: ../main.c:3460 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" msgstr "-n\t\t\tTakas dosyası kullanma, yalnızca belleğe yaz" -#: ../main.c:3453 +#: ../main.c:3461 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" msgstr "-r\t\t\tTakas dosyalarını listele ve çık" -#: ../main.c:3454 +#: ../main.c:3462 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" msgstr "-r (dosya adı ile)\tÇöken oturumu kurtar" -#: ../main.c:3455 +#: ../main.c:3463 msgid "-L\t\t\tSame as -r" msgstr "-L\t\t\t-r ile aynı" -#: ../main.c:3457 +#: ../main.c:3465 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" msgstr "-f\t\t\tPencere açmak için yeni komut satırı arabirimi kullanma" -#: ../main.c:3458 +#: ../main.c:3466 msgid "-dev \t\tUse for I/O" msgstr "-dev \t\tGirdi/Çıktı için 'ı kullan" -#: ../main.c:3461 +#: ../main.c:3469 msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" msgstr "-A\t\t\tArapça kipinde başla" -#: ../main.c:3464 +#: ../main.c:3472 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" msgstr "-H\t\t\tİbranca kipinde başla" -#: ../main.c:3466 +#: ../main.c:3474 msgid "-T \tSet terminal type to " msgstr "-T \t\tUçbirim türünü 'e ayarla" -#: ../main.c:3467 +#: ../main.c:3475 msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" msgstr "--not-a-term\t\tGirdi/Çıktının bir uçbirime olmadığı uyarısını atla" -#: ../main.c:3468 +#: ../main.c:3476 msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" msgstr "--ttyfail\t\tGirdi veya çıktı bir uçbirime değilse çık" -#: ../main.c:3469 +#: ../main.c:3477 msgid "-u \t\tUse instead of any .vimrc" msgstr "-u \t\tHerhangi bir .vimrc yerine kullan" -#: ../main.c:3471 +#: ../main.c:3479 msgid "-U \t\tUse instead of any .gvimrc" msgstr "-U \t\tHerhangi bir .gvimrc yerine kullan" -#: ../main.c:3473 +#: ../main.c:3481 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" msgstr "--noplugin\t\tEklenti betiklerini yükleme!" -#: ../main.c:3474 +#: ../main.c:3482 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" msgstr "-p[N]\t\tN sekme sayfası aç (öntanımlı: her dosya için bir sekme)" -#: ../main.c:3475 +#: ../main.c:3483 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgstr "-o[N]\t\tN pencere aç (öntanımlı: her dosya için bir pencere)" -#: ../main.c:3476 +#: ../main.c:3484 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" msgstr "-O[N]\t\t-o gibi, yalnızca dikey bölerek" -#: ../main.c:3477 +#: ../main.c:3485 msgid "+\t\t\tStart at end of file" msgstr "+\t\t\tDosyanın sonunda başlat" -#: ../main.c:3478 +#: ../main.c:3486 msgid "+\t\tStart at line " msgstr "+\t\t numaralı satırda başlat" -#: ../main.c:3479 +#: ../main.c:3487 msgid "--cmd \tExecute before loading any vimrc file" msgstr "" "--cmd \tHerhangi bir vimrc dosyası yüklemeden çalıştır" -#: ../main.c:3480 +#: ../main.c:3488 msgid "-c \t\tExecute after loading the first file" msgstr "-c \t\tİlk dosyayı yükleyip komutunu çalıştır" -#: ../main.c:3481 +#: ../main.c:3489 msgid "-S \t\tSource file after loading the first file" msgstr "-S \t\tİlk dosyayı yükleyip dosyasını kaynak al" -#: ../main.c:3482 +#: ../main.c:3490 msgid "-s \tRead Normal mode commands from file " msgstr "-s \tNormal kip komutlarını dosyasından oku" -#: ../main.c:3483 +#: ../main.c:3491 msgid "-w \tAppend all typed commands to file " msgstr "-w \tGirilen tüm komutları dosyasına iliştir" -#: ../main.c:3484 +#: ../main.c:3492 msgid "-W \tWrite all typed commands to file " msgstr "-W \tGirilen tüm komutları dosyasına yaz" -#: ../main.c:3486 +#: ../main.c:3494 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" msgstr "-x\t\t\tŞifrelenmiş dosyaları düzenle" @@ -4009,77 +4010,77 @@ msgid "-display \tConnect vim to this particular X-server" msgstr "-display \tVim'i bu belirtilen X sunucusuna bağla" -#: ../main.c:3492 +#: ../main.c:3500 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" msgstr "-X\t\t\tX sunucusuna bağlama" -#: ../main.c:3495 +#: ../main.c:3503 msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" msgstr "--remote \tOlanaklıysa bir Vim sunucusuda düzenler" -#: ../main.c:3496 +#: ../main.c:3504 msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "--remote-silent Aynısı, yalnızca sunucu yoksa şikayet etmez" -#: ../main.c:3497 +#: ../main.c:3505 msgid "" "--remote-wait As --remote but wait for files to have been edited" msgstr "" "--remote-wait ---remote gibi, yalnızca düzenlenme bitişini bekle" -#: ../main.c:3498 +#: ../main.c:3506 msgid "" "--remote-wait-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "" "--remote-wait-silent Aynısı, yalnızca sunucu yoksa şikayet etmez" -#: ../main.c:3499 +#: ../main.c:3507 msgid "" "--remote-tab[-wait][-silent] As --remote but use tab page per file" msgstr "" "--remote-tab[-wait][-silent] --remote, artı sekme sayfası kullanır" -#: ../main.c:3500 +#: ../main.c:3508 msgid "--remote-send \tSend to a Vim server and exit" msgstr "" "--remote-send \tBir Vim sunucusuna gönderir ve çıkar" -#: ../main.c:3501 +#: ../main.c:3509 msgid "" "--remote-expr \tEvaluate in a Vim server and print result" msgstr "" "--remote-expr \t'leri bir Vim sunucusunda değerlendirir ve " "sonuçları yazdırır" -#: ../main.c:3502 +#: ../main.c:3510 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" msgstr "--serverlist\t\tMevcut Vim sunucu adlarını listeler ve çıkar" -#: ../main.c:3503 +#: ../main.c:3511 msgid "--servername \tSend to/become the Vim server " msgstr "--servername \t Vim sunucusuna gönder veya sunucu ol" -#: ../main.c:3506 +#: ../main.c:3514 msgid "--startuptime \tWrite startup timing messages to " msgstr "--startuptime \tBaşlangıç zamanlama iletilerini 'ya yaz" -#: ../main.c:3509 +#: ../main.c:3517 msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" msgstr "-i \t\t.viminfo yerine kullan" -#: ../main.c:3511 +#: ../main.c:3519 msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo" msgstr "--clean\t\t'nocompatible', Vim öntanımlıları, eklenti-viminfo yok" -#: ../main.c:3512 +#: ../main.c:3520 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "-h veya --help\tYardımı (bu iletiyi) yazdırır ve çıkar" -#: ../main.c:3513 +#: ../main.c:3521 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" msgstr "--version\t\tSürüm bilgisini yazdırır ve çıkar" -#: ../main.c:3517 +#: ../main.c:3525 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" @@ -4087,7 +4088,7 @@ "\n" "gvim tarafından tanınan değişkenler (Motif sürümü):\n" -#: ../main.c:3521 +#: ../main.c:3529 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" @@ -4095,7 +4096,7 @@ "\n" "gvim tarafından tanınan değişkenler (neXtaw sürümü):\n" -#: ../main.c:3523 +#: ../main.c:3531 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" @@ -4111,59 +4112,59 @@ msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" msgstr "-iconic\t\tVim'i simge durumunda başlat" -#: ../main.c:3529 +#: ../main.c:3537 msgid "-background \tUse for the background (also: -bg)" msgstr "-background \tArdalanı yap (kısa: -bg)" -#: ../main.c:3530 +#: ../main.c:3538 msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" msgstr "-foreground \tNormal metin için kullan (kısa: -fg)" -#: ../main.c:3531 ../main.c:3546 +#: ../main.c:3539 ../main.c:3554 msgid "-font \t\tUse for normal text (also: -fn)" msgstr "" "-font \t\tNormal metin için yazıtipini kullan (kısa: -fn)" -#: ../main.c:3532 +#: ../main.c:3540 msgid "-boldfont \tUse for bold text" msgstr "-boldfont \tKalın metin için yazıtipini kullan" -#: ../main.c:3533 +#: ../main.c:3541 msgid "-italicfont \tUse for italic text" msgstr "-italicfont \tEğik metin için yazıtipini kullan" -#: ../main.c:3534 ../main.c:3547 +#: ../main.c:3542 ../main.c:3555 msgid "-geometry \tUse for initial geometry (also: -geom)" msgstr "" "-geometry \tBaşlangıç boyutları için kullan (kısa -geom)" -#: ../main.c:3535 +#: ../main.c:3543 msgid "-borderwidth \tUse a border width of (also: -bw)" msgstr "-borderwidth \t kenar genişliği kullan (kısa: -bw)" -#: ../main.c:3536 +#: ../main.c:3544 msgid "-scrollbarwidth Use a scrollbar width of (also: -sw)" msgstr "" "-scrollbarwidth Kaydırma çubuğu için genişlik (kısa: -sw)" -#: ../main.c:3538 +#: ../main.c:3546 msgid "-menuheight \tUse a menu bar height of (also: -mh)" msgstr "" "-menuheight \t menü çubuğu yüksekliği (kısa: -mh)" -#: ../main.c:3540 ../main.c:3548 +#: ../main.c:3548 ../main.c:3556 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" msgstr "-reverse\t\tTersine dönmüş video kullan (kısa: -rv)" -#: ../main.c:3541 +#: ../main.c:3549 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" msgstr "+reverse\t\tTersine dönmüş video kullanma (kısa: +rv)" -#: ../main.c:3542 +#: ../main.c:3550 msgid "-xrm \tSet the specified resource" msgstr "-xrm \tBelirtilen kaynağı ayarla" -#: ../main.c:3545 +#: ../main.c:3553 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" @@ -4175,24 +4176,24 @@ msgid "-display \tRun vim on (also: --display)" msgstr "-display \tVim'i 'da çalıştır (veya: --display)" -#: ../main.c:3550 +#: ../main.c:3558 msgid "--role \tSet a unique role to identify the main window" msgstr "--role \tAna pencereyi tanımlamak için eşsiz bir rol ayarla" -#: ../main.c:3551 +#: ../main.c:3559 msgid "--socketid \tOpen Vim inside another GTK widget" msgstr "--socketid \tBaşka bir GTK parçacığında Vim'i aç" -#: ../main.c:3552 +#: ../main.c:3560 msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" msgstr "" "--echo-wid\t\tgvim'in pencere kimliğini stdout'ta echo yapmasını sağla" -#: ../main.c:3559 +#: ../main.c:3567 msgid "-P \tOpen Vim inside parent application" msgstr "-P <üst başlık>\tVim'i üst uygulama içinde aç" -#: ../main.c:3560 +#: ../main.c:3568 msgid "--windowid \tOpen Vim inside another win32 widget" msgstr "--windowid \tVim'i başka bir win32 parçacığı içinde aç" @@ -4251,31 +4252,31 @@ msgid "No mapping found" msgstr "Eşlemleme bulunamadı" -#: ../map.c:1846 +#: ../map.c:1845 msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap: İzin verilmeyen kip" -#: ../map.c:2646 +#: ../map.c:2645 #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "E357: 'langmap': %s için eşleşen karakter eksik" -#: ../map.c:2668 +#: ../map.c:2667 #, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" msgstr "E358: 'langmap': Noktalı virgülden sonra ek karakterler: %s" -#: ../mark.c:768 +#: ../mark.c:747 msgid "No marks set" msgstr "İm ayarlanmamış" -#: ../mark.c:770 +#: ../mark.c:749 #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283: \"%s\" ile eşleşen im yok" #. Highlight title -#: ../mark.c:788 +#: ../mark.c:767 msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -4284,7 +4285,7 @@ "im satr stn dosya/metin" #. Highlight title -#: ../mark.c:906 +#: ../mark.c:885 msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -4293,7 +4294,7 @@ " atla satr stn dosya/metin" #. Highlight title -#: ../mark.c:963 +#: ../mark.c:942 msgid "" "\n" "change line col text" @@ -4333,23 +4334,23 @@ msgid "E293: block was not locked" msgstr "E293: Blok kilitlenmemişti" -#: ../memfile.c:959 +#: ../memfile.c:948 msgid "E294: Seek error in swap file read" msgstr "E294: Takas dosyası okumasında arama hatası" -#: ../memfile.c:964 +#: ../memfile.c:953 msgid "E295: Read error in swap file" msgstr "E295: Takas dosyasında okuma hatası" -#: ../memfile.c:1035 +#: ../memfile.c:1024 msgid "E296: Seek error in swap file write" msgstr "E296: Takas dosyası yazmasında arama hatası" -#: ../memfile.c:1060 +#: ../memfile.c:1049 msgid "E297: Write error in swap file" msgstr "E297: Takas dosyasında yazma hatası" -#: ../memfile.c:1278 +#: ../memfile.c:1267 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" msgstr "E300: Takas dosyası hâlihazırda var (sembol bağı saldırısı?)" @@ -4563,7 +4564,7 @@ #: ../memline.c:1687 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." -msgstr "Kurtarma tamamlandı. Her şey tamam mı diye bir bakın." +msgstr "Kurtarma tamamlandı. Her şey yolunda mı diye lütfen bir bakın." #: ../memline.c:1688 msgid "" @@ -4591,29 +4592,29 @@ "Bu .swp dosyasını silmeniz iyi olur.\n" "\n" -#: ../memline.c:1699 +#: ../memline.c:1709 msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" msgstr "" "Metin dosyası için takas dosyasındaki şifreleme anahtarı kullanılıyor.\n" #. use msg() to start the scrolling properly -#: ../memline.c:1781 +#: ../memline.c:1791 msgid "Swap files found:" msgstr "Takas dosyası bulundu:" -#: ../memline.c:1964 +#: ../memline.c:1974 msgid " In current directory:\n" msgstr " Şu anki dizinde:\n" -#: ../memline.c:1966 +#: ../memline.c:1976 msgid " Using specified name:\n" msgstr " Belirtilen şu adla:\n" -#: ../memline.c:1970 +#: ../memline.c:1980 msgid " In directory " msgstr " Şu dizinde: " -#: ../memline.c:1988 +#: ../memline.c:1998 msgid " -- none --\n" msgstr " -- hiçbiri --\n" @@ -4621,31 +4622,31 @@ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y" -#: ../memline.c:2104 +#: ../memline.c:2114 msgid " owned by: " msgstr " sahibi: " -#: ../memline.c:2106 +#: ../memline.c:2116 msgid " dated: " msgstr " tarih: " -#: ../memline.c:2110 ../memline.c:4498 +#: ../memline.c:2120 ../memline.c:4525 msgid " dated: " msgstr " tarih: " -#: ../memline.c:2126 +#: ../memline.c:2136 msgid " [from Vim version 3.0]" msgstr " [Vim 3.0 sürümünden itibaren]" -#: ../memline.c:2130 +#: ../memline.c:2140 msgid " [does not look like a Vim swap file]" msgstr " [bir Vim takas dosyasına benzemiyor]" -#: ../memline.c:2134 +#: ../memline.c:2144 msgid " file name: " msgstr " dosya adı: " -#: ../memline.c:2140 +#: ../memline.c:2150 msgid "" "\n" " modified: " @@ -4653,15 +4654,15 @@ "\n" " değiştirilme: " -#: ../memline.c:2141 +#: ../memline.c:2151 msgid "YES" msgstr "EVET" -#: ../memline.c:2141 +#: ../memline.c:2151 msgid "no" msgstr "hayır" -#: ../memline.c:2145 +#: ../memline.c:2155 msgid "" "\n" " user name: " @@ -4669,11 +4670,11 @@ "\n" " kullanıcı adı: " -#: ../memline.c:2152 +#: ../memline.c:2162 msgid " host name: " msgstr " anamakine adı: " -#: ../memline.c:2154 +#: ../memline.c:2164 msgid "" "\n" " host name: " @@ -4681,7 +4682,7 @@ "\n" " anamakine adı: " -#: ../memline.c:2160 +#: ../memline.c:2170 msgid "" "\n" " process ID: " @@ -4689,11 +4690,11 @@ "\n" " işlem kimliği: " -#: ../memline.c:2165 +#: ../memline.c:2175 msgid " (STILL RUNNING)" msgstr " (HÅLÅ ÇALIŞIYOR)" -#: ../memline.c:2177 +#: ../memline.c:2187 msgid "" "\n" " [not usable with this version of Vim]" @@ -4701,7 +4702,7 @@ "\n" " [Vim'in bu sürümüyle kullanılamaz]" -#: ../memline.c:2180 +#: ../memline.c:2190 msgid "" "\n" " [not usable on this computer]" @@ -4709,97 +4710,97 @@ "\n" " [bu bilgisayarda kullanılabilir değil]" -#: ../memline.c:2185 +#: ../memline.c:2195 msgid " [cannot be read]" msgstr " [okunamıyor]" -#: ../memline.c:2189 +#: ../memline.c:2199 msgid " [cannot be opened]" msgstr " [açılamadı]" -#: ../memline.c:2406 +#: ../memline.c:2433 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" msgstr "E313: Korunamıyor, bir takas dosyası yok" -#: ../memline.c:2459 +#: ../memline.c:2486 msgid "File preserved" msgstr "Dosya korundu" -#: ../memline.c:2461 +#: ../memline.c:2488 msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: Koruma başarısız oldu" -#: ../memline.c:2535 +#: ../memline.c:2562 #, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" msgstr "E315: ml_get: geçersiz satır numarası: %ld" -#: ../memline.c:2580 +#: ../memline.c:2607 #, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s" msgstr "E316: ml_get: %ld. satır %d %s arabelleğinde bulunamıyor" -#: ../memline.c:3033 +#: ../memline.c:3060 msgid "E317: pointer block id wrong 3" msgstr "E317: Blok 3 gösterge kimliği yanlış" -#: ../memline.c:3113 +#: ../memline.c:3140 msgid "stack_idx should be 0" msgstr "stack_idx 0 olmalı" -#: ../memline.c:3175 +#: ../memline.c:3202 msgid "E318: Updated too many blocks?" msgstr "E318: Çok fazla blok mu güncellendi?" -#: ../memline.c:3626 +#: ../memline.c:3653 msgid "E317: pointer block id wrong 4" msgstr "E317: Blok 4 gösterge kimliği yanlış" -#: ../memline.c:3653 +#: ../memline.c:3680 msgid "deleted block 1?" msgstr "Blok 1 mi silindi?" -#: ../memline.c:3886 +#: ../memline.c:3913 #, c-format msgid "E320: Cannot find line %ld" msgstr "E320: %ld. satır bulunamıyor" -#: ../memline.c:4128 +#: ../memline.c:4155 msgid "E317: pointer block id wrong" msgstr "E317: Gösterge blok kimliği yanlış" -#: ../memline.c:4144 +#: ../memline.c:4171 msgid "pe_line_count is zero" msgstr "pe_line_count sıfır" -#: ../memline.c:4173 +#: ../memline.c:4200 #, c-format msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" msgstr "E322: satır numarası erimin dışında: %ld en sonuncuyu geçmiş" -#: ../memline.c:4177 +#: ../memline.c:4204 #, c-format msgid "E323: line count wrong in block %ld" msgstr "E323: %ld. blokta satır sayısı yanlış" -#: ../memline.c:4225 +#: ../memline.c:4252 msgid "Stack size increases" msgstr "Yığın boyutu artıyor" -#: ../memline.c:4270 +#: ../memline.c:4297 msgid "E317: pointer block id wrong 2" msgstr "E317: Blok 2 gösterge kimliği yanlış" -#: ../memline.c:4305 +#: ../memline.c:4332 #, c-format msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" msgstr "E773: \"%s\" için sembol bağı döngüsü" -#: ../memline.c:4484 +#: ../memline.c:4511 msgid "E325: ATTENTION" msgstr "E325: DİKKAT" -#: ../memline.c:4485 +#: ../memline.c:4512 msgid "" "\n" "Found a swap file by the name \"" @@ -4807,21 +4808,21 @@ "\n" "Şu adla bir takas dosyası bulundu: \"" -#: ../memline.c:4489 +#: ../memline.c:4516 msgid "While opening file \"" msgstr "şu dosya açılırken: \"" -#: ../memline.c:4494 +#: ../memline.c:4521 msgid " CANNOT BE FOUND" msgstr " BULUNAMADI" -#: ../memline.c:4501 +#: ../memline.c:4528 msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " takas dosyasından DAHA YENİ!\n" #. Some of these messages are long to allow translation to #. other languages. -#: ../memline.c:4505 +#: ../memline.c:4532 msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -4833,15 +4834,15 @@ " dosyanın iki ayrı örneğiyle karşılaşmamak için değişiklik yaparken\n" " lütfen dikkatli olun. Ya programdan çıkın ya da dikkatli ilerleyin.\n" -#: ../memline.c:4506 +#: ../memline.c:4533 msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "(2) Bu dosya düzenleme oturumu çöktü.\n" -#: ../memline.c:4507 +#: ../memline.c:4534 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr " Durum buysa, \":recover\" veya \"vim -r " -#: ../memline.c:4509 +#: ../memline.c:4536 msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" @@ -4849,11 +4850,11 @@ "\"\n" " yapıp değişiklikleri kurtarın (ek bilgi için \":help recovery\").\n" -#: ../memline.c:4510 +#: ../memline.c:4537 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" msgstr " Eğer bunu yaptıysanız, bu iletiyi bir daha görmemek için \"" -#: ../memline.c:4512 +#: ../memline.c:4539 msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" @@ -4861,27 +4862,27 @@ "\"\n" " takas dosyasını silin.\n" -#: ../memline.c:4901 +#: ../memline.c:4928 msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it" msgstr "Bir işe yaramayan bir takas dosyası bulundu, siliniyor" -#: ../memline.c:4944 ../memline.c:4948 +#: ../memline.c:4971 ../memline.c:4975 msgid "Swap file \"" msgstr "Swap dosyası \"" -#: ../memline.c:4945 ../memline.c:4951 +#: ../memline.c:4972 ../memline.c:4978 msgid "\" already exists!" msgstr "\" zaten var!" -#: ../memline.c:4954 +#: ../memline.c:4981 msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "VİM - DİKKAT" -#: ../memline.c:4956 +#: ../memline.c:4983 msgid "Swap file already exists!" msgstr "Takas dosyası hâlihazırda var!" -#: ../memline.c:4960 +#: ../memline.c:4987 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4895,7 +4896,7 @@ "Çı&k\n" "Du&rdur" -#: ../memline.c:4962 +#: ../memline.c:4989 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4911,7 +4912,7 @@ "Çı&k\n" "Du&rdur" -#: ../memline.c:5031 +#: ../memline.c:5058 msgid "E326: Too many swap files found" msgstr "E326: Çok fazla takas dosyası bulundu" @@ -4955,25 +4956,25 @@ msgid "Tear off this menu" msgstr "Bu menüyü dışarıya al" -#: ../menu.c:2434 +#: ../menu.c:2426 #, c-format msgid "E335: Menu not defined for %s mode" msgstr "E335: Menü %s kipi için tanımlanmamış" -#: ../menu.c:2468 +#: ../menu.c:2460 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" msgstr "E333: Menü yolu bir menü ögesine çıkmalı" -#: ../menu.c:2490 +#: ../menu.c:2482 #, c-format msgid "E334: Menu not found: %s" msgstr "E334: Menü bulunamadı %s" -#: ../menu.c:2620 +#: ../menu.c:2612 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" msgstr "E336: Menü yolu bir alt menüye çıkmalı" -#: ../menu.c:2641 +#: ../menu.c:2633 msgid "E337: Menu not found - check menu names" msgstr "E337: Menü bulunamadı - menü adlarını denetle" @@ -4987,43 +4988,43 @@ msgid "line %4ld:" msgstr "satır %4ld:" -#: ../message.c:870 +#: ../message.c:876 #, c-format msgid "E354: Invalid register name: '%s'" msgstr "E354: Geçersiz yazmaç adı: '%s'" #. Translator: Please replace the name and email address #. with the appropriate text for your translation. -#: ../message.c:1063 +#: ../message.c:1069 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar " msgstr "Türkçeye çeviren: Emir SARI " -#: ../message.c:1349 +#: ../message.c:1355 msgid "Interrupt: " msgstr "Yarıda kes: " -#: ../message.c:1351 +#: ../message.c:1357 msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "Sürdürmek için ENTER'a basın veya komut girin" -#: ../message.c:2383 +#: ../message.c:2393 #, c-format msgid "%s line %ld" msgstr "%s %ld. satır" -#: ../message.c:3232 +#: ../message.c:3242 msgid "-- More --" msgstr "-- Daha fazla --" -#: ../message.c:3238 +#: ../message.c:3248 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " msgstr " BOŞLUK/d/j: ekran/sayfa/satır aşağı, b/u/k: yukarı, q: çık " -#: ../message.c:4002 ../message.c:4017 +#: ../message.c:4012 ../message.c:4027 msgid "Question" msgstr "Soru" -#: ../message.c:4004 +#: ../message.c:4014 msgid "" "&Yes\n" "&No" @@ -5031,7 +5032,7 @@ "&Evet\n" "&Hayır" -#: ../message.c:4037 +#: ../message.c:4047 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -5045,16 +5046,16 @@ "&Tümünü At\n" "İ&ptal" -#: ../message.c:4051 +#: ../message.c:4061 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" msgstr "E766: printf() için yetersiz değişkenler" -#: ../message.c:4123 +#: ../message.c:4133 msgid "E807: Expected Float argument for printf()" msgstr "" "E807: printf() için kayan noktalı değer türünde değişken bekleniyordu" -#: ../message.c:5149 +#: ../message.c:5159 msgid "E767: Too many arguments to printf()" msgstr "E767: printf() için çok fazla değişken" @@ -5092,7 +5093,7 @@ msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "E677: Geçici dosya yazılırken hata" -#: ../time.c:1042 +#: ../time.c:1047 #, c-format msgid "%ld second ago" msgid_plural "%ld seconds ago" @@ -5130,28 +5131,28 @@ msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" msgstr "E342: Yetersiz bellek! (%lu bit ayrılıyor)" -#: ../misc2.c:3243 +#: ../misc2.c:3246 #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "Çalıştırmak için çağrılan kabuk: \"%s\"" -#: ../misc2.c:3542 +#: ../misc2.c:3545 msgid "E545: Missing colon" msgstr "E545: İki nokta eksik" -#: ../misc2.c:3544 ../misc2.c:3570 +#: ../misc2.c:3547 ../misc2.c:3573 msgid "E546: Illegal mode" msgstr "E546: İzin verilmeyen kip" -#: ../misc2.c:3609 +#: ../misc2.c:3612 msgid "E547: Illegal mouseshape" msgstr "E547: İzin verilmeyen fare imleci türü" -#: ../misc2.c:3649 +#: ../misc2.c:3652 msgid "E548: digit expected" msgstr "E548: Basamak bekleniyordu" -#: ../misc2.c:3654 +#: ../misc2.c:3657 msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "E549: İzin verilmeyen yüzde" @@ -5166,15 +5167,15 @@ msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d" msgstr "E658: Arabellek %d için NetBeans bağlantısı koptu" -#: ../netbeans.c:2356 +#: ../netbeans.c:2354 msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" msgstr "E838: NetBeans bu grafik arabirimde desteklenmiyor" -#: ../netbeans.c:2521 +#: ../netbeans.c:2519 msgid "E511: netbeans already connected" msgstr "E511: NetBeans hâlihazırda bağlı" -#: ../netbeans.c:3484 +#: ../netbeans.c:3482 #, c-format msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" msgstr "E505: %s saltokunur (geçersiz kılmak için ! ekleyin)" @@ -5183,36 +5184,36 @@ msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "E349: İmleç altında bir tanımlayıcı yok" -#: ../normal.c:1321 +#: ../normal.c:1325 msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "Uyarı: Uçbirim vurgulama yapamıyor" -#: ../normal.c:1587 +#: ../normal.c:1623 msgid "E348: No string under cursor" msgstr "E348: İmleç altında bir dizi yok" -#: ../normal.c:2974 +#: ../normal.c:3011 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "E352: Şu anki 'foldmethod' ile kıvırmalar silinemiyor" -#: ../normal.c:5501 +#: ../normal.c:5541 msgid "E664: changelist is empty" msgstr "E664: Değişiklik listesi boş" -#: ../normal.c:5503 +#: ../normal.c:5543 msgid "E662: At start of changelist" msgstr "E662: Değişiklik listesinin başında" -#: ../normal.c:5505 +#: ../normal.c:5545 msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: Değişiklik listesinin sonunda" -#: ../normal.c:6897 +#: ../normal.c:6927 msgid "Type :qa! and press to abandon all changes and exit Vim" msgstr "" "Değişikliklerden vazgeçip Vim'den çıkmak için :qa! yazıp 'a basın" -#: ../normal.c:6899 +#: ../normal.c:6929 msgid "Type :qa and press to exit Vim" msgstr "Vim'den çıkmak için :qa yazıp 'a basın" @@ -5235,24 +5236,24 @@ msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "kopyalanamıyor, silindi" -#: ../ops.c:1340 +#: ../ops.c:1341 #, c-format msgid "%ld line changed" msgid_plural "%ld lines changed" msgstr[0] "%ld satır değiştirildi" msgstr[1] "%ld satır değiştirildi" -#: ../ops.c:3116 +#: ../ops.c:3117 #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "%ld Sütun; " -#: ../ops.c:3125 +#: ../ops.c:3126 #, c-format msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" msgstr "%s%ld/%ld satır; %lld/%lld sözcük; %lld/%lld bit seçildi" -#: ../ops.c:3134 +#: ../ops.c:3135 #, c-format msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " @@ -5260,12 +5261,12 @@ msgstr "" "%s%ld/%ld satır; %lld/%lld sözcük; %lld/%lld karakter; %lld/%lld bit seçildi" -#: ../ops.c:3156 +#: ../ops.c:3157 #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" msgstr "Sütun %s/%s; Satır %ld/%ld; Sözcük %lld/%lld; Bit %lld/%lld" -#: ../ops.c:3164 +#: ../ops.c:3165 #, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " @@ -5274,16 +5275,16 @@ "Sütun %s/%s; Satır %ld/%ld; Sözcük %lld/%lld; Karakter %lld/%lld; Bit " "%lld/%lld" -#: ../ops.c:3180 +#: ../ops.c:3181 #, c-format msgid "(+%lld for BOM)" msgstr "(BOM için +%lld)" -#: ../ops.c:3278 +#: ../ops.c:3279 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" msgstr "E774: 'operatorfunc' boş" -#: ../ops.c:3311 +#: ../ops.c:3312 msgid "E775: Eval feature not available" msgstr "E775: Eval özelliği mevcut değil" @@ -5341,7 +5342,7 @@ msgid "E594: Need at least %d columns" msgstr "E594: En azından %d sütun gerekli" -#: ../option.c:4245 +#: ../option.c:4249 #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: Bilinmeyen seçenek: %s" @@ -5349,12 +5350,12 @@ #. There's another character after zeros or the string #. is empty. In both cases, we are trying to set a #. num option using a string. -#: ../option.c:4278 +#: ../option.c:4282 #, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "E521: Sayı gerekiyor: &%s = '%s'" -#: ../option.c:4402 +#: ../option.c:4406 msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" @@ -5362,7 +5363,7 @@ "\n" "--- Uçbirim kodları ---" -#: ../option.c:4404 +#: ../option.c:4408 msgid "" "\n" "--- Global option values ---" @@ -5370,7 +5371,7 @@ "\n" "--- Global seçenek değerleri ---" -#: ../option.c:4406 +#: ../option.c:4410 msgid "" "\n" "--- Local option values ---" @@ -5378,7 +5379,7 @@ "\n" "--- Yerel seçenek değerleri ---" -#: ../option.c:4408 +#: ../option.c:4412 msgid "" "\n" "--- Options ---" @@ -5386,7 +5387,7 @@ "\n" "--- Seçenekler ---" -#: ../option.c:5382 +#: ../option.c:5386 msgid "E356: get_varp ERROR" msgstr "E356: get_varp HATASI" @@ -5567,46 +5568,46 @@ msgid "I/O ERROR" msgstr "GİRDİ/ÇIKTI HATASI" -#: ../os_mswin.c:622 +#: ../os_mswin.c:614 msgid "Message" msgstr "İleti" -#: ../os_mswin.c:1414 +#: ../os_mswin.c:1406 msgid "E237: Printer selection failed" msgstr "E237: Yazıcı seçimi başarısız oldu" -#: ../os_mswin.c:1452 +#: ../os_mswin.c:1444 #, c-format msgid "to %s on %s" msgstr "%s, %s üzerinde" -#: ../os_mswin.c:1473 +#: ../os_mswin.c:1465 #, c-format msgid "E613: Unknown printer font: %s" msgstr "E613: Bilinmeyen yazıcı fontu: %s" -#: ../os_mswin.c:1534 +#: ../os_mswin.c:1526 #, c-format msgid "E238: Print error: %s" msgstr "E238: Yazdırma hatası: %s" -#: ../os_mswin.c:1557 +#: ../os_mswin.c:1549 #, c-format msgid "Printing '%s'" msgstr "'%s' yazdırılıyor" -#: ../os_mswin.c:2978 +#: ../os_mswin.c:2970 #, c-format msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" msgstr "E244: Geçersiz karakter adı \"%s\", bulunduğu yazıtipi: \"%s\"" -#: ../os_mswin.c:2998 +#: ../os_mswin.c:2990 #, c-format msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\"" msgstr "" "E244: İzin verilmeyen nitelik adı: \"%s\", bulunduğu yazıtipi: \"%s\"" -#: ../os_mswin.c:3006 +#: ../os_mswin.c:2998 #, c-format msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" msgstr "" @@ -5672,7 +5673,7 @@ "\n" "sh kabuğu çalıştırılamıyor\n" -#: ../os_unix.c:4543 ../os_unix.c:5376 +#: ../os_unix.c:4543 ../os_unix.c:5380 msgid "" "\n" "shell returned " @@ -5696,7 +5697,7 @@ "\n" "Çatallanamıyor\n" -#: ../os_unix.c:5370 +#: ../os_unix.c:5374 msgid "" "\n" "Cannot execute shell " @@ -5704,7 +5705,7 @@ "\n" "Kabuk çalıştırılamıyor " -#: ../os_unix.c:5383 +#: ../os_unix.c:5387 msgid "" "\n" "Command terminated\n" @@ -5712,32 +5713,32 @@ "\n" "Komut sonlandırıldı\n" -#: ../os_unix.c:6240 ../os_unix.c:6398 ../os_unix.c:8010 +#: ../os_unix.c:6244 ../os_unix.c:6402 ../os_unix.c:8014 msgid "XSMP lost ICE connection" msgstr "XSMP, ICE bağlantısını kopardı" -#: ../os_unix.c:7397 ../os_unix.c:7500 +#: ../os_unix.c:7401 ../os_unix.c:7504 #, c-format msgid "dlerror = \"%s\"" msgstr "dlerror = \"%s\"" -#: ../os_unix.c:7584 +#: ../os_unix.c:7588 msgid "Opening the X display failed" msgstr "X ekran açılışı başarısız oldu" -#: ../os_unix.c:7921 +#: ../os_unix.c:7925 msgid "XSMP handling save-yourself request" msgstr "Kendini kurtarma isteği XSMP tarafından gerçekleştiriliyor" -#: ../os_unix.c:8033 +#: ../os_unix.c:8037 msgid "XSMP opening connection" msgstr "XSMP bağlantıyı açıyor" -#: ../os_unix.c:8052 +#: ../os_unix.c:8056 msgid "XSMP ICE connection watch failed" msgstr "XSMP ICE bağlantı izlemesi başarısız oldu" -#: ../os_unix.c:8079 +#: ../os_unix.c:8083 #, c-format msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" msgstr "XSMP SmcOpenConnection başarısız oldu: %s" @@ -5795,12 +5796,12 @@ msgid "E997: Tabpage not found: %d" msgstr "E997: Sekme bulunamadı: %d" -#: ../popupwin.c:2490 +#: ../popupwin.c:2491 #, c-format msgid "E993: window %d is not a popup window" msgstr "E993: %d penceresi bir açılır pencere değil" -#: ../popupwin.c:2615 +#: ../popupwin.c:2616 msgid "E994: Not allowed in a popup window" msgstr "E994: Açılır pencere içinde izin verilmiyor" @@ -5814,7 +5815,7 @@ #: ../quickfix.c:222 msgid "E926: Current location list was changed" -msgstr "E926: Mevcut konum listesi değiştirildi" +msgstr "E926: Geçerli konum listesi değiştirildi" #. Each errorformat pattern can occur only once #: ../quickfix.c:267 @@ -5858,7 +5859,7 @@ #: ../quickfix.c:3146 msgid "E924: Current window was closed" -msgstr "E924: Mevcut pencere kapatıldı" +msgstr "E924: Geçerli pencere kapatıldı" #: quickfix.c:3140 quickfix.c:3148 msgid "E925: Current quickfix was changed" @@ -5890,28 +5891,28 @@ msgid "No entries" msgstr "Girdi yok" -#: ../quickfix.c:5699 +#: ../quickfix.c:5709 msgid "Error file" msgstr "Hata dosyası" -#: ../quickfix.c:6042 +#: ../quickfix.c:6052 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "E683: Dosya adı eksik veya geçersiz dizgi" -#: ../quickfix.c:6147 +#: ../quickfix.c:6157 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor" -#: ../quickfix.c:7690 +#: ../quickfix.c:7702 msgid "E681: Buffer is not loaded" msgstr "E681: Arabellek yüklenemedi" -#: ../quickfix.c:7888 +#: ../quickfix.c:7900 msgid "E777: String or List expected" msgstr "E777: Dizi veya liste bekleniyordu" -#: ../quickfix.c:8253 +#: ../quickfix.c:8276 #, c-format msgid "E927: Invalid action: '%s'" msgstr "E927: Geçersiz eylem: '%s'" @@ -5971,17 +5972,17 @@ msgid "E956: Cannot use pattern recursively" msgstr "E956: Dizgi özyineli olarak kullanılamaz" -#: ../regexp.c:1058 +#: ../regexp.c:1062 #, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "E554: %s{...} içinde sözdizimi hatası" -#: ../regexp.c:1500 +#: ../regexp.c:1504 #, c-format msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" msgstr "E888: (NFA regexp) %s tekrar edemiyor" -#: ../regexp.c:2640 +#: ../regexp.c:2644 msgid "" "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " "used " @@ -5989,7 +5990,7 @@ "E864: \\%#= sonrasında yalnızca 0, 1, veya 2 gelebilir. Otomatik motor " "kullanılacak " -#: ../regexp.c:2732 +#: ../regexp.c:2739 msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " msgstr "Şu dizgi için düzenli ifade iz sürme motoruna geçiliyor: " @@ -6010,7 +6011,7 @@ msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: \\z sonrası geçersiz karakter" -#: ../regexp_bt.c:1448 ../regexp_nfa.c:1481 +#: ../regexp_bt.c:1448 ../regexp_nfa.c:1488 #, c-format msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "E678: %s%%[dxouU] sonrası geçersiz karakter" @@ -6075,7 +6076,7 @@ msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d" msgstr "E877: (BSO düzenli ifadesi) Geçersiz karakter sınıfı: %d" -#: ../regexp_nfa.c:1444 +#: ../regexp_nfa.c:1451 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" msgstr "E867: (BSO) Bilinmeyen işleç '\\z%c'" @@ -6084,54 +6085,54 @@ msgid "E951: \\% value too large" msgstr "E951: \\% çok büyük bir değer" -#: ../regexp_nfa.c:1603 +#: ../regexp_nfa.c:1610 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "E867: (BSO) Bilinmeyen işleç '\\%%%c'" #. should never happen -#: ../regexp_nfa.c:1759 +#: ../regexp_nfa.c:1768 msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" msgstr "E868: Eşdeğerli sınıf ile BSO inşa ederken hata!" -#: ../regexp_nfa.c:2084 +#: ../regexp_nfa.c:2093 #, c-format msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" msgstr "E869: (BSO) Bilinmeyen işleç '\\@%c'" -#: ../regexp_nfa.c:2113 +#: ../regexp_nfa.c:2122 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "E870: (BSO düzenli ifadesi) Yineleme sınırlarımı okurken hata" #. Can't have a multi follow a multi. -#: ../regexp_nfa.c:2190 +#: ../regexp_nfa.c:2205 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" msgstr "E871: (BSO düzenli ifadesi) Bir çoklunun ardından çoklu gelemez" #. Too many `(' -#: ../regexp_nfa.c:2337 +#: ../regexp_nfa.c:2352 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "E872: (BSO düzenli ifadesi) Çok fazla '('" -#: ../regexp_nfa.c:2345 +#: ../regexp_nfa.c:2360 msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" msgstr "E879: (BSO düzenli ifadesi) Çok fazla \\z(" -#: ../regexp_nfa.c:2374 +#: ../regexp_nfa.c:2389 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" msgstr "E873: (BSO düzenli ifadesi) Düzgün sonlandırma hatası" -#: ../regexp_nfa.c:2631 +#: ../regexp_nfa.c:2646 msgid "" "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " msgstr "" "Geçici günlük dosyası yazma için açılamıyor, stderr'de görüntüleniyor... " -#: ../regexp_nfa.c:2937 +#: ../regexp_nfa.c:2952 msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!" msgstr "E874: (BSO) Yığın çıkartılamadı!" -#: ../regexp_nfa.c:3695 +#: ../regexp_nfa.c:3710 msgid "" "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " "left on stack" @@ -6139,50 +6140,50 @@ "E875: (BSO düzenli ifadesi) (Art takı'dan BSO'ya çevirirken), yığında çok " "fazla durum bırakıldı" -#: ../regexp_nfa.c:3701 +#: ../regexp_nfa.c:3716 msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " msgstr "" "E876: (BSO düzenli ifadesi) Tüm BSO'yu depolamak için yeterli alan yok " -#: ../regexp_nfa.c:5196 +#: ../regexp_nfa.c:5211 msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" msgstr "E878: (BSO) Dal gezinmesi için bellek ayrılamadı!" -#: ../register.c:565 +#: ../register.c:568 msgid "E748: No previously used register" msgstr "E748: Daha önce kullanılan bir yazmaç yok" -#: ../register.c:1079 +#: ../register.c:1089 #, c-format msgid "freeing %ld lines" msgstr "%ld satırlık yer açılıyor" -#: ../register.c:1342 +#: ../register.c:1352 #, c-format msgid " into \"%c" msgstr " \"%c" -#: ../register.c:1348 +#: ../register.c:1358 #, c-format msgid "block of %ld line yanked%s" msgid_plural "block of %ld lines yanked%s" msgstr[0] "%ld satırlık blok şuraya kopyalandı:%s" msgstr[1] "%ld satırlık blok şuraya kopyalandı:%s" -#: ../register.c:1354 +#: ../register.c:1364 #, c-format msgid "%ld line yanked%s" msgid_plural "%ld lines yanked%s" msgstr[0] "%ld satır şuraya kopyalandı:%s" msgstr[1] "%ld satır şuraya kopyalandı:%s" -#: ../register.c:1668 +#: ../register.c:1678 #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: Yazmaç %s boş" #. Highlight title -#: ../register.c:2255 +#: ../register.c:2265 msgid "" "\n" "Type Name Content" @@ -6190,78 +6191,78 @@ "\n" "Tür Ad İçerik" -#: ../register.c:2697 +#: ../register.c:2707 msgid "" "E883: search pattern and expression register may not contain two or more " "lines" msgstr "" "E883: Arama dizgisi ve ifade yazmacı iki veya daha fazla satır içeremez" -#: ../screen.c:4182 +#: ../screen.c:4183 msgid " VREPLACE" msgstr " SANAL DEĞİŞTİR" -#: ../screen.c:4184 +#: ../screen.c:4185 msgid " REPLACE" msgstr " DEĞİŞTİR" -#: ../screen.c:4189 +#: ../screen.c:4190 msgid " REVERSE" msgstr " GERİ AL" -#: ../screen.c:4191 +#: ../screen.c:4192 msgid " INSERT" msgstr " EKLE" -#: ../screen.c:4194 +#: ../screen.c:4196 msgid " (insert)" msgstr " (ekle)" -#: ../screen.c:4196 +#: ../screen.c:4198 msgid " (replace)" msgstr " (değiştir)" -#: ../screen.c:4198 +#: ../screen.c:4200 msgid " (vreplace)" msgstr " (sanal değiştir)" -#: ../screen.c:4201 +#: ../screen.c:4203 msgid " Hebrew" msgstr " İbranca" -#: ../screen.c:4208 +#: ../screen.c:4210 msgid " Arabic" msgstr " Arapça" -#: ../screen.c:4217 +#: ../screen.c:4219 msgid " (paste)" msgstr " (yapıştır)" -#: ../screen.c:4229 +#: ../screen.c:4231 msgid " VISUAL" msgstr " GÖRSEL" -#: ../screen.c:4230 +#: ../screen.c:4232 msgid " VISUAL LINE" msgstr " GÖRSEL SATIR" -#: ../screen.c:4231 +#: ../screen.c:4233 msgid " VISUAL BLOCK" msgstr " GÖRSEL BLOK" -#: ../screen.c:4232 +#: ../screen.c:4234 msgid " SELECT" msgstr " SEÇ" -#: ../screen.c:4233 +#: ../screen.c:4235 msgid " SELECT LINE" msgstr " SATIR SEÇ" -#: ../screen.c:4234 +#: ../screen.c:4236 msgid " SELECT BLOCK" msgstr " BLOK SEÇ" -#: ../screen.c:4332 +#: ../screen.c:4334 msgid "recording" msgstr "kaydediliyor" @@ -6284,79 +6285,79 @@ msgid "Source Vim script" msgstr "Vim betiği kaynak al" -#: ../scriptfile.c:1166 +#: ../scriptfile.c:1142 #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr "Dizin kaynak alınamıyor: \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:1246 +#: ../scriptfile.c:1222 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr "\"%s\" kaynak alınamadı" -#: ../scriptfile.c:1248 +#: ../scriptfile.c:1224 #, c-format msgid "line %ld: could not source \"%s\"" msgstr "%ld. satır: \"%s\" kaynak alınamadı" -#: ../scriptfile.c:1262 +#: ../scriptfile.c:1238 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr "\"%s\" kaynak alınıyor" -#: ../scriptfile.c:1264 +#: ../scriptfile.c:1240 #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" msgstr "%ld. satır: \"%s\" kaynak alınıyor" -#: ../scriptfile.c:1460 +#: ../scriptfile.c:1428 #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "%s kaynak alınması bitti" -#: ../scriptfile.c:1462 ../userfunc.c:1690 +#: ../scriptfile.c:1430 ../userfunc.c:1959 #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "%s içinde sürdürülüyor" -#: ../scriptfile.c:1570 +#: ../scriptfile.c:1539 msgid "modeline" msgstr "kip satırı" -#: ../scriptfile.c:1572 +#: ../scriptfile.c:1541 msgid "--cmd argument" msgstr "--cmd değişkeni" -#: ../scriptfile.c:1574 +#: ../scriptfile.c:1543 msgid "-c argument" msgstr "-c değişkeni" -#: ../scriptfile.c:1576 +#: ../scriptfile.c:1545 msgid "environment variable" msgstr "ortam değişkeni" -#: ../scriptfile.c:1578 +#: ../scriptfile.c:1547 msgid "error handler" msgstr "hata işleyicisi" -#: ../scriptfile.c:1697 +#: ../scriptfile.c:1668 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" msgstr "W15: Uyarı: Yanlış satır ayırıcısı, ^M eksik olabilir" -#: ../scriptfile.c:1885 +#: ../scriptfile.c:1864 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" msgstr "E167: :scriptencoding kaynak alınmış bir dosyanın dışında kullanıldı" -#: ../scriptfile.c:1917 +#: ../scriptfile.c:1895 msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file" msgstr "E984: :scriptversion kaynak alınmış bir dosyanın dışında kullanıldı" -#: ../scriptfile.c:1930 +#: ../scriptfile.c:1908 #, c-format msgid "E999: scriptversion not supported: %d" msgstr "E999: desteklenmeyen scriptversion: %d" -#: ../scriptfile.c:1949 +#: ../scriptfile.c:1928 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" msgstr "E168: :finish kaynak alınmış bir dosyanın dışında kullanıldı" @@ -6375,74 +6376,74 @@ msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "E385: Arama dosyanın SONUNA vardı, %s bulunamadı" -#: ../search.c:1653 +#: ../search.c:1654 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" msgstr "E386: ';' sonrasında '?' veya '/' bekleniyordu" -#: ../search.c:3461 +#: ../search.c:3464 msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (daha önce listelenen eşleşmeyi içerir)" #. cursor at status line -#: ../search.c:3480 +#: ../search.c:3483 msgid "--- Included files " msgstr "--- İçerilen dosyalar " -#: ../search.c:3482 +#: ../search.c:3485 msgid "not found " msgstr "bulunamadı " -#: ../search.c:3483 +#: ../search.c:3486 msgid "in path ---\n" msgstr "yolda ---\n" -#: ../search.c:3556 +#: ../search.c:3559 msgid " (Already listed)" msgstr " (Hâlihazırda listelenmiş)" -#: ../search.c:3558 +#: ../search.c:3561 msgid " NOT FOUND" msgstr " BULUNAMADI" -#: ../search.c:3610 +#: ../search.c:3613 #, c-format msgid "Scanning included file: %s" msgstr "İçerilen dosya taranıyor: %s" -#: ../search.c:3617 +#: ../search.c:3620 #, c-format msgid "Searching included file %s" msgstr "İçerilen dosya %s aranıyor" -#: ../search.c:3831 +#: ../search.c:3834 msgid "E387: Match is on current line" msgstr "E387: Eşleşme şu anda bulunulan satırda" -#: ../search.c:3979 +#: ../search.c:3982 msgid "All included files were found" msgstr "Tüm içerilen dosyalar bulundu" -#: ../search.c:3981 +#: ../search.c:3984 msgid "No included files" msgstr "İçerilen dosya yok" -#: ../search.c:3989 +#: ../search.c:3992 msgid "E388: Couldn't find definition" msgstr "E388: Tanım bulunamadı" -#: ../search.c:3991 +#: ../search.c:3994 msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: Dizgi bulunamadı" -#: ../session.c:1151 +#: ../session.c:1164 msgid "Save View" msgstr "Görünümü Kaydet" -#: ../session.c:1152 +#: ../session.c:1165 msgid "Save Session" msgstr "Oturumu Kaydet" -#: ../session.c:1154 +#: ../session.c:1167 msgid "Save Setup" msgstr "Kurulumu Kaydet" @@ -6993,15 +6994,15 @@ msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "Bu arabellek için sözdizim ögeleri tanımlanmamış" -#: ../syntax.c:3216 +#: ../syntax.c:3214 msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled" msgstr "'redrawtime' aşıldı, sözdizim vurgulaması kapatıldı" -#: ../syntax.c:3336 +#: ../syntax.c:3334 msgid "syntax conceal on" msgstr "sözdizim gizlemesi açık" -#: ../syntax.c:3338 +#: ../syntax.c:3336 msgid "syntax conceal off" msgstr "sözdizim gizlemesi kapalı" @@ -7010,56 +7011,56 @@ msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: İzin verilmeyen değişken: %s" -#: ../syntax.c:3366 +#: ../syntax.c:3364 msgid "syntax case ignore" msgstr "sözdizim BÜYÜK/küçük harf yok say" -#: ../syntax.c:3368 +#: ../syntax.c:3366 msgid "syntax case match" msgstr "sözdizim BÜYÜK/küçük harfe duyarlı" -#: ../syntax.c:3437 +#: ../syntax.c:3435 msgid "syntax spell toplevel" -msgstr "sözdizim yazım denetimi üst düzeyde" +msgstr "bir sözdizim içinde olmayan metinde yazım denetimi yap" -#: ../syntax.c:3439 +#: ../syntax.c:3437 msgid "syntax spell notoplevel" -msgstr "sözdizim yazım denetimi üst düzeyde değil" +msgstr "bir sözdizim içinde olmayan metinde yazım denetimi yapma" -#: ../syntax.c:3441 +#: ../syntax.c:3439 msgid "syntax spell default" -msgstr "sözdizim yazım denetimi varsayılan" +msgstr "@Spell kümesi varsa yazım denetimi yapma (öntanımlı)" -#: ../syntax.c:3478 +#: ../syntax.c:3476 msgid "syntax iskeyword " msgstr "sözdizim anahtar sözcük " -#: ../syntax.c:3482 +#: ../syntax.c:3480 msgid "syntax iskeyword not set" msgstr "sözdizim anahtar sözcük ayarlanmamış" -#: ../syntax.c:3708 +#: ../syntax.c:3706 #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" msgstr "E391: Böyle bir sözdizim kümesi yok: %s" -#: ../syntax.c:3861 +#: ../syntax.c:3859 msgid "syncing on C-style comments" msgstr "C biçemli komutlar eşitleniyor" -#: ../syntax.c:3869 +#: ../syntax.c:3867 msgid "no syncing" msgstr "eşitleme yok" -#: ../syntax.c:3872 +#: ../syntax.c:3874 msgid "syncing starts " msgstr "eşitleme başlangıcı " -#: ../syntax.c:3874 ../syntax.c:3950 +#: ../syntax.c:3876 ../syntax.c:3957 msgid " lines before top line" msgstr " satır, en üst satır öncesi" -#: ../syntax.c:3879 +#: ../syntax.c:3882 msgid "" "\n" "--- Syntax sync items ---" @@ -7067,7 +7068,7 @@ "\n" "--- Sözdizim eşitleme ögeleri ---" -#: ../syntax.c:3884 +#: ../syntax.c:3887 msgid "" "\n" "syncing on items" @@ -7075,7 +7076,7 @@ "\n" "ögeler eşitleniyor" -#: ../syntax.c:3890 +#: ../syntax.c:3893 msgid "" "\n" "--- Syntax items ---" @@ -7083,131 +7084,131 @@ "\n" "--- Sözdizim ögeleri ---" -#: ../syntax.c:3913 +#: ../syntax.c:3916 #, c-format msgid "E392: No such syntax cluster: %s" msgstr "E392: Böyle bir sözdizim kümesi yok: %s" -#: ../syntax.c:3940 +#: ../syntax.c:3947 msgid "minimal " msgstr "en az biçimde " -#: ../syntax.c:3947 +#: ../syntax.c:3954 msgid "maximal " msgstr "en çok biçimde " -#: ../syntax.c:3959 +#: ../syntax.c:3967 msgid "; match " msgstr "; eşleşme " -#: ../syntax.c:3961 +#: ../syntax.c:3969 msgid " line breaks" msgstr " satır sonu" -#: ../syntax.c:4595 +#: ../syntax.c:4603 msgid "E395: contains argument not accepted here" msgstr "E395: Burada kabul edilmeyen bir değişken içeriyor" -#: ../syntax.c:4632 +#: ../syntax.c:4640 msgid "E844: invalid cchar value" msgstr "E844: Geçersiz cchar değeri" -#: ../syntax.c:4648 +#: ../syntax.c:4656 msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "E393: group[t]here burada kabul edilmez" -#: ../syntax.c:4673 +#: ../syntax.c:4681 #, c-format msgid "E394: Didn't find region item for %s" msgstr "E394: %s için bölge ögesi bulunamadı" -#: ../syntax.c:4746 +#: ../syntax.c:4754 msgid "E397: Filename required" msgstr "E397: Dosya adı gerekiyor" -#: ../syntax.c:4782 +#: ../syntax.c:4790 msgid "E847: Too many syntax includes" msgstr "E847: Çok fazla sözdizim kuralı" -#: ../syntax.c:4879 +#: ../syntax.c:4887 #, c-format msgid "E789: Missing ']': %s" msgstr "E789: ']' eksik: %s" -#: ../syntax.c:4886 +#: ../syntax.c:4894 #, c-format msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s" msgstr "E890: ']' sonrası fazladan karakter: %s]%s" -#: ../syntax.c:5128 +#: ../syntax.c:5136 #, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" msgstr "E398: '=' eksik: %s" -#: ../syntax.c:5291 +#: ../syntax.c:5299 #, c-format msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "E399: Yetersiz değişken: %s sözdizim bölgesi" -#: ../syntax.c:5519 +#: ../syntax.c:5527 msgid "E848: Too many syntax clusters" msgstr "E848: Çok fazla sözdizim kümesi" -#: ../syntax.c:5621 +#: ../syntax.c:5629 msgid "E400: No cluster specified" msgstr "E400: Belirli bir küme yok" -#: ../syntax.c:5656 +#: ../syntax.c:5664 #, c-format msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" msgstr "E401: Dizgi sınırlandırıcısı bulunamadı: %s" -#: ../syntax.c:5734 +#: ../syntax.c:5742 #, c-format msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: Dizgiden sonra anlamsız veri: %s" -#: ../syntax.c:5828 +#: ../syntax.c:5836 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" msgstr "" "E403: Sözdizim eşitlemesi: Satır devamları dizgisi iki kez tanımlanmış" -#: ../syntax.c:5888 +#: ../syntax.c:5896 #, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" msgstr "E404: İzin verilmeyen değişkenler: %s" -#: ../syntax.c:5939 +#: ../syntax.c:5947 #, c-format msgid "E405: Missing equal sign: %s" msgstr "E405: Eşittir imi eksik: %s" -#: ../syntax.c:5945 +#: ../syntax.c:5953 #, c-format msgid "E406: Empty argument: %s" msgstr "E406: Boş değişken: %s" -#: ../syntax.c:5971 +#: ../syntax.c:5979 #, c-format msgid "E407: %s not allowed here" msgstr "E407: %s burada kullanılamaz" -#: ../syntax.c:5978 +#: ../syntax.c:5986 #, c-format msgid "E408: %s must be first in contains list" msgstr "E408: %s öncelikle içerenler listesinde olmalı" -#: ../syntax.c:6052 +#: ../syntax.c:6060 #, c-format msgid "E409: Unknown group name: %s" msgstr "E409: Bilinmeyen grup adı: %s" -#: ../syntax.c:6288 +#: ../syntax.c:6296 #, c-format msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: Geçersiz :syntax altkomutu: %s" -#: ../syntax.c:6746 +#: ../syntax.c:6754 msgid "" " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" msgstr "" @@ -7287,84 +7288,84 @@ "\n" " # ETİKETE SATIRDAN dosya/metin içinde" -#: ../tag.c:1881 +#: ../tag.c:1882 #, c-format msgid "Searching tags file %s" msgstr "Etiket dosyası %s aranıyor" -#: ../tag.c:2099 +#: ../tag.c:2100 #, c-format msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" msgstr "E430: %s için etiket dosyası yolu kırpıldı\n" -#: ../tag.c:2687 +#: ../tag.c:2688 #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" msgstr "E431: Etiket dosyası \"%s\" içinde biçim hatası" -#: ../tag.c:2691 +#: ../tag.c:2692 #, c-format msgid "Before byte %ld" msgstr "%ld bitinden önce" -#: ../tag.c:2715 +#: ../tag.c:2716 #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "E432: Etiket dosyası sıralanmadı: %s" #. never opened any tags file -#: ../tag.c:2759 +#: ../tag.c:2760 msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Etiket dosyası yok" -#: ../tag.c:3051 +#: ../tag.c:3052 msgid "Ignoring long line in tags file" msgstr "Etiket dosyasındaki uzun satır yok sayılıyor" -#: ../tag.c:3586 +#: ../tag.c:3587 msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "E434: Etiket dizgisi bulunamıyor" -#: ../tag.c:3597 +#: ../tag.c:3598 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "E435: Etiket bulunamadı, tahmin ediliyor!" -#: ../tag.c:3934 +#: ../tag.c:3935 #, c-format msgid "Duplicate field name: %s" msgstr "Yinelenen alan adı: %s" -#: ../term.c:1776 +#: ../term.c:1785 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" -msgstr "' bilinmiyor. Mevcut uçbirimler şunlar:" +msgstr "' bilinmiyor. Kullanılabilir uçbirimler şunlar:" -#: ../term.c:1800 +#: ../term.c:1809 msgid "defaulting to '" msgstr "öntanımlı olarak '" -#: ../term.c:2173 +#: ../term.c:2203 msgid "E557: Cannot open termcap file" msgstr "E557: termcap dosyası açılamıyor" -#: ../term.c:2177 +#: ../term.c:2207 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" msgstr "E558: terminfo içinde uçbirim girdisi bulunamadı" -#: ../term.c:2179 +#: ../term.c:2209 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" msgstr "E559: termcap içinde uçbirim bilgisi bulunamadı" -#: ../term.c:2335 +#: ../term.c:2365 #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "E436: termcap içinde \"%s\" girdisi yok" -#: ../term.c:3108 +#: ../term.c:3143 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: \"cm\" uçbirim kabiliyeti gerekiyor" #. Highlight title -#: ../term.c:6021 +#: ../term.c:6149 msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -7372,7 +7373,7 @@ "\n" "--- Uçbirim düğmeleri ---" -#: ../term.c:6584 +#: ../term.c:6712 msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt" msgstr "$VIMRUNTIME/rgb.txt açılamıyor" @@ -7385,45 +7386,45 @@ msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system" msgstr "E279: Üzgünüm, ++shell bu sistemde desteklenmiyor" -#: ../terminal.c:1601 +#: ../terminal.c:1602 #, c-format msgid "Kill job in \"%s\"?" msgstr "\"%s\" içindeki iş sonlandırılsın mı?" -#: ../terminal.c:4524 +#: ../terminal.c:4544 msgid "Terminal" msgstr "Uçbirim" -#: ../terminal.c:4526 +#: ../terminal.c:4546 msgid "Terminal-finished" msgstr "Uçbirim-bitti" -#: ../terminal.c:4531 +#: ../terminal.c:4551 msgid "active" msgstr "etkin" -#: ../terminal.c:4533 +#: ../terminal.c:4553 msgid "running" msgstr "çalışıyor" -#: ../terminal.c:4535 +#: ../terminal.c:4555 msgid "finished" msgstr "bitti" -#: ../terminal.c:4658 +#: ../terminal.c:4679 msgid "E958: Job already finished" msgstr "E958: İş bitti bile" -#: ../terminal.c:4684 +#: ../terminal.c:4705 #, c-format msgid "E953: File exists: %s" msgstr "E953: Dosya mevcut: %s" -#: ../terminal.c:5736 +#: ../terminal.c:5757 msgid "E955: Not a terminal buffer" msgstr "E955: Bir uçbirim arabelleği değil" -#: ../terminal.c:6295 +#: ../terminal.c:6316 msgid "E982: ConPTY is not available" msgstr "E982: ConPTY mevcut değil" @@ -7448,7 +7449,7 @@ #: ../textprop.c:273 msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer" -msgstr "E275: Yüklenmemiş arabelleğe metin özelliği eklenemiyor" +msgstr "E275: Bellekten kaldırılmış arabelleğe metin özelliği eklenemiyor" #: ../textprop.c:375 msgid "E967: text property info corrupted" @@ -7472,7 +7473,7 @@ msgid "new shell started\n" msgstr "yeni kabuk başlatıldı\n" -#: ../ui.c:1043 +#: ../ui.c:1044 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "Vim: Girdi okunurken hata, çıkılıyor...\n" @@ -7747,151 +7748,151 @@ msgid "E130: Unknown function: %s" msgstr "E130: Bilinmeyen işlev: %s" -#: ../userfunc.c:74 +#: ../userfunc.c:80 #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "E125: İzin verilmeyen değişken: %s" -#: ../userfunc.c:97 +#: ../userfunc.c:103 #, c-format msgid "E853: Duplicate argument name: %s" msgstr "E853: Yinelenen değişken adı: %s" -#: ../userfunc.c:269 +#: ../userfunc.c:289 msgid "E989: Non-default argument follows default argument" msgstr "E989: Öntanımlı olmayan değişken öntanımlı değişkenden sonra" -#: ../userfunc.c:698 +#: ../userfunc.c:913 #, c-format msgid "E740: Too many arguments for function %s" msgstr "E740: %s işlevi için çok fazla değişken" -#: ../userfunc.c:700 +#: ../userfunc.c:915 #, c-format msgid "E116: Invalid arguments for function %s" msgstr "E116: %s işlevi için geçersiz değişkenler" -#: ../userfunc.c:1324 +#: ../userfunc.c:1546 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" msgstr "E132: İşlevin çağırdığı derinlik 'maxfuncdepth'ten daha yüksek" -#: ../userfunc.c:1524 +#: ../userfunc.c:1821 #, c-format msgid "calling %s" msgstr "%s çağrılıyor" -#: ../userfunc.c:1641 +#: ../userfunc.c:1910 #, c-format msgid "%s aborted" msgstr "%s durduruldu" -#: ../userfunc.c:1643 +#: ../userfunc.c:1912 #, c-format msgid "%s returning #%ld" msgstr "%s, #%ld döndürüyor" -#: ../userfunc.c:1665 +#: ../userfunc.c:1934 #, c-format msgid "%s returning %s" msgstr "%s, %s döndürüyor" -#: ../userfunc.c:1950 +#: ../userfunc.c:2232 msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: Çok fazla değişken" -#: ../globals.h:1789 +#: ../globals.h:1811 #, c-format msgid "E117: Unknown function: %s" msgstr "E117: Bilinmeyen işlev: %s" -#: ../userfunc.c:2024 +#: ../userfunc.c:2306 #, c-format msgid "E276: Cannot use function as a method: %s" msgstr "E276: İşlev bir yöntem olarak kullanılamaz: %s" -#: ../globals.h:1700 +#: ../globals.h:1722 #, c-format msgid "E933: Function was deleted: %s" msgstr "E933: İşlev silinmiş: %s" -#: ../globals.h:1699 +#: ../globals.h:1721 #, c-format msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" msgstr "E119: Şu işlev için yetersiz sayıda değişken: %s" -#: ../userfunc.c:2037 +#: ../userfunc.c:2319 #, c-format msgid "E120: Using not in a script context: %s" msgstr "E120: bir betik bağlamında kullanılmıyor: %s" -#: ../userfunc.c:2041 +#: ../userfunc.c:2323 #, c-format msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" msgstr "E725: dic işlevi bir sözlük olmadan çağrılıyor: %s" -#: ../userfunc.c:2378 +#: ../userfunc.c:2669 msgid "E129: Function name required" msgstr "E129: İşlev adı gerekiyor" -#: ../userfunc.c:2562 +#: ../userfunc.c:2864 #, c-format msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" msgstr "E128: İşlev adı bir BÜYÜK harfle veya \"s:\" ile başlamalı: %s" -#: ../userfunc.c:2572 +#: ../userfunc.c:2874 #, c-format msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" msgstr "E884: İşlev adı iki nokta içeremez: %s" -#: ../userfunc.c:2849 +#: ../userfunc.c:3181 #, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "E123: Tanımlanmamış işlev: %s" -#: ../userfunc.c:2862 +#: ../userfunc.c:3194 #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "E124: '(' eksik: %s" -#: ../userfunc.c:2904 +#: ../userfunc.c:3241 msgid "E862: Cannot use g: here" msgstr "E862: g: burada kullanılamaz" -#: ../userfunc.c:2961 +#: ../userfunc.c:3302 #, c-format msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" msgstr "E932: Kapatma işlevi en üst düzeyde olmamalıdır: %s" -#: ../userfunc.c:3063 +#: ../userfunc.c:3411 msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: :endfunction eksik" -#: ../userfunc.c:3120 +#: ../userfunc.c:3473 #, c-format msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" msgstr "W22: :endfunction sonrası metin bulundu: %s" -#: ../userfunc.c:3292 +#: ../userfunc.c:3666 #, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: İşlev adı şu değişken ile çakışıyor: %s" -#: ../userfunc.c:3326 +#: ../userfunc.c:3700 #, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" msgstr "E127: %s işlevi yeniden tanımlanamıyor: Şu an kullanımda" -#: ../userfunc.c:3411 +#: ../userfunc.c:3785 #, c-format msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" msgstr "E746: İşlev adı betik dosyası adına eşleşmiyor: %s" -#: ../userfunc.c:3849 +#: ../userfunc.c:4183 #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "E131: %s işlevi silinemiyor: Şu an kullanımda" -#: ../userfunc.c:3984 +#: ../userfunc.c:4316 msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: :return bir işlev içinde değil" @@ -7900,7 +7901,7 @@ msgid "%s (%s, compiled %s)" msgstr "%s (%s, %s tarihinde derlendi)" -#: ../version.c:4778 +#: ../version.c:5830 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI/console version" @@ -7908,7 +7909,7 @@ "\n" "MS-Windows 64-bit grafik arabirim/konsol sürümü" -#: ../version.c:4780 +#: ../version.c:5832 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI/console version" @@ -7916,7 +7917,7 @@ "\n" "MS-Windows 32-bit grafik arabirim/konsol sürümü" -#: ../version.c:4784 +#: ../version.c:5836 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" @@ -7924,7 +7925,7 @@ "\n" "MS-Windows 64-bit grafik arabirim sürümü" -#: ../version.c:4786 +#: ../version.c:5838 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI version" @@ -7932,11 +7933,11 @@ "\n" "MS-Windows 32-bit grafik arabirim sürümü" -#: ../version.c:4790 +#: ../version.c:5842 msgid " with OLE support" msgstr " , OLE desteği ile" -#: ../version.c:4794 +#: ../version.c:5846 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit console version" @@ -7944,7 +7945,7 @@ "\n" "MS-Windows 64-bit konsol sürümü" -#: ../version.c:4796 +#: ../version.c:5848 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit console version" @@ -7952,7 +7953,7 @@ "\n" "MS-Windows 32-bit konsol sürümü" -#: ../version.c:4802 +#: ../version.c:5854 msgid "" "\n" "macOS version" @@ -7960,7 +7961,7 @@ "\n" "macOS sürümü" -#: ../version.c:4804 +#: ../version.c:5856 msgid "" "\n" "macOS version w/o darwin feat." @@ -7968,7 +7969,7 @@ "\n" "Darwin özellikleri olmayan macOS sürümü" -#: ../version.c:4809 +#: ../version.c:5866 msgid "" "\n" "OpenVMS version" @@ -7976,7 +7977,7 @@ "\n" "OpenVMS sürümü" -#: ../version.c:4824 +#: ../version.c:5881 msgid "" "\n" "Included patches: " @@ -7984,7 +7985,7 @@ "\n" "İçerilen yamalar: " -#: ../version.c:4851 +#: ../version.c:5906 msgid "" "\n" "Extra patches: " @@ -7992,11 +7993,11 @@ "\n" "Ek yamalar: " -#: ../version.c:4863 ../version.c:5193 +#: ../version.c:5918 ../version.c:6248 msgid "Modified by " msgstr "Değiştirme: " -#: ../version.c:4870 +#: ../version.c:5925 msgid "" "\n" "Compiled " @@ -8004,11 +8005,11 @@ "\n" "Derleyen: " -#: ../version.c:4873 +#: ../version.c:5928 msgid "by " msgstr "" -#: ../version.c:4885 +#: ../version.c:5940 msgid "" "\n" "Huge version " @@ -8016,7 +8017,7 @@ "\n" "Dev sürüm " -#: ../version.c:4888 +#: ../version.c:5943 msgid "" "\n" "Big version " @@ -8024,7 +8025,7 @@ "\n" "Büyük sürüm " -#: ../version.c:4891 +#: ../version.c:5946 msgid "" "\n" "Normal version " @@ -8032,7 +8033,7 @@ "\n" "Orta boy sürüm " -#: ../version.c:4894 +#: ../version.c:5949 msgid "" "\n" "Small version " @@ -8040,7 +8041,7 @@ "\n" "Küçük sürüm " -#: ../version.c:4896 +#: ../version.c:5951 msgid "" "\n" "Tiny version " @@ -8048,39 +8049,39 @@ "\n" "Ufak sürüm " -#: ../version.c:4902 +#: ../version.c:5957 msgid "without GUI." msgstr "(grafik arabirim içermez)." -#: ../version.c:4906 +#: ../version.c:5961 msgid "with GTK3 GUI." msgstr "(GTK3 grafik arabirim ile)." -#: ../version.c:4909 +#: ../version.c:5964 msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "(GTK2-GNOME grafik arabirim ile)." -#: ../version.c:4911 +#: ../version.c:5966 msgid "with GTK2 GUI." msgstr "(GTK2 grafik arabirim ile)." -#: ../version.c:4916 +#: ../version.c:5971 msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "(X11-Motif grafik arabirim ile)." -#: ../version.c:4920 +#: ../version.c:5975 msgid "with X11-neXtaw GUI." msgstr "(X11-neXtaw grafik arabirim ile)." -#: ../version.c:4922 +#: ../version.c:5977 msgid "with X11-Athena GUI." msgstr "(X11-Athena grafik arabirim ile)." -#: ../version.c:4929 +#: ../version.c:5984 msgid "with Photon GUI." msgstr "(Photon grafik arabirim ile)." -#: ../version.c:4932 +#: ../version.c:5987 msgid "with GUI." msgstr "(grafik arabirim ile)." @@ -8092,171 +8093,171 @@ msgid "with Cocoa GUI." msgstr "(Cocoa grafik arabirim ile)." -#: ../version.c:4940 +#: ../version.c:5995 msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr " İçerilen özellikler (+), içerilmeyenler (-) ile gösterilir:\n" -#: ../version.c:4947 +#: ../version.c:6002 msgid " system vimrc file: \"" msgstr " sistem vimrc dosyası: \"" -#: ../version.c:4952 +#: ../version.c:6007 msgid " user vimrc file: \"" msgstr " kullanıcı vimrc dosyası: \"" -#: ../version.c:4957 +#: ../version.c:6012 msgid " 2nd user vimrc file: \"" msgstr " kullanıcı 2. vimrc dosyası: \"" -#: ../version.c:4962 +#: ../version.c:6017 msgid " 3rd user vimrc file: \"" msgstr " kullanıcı 3. vimrc dosyası: \"" -#: ../version.c:4967 +#: ../version.c:6022 msgid " user exrc file: \"" msgstr " kullanıcı exrc dosyası: \"" -#: ../version.c:4972 +#: ../version.c:6027 msgid " 2nd user exrc file: \"" msgstr " kullanıcı 2. exrc dosyası: \"" -#: ../version.c:4978 +#: ../version.c:6033 msgid " system gvimrc file: \"" msgstr " sistem gvimrc dosyası: \"" -#: ../version.c:4982 +#: ../version.c:6037 msgid " user gvimrc file: \"" msgstr " kullanıcı gvimrc dosyası: \"" -#: ../version.c:4986 +#: ../version.c:6041 msgid "2nd user gvimrc file: \"" msgstr "kullanıcı 2. gvimrc dosyası: \"" -#: ../version.c:4991 +#: ../version.c:6046 msgid "3rd user gvimrc file: \"" msgstr "kullanıcı 3. gvimrc dosyası: \"" -#: ../version.c:4996 +#: ../version.c:6051 msgid " defaults file: \"" msgstr " öntanımlılar dosyası: \"" -#: ../version.c:5001 +#: ../version.c:6056 msgid " system menu file: \"" msgstr " sistem menü dosyaları: \"" -#: ../version.c:5009 +#: ../version.c:6064 msgid " fall-back for $VIM: \"" msgstr " $VIM öntanımlı konumu: \"" -#: ../version.c:5015 +#: ../version.c:6070 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" msgstr " $VIMRUNTIME öntanımlı konumu: \"" -#: ../version.c:5019 +#: ../version.c:6074 msgid "Compilation: " msgstr "Derleme: " -#: ../version.c:5025 +#: ../version.c:6080 msgid "Compiler: " msgstr "Derleyici: " -#: ../version.c:5030 +#: ../version.c:6085 msgid "Linking: " msgstr "Bağlama: " -#: ../version.c:5035 +#: ../version.c:6090 msgid " DEBUG BUILD" msgstr " HATA AYIKLAMA AMAÇLI SÜRÜM" -#: ../version.c:5071 +#: ../version.c:6126 msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "VİM - Vi IMproved" -#: ../version.c:5073 +#: ../version.c:6128 msgid "version " msgstr "sürüm: " -#: ../version.c:5074 +#: ../version.c:6129 msgid "by Bram Moolenaar et al." msgstr "geliştirme: Bram Moolenaar ve diğerleri" -#: ../version.c:5078 +#: ../version.c:6133 msgid "Vim is open source and freely distributable" msgstr "Vim açık kaynaklıdır ve özgürce dağıtılabilir" -#: ../version.c:5080 +#: ../version.c:6135 msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr "Uganda'daki yoksul çocuklara yardım edin!" -#: ../version.c:5081 +#: ../version.c:6136 msgid "type :help iccf for information " msgstr "ek bilgi için :help iccf " -#: ../version.c:5083 +#: ../version.c:6138 msgid "type :q to exit " msgstr "çıkmak için :q " -#: ../version.c:5084 +#: ../version.c:6139 msgid "type :help or for on-line help" msgstr "yardım belgeleri için :help veya " -#: ../version.c:5085 +#: ../version.c:6140 msgid "type :help version8 for version info" msgstr "sürüm bilgisi için :help version8" -#: ../version.c:5088 +#: ../version.c:6143 msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr "Vi uyumlu kipte çalışıyor" -#: ../version.c:5089 +#: ../version.c:6144 msgid "type :set nocp for Vim defaults" msgstr "öntanımlı ayarlar için :set nocp" -#: ../version.c:5090 +#: ../version.c:6145 msgid "type :help cp-default for info on this" msgstr "ek bilgi için :help cp-default" -#: ../version.c:5105 +#: ../version.c:6160 msgid "menu Help->Orphans for information " msgstr "bilgi için menü -> Yardım -> Yetimler " -#: ../version.c:5107 +#: ../version.c:6162 msgid "Running modeless, typed text is inserted" msgstr "Kipsiz çalışıyor, girilen metin doğrudan eklenir" -#: ../version.c:5108 +#: ../version.c:6163 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " msgstr "menü -> Düzen -> Genel Ayarlar -> Ekleme Kipine Geç " -#: ../version.c:5109 +#: ../version.c:6164 msgid " for two modes " msgstr " iki kip için " -#: ../version.c:5113 +#: ../version.c:6168 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" msgstr "menü -> Düzen -> Genel Ayarlar -> Vi Uyumlu Kipi Aç/Kapat" -#: ../version.c:5114 +#: ../version.c:6169 msgid " for Vim defaults " msgstr " Vim öntanımlıları için " -#: ../version.c:5155 +#: ../version.c:6210 msgid "Sponsor Vim development!" msgstr "Vim'in geliştirilmesine sponsor olun!" -#: ../version.c:5156 +#: ../version.c:6211 msgid "Become a registered Vim user!" msgstr "Kayıtlı bir Vim kullanıcısı olun!" -#: ../version.c:5159 +#: ../version.c:6214 msgid "type :help sponsor for information " msgstr "bilgi için :help sponsor " -#: ../version.c:5160 +#: ../version.c:6215 msgid "type :help register for information " msgstr "bilgi için :help register " -#: ../version.c:5162 +#: ../version.c:6217 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "bilgi için Yardım -> Sponsorluk/Kayıt " @@ -8489,85 +8490,85 @@ msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" msgstr "E442: Üst sol ve alt sağ pencereler aynı anda bölünemez" -#: ../window.c:1700 +#: ../window.c:1724 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" msgstr "E443: Başka bir pencere bölünmüşken döndürme yapılamaz" -#: ../window.c:2460 +#: ../window.c:2484 msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: Son pencere kapatılamıyor" -#: ../globals.h:1780 +#: ../globals.h:1802 msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window" msgstr "E813: Otokomut veya açılır pencere kapatılamıyor" -#: ../window.c:2474 +#: ../window.c:2498 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" msgstr "E814: Pencere kapatılamıyor, yalnızca otokomut penceresi açık kalır" -#: ../window.c:3591 +#: ../window.c:3623 msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: Diğer pencerede değişiklikler var" -#: ../if_perl.xs:733 ../globals.h:1620 +#: ../if_perl.xs:734 ../globals.h:1642 #, c-format msgid "E370: Could not load library %s" msgstr "E370: %s kitaplığı yüklenemedi" -#: ../if_perl.xs:999 +#: ../if_perl.xs:1000 msgid "" "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." msgstr "Üzgünüm, bu komut etkin değil: Perl kitaplığı yüklenemedi." -#: ../if_perl.xs:1001 +#: ../if_perl.xs:1002 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" msgstr "" "E299: Güvenli modül olmadan kum havuzu içinde Perl değerlendirmesine izin " "verilmiyor" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:673 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:616 msgid "Edit with &multiple Vims" msgstr "Birden &fazla Vim ile düzenle" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:678 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:621 msgid "Edit with single &Vim" msgstr "Tek bir &Vim ile düzenle" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:686 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:629 msgid "Diff with Vim" msgstr "Vim kullanarak karşılaştır" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:698 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:641 msgid "Edit with &Vim" msgstr "&Vim ile düzenle" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:710 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:653 msgid "Edit with existing Vim" msgstr "Mevcut Vim ile düzenle" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:741 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:684 msgid "Edit with existing Vim - " msgstr "Mevcut Vim ile düzenle - " -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:867 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:810 msgid "Edits the selected file(s) with Vim" msgstr "Seçili dosyaları Vim ile düzenler" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:979 ../GvimExt/gvimext.cpp:1069 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:922 ../GvimExt/gvimext.cpp:1012 msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" msgstr "" "İşlem oluşturulurken hata: gvim'in yol üzerinde olduğundan emin olun!" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:980 ../GvimExt/gvimext.cpp:994 -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:1070 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:923 ../GvimExt/gvimext.cpp:937 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:1013 msgid "gvimext.dll error" msgstr "gvimext.dll hatası" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:993 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:936 msgid "Path length too long!" msgstr "Yol çok uzun!" -#: ../globals.h:1357 +#: ../globals.h:1379 msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--Arabellek içinde satır yok--" @@ -8575,318 +8576,318 @@ #. * The error messages that can be shared are included here. #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. #. -#: ../globals.h:1556 +#: ../globals.h:1578 msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: Komut durduruldu" -#: ../globals.h:1557 +#: ../globals.h:1579 msgid "E471: Argument required" msgstr "E471: Değişken gerekiyor" -#: ../globals.h:1558 +#: ../globals.h:1580 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" msgstr "E10: \\ sonrasında /, ? veya & gelmeli" -#: ../globals.h:1560 +#: ../globals.h:1582 msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" msgstr "" "E11: Komut satırı penceresinde geçersiz; çalıştırır, CTRL-C çıkar" -#: ../globals.h:1562 +#: ../globals.h:1584 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "" -"E12: Mevcut dizin veya etiket aramasında exrc veya vimrc'den komutlara izin " +"E12: Geçerli dizin veya etiket aramasında exrc veya vimrc'den komutlara izin " "verilmiyor" -#: ../globals.h:1564 +#: ../globals.h:1586 msgid "E171: Missing :endif" msgstr "E171: :endif eksik" -#: ../globals.h:1568 +#: ../globals.h:1590 msgid "E600: Missing :endtry" msgstr "E600: :endtry eksik" -#: ../globals.h:1570 +#: ../globals.h:1592 msgid "E170: Missing :endwhile" msgstr "E170: :endwhile eksik" -#: ../globals.h:1571 +#: ../globals.h:1593 msgid "E170: Missing :endfor" msgstr "E170: :endfor eksik" -#: ../globals.h:1572 +#: ../globals.h:1594 msgid "E588: :endwhile without :while" msgstr "E588: :while olmadan :endwhile" -#: ../globals.h:1573 +#: ../globals.h:1595 msgid "E588: :endfor without :for" msgstr "E588: :for olmadan :endfor" -#: ../globals.h:1575 +#: ../globals.h:1597 msgid "E13: File exists (add ! to override)" msgstr "E13: Dosya mevcut (geçersiz kılmak için ! ekleyin)" -#: ../globals.h:1576 +#: ../globals.h:1598 msgid "E472: Command failed" msgstr "E472: Komut başarısız oldu" -#: ../globals.h:1578 +#: ../globals.h:1600 #, c-format msgid "E234: Unknown fontset: %s" msgstr "E234: Bilinmeyen yazıtipi seti: %s" -#: ../globals.h:1582 +#: ../globals.h:1604 #, c-format msgid "E235: Unknown font: %s" msgstr "E235: Bilinmeyen yazıtipi: %s" -#: ../globals.h:1585 +#: ../globals.h:1607 #, c-format msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" msgstr "E236: \"%s\" yazıtipi sabit genişlikli değil" -#: ../globals.h:1587 +#: ../globals.h:1609 msgid "E473: Internal error" msgstr "E473: İç hata" -#: ../globals.h:1588 +#: ../globals.h:1610 #, c-format msgid "E685: Internal error: %s" msgstr "E685: İç hata: %s" -#: ../globals.h:1589 +#: ../globals.h:1611 msgid "Interrupted" msgstr "Yarıda kesildi" -#: ../globals.h:1590 +#: ../globals.h:1612 msgid "E474: Invalid argument" msgstr "E474: Geçersiz değişken" -#: ../globals.h:1591 +#: ../globals.h:1613 #, c-format msgid "E475: Invalid argument: %s" msgstr "E475: Geçersiz değişken: %s" -#: ../globals.h:1592 +#: ../globals.h:1614 #, c-format msgid "E983: Duplicate argument: %s" msgstr "E983: Yinelenen değişken: %s" -#: ../globals.h:1593 +#: ../globals.h:1615 #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s" msgstr "E475: %s değişkeni için geçersiz değer" -#: ../globals.h:1594 +#: ../globals.h:1616 #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" msgstr "E475: %s değişkeni için geçersiz değer: %s" -#: ../globals.h:1596 +#: ../globals.h:1618 #, c-format msgid "E15: Invalid expression: %s" msgstr "E15: Geçersiz ifade: %s" -#: ../globals.h:1598 +#: ../globals.h:1620 msgid "E16: Invalid range" msgstr "E16: Geçersiz erim" -#: ../errors.h:20 +#: ../errors.h:22 msgid "E476: Invalid command" msgstr "E476: Geçersiz komut" -#: ../globals.h:1600 +#: ../globals.h:1622 #, c-format msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "E17: \"%s\" bir dizin" -#: ../globals.h:1606 +#: ../globals.h:1628 #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "E364: \"%s()\" için kitaplık çağrısı başarısız oldu" -#: ../globals.h:1609 +#: ../globals.h:1631 msgid "E667: Fsync failed" msgstr "E667: Fsync başarısız oldu" -#: ../globals.h:1621 +#: ../globals.h:1643 #, c-format msgid "E448: Could not load library function %s" msgstr "E448: %s kitaplık işlevi yüklenemedi" -#: ../globals.h:1623 +#: ../globals.h:1645 msgid "E19: Mark has invalid line number" msgstr "E19: İm satır numarası geçersiz" -#: ../globals.h:1624 +#: ../globals.h:1646 msgid "E20: Mark not set" msgstr "E20: İm ayarlanmamış" -#: ../globals.h:1625 +#: ../globals.h:1647 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" msgstr "E21: Değişiklik yapılamıyor, 'modifiable' kapalı" -#: ../globals.h:1626 +#: ../globals.h:1648 msgid "E22: Scripts nested too deep" msgstr "E22: Betikler çok iç içe geçmiş" -#: ../globals.h:1627 +#: ../globals.h:1649 msgid "E23: No alternate file" msgstr "E23: Başka bir dosya yok" -#: ../globals.h:1628 +#: ../globals.h:1650 msgid "E24: No such abbreviation" msgstr "E24: Böyle bir kısaltma yok" -#: ../globals.h:1629 +#: ../globals.h:1651 msgid "E477: No ! allowed" msgstr "E477: ! imine izin verilmiyor" -#: ../globals.h:1631 +#: ../globals.h:1653 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" msgstr "E25: Grafik arabirim kullanılamaz: Derlenirken etkinleştirilmemiş" -#: ../globals.h:1634 +#: ../globals.h:1656 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "E26: İbranca kullanılamaz: Derlenirken etkinleştirilmemiş\n" -#: ../globals.h:1636 +#: ../globals.h:1658 msgid "E27: Farsi support has been removed\n" msgstr "E27: Farsça desteği kaldırıldı\n" -#: ../globals.h:1638 +#: ../globals.h:1660 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "E800: Arapça kullanılamaz: Derlenirken etkinleştirilmemiş\n" -#: ../globals.h:1641 +#: ../globals.h:1663 #, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" msgstr "E28: Böyle bir vurgulama grup adı yok: %s" -#: ../globals.h:1643 +#: ../globals.h:1665 msgid "E29: No inserted text yet" msgstr "E29: Henüz bir metin eklenmedi" -#: ../globals.h:1644 +#: ../globals.h:1666 msgid "E30: No previous command line" msgstr "E30: Öncesinde komut satırı yok" -#: ../globals.h:1645 +#: ../globals.h:1667 msgid "E31: No such mapping" msgstr "E31: Böyle bir eşlem yok" -#: ../globals.h:1646 +#: ../globals.h:1668 msgid "E479: No match" msgstr "E479: Eşleşme yok" -#: ../globals.h:1647 +#: ../globals.h:1669 #, c-format msgid "E480: No match: %s" msgstr "E480: Eşleşme yok: %s" -#: ../globals.h:1648 +#: ../globals.h:1670 msgid "E32: No file name" msgstr "E32: Dosya adı yok" -#: ../globals.h:1649 +#: ../globals.h:1671 msgid "E33: No previous substitute regular expression" msgstr "E33: Öncesinde yerine geçen bir düzenli ifade yok" -#: ../globals.h:1650 +#: ../globals.h:1672 msgid "E34: No previous command" msgstr "E34: Öncesinde komut yok" -#: ../globals.h:1651 +#: ../globals.h:1673 msgid "E35: No previous regular expression" msgstr "E35: Öncesinde düzenli ifade yok" -#: ../globals.h:1652 +#: ../globals.h:1674 msgid "E481: No range allowed" msgstr "E481: Erime izin verilmiyor" -#: ../globals.h:1653 +#: ../globals.h:1675 msgid "E36: Not enough room" msgstr "E36: Yeterli alan yok" -#: ../globals.h:1655 +#: ../globals.h:1677 #, c-format msgid "E247: no registered server named \"%s\"" msgstr "E247: \"%s\" adlı kayıtlı bir sunucu yok" -#: ../globals.h:1657 +#: ../globals.h:1679 #, c-format msgid "E482: Can't create file %s" msgstr "E482: %s dosyası oluşturulamıyor" -#: ../globals.h:1658 +#: ../globals.h:1680 msgid "E483: Can't get temp file name" msgstr "E483: Geçici dosya adı alınamıyor" -#: ../globals.h:1659 +#: ../globals.h:1681 #, c-format msgid "E484: Can't open file %s" msgstr "E484: %s dosyası açılamıyor" -#: ../globals.h:1660 +#: ../globals.h:1682 #, c-format msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: %s dosyası okunamıyor" -#: ../globals.h:1661 +#: ../globals.h:1683 msgid "E38: Null argument" msgstr "E38: Anlamsız değişken" -#: ../globals.h:1663 +#: ../globals.h:1685 msgid "E39: Number expected" msgstr "E39: Sayı bekleniyordu" -#: ../globals.h:1666 +#: ../globals.h:1688 #, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" msgstr "E40: Hata dosyası %s açılamıyor" -#: ../globals.h:1669 +#: ../globals.h:1691 msgid "E233: cannot open display" msgstr "E233: Görüntü açılamıyor" -#: ../globals.h:1671 +#: ../globals.h:1693 msgid "E41: Out of memory!" msgstr "E41: Bellek yetersiz!" -#: ../globals.h:1672 +#: ../globals.h:1694 msgid "Pattern not found" msgstr "Dizgi bulunamadı" -#: ../globals.h:1673 +#: ../globals.h:1695 #, c-format msgid "E486: Pattern not found: %s" msgstr "E486: Dizgi bulunamadı: %s" -#: ../globals.h:1674 +#: ../globals.h:1696 msgid "E487: Argument must be positive" msgstr "E487: Değişken pozitif olmalı" -#: ../globals.h:1676 +#: ../globals.h:1698 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "E459: Bir önceki dizine gidilemiyor" -#: ../globals.h:1680 +#: ../globals.h:1702 msgid "E42: No Errors" msgstr "E42: Hata yok" -#: ../globals.h:1681 +#: ../globals.h:1703 msgid "E776: No location list" msgstr "E776: Konum listesi yok" -#: ../globals.h:1683 +#: ../globals.h:1705 msgid "E43: Damaged match string" msgstr "E43: Hasarlı eşleşme dizisi" -#: ../globals.h:1684 +#: ../globals.h:1706 msgid "E44: Corrupted regexp program" msgstr "E44: Bozulmuş regexp programı" -#: ../globals.h:1685 +#: ../globals.h:1707 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" msgstr "E45: 'readonly' seçeneği ayarlanmış (geçersiz kılmak için ! ekleyin)" @@ -8895,57 +8896,57 @@ msgid "E121: Undefined variable: %s" msgstr "E121: Tanımlanmamış değişken: %s" -#: ../globals.h:1687 +#: ../globals.h:1709 #, c-format msgid "E734: Wrong variable type for %s=" msgstr "E734: %s= için yanlış değişken türü" -#: ../globals.h:1688 +#: ../globals.h:1710 #, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "E461: İzin verilmeyen değişken adı: %s" -#: ../globals.h:1689 +#: ../globals.h:1711 msgid "E995: Cannot modify existing variable" msgstr "E995: Mevcut değişken değiştirilemiyor" -#: ../globals.h:1690 +#: ../globals.h:1712 #, c-format msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" msgstr "E46: Salt okunur değişken \"%s\" değiştirilemiyor" -#: ../globals.h:1691 +#: ../globals.h:1713 #, c-format msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" msgstr "E794: Değişken kum havuzunda ayarlanamıyor: \"%s\"" -#: ../globals.h:1692 +#: ../globals.h:1714 msgid "E928: String required" msgstr "E928: Dizi gerekiyor" -#: ../globals.h:1693 +#: ../globals.h:1715 msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" msgstr "E713: Sözlük için boş anahtar kullanılamaz" -#: ../globals.h:1694 +#: ../globals.h:1716 msgid "E715: Dictionary required" msgstr "E715: Sözlük gerekiyor" -#: ../globals.h:1695 +#: ../globals.h:1717 #, c-format msgid "E684: list index out of range: %ld" msgstr "E684: Liste sırası erimin dışında: %ld" -#: ../globals.h:1696 +#: ../globals.h:1718 #, c-format msgid "E979: Blob index out of range: %ld" msgstr "E979: İkili geniş nesne sırası erimin dışında: %ld" -#: ../globals.h:1697 +#: ../globals.h:1719 msgid "E978: Invalid operation for Blob" msgstr "E978: İkili geniş nesne için geçersiz işlem" -#: ../globals.h:1698 +#: ../globals.h:1720 #, c-format msgid "E118: Too many arguments for function: %s" msgstr "E118: İşlev için çok fazla değişken: %s" @@ -8955,187 +8956,187 @@ msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" msgstr "E716: Anahtar sözlükte mevcut değil: %s" -#: ../globals.h:1702 +#: ../globals.h:1724 msgid "E714: List required" msgstr "E714: Liste gerekiyor" -#: ../globals.h:1703 +#: ../globals.h:1725 msgid "E897: List or Blob required" msgstr "E897: Liste veya ikili geniş nesne gerekiyor" -#: ../globals.h:1705 +#: ../globals.h:1727 #, c-format msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" msgstr "E712: %s ögesinin değişkeni bir liste veya sözlük olmalıdır" -#: ../globals.h:1706 +#: ../globals.h:1728 #, c-format msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob" msgstr "" "E896: %s değişkeni bir liste, sözlük veya ikili geniş nesne olmalıdır" -#: ../globals.h:1716 +#: ../globals.h:1738 msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "E47: Hata dosyası okunurken hata" -#: ../globals.h:1719 +#: ../globals.h:1741 msgid "E48: Not allowed in sandbox" msgstr "E48: Kum havuzunda izin verilmiyor" -#: ../globals.h:1721 +#: ../globals.h:1743 msgid "E523: Not allowed here" msgstr "E523: Burada izin verilmiyor" -#: ../globals.h:1726 +#: ../globals.h:1748 msgid "E359: Screen mode setting not supported" msgstr "E359: Ekran kipi ayarı desteklenmiyor" -#: ../globals.h:1728 +#: ../globals.h:1750 msgid "E49: Invalid scroll size" msgstr "E49: Geçersiz kaydırma boyutu" -#: ../globals.h:1729 +#: ../globals.h:1751 msgid "E91: 'shell' option is empty" msgstr "E91: 'shell' seçeneği boş" -#: ../globals.h:1731 +#: ../globals.h:1753 msgid "E255: Couldn't read in sign data!" msgstr "E255: İşaret verisi okunamadı!" -#: ../globals.h:1733 +#: ../globals.h:1755 msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "E72: Takas dosyasında kapama hatası" -#: ../globals.h:1734 +#: ../globals.h:1756 msgid "E73: tag stack empty" msgstr "E73: Etiket yığını boş" -#: ../globals.h:1735 +#: ../globals.h:1757 msgid "E74: Command too complex" msgstr "E74: Komut çok karmaşık" -#: ../globals.h:1736 +#: ../globals.h:1758 msgid "E75: Name too long" msgstr "E75: Ad çok uzun" -#: ../globals.h:1737 +#: ../globals.h:1759 msgid "E76: Too many [" msgstr "E76: Çok fazla [" -#: ../globals.h:1738 +#: ../globals.h:1760 msgid "E77: Too many file names" msgstr "E77: Çok fazla dosya adı" -#: ../globals.h:1739 +#: ../globals.h:1761 msgid "E488: Trailing characters" msgstr "E488: Sonda fazladan karakterler" -#: ../globals.h:1741 +#: ../globals.h:1763 msgid "E78: Unknown mark" msgstr "E78: Bilinmeyen im" -#: ../globals.h:1742 +#: ../globals.h:1764 msgid "E79: Cannot expand wildcards" msgstr "E79: Joker karakterleri genişletilemiyor" -#: ../globals.h:1743 +#: ../globals.h:1765 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" msgstr "E591: 'winheight' değeri 'winminheight' değerinden küçük olamaz" -#: ../globals.h:1744 +#: ../globals.h:1766 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" msgstr "E592: 'winwidth' değeri 'winminwidth' değerinden küçük olamaz" -#: ../globals.h:1745 +#: ../globals.h:1767 msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: Yazma sırasında hata" -#: ../globals.h:1746 +#: ../globals.h:1768 msgid "E939: Positive count required" msgstr "E939: Pozitif sayım gerekiyor" -#: ../globals.h:1748 +#: ../globals.h:1770 msgid "E81: Using not in a script context" msgstr "E81: bir betik bağlamında kullanılmıyor" -#: ../globals.h:1749 +#: ../globals.h:1771 #, c-format msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: Ayraç eksik: %s" -#: ../globals.h:1757 +#: ../globals.h:1779 msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "E449: Geçersiz ifade alındı" -#: ../globals.h:1760 +#: ../globals.h:1782 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" msgstr "E463: Bölge korunuyor, değiştirilemez" -#: ../globals.h:1761 +#: ../globals.h:1783 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "E744: NetBeans salt okunur dosyalarda değişikliklere izin vermiyor" -#: ../globals.h:1763 +#: ../globals.h:1785 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "E363: Dizgi 'maxmempattern' ögesinden daha fazla bellek kullanıyor" -#: ../globals.h:1764 +#: ../globals.h:1786 msgid "E749: empty buffer" msgstr "E749: Boş arabellek" -#: ../globals.h:1765 +#: ../globals.h:1787 #, c-format msgid "E86: Buffer %ld does not exist" msgstr "E86: Arabellek %ld mevcut değil" -#: ../globals.h:1767 +#: ../globals.h:1789 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" msgstr "E682: Geçersiz arama dizgisi veya sınırlandırıcısı" -#: ../globals.h:1768 +#: ../globals.h:1790 msgid "E139: File is loaded in another buffer" msgstr "E139: Dosya başka bir arabellekte yüklü" -#: ../globals.h:1770 +#: ../globals.h:1792 #, c-format msgid "E764: Option '%s' is not set" msgstr "E764: '%s' seçeneği ayarlanmamış" -#: ../globals.h:1773 +#: ../globals.h:1795 msgid "E850: Invalid register name" msgstr "E850: Geçersiz yazmaç adı" -#: ../globals.h:1778 +#: ../globals.h:1800 #, c-format msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" msgstr "E919: '%s' içinde dizin bulunamadı: \"%s\"" -#: ../globals.h:1779 +#: ../globals.h:1801 msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" msgstr "E952: Otokomut özyineli davranışa neden oldu" -#: ../globals.h:1782 +#: ../globals.h:1804 msgid "E328: Menu only exists in another mode" msgstr "E328: Menü yalnızca başka bir kipte mevcut" -#: ../globals.h:1784 +#: ../globals.h:1806 msgid "E957: Invalid window number" msgstr "E957: Geçersiz pencere numarası" -#: ../globals.h:1785 +#: ../globals.h:1807 #, c-format msgid "E686: Argument of %s must be a List" msgstr "E686: %s değişkeni bir liste olmalı" -#: ../globals.h:1804 +#: ../globals.h:1826 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "Arama dosyanın BAŞINI geçti, dosyanın SONUNDAN sürüyor" -#: ../globals.h:1805 +#: ../globals.h:1827 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "Arama dosyanın SONUNU geçti, dosyanın BAŞINDAN sürüyor" -#: ../globals.h:1810 +#: ../globals.h:1832 #, c-format msgid "Need encryption key for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için şifreleme anahtarı gerekli" @@ -9162,17 +9163,17 @@ msgid "index must be int or slice, not %s" msgstr "dizin bir tamsayı veya dilim olmalıdır, %s olamaz" -#: ../if_py_both.h:149 ../if_py_both.h:4260 +#: ../if_py_both.h:150 ../if_py_both.h:4262 #, c-format msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" msgstr "str() veya unicode() örneği bekleniyordu, %s geldi" -#: ../if_py_both.h:153 ../if_py_both.h:4264 +#: ../if_py_both.h:154 ../if_py_both.h:4266 #, c-format msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" msgstr "bytes() veya str() örneği bekleniyordu, %s geldi" -#: ../if_py_both.h:203 +#: ../if_py_both.h:204 #, c-format msgid "" "expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s" @@ -9180,51 +9181,51 @@ "int(), long() veya long()'a baskıyı destekleyen bir şey bekleniyordu, %s " "geldi" -#: ../if_py_both.h:208 +#: ../if_py_both.h:209 #, c-format msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s" msgstr "" "int() veya int()'e baskıyı destekleyen bir şey bekleniyordu, %s geldi" -#: ../if_py_both.h:220 +#: ../if_py_both.h:221 msgid "value is too large to fit into C int type" msgstr "değer C tamsayı türüne sığmak için çok büyük" -#: ../if_py_both.h:226 +#: ../if_py_both.h:227 msgid "value is too small to fit into C int type" msgstr "değer C tamsayı türüne sığmak için çok küçük" -#: ../if_py_both.h:236 +#: ../if_py_both.h:237 msgid "number must be greater than zero" msgstr "sayı sıfırdan büyük olmalı" -#: ../if_py_both.h:245 +#: ../if_py_both.h:246 msgid "number must be greater or equal to zero" msgstr "sayı sıfıra eşit veya sıfırdan büyük olmalı" -#: ../if_py_both.h:338 +#: ../if_py_both.h:339 msgid "can't delete OutputObject attributes" msgstr "OutputObject öznitelikleri silinemiyor" -#: ../if_py_both.h:349 +#: ../if_py_both.h:350 #, c-format msgid "invalid attribute: %s" msgstr "geçersiz öznitelik: %s" -#: ../if_py_both.h:540 +#: ../if_py_both.h:541 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" msgstr "E264: Python: Girdi/Çıktı nesneleri başlatılırken hata" -#: ../if_py_both.h:1033 +#: ../if_py_both.h:1034 msgid "failed to change directory" msgstr "dizin değiştirilemedi" -#: ../if_py_both.h:1250 +#: ../if_py_both.h:1251 #, c-format msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s" msgstr "imp.find_module() sonucu olarak 3 çoklu öge bekleniyordu, %s geldi" -#: ../if_py_both.h:1257 +#: ../if_py_both.h:1258 #, c-format msgid "" "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d" @@ -9232,37 +9233,37 @@ "imp.find_module() sonucu olarak 3 tuple bekleniyordu, %d boyutlu çok öge " "geldi" -#: ../if_py_both.h:1268 +#: ../if_py_both.h:1269 msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL" msgstr "iç hata: imp.find_module BOŞ bir çoklu öge döndürdü" -#: ../if_py_both.h:1660 +#: ../if_py_both.h:1661 msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes" msgstr "vim.Dictionary öznitelikleri silinemiyor" -#: ../if_py_both.h:1669 +#: ../if_py_both.h:1670 msgid "cannot modify fixed dictionary" msgstr "sabit sözlük değiştirilemiyor" -#: ../if_py_both.h:1686 ../if_py_both.h:2900 +#: ../if_py_both.h:1687 ../if_py_both.h:2901 #, c-format msgid "cannot set attribute %s" msgstr "%s özniteliği ayarlanamıyor" -#: ../if_py_both.h:1822 +#: ../if_py_both.h:1823 msgid "hashtab changed during iteration" msgstr "Sağlama tablosu dürüm sırasında değişti" -#: ../if_py_both.h:2097 +#: ../if_py_both.h:2098 #, c-format msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d" msgstr "2 boyut bir sıralama bekleniyordu, ancak %d boyut bir sıralama geldi" -#: ../if_py_both.h:2343 +#: ../if_py_both.h:2344 msgid "list constructor does not accept keyword arguments" msgstr "liste yapıcısı anahtar sözcük değişkenleri kabul etmez" -#: ../if_py_both.h:2398 ../if_py_both.h:2701 +#: ../if_py_both.h:2399 ../if_py_both.h:2702 msgid "list index out of range" msgstr "liste dizini erimin dışında" @@ -9272,11 +9273,11 @@ msgid "internal error: failed to get vim list item %d" msgstr "iç hata: %d vim liste ögesi alınamadı" -#: ../if_py_both.h:2421 ../if_py_both.h:2525 +#: ../if_py_both.h:2422 ../if_py_both.h:2526 msgid "slice step cannot be zero" msgstr "dilim adımı sıfır olamaz" -#: ../if_py_both.h:2543 ../if_py_both.h:2648 +#: ../if_py_both.h:2544 ../if_py_both.h:2649 #, c-format msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice" msgstr "genişletilmiş dilime %d boyuttan büyük bir sıralamayı atama denemesi" @@ -9286,141 +9287,141 @@ msgid "internal error: no vim list item %d" msgstr "iç hata: %d vim liste ögesi yok" -#: ../if_py_both.h:2592 +#: ../if_py_both.h:2593 msgid "internal error: not enough list items" msgstr "iç hata: yeterli liste ögesi yok" -#: ../if_py_both.h:2624 +#: ../if_py_both.h:2625 msgid "internal error: failed to add item to list" msgstr "iç hata: öge listeye eklenemedi" -#: ../if_py_both.h:2661 +#: ../if_py_both.h:2662 #, c-format msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d" msgstr "%d boyut sıralamayı %d boyut genişletilmiş dizine atama denemesi" -#: ../if_py_both.h:2728 +#: ../if_py_both.h:2729 msgid "failed to add item to list" msgstr "öge listeye eklenemedi" -#: ../if_py_both.h:2875 +#: ../if_py_both.h:2876 msgid "cannot delete vim.List attributes" msgstr "vim.List öznitelikleri silinemiyor" -#: ../if_py_both.h:2883 +#: ../if_py_both.h:2884 msgid "cannot modify fixed list" msgstr "sabit liste değiştirilemiyor" -#: ../if_py_both.h:2961 +#: ../if_py_both.h:2962 #, c-format msgid "unnamed function %s does not exist" msgstr "adsız %s işlevi mevcut değil" -#: ../if_py_both.h:2974 +#: ../if_py_both.h:2975 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "%s işlevi mevcut değil" -#: ../if_py_both.h:3243 +#: ../if_py_both.h:3244 #, c-format msgid "failed to run function %s" msgstr "%s işlevi çalıştırılamadı" -#: ../if_py_both.h:3433 +#: ../if_py_both.h:3434 msgid "unable to get option value" msgstr "seçenek değeri alınamadı" -#: ../if_py_both.h:3439 +#: ../if_py_both.h:3440 msgid "internal error: unknown option type" msgstr "iç hata: bilinmeyen seçenek türü" -#: ../if_py_both.h:3546 +#: ../if_py_both.h:3547 msgid "problem while switching windows" msgstr "pencereler arasında gezinirken hata" -#: ../if_py_both.h:3603 +#: ../if_py_both.h:3604 #, c-format msgid "unable to unset global option %s" msgstr "%s global seçenek ayarı kapatılamıyor" -#: ../if_py_both.h:3610 +#: ../if_py_both.h:3611 #, c-format msgid "unable to unset option %s which does not have global value" msgstr "global değeri olmayan %s seçenek ayarı kapatılamıyor" -#: ../if_py_both.h:3704 +#: ../if_py_both.h:3705 msgid "attempt to refer to deleted tab page" msgstr "silinmiş sekme sayfasına başvurma denemesi" -#: ../if_py_both.h:3847 +#: ../if_py_both.h:3848 msgid "no such tab page" msgstr "böyle bir sekme sayfası yok" -#: ../if_py_both.h:3869 +#: ../if_py_both.h:3870 msgid "attempt to refer to deleted window" msgstr "silinmiş pencereye başvurma denemesi" -#: ../if_py_both.h:4042 +#: ../if_py_both.h:4043 msgid "readonly attribute: buffer" msgstr "saltokunur öznitelik: arabellek" -#: ../if_py_both.h:4055 +#: ../if_py_both.h:4056 msgid "cursor position outside buffer" msgstr "imleç konumu arabelleğin dışında" -#: ../if_py_both.h:4215 +#: ../if_py_both.h:4216 msgid "no such window" msgstr "böyle bir pencere yok" -#: ../if_py_both.h:4849 +#: ../if_py_both.h:4851 msgid "attempt to refer to deleted buffer" msgstr "silinmiş arabelleğe başvurma denemesi" -#: ../if_py_both.h:5293 +#: ../if_py_both.h:5295 msgid "failed to rename buffer" msgstr "arabellek adı değiştirilemedi" -#: ../if_py_both.h:5329 +#: ../if_py_both.h:5331 msgid "mark name must be a single character" msgstr "im adı tek bir karakterden olmalıdır" -#: ../if_py_both.h:5572 +#: ../if_py_both.h:5574 #, c-format msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" msgstr "vim.Buffer nesnesi bekleniyordu, %s geldi" -#: ../if_py_both.h:5586 +#: ../if_py_both.h:5588 #, c-format msgid "failed to switch to buffer %d" msgstr "%d arabelleğine geçilemedi" -#: ../if_py_both.h:5599 +#: ../if_py_both.h:5601 #, c-format msgid "expected vim.Window object, but got %s" msgstr "vim.Window nesnesi bekleniyordu, %s geldi" -#: ../if_py_both.h:5611 +#: ../if_py_both.h:5613 msgid "failed to find window in the current tab page" msgstr "mevcut sekme sayfasında pencere bulunamadı" -#: ../if_py_both.h:5622 +#: ../if_py_both.h:5624 msgid "did not switch to the specified window" msgstr "belirtilen pencereye geçilemedi" -#: ../if_py_both.h:5633 +#: ../if_py_both.h:5635 #, c-format msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" msgstr "vim.TabPage nesnesi bekleniyordu, %s geldi" -#: ../if_py_both.h:5648 +#: ../if_py_both.h:5650 msgid "did not switch to the specified tab page" msgstr "belirtilen sekme sayfasına geçilemedi" -#: ../if_py_both.h:5752 +#: ../if_py_both.h:5754 msgid "failed to run the code" msgstr "kod çalıştırılamadı" -#: ../if_py_both.h:5849 +#: ../if_py_both.h:5851 msgid "E858: Eval did not return a valid python object" msgstr "E858: Eval geçerli bir python nesnesi döndürmedi" @@ -9443,15 +9444,15 @@ msgid "unable to convert %s to vim structure" msgstr "%s vim yapısına dönüştürülemedi" -#: ../if_py_both.h:6377 +#: ../if_py_both.h:6379 msgid "internal error: NULL reference passed" msgstr "iç hata: BOŞ başvuru geçirildi" -#: ../if_py_both.h:6435 +#: ../if_py_both.h:6437 msgid "internal error: invalid value type" msgstr "iç hata: geçersiz değer türü" -#: ../if_py_both.h:6747 +#: ../if_py_both.h:6749 msgid "" "Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" "You should now do the following:\n" @@ -9463,7 +9464,7 @@ "- vim.path_hook'u sys.path_hooks'a iliştirmek\n" "- vim.VIM_SPECIAL_PATH'i sys.path'e iliştirmek\n" -#: ../if_py_both.h:6777 +#: ../if_py_both.h:6779 msgid "" "Failed to set path: sys.path is not a list\n" "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" @@ -9471,7 +9472,7 @@ "Yol ayarlanamadı: sys.path bir liste değil\n" "Şimdi vim.VIM_SPECIAL_PATH'i sys.path'e iliştirmelisiniz" -#: ../vim.h:2210 +#: ../vim.h:2219 msgid "" "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" "All Files (*.*)\t*.*\n" @@ -9479,11 +9480,11 @@ "Vim makro dosyaları (*.vim)\t*.vim\n" "Tüm Dosyalar (*.*)\t*.*\n" -#: ../vim.h:2211 +#: ../vim.h:2220 msgid "All Files (*.*)\t*.*\n" msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)\t*.*\n" -#: ../vim.h:2213 +#: ../vim.h:2222 msgid "" "All Files (*.*)\t*.*\n" "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" @@ -9497,7 +9498,7 @@ "VB kodu (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n" "Vim dosyaları (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" -#: ../vim.h:2216 +#: ../vim.h:2225 msgid "" "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" "All Files (*)\t*\n" @@ -9505,11 +9506,11 @@ "Vim makro dosyaları (*.vim)\t*.vim\n" "Tüm Dosyalar (*)\t*\n" -#: ../vim.h:2217 +#: ../vim.h:2226 msgid "All Files (*)\t*\n" msgstr "Tüm Dosyalar (*)\t*\n" -#: ../vim.h:2219 +#: ../vim.h:2228 msgid "" "All Files (*)\t*\n" "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/vino.po 2021-01-22 11:38:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/vino.po 2021-08-03 09:03:01.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/vte-2.91.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/vte-2.91.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2021-01-22 11:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2021-08-03 09:02:52.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror(). @@ -37,11 +37,11 @@ msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." msgstr "Çocuk süreç için veriyi çevirirken hata (%s), bırakılıyor." -#: ../src/vte.cc:7889 +#: src/vte.cc:7777 msgid "WARNING" msgstr "UYARI" -#: ../src/vte.cc:7890 +#: src/vte.cc:7779 #| msgid "GNUTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!" msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!" msgstr "GnuTLS etkin değil; veriler diske şifrelenmemiş olarak yazılacak!" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2021-01-22 11:38:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2021-08-03 09:02:50.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 20:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: LocalizedStringsGtk.cpp:43 @@ -904,96 +904,96 @@ msgid "Subtitles" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1088 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1083 msgid "Off" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1093 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1088 msgid "Auto (Recommended)" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1098 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1093 msgctxt "Menu item label for a text track that has no other name" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1103 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1098 msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1147 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1142 msgid "Snapshotted Plug-In" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1152 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1147 msgid "Click to restart" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1157 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1152 msgid "Show in blocked plug-in" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1167 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1162 #, c-format msgid "%s WebCrypto Master Key" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1175 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1170 msgid "" "Used to encrypt WebCrypto keys in persistent storage, such as IndexedDB" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1184 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1179 msgctxt "Title of the OK button for the number pad in zoomed form controls." msgid "OK" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1189 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1184 msgid "Done" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1194 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1189 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1199 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1194 msgid "Hide" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1204 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1199 msgid "Go" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1209 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1204 msgid "Search" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1214 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1209 msgctxt "Set button below date picker" msgid "Set" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1219 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1214 msgctxt "Day label in date picker" msgid "DAY" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1224 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1219 msgctxt "Month label in date picker" msgid "MONTH" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1229 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1224 msgctxt "Year label in date picker" msgid "YEAR" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1237 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1232 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Kabul edilemez TLS sertifikası" -#: ../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:239 +#: ../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:237 msgid "WebKitGTK password" msgstr "" @@ -1271,8 +1271,8 @@ #: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIRequest.cpp:96 #: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:104 #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:111 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1129 -#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:448 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1140 +#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:456 msgid "URI" msgstr "URI" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "" #: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:90 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2301 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2317 msgid "Load request cancelled" msgstr "Yükleme isteği iptal edildi" @@ -1393,36 +1393,36 @@ msgid "The automation session identifier" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:165 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:166 msgid "Destination" msgstr "Hedef" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:166 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:167 msgid "The local URI to where the download will be saved" msgstr "İndirmenin kaydedileceği yerel URI" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:178 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:179 #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:124 msgid "Response" msgstr "Yanıt" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:179 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:180 msgid "The response of the download" msgstr "İndirme yanıtı" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:196 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:197 msgid "Estimated Progress" msgstr "Tahmini İlerleme" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:197 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:198 msgid "Determines the current progress of the download" msgstr "İndirmenin şu anki ilerleyişini belirler" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:215 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:216 msgid "Allow Overwrite" msgstr "Üzerine Yazmaya İzin Ver" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:216 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:217 msgid "Whether the destination may be overwritten" msgstr "Hedefin üzerine yazılıp yazılamayacağı" @@ -1512,11 +1512,11 @@ msgid "The WebView associated with this find controller" msgstr "Bu bul denetimiyle ilişkilendirilmiş WebView" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:351 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:359 msgid "Enable high accuracy" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:352 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:360 msgid "Whether high accuracy is enabled" msgstr "" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:118 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1082 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1093 #: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:135 msgid "Title" msgstr "Başlık" @@ -1621,109 +1621,109 @@ msgid "The URI response that is associated with this policy decision" msgstr "Bu ilke kararı ile ilişkilendirilmiş URI yanıtı" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:626 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:613 msgid "Enable JavaScript" msgstr "JavaScript'i Etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:627 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:614 msgid "Enable JavaScript." msgstr "JavaScript'i Etkinleştir." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:641 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:628 msgid "Auto load images" msgstr "Resimleri otomatik yükle" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:642 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:629 msgid "Load images automatically." msgstr "Resimleri otomatik olarak yükle." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:655 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:642 msgid "Load icons ignoring image load setting" msgstr "Simgeleri resim yükleme ayalarını göz ardı ederek yükle" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:656 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:643 msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." msgstr "" "Site simgeleri yüklenirken resim yükleme ayarlarının ihmal edilip edilmemesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:673 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:660 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Çevrimdışı web uygulama önbelleğini etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:674 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:661 msgid "Whether to enable offline web application cache." msgstr "" "Çevrimdışı web uygulama önbelleğinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:690 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:677 msgid "Enable HTML5 local storage" msgstr "HTML5 yerel depolamayı etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:691 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:678 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." msgstr "HTML5 yerel depolama desteğinin etkinleştirilp etkinleştirilmeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:703 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:690 msgid "Enable HTML5 database" msgstr "HTML5 veritabanını etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:704 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:691 msgid "Whether to enable HTML5 database support." msgstr "HTML5 veritabanı desteğinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:717 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:704 msgid "Enable XSS auditor" msgstr "XSS denetimini etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:718 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:705 msgid "Whether to enable the XSS auditor." msgstr "XSS denetiminin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:733 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:720 msgid "Enable frame flattening" msgstr "Çerçeve düzleştirmeyi etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:734 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:721 msgid "Whether to enable frame flattening." msgstr "Çerçeve düzleştirmenin etkinleştirip etkinleştirilmeyeceği." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:746 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:735 msgid "Enable plugins" msgstr "Eklentileri etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:747 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:736 msgid "Enable embedded plugin objects." msgstr "Gömülü eklenti nesnelerini etkinleştir." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:759 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:748 msgid "Enable Java" msgstr "Java'yı Etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:760 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:749 msgid "Whether Java support should be enabled." msgstr "Java desteğinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:773 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:762 msgid "JavaScript can open windows automatically" msgstr "JavaScript otomatik olarak pencereleri açabilir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:774 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:763 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." msgstr "JavaScript'in otomatik olarak penceleri açıp açamayacağı." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:789 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:778 msgid "Enable hyperlink auditing" msgstr "Bağ denetimini etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:790 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:779 msgid "Whether should be able to send pings." msgstr "'in ping gönderip gönderemeyeceği." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:802 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:791 msgid "Default font family" msgstr "Öntanımlı yazı tipi ailesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:803 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:792 msgid "" "The font family to use as the default for content that does not specify a " "font." @@ -1731,96 +1731,96 @@ "Belirli bir yazı tipi belirtmeyen içerikler için kullanılacak öntanımlı yazı " "tipi ailesi." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:816 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:805 msgid "Monospace font family" msgstr "Eş aralıklı yazı tipi ailesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:817 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:806 msgid "The font family used as the default for content using monospace font." msgstr "" "Eş aralıklı yazı tipi kullanan içerikler için kullanılacak öntanımlı yazı " "tipi ailesi." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:829 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:818 msgid "Serif font family" msgstr "Çıkıntılı (motifli) yazı tipi ailesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:830 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:819 msgid "The font family used as the default for content using serif font." msgstr "" "Çıkıntılı (motifli) yazı tipi kullanan içerikler için kullanılacak öntanımlı " "yazı tipi ailesi." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:842 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:831 msgid "Sans-serif font family" msgstr "Çıkıntısız (motifsiz) yazı tipi ailesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:843 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:832 msgid "" "The font family used as the default for content using sans-serif font." msgstr "" "Çıkıntısız (motifsiz) yazı tipi kullanan içerikler için öntanımlı yazı tipi " "ailesi." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:855 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:844 msgid "Cursive font family" msgstr "Bitişik el yazısı yazı tipi ailesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:856 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:845 msgid "The font family used as the default for content using cursive font." msgstr "" "El yazısı yazı tipi kullanan içerikler için kullanılacak öntanımlı yazı tipi." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:868 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:857 msgid "Fantasy font family" msgstr "Fantezi yazı tipi ailesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:869 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:858 msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." msgstr "" "Fantezi yazı tipini kullanan içerikler için kullanılacak öntanımlı yazı tipi." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:881 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:870 msgid "Pictograph font family" msgstr "Piktogram yazı tipi ailesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:882 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:871 msgid "" "The font family used as the default for content using pictograph font." msgstr "" "Piktogram yazı tipi ailesi kullanan içerikler için kullanılacak öntanımlı " "yazı tipi." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:895 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:884 msgid "Default font size" msgstr "Öntanımlı yazı tipi boyutu" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:896 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:885 msgid "The default font size used to display text." msgstr "Metin görüntelemek için kullanılan öntanımlı yazı tipi boyutu." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:909 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:898 msgid "Default monospace font size" msgstr "Öntanımlı eşaralıklı yazı tipi boyutu" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:910 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:899 msgid "The default font size used to display monospace text." msgstr "" "Eşaralıklı metinleri görüntelemek için kullanılan öntanımlı yazı tipi boyutu" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:924 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:913 msgid "Minimum font size" msgstr "En küçük yazıtipi boyutu" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:925 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:914 msgid "The minimum font size used to display text." msgstr "Metin görüntülemek için kullanılan en küçük yazı tipi boyutu." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:937 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:926 msgid "Default charset" msgstr "Öntanımlı karakter kümesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:938 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:927 msgid "" "The default text charset used when interpreting content with unspecified " "charset." @@ -1828,296 +1828,296 @@ "Karakter kümesi belirsiz içeriği yorumlarken kullanılan öntanımlı metin " "karakter kümesi." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:954 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:943 msgid "Enable private browsing" msgstr "Gizli gezinmeyi etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:955 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:944 msgid "Whether to enable private browsing" msgstr "Gizli gezinmenin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:968 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:957 msgid "Enable developer extras" msgstr "Geliştirici ekstralarını etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:969 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:958 msgid "Whether to enable developer extras" msgstr "Geliştirici ekstralarının etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:981 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:970 msgid "Enable resizable text areas" msgstr "Yeniden boyutlandırılabilir metin alanlarını etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:982 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:971 msgid "Whether to enable resizable text areas" msgstr "" "Yeniden boyutlandırılabilir metin alanlarının etkinleştirilip " "etkinleştirilmeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:997 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:986 msgid "Enable tabs to links" msgstr "Bağlantı sekmelerini etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:998 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:987 msgid "Whether to enable tabs to links" msgstr "Bağlantı sekmelerinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1011 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1000 msgid "Enable DNS prefetching" msgstr "DNS önyüklemeyi etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1012 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1001 msgid "Whether to enable DNS prefetching" msgstr "DNS önyüklemenin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1024 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1013 msgid "Enable Caret Browsing" msgstr "Klavyeyle Gözatma'yı Etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1025 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1014 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" msgstr "" "Gelişmiş erişilebilirlik klavye gezintisinin etkinleştirilip " "etkinleştirilmeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1040 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1029 msgid "Enable Fullscreen" msgstr "Tam Ekranı Etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1041 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1030 msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" msgstr "Javascript Tam Ekran API'ının etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1053 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1042 msgid "Print Backgrounds" msgstr "Arka Planlarını Yazdır" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1054 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1043 msgid "Whether background images should be drawn during printing" msgstr "" "Arka plan görüntülerinin yazdırma sırasında gösterilip gösterilmeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1072 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1061 msgid "Enable WebAudio" msgstr "WebAudio'yu Etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1073 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1062 msgid "Whether WebAudio content should be handled" msgstr "WebAudio içeriğinin ele alınması" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1088 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1077 msgid "Enable WebGL" msgstr "WebGL Etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1089 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1078 msgid "Whether WebGL content should be rendered" msgstr "WebGL içeriğinin ekranda gösterilip gösterilmeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1106 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1095 msgid "Allow modal dialogs" msgstr "Kalıcı iletişim pencerelerine izin ver" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1107 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1096 msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" msgstr "Kalıcı iletişim pencerelerinin oluşturulabilmesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1122 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1111 msgid "Zoom Text Only" msgstr "Yalnızca Metni Yakınlaştır" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1123 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1112 msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" msgstr "" "Web görünümünün yakınlaştırma düzeyinin sadece metin boyutunu değiştirip " "değiştirmeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1137 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1126 msgid "JavaScript can access clipboard" msgstr "JavaScript panoya erişebilir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1138 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1127 msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" msgstr "JavaScript'in Panoya erişip erişemeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1154 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1143 msgid "Media playback requires user gesture" msgstr "Ortam yürütmesi kullanıcı hareketi gerektirir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1155 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1144 msgid "Whether media playback requires user gesture" msgstr "Ortam yürütmesinin kullanıcı hareketi gerektirip gerektirmeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1169 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1158 msgid "Media playback allows inline" msgstr "Ortam yürütme satıriçine izin verir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1170 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1159 msgid "Whether media playback allows inline" msgstr "Ortam yürütmenin satıriçine izin verip vermemesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1184 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1173 msgid "Draw compositing indicators" msgstr "Kompozisyon belirteçlerini çiz" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1185 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1174 msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" msgstr "" "Kompozisyon kenarlıklarının çizilmesi ve sayaçların yeniden boyanıp " "boyanmaması" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1204 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1193 msgid "Enable Site Specific Quirks" msgstr "Siteye Özgü Özellikleri Etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1205 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1194 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" msgstr "Siteye özgü uyumluluk çözümlerini etkinleştirir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1225 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1214 msgid "Enable page cache" msgstr "Sayfa önbelleğini etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1226 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1215 msgid "Whether the page cache should be used" msgstr "Sayfa önbelleğinin kullanılıp kullanılmayacağı" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1245 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1234 msgid "User agent string" msgstr "Kullanıcı aracısı dizgesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1246 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1235 msgid "The user agent string" msgstr "Kullanıcı aracısı dizgesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1258 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1247 msgid "Enable smooth scrolling" msgstr "Yumuşak kaydırmayı etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1259 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1248 msgid "Whether to enable smooth scrolling" msgstr "Yumuşak kaydırmanın etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1276 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1267 msgid "Enable accelerated 2D canvas" msgstr "Hızlandırılmış 2B tuvali etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1277 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1268 msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" msgstr "Hızlandırılmış 2B tuvalin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1292 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1283 msgid "Write console messages on stdout" msgstr "Uçbirim (konsol) iletilerini standart çıkışa yaz" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1293 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1284 msgid "Whether to write console messages on stdout" msgstr "" "Uçbirim iletilerinin standart çıkış birimi üzerinde yazılıp yazılmaması" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1311 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1302 msgid "Enable MediaStream" msgstr "MediaStream'i Etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1312 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1303 msgid "Whether MediaStream content should be handled" msgstr "MediaStream içeriğinin işlenip işlenmeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1328 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1319 msgid "Enable mock capture devices" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1329 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1320 msgid "Whether we expose mock capture devices or not" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1348 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1339 msgid "Enable Spatial Navigation" msgstr "Uzamsal Gezinmeyi Etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1349 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1340 msgid "Whether to enable Spatial Navigation support." msgstr "Uzamsal Gezinme desteğinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1367 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1358 msgid "Enable MediaSource" msgstr "MediaSource'u Etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1368 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1359 msgid "Whether MediaSource should be enabled." msgstr "MediaSource'un etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1388 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1379 msgid "Enable EncryptedMedia" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1389 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1380 msgid "Whether EncryptedMedia should be enabled." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1410 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1401 msgid "Enable MediaCapabilities" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1411 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1402 msgid "Whether MediaCapabilities should be enabled." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1429 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1420 msgid "Allow file access from file URLs" msgstr "Dosya adreslerinden (URL) dosya erişimine izin ver" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1430 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1421 msgid "Whether file access is allowed from file URLs." msgstr "" "Dosya adreslerinden (URL) dosya erişimine izin verilip verilmeyeceği." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1449 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1440 msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1450 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1441 msgid "" "Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme " "URLs" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1493 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1484 msgid "Hardware Acceleration Policy" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1494 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1485 msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1509 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1500 msgid "Enable back-forward navigation gestures" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1510 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1501 msgid "Whether horizontal swipe gesture will trigger back-forward navigation" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1527 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1518 msgid "Enable JavaScript Markup" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1528 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1519 msgid "Enable JavaScript in document markup." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1544 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1535 msgid "Enable media" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1545 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1536 msgid "Whether media content should be handled" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:138 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:143 msgid "Storage directory path" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:139 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:144 msgid "The directory where user content filters are stored" msgstr "" @@ -2141,20 +2141,20 @@ "capture capability or not." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:511 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:301 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:495 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:304 msgid "Local Storage Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:512 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:496 msgid "The directory where local storage data will be saved" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:529 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:513 msgid "Website Data Manager" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:530 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:514 msgid "The WebKitWebsiteDataManager associated with this context" msgstr "" @@ -2166,108 +2166,107 @@ msgid "The response of the resource" msgstr "Kaynak yanıtı" -#. This fails when the page is closed or frame is destroyed, so we can just cancel the operation. -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:349 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4593 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:348 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4617 #: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebExtension.cpp:287 -#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:897 +#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:905 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:198 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:195 msgid "Local files" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:266 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:269 msgid "Base Data Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:267 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:270 msgid "The base directory for Website data" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:284 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:287 msgid "Base Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:285 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:288 msgid "The base directory for Website cache" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:302 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:305 msgid "The directory where local storage data will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:318 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:321 msgid "Disk Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:319 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:322 msgid "The directory where HTTP disk cache will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:335 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:338 msgid "Offline Web Application Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:336 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:339 msgid "The directory where offline web application cache will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:352 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:355 msgid "IndexedDB Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:353 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:356 msgid "The directory where IndexedDB databases will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:371 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:374 msgid "WebSQL Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:372 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:375 msgid "The directory where WebSQL databases will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:388 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:391 msgid "HSTS Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:389 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:392 msgid "" "The directory where the HTTP Strict-Transport-Security cache will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:460 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:463 msgid "Whether the WebKitWebsiteDataManager is ephemeral" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:718 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:720 msgid "Acknowledge" msgstr "Onayla" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1002 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1013 msgid "Backend" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1003 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1014 msgid "The backend for the web view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1016 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1027 msgid "Web Context" msgstr "Web Bağlamı" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1017 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1028 msgid "The web context for the view" msgstr "Görünüme ait web bağlamı" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1034 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1045 msgid "Related WebView" msgstr "İlişkili WebView" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1035 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1046 msgid "" "The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " "process" @@ -2275,83 +2274,83 @@ "Aynı web sürecini paylaşmak için görüntü oluşturulurken kullanılan, ilişkili " "WebKitWebView" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1051 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1062 msgid "WebView settings" msgstr "WebView ayarları" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1052 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1063 msgid "The WebKitSettings of the view" msgstr "Görünüme ait WebKitSettings" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1068 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1079 msgid "WebView user content manager" msgstr "WebView kullanıcı içerik yöneticisi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1069 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1080 msgid "The WebKitUserContentManager of the view" msgstr "Görünüme ait WebKitUserContentManager" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1083 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1094 msgid "Main frame document title" msgstr "Ana çerçeve belge başlığı" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1101 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1112 msgid "Estimated Load Progress" msgstr "Tahmini Yükleme İlerlemesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1102 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1113 msgid "An estimate of the percent completion for a document load" msgstr "Bir belge yüklemesinin tahmini tamamlanma yüzdesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1115 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1126 msgid "Favicon" msgstr "Site Simgesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1116 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1127 msgid "The favicon associated to the view, if any" msgstr "Eğer varsa, görünümle ilişkilendirilmiş site simgesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1130 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1141 msgid "The current active URI of the view" msgstr "Görünümün geçerli aktif URI adresi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1145 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1156 msgid "Zoom level" msgstr "Yakınlaştırma düzeyi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1146 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1157 msgid "The zoom level of the view content" msgstr "Görünüm içeriğinin yakınlaştırma düzeyi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1165 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1176 msgid "Is Loading" msgstr "Yükleniyor" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1166 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1177 msgid "Whether the view is loading a page" msgstr "Görünümün bir sayfa yüklemekte olması" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1186 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1197 msgid "Whether the view is playing audio" msgstr "Görünümün bir ses dosyasını yürütmekte olması" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1209 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1225 msgid "Whether the web view is ephemeral" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1228 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1244 msgid "Whether the web view is controlled by automation" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1266 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1282 msgid "Editable" msgstr "Düzenlenebilir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1267 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1283 msgid "Whether the content can be modified by the user." msgstr "İçeriğin kullanıcı tarafından değiştirilip değiştirilemeyeceği." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4306 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4330 msgid "There was an error creating the snapshot" msgstr "Anlık görüntü oluşturulurken bir hata oluştu" @@ -2424,7 +2423,7 @@ msgstr "Kimlik Doğrulaması Gerekli" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:129 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:303 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:305 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" @@ -2551,23 +2550,23 @@ msgid "The initial page setup for the print operation" msgstr "Yazdırma işlemi için ilk sayfa yapısı" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:281 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:283 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:305 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:307 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:312 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:314 msgid "Are you sure you want to leave this page?" msgstr "Bu sayfadan ayrılmak istediğinizden emin misiniz?" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:314 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:316 msgid "Stay on Page" msgstr "Sayfada Kal" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:316 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:318 msgid "Leave Page" msgstr "Sayfadan Ayrıl" @@ -2600,7 +2599,7 @@ "İnceleyicinin, incelenen görünümü içeren pencereye tutturulup " "tutturulamayacağı" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:2134 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:2139 msgid "Website running in fullscreen mode" msgstr "Tam ekran kipinde çalışan web sitesi" @@ -2644,6 +2643,6 @@ msgid "The WebKitDOMNode" msgstr "" -#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:449 +#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:457 msgid "The current active URI of the web page" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po 2021-01-22 11:38:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po 2021-08-03 09:03:02.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: data/xdg-desktop-portal-gtk.desktop.in.in:4 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2021-01-22 11:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2021-08-03 09:02:58.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #: ../update.c:159 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2021-01-22 11:38:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2021-08-03 09:03:02.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 19:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/yelp.po 2021-01-22 11:38:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/yelp.po 2021-08-03 09:02:56.000000000 +0000 @@ -20,14 +20,14 @@ "Project-Id-Version: yelp.HEAD.tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/yelp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-04 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-09 13:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-02 18:36+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #. (itstool) path: msg/msgstr diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2021-01-22 11:38:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2021-08-03 09:03:03.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 21:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" #. (itstool) path: msg/msgstr diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/data/tr/LC_MESSAGES/zenity.po 2021-01-22 11:38:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/zenity.po 2021-08-03 09:02:54.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-21 18:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2d1d5e352f0d063d660df2300e31f66bed027fa5)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433335499.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/debian/changelog language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/debian/changelog --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210121/debian/changelog 2021-01-22 11:38:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/debian/changelog 2021-08-03 09:02:48.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-tr-base (1:20.04+20210121) focal; urgency=low +language-pack-gnome-tr-base (1:20.04+20210802) focal; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 22 Jan 2021 11:38:17 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 03 Aug 2021 09:02:48 +0000