diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2021-08-03 09:02:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2022-02-11 23:12:54.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: accounts service\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-02 18:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-09 13:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-25 09:47+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel \n" "Language-Team: Turkish " @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:11 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2021-08-03 09:02:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2022-02-11 23:12:47.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/alacarte.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/alacarte.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/alacarte.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/alacarte.po 2022-02-11 23:12:51.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: ../Alacarte/MainWindow.py:157 @@ -37,11 +37,11 @@ msgid "Item" msgstr "Öge" -#: ../Alacarte/ItemEditor.py:86 +#: ../Alacarte/ItemEditor.py:104 msgid "Choose an icon" msgstr "Bir simge seçin" -#: ../Alacarte/ItemEditor.py:215 +#: ../Alacarte/ItemEditor.py:233 msgid "Choose a command" msgstr "Bir komut seçin" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2021-08-03 09:02:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2022-02-11 23:12:48.000000000 +0000 @@ -16,52 +16,52 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" -#: ../alternative-toolbar.py:241 ../alternative-toolbar.py:244 +#: ../alternative-toolbar.py:240 ../alternative-toolbar.py:243 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: ../alternative-toolbar.py:251 +#: ../alternative-toolbar.py:250 msgid "Seek Backward" msgstr "Geri Sar" -#: ../alternative-toolbar.py:254 +#: ../alternative-toolbar.py:253 msgid "Seek backward, in current track, by 5 seconds." msgstr "Geçerli parçayı 5 saniye geriye sarın." -#: ../alternative-toolbar.py:258 +#: ../alternative-toolbar.py:257 msgid "Seek Forward" msgstr "İleri Sar" -#: ../alternative-toolbar.py:262 +#: ../alternative-toolbar.py:261 msgid "Seek forward, in current track, by 10 seconds." msgstr "Geçerli parçayı 10 saniye ileri sarın." -#: ../alternative-toolbar.py:274 +#: ../alternative-toolbar.py:273 msgid "Show Play-Controls Toolbar" msgstr "Oynatım Kontrollerini Göster" -#: ../alternative-toolbar.py:278 +#: ../alternative-toolbar.py:277 msgid "Show or hide the play-controls toolbar" msgstr "Oynatım kontrolleri, araç çubuğunu göster veya gizle" -#: ../alternative-toolbar.py:283 +#: ../alternative-toolbar.py:282 msgid "Show Source Toolbar" msgstr "Kaynak Araç Çubuğunu Göster" -#: ../alternative-toolbar.py:286 +#: ../alternative-toolbar.py:285 msgid "Show or hide the source toolbar" msgstr "Kaynak araç çubuğunu göster veya gizle" #. define .plugin text strings used for translation -#: ../alternative-toolbar.py:584 +#: ../alternative-toolbar.py:566 msgid "Alternative Toolbar" msgstr "Alternatif Araç Çubuğu" -#: ../alternative-toolbar.py:587 +#: ../alternative-toolbar.py:569 msgid "" "Replace the Rhythmbox large toolbar with a Client-Side Decorated or Compact " "Toolbar which can be hidden" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2021-08-03 09:02:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2022-02-11 23:12:48.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/anjuta.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/anjuta.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/anjuta.po 2021-08-03 09:02:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/anjuta.po 2022-02-11 23:12:48.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1420658658.000000\n" @@ -6204,8 +6204,8 @@ msgid "Vala support plugin, adds code completion." msgstr "Vala destek eklentisi, kod tamamlama ekler." -#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:678 -#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:686 +#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:682 +#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:690 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280 msgid "Auto-complete" msgstr "Otomatik-tamamlama" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2021-08-03 09:02:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2022-02-11 23:12:50.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Güvenilir anahtarların listesini görmek için kimlik doğrulaması gerekli." -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:607 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:619 msgid "Remove downloaded package files" msgstr "İndirilen paket dosyalarını kaldır" @@ -99,11 +99,11 @@ #. #. The client has to authenticate for this privilege before calling #. the aptdaemon methods. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:20 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 msgid "Add a new repository and install packages from it" msgstr "Yeni bir depo ekle ve oradan paket kur" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:21 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 msgid "To install software from a new source, you need to authenticate." msgstr "" "Yeni kaynaktan yazılım yüklemek için yetkilendirilmiş olmanız gerekmektedir." @@ -116,46 +116,46 @@ #. #. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording #. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:30 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:42 msgid "" "Add a new repository of purchased software and install packages from it" msgstr "Ücretli bir paket deposu ekle ve oradan paket kur" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:31 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:43 msgid "To install purchased software, you need to authenticate." msgstr "" "Ücretli yazılım yükleyebilmeniz için yetkilendirilmiş olmanız gerekmektedir." -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:44 msgid "Upgrade packages" msgstr "Paketleri yükselt" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:45 msgid "To install updated software, you need to authenticate." msgstr "Güncelleştirilen yazılımı kurmak için kimlik doğrulaması gerekli." -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:34 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:46 msgid "Cancel the task of another user" msgstr "Başka bir kullanıcının görevini iptal et" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:35 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:47 msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate." msgstr "" "Başka birisinin yazılım değişikliklerini iptal edebilmek için kimlik " "doğrulaması gerekli." -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:36 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:48 msgid "Set a proxy for software downloads" msgstr "Yazılım indirmeleri için vekil sunucu ayarla" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:37 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:49 msgid "" "To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." msgstr "" "Yazılım indirirken bir vekil sunucu kullanmak için kimlik doğrulaması " "gerekli." -#: ../aptdaemon/console.py:207 +#: ../aptdaemon/console.py:215 msgid "ERROR" msgstr "HATA" @@ -169,24 +169,24 @@ msgid "Downloaded %(cur)sB of %(total)sB" msgstr "%(cur)sB/%(total)sB indirildi" -#: ../aptdaemon/console.py:372 ../aptdaemon/console.py:377 +#: ../aptdaemon/console.py:385 ../aptdaemon/console.py:390 msgid "ERROR:" msgstr "HATA:" -#: ../aptdaemon/console.py:373 +#: ../aptdaemon/console.py:386 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "Bu eylemi gerçekleştirmenize izin verilmiyor." -#: ../aptdaemon/console.py:396 ../aptdaemon/console.py:521 +#: ../aptdaemon/console.py:409 ../aptdaemon/console.py:537 msgid "Queuing" msgstr "Kuyruğa alınıyor" -#: ../aptdaemon/console.py:403 ../aptdaemon/enums.py:615 +#: ../aptdaemon/console.py:417 ../aptdaemon/enums.py:527 msgid "Resolving dependencies" msgstr "Bağımlılıklar çözümleniyor" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:445 +#: ../aptdaemon/console.py:459 #, python-format msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr[1] "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:453 +#: ../aptdaemon/console.py:467 #, python-format msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr[1] "Aşağıdaki paketler yükseltilecek (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:461 +#: ../aptdaemon/console.py:475 #, python-format msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr[1] "Aşağıdaki paketler kaldırılacak (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:470 +#: ../aptdaemon/console.py:484 #, python-format msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" @@ -218,40 +218,40 @@ msgstr[1] "Aşağıdaki paketlerin sürümü düşürülecek (%(count)s):" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:478 +#: ../aptdaemon/console.py:492 #, python-format msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" msgstr[0] "Aşağıdaki paket tekrar kurulacak (%(count)s):" msgstr[1] "Aşağıdaki paketler tekrar kurulacak (%(count)s):" -#: ../aptdaemon/console.py:485 +#: ../aptdaemon/console.py:499 #, python-format msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" msgstr[0] "Aşağıdaki paket değiştirilmeyecek (%(count)s):" msgstr[1] "Aşağıdaki paketler değiştirilmeyecek (%(count)s):" -#: ../aptdaemon/console.py:493 +#: ../aptdaemon/console.py:507 #, python-format msgid "Need to get %sB of archives." msgstr "%sB arşivlerinin alınması gerekli." -#: ../aptdaemon/console.py:496 +#: ../aptdaemon/console.py:510 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." msgstr "Bu işlemden sonra, ilave disk alanından %sB kullanılacak." -#: ../aptdaemon/console.py:500 +#: ../aptdaemon/console.py:514 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." msgstr "Bu işlemden sonra, ilave disk alanından %sB boş olacak." -#: ../aptdaemon/console.py:508 +#: ../aptdaemon/console.py:522 ../aptdaemon/console.py:524 msgid "Do you want to continue [Y/n]?" msgstr "Devam etmek istiyor musunuz[E/H]?" -#: ../aptdaemon/console.py:533 +#: ../aptdaemon/console.py:545 msgid "" "To operate on more than one package put the package names in quotation " "marks:\n" @@ -261,11 +261,11 @@ "işaretleri içine koyun:\n" "aptdcon --install \"foo bar\"" -#: ../aptdaemon/console.py:539 +#: ../aptdaemon/console.py:551 msgid "Refresh the cache" msgstr "Önbelleği yenile" -#: ../aptdaemon/console.py:542 +#: ../aptdaemon/console.py:554 msgid "" "Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " "could try to remove many packages." @@ -273,61 +273,61 @@ "Kırık bağımlılıkların çözülmeye çalışılması. Çok sayıda paket " "kaldırılabileceğinden dolayı tehlikeli bir işlemdir." -#: ../aptdaemon/console.py:547 +#: ../aptdaemon/console.py:559 msgid "Try to finish a previous incompleted installation" msgstr "Daha önceki tamamlanmayan kurulumu bitirmeye çalış" -#: ../aptdaemon/console.py:551 ../aptdaemon/console.py:564 +#: ../aptdaemon/console.py:563 ../aptdaemon/console.py:576 msgid "Install the given packages" msgstr "Verilen paketleri yükle" -#: ../aptdaemon/console.py:554 +#: ../aptdaemon/console.py:566 msgid "Reinstall the given packages" msgstr "Verilen paketleri tekrar kur" -#: ../aptdaemon/console.py:557 +#: ../aptdaemon/console.py:569 msgid "Remove the given packages" msgstr "Verilen paketleri kaldır" -#: ../aptdaemon/console.py:560 +#: ../aptdaemon/console.py:572 msgid "Remove the given packages including configuration files" msgstr "Yapılandırma dosyalarını içeren verilmiş paketleri kaldır" -#: ../aptdaemon/console.py:567 +#: ../aptdaemon/console.py:579 msgid "Downgrade the given packages" msgstr "Verilen paketlerin sürümlerini düşür" -#: ../aptdaemon/console.py:570 +#: ../aptdaemon/console.py:582 msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" msgstr "Onaylanmadı: Lütfen --güvenli-yükseltme kullanın" -#: ../aptdaemon/console.py:574 +#: ../aptdaemon/console.py:586 msgid "Upgrade the system in a safe way" msgstr "Sistemi güvenli bir şekilde yükselt" -#: ../aptdaemon/console.py:577 +#: ../aptdaemon/console.py:589 msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" msgstr "" "Sistemi yükseltin, bu işlem sırasında bazı paketler kurulabilir ve " "kaldırılabilir" -#: ../aptdaemon/console.py:581 +#: ../aptdaemon/console.py:593 msgid "Add the vendor to the trusted ones" msgstr "Sağlayıcıyı güvenilenler listesine ekleyin" -#: ../aptdaemon/console.py:584 +#: ../aptdaemon/console.py:596 msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" msgstr "Üretici anahtar kimliği ekleyin (ayrıca gereken --keyserver)" -#: ../aptdaemon/console.py:588 +#: ../aptdaemon/console.py:600 msgid "Use the given keyserver for looking up keys" msgstr "Anahtarları aramak için verilen anahtar sunucuyu kullanın" -#: ../aptdaemon/console.py:592 +#: ../aptdaemon/console.py:604 msgid "Add new repository from the given deb-line" msgstr "Verilen deb-satırından yeni depo ekleyin" -#: ../aptdaemon/console.py:596 +#: ../aptdaemon/console.py:608 msgid "" "Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " "added." @@ -335,15 +335,15 @@ "Hangi depoların ekleneceğini belirleyen alternatif bir source.list.d dosyası " "belirtin." -#: ../aptdaemon/console.py:600 +#: ../aptdaemon/console.py:612 msgid "List trusted vendor keys" msgstr "Güvenilir sağlayıcı anahtarlarını listele" -#: ../aptdaemon/console.py:603 +#: ../aptdaemon/console.py:615 msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" msgstr "Parmak izi verilen doğrulanmış anahtarı kaldırın" -#: ../aptdaemon/console.py:610 +#: ../aptdaemon/console.py:622 msgid "" "Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " "can be specified" @@ -351,19 +351,19 @@ "Yüklenen paketleri yeniden yapılandır. Seçimsel olarak soruların önem " "derecesi belirlenebilir" -#: ../aptdaemon/console.py:615 +#: ../aptdaemon/console.py:627 msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" msgstr "Görüntülenecek sorunun en küçük debconf önceliği" -#: ../aptdaemon/console.py:619 +#: ../aptdaemon/console.py:631 msgid "Do not attach to the apt terminal" msgstr "apt uç birimine iliştirmeyin" -#: ../aptdaemon/console.py:623 +#: ../aptdaemon/console.py:635 msgid "Allow packages from unauthenticated sources" msgstr "Tasdiklenmemiş kaynaklardan paketlere izin verir" -#: ../aptdaemon/console.py:627 +#: ../aptdaemon/console.py:639 msgid "" "Show additional information about the packages. Currently only the version " "number" @@ -371,189 +371,189 @@ "Paketler hakkındaki ek bilgileri göster. Şu an sadece sürüm numarası " "görüntüleniyor" -#: ../aptdaemon/console.py:635 ../aptdaemon/enums.py:620 +#: ../aptdaemon/console.py:647 ../aptdaemon/enums.py:532 msgid "Waiting for authentication" msgstr "Kimlik denetimi için bekleniyor" -#: ../aptdaemon/core.py:2160 +#: ../aptdaemon/core.py:2149 msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" msgstr "Hareketsizlik nedeniyle sihirbazı kapatmayın" -#: ../aptdaemon/core.py:2165 +#: ../aptdaemon/core.py:2154 msgid "Do not load any plugins" msgstr "Hiçbir eklentiyi yükleme" -#: ../aptdaemon/core.py:2169 +#: ../aptdaemon/core.py:2158 msgid "Show internal processing information" msgstr "İç işlem bilgisini göster" -#: ../aptdaemon/core.py:2174 +#: ../aptdaemon/core.py:2163 msgid "Quit and replace an already running daemon" msgstr "Çık ve çalışan bir süreçle değiştir" -#: ../aptdaemon/core.py:2179 +#: ../aptdaemon/core.py:2168 msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" msgstr "DBus oturum arabirimi üzerinden dinle (Sadece test için gerekli" -#: ../aptdaemon/core.py:2183 +#: ../aptdaemon/core.py:2172 msgid "Perform operations in the given chroot" msgstr "İşlemleri verilen chroot içinde yap" -#: ../aptdaemon/core.py:2188 +#: ../aptdaemon/core.py:2177 msgid "Store profile stats in the specified file" msgstr "Profil bilgilerini seçilen dosyada sakla" -#: ../aptdaemon/core.py:2193 +#: ../aptdaemon/core.py:2182 msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" msgstr "" "Sistem üzerinde herhangi bir değişiklik yapmayınız ( Yalnızca " "geliştiricilerin kullanımı için)" -#: ../aptdaemon/enums.py:366 +#: ../aptdaemon/enums.py:337 msgid "Installed file" msgstr "Yüklenen dosya" -#: ../aptdaemon/enums.py:367 +#: ../aptdaemon/enums.py:338 msgid "Installed packages" msgstr "Kurulan paketler" -#: ../aptdaemon/enums.py:368 +#: ../aptdaemon/enums.py:339 msgid "Added key from file" msgstr "Dosyadan anahtar eklendi" -#: ../aptdaemon/enums.py:369 +#: ../aptdaemon/enums.py:340 msgid "Updated cache" msgstr "Önbellek güncelleştirildi" -#: ../aptdaemon/enums.py:370 +#: ../aptdaemon/enums.py:341 msgid "Search done" msgstr "Arama tamamlandı" -#: ../aptdaemon/enums.py:371 +#: ../aptdaemon/enums.py:342 msgid "Removed trusted key" msgstr "Güvenilir anahtar silindi" -#: ../aptdaemon/enums.py:372 +#: ../aptdaemon/enums.py:343 msgid "Removed packages" msgstr "Kaldırılan paketler" -#: ../aptdaemon/enums.py:373 +#: ../aptdaemon/enums.py:344 msgid "Updated packages" msgstr "Güncellenen paketler" -#: ../aptdaemon/enums.py:374 +#: ../aptdaemon/enums.py:345 msgid "Upgraded system" msgstr "Yükseltilen sistem" -#: ../aptdaemon/enums.py:375 +#: ../aptdaemon/enums.py:346 msgid "Applied changes" msgstr "Uygulanan değişiklikler" -#: ../aptdaemon/enums.py:376 +#: ../aptdaemon/enums.py:347 msgid "Repaired incomplete installation" msgstr "Onarılan tamamlanmamış kurulum" -#: ../aptdaemon/enums.py:377 +#: ../aptdaemon/enums.py:348 msgid "Repaired broken dependencies" msgstr "Onarılan kırık bağımlılıklar" -#: ../aptdaemon/enums.py:378 +#: ../aptdaemon/enums.py:349 msgid "Added software source" msgstr "Depo eklendi" -#: ../aptdaemon/enums.py:379 +#: ../aptdaemon/enums.py:350 msgid "Enabled component of the distribution" msgstr "Etkinleştirilen dağıtım bileşeni" -#: ../aptdaemon/enums.py:380 +#: ../aptdaemon/enums.py:351 msgid "Removed downloaded package files" msgstr "İndirilen paket dosyaları kaldırıldı" -#: ../aptdaemon/enums.py:381 +#: ../aptdaemon/enums.py:352 msgid "Reconfigured installed packages" msgstr "Kurulan paketler yeniden yapılandırıldı" -#: ../aptdaemon/enums.py:397 +#: ../aptdaemon/enums.py:356 msgid "Successful" msgstr "Başarılı" -#: ../aptdaemon/enums.py:398 +#: ../aptdaemon/enums.py:357 msgid "Canceled" msgstr "İptal Edildi" -#: ../aptdaemon/enums.py:399 ../aptdaemon/enums.py:681 +#: ../aptdaemon/enums.py:358 ../aptdaemon/enums.py:569 msgid "Failed" msgstr "Başarısız" -#: ../aptdaemon/enums.py:414 +#: ../aptdaemon/enums.py:361 msgid "Installing file" msgstr "Dosya yükleniyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:415 +#: ../aptdaemon/enums.py:362 msgid "Installing packages" msgstr "Paketler kuruluyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:416 +#: ../aptdaemon/enums.py:363 msgid "Adding key from file" msgstr "Dosyadan anahtar ekleniyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:417 +#: ../aptdaemon/enums.py:364 msgid "Updating cache" msgstr "Önbellek güncelleniyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:418 +#: ../aptdaemon/enums.py:365 msgid "Removing trusted key" msgstr "Güvenilir anahtar siliniyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:419 +#: ../aptdaemon/enums.py:366 msgid "Removing packages" msgstr "Paketler siliniyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:420 +#: ../aptdaemon/enums.py:367 msgid "Updating packages" msgstr "Paketler güncelleniyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:421 +#: ../aptdaemon/enums.py:368 msgid "Upgrading system" msgstr "Sistem yükseltiliyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:422 ../aptdaemon/enums.py:616 +#: ../aptdaemon/enums.py:369 ../aptdaemon/enums.py:528 msgid "Applying changes" msgstr "Değişiklikler uygulanıyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:423 +#: ../aptdaemon/enums.py:370 msgid "Repairing incomplete installation" msgstr "Tamamlanmamış kurulum onarılıyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:424 +#: ../aptdaemon/enums.py:371 msgid "Repairing installed software" msgstr "Kurulu yazılım onarılıyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:425 +#: ../aptdaemon/enums.py:372 msgid "Adding software source" msgstr "Depo ekleme" -#: ../aptdaemon/enums.py:426 +#: ../aptdaemon/enums.py:373 msgid "Enabling component of the distribution" msgstr "Dağıtım bileşeni etkinleştiriliyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:427 +#: ../aptdaemon/enums.py:374 msgid "Removing downloaded package files" msgstr "İndirilen paket dosyaları kaldırılıyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:428 +#: ../aptdaemon/enums.py:375 msgid "Reconfiguring installed packages" msgstr "Yüklenen paketler yeniden yapılandırılıyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:429 ../aptdaemon/enums.py:605 +#: ../aptdaemon/enums.py:376 ../aptdaemon/enums.py:517 msgid "Searching" msgstr "Arıyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:445 +#: ../aptdaemon/enums.py:380 msgid "Installation of the package file failed" msgstr "Paket dosyasının kurulumu başarısız oldu" -#: ../aptdaemon/enums.py:446 +#: ../aptdaemon/enums.py:381 msgid "Installation of software failed" msgstr "Yazılım kurulumu başarısız oldu" @@ -561,63 +561,63 @@ msgid "Adding the key to the list of trusted software vendors failed" msgstr "Anahtarı, güvenilir yazılım sağlayıcı listesine ekleme başarısız" -#: ../aptdaemon/enums.py:449 +#: ../aptdaemon/enums.py:384 msgid "Refreshing the software list failed" msgstr "Yazılım listesinin yenilenmesi başarısız oldu" -#: ../aptdaemon/enums.py:450 +#: ../aptdaemon/enums.py:385 msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" msgstr "Sağlayıcı güvenilir olanlar listesinden kaldırma başarısız oldu" -#: ../aptdaemon/enums.py:452 +#: ../aptdaemon/enums.py:387 msgid "Removing software failed" msgstr "Yazılımın kaldırılması başarısız oldu" -#: ../aptdaemon/enums.py:453 +#: ../aptdaemon/enums.py:388 msgid "Updating software failed" msgstr "Yazılım güncellemesi başarısız oldu" -#: ../aptdaemon/enums.py:454 +#: ../aptdaemon/enums.py:389 msgid "Upgrading the system failed" msgstr "Sistem yükseltmesi başarısız oldu" -#: ../aptdaemon/enums.py:455 +#: ../aptdaemon/enums.py:390 msgid "Applying software changes failed" msgstr "Yazılım değişiklikleri uygulaması başarısız oldu" -#: ../aptdaemon/enums.py:456 +#: ../aptdaemon/enums.py:391 msgid "Repairing incomplete installation failed" msgstr "Tamamlanmamış kurulum onarımı başarısız oldu" -#: ../aptdaemon/enums.py:457 +#: ../aptdaemon/enums.py:393 msgid "Repairing broken dependencies failed" msgstr "Kırık bağımlılıkların onarımı başarısız oldu" -#: ../aptdaemon/enums.py:458 +#: ../aptdaemon/enums.py:394 msgid "Adding software source failed" msgstr "Depo eklenemedi" -#: ../aptdaemon/enums.py:459 +#: ../aptdaemon/enums.py:395 msgid "Enabling component of the distribution failed" msgstr "Dağıtım bileşeni etkinleştirilemedi" -#: ../aptdaemon/enums.py:460 ../aptdaemon/enums.py:461 +#: ../aptdaemon/enums.py:397 ../aptdaemon/enums.py:398 msgid "Removing downloaded package files failed" msgstr "İndirilen paketlerin kaldırılması başarısız oldu" -#: ../aptdaemon/enums.py:462 +#: ../aptdaemon/enums.py:399 msgid "Search failed" msgstr "Arama başarısız oldu" -#: ../aptdaemon/enums.py:463 +#: ../aptdaemon/enums.py:400 msgid "Adding license key" msgstr "Lisans anahtarı ekleniyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:479 ../aptdaemon/enums.py:480 +#: ../aptdaemon/enums.py:404 ../aptdaemon/enums.py:405 msgid "Check your Internet connection." msgstr "İnternet bağlantınızı kontrol edin." -#: ../aptdaemon/enums.py:481 +#: ../aptdaemon/enums.py:406 msgid "" "Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " "they are a common source of problems.\n" @@ -627,12 +627,12 @@ "kullanıyorsanız problemlerin kaynağı genellikle onlardır.\n" "Ayrıca konsolda şu komutu girin: apt-get install -f" -#: ../aptdaemon/enums.py:486 +#: ../aptdaemon/enums.py:411 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "" "Seçili dosya bir GPG anahtar dosyası olmayabilir veya bozuk olabilir." -#: ../aptdaemon/enums.py:488 +#: ../aptdaemon/enums.py:413 msgid "" "The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " "fingerprint." @@ -640,7 +640,7 @@ "Seçilen anahtar kaldırılamıyor. Geçerli bir parmak izi sağladığınızı kontrol " "edin." -#: ../aptdaemon/enums.py:490 +#: ../aptdaemon/enums.py:415 msgid "" "Check if you are currently running another software management tool, e.g. " "Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." @@ -649,7 +649,7 @@ "kontrol edin, örneğin Synaptic veya aptitude. Bir seferde sadece bir araç " "değişiklik yapabilir." -#: ../aptdaemon/enums.py:493 +#: ../aptdaemon/enums.py:418 msgid "" "This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " "please report an error to the developers." @@ -657,46 +657,46 @@ "Bu ciddi bir problem. Daha sonra tekrar deneyin. Eğer bu problem tekrar " "gözükürse, lütfen geliştiricilere hatayı rapor edin." -#: ../aptdaemon/enums.py:496 +#: ../aptdaemon/enums.py:421 msgid "" "Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " "is enabled." msgstr "Paket adının yazımını ve uygun deponun etkinliğini denetleyin." -#: ../aptdaemon/enums.py:498 +#: ../aptdaemon/enums.py:423 msgid "There isn't any need for an update." msgstr "Güncelleştirmeye ihtiyaç yok." -#: ../aptdaemon/enums.py:499 +#: ../aptdaemon/enums.py:424 msgid "There isn't any need for an installation" msgstr "Bir kuruluma ihtiyaç yok" -#: ../aptdaemon/enums.py:501 +#: ../aptdaemon/enums.py:426 msgid "There isn't any need for a removal." msgstr "Kaldırmak için herhangi bir neden yok." -#: ../aptdaemon/enums.py:502 +#: ../aptdaemon/enums.py:427 msgid "" "You requested to remove a package which is an essential part of your system." msgstr "" "Sisteminizin temel bölümlerinden olan bir paketi kaldırmak istiyorsunuz." -#: ../aptdaemon/enums.py:505 +#: ../aptdaemon/enums.py:430 msgid "" "The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " "crashed." msgstr "" "Sihirbazla olan bağlantı kesildi. Büyük olasılıkla arka plan sihirbazı çöktü." -#: ../aptdaemon/enums.py:507 +#: ../aptdaemon/enums.py:432 msgid "The installation or removal of a software package failed." msgstr "Bir paketin kurulumu ya da kaldırılması başarısız oldu." -#: ../aptdaemon/enums.py:509 +#: ../aptdaemon/enums.py:434 msgid "The requested feature is not supported." msgstr "Talep edilen özellik desteklenmiyor." -#: ../aptdaemon/enums.py:510 +#: ../aptdaemon/enums.py:435 msgid "" "There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " "you to install/remove software and to perform other package management " @@ -706,7 +706,7 @@ "gerçekleştirmenizi sağlayan aptdaemon'da bir programlama hatası var gibi " "gözüküyor." -#: ../aptdaemon/enums.py:514 +#: ../aptdaemon/enums.py:439 msgid "" "This error could be caused by required additional software packages which " "are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " @@ -721,7 +721,7 @@ msgid "This requires installing packages from unauthenticated sources." msgstr "Bu kurulum doğrulanmamış kaynaklardan yükleme yapmayı gerektiriyor." -#: ../aptdaemon/enums.py:523 +#: ../aptdaemon/enums.py:447 msgid "" "The installation could have failed because of an error in the corresponding " "software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " @@ -731,14 +731,14 @@ "olmayan bir biçimde kapatılmasından dolayı başarısız olmuş olabilir. Başka " "bir yazılım yüklemeden veya kaldırmadan önce bu durumu düzeltmelisiniz." -#: ../aptdaemon/enums.py:529 +#: ../aptdaemon/enums.py:453 msgid "" "Please copy the file to your local computer and check the file permissions." msgstr "" "Lütfen dosyayı yerel bilgisayarınıza kopyalayın ve dosya izinlerini kontrol " "ediniz." -#: ../aptdaemon/enums.py:532 +#: ../aptdaemon/enums.py:456 msgid "" "The installation of a package which violates the quality standards isn't " "allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " @@ -750,7 +750,7 @@ "sağlayan kişiyle ya da kurumla iletişime geçin ve paket paketin altına " "ayrıntıları da ekleyin." -#: ../aptdaemon/enums.py:538 +#: ../aptdaemon/enums.py:463 msgid "" "The downloaded license key which is required to run this piece of software " "is not valid or could not be installed correctly.\n" @@ -760,11 +760,11 @@ "da düzgün bir şekilde yüklenemedi.\n" "Daha fazla bilgi için ayrıntılara bakın." -#: ../aptdaemon/enums.py:544 +#: ../aptdaemon/enums.py:469 msgid "All available upgrades have already been installed." msgstr "Kullanılabilir tüm güncellemeler zaten yüklenmiş durumda." -#: ../aptdaemon/enums.py:546 +#: ../aptdaemon/enums.py:471 msgid "" "The license key which allows you to use this piece of software could not be " "downloaded. Please check your network connection." @@ -788,95 +788,95 @@ "Ayrıca, eğer bir şifre iletisi görmediyseniz, teknik bir sebep olabilir: " "masaüstü ortamınız PolicyKit oturum aracı sağlamıyor." -#: ../aptdaemon/enums.py:564 +#: ../aptdaemon/enums.py:485 msgid "Failed to download package files" msgstr "Paket dosyalarını indirme başarısız" -#: ../aptdaemon/enums.py:565 +#: ../aptdaemon/enums.py:486 msgid "Failed to download repository information" msgstr "Depo bilgisini indirme başarısız" -#: ../aptdaemon/enums.py:566 +#: ../aptdaemon/enums.py:488 msgid "Package dependencies cannot be resolved" msgstr "Paket bağımlılıkları çözülemiyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:567 +#: ../aptdaemon/enums.py:489 msgid "The package system is broken" msgstr "Paket sistemi bozuk" -#: ../aptdaemon/enums.py:568 +#: ../aptdaemon/enums.py:490 msgid "Key was not installed" msgstr "Anahtar kurulmadı" -#: ../aptdaemon/enums.py:569 +#: ../aptdaemon/enums.py:491 msgid "Key was not removed" msgstr "Anahtar kaldırılmadı" -#: ../aptdaemon/enums.py:570 +#: ../aptdaemon/enums.py:492 msgid "Failed to lock the package manager" msgstr "Paket yöneticisini kilitleme başarısız" -#: ../aptdaemon/enums.py:571 +#: ../aptdaemon/enums.py:493 msgid "Failed to load the package list" msgstr "Paket listesini yükleme başarısız" -#: ../aptdaemon/enums.py:572 +#: ../aptdaemon/enums.py:494 msgid "Package does not exist" msgstr "Paket yok" -#: ../aptdaemon/enums.py:573 +#: ../aptdaemon/enums.py:495 msgid "Package is already up to date" msgstr "Paket zaten güncel durumda." -#: ../aptdaemon/enums.py:574 +#: ../aptdaemon/enums.py:496 msgid "Package is already installed" msgstr "Paket zaten kurulmuş" -#: ../aptdaemon/enums.py:575 +#: ../aptdaemon/enums.py:497 msgid "Package isn't installed" msgstr "Paket kurulu değil" -#: ../aptdaemon/enums.py:576 +#: ../aptdaemon/enums.py:498 msgid "Failed to remove essential system package" msgstr "Temel sistem paketlerini kaldırma başarısız" -#: ../aptdaemon/enums.py:578 +#: ../aptdaemon/enums.py:500 msgid "Task cannot be monitored or controlled" msgstr "İşlem gösterilemiyor ya da kontrol edilemiyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:579 +#: ../aptdaemon/enums.py:501 msgid "Package operation failed" msgstr "Paket işlemi başarısız" -#: ../aptdaemon/enums.py:580 +#: ../aptdaemon/enums.py:502 msgid "Requires installation of untrusted packages" msgstr "Güvenilir olmayan paketlerin kurulumunu gerektirir" -#: ../aptdaemon/enums.py:582 +#: ../aptdaemon/enums.py:504 msgid "Previous installation hasn't been completed" msgstr "Önceki kurulum tamamlanmadı" -#: ../aptdaemon/enums.py:583 +#: ../aptdaemon/enums.py:505 msgid "The package is of bad quality" msgstr "Paket kötü kalitede" -#: ../aptdaemon/enums.py:584 +#: ../aptdaemon/enums.py:506 msgid "Package file could not be opened" msgstr "Paket dosyası açılamadı" -#: ../aptdaemon/enums.py:585 +#: ../aptdaemon/enums.py:507 msgid "Not supported feature" msgstr "Desteklenmeyen özellik" -#: ../aptdaemon/enums.py:586 +#: ../aptdaemon/enums.py:508 msgid "Failed to download the license key" msgstr "Lisans anahtarı indirme işlemi başarısız oldu" -#: ../aptdaemon/enums.py:587 +#: ../aptdaemon/enums.py:509 msgid "Failed to install the license key" msgstr "Lisans anahtarı kurulumu başarısız oldu" -#: ../aptdaemon/enums.py:588 +#: ../aptdaemon/enums.py:510 msgid "The system is already up to date" msgstr "Sistem zaten güncel" @@ -888,216 +888,213 @@ msgid "You are not allowed to perform this action" msgstr "Bu işlemi gerçekleştirme izniniz yok" -#: ../aptdaemon/enums.py:589 +#: ../aptdaemon/enums.py:513 msgid "An unhandlable error occured" msgstr "Üstesinden gelinemeyecek bir sorun oluştu" -#: ../aptdaemon/enums.py:604 +#: ../aptdaemon/enums.py:516 msgid "Waiting for service to start" msgstr "Başlamak için servis bekleniyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:606 +#: ../aptdaemon/enums.py:518 msgid "Waiting" msgstr "Beklemede" -#: ../aptdaemon/enums.py:607 +#: ../aptdaemon/enums.py:519 msgid "Waiting for required medium" msgstr "Gerekli ortam için bekleniyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:608 +#: ../aptdaemon/enums.py:520 msgid "Waiting for other software managers to quit" msgstr "Diğer yazılım yöneticilerinin çıkış yapması için bekleniyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:609 +#: ../aptdaemon/enums.py:521 msgid "Waiting for configuration file prompt" msgstr "İstenen yapılandırma dosyası için bekleniyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:611 +#: ../aptdaemon/enums.py:523 msgid "Running task" msgstr "Çalışan görev" -#: ../aptdaemon/enums.py:612 +#: ../aptdaemon/enums.py:524 msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:613 +#: ../aptdaemon/enums.py:525 msgid "Querying software sources" msgstr "Yazılım kaynakları sorgulanıyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:614 +#: ../aptdaemon/enums.py:526 msgid "Cleaning up" msgstr "Temizlik yapılıyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:617 +#: ../aptdaemon/enums.py:529 msgid "Finished" msgstr "Bitti" -#: ../aptdaemon/enums.py:618 +#: ../aptdaemon/enums.py:530 msgid "Cancelling" msgstr "İptal ediliyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:619 +#: ../aptdaemon/enums.py:531 msgid "Loading software list" msgstr "Yazılım listesi yükleniyor" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:636 +#: ../aptdaemon/enums.py:536 #, python-format msgid "Installing %s" msgstr "%s kuruluyor" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:638 +#: ../aptdaemon/enums.py:538 #, python-format msgid "Configuring %s" msgstr "%s yapılandırılıyor" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:640 +#: ../aptdaemon/enums.py:540 #, python-format msgid "Removing %s" msgstr "%s kaldırılıyor" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:642 +#: ../aptdaemon/enums.py:542 #, python-format msgid "Completely removing %s" msgstr "%s tamamen kaldırılıyor" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:644 +#: ../aptdaemon/enums.py:544 #, python-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:646 +#: ../aptdaemon/enums.py:546 #, python-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "Son-kurulum tetikleyicisi %s çalışıyor" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:648 +#: ../aptdaemon/enums.py:548 #, python-format msgid "Upgrading %s" msgstr "%s yükseltiliyor" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:650 +#: ../aptdaemon/enums.py:550 #, python-format msgid "Unpacking %s" msgstr "%s paketi açılıyor" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:652 +#: ../aptdaemon/enums.py:552 #, python-format msgid "Preparing installation of %s" msgstr "%s paketini yüklemeye hazırlanılıyor" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:654 +#: ../aptdaemon/enums.py:554 #, python-format msgid "Preparing configuration of %s" msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:656 +#: ../aptdaemon/enums.py:556 #, python-format msgid "Preparing removal of %s" msgstr "%s paketini kaldırmaya hazırlanılıyor" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:658 +#: ../aptdaemon/enums.py:558 #, python-format msgid "Preparing complete removal of %s" msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:660 +#: ../aptdaemon/enums.py:560 #, python-format msgid "Installed %s" msgstr "%s kuruldu" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:662 +#: ../aptdaemon/enums.py:562 #, python-format msgid "Completely removed %s" msgstr "%s tamamen kaldırıldı" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:664 +#: ../aptdaemon/enums.py:564 #, python-format msgid "Removed %s" msgstr "%s kaldırıldı" -#: ../aptdaemon/enums.py:679 +#: ../aptdaemon/enums.py:567 msgid "Done" msgstr "Yapıldı" -#: ../aptdaemon/enums.py:680 +#: ../aptdaemon/enums.py:568 msgid "Authentication failed" msgstr "Kimlik doğrulama başarısız oldu" -#: ../aptdaemon/enums.py:682 +#: ../aptdaemon/enums.py:570 msgid "Fetching" msgstr "Alınıyor" -#: ../aptdaemon/enums.py:683 +#: ../aptdaemon/enums.py:571 msgid "Idle" msgstr "Boşta" -#: ../aptdaemon/enums.py:684 +#: ../aptdaemon/enums.py:572 msgid "Network isn't available" msgstr "Ağ kullanılabilir durumda değil" -#: ../aptdaemon/enums.py:676 +#: ../aptdaemon/enums.py:704 #, python-format msgid "Processing %s" msgstr "%s işleniyor" -#: ../aptdaemon/console.py:240 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:299 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:301 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:311 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" msgstr "%sB of %sB at %sB/s İndirildi" -#: ../aptdaemon/console.py:245 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:304 -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:493 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:306 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:498 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:316 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:517 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB" msgstr "Downloaded %sB of %sB" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:316 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:318 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:328 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:458 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:463 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:481 msgid "File" msgstr "Dosya" #. TRANSLATORS: header of the progress download column -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:463 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:468 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:486 msgid "%" msgstr "%" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:498 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:503 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:522 #, python-format msgid "Downloaded %sB" msgstr "%sB İndirildi" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:500 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:505 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:525 msgid "Downloaded" msgstr "İndirilen" #. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:770 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:818 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:860 #, python-format msgid "CD/DVD '%s' is required" msgstr "'%s' CD/DVD gerekli" #. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:772 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:820 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:862 #, python-format msgid "" "Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " @@ -1106,36 +1103,35 @@ "Lütfen yazılım paketlerini yüklemek için üzerindeki CD/DVD'yi '%s' " "sürücüsüne takın." -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:776 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:796 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:824 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:843 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:866 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:887 msgid "C_ontinue" msgstr "D_evam Et" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:845 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:891 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:938 msgid "Install" msgstr "Kur" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:846 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:892 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:939 msgid "Reinstall" msgstr "Yeniden kur" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:847 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:893 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:940 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:848 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:894 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:941 msgid "Purge" msgstr "Temizle" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:849 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:895 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:942 msgid "Upgrade" msgstr "Yükselt" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:850 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:896 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:943 msgid "Downgrade" msgstr "Sürüm düşür" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:851 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:897 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:944 msgid "Skip upgrade" msgstr "Yükseltmeyi atla" @@ -1144,59 +1140,59 @@ #. FIXME: adapt the title and message accordingly #. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only #. initial packages or both? -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:908 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:955 msgid "Please take a look at the list of changes below." msgstr "Lütfen, aşağıdaki değişiklik listesine bir göz atın." -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:869 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:915 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:963 msgid "Additional software has to be installed" msgstr "Ek yazılım kurulması gerekiyor" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:871 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:917 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:965 msgid "Additional software has to be re-installed" msgstr "Ek yazılımın yeniden kurulması gerekiyor" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:873 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:919 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:967 msgid "Additional software has to be removed" msgstr "Ek yazılım kaldırılması gerekiyor" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:875 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:921 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:969 msgid "Additional software has to be purged" msgstr "Ek yazılımın temizlenmesi gerekiyor" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:923 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:971 msgid "Additional software has to be upgraded" msgstr "Ek yazılım yükseltmesi gerekiyor" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:879 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:973 msgid "Additional software has to be downgraded" msgstr "Ek yazılımın sürümünün düşürülmesi gerekiyor" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:881 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:975 msgid "Updates will be skipped" msgstr "Güncelleştirmeler atlanacak" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:983 msgid "Additional changes are required" msgstr "Ek değişiklikler gerekli" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:893 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:939 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:988 #, python-format msgid "%sB will be downloaded in total." msgstr "%sB tamamıyla indirilecek." -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:943 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:992 #, python-format msgid "%sB of disk space will be freed." msgstr "%sB disk alanı boşalacak." -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:901 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:947 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:996 #, python-format msgid "%sB more disk space will be used." msgstr "%sB daha disk alanı kullanılacak." #. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:972 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1020 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1068 #, python-format msgid "" "Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" @@ -1204,7 +1200,7 @@ "'%s' içindeki değişiklikleriniz yapılandırma dosyasının sonraki bir sürümü " "ile değiştirilsin mi?" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:974 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1022 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1070 msgid "" "If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " "replace it." @@ -1212,31 +1208,30 @@ "Eğer dosyanın neden hala burada olduğunu bilmiyorsanız, yerinde tutmak " "genellikle daha güvenlidir." -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:983 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1031 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1079 msgid "_Changes" msgstr "_Değişiklikler" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:986 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1034 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1082 msgid "_Keep" msgstr "_Koru" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1035 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1083 msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" -#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1082 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1137 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1186 msgid "_Details" msgstr "_Detaylar" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager -#: ../aptdaemon/lock.py:179 +#: ../aptdaemon/lock.py:189 #, python-format msgid "Waiting for %s to exit" msgstr "Çıkmak için %s bekleniyor" #. TRANSLATORS: %s is a list of package names -#: ../aptdaemon/progress.py:165 +#: ../aptdaemon/progress.py:168 #, python-format msgid "Downloading %(files)s" msgid_plural "Downloading %(files)s" @@ -1245,12 +1240,12 @@ #. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot #. get the URI of a local repository -#: ../aptdaemon/progress.py:278 ../aptdaemon/progress.py:317 +#: ../aptdaemon/progress.py:280 ../aptdaemon/progress.py:319 msgid "local repository" msgstr "Yerel yazılım kaynağı" #. TRANSLATORS: %s is a list of repository names -#: ../aptdaemon/progress.py:281 +#: ../aptdaemon/progress.py:283 #, python-format msgid "Downloading from %s" msgid_plural "Downloading from %s" @@ -1258,86 +1253,81 @@ msgstr[1] "%s deposundan indiriliyor" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:321 +#: ../aptdaemon/progress.py:323 #, python-format msgid "Structure of %s" msgstr "%s paketinin yapısı" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:324 +#: ../aptdaemon/progress.py:326 #, python-format msgid "Description of %s" msgstr "%s paketinin açıklaması" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:327 +#: ../aptdaemon/progress.py:329 #, python-format msgid "Description signature of %s" msgstr "%s paketinin açıklama imzası" -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:331 +#: ../aptdaemon/progress.py:334 #, python-format msgid "Available packages from %s" msgstr "%s deposundaki kullanılabilir paketler" -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:334 +#: ../aptdaemon/progress.py:338 #, python-format msgid "Available sources from %s" msgstr "%s deposundaki kullanılabilir kaynaklar" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:337 +#: ../aptdaemon/progress.py:341 #, python-format msgid "Available translations from %s" msgstr "%s deposundaki kullanılabilir çeviriler" -#. TRANSLATORS: The first %s is the name of a language. The second -#. one the name of the region/country. The third -#. %s is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:353 +#: ../aptdaemon/progress.py:358 #, python-format msgid "Translations for %s (%s) from %s" msgstr "%s (%s) için %s deposundaki çeviriler" #. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is #. the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:358 +#: ../aptdaemon/progress.py:362 #, python-format msgid "Translations for %s from %s" msgstr "%s için %s deposundaki çeviriler" #. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. #. The second one is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:363 +#: ../aptdaemon/progress.py:367 #, python-format msgid "Translations (%s) from %s" msgstr "\"%s\" çevirilerinin deposu: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:387 ../aptdaemon/worker.py:638 -#: ../aptdaemon/worker.py:713 ../aptdaemon/worker.py:756 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:379 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:678 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:755 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:800 #, python-format msgid "Package %s isn't available" msgstr "%s Paketi erişilebilir değil" -#: ../aptdaemon/worker.py:392 ../aptdaemon/worker.py:642 -#: ../aptdaemon/worker.py:717 ../aptdaemon/worker.py:760 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:384 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:682 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:759 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:804 #, python-format msgid "Package %s isn't installed" msgstr "%s paketi yüklenmedi" -#: ../aptdaemon/worker.py:396 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:388 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't installed" msgstr "%s 'in %s sürümü yüklü değil." -#: ../aptdaemon/worker.py:410 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:403 #, python-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "%s Paketi daha önceden yüklenmiş" -#: ../aptdaemon/worker.py:420 ../aptdaemon/worker.py:786 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:410 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:827 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available." msgstr "%s in %s sürümü mevcut değil" @@ -1363,7 +1353,7 @@ msgid "Invalid key id: %s" msgstr "Geçersiz anahtar kimliği: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:554 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:594 #, python-format msgid "" "Failed to download and install the key %s from %s:\n" @@ -1372,62 +1362,62 @@ "%s Anahtarının %s adresinden indirilmesi ve yüklenmesi başarısız oldu:\n" "%s" -#: ../aptdaemon/worker.py:574 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:611 #, python-format msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" msgstr "%s Anahtar dosyası yüklenemedi: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:594 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:635 #, python-format msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" msgstr "%s iziyle olan anahtarlar silinemedi :%s" -#: ../aptdaemon/worker.py:646 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:686 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed." msgstr "%s paketi kaldırılamadı." -#: ../aptdaemon/worker.py:650 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:690 #, python-format msgid "The version %s of %s is not installed" msgstr "%s öğesinin %s sürümü kurulu değil" -#: ../aptdaemon/worker.py:728 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:767 #, python-format msgid "The former version %s of %s is already installed" msgstr "%s'ın daha eski sürümü olan %s zaten yüklenmiş." -#: ../aptdaemon/worker.py:733 ../aptdaemon/worker.py:779 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:772 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:820 #, python-format msgid "The version %s of %s is already installed" msgstr "%s öğesinin %s sürümü zaten kurulu" -#: ../aptdaemon/worker.py:740 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:779 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available" msgstr "%s in %s sürümü mevcut değil" -#: ../aptdaemon/worker.py:744 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:783 #, python-format msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" msgstr "%s Paketini düşürmek istediğiniz sürümü belirtmelisiniz" -#: ../aptdaemon/worker.py:772 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:813 #, python-format msgid "The later version %s of %s is already installed" msgstr "%s 'in daha yeni sürümü %s zaten yüklenmiş." -#: ../aptdaemon/worker.py:803 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:849 #, python-format msgid "The package %s isn't available in the %s release." msgstr "%s paketi %s sürümünde mevcut değil." -#: ../aptdaemon/worker.py:994 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1037 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed" msgstr "%s Paketi kaldırılamadı" -#: ../aptdaemon/worker.py:1138 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1139 msgid "" "The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " "Policy 5.6.20." @@ -1435,25 +1425,25 @@ "Kurulan paket geçerli bir Yükleme-Boyut kontrol alanı sağlamıyor. Debian " "sözleşmesi 5.6.20'ye bakınız." -#: ../aptdaemon/worker.py:1325 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1278 msgid "The license key is empty" msgstr "Lisans anahtarı boş" -#: ../aptdaemon/worker.py:1339 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1294 msgid "The license key is not allowed to contain executable code." msgstr "Lisans anahtarı çalıştırılabilir kod içeremez" -#: ../aptdaemon/worker.py:1348 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1303 #, python-format msgid "The license key path %s is invalid" msgstr "%s lisans anahtar yolu geçersiz" -#: ../aptdaemon/worker.py:1352 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1307 #, python-format msgid "The license key already exists: %s" msgstr "Lisans anahtarı zaten mevcut: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:1357 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1312 #, python-format msgid "" "The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " @@ -1462,40 +1452,40 @@ "Sembolik bağlantılar içerdiğinden dolayı lisans anahtarının konumu güvenli " "değil. %s yolu %s'e çıkıyor" -#: ../aptdaemon/worker.py:1365 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1320 #, python-format msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" msgstr "Anahtarın yükleneceği dizin henüz bulunmuyor: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:1376 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1331 #, python-format msgid "Failed to write key file to: %s" msgstr "Anahtar dosyası şu konuma yazılamadı: %s" -#: ../aptdaemon/worker.py:1411 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1366 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:" -#: ../aptdaemon/worker.py:1465 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1419 msgid "but it is a virtual package" msgstr "ama bu bir sanal paket" -#: ../aptdaemon/worker.py:1468 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1422 msgid "but it is not installed" msgstr "ama kurulu değil" -#: ../aptdaemon/worker.py:1470 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1424 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "ama kurulmayacak" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1474 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1428 #, python-format msgid "but %s is installed" msgstr "ama %s kurulu" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1478 +#: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:1432 #, python-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "ama %s kurulacak" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/atk10.po 2021-08-03 09:02:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/atk10.po 2022-02-11 23:12:46.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: atk/atkhyperlink.c:126 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/avahi.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/avahi.po 2021-08-03 09:02:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/avahi.po 2022-02-11 23:12:55.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: ../avahi-common/error.c:30 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/balsa.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/balsa.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/balsa.po 2021-08-03 09:02:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/balsa.po 2022-02-11 23:12:55.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1426069247.000000\n" @@ -28,6 +28,8 @@ "Balsa is a graphical mail client. While it is in active development, Balsa " "has many features such as:" msgstr "" +"Balsa grafiksel bir e-posta istemcisidir. Aktif gelişim aşamasındadır ve " +"birçok özelliğe sahiptir:" #: ../balsa.appdata.xml.in.h:2 msgid "IMAP and POP3 support;" @@ -35,31 +37,31 @@ #: ../balsa.appdata.xml.in.h:3 msgid "sendmail or direct SMTP support;" -msgstr "sendmail veya doğrudan SMTP desteği;" +msgstr "sendmail veya direkt SMTP desteği;" #: ../balsa.appdata.xml.in.h:4 msgid "optional multi-threaded retrieval and sending of messages;" -msgstr "" +msgstr "isteğe bağlı çok ileti dizili ileti alma ve gönderme;" #: ../balsa.appdata.xml.in.h:5 msgid "support for all configurations of local mail folders;" -msgstr "" +msgstr "yerel e-posta klasörlerinin tamamen yapılandırmaları için destek;" #: ../balsa.appdata.xml.in.h:6 msgid "automatic mail checking;" -msgstr "otomatik E-posta kontrolü;" +msgstr "otomatik e-posta denetimi;" #: ../balsa.appdata.xml.in.h:7 msgid "mail printing;" -msgstr "e-posta basımı;" +msgstr "e-posta yazdırma;" #: ../balsa.appdata.xml.in.h:8 msgid "inline attachment viewing;" -msgstr "satır içi ek görüntüleme;" +msgstr "satır arası eklenti gösterimi;" #: ../balsa.appdata.xml.in.h:9 msgid "and the proverbial much, much more." -msgstr "" +msgstr "ve daha fazlası." #: ../org.desktop.Balsa.desktop.in.in.h:1 #: ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1 @@ -84,7 +86,7 @@ #: ../libbalsa/address-book.c:299 ../libbalsa/filter-error.c:45 msgid "No error" -msgstr "hata yok" +msgstr "Hata yok" #: ../libbalsa/address-book.c:300 msgid "Cannot read from address book" @@ -104,53 +106,56 @@ #: ../libbalsa/address-book.c:305 msgid "Cannot add duplicate entry" -msgstr "Tekrarlı girdi eklenemez" +msgstr "Tekrarlı girdi eklenemiyor" #: ../libbalsa/address-book.c:307 msgid "Cannot find address in address book" msgstr "Adres, adres defterinde bulunamıyor" -#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../src/main-window.c:2998 -#: ../src/main-window.c:4132 ../src/sendmsg-window.c:3925 +#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../src/main-window.c:2984 +#: ../src/main-window.c:4140 ../src/sendmsg-window.c:3891 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" #. The extern database doesn't support Id's, sorry! -#: ../libbalsa/address-book-extern.c:190 ../libbalsa/address-book-ldif.c:246 +#: ../libbalsa/address-book-extern.c:189 ../libbalsa/address-book-ldif.c:243 msgid "No-Id" msgstr "Kimliksiz" -#: ../libbalsa/address-book-extern.c:192 ../libbalsa/address-book-extern.c:356 -#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:555 ../libbalsa/address-book-ldif.c:192 -#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:230 ../libbalsa/address-book-ldif.c:273 -#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:277 ../libbalsa/address-book-vcard.c:143 -#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:250 ../libbalsa/address.c:409 +#: ../libbalsa/address-book-extern.c:191 ../libbalsa/address-book-extern.c:349 +#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:550 ../libbalsa/address-book-ldif.c:189 +#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:227 ../libbalsa/address-book-ldif.c:270 +#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:274 ../libbalsa/address-book-vcard.c:142 +#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:249 ../libbalsa/address.c:392 #: ../libbalsa/rfc6350.c:112 msgid "No-Name" -msgstr "İsimsiz" +msgstr "Adsız" #. very unlikely... -#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:337 +#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:333 msgid "Host not found" -msgstr "" +msgstr "Makine bulunamadı" -#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:349 +#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:345 #, c-format msgid "The LDAP server “%s” does not support LDAPv3, interaction may fail." msgstr "" +"LDAP sunucusu “%s”, LDAPv3 sürümünü desteklemiyor ve etkileşim başarısız " +"olabilir." -#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:374 +#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:370 msgid "TLS requested but not compiled in" -msgstr "TLS gerekli ama bu destekle derlenmemiş" +msgstr "TLS istendi ama bu destekle derlenmemiş" -#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:671 +#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:666 msgid "Undefined location of user address book" msgstr "Kullanıcı adres defterinin konumu tanımlanmamış" -#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:1102 +#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:1097 #, c-format msgid "LDAP server %s down, next attempt will try to reconnect." msgstr "" +"LDAP sunucusu %s kapalı, sonraki deneme yeniden bağlanmayı deneyecek." #: ../libbalsa/address-book-osmo.c:155 #, c-format @@ -158,133 +163,135 @@ msgid "Reading Osmo contacts failed: %s" msgstr "Osmo kişi bilgilerinin okunması başarısız oldu: %s" -#: ../libbalsa/address.c:974 +#: ../libbalsa/address.c:955 msgid "D_isplayed Name:" -msgstr "_Görüntülenen İsim:" +msgstr "_Görüntülenen Ad:" -#: ../libbalsa/address.c:975 +#: ../libbalsa/address.c:956 msgid "_First Name:" -msgstr "İ_sim:" +msgstr "_Adı:" -#: ../libbalsa/address.c:976 +#: ../libbalsa/address.c:957 msgid "_Last Name:" msgstr "_Soyadı:" -#: ../libbalsa/address.c:977 +#: ../libbalsa/address.c:958 msgid "_Nickname:" -msgstr "_Rumuz:" +msgstr "_Takma Ad:" -#: ../libbalsa/address.c:978 +#: ../libbalsa/address.c:959 msgid "O_rganization:" msgstr "Ku_rum:" -#: ../libbalsa/address.c:979 +#: ../libbalsa/address.c:960 msgid "_Email Address:" msgstr "_E-posta Adresi:" -#: ../libbalsa/address.c:1000 ../src/filter-edit-callbacks.c:1077 +#: ../libbalsa/address.c:981 ../src/filter-edit-callbacks.c:1068 msgid "A_dd" msgstr "_Ekle" -#: ../libbalsa/address-view.c:156 ../src/balsa-mime-widget-message.c:764 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:689 -#: ../src/sendmsg-window.c:3620 +#: ../libbalsa/address-view.c:157 ../src/balsa-mime-widget-message.c:757 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:675 +#: ../src/sendmsg-window.c:3586 msgid "To:" msgstr "Alıcı:" -#: ../libbalsa/address-view.c:157 ../src/balsa-mime-widget-message.c:766 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:689 -#: ../src/sendmsg-window.c:3628 -#| msgid "Cc:" +#: ../libbalsa/address-view.c:158 ../src/balsa-mime-widget-message.c:759 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:675 +#: ../src/sendmsg-window.c:3594 msgid "CC:" -msgstr "CC:" +msgstr "Bilgi:" -#: ../libbalsa/address-view.c:158 ../src/balsa-mime-widget-message.c:768 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:150 ../src/sendmsg-window.c:689 +#: ../libbalsa/address-view.c:159 ../src/balsa-mime-widget-message.c:761 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:150 ../src/sendmsg-window.c:675 msgid "BCC:" -msgstr "BCC:" +msgstr "Saklı Bilgi:" -#: ../libbalsa/address-view.c:159 +#: ../libbalsa/address-view.c:160 msgid "Reply To:" msgstr "Cevapla:" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:180 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:193 #, c-format msgid "cannot initialise Autocrypt database “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "Autocrypt veritabanı “%s” başlatılamıyor: %s" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:306 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:319 #, c-format msgid "" "No usable private key for “%s” found! Please create a key or disable " "Autocrypt." msgstr "" +"“%s” için kullanılabilir özel anahtar bulunamadı! Bir anahtar oluştur veya " +"Autocrypt’i devre dışı bırak." -#: ../libbalsa/autocrypt.c:373 ../libbalsa/autocrypt.c:381 -#: ../libbalsa/autocrypt.c:648 ../libbalsa/autocrypt.c:654 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:386 ../libbalsa/autocrypt.c:394 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:677 ../libbalsa/autocrypt.c:683 #, c-format msgid "error reading Autocrypt data for “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "“%s” için Autocrypt verisi okunurken hata: %s" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:434 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:447 msgid "Autocrypt database" -msgstr "" +msgstr "Autocrypt veritabanı" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:435 ../libbalsa/html.c:424 -#: ../libbalsa/identity.c:1665 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:765 -#: ../src/ab-window.c:148 ../src/folder-conf.c:346 ../src/mailbox-node.c:1050 -#: ../src/main-window.c:3815 ../src/toolbar-prefs.c:141 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:448 ../libbalsa/html.c:427 +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:137 ../libbalsa/identity.c:1658 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:765 ../src/ab-window.c:148 +#: ../src/folder-conf.c:337 ../src/mailbox-node.c:1049 +#: ../src/main-window.c:3832 ../src/toolbar-prefs.c:130 #: ../ui/main-window.ui.h:65 ../ui/message-window.ui.h:4 #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:12 ../ui/source-viewer.ui.h:2 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:441 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:236 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:223 msgid "Double-click key to show details" -msgstr "" +msgstr "Ayrıntıları görüntülemek için tuşa çift tıklayın" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:494 ../src/balsa-mblist.c:328 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:517 ../src/balsa-mblist.c:326 msgid "Mailbox" msgstr "Posta Kutusu" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:499 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:523 msgid "Last seen" -msgstr "" +msgstr "Son görülen" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:504 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:529 msgid "Last Autocrypt message" -msgstr "" +msgstr "Son Autocrypt iletisi" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:509 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:535 msgid "Prefer encryption" -msgstr "" +msgstr "Şefrelemeyi tercih et" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:742 ../libbalsa/autocrypt.c:762 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:785 ../libbalsa/autocrypt.c:805 #, c-format msgid "update user “%s” failed: %s" -msgstr "" +msgstr "kullanıcı güncelle “%s” başarısız oldu: %s" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:742 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:785 #, c-format msgid "insert user “%s” failed: %s" -msgstr "" +msgstr "kullanıcı ekle “%s” başarısız oldu: %s" -#: ../libbalsa/body.c:119 ../libbalsa/mailbox_local.c:1875 -#: ../libbalsa/message.c:943 ../libbalsa/message.c:960 +#: ../libbalsa/body.c:119 ../libbalsa/mailbox_local.c:1879 +#: ../libbalsa/message.c:941 ../libbalsa/message.c:958 msgid "(No subject)" msgstr "(Konusuz)" -#: ../libbalsa/body.c:392 ../libbalsa/body.c:439 +#: ../libbalsa/body.c:401 ../libbalsa/body.c:448 #, c-format msgid "Failed to create output stream" -msgstr "Çıktı akışı oluşturma başarısız oldu" +msgstr "Çıktı akışı oluşturulamadı" -#: ../libbalsa/body.c:576 +#: ../libbalsa/body.c:585 #, c-format msgid "Could not read embedded message" msgstr "Gömülü ileti okunamadı" -#: ../libbalsa/filter.c:127 ../libbalsa/mailbox_local.c:866 +#: ../libbalsa/filter.c:127 ../libbalsa/mailbox_local.c:875 msgid "Unable to load message body to match filter" msgstr "Filtreyle eşleştirmek için ileti gövdesi yüklenemedi" @@ -296,7 +303,7 @@ #: ../libbalsa/filter.c:273 ../libbalsa/filter.c:296 #, c-format msgid "Bad mailbox name for filter: %s" -msgstr "Filtre için geçersiz posta kutusu adı: %s" +msgstr "Filtre için bozuk posta kutusu adı: %s" #: ../libbalsa/filter.c:277 #, c-format @@ -335,22 +342,22 @@ msgstr "Geçersiz %s filtreleri, %s posta kutusu için" #. FIXME: this is hack! -#: ../libbalsa/filter-funcs.c:381 ../src/balsa-index.c:994 +#: ../libbalsa/filter-funcs.c:381 ../src/balsa-index.c:1129 msgid "To" -msgstr "Kime" +msgstr "Alıcı" -#: ../libbalsa/filter-funcs.c:382 ../src/balsa-index.c:377 +#: ../libbalsa/filter-funcs.c:382 ../src/balsa-index.c:410 msgid "From" -msgstr "Kimden" +msgstr "Gönderen" -#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:393 +#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:427 #: ../src/pref-manager.c:218 msgid "Subject" msgstr "Konu" #: ../libbalsa/filter-funcs.c:384 msgid "CC" -msgstr "" +msgstr "Bilgi" #: ../libbalsa/filter-funcs.c:385 msgid "Body" @@ -365,15 +372,15 @@ msgid "New" msgstr "Yeni" -#: ../libbalsa/filter-funcs.c:413 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000 +#: ../libbalsa/filter-funcs.c:413 ../src/filter-edit-callbacks.c:991 msgid "Deleted" msgstr "Silindi" -#: ../libbalsa/filter-funcs.c:414 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000 +#: ../libbalsa/filter-funcs.c:414 ../src/filter-edit-callbacks.c:991 msgid "Replied" msgstr "Cevaplandı" -#: ../libbalsa/filter-funcs.c:415 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000 +#: ../libbalsa/filter-funcs.c:415 ../src/filter-edit-callbacks.c:991 msgid "Flagged" msgstr "İşaretli" @@ -383,11 +390,11 @@ #: ../libbalsa/filter-funcs.c:455 msgid "From %Y-%m-%d" -msgstr "%d-%m-%Y'den" +msgstr "%d-%m-%Y’den" #: ../libbalsa/filter-funcs.c:461 msgid "To %Y-%m-%d" -msgstr "%d-%m-%Y'e kadar" +msgstr "%d-%m-%Y’e kadar" #: ../libbalsa/filter-funcs.c:469 msgid "And" @@ -400,12 +407,12 @@ #: ../libbalsa/folder-scanners.c:507 #, c-format msgid "Could not connect to “%s”" -msgstr "" +msgstr "“%s” için bağlanamadı" #: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:121 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" -msgstr "MIME parçasının şifresi çözülürken hata: ayrıştırma hatası" +msgstr "MIME bölümünün şifresi çözülürken hata: ayrıştırma hatası" #: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:147 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:357 @@ -414,20 +421,23 @@ msgid "never" msgstr "asla" +# s1: protocol +# s2: signer +# s3: status #: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:166 #, c-format msgid "%s signature of “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "%s imzası, imzalayan “%s”: %s" #: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:170 #, c-format msgid "%s signature: %s" -msgstr "" +msgstr "%s imzası: %s" #: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:188 #, c-format msgid " signature: %s" -msgstr "" +msgstr " imza: %s" #: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:192 #, c-format @@ -454,19 +464,19 @@ "Key fingerprint: %s" msgstr "" "\n" -"Tuş-Parmak izi: %s" +"Tuş parmak izi: %s" #: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:237 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:46 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc2445.c:415 #: ../libbalsa/rfc2445.c:444 ../libbalsa/rfc2445.c:467 -#: ../libbalsa/rfc2445.c:1119 ../libbalsa/rfc3156.c:689 -#: ../src/folder-conf.c:420 ../src/sendmsg-window.c:5348 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:1120 ../libbalsa/rfc3156.c:689 +#: ../src/folder-conf.c:411 ../src/sendmsg-window.c:5312 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" #: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:230 msgid "Cannot verify multipart/signed part due to missing subparts." -msgstr "Eksik alt parçalar yüzünden çoklu parça/imzalı parça doğrulanamıyor." +msgstr "Eksik alt bölümler yüzünden çoklu bölüm/imzalı bölüm doğrulanamıyor." #: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:254 #, c-format @@ -479,7 +489,7 @@ "Cannot verify multipart/signed part: signature content-type does not match " "protocol." msgstr "" -"Çoklu parça/imzalı parça doğrulanamıyor: imza içerik türü iletişim kuralıyla " +"Çoklu bölüm/imzalı bölüm doğrulanamıyor: imza içerik türü iletişim kuralıyla " "eşleşmiyor." #: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:463 @@ -488,6 +498,8 @@ "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unsupported encryption protocol " "“%s”." msgstr "" +"Çoklu bölüm/şifreli bölüm deşifre edilemiyor: desteklenmeyen şifreleme " +"iletişim kuralı “%s”." #: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:464 msgid "(none)" @@ -498,60 +510,63 @@ "Cannot decrypt multipart/encrypted part: content-type does not match " "protocol." msgstr "" -"Çoklu parça/şifreli parça deşifre edilemiyor: içerik türü iletişim kuralıyla " +"Çoklu bölüm/şifreli bölüm deşifre edilemiyor: içerik türü iletişim kuralıyla " "eşleşmiyor." #: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:492 msgid "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unexpected content type" msgstr "" -"Çoklu parça/şifreli parça deşifre edilemiyor: beklenmedik içerik türü" +"Çoklu bölüm/şifreli bölüm deşifre edilemiyor: beklenmedik içerik türü" #: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:534 msgid "" "Cannot decrypt multipart/encrypted part: failed to parse decrypted content" msgstr "" -"Çoklu parça/şifreli parça deşifre edilemiyor: deşifre edilen içerik " +"Çoklu bölüm/şifreli bölüm deşifre edilemiyor: deşifre edilen içerik " "ayrıştırılamadı" -#: ../libbalsa/html.c:76 +#: ../libbalsa/html.c:79 #, c-format msgid "Could not get an HTML part: %s" -msgstr "Bir HTML parçası alınamadı: %s" +msgstr "Bir HTML bölümü alınamadı: %s" -#: ../libbalsa/html.c:134 +#: ../libbalsa/html.c:137 #, c-format msgid "Could not convert HTML part to text: %s" -msgstr "" +msgstr "HTML bölümü metine dönüştürülemedi: %s" -#: ../libbalsa/html.c:405 +#: ../libbalsa/html.c:408 msgid "" "This message part contains images from a remote server.\n" "To protect your privacy, Balsa has not downloaded them.\n" "You may choose to download them if you trust the server." msgstr "" +"Bu ileti uzak sunucudan resimler içeriyor. \n" +"Gizliliğini korumak için Balsa bu dosyaları indirmedi. \n" +"Sunucuya güveniyorsan indirmeyi seçebilirsin." -#: ../libbalsa/html.c:413 +#: ../libbalsa/html.c:416 msgid "" "This message part contains images from a remote server. To protect your " "privacy, Balsa has not downloaded them. You may choose to download them if " "you trust the server." msgstr "" -"Bu ileti uzak sunucudan resimler içeriyor. Gizliliğinizi korumak için Balsa " -"bu dosyaları indirmedi. Sunucuya güveniyorsanız indirmeyi seçebilirsiniz." +"Bu ileti uzak sunucudan resimler içeriyor. Gizliliğini korumak için Balsa bu " +"dosyaları indirmedi. Sunucuya güveniyorsan indirmeyi seçebilirsin." -#: ../libbalsa/html.c:422 +#: ../libbalsa/html.c:425 msgid "_Download images" msgstr "Resimleri _indir" #. should "re" be localized ? -#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:1998 -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2000 ../src/sendmsg-window.c:3873 -#: ../src/sendmsg-window.c:3875 +#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:2002 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2004 ../src/sendmsg-window.c:3839 +#: ../src/sendmsg-window.c:3841 msgid "Re:" msgstr "Re:" -#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3812 -#: ../src/sendmsg-window.c:3813 ../src/sendmsg-window.c:3814 +#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3778 +#: ../src/sendmsg-window.c:3779 ../src/sendmsg-window.c:3780 msgid "Fwd:" msgstr "Fwd:" @@ -562,61 +577,61 @@ #: ../libbalsa/identity.c:235 #, c-format msgid "Error executing signature generator “%s”: " -msgstr "" +msgstr "İmza oluşturucu “%s” yürütülürken hata: " #: ../libbalsa/identity.c:239 #, c-format msgid "Error executing signature generator “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "İmza oluşturucu “%s” yürütülürken hata: %s" #: ../libbalsa/identity.c:245 #, c-format msgid "Cannot read signature file “%s”: " -msgstr "" +msgstr "İmza dosyası “%s” okumak için açılamıyor: " #: ../libbalsa/identity.c:256 #, c-format msgid "Signature in “%s” is not a UTF-8 text." -msgstr "" +msgstr "“%s” içindeki imza bir UTF-8 metni değil." -#: ../libbalsa/identity.c:368 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:197 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:353 ../libbalsa/smtp-server.c:337 -#: ../src/ab-main.c:850 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:240 +#: ../libbalsa/identity.c:368 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:184 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:363 ../libbalsa/smtp-server.c:327 +#: ../src/ab-main.c:849 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:240 #: ../src/address-book-config.c:346 ../src/address-book-config.c:392 -#: ../src/balsa-app.c:94 ../src/balsa-app.c:163 ../src/balsa-index.c:2700 -#: ../src/balsa-mblist.c:1885 ../src/balsa-message.c:1725 -#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85 ../src/filter-edit-callbacks.c:1247 +#: ../src/balsa-app.c:94 ../src/balsa-app.c:163 ../src/balsa-index.c:2793 +#: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1741 +#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85 ../src/filter-edit-callbacks.c:1238 #: ../src/filter-edit-dialog.c:404 ../src/filter-edit-dialog.c:574 -#: ../src/filter-export-dialog.c:80 ../src/filter-run-dialog.c:299 -#: ../src/folder-conf.c:352 ../src/folder-conf.c:478 ../src/folder-conf.c:852 -#: ../src/folder-conf.c:1100 ../src/mailbox-conf.c:207 +#: ../src/filter-export-dialog.c:80 ../src/filter-run-dialog.c:300 +#: ../src/folder-conf.c:343 ../src/folder-conf.c:469 ../src/folder-conf.c:842 +#: ../src/folder-conf.c:1090 ../src/mailbox-conf.c:207 #: ../src/mailbox-conf.c:229 ../src/mailbox-conf.c:245 #: ../src/mailbox-conf.c:733 ../src/mailbox-conf.c:790 -#: ../src/pref-manager.c:3281 ../src/sendmsg-window.c:499 -#: ../src/sendmsg-window.c:1520 ../src/sendmsg-window.c:1982 -#: ../src/sendmsg-window.c:3378 ../src/sendmsg-window.c:4814 -#: ../src/sendmsg-window.c:5117 ../src/sendmsg-window.c:5203 -#: ../src/spell-check.c:389 ../src/store-address.c:208 +#: ../src/pref-manager.c:3304 ../src/sendmsg-window.c:494 +#: ../src/sendmsg-window.c:1498 ../src/sendmsg-window.c:1960 +#: ../src/sendmsg-window.c:3344 ../src/sendmsg-window.c:4780 +#: ../src/sendmsg-window.c:5081 ../src/sendmsg-window.c:5167 +#: ../src/spell-check.c:395 ../src/store-address.c:208 #| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" -#: ../libbalsa/identity.c:369 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:196 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:352 ../libbalsa/smtp-server.c:336 +#: ../libbalsa/identity.c:369 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:183 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:362 ../libbalsa/smtp-server.c:326 #: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:95 ../src/balsa-app.c:162 -#: ../src/balsa-message.c:1726 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1246 ../src/filter-edit-dialog.c:573 -#: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:298 -#: ../src/folder-conf.c:353 ../src/main-window.c:3910 -#: ../src/pref-manager.c:3279 ../src/sendmsg-window.c:1519 -#: ../src/sendmsg-window.c:1983 ../src/sendmsg-window.c:3377 -#: ../src/sendmsg-window.c:4815 ../src/store-address.c:209 +#: ../src/balsa-message.c:1742 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1237 ../src/filter-edit-dialog.c:573 +#: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:299 +#: ../src/folder-conf.c:344 ../src/main-window.c:3924 +#: ../src/pref-manager.c:3302 ../src/sendmsg-window.c:1497 +#: ../src/sendmsg-window.c:1961 ../src/sendmsg-window.c:3343 +#: ../src/sendmsg-window.c:4781 ../src/store-address.c:209 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" #: ../libbalsa/identity.c:381 msgid "Current" -msgstr "Şuanki" +msgstr "Geçerli" #: ../libbalsa/identity.c:643 ../libbalsa/smtp-server.c:140 msgid "Default" @@ -664,15 +679,15 @@ #: ../libbalsa/identity.c:881 msgid "_BCC:" -msgstr "_BCC:" +msgstr "_Saklı Bilgi:" #: ../libbalsa/identity.c:883 msgid "Reply _string:" -msgstr "Yanıtlama _dizisi:" +msgstr "Cevaplama _dizisi:" #: ../libbalsa/identity.c:885 msgid "F_orward string:" -msgstr "İ_letme dizisi:" +msgstr "İ_letim dizisi:" #: ../libbalsa/identity.c:888 msgid "send messages in both plain text and _HTML format" @@ -681,15 +696,15 @@ #: ../libbalsa/identity.c:891 msgid "" "request positive (successful) _Delivery Status Notification by default" -msgstr "öntanımlı olarak olumlu (başarılı) _İleti Ulaşma Bildirimi iste" +msgstr "öntanımlı olarak olumlu (başarılı) _Teslimat Durum Bildirimi iste" #: ../libbalsa/identity.c:895 msgid "request _Message Disposition Notification by default" -msgstr "öntanımlı olarak _İleti Ulaşma Bildirimi iste" +msgstr "öntanımlı olarak _İleti Okundu Bildirimi iste" #: ../libbalsa/identity.c:904 msgid "SMT_P server:" -msgstr "SMT_P sunucusu :" +msgstr "SMT_P sunucusu:" #. create the "Signature" tab #: ../libbalsa/identity.c:908 @@ -702,7 +717,7 @@ #: ../libbalsa/identity.c:914 msgid "_Execute signature" -msgstr "İ_mzayı çalıştır" +msgstr "İ_mzayı içerme" #: ../libbalsa/identity.c:917 msgid "Incl_ude signature" @@ -710,11 +725,11 @@ #: ../libbalsa/identity.c:920 msgid "Include signature when for_warding" -msgstr "İletirken im_zayı ekle" +msgstr "İletirken im_zayı içer" #: ../libbalsa/identity.c:923 msgid "Include signature when rep_lying" -msgstr "Yanıtlarken imzayı ek_le" +msgstr "Cevaplarken imzayı _içer" #: ../libbalsa/identity.c:926 msgid "_Add signature separator" @@ -742,7 +757,7 @@ #: ../libbalsa/identity.c:946 msgid "always trust GnuPG keys to encrypt messages" -msgstr "" +msgstr "iletileri şifrelemek için herzaman GnuPG anahtarlarına güven" #: ../libbalsa/identity.c:949 msgid "remind me if messages can be encrypted" @@ -753,25 +768,29 @@ "use secret key with this id for signing GnuPG messages\n" "(leave empty for automatic selection)" msgstr "" +"GnuPG iletilerini imzalamak için bu kimliğe sahip gizli anahtarı kullan\n" +"(otomatik seçim için boş bırak)" #: ../libbalsa/identity.c:956 msgid "" "use certificate with this id for signing S/MIME messages\n" "(leave empty for automatic selection)" msgstr "" +"S/MIME iletilerini imzalamak için bu kimliğe sahip sertifikayı kullan\n" +"(otomatik seçim için boş bırak)" #: ../libbalsa/identity.c:961 msgid "Autocrypt mode" -msgstr "" +msgstr "Autocrypt kipi" #: ../libbalsa/identity.c:1079 #, c-format msgid "Error selecting key: %s" -msgstr "" +msgstr "Anahtar seçilirken hata: %s" #: ../libbalsa/identity.c:1101 msgid "Choose…" -msgstr "" +msgstr "Seç…" #: ../libbalsa/identity.c:1146 #, c-format @@ -791,128 +810,128 @@ msgstr "Face başlık dosyası %s ikilik veri içeriyor." #. Translators: please do not translate Face. -#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1554 +#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1568 #, c-format msgid "Error loading Face: %s" msgstr "Face yüklenirken hata: %s" #: ../libbalsa/identity.c:1365 msgid "Error: The identity does not have a name" -msgstr "Hata: Kimlik bilgileri arasında bir isim belirtilmemiş" +msgstr "Hata: Kimlik bilgileri ad içermiyor" #: ../libbalsa/identity.c:1375 msgid "Error: An identity with that name already exists" -msgstr "Hata: Bu isimde bir kimlik zaten var" +msgstr "Hata: Bu adla bir kimlik zaten var" #: ../libbalsa/identity.c:1573 msgid "Do you really want to delete the selected identity?" -msgstr "Seçilmiş olan kimliği silmeyi gerçekten istiyor musunuz?" +msgstr "Seçilmiş olan kimliği silmeyi gerçekten istiyor musun?" #: ../libbalsa/identity.c:1618 #, c-format msgid "Error displaying help for identities: %s\n" msgstr "Kimlikler için yardım görüntülenirken hata: %s\n" -#: ../libbalsa/identity.c:1657 +#: ../libbalsa/identity.c:1650 msgid "Manage Identities" -msgstr "Kimlikleri Düzenle" +msgstr "Kimlikleri Yönet" -#: ../libbalsa/identity.c:1661 ../libbalsa/smtp-server.c:338 +#: ../libbalsa/identity.c:1654 ../libbalsa/smtp-server.c:328 #: ../src/address-book-config.c:241 ../src/address-book-config.c:344 -#: ../src/address-book-config.c:390 ../src/filter-edit-callbacks.c:1248 +#: ../src/address-book-config.c:390 ../src/filter-edit-callbacks.c:1239 #: ../src/filter-edit-dialog.c:575 ../src/filter-export-dialog.c:81 -#: ../src/filter-run-dialog.c:300 ../src/folder-conf.c:479 -#: ../src/folder-conf.c:853 ../src/main-window.c:3814 -#: ../src/pref-manager.c:3282 ../src/toolbar-prefs.c:142 ../ui/ab-main.ui.h:16 +#: ../src/filter-run-dialog.c:301 ../src/folder-conf.c:470 +#: ../src/folder-conf.c:843 ../src/main-window.c:3831 +#: ../src/pref-manager.c:3305 ../src/toolbar-prefs.c:131 ../ui/ab-main.ui.h:16 #: ../ui/main-window.ui.h:89 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #. Translators: button "New" identity -#: ../libbalsa/identity.c:1663 +#: ../libbalsa/identity.c:1656 msgctxt "identity" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Yeni" -#: ../libbalsa/identity.c:1664 ../src/ab-main.c:845 -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1081 ../src/filter-edit-dialog.c:320 +#: ../libbalsa/identity.c:1657 ../src/ab-main.c:844 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1072 ../src/filter-edit-dialog.c:320 msgid "_Remove" -msgstr "_Sil" +msgstr "_Kaldır" -#: ../libbalsa/identity.c:2048 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:475 +#: ../libbalsa/identity.c:2041 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:475 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "devre dışı" -#: ../libbalsa/identity.c:2050 +#: ../libbalsa/identity.c:2043 msgid "enabled, no preference" -msgstr "" +msgstr "etkinleştirildi, tercih yok" -#: ../libbalsa/identity.c:2052 +#: ../libbalsa/identity.c:2045 msgid "enabled, prefer encryption" -msgstr "" +msgstr "etkinleştirildi, şifrelemeyi tercih et" -#: ../libbalsa/identity.c:2082 +#: ../libbalsa/identity.c:2075 msgid "GnuPG MIME mode" msgstr "GnuPG MIME kipi" -#: ../libbalsa/identity.c:2084 +#: ../libbalsa/identity.c:2077 msgid "GnuPG OpenPGP mode" msgstr "GnuPG OpenPGP kipi" -#: ../libbalsa/identity.c:2086 +#: ../libbalsa/identity.c:2079 msgid "GpgSM S/MIME mode" msgstr "GpgSM S/MIME kipi" -#: ../libbalsa/imap/auth-cram.c:47 ../libbalsa/imap/imap-auth.c:90 -#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:141 +#: ../libbalsa/imap/auth-cram.c:47 ../libbalsa/imap/imap-auth.c:91 +#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:142 msgid "Authentication cancelled" -msgstr "" +msgstr "Kimlik doğrulaması iptal edildi" #: ../libbalsa/imap/auth-gssapi.c:130 msgid "User name required, authentication cancelled" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı adı gerekli, kimlik doğrulaması iptal edildi" -#: ../libbalsa/imap/auth-gssapi.c:163 +#: ../libbalsa/imap/auth-gssapi.c:162 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed: %s" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu: %s" -#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:71 +#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:72 msgid "No way to authenticate is known" -msgstr "" +msgstr "Kimlik doğrulamanın yolu bilinmiyor" -#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:97 +#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:98 msgid "Cannot LOGIN with UTF-8 username or password" -msgstr "" +msgstr "UTF-8 kullanıcı adı veya parola ile GİRİŞ yapılamıyor" -#: ../libbalsa/imap/imap-commands.c:1217 +#: ../libbalsa/imap/imap-commands.c:1209 msgid "Unordered data received from server" -msgstr "" +msgstr "Suncudan gelen sıralanmamış veriler" -#: ../libbalsa/imap/imap-commands.c:1752 +#: ../libbalsa/imap/imap-commands.c:1744 msgid "Bug in implementation of SORT command on IMAP server exposed." -msgstr "" +msgstr "IMAP sunucusuna SORT komutu uygulanmasında hata oluştu." -#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:676 +#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:671 #, c-format msgid "Connecting %s failed: %s" -msgstr "" +msgstr "%s bağlantısı başarısız oldu: %s" -#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:689 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:709 +#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:684 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:704 #, c-format msgid "TLS negotiation failed: %s" -msgstr "" +msgstr "TLS el sıkışması başarısız oldu: %s" -#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:715 +#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:710 msgid "TLS required but not available" -msgstr "" +msgstr "TLS gerekli ama kullanılabilir değil" #. it is not we, so it must be the server -#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2301 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2319 -#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2335 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2366 +#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2297 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2315 +#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2331 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2362 #, c-format msgid "IMAP response: %s" -msgstr "" +msgstr "IMAP cevabı: %s" #. IMAP host name + message #: ../libbalsa/imap-server.c:213 @@ -928,12 +947,12 @@ #: ../libbalsa/imap-server.c:217 #, c-format msgid "IMAP server %s error: %s" -msgstr "%s IMAP sunucu hatası: %s" +msgstr "IMAP sunucu %s hatası: %s" #: ../libbalsa/imap-server.c:466 #, c-format msgid "Cannot connect to %s" -msgstr "%s'e bağlanılamıyor" +msgstr "%s’e bağlanılamıyor" #: ../libbalsa/imap-server.c:471 ../libbalsa/imap-server.c:476 #, c-format @@ -948,97 +967,99 @@ #: ../libbalsa/imap-server.c:882 #, c-format msgid "subscribing to “%s” failed" -msgstr "" +msgstr "“%s” için abone olmak başarısız oldu" #: ../libbalsa/imap-server.c:898 #, c-format msgid "unsubscribing from “%s” failed" -msgstr "" +msgstr "“%s” aboneliği iptal edilirken hata oluştu" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:413 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:402 msgid "SSL/TLS certificate" msgstr "SSL/TLS sertifikası" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:417 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:406 msgid "_Accept Once" msgstr "_Bir defaya mahsus onayla" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:418 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:407 #| msgid "Accept&_Save" msgid "Accept & _Save" msgstr "Kabul Et ve _Kaydet" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:419 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:408 msgid "_Reject" msgstr "_Geri Çevir" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:424 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:413 #, c-format msgid "" "Authenticity of this certificate could not be verified.\n" "Reason: %s" msgstr "" +"Bu sertifikanın gerçekliği doğrulanamadı.\n" +"Neden: %s" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:462 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:451 msgid "the signing certificate authority is not known" -msgstr "" +msgstr "imzalayan sertifika yetkilisi bilinmiyor" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:463 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:452 msgid "" "the certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from" -msgstr "" +msgstr "sertifika, alındığı sitenin beklenen kimliğiyle eşleşmiyor" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:464 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:453 msgid "the certificate’s activation time is still in the future" -msgstr "" +msgstr "sertifikanın etkinleştirilme tarihi henüz gelmemiş" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:465 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:454 msgid "the certificate has expired" -msgstr "" +msgstr "sertifikanın süresi dolmuş" #: ../libbalsa/libbalsa.c:470 msgid "the certificate has been revoked " msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:467 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:456 msgid "the certificate’s algorithm is considered insecure" -msgstr "" +msgstr "sertifikanın algoritması güvensiz kabul ediliyor" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:468 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:457 msgid "an error occurred validating the certificate" -msgstr "" +msgstr "sertifika doğrulanırken hata oluştu" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:563 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:552 #, c-format msgid "No image data" msgstr "Resim verisi yok" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:597 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:586 #, c-format msgid "Invalid input format" msgstr "Geçersiz girdi biçimi" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:601 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:590 #, c-format msgid "Internal buffer overrun" msgstr "Dahili tampon taşması" #. Translators: please do not translate Face. -#: ../libbalsa/libbalsa.c:618 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:607 #, c-format msgid "Bad X-Face data" msgstr "Bozuk X-Face verisi" -#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:146 +#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:139 msgid "Your Balsa configuration is now stored in “~/.balsa/config”." -msgstr "" +msgstr "Balsa yapılandırmanız şimdi “~/.balsa/config” adresinde saklandı." #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:186 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2915 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2939 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -1055,7 +1076,7 @@ #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:314 #, c-format msgid "could not set folder “%s” for engine “%s”" -msgstr "" +msgstr "“%s” klasörün “%s” motoru için ayarlanamadı" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:371 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:382 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:483 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:606 @@ -1082,7 +1103,7 @@ #, c-format msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440" msgstr "" -"imzalama ve şifrelemin birlikte yapılması sadece RFC 2440 için tanımlıdır" +"imzalama ve şifrelemin birlikte yapılması yalnızca RFC 2440 için tanımlıdır" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:642 msgid "signing and encryption failed" @@ -1095,79 +1116,86 @@ #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:717 ../libbalsa/rfc3156.c:441 #: ../libbalsa/rfc3156.c:446 msgid "decryption failed" -msgstr "şifrenin açılması başarısız oldu" +msgstr "deşifre başarısız oldu" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:824 #, c-format msgid "No private key for protocol %s is available for the signer “%s”" msgstr "" +"“%s” imzacısı tarafından %s protokolü için imzalanmış özel anahtar yok." #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:974 #, c-format msgid "" "A key for “%s” is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid" msgstr "" +"“%s” için bir anahtar mevcut ama süresi dolmuş, devre dışı, feshedilmiş veya " +"geçersiz" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:977 #, c-format msgid "Could not find a key for “%s”" -msgstr "" +msgstr "“%s” için anahtar bulunamadı" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:992 #, c-format msgid "Multiple keys for “%s”" -msgstr "" +msgstr "“%s” için birden fazla anahtar" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:1014 #, c-format msgid "Insufficient key validity" -msgstr "" +msgstr "Yetersiz anahtar geçerliliği" #. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:192 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:179 msgid "Select key" -msgstr "Tuş Seçiniz" +msgstr "Anahtar seç" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:214 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:201 #, c-format msgid "Select the private key for the signer “%s”" -msgstr "" +msgstr "İmzacı “%s” için özel anahtar seç" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:219 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:206 #, c-format msgid "Select the public key for the recipient “%s”" -msgstr "" +msgstr "Alıcılar “%s” için açık anahtar seç" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:224 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:211 #, c-format msgid "" "There seems to be no public key for recipient “%s” in your key ring.\n" "If you are sure that the recipient owns a different key, select it from the " "list." msgstr "" +"Anahtarlığınızdaki “%s” alıcısı için ortak anahtar yok gibi görünüyor.\n" +"Alıcının farklı bir anahtara sahip olduğundan eminseniz listeden seçin." -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:284 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:280 msgid "User ID" msgstr "Kullanıcı Kimliği" #. create the dialog -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:317 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:327 #, c-format msgid "" "The owner trust for this key is “%s” only.\n" "Use this key anyway?" msgstr "" +"Anahtar sahibi güveni yalnızca “%s” için.\n" +"Anahtar yine de kullanılsın mı?" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:319 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:329 msgid "Insufficient key owner trust" -msgstr "" +msgstr "Yetersiz anahtar sahibi güvenirliliği" #. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:349 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:359 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Parola Metnini Girin" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:377 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:387 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1180,7 +1208,7 @@ "\n" "Anahtar: %s" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:382 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:392 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1195,7 +1223,7 @@ #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:94 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:162 msgid "error setting key list mode" -msgstr "" +msgstr "anahtar liste kipi ayarlanırken hata" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:101 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:126 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:168 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:172 @@ -1207,33 +1235,33 @@ #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:179 #, c-format msgid "ambiguous keys for “%s”" -msgstr "" +msgstr "“%s” için belirsiz anahtarlar" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:248 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:291 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:396 msgid "cannot create data buffer" -msgstr "" +msgstr "veri tamponu oluşturulamıyor" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:256 #, c-format msgid "exporting key for “%s” failed" -msgstr "" +msgstr "“%s” için anahtar dışa aktarımı başarısız oldu" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:316 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:324 #, c-format msgid "cannot export minimal key for “%s”" -msgstr "" +msgstr "“%s” için en küçük anahtar dışa aktarılamıyor" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:400 msgid "importing key data failed" -msgstr "" +msgstr "anahtar verisi içe aktarma başarısız oldu" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:475 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:473 #, c-format msgid "Cannot find a key with fingerprint %s on the key server." -msgstr "" +msgstr "Anahtar sunucuda parmak izi %s olan bir anahtar bulunamıyor." -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:480 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:481 #, c-format msgid "" "Found %u key with fingerprint %s on the key server. Please check and import " @@ -1244,28 +1272,28 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:490 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:501 #, c-format msgid "Searching the key server failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Anahtar sunucusu arama başarısız oldu: %s" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:569 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:540 msgid "error importing key" -msgstr "" +msgstr "anahtar içe aktarımında hata" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:604 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:575 msgid "No key was imported or updated." -msgstr "" +msgstr "Hiçbir anahtar içe aktarılmadı veya güncellenmedi." -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:607 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:580 msgid "The key was imported into the local key ring." -msgstr "" +msgstr "Anahtar yerel anahtarlığa içe aktarıldı." -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:611 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:584 msgid "The key was updated in the local key ring:" -msgstr "" +msgstr "Anahtar yerel anahtarlıkta güncellendi:" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:614 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:587 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1274,9 +1302,10 @@ "\n" "• %d new user IDs" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"\n" +"• %d yeni kullanıcı kimliği" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:619 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:592 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1285,9 +1314,10 @@ "\n" "• %d new subkeys" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"\n" +"• %d yeni alt anahtar" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:624 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1296,9 +1326,10 @@ "\n" "• %d new signatures" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"\n" +"• %d yeni imza" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:630 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:603 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1307,94 +1338,96 @@ "\n" "• %d new revocations" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"\n" +"• %d yeni iptal" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:636 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:609 msgid "The existing key in the key ring was not changed." -msgstr "" +msgstr "Anahtarlıktaki geçerli anahtar değiştirilmedi." #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:95 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:253 msgid "Key status:" -msgstr "" +msgstr "Anahtar durumu:" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:101 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:108 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:259 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:267 msgid "User ID:" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı Kimliği:" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:101 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:259 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Hiç" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:106 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:265 msgid "Primary user ID:" -msgstr "" +msgstr "Birincil kullanıcı kimliği" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:119 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:274 msgid "Key owner trust:" -msgstr "" +msgstr "Anahtar sahibi güvenilirliği:" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:129 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:281 msgid "Additional User IDs" -msgstr "" +msgstr "Ek Kullanıcı Kimlikleri" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:147 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:293 msgid "Issuer" -msgstr "" +msgstr "Düzenleyen" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:158 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:299 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Ad:" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:162 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:303 msgid "Serial number:" -msgstr "" +msgstr "Seri numarası:" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:168 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:306 msgid "Chain ID:" -msgstr "" +msgstr "Zincir Kimliği:" #. add button to show the full chain - copy the fingerprint as the key may be unref'ed... #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:171 +#| msgid "the certificate has expired" msgid "view certificate chain…" -msgstr "" +msgstr "sertifika zincirini görüntüle…" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:191 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:315 msgid "Subkey used" -msgstr "" +msgstr "Alt anahtar kullanıldı" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:200 #, c-format msgid "Subkeys (%s only)" -msgstr "" +msgstr "Alt anahtarlar (yalnızca %s)" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:205 msgid "Subkeys" -msgstr "" +msgstr "Alt anahtarlar" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:329 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:642 #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:187 #: ../src/balsa-print-object-text.c:545 msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Durum:" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:333 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:646 msgid "Fingerprint:" -msgstr "" +msgstr "Parmak izi:" #. add type and filename (if available) #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:336 @@ -1408,29 +1441,29 @@ #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:342 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:655 msgid "Capabilities:" -msgstr "" +msgstr "Yetenekler:" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:347 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:660 msgid "invalid timestamp" -msgstr "" +msgstr "geçersiz zaman damgası" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:349 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:662 msgid "not available" -msgstr "" +msgstr "kullanılabilir değil" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:353 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:666 #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:190 #: ../src/balsa-print-object-text.c:548 msgid "Created:" -msgstr "" +msgstr "Oluşturuldu:" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:361 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:674 msgid "Expires:" -msgstr "" +msgstr "Bitiş tarihi:" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:393 ../src/toolbar-factory.c:142 msgid "Close" @@ -1438,57 +1471,56 @@ #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:397 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Hayır" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:397 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Evet" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:469 msgid "revoked" -msgstr "" +msgstr "feshedilmiş" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:472 msgid "expired" -msgstr "" +msgstr "süresi dolmuş" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:478 msgid "invalid" -msgstr "" +msgstr "geçersiz" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:704 msgid "sign" -msgstr "" +msgstr "imzala" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:707 msgid "encrypt" -msgstr "" +msgstr "şifrele" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:710 msgid "certify" -msgstr "" +msgstr "sertifikalandır" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:713 msgid "authenticate" -msgstr "" +msgstr "kimlik doğrula" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:734 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u bit" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:740 #, c-format msgid " curve “%s”" -msgstr "" +msgstr " eğri “%s”" #: ../libbalsa/libbalsa-progress.c:180 msgid "_Hide" msgstr "_Gizle" -#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:495 ../src/sendmsg-window.c:4607 +#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:495 ../src/sendmsg-window.c:4573 #, c-format msgid "not a regular file" msgstr "normal bir dosya değil" @@ -1496,7 +1528,7 @@ #: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:545 #, c-format msgid "Cannot launch, missing application" -msgstr "Başlatılamadı, eksik uygulama" +msgstr "Başlatılamıyor, eksik uygulama" #: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:614 #, c-format @@ -1508,32 +1540,32 @@ msgid "Open _part with %s" msgstr "Bölümü %s ile _aç" -#: ../libbalsa/mailbox.c:532 +#: ../libbalsa/mailbox.c:539 #, c-format msgid "Cannot load mailbox %s" -msgstr "Posta kutusu %s yüklenemedi" +msgstr "Posta kutusu %s yüklenemiyor" -#: ../libbalsa/mailbox.c:539 +#: ../libbalsa/mailbox.c:546 #, c-format msgid "No such mailbox type: %s" -msgstr "%s gibi bir posta kutusu türü yok!" +msgstr "Böyle bir posta kutusu türü yok: %s" -#: ../libbalsa/mailbox.c:556 +#: ../libbalsa/mailbox.c:563 #, c-format msgid "Bad local mailbox path “%s”" -msgstr "" +msgstr "Bozuk yerel posta kutusu yolu “%s”" -#: ../libbalsa/mailbox.c:566 +#: ../libbalsa/mailbox.c:573 #, c-format msgid "Could not create a mailbox of type %s" -msgstr "%s türünde bir posta kutusu oluşturulamadı." +msgstr "%s türünde bir posta kutusu oluşturulamadı" -#: ../libbalsa/mailbox.c:912 +#: ../libbalsa/mailbox.c:922 #, c-format msgid "Applying filter rules to %s" msgstr "%s için filtre kuralları uygulanıyor" -#: ../libbalsa/mailbox.c:1089 +#: ../libbalsa/mailbox.c:1094 #, c-format msgid "Copying from %s to %s" msgstr "%s konumundan %s konumuna kopyalanıyor" @@ -1541,32 +1573,32 @@ #: ../libbalsa/mailbox.c:2049 #, c-format msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed" -msgstr "libbalsa_mailbox_get_message: %s posta kutusu kapatılmış" +msgstr "libbalsa_mailbox_get_message: posta kutusu %s kapatılmış" -#: ../libbalsa/mailbox.c:2258 +#: ../libbalsa/mailbox.c:2275 #, c-format msgid "Removing messages from source mailbox failed" msgstr "İletilerin kaynak posta kutusundan silinmesi başarısız oldu" -#: ../libbalsa/mailbox.c:3235 +#: ../libbalsa/mailbox.c:3246 msgid "from unknown" msgstr "bilinmeyen göndericiden" -#: ../libbalsa/mailbox.c:3237 +#: ../libbalsa/mailbox.c:3248 #| msgid "Loading..." msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor…" -#: ../libbalsa/mailbox.c:4288 +#: ../libbalsa/mailbox.c:4270 #, c-format msgid "Searching %s for partial messages" msgstr "%s kısmi iletiler için aranıyor" -#: ../libbalsa/mailbox.c:4378 +#: ../libbalsa/mailbox.c:4360 msgid "Reconstructing message" msgstr "Yeniden oluşturma iletisi" -#: ../libbalsa/mailbox.c:4647 +#: ../libbalsa/mailbox.c:4629 #, c-format msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed" msgstr "Kaynak posta kutusunda tekrarlı iletilerin bulunması başarısız oldu" @@ -1579,23 +1611,23 @@ #. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a #. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by #. login information... -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:591 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:609 msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting…" -msgstr "" +msgstr "IMAP bağlantısı koptu. Yeniden bağlanılıyor…" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:594 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:612 msgid "IMAP protocol error. Try enabling bug workarounds." msgstr "IMAP iletişim kuralı hatası. Hatanın etrafından dolaşmayı deneyin." -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:597 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:615 #, c-format msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting…" -msgstr "" +msgstr "IMAP sunucusu bağlantıyı kopardı: %s yeniden bağlanılıyor…" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:609 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:627 #, c-format msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting…" -msgstr "" +msgstr "Async IMAP cmd %s çalıştırılamadı. Yeniden bağlanılıyor…" #: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1103 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:484 #: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:710 ../libbalsa/mailbox_mh.c:519 @@ -1603,7 +1635,7 @@ msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n" msgstr "%s: %s Refcount açılıyor: %d\n" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1192 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1238 #, c-format msgid "Downloading %ld kB" msgstr "İndiriliyor %ld kB" @@ -1617,298 +1649,301 @@ "IMAP SEARCH komutu %s posta kutusu için başarısız oldu\n" "öntanımlı arama yöntemine dönülüyor" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1660 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1704 #, c-format msgid "No path found for mailbox “%s”, using “%s”" -msgstr "" +msgstr "“%s” posta kutusu için yol bulunamadı, “%s” kullanılıyor" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1767 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1808 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1811 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1852 #, c-format msgid "Cannot get IMAP handle" -msgstr "IMAP aracı alınamadı" +msgstr "IMAP aracı alınamıyor" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2431 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2494 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2482 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2545 #, c-format msgid "Error fetching message from IMAP server: %s" -msgstr "IMAP sunucusundan iletiler alınırken hata oluştu: %s" +msgstr "IMAP sunucusundan iletiler alınırken hata: %s" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2466 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2517 #, c-format msgid "Downloading %u kB" msgstr "İndirliyor %u kB" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2507 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2558 #, c-format msgid "Cannot create temporary file" -msgstr "Geçiçi dosya oluşturulamadı" +msgstr "Geçiçi dosya oluşturulamıyor" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2531 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2582 #, c-format msgid "Cannot write to temporary file %s" -msgstr "%s geçici dosyasına yazılamadı" +msgstr "%s geçici dosyasına yazılamıyor" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2759 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2876 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2809 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2926 #, c-format msgid "Uploading %ld kB" msgstr "Yükleniyor %ld kB" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3179 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3229 msgid "Server-side threading not supported." -msgstr "Sunucu tarafında işi parçalamak desteklenmiyor." +msgstr "Sunucu taraflı ileti dizileri desteklenmiyor." -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:568 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:573 #, c-format msgid "Failed to save cache file “%s”: %s." -msgstr "" +msgstr "“%s” önbellek dosyası kaydedilemedi: %s." #: ../libbalsa/mailbox_local.c:604 #, c-format msgid "Cache file for mailbox %s will be created" msgstr "%s posta kutusu için önbellek dosyası oluşturulacak" -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:613 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:616 #, c-format msgid "Failed to read cache file %s: %s" msgstr "%s önbellek dosyası okunamadı: %s" -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:631 ../libbalsa/mailbox_local.c:648 -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:671 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:634 ../libbalsa/mailbox_local.c:651 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:674 #, c-format msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired" msgstr "%s posta kutusu için önbellek dosyası tamir edilecek" -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1292 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1296 #, c-format msgid "Filtering %s" msgstr "%s filtreleniyor" -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1355 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1359 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "%s hazırlanıyor" -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2112 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2116 #, c-format msgid "Open of %s failed. Errno = %d, " msgstr "%s açılamadı. Errno = %d, " -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2135 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2139 #, c-format msgid "Failed to sync mailbox “%s”" -msgstr "" +msgstr "“%s” posta kutusu eşleştirilemedi" -#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:170 +#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:175 #, c-format msgid "Mailbox %s does not appear to be a Maildir mailbox." -msgstr "%s bir Maildir posta kutusuna benzemiyor." +msgstr "Posta kutusu %s bir Maildir posta kutusu gibi görünmüyor." -#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:179 +#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:184 #, c-format msgid "Could not create a Maildir directory at %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)’de bir MailDir dizini oluşturulamadı" -#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:187 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:196 -#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:207 +#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:192 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:201 +#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:212 #, c-format msgid "Could not create a Maildir at %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)’de bir MailDir oluşturulamadı" -#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:313 ../libbalsa/mailbox_mh.c:267 +#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:318 #, c-format msgid "" "Could not remove contents of %s:\n" "%s" msgstr "" -"%s' nin içeriği silinemedi.\n" +"%s’nin içeriği silinemedi:\n" "%s" -#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:319 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:277 -#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:273 +#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:324 #, c-format msgid "" "Could not remove %s:\n" "%s" msgstr "" -"%s silinemedi.\n" +"%s silinemedi:\n" "%s" -#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:465 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:655 -#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:502 +#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:467 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:656 +#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:507 #, c-format msgid "Mailbox does not exist." msgstr "Posta kutusu mevcut değil." -#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:912 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1950 -#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1089 +#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:908 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1935 +#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1087 #, c-format msgid "Data copy error" msgstr "Veri kopyalama hatası" -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:168 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:172 #, c-format msgid "Mailbox %s does not appear to be an mbox mailbox." -msgstr "" +msgstr "Posta kutusu %s bir mbox posta kutusu gibi görünmüyor." -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:382 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:384 #, c-format msgid "Could not write file %s: %s" msgstr "%s dosyasına yazılamadı: %s" -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:394 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:396 #, c-format msgid "Failed to create temporary file “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "“%s” geçiçi dosyası oluşturulamadı: %s" -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:406 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:408 #, c-format msgid "Failed to save cache file “%s”: %s. New version saved as “%s”" msgstr "" +"Önbellek dosyası “%s” kaydedilemedi: %s. Yeni sürüm “%s” adıyla kaydedildi" -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:414 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:416 #, c-format msgid "Could not unlink file %s: %s" msgstr "%s dosyasının bağlantısı kaldırılamadı: %s" -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:664 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:665 #, c-format msgid "Cannot open mailbox." -msgstr "Posta kutusu açılamadı." +msgstr "Posta kutusu açılamıyor." -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:676 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:677 #, c-format msgid "Mailbox is not in mbox format." msgstr "Posta kutusu mbox biçiminde değil." -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:684 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:685 #, c-format msgid "Cannot lock mailbox." -msgstr "Posta kutusu kilitlenemedi." +msgstr "Posta kutusu kilitlenemiyor." -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1906 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1891 #, c-format msgid "%s: could not open %s." msgstr "%s: %s açılamadı." -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1918 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1903 #, c-format msgid "%s: could not get new MIME stream." -msgstr "" +msgstr "%s: yeni MIME akışı alınamadı." -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1926 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1911 #, c-format msgid "%s: %s is not in mbox format." -msgstr "%s: %s bir mbox biçiminde değil." +msgstr "%s: %s mbox biçiminde değil." -#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:150 +#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:157 #, c-format msgid "Mailbox %s does not appear to be an MH mailbox." -msgstr "" +msgstr "Posta kutusu %s bir MH posta kutusu gibi görünmüyor." -#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:160 +#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:167 #, c-format msgid "Could not create MH directory at %s (%s)" -msgstr "%s (%s)' de MH dizini oluşturulamadı" +msgstr "%s (%s)’de bir MH dizini oluşturulamadı" -#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:172 +#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:179 #, c-format msgid "Could not create MH structure at %s (%s)" -msgstr "%s (%s)' de MH yapısı oluşturulamadı" +msgstr "%s (%s)’de bir MH yapısı oluşturulamadı" -#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1071 +#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1069 #, c-format msgid "Cannot create message" msgstr "İleti oluşturulamıyor" -#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1114 +#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1112 #, c-format msgid "Message rename error" msgstr "İleti yeniden adlandırma hatası" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:236 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:241 #, c-format msgid "Saving the POP3 message UID list failed: %s" -msgstr "" +msgstr "POP3 ileti UID listesi kaydı başarısız oldu: %s" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:274 ../libbalsa/mailbox_pop3.c:298 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:279 ../libbalsa/mailbox_pop3.c:303 #, c-format msgid "Passing POP message to %s failed: %s" -msgstr "" +msgstr "POP iletisinin %s'e aktarımı başarısız oldu: %s" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:303 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:308 #, c-format msgid "Saving POP message failed" -msgstr "" +msgstr "POP iletisinin kaydı başarısız oldu" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:322 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:327 #, c-format msgid "Transferring POP message to %s failed: %s" -msgstr "" +msgstr "POP iletisinin %s'e aktarımı başarısız oldu: %s" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:358 +# fd->msgno, +# fd->total_messages, +# recvbuf, +# fd->total_size_msg) +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:363 #, c-format msgid "Message %lu of %lu (%s of %s)" -msgstr "" +msgstr "İleti %lu / %lu (%s / %s)" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:421 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:426 #, c-format msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s" -msgstr "İleti %d'nin %s'den %s'e eklenmesinde hata: %s" +msgstr "İleti %d’nin %s’den %s’e eklenmesinde hata: %s" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:488 ../libbalsa/send.c:801 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:493 ../libbalsa/send.c:778 #, c-format msgid "Cannot load certificate file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Sertifika dosyası %s yüklenemiyor: %s" #. connect server -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:505 ../libbalsa/send.c:1044 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:510 ../libbalsa/send.c:1021 #, c-format msgid "Connecting %s…" -msgstr "" +msgstr "%s’e bağlanılıyor…" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:507 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:512 #, c-format msgid "POP3 mailbox %s: cannot connect %s: %s" -msgstr "" +msgstr "POP3 posta kutusu %s: %s'e bağlanamıyor: %s" #. load message list -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:520 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:525 msgid "List messages…" -msgstr "" +msgstr "İletileri listele…" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:522 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:527 #, c-format msgid "POP3 mailbox %s error: %s" -msgstr "" +msgstr "POP3 posta kutusu %s hatası: %s" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:569 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:574 #, c-format msgid "POP3 message %d oversized: %s — skipped." -msgstr "" +msgstr "POP3 iletisi %d aşırı büyük: %s — atlanıyor." -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:644 ../libbalsa/send.c:1054 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:649 ../libbalsa/send.c:1031 #, c-format msgid "Connected to %s" -msgstr "" +msgstr "%s’e bağlandı" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:660 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:665 #, c-format msgid "%lu new message (%s)" msgid_plural "%lu new messages (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lu yeni ileti (%s)" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:671 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:676 msgid "Deleting messages on server…" -msgstr "" +msgstr "İletiler sunucudan siliniyor…" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:696 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:701 #, c-format msgid "POP3 error: %s" -msgstr "" +msgstr "POP3 hatası: %s" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:706 ../libbalsa/send.c:1135 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:711 ../libbalsa/send.c:1112 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Bitti" #: ../libbalsa/message.c:687 #, c-format @@ -2008,12 +2043,12 @@ #: ../libbalsa/misc.c:611 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" -msgstr "%s açılamadı: %s" +msgstr "%s açılamıyor: %s" #: ../libbalsa/misc.c:620 #, c-format msgid "Cannot open %s: is a symbolic link" -msgstr "%s açılamadı: bir sembolik bağlatı" +msgstr "%s açılamıyor: sembolik bağlantı" #: ../libbalsa/misc.c:747 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" @@ -2022,18 +2057,18 @@ #: ../libbalsa/misc.c:754 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock… %d" -msgstr "" +msgstr "fcntl kilidi için bekleniyor… %d" -#: ../libbalsa/misc.c:782 +#: ../libbalsa/misc.c:783 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock kilitlemesi denenirken bekleme süresi sınırı aşıldı!" -#: ../libbalsa/misc.c:789 +#: ../libbalsa/misc.c:791 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt… %d" -msgstr "" +msgstr "flock denemesi için bekleniyor… %d" -#: ../libbalsa/misc.c:1094 +#: ../libbalsa/misc.c:1096 #, c-format msgid "LDAP Directory for %s" msgstr "%s için LDAP Dizini" @@ -2041,33 +2076,29 @@ #: ../libbalsa/rfc2445.c:364 msgid "week" msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "hafta" #: ../libbalsa/rfc2445.c:371 ../libbalsa/rfc2445.c:696 #: ../libbalsa/rfc2445.c:700 ../libbalsa/rfc2445.c:743 msgid "day" msgid_plural "days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "gün" #: ../libbalsa/rfc2445.c:378 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "saat" #: ../libbalsa/rfc2445.c:385 +#| msgid "minutes" msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "dakika" #: ../libbalsa/rfc2445.c:392 msgid "second" msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "saniye" #: ../libbalsa/rfc2445.c:416 msgid "event is tentative" @@ -2091,7 +2122,7 @@ #: ../libbalsa/rfc2445.c:447 msgid "Reply to Event Request" -msgstr "Olay İsteğini Yanıtla" +msgstr "Olay İsteğini Cevapla" #: ../libbalsa/rfc2445.c:448 msgid "Event Cancellation" @@ -2119,31 +2150,31 @@ #: ../libbalsa/rfc2445.c:515 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Pazar" #: ../libbalsa/rfc2445.c:515 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Pazartesi" #: ../libbalsa/rfc2445.c:515 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Salı" #: ../libbalsa/rfc2445.c:515 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Çarşamba" #: ../libbalsa/rfc2445.c:515 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Perşembe" #: ../libbalsa/rfc2445.c:515 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Cuma" #: ../libbalsa/rfc2445.c:515 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Cumartesi" #: ../libbalsa/rfc2445.c:546 msgid "every weekday" @@ -2151,12 +2182,12 @@ #: ../libbalsa/rfc2445.c:548 msgid "every day" -msgstr "" +msgstr "her gün" #: ../libbalsa/rfc2445.c:550 #, c-format msgid "every %d days" -msgstr "" +msgstr "%d günde bir" #: ../libbalsa/rfc2445.c:565 msgid "every " @@ -2242,51 +2273,51 @@ #: ../libbalsa/rfc2445.c:717 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Ocak" #: ../libbalsa/rfc2445.c:717 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Şubat" #: ../libbalsa/rfc2445.c:717 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Mart" #: ../libbalsa/rfc2445.c:717 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Nisan" #: ../libbalsa/rfc2445.c:717 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mayıs" #: ../libbalsa/rfc2445.c:717 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Haziran" #: ../libbalsa/rfc2445.c:718 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Temmuz" #: ../libbalsa/rfc2445.c:718 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Ağustos" #: ../libbalsa/rfc2445.c:718 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Eylül" #: ../libbalsa/rfc2445.c:718 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Ekim" #: ../libbalsa/rfc2445.c:718 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Kasım" #: ../libbalsa/rfc2445.c:718 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Aralık" #: ../libbalsa/rfc2445.c:746 #, c-format @@ -2353,19 +2384,19 @@ msgid " until %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:1120 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:1121 msgid "chair" msgstr "mevki" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:1121 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:1122 msgid "required participant" msgstr "gerekli katılımcı" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:1122 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:1123 msgid "optional participant" msgstr "isteğe bağlı katılımcı" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:1123 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:1124 msgid "non-participant, information only" msgstr "katılımcı değil, bilgi amaçlı" @@ -2379,7 +2410,7 @@ #: ../libbalsa/rfc3156.c:631 msgid "The signature is valid but expired." -msgstr "İmza geçerli ama süresi geçmiş." +msgstr "İmza geçerli ama süresi dolmuş." #: ../libbalsa/rfc3156.c:633 msgid "" @@ -2392,11 +2423,11 @@ "The signature is valid but the key used to verify the signature has been " "revoked." msgstr "" -"İmza doğru ama imzayı doğrulamak için kullanılan anahtar iptal edilmiş." +"İmza doğru ama imzayı doğrulamak için kullanılan anahtar feshedilmiş." #: ../libbalsa/rfc3156.c:637 msgid "The signature is invalid." -msgstr "Bu imza geçersizdir." +msgstr "İmza geçersiz." #: ../libbalsa/rfc3156.c:639 msgid "The signature could not be verified due to a missing key." @@ -2404,7 +2435,7 @@ #: ../libbalsa/rfc3156.c:641 msgid "This part is not a real signature." -msgstr "" +msgstr "Bu bölüm gerçek bir imza değil." #: ../libbalsa/rfc3156.c:643 msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine." @@ -2412,22 +2443,21 @@ #: ../libbalsa/rfc3156.c:645 ../libbalsa/rfc3156.c:725 msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable." -msgstr "" -"GnuPG güven veri tabanını yeniden inşa ettiğinden şu an kullanılamaz." +msgstr "GnuPG güven veri tabanını yeniden inşa ediyor şu an kullanılamıyor." #: ../libbalsa/rfc3156.c:647 msgid "The signature contains multiple signers, this may be a forgery." -msgstr "" +msgstr "İmza, birden fazla imzalayan içeriyor ve sahte olabilir." #: ../libbalsa/rfc3156.c:653 #, c-format msgid "An error prevented the signature verification: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Bir hata imza doğrulamasına engel oldu: %s: %s" #: ../libbalsa/rfc3156.c:655 #, c-format msgid "An error prevented the signature verification: %s" -msgstr "" +msgstr "Bir hata imza doğrulamasına engel oldu: %s" #: ../libbalsa/rfc3156.c:667 msgid "The user ID is of unknown validity." @@ -2455,7 +2485,7 @@ #: ../libbalsa/rfc3156.c:679 ../libbalsa/rfc3156.c:701 msgid "bad validity" -msgstr "kötü geçerlilik" +msgstr "bozuk geçerlilik" #: ../libbalsa/rfc3156.c:691 msgid "undefined" @@ -2480,126 +2510,131 @@ #: ../libbalsa/rfc6350.c:62 #, c-format msgid "malformed card, BEGIN:VCARD expected" -msgstr "" +msgstr "bozuk kart, BEGIN:VCARD bekleniyordu" #: ../libbalsa/rfc6350.c:100 #, c-format msgid "malformed card, END:VCARD missing" -msgstr "" +msgstr "bozuk kart, END:VCARD kayıp" #: ../libbalsa/rfc6350.c:259 #, c-format msgid "malformed line “%s”, missing “:”" -msgstr "" +msgstr "bozuk satır “%s”, kayıp “:”" #: ../libbalsa/rfc6350.c:270 #, c-format msgid "malformed line “%s”, empty name or value" -msgstr "" +msgstr "bozuk satır “%s”, boş ad veya değer" -#: ../libbalsa/send.c:209 +#: ../libbalsa/send.c:186 #, c-format msgid "SMTP server %s" -msgstr "" +msgstr "SMTP sunucusu %s" -#: ../libbalsa/send.c:622 +#: ../libbalsa/send.c:599 #, c-format msgid "Message %u of %u" -msgstr "" +msgstr "İleti %u / %u" -#: ../libbalsa/send.c:643 +#: ../libbalsa/send.c:620 #, c-format msgid "" "Cannot reach SMTP server %s (%s), any queued message will remain in %s." msgstr "" +"%s SMTP sunucusuna ulaşılamıyor (%s), sıraya alınmış herhangi bir ileti %s " +"içinde kalacak." -#: ../libbalsa/send.c:854 +#: ../libbalsa/send.c:831 msgid "Sending Mail" -msgstr "" +msgstr "İleti Gönderiliyor" -#: ../libbalsa/send.c:964 +#: ../libbalsa/send.c:941 #, c-format msgid "Save message in %s…" -msgstr "" +msgstr "İletiyi %s'e kaydet…" -#: ../libbalsa/send.c:972 +#: ../libbalsa/send.c:949 #, c-format msgid "Saving sent message to %s failed: %s" -msgstr "Gönderilen iletinin %s'e kaydı başarısız: %s" +msgstr "Gönderilen iletinin %s’e kaydı başarısız oldu: %s" -#: ../libbalsa/send.c:1008 +#: ../libbalsa/send.c:985 #, c-format msgid "" "Sending message failed: %s\n" "Message left in your outbox." msgstr "" +"İleti gönderimi başarısız oldu: %s\n" +"İleti giden kutunuza bırakıldı." -#: ../libbalsa/send.c:1119 +#: ../libbalsa/send.c:1096 #, c-format msgid "Connecting SMTP server %s (%s) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "SMTP sunucu bağlantısı %s (%s) başarısız oldu: %s" -#: ../libbalsa/send.c:1138 +#: ../libbalsa/send.c:1115 #, c-format msgid "Transmitted %u message to %s" msgid_plural "Transmitted %u messages to %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u ileti %s'e iletildi" -#: ../libbalsa/send.c:1303 ../libbalsa/send.c:1371 +#: ../libbalsa/send.c:1265 ../libbalsa/send.c:1333 #, c-format msgid "Cannot read %s: %s" -msgstr "%s okunamadı: %s" +msgstr "%s okunamıyor: %s" -#: ../libbalsa/send.c:1306 ../libbalsa/send.c:1374 +#: ../libbalsa/send.c:1268 ../libbalsa/send.c:1336 #, c-format msgid "Cannot read %s" -msgstr "%s okunamadı" +msgstr "%s okunamıyor" -#: ../libbalsa/send.c:1338 +#: ../libbalsa/send.c:1300 #, c-format msgid "" "Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”" msgstr "" +"“%s” dosyasının karakter kümesi belirlenemedi; “%s” MIME türü ile " +"gönderiliyor" -#: ../libbalsa/send.c:1868 ../libbalsa/send.c:1966 +#: ../libbalsa/send.c:1828 ../libbalsa/send.c:1926 msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient." msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients." -msgstr[0] "Bu ileti BCC için şifrelenmeyecek: alıcı" +msgstr[0] "Bu ileti Saklı Bilgi için şifrelenmeyecek: alıcılar." #: ../libbalsa/server.c:332 msgid "Balsa passwords" -msgstr "Balsa ayarları" +msgstr "Balsa parolaları" #: ../libbalsa/server.c:338 #, c-format msgid "Error storing password for %s@%s:%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s@%s için parola depolanırken hata:%s: %s" #: ../libbalsa/server.c:360 #, c-format msgid "Error looking up password for %s@%s:%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s@%s için parola aranırken hata:%s: %s" #: ../libbalsa/server.c:366 msgid "loaded fallback password from private config file" -msgstr "" +msgstr "özel yapılandırma dosyasından geri dönüş parolası yüklendi" #: ../libbalsa/server-config.c:75 msgid "_Remember user password in Secret Service" -msgstr "" +msgstr "_Kullanıcı parolasını Gizli Serviste hatırla" #: ../libbalsa/server-config.c:76 msgid "_Remember certificate pass phrase in Secret Service" -msgstr "" +msgstr "_Sertifika parola sözcüğünü Gizli Serviste hatırla" #: ../libbalsa/server-config.c:80 msgid "_Remember user password" -msgstr "" +msgstr "_Kullanıcı parolasını hatırla" #: ../libbalsa/server-config.c:81 msgid "_Remember certificate pass phrase" -msgstr "" +msgstr "_Sertifika parola sözcüğünü hatırla" #: ../libbalsa/server-config.c:103 msgid "_Basic" @@ -2608,7 +2643,7 @@ #. server descriptive name #: ../libbalsa/server-config.c:106 msgid "_Descriptive Name:" -msgstr "_Tanımlayıcı İsim:" +msgstr "_Tanımlayıcı Ad:" #. host and port #: ../libbalsa/server-config.c:110 @@ -2617,11 +2652,11 @@ #: ../libbalsa/server-config.c:116 msgid "Se_curity:" -msgstr "" +msgstr "Gü_venlik:" #: ../libbalsa/server-config.c:123 msgid "Server requires _authentication" -msgstr "" +msgstr "Sunucu _kimlik doğrulaması gerektiriyor" #. user name and password #: ../libbalsa/server-config.c:129 @@ -2639,68 +2674,67 @@ #. client certificate and passphrase #: ../libbalsa/server-config.c:149 msgid "Server _requires client certificate" -msgstr "" +msgstr "Sunucu _istemci sertifikası gerektiriyor" #: ../libbalsa/server-config.c:152 msgid "Choose Client Certificate" -msgstr "" +msgstr "İstemci Sertifikası Seç" #: ../libbalsa/server-config.c:153 msgid "Certificate _File:" -msgstr "" +msgstr "Sertifika _Dosyası:" #: ../libbalsa/server-config.c:161 msgid "Certificate _Pass Phrase:" -msgstr "" +msgstr "Sertifika _Parola Sözcüğü:" #: ../libbalsa/server-config.c:371 #, c-format msgid "%s over SSL (%sS)" -msgstr "" +msgstr "%s üstünde SSL (%sS)" #: ../libbalsa/server-config.c:375 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:69 msgid "TLS required" -msgstr "" +msgstr "TLS gerekli" #: ../libbalsa/server-config.c:376 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70 msgid "TLS if possible (not recommended)" -msgstr "" +msgstr "TLS mümkünse (tavsiye edilmez)" #: ../libbalsa/server-config.c:377 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:71 msgid "None (not recommended)" -msgstr "" +msgstr "Hiç (tavsiye edilmez)" -#: ../libbalsa/smtp-server.c:256 +#: ../libbalsa/smtp-server.c:246 #, c-format msgid "Error displaying server help: %s\n" msgstr "Sunucu yardımı görüntülenirken hata: %s\n" -#: ../libbalsa/smtp-server.c:332 +#: ../libbalsa/smtp-server.c:322 msgid "SMTP Server" msgstr "SMTP Sunucu" #. split large messages -#: ../libbalsa/smtp-server.c:358 +#: ../libbalsa/smtp-server.c:348 msgid "Sp_lit message larger than" -msgstr "Bu büyüklükten fazla iletileri bö_l:" +msgstr "Bu büyüklükten fazla iletileri bö_l" -#: ../libbalsa/smtp-server.c:362 ../src/pref-manager.c:2187 +#: ../libbalsa/smtp-server.c:352 ../src/pref-manager.c:2169 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../libbalsa/source-viewer.c:129 msgid "Mailbox closed" -msgstr "posta kutusu kapatıldı" +msgstr "Posta kutusu kapatıldı" -#: ../libbalsa/source-viewer.c:220 +#: ../libbalsa/source-viewer.c:219 msgid "Message Source" msgstr "İleti Kaynağı" -#: ../libbalsa/source-viewer.c:230 ../src/main-window.c:2131 -#: ../src/message-window.c:856 +#: ../libbalsa/source-viewer.c:229 ../src/message-window.c:852 #, c-format msgid "Error adding from %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s’den eklenirken hata: %s\n" #: ../libbalsa/x509-cert-widget.c:134 msgid "Broken key, cannot identify certificate chain." @@ -2722,7 +2756,7 @@ "This certificate was issued by:\n" msgstr "" "\n" -"Bu·sertifikanın·yazarı:\n" +"Bu sertifikanın yazarı:\n" #: ../libbalsa/x509-cert-widget.c:491 #, c-format @@ -2739,7 +2773,7 @@ #, c-format msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)." msgstr "" -"%s patikasının kök dizine göre tanımlanması gerekir ('/' ile başlamalıdır)." +"%s patikasının kök dizine göre tanımlanması gerekir (“/” ile başlamalıdır)." #: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:189 #, c-format @@ -2747,25 +2781,27 @@ "Couldn’t create a directory: mkdir() failed on pathname “%s”, with error " "“%s”." msgstr "" +"Dizin oluşturulamadı: mkdir() “%s” yol adı için başarısız oldu, hata “%s”." #: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:201 #: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:224 #, c-format msgid "The file with pathname “%s” is not a directory." -msgstr "" +msgstr "Yol adı “%s” olan dosya bir dizin değil." #: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:215 #, c-format msgid "Couldn’t create a directory: mkdir() failed on pathname “%s”." msgstr "" +"Dizin oluşturulamadı: mkdir() komutu, “%s” yol adı için başarısız oldu." #: ../libinit_balsa/assistant_init.c:49 msgid "" "This will exit Balsa.\n" "Do you really want to do this?" msgstr "" -"Balsa' dan çıkmak üzeresiniz.\n" -"Bunu gerçekten istiyor musunuz?" +"Balsa’dan çıkmak üzeresin.\n" +"Bunu gerçekten istiyor musun?" #: ../libinit_balsa/assistant_init.c:69 msgid "GnomeCard Address Book" @@ -2776,9 +2812,9 @@ msgid "Address Book" msgstr "Adres Defteri" -#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:137 +#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:134 msgid "Configure Balsa" -msgstr "Balsa' yı ayarla" +msgstr "Balsa’yı Yapılandır" #: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:54 msgid "Use Balsa as default email client?" @@ -2821,16 +2857,17 @@ msgid "" "The pathname “%s” must be specified canonically — it must start with a “/”." msgstr "" +"“%s” dizininin yol adı tam olarak belirtilmeli yani “/” ile başlamalıdır." #: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:123 #, c-format msgid "Could not create mailbox at path “%s”\n" -msgstr "" +msgstr "“%s” yolunda bir posta kutusu oluşturulamadı\n" #: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:161 #, c-format msgid "The mailbox “%s” does not appear to be valid." -msgstr "" +msgstr "Posta kutusu “%s” geçerli bir posta kutusu gibi görünmüyor." #: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:195 #, c-format @@ -2838,26 +2875,32 @@ "Problem verifying path “%s”:\n" "%s" msgstr "" +"“%s” yolu doğrulanırken sorun:\n" +"%s" #: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:228 msgid "_Verify locations" -msgstr "" +msgstr "_Konumları doğrula" #: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:262 msgid "" "Please verify the locations of your default mail files. These will be " "created if necessary." msgstr "" +"Lütfen öntanımlı posta dosyalarınızın konumunu doğrulayın. Böyle bir konum " +"yok ise şimdi oluşturulacak." #: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:326 msgid "Mail Files" -msgstr "posta dosyaları" +msgstr "Posta Dosyaları" #: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:42 msgid "" "You’ve successfully set up Balsa. Have fun!\n" " -- The Balsa development team" msgstr "" +"Balsa’yı başarılı bir şekilde sisteminize kurdunuz. İyi eğlenceler!\n" +" -- Balsa geliştirme topluluğu" #: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:47 msgid "All Done!" @@ -2869,6 +2912,9 @@ "be, in the Email application in the “Preferences” and “Identities” menu " "items)" msgstr "" +"Şu ayarlar da ayrıca gereklidir (ve daha sonra ihtiyacınız olursa, E-posta " +"uygulamasında, “Araçlar” menüsündeki “Tercihler” ve “Kimlikler” komutlarıyla " +"bulabilirsin)" #: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:61 msgid "" @@ -2877,11 +2923,11 @@ "have set this up for you):" msgstr "" " E-posta hesabınızı size kim sağlıyorsa şu bilgileri de verebiliyor " -"olmalıdır (bir Ağ Yöneticiniz varsa, sizin için zaten ayarlamış olabilirler):" +"olmalıdır (bir Ağ Yöneticiniz varsa, sizin için zaten ayarlamış olabilir):" #: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:68 msgid "SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL" #: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:74 msgid "Yes, remember it" @@ -2893,7 +2939,7 @@ #: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:105 msgid "Name of mail server for incoming _mail:" -msgstr "Gelen _posta için e-posta sunucusu:" +msgstr "Gelen _posta için e-posta sunucusu adı:" #: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:110 msgid "_Type of mail server:" @@ -2901,7 +2947,7 @@ #: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:114 msgid "Connection _Security:" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı _Güvenliği:" #: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:118 msgid "Your email _login name:" @@ -2913,7 +2959,7 @@ #: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:128 msgid "_SMTP Server:" -msgstr "_SMTP Sunucusu :" +msgstr "_SMTP Sunucusu:" #. 2.1 #: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:132 @@ -2922,7 +2968,7 @@ #: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:138 msgid "Your _email address for this email account:" -msgstr "" +msgstr "Bu e-posta hesabı için, _e-posta adresiniz:" #: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:143 msgid "_Remember your password:" @@ -2951,7 +2997,7 @@ #: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:27 msgid "Welcome to Balsa!" -msgstr "Balsa' ya Hoşgeldiniz!" +msgstr "Balsa’ya Hoşgeldiniz!" #: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:30 msgid "" @@ -2964,66 +3010,74 @@ "• or your network administrator at your place of work/study/similar may have " "set up your computer to connect to the network." msgstr "" +"E-posta göndermeden ya da almadan önce:\n" +"\n" +"• ya bir İnternet Servis Sağlayıcı tarafından sunulan internet erişimi ve " +"bir e-posta hesabınız olmalı, ve bilgisayarınızda bu internet bağlantısını " +"yapmış olmalısınız\n" +"\n" +"• ya da çalıştığınız/okuduğunuz/benzeri yerdeki Ağ Yöneticiniz " +"bilgisayarınızı ağa bağlanacak şekilde ayarlamış olmalı." #: ../libnetclient/net-client.c:104 ../libnetclient/net-client.c:145 #, c-format msgid "network client is already connected" -msgstr "" +msgstr "ağ istemcisi zaten bağlı" #: ../libnetclient/net-client.c:265 ../libnetclient/net-client.c:311 #, c-format msgid "network client is not connected" -msgstr "" +msgstr "ağ istemcisi bağlı değil" #: ../libnetclient/net-client.c:276 #, c-format msgid "reply length %lu exceeds the maximum allowed length %lu" -msgstr "" +msgstr "cevap uzunluğu %lu izin verilen uzunluğu %lu aşıyor" #: ../libnetclient/net-client.c:292 #, c-format msgid "connection lost" -msgstr "" +msgstr "bağlantı kesildi" #: ../libnetclient/net-client.c:344 #, c-format msgid "line too long" -msgstr "" +msgstr "satır çok uzun" #: ../libnetclient/net-client.c:415 #, c-format msgid "error initializing certificate: %s" -msgstr "" +msgstr "sertifika başlatılırken hata: %s" #: ../libnetclient/net-client.c:425 #, c-format msgid "error loading certificate: %s" -msgstr "" +msgstr "sertifika yüklenirken hata: %s" #: ../libnetclient/net-client.c:433 #, c-format msgid "error initializing key: %s" -msgstr "" +msgstr "anahtar başlatılırken hata: %s" #: ../libnetclient/net-client.c:493 #, c-format msgid "error loading key: %s" -msgstr "" +msgstr "anahtar yüklenirken hata: %s" #: ../libnetclient/net-client.c:535 ../libnetclient/net-client.c:574 #, c-format msgid "not connected" -msgstr "" +msgstr "bağlı değil" #: ../libnetclient/net-client.c:537 #, c-format msgid "connection is already encrypted" -msgstr "" +msgstr "bağlantı zaten şifrelenmiş" #: ../libnetclient/net-client.c:576 #, c-format msgid "connection is already compressed" -msgstr "" +msgstr "bağlantı zaten sıkıştırılmış" #. unexpected server reply #: ../libnetclient/net-client-pop.c:231 ../libnetclient/net-client-pop.c:450 @@ -3031,131 +3085,131 @@ #: ../libnetclient/net-client-smtp.c:718 #, c-format msgid "bad server reply: %s" -msgstr "" +msgstr "bozuk sunucu cevabı: %s" #: ../libnetclient/net-client-pop.c:270 #, c-format msgid "bad server reply" -msgstr "" +msgstr "bozuk sunucu cevabı" #: ../libnetclient/net-client-pop.c:442 ../libnetclient/net-client-pop.c:723 #, c-format msgid "error: %s" -msgstr "" +msgstr "hata: %s" #: ../libnetclient/net-client-pop.c:445 #, c-format msgid "error" -msgstr "" +msgstr "hata" #: ../libnetclient/net-client-pop.c:509 ../libnetclient/net-client-smtp.c:413 #, c-format msgid "no suitable authentication mechanism" -msgstr "" +msgstr "uygun kimlik doğrulama mekanizması yok" #: ../libnetclient/net-client-pop.c:511 ../libnetclient/net-client-smtp.c:415 #, c-format msgid "password required" -msgstr "" +msgstr "parola gerekli" #: ../libnetclient/net-client-smtp.c:146 #, c-format msgid "remote server does not support STARTTLS" -msgstr "" +msgstr "uzak sunucu STARTTLS yöntemini desteklemiyor" #: ../libnetclient/net-client-smtp.c:703 #, c-format msgid "transient error %d: %s" -msgstr "" +msgstr "geçici hata %d: %s" #: ../libnetclient/net-client-smtp.c:709 #, c-format msgid "authentication failure %d: %s" -msgstr "" +msgstr "kimlik doğrulaması başarısız oldu %d: %s" #: ../libnetclient/net-client-smtp.c:712 #, c-format msgid "permanent error %d: %s" -msgstr "" +msgstr "kalıcı hata %d: %s" #: ../libnetclient/net-client-utils.c:155 #, c-format msgid "importing GSS service name %s failed: %s" -msgstr "" +msgstr "GSS servis adı %s içe aktarımı başarısız oldu: %s" #: ../libnetclient/net-client-utils.c:199 #, c-format msgid "cannot initialize GSS security context: %s" -msgstr "" +msgstr "GSS güvenlik içeriği başlatılamıyor: %s" #: ../libnetclient/net-client-utils.c:239 #, c-format msgid "malformed GSS security token: %s" -msgstr "" +msgstr "bozuk GSS güvenlik belirteci: %s" #: ../libnetclient/net-client-utils.c:248 #, c-format msgid "malformed GSS security token" -msgstr "" +msgstr "bozuk GSS güvenlik belirteci" #: ../libnetclient/net-client-utils.c:265 #, c-format msgid "cannot create GSS login request: %s" -msgstr "" +msgstr "GSS giriş isteği oluşturulamıyor: %s" #: ../libnetclient/net-client-utils.c:330 #, c-format msgid "unknown error code %u:%u" -msgstr "" +msgstr "bilinmeyen hata kodu %u:%u" #: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:1 msgid "Balsa Email Reader" -msgstr "" +msgstr "Balsa E-posta Okuyucusu" #: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:2 msgid "Program start-up" -msgstr "" +msgstr "Program başlangıcı" #: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:3 msgid "New mail notification" -msgstr "Yeni ePosta geliş haber etmesi" +msgstr "Yeni e-posta bildirimi" #: ../src/ab-main.c:218 ../src/ab-window.c:707 msgid " address book: " msgstr " adres defteri: " -#: ../src/ab-main.c:736 +#: ../src/ab-main.c:735 msgid "_Name" -msgstr "_İsim" +msgstr "_Ad" -#: ../src/ab-main.c:752 +#: ../src/ab-main.c:751 msgid "_Address" msgstr "_Adres" -#: ../src/ab-main.c:840 ../src/address-book-config.c:229 +#: ../src/ab-main.c:839 ../src/address-book-config.c:229 #: ../src/address-book-config.c:335 ../src/address-book-config.c:379 -#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3874 -#: ../src/pref-manager.c:3280 +#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3888 +#: ../src/pref-manager.c:3303 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Uygula" -#: ../src/ab-main.c:878 +#: ../src/ab-main.c:877 msgid "F_ilter:" msgstr "F_iltre adı:" -#: ../src/ab-main.c:951 +#: ../src/ab-main.c:960 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Ara" -#: ../src/ab-main.c:965 ../src/toolbar-factory.c:155 +#: ../src/ab-main.c:974 ../src/toolbar-factory.c:155 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: ../src/ab-window.c:184 ../src/filter-edit-dialog.c:207 -#: ../src/filter-export-dialog.c:91 ../src/filter-run-dialog.c:208 -#: ../src/filter-run-dialog.c:317 +#: ../src/filter-export-dialog.c:91 ../src/filter-run-dialog.c:209 +#: ../src/filter-run-dialog.c:318 msgid "Name" -msgstr "İsim" +msgstr "Ad" #: ../src/ab-window.c:192 ../src/balsa-print-object-text.c:450 msgid "Email Address" @@ -3169,11 +3223,11 @@ #: ../src/ab-window.c:328 msgid "Run _Editor" -msgstr "" +msgstr "_Düzenleyiciyi Çalıştır" #: ../src/ab-window.c:334 msgid "_Re-import" -msgstr "" +msgstr "_Yeniden yükle" #. -- grid column 3 -- #. label for selected addresses in compose mode @@ -3205,6 +3259,8 @@ "Error opening address book “%s”:\n" "%s" msgstr "" +"Adres defteri “%s” açılırken hata:\n" +"%s" #: ../src/address-book-config.c:180 msgid "Suggest complete addresses:" @@ -3216,7 +3272,7 @@ #: ../src/address-book-config.c:193 msgid "when I hit the Escape key" -msgstr "Escape tuşuna bastığımda" +msgstr "Escape tuşuna basıldığında" #: ../src/address-book-config.c:228 ../src/address-book-config.c:334 #, c-format @@ -3226,115 +3282,115 @@ #: ../src/address-book-config.c:232 ../src/address-book-config.c:337 #, c-format msgid "Add %s Address Book" -msgstr "%s Adres Defterini Ekle" +msgstr "%s Adres Defteri Ekle" #: ../src/address-book-config.c:233 ../src/address-book-config.c:338 #: ../src/address-book-config.c:383 ../src/mailbox-conf.c:366 -#: ../src/pref-manager.c:2015 ../src/pref-manager.c:2098 -#: ../src/pref-manager.c:2778 +#: ../src/pref-manager.c:1997 ../src/pref-manager.c:2080 +#: ../src/pref-manager.c:2803 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" #. mailbox name #. may be NULL #. mailbox name -#: ../src/address-book-config.c:252 ../src/address-book-config.c:404 -#: ../src/address-book-config.c:430 ../src/address-book-config.c:498 -#: ../src/address-book-config.c:567 +#: ../src/address-book-config.c:252 ../src/address-book-config.c:403 +#: ../src/address-book-config.c:429 ../src/address-book-config.c:497 +#: ../src/address-book-config.c:566 msgid "A_ddress Book Name:" msgstr "A_dres Defterinin Adı:" #: ../src/address-book-config.c:378 #, c-format msgid "Modify Osmo Address Book" -msgstr "" +msgstr "Osmo Adres Defterini Değiştir" #: ../src/address-book-config.c:382 #, c-format msgid "Add Osmo Address Book" -msgstr "" +msgstr "Osmo Adres Defteri Ekle" -#: ../src/address-book-config.c:437 +#: ../src/address-book-config.c:436 msgid "Load program location:" msgstr "Program konumunu yükle:" -#: ../src/address-book-config.c:442 +#: ../src/address-book-config.c:441 msgid "Select load program for address book" msgstr "Adres defteri için yükleme programını seç" -#: ../src/address-book-config.c:450 +#: ../src/address-book-config.c:449 msgid "Save program location:" msgstr "Kaydetme programı konumu:" -#: ../src/address-book-config.c:455 +#: ../src/address-book-config.c:454 msgid "Select save program for address book" -msgstr "Adres defteri için kaydetme programını seçin" +msgstr "Adres defteri için kaydetme programını seç" -#: ../src/address-book-config.c:505 +#: ../src/address-book-config.c:504 msgid "_LDAP Server URI" -msgstr "" +msgstr "_LDAP Sunucu URI" -#: ../src/address-book-config.c:510 +#: ../src/address-book-config.c:509 msgid "Base Domain _Name" msgstr "Ana Sunucu _Adı" -#: ../src/address-book-config.c:515 +#: ../src/address-book-config.c:514 msgid "_User Name (Bind DN)" msgstr "_Kullanıcı Adı (Bind DN)" -#: ../src/address-book-config.c:520 +#: ../src/address-book-config.c:519 msgid "_Password" msgstr "_Parola" -#: ../src/address-book-config.c:526 +#: ../src/address-book-config.c:525 msgid "_User Address Book DN" msgstr "_Kullanıcı Adres Defteri DN" -#: ../src/address-book-config.c:532 +#: ../src/address-book-config.c:531 msgid "Enable _TLS" msgstr "_TLS etkinleştir" -#: ../src/address-book-config.c:571 ../src/address-book-config.c:968 +#: ../src/address-book-config.c:570 ../src/address-book-config.c:959 msgid "GPE Address Book" msgstr "GPE Adres Defteri" -#: ../src/address-book-config.c:611 ../src/main-window.c:1011 -#: ../src/main-window.c:3987 +#: ../src/address-book-config.c:602 ../src/main-window.c:1040 +#: ../src/main-window.c:3995 #, c-format msgid "Error displaying help: %s\n" -msgstr "Yardım görüntülerken hata: %s\n" +msgstr "Yardım görüntülenirken hata: %s\n" -#: ../src/address-book-config.c:688 +#: ../src/address-book-config.c:679 msgid "No path found. Do you want to give one?" -msgstr "" +msgstr "Yol bulunamadı. Bir tane vermek ister misin?" -#: ../src/address-book-config.c:944 +#: ../src/address-book-config.c:935 msgid "vCard Address Book (GnomeCard)" -msgstr "" +msgstr "vCard Adres Defteri (GnomeCard)" -#: ../src/address-book-config.c:950 +#: ../src/address-book-config.c:941 msgid "External query (a program)" msgstr "Harici sorgu (bir program)" -#: ../src/address-book-config.c:955 +#: ../src/address-book-config.c:946 msgid "LDIF Address Book" msgstr "LDIF Adres Defteri" -#: ../src/address-book-config.c:961 +#: ../src/address-book-config.c:952 msgid "LDAP Address Book" msgstr "LDAP Adres Defteri" -#: ../src/address-book-config.c:975 +#: ../src/address-book-config.c:966 msgid "Rubrica2 Address Book" msgstr "Rubrica2 Adres Defteri" -#: ../src/address-book-config.c:982 +#: ../src/address-book-config.c:973 msgid "Osmo Address Book" -msgstr "" +msgstr "Osmo Adres Defteri" #: ../src/balsa-app.c:60 ../src/balsa-app.c:142 msgid "_Remember password in Secret Service" -msgstr "" +msgstr "_Parolayı Gizli Serviste hatırla" #: ../src/balsa-app.c:63 ../src/balsa-app.c:145 msgid "_Remember password" @@ -3347,11 +3403,14 @@ "%s\n" "for %s@%s (%s)" msgstr "" +"Kullanıcı sertifikasının kilidini açacak parola\n" +"%s\n" +"%s@%s (%s) için" #: ../src/balsa-app.c:84 ../src/balsa-app.c:154 #, c-format msgid "Password for %s@%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s@%s (%s) için parola" #: ../src/balsa-app.c:90 ../src/balsa-app.c:92 ../src/balsa-app.c:158 msgid "Password needed" @@ -3359,384 +3418,395 @@ #: ../src/balsa-app.c:178 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Parola:" -#: ../src/balsa-app.c:545 +#: ../src/balsa-app.c:541 #, c-format msgid "Couldn’t open mailbox “%s”" -msgstr "" +msgstr "“%s” posta kutusu açılamadı" -#: ../src/balsa-index.c:410 ../src/pref-manager.c:219 +#: ../src/balsa-index.c:445 ../src/pref-manager.c:219 msgid "Date" msgstr "Tarih" -#: ../src/balsa-index.c:425 ../src/pref-manager.c:220 -#: ../src/sendmsg-window.c:2674 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:287 ../src/balsa-index.c:460 +#: ../src/pref-manager.c:220 ../src/sendmsg-window.c:2623 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: ../src/balsa-index.c:1576 +#: ../src/balsa-index.c:1713 #, c-format msgid "Reply to Group: %d message is not from a mailing list." msgid_plural "Reply to Group: %d messages are not from a mailing list." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Gruba Cevapla: %d ileti, e-posta listesinden değil." -#: ../src/balsa-index.c:1677 +#: ../src/balsa-index.c:1814 #, c-format msgid "Move to Trash failed: %s" msgstr "Çöp kutusuna taşıma başarısız: %s" -#: ../src/balsa-index.c:1837 ../ui/main-window.ui.h:68 +#: ../src/balsa-index.c:1974 ../ui/main-window.ui.h:68 #: ../ui/message-window.ui.h:21 msgid "_Reply…" -msgstr "" +msgstr "_Cevapla…" -#: ../src/balsa-index.c:1839 +#: ../src/balsa-index.c:1976 msgid "Reply To _All…" -msgstr "" +msgstr "_Tümüne Cevapla…" -#: ../src/balsa-index.c:1841 +#: ../src/balsa-index.c:1978 msgid "Reply To _Group…" -msgstr "" +msgstr "_Gruba Cevapla…" -#: ../src/balsa-index.c:1843 ../ui/main-window.ui.h:71 +#: ../src/balsa-index.c:1980 ../ui/main-window.ui.h:71 #: ../ui/message-window.ui.h:24 msgid "_Forward Attached…" -msgstr "" +msgstr "_Eklenti Olarak İlet…" -#: ../src/balsa-index.c:1845 ../ui/main-window.ui.h:72 +#: ../src/balsa-index.c:1982 ../ui/main-window.ui.h:72 #: ../ui/message-window.ui.h:25 msgid "Forward _Inline…" -msgstr "" +msgstr "_Satır Arası İlet…" -#: ../src/balsa-index.c:1847 ../ui/main-window.ui.h:73 +#: ../src/balsa-index.c:1984 ../ui/main-window.ui.h:73 msgid "_Pipe through…" -msgstr "" +msgstr "_Borula…" -#: ../src/balsa-index.c:1849 ../ui/main-window.ui.h:83 +#: ../src/balsa-index.c:1986 ../ui/main-window.ui.h:83 msgid "_Store Address…" -msgstr "" +msgstr "_Adresi Kaydet…" -#: ../src/balsa-index.c:1863 ../src/mailbox-node.c:1042 -#: ../src/mailbox-node.c:1058 ../src/pref-manager.c:2020 -#: ../src/pref-manager.c:2105 ../src/pref-manager.c:2785 ../ui/ab-main.ui.h:11 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:884 ../libbalsa/html-pref-db.c:447 +#: ../src/balsa-index.c:2000 ../src/mailbox-node.c:1041 +#: ../src/mailbox-node.c:1057 ../src/pref-manager.c:2002 +#: ../src/pref-manager.c:2087 ../src/pref-manager.c:2810 ../ui/ab-main.ui.h:11 #: ../ui/main-window.ui.h:61 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: ../src/balsa-index.c:1867 +#: ../src/balsa-index.c:2004 msgid "_Undelete" msgstr "_Kurtar" -#: ../src/balsa-index.c:1871 +#: ../src/balsa-index.c:2008 msgid "Move To _Trash" msgstr "Çö_p Kutusuna At" -#: ../src/balsa-index.c:1875 +#: ../src/balsa-index.c:2012 msgid "T_oggle" msgstr "İşare_tle" -#: ../src/balsa-index.c:1878 ../ui/main-window.ui.h:55 +#: ../src/balsa-index.c:2015 ../ui/main-window.ui.h:55 msgid "_Flagged" msgstr "İşaret_li" -#: ../src/balsa-index.c:1881 +#: ../src/balsa-index.c:2018 msgid "_Unread" msgstr "_Okunmamış" -#: ../src/balsa-index.c:1889 +#: ../src/balsa-index.c:2026 msgid "_Move to" msgstr "_Taşı" -#: ../src/balsa-index.c:1896 +#: ../src/balsa-index.c:2033 msgid "_View Source" msgstr "_Kaynağı Göster" -#: ../src/balsa-index.c:2166 +#: ../src/balsa-index.c:2260 #, c-format msgid "Failed to copy %d message to mailbox “%s”: %s" msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox “%s”: %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d ileti “%s” posta kutusuna kopyalanamadı: %s" -#: ../src/balsa-index.c:2178 +#: ../src/balsa-index.c:2272 #, c-format msgid "Copied to “%s”." -msgstr "" +msgstr "“%s”e kopyalandı." -#: ../src/balsa-index.c:2179 +#: ../src/balsa-index.c:2273 #, c-format msgid "Moved to “%s”." -msgstr "" +msgstr "“%s”e taşındı." -#: ../src/balsa-index.c:2270 +#: ../src/balsa-index.c:2364 #, c-format msgid "Committing mailbox %s failed." msgstr "%s posta kutusunun işlenmesi başarısız oldu." -#: ../src/balsa-index.c:2379 +#: ../src/balsa-index.c:2473 #, c-format msgid "Cannot process the message: %s" -msgstr "İleti işlenemedi: %s" +msgstr "İleti işlenemiyor: %s" -#: ../src/balsa-index.c:2495 +#: ../src/balsa-index.c:2588 #, c-format msgid "Cannot access message %u to pass to %s" -msgstr "İleti %u'ya %s'e aktarım için erişilemiyor" +msgstr "İleti %u’ya %s’e aktarım için erişilemiyor" -#: ../src/balsa-index.c:2522 +#: ../src/balsa-index.c:2615 #, c-format msgid "Cannot read message %u to pass to %s" -msgstr "İleti %u %s'e geçiş için okunamıyor" +msgstr "İleti %u %s’e geçiş için okunamıyor" -#: ../src/balsa-index.c:2695 +#: ../src/balsa-index.c:2788 msgid "Pipe message through a program" msgstr "İletiyi bir programla yönlendir" -#: ../src/balsa-index.c:2699 +#: ../src/balsa-index.c:2792 msgid "_Run" msgstr "Ç_alıştır" -#: ../src/balsa-index.c:2711 +#: ../src/balsa-index.c:2804 msgid "Specify the program to run:" msgstr "Çalıştırılacak programı belirtin:" #: ../src/balsa-mblist.c:1132 ../src/balsa-mblist.c:1181 msgid "Failed to find mailbox" -msgstr "Posta kutusu bulunamadı!" +msgstr "Posta kutusu bulunamadı" -#: ../src/balsa-mblist.c:1764 +#: ../src/balsa-mblist.c:1769 msgid "_Other…" -msgstr "" +msgstr "_Diğerleri…" -#: ../src/balsa-mblist.c:1881 +#: ../src/balsa-mblist.c:1886 msgid "Choose destination folder" msgstr "Hedef klasörü seç" -#: ../src/balsa-mblist.c:2076 +#: ../src/balsa-mblist.c:2087 msgid "Other…" -msgstr "" +msgstr "Diğerleri…" #: ../src/balsa-message.c:267 msgid "Select message part to display" -msgstr "Görüntülenecek ileti parçasını seçin" +msgstr "Görüntülenecek ileti bölümünü seç" -#: ../src/balsa-message.c:316 +#: ../src/balsa-message.c:319 msgid "Wrapped" msgstr "Katlanmış" -#: ../src/balsa-message.c:320 +#: ../src/balsa-message.c:323 msgid "Not found" msgstr "Bulunamadı" -#: ../src/balsa-message.c:552 +#: ../src/balsa-message.c:564 msgid "Find:" msgstr "Bul:" -#: ../src/balsa-message.c:564 ../src/toolbar-factory.c:124 +#: ../src/balsa-message.c:576 ../src/toolbar-factory.c:124 msgid "Previous" msgstr "Önceki" -#: ../src/balsa-message.c:571 ../src/toolbar-factory.c:125 +#: ../src/balsa-message.c:583 ../src/toolbar-factory.c:125 msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#: ../src/balsa-message.c:663 +#: ../src/balsa-message.c:683 msgid "Content" msgstr "İçindekiler" -#: ../src/balsa-message.c:749 +#: ../src/balsa-message.c:776 msgid "Message parts" -msgstr "İleti parçaları" +msgstr "İleti bölümleri" -#: ../src/balsa-message.c:934 +#: ../src/balsa-message.c:953 msgid "Save selected as…" -msgstr "" +msgstr "Seçimi farklı kaydet…" -#: ../src/balsa-message.c:941 +#: ../src/balsa-message.c:960 msgid "Save selected to folder…" -msgstr "" +msgstr "Seçimi klasöre kaydet…" -#: ../src/balsa-message.c:1051 +#: ../src/balsa-message.c:1067 msgid "(No sender)" msgstr "(Gönderici yok)" -#: ../src/balsa-message.c:1106 ../src/balsa-message.c:1118 +#: ../src/balsa-message.c:1122 ../src/balsa-message.c:1134 #, c-format msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”." -msgstr "" +msgstr "%u iletisine “%s” posta kutusundan erişilemedi." -#: ../src/balsa-message.c:1171 ../src/main.c:545 +#: ../src/balsa-message.c:1187 ../src/main.c:559 #, c-format msgid "Autocrypt error: %s" -msgstr "" +msgstr "Autocrypt hatası: %s" -#: ../src/balsa-message.c:1305 +#: ../src/balsa-message.c:1321 msgid "mixed parts" msgstr "karışık bölümler" -#: ../src/balsa-message.c:1307 +#: ../src/balsa-message.c:1323 msgid "alternative parts" msgstr "altertatif bölümler" -#: ../src/balsa-message.c:1309 +#: ../src/balsa-message.c:1325 msgid "signed parts" msgstr "imzalı bölümler" -#: ../src/balsa-message.c:1311 +#: ../src/balsa-message.c:1327 msgid "encrypted parts" msgstr "şifreli bölümler" -#: ../src/balsa-message.c:1313 +#: ../src/balsa-message.c:1329 msgid "RFC822 message" -msgstr "" +msgstr "RFC822 iletisi" -#: ../src/balsa-message.c:1315 +#: ../src/balsa-message.c:1331 #, c-format msgid "“%s” parts" -msgstr "" +msgstr "“%s” bölümleri" -#: ../src/balsa-message.c:1363 +#: ../src/balsa-message.c:1379 msgid "force inline for all parts" -msgstr "tüm parçalar için satıriçini zorla" +msgstr "tüm bölümler için satır arasını zorla" -#: ../src/balsa-message.c:1406 +#: ../src/balsa-message.c:1422 #, c-format msgid "RFC822 message (from %s, subject “%s”)" -msgstr "" +msgstr "RFC822 iletisi (kimden %s, konu “%s”)" -#: ../src/balsa-message.c:1418 +#: ../src/balsa-message.c:1434 msgid "complete message" msgstr "iletiyi tamamla" -#: ../src/balsa-message.c:1435 +#: ../src/balsa-message.c:1451 #, c-format msgid "part %s: %s (file %s)" -msgstr "parça %s: %s (dosya %s)" +msgstr "bölüm %s: %s (dosya %s)" -#: ../src/balsa-message.c:1446 +#: ../src/balsa-message.c:1462 #, c-format msgid "part %s: %s" -msgstr "parça %s: %s" +msgstr "bölüm %s: %s" -#: ../src/balsa-message.c:1460 +#: ../src/balsa-message.c:1476 msgid "encrypted: " msgstr "şifreli: " -#: ../src/balsa-message.c:1596 +#: ../src/balsa-message.c:1612 #, c-format msgid "Reading embedded message failed: %s" msgstr "Gömülü iletinin okunması başarısız: %s" -#: ../src/balsa-message.c:1604 +#: ../src/balsa-message.c:1620 #, c-format msgid "Appending message to %s failed: %s" -msgstr "İletinin %s'e eklenmesi başarısız: %s" +msgstr "İletinin %s’e eklenmesi başarısız: %s" -#: ../src/balsa-message.c:1633 +#: ../src/balsa-message.c:1649 #| msgid "_Save" msgid "_Save…" msgstr "_Kaydet…" -#: ../src/balsa-message.c:1642 ../src/balsa-mime-widget-message.c:466 +#: ../src/balsa-message.c:1658 ../src/balsa-mime-widget-message.c:457 #| msgid "Copy to folder:" msgid "_Copy to folder…" msgstr "_Klasöre kopyala…" -#: ../src/balsa-message.c:1722 +#: ../src/balsa-message.c:1738 msgid "Select folder for saving selected parts" -msgstr "Seçili kısımları kaydetmek için klasör seç" +msgstr "Seçili bölümleri kaydetmek için klasör seç" -#: ../src/balsa-message.c:1747 +#: ../src/balsa-message.c:1763 #, c-format msgid "Could not create URI for %s" msgstr "%s için URI oluşturulamadı" -#: ../src/balsa-message.c:1772 +#: ../src/balsa-message.c:1788 #, c-format msgid "%s message part" msgstr "%s ileti kısmı" -#: ../src/balsa-message.c:1805 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164 +#: ../src/balsa-message.c:1821 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164 #, c-format msgid "Could not save %s: %s" msgstr "%s kaydedilemedi: %s" -#: ../src/balsa-message.c:2455 ../src/balsa-message.c:2600 +#: ../src/balsa-message.c:2479 ../src/balsa-message.c:2624 #, c-format msgid "Sending the disposition notification failed: %s" -msgstr "İletim bildirimi gönderimi başarısız: %s" +msgstr "İleti okundu bildirimi gönderimi başarısız: %s" -#: ../src/balsa-message.c:2555 +#: ../src/balsa-message.c:2579 #, c-format msgid "" "The sender of this mail, %s, requested \n" "a Message Disposition Notification (MDN) to be returned to “%s”.\n" "Do you want to send this notification?" msgstr "" +"Bu iletinin göndericisi %s, “%s”e bir İleti \n" +"Okundu Bildirimi (MDN) döndürülmesini istedi.\n" +"Bu bildirimi göndermek istiyor musun?" -#: ../src/balsa-message.c:2565 +#: ../src/balsa-message.c:2589 msgid "Reply to MDN?" -msgstr "MDN'ye yanıtlansın mı?" +msgstr "MDN cevaplansın mı?" -#: ../src/balsa-message.c:2775 +#: ../src/balsa-message.c:2799 msgid "" "The decryption cannot be performed because this message is displayed more " "than once.\n" "Please close the other instances of this message and try again." msgstr "" -"Bu ileti birden fazla kere gösterildiğinden deşifreleme " -"gerçekleştirilemedi.\n" +"Bu ileti birden fazla kere gösterildiğinden deşifre gerçekleştirilemedi.\n" "Lütfen bu iletinin diğer örneklerini kapatın ve tekrar deneyin." -#: ../src/balsa-message.c:2796 ../src/balsa-message.c:2881 -#: ../src/balsa-message.c:3008 +#: ../src/balsa-message.c:2820 ../src/balsa-message.c:2905 +#: ../src/balsa-message.c:3031 #, c-format msgid "Parsing a message part failed: %s" -msgstr "Bir ileti kısmının ayrıştırılması başarısız: %s" +msgstr "Bir ileti bölümünün ayrıştırılması başarısız oldu: %s" -#: ../src/balsa-message.c:2797 ../src/balsa-message.c:2882 -#: ../src/balsa-message.c:3009 +#: ../src/balsa-message.c:2821 ../src/balsa-message.c:2906 +#: ../src/balsa-message.c:3032 msgid "Possible disk space problem." msgstr "Muhtemel boş disk alanı sorunu." -#: ../src/balsa-message.c:2811 +#: ../src/balsa-message.c:2835 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its " "structure is invalid." msgstr "" +"%s tarafından gönderilen “%s” konulu ileti şifreli bir bölüm içeriyor, fakat " +"yapısı geçersiz." -#: ../src/balsa-message.c:2819 +#: ../src/balsa-message.c:2843 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but " "this crypto protocol is not available." msgstr "" +"%s tarafından gönderilen “%s” konulu ileti PGP şifreli bir bölüm içeriyor, " +"fakat bu şifreleme iletişim kuralı kullanılabilir değil." -#: ../src/balsa-message.c:2832 +#: ../src/balsa-message.c:2856 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a S/MIME encrypted part, " "but this crypto protocol is not available." msgstr "" +"%s tarafından gönderilen “%s” konulu ileti S/MIME şifreli bir bölüm " +"içeriyor, fakat bu şifreleme iletişim kuralı kullanılabilir değil." -#: ../src/balsa-message.c:2899 +#: ../src/balsa-message.c:2923 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its " "structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked." msgstr "" +"%s tarafından gönderilen “%s” konulu ileti imzalı bir bölüm içeriyor, fakat " +"yapısı geçersiz. İmza, eğer varsa, denetlenemiyor." -#: ../src/balsa-message.c:2912 +#: ../src/balsa-message.c:2936 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this " "crypto protocol is not available." msgstr "" +"%s tarafından gönderilen “%s” konulu ileti %s imzalı bir bölüm içeriyor, " +"fakat bu şifreleme iletişim kuralı kullanılabilir değil." -#: ../src/balsa-message.c:2915 +#: ../src/balsa-message.c:2939 msgid "PGP" msgstr "PGP" @@ -3744,38 +3814,42 @@ msgid "Detected a good signature" msgstr "İyi bir imza algılandı" -#: ../src/balsa-message.c:2945 +#: ../src/balsa-message.c:2968 msgid "Detected a good signature with insufficient validity" msgstr "Yeterli geçerliliği olmayan iyi bir imza algılandı" -#: ../src/balsa-message.c:2950 ../src/balsa-message.c:3075 +#: ../src/balsa-message.c:2973 ../src/balsa-message.c:3098 msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust" msgstr "Yeterli geçerliliği/güveni olmayan iyi bir imza algılandı" -#: ../src/balsa-message.c:2960 ../src/balsa-message.c:3084 +#: ../src/balsa-message.c:2983 ../src/balsa-message.c:3107 #, c-format msgid "" "Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” " "returned:\n" "%s" msgstr "" +"%s tarafından gönderilen “%s” konulu iletinin imzasının denetimi şöyle " +"sonuçlandı:\n" +"%s" -#: ../src/balsa-message.c:2973 +#: ../src/balsa-message.c:2996 #, c-format msgid "" "Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” failed " "with an error!" msgstr "" +"%s tarafından gönderilen “%s” konulu iletinin imzasının denetimi bir hata " +"ile sonuçlandı!" -#: ../src/balsa-message.c:3035 +#: ../src/balsa-message.c:3058 msgid "" "The decryption cannot be performed because this message is displayed more " "than once." msgstr "" -"ileti birden çok defa görüntülendiğinden şifrenin çözülmesi " -"gerçekleştirilemedi." +"İleti birden çok defa görüntülendiğinden deşifre gerçekleştirilemedi." -#: ../src/balsa-message.c:3037 +#: ../src/balsa-message.c:3060 msgid "" "The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed " "because this message is displayed more than once." @@ -3783,40 +3857,40 @@ "İmza kontrolü ve OpenPGP zırhının kaldırılması ileti birden fazla " "görüntülendiğinden gerçekleştirilemedi." -#: ../src/balsa-message.c:3040 +#: ../src/balsa-message.c:3063 msgid "Please close the other instances of this message and try again." msgstr "Bu iletinin diğer görüntülenmelerini kapatıp tekrar deneyin." -#: ../src/balsa-mime-widget.c:204 ../src/balsa-mime-widget-message.c:189 +#: ../src/balsa-mime-widget.c:206 ../src/balsa-mime-widget-message.c:189 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:235 #, c-format msgid "File name: %s" msgstr "Dosya adı: %s" -#: ../src/balsa-mime-widget.c:220 +#: ../src/balsa-mime-widget.c:222 #, c-format msgid "Error reading message part: %s" -msgstr "İleti parçası okunurken hata oluştu: %s" +msgstr "İleti bölümü okunurken hata: %s" -#: ../src/balsa-mime-widget.c:252 +#: ../src/balsa-mime-widget.c:254 #, c-format msgid "Type: %s (%s)" msgstr "Çeşit: %s (%s)" -#: ../src/balsa-mime-widget.c:256 +#: ../src/balsa-mime-widget.c:258 #, c-format msgid "Content Type: %s" msgstr "İçerik çeşidi : %s" -#: ../src/balsa-mime-widget.c:270 +#: ../src/balsa-mime-widget.c:272 msgid "No open or view action defined for this content type" msgstr "Bu içerik türü için açma veya görüntüleme eylemi tanımlanmamış" -#: ../src/balsa-mime-widget.c:275 +#: ../src/balsa-mime-widget.c:277 msgid "S_ave part" -msgstr "P_arçayı kaydet" +msgstr "_Bölümü kaydet" -#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1415 +#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1402 #, c-format msgid "Could not launch application: %s" msgstr "Uygulama başlatılamadı: %s" @@ -3824,12 +3898,12 @@ #: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:79 #, c-format msgid "Save %s MIME Part" -msgstr "MIME Bölümünü Kaydet %s" +msgstr "%s MIME Bölümünü Kaydet" #: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:122 #, c-format msgid "Could not construct URI from %s" -msgstr "%s'den URI inşa edilemedi" +msgstr "URI %s’den inşa edilemedi" #: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:141 msgid "File already exists. Overwrite?" @@ -3840,7 +3914,7 @@ msgid "Unlink %s: %s" msgstr "%s bağlantısını kaldır: %s" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/balsa-mime-widget-text.c:209 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/balsa-mime-widget-text.c:253 #, c-format msgid "Could not save a text part: %s" msgstr "Bir metin kısmı kaydedilemedi: %s" @@ -3848,68 +3922,70 @@ #: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:82 #, c-format msgid "Could not process GnuPG keys: %s" -msgstr "" +msgstr "GnuPG anahtarları işlenemedi: %s" #: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:142 msgid "_Import Autocrypt key" -msgstr "" +msgstr "_Autocrypt anahtarı içe aktar" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:148 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:152 msgid "_Search key server for this key" -msgstr "" +msgstr "Bu anahtar için anahtar _sunucusu ara" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:150 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:154 msgid "_Search key server for updates of this key" -msgstr "" +msgstr "_Bu anahtarın güncellemeleri için anahtar sunucuyu ara" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:194 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:198 msgid "decrypted" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:207 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:211 msgid "trusted signature" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:210 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:214 msgid "low trust signature" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:213 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:217 msgid "bad signature" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:216 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:220 msgid "unknown signature status" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:302 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:306 #, c-format msgid "" "Import GnuPG key:\n" "%s" msgstr "" +"GnuPG anahtarı içe aktar:\n" +"%s" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:309 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313 #, c-format msgid "Error importing key data: %s" -msgstr "" +msgstr "Anahtar verisi içe aktarılırken hata: %s" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:309 ../src/sendmsg-window.c:1693 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313 ../src/sendmsg-window.c:1673 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:346 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:350 msgid "(imported)" -msgstr "" +msgstr "(içe aktarılmış)" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:354 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:358 msgid "Import key into the local key ring" -msgstr "" +msgstr "Anahtarı yerel anahtarlığa aktar" -#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:189 +#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:196 #, c-format msgid "Error loading attached image: %s\n" -msgstr "Ekteki resim yüklenirken hata oluştu: %s\n" +msgstr "Ekli resim yüklenirken hata: %s\n" #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:153 ../src/balsa-print-object.c:90 msgid "message headers" @@ -3970,154 +4046,156 @@ msgid "Se_nd message to obtain this part" msgstr "Bu _bölüme erişmek için iletiyi gönder" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:334 ../src/balsa-mime-widget-text.c:839 -#: ../src/sendmsg-window.c:1450 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:325 ../src/balsa-mime-widget-text.c:885 +#: ../src/sendmsg-window.c:1428 #, c-format msgid "Error showing %s: %s\n" -msgstr "%s gösterimi sırasında hata oluştu: %s\n" +msgstr "%s gösterimi sırasında hata: %s\n" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:371 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:362 #, c-format msgid "Could not get a part: %s" -msgstr "Bir parça alınamadı: %s" +msgstr "Bir bölüm alınamadı: %s" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:401 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:392 #, c-format msgid "Sending the external body request failed: %s" msgstr "Harici gövde isteğinin gönderimi başarısız: %s" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:458 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:449 msgid "Reply…" -msgstr "" +msgstr "Cevapla…" #. Gmail sometimes fails to do that. -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:730 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:723 msgid "Error:" msgstr "Hata:" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:731 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:724 msgid "IMAP server did not report message structure" msgstr "IMAP sunucu ileti yapısı raporlamadı" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:742 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:718 -#: ../src/sendmsg-window.c:720 ../src/sendmsg-window.c:811 -#: ../src/sendmsg-window.c:3605 ../src/sendmsg-window.c:5149 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:735 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:704 +#: ../src/sendmsg-window.c:706 ../src/sendmsg-window.c:797 +#: ../src/sendmsg-window.c:3571 ../src/sendmsg-window.c:5113 msgid "Subject:" msgstr "Konu:" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:747 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3601 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:740 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3567 msgid "Date:" msgstr "Tarih:" #. addresses -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:753 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3612 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:746 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3578 msgid "From:" msgstr "Kimden:" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:760 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:753 msgid "Reply-To:" msgstr "Cevapla:" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:773 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:766 #: ../src/balsa-print-object-header.c:152 msgid "FCC:" -msgstr "" +msgstr "FCC:" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:781 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:774 #: ../src/balsa-print-object-header.c:155 msgid "Disposition-Notification-To:" -msgstr "Bildirim-İleti-Kişisi:" +msgstr "Okundu-Bildirimi-İleti-Kişisi:" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:539 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:583 msgid "Copy link" msgstr "Bağlantıyı kopyala" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:544 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:588 msgid "Open link" msgstr "Bağlantıyı aç" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:549 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:593 #| msgid "Send link..." msgid "Send link…" msgstr "Bağlantıyı gönder…" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:579 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1101 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:625 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1164 #| msgid "Save" msgid "Save…" msgstr "Kaydet…" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:587 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:633 msgid "Highlight structured phrases" msgstr "Yapılandırılmış ifadeleri vurgula" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:816 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:870 #, c-format msgid "Calling URL %s…" -msgstr "" +msgstr "URL %s aranıyor…" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1068 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1131 msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Büyüt" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1073 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1136 msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Küçült" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1078 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1141 msgid "Zoom 100%" -msgstr "" +msgstr "100% Yakınlaştır" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1087 ../ui/main-window.ui.h:21 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1150 ../ui/main-window.ui.h:21 #: ../ui/message-window.ui.h:7 ../ui/sendmsg-window.ui.h:19 msgid "Select _All" msgstr "_Tümünü Seç" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1110 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1173 msgid "Print…" -msgstr "" +msgstr "Yazdır…" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1239 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1344 msgid "S_tore Address" -msgstr "" +msgstr "_Adresi Kaydet" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1245 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1350 msgid "Full Name:" -msgstr "" +msgstr "Tam Adı:" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1246 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1351 msgid "Nick Name:" -msgstr "" +msgstr "Takma Ad:" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1247 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1352 msgid "First Name:" -msgstr "" +msgstr "Adı:" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1248 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1353 msgid "Last Name:" -msgstr "" +msgstr "Soyadı:" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1249 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1354 msgid "Organization:" -msgstr "" +msgstr "Kuruluş:" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1250 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1355 msgid "Email Address:" -msgstr "" +msgstr "E-posta Adresi:" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1278 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1383 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no " "header describing the used codeset (converted to %s)" msgstr "" +"%s tarafından gönderilen “%s” konulu ileti 8-bit karakterler içeriyor, fakat " +"kullanılan kod kümesini belirten bir başlık yok (%s’e dönüştürüldü)" #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:66 ../src/balsa-print-object-text.c:534 #, c-format msgid "This is an iTIP calendar “%s” message." -msgstr "" +msgstr "Bu bir iTIP takvim “%s” iletisidir." #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:185 #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:376 @@ -4129,29 +4207,31 @@ #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:189 #: ../src/balsa-print-object-text.c:547 msgid "Organizer:" -msgstr "" +msgstr "Düzenleyici:" #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:191 #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:377 #: ../src/balsa-print-object-text.c:549 msgid "Start:" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç:" #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:192 #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:378 #: ../src/balsa-print-object-text.c:550 msgid "End:" -msgstr "" +msgstr "Bitiş:" #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:196 #: ../src/balsa-print-object-text.c:554 +#| msgid "Location:" msgid "Duration:" -msgstr "" +msgstr "Süre:" #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:202 #: ../src/balsa-print-object-text.c:560 +#| msgid "References:" msgid "Recurrence:" -msgstr "" +msgstr "Yineleme:" #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:206 #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:379 @@ -4164,15 +4244,13 @@ #: ../src/balsa-print-object-text.c:573 msgid "Attendee:" msgid_plural "Attendees:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Katılımcı:" #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:243 #: ../src/balsa-print-object-text.c:602 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kategori:" #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:247 #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:380 @@ -4187,7 +4265,7 @@ #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:273 msgid "Accept" -msgstr "_Kabul Et" +msgstr "Kabul Et" #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:286 msgid "Accept tentatively" @@ -4199,7 +4277,7 @@ #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:363 msgid "iTIP Calendar Request" -msgstr "" +msgstr "iTIP Takvim İsteği" #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:374 #, c-format @@ -4211,7 +4289,7 @@ #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:407 #, c-format msgid "Sending the iTIP calendar reply failed: %s" -msgstr "" +msgstr "iTIP takvim cevabı gönderimi başarısız oldu: %s" #: ../src/balsa-print-object-default.c:123 #: ../src/balsa-print-object-default.c:128 @@ -4220,15 +4298,15 @@ #: ../src/balsa-print-object-text.c:445 msgid "Full Name" -msgstr "Tam İsim" +msgstr "Tam Adı" #: ../src/balsa-print-object-text.c:446 msgid "Nick Name" -msgstr "Takma İsim" +msgstr "Takma Ad" #: ../src/balsa-print-object-text.c:447 msgid "First Name" -msgstr "İlk Ad" +msgstr "Adı" #: ../src/balsa-print-object-text.c:448 msgid "Last Name" @@ -4262,7 +4340,7 @@ msgid "Match when date is outside the interval:" msgstr "Eşleşme bu tarihler haricinde gerçekleşsin:" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:339 ../src/filter-edit-callbacks.c:1142 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:339 ../src/filter-edit-callbacks.c:1133 msgid "Match when one of these flags is set:" msgstr "Bu bayraklardan biri ayarlandığında eşleştir:" @@ -4272,11 +4350,11 @@ #: ../src/filter-edit-callbacks.c:538 msgid "You must specify the name of the user header to match on" -msgstr "Eşleştirilecek kullanıcı başlığı ismini belirtmelisiniz" +msgstr "Eşleştirilecek kullanıcı başlığı adını belirtmelisin" #: ../src/filter-edit-callbacks.c:549 msgid "You must specify at least one field for matching" -msgstr "Eşleştirme için en az bir alan belirtmelisiniz" +msgstr "Eşleştirme için en az bir alan belirtmelisin" #: ../src/filter-edit-callbacks.c:559 msgid "You must provide a string" @@ -4298,129 +4376,129 @@ msgid "Low date is greater than high date" msgstr "Başlangıç tarihi bitiş tarihinden büyük" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:908 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:899 #, c-format msgid "Error displaying condition help: %s\n" -msgstr "Durum yardımı gösterilirken hata: %s\n" +msgstr "Durum yardımı görüntülenirken hata: %s\n" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:937 msgid "Match Fields" msgstr "Alanları Eşleştir" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:960 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:951 msgid "_All" msgstr "_Hepsi" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:961 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:952 msgid "C_lear" msgstr "_Temizle" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3858 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954 ../src/main-window.c:3872 msgid "_Body" -msgstr "_Ana Parça" +msgstr "_Gövde" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3859 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:955 ../src/main-window.c:3873 msgid "_To:" -msgstr "Ki_me:" +msgstr "_Alıcı:" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3860 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956 ../src/main-window.c:3874 msgid "_From:" msgstr "_Kimden:" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:966 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:957 msgid "_Subject" msgstr "_Konu" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3862 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:958 ../src/main-window.c:3876 msgid "_CC:" -msgstr "" +msgstr "_Bilgi:" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:969 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:960 msgid "_User header:" msgstr "_Kullanıcı başlığı:" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1000 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:991 msgid "Unread" msgstr "Okunmamış" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1019 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1010 msgid "One of the specified f_ields contains" msgstr "Belirt_ilen alanlardan biri şunu içerir" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1030 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1021 msgid "Contain/Does _Not Contain" msgstr "İçerir/İçer_mez" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1049 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1040 msgid "_One of the regular expressions matches" msgstr "_Düzenli ifadelerden biri eşleşir" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1085 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1076 msgid "One _Matches/None Matches" msgstr "Biri _Eşleşir/Hiçbiri Eşleşmez" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1096 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1087 msgid "Filtering using regular expressions is not yet implemented." msgstr "Düzenli ifadeler kullanarak filtreleme henüz uygulanabilir değil." -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1111 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1102 msgid "Match when message date is in the interval:" msgstr "İleti tarihi şu aralıktayken eşleştir:" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1124 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1115 msgid "Inside/outside the date interval" msgstr "Tarih aralığının içi/dışı" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1165 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1156 msgid "Match when one flag is set/when no flag is set" msgstr "Bir bayrak ayarlandığında/hiç bayrak ayarlanmadığında eşleş" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1184 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1175 msgid "Search T_ype:" msgstr "Arama _tipi:" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1262 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1253 msgid "Edit condition for filter: " msgstr "Filtre için koşul düzenle: " -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1487 ../src/save-restore.c:1945 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1475 ../src/save-restore.c:1947 msgid "Filter with no condition was omitted" msgstr "Koşullardan hiçbirinin atlanmadığı filtre" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1519 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1501 #, c-format msgid "Error displaying filter help: %s\n" -msgstr "Filtre yardımı gözteriminde hata: %s\n" +msgstr "Filtre yardımı görüntülenirken hata: %s\n" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1720 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1702 msgid "New filter" msgstr "Yeni filtre" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1852 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1834 msgid "No filter name specified." -msgstr "Filtre ismi belirlenmedi." +msgstr "Filtre adı belirlenmedi." -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1857 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1839 #, c-format msgid "Filter “%s” already exists." -msgstr "" +msgstr "“%s” filtresi zaten var." -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1867 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1849 msgid "Filter must have conditions." msgstr "Filtre koşullara sahip olmak zorunda." -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1953 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1935 msgid "Filter has matched" -msgstr "Filtre eşleştirildi" +msgstr "Filtre eşleşti" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1973 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1955 msgid "You must provide a sound to play" msgstr "Çalınması için ses sağlamanız gerekiyor" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2155 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2137 #, c-format msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)" -msgstr "(Örneğin:31 Aralık, 2000,%s gibi yazınız)" +msgstr "(Örneğin: 31 Aralık, 2000, %s gibi yazınız)" #: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:226 msgid "Simple" @@ -4475,7 +4553,7 @@ #: ../src/filter-edit-dialog.c:225 msgctxt "filter" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Yeni" #. The name entry #: ../src/filter-edit-dialog.c:259 @@ -4485,7 +4563,7 @@ #. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions #: ../src/filter-edit-dialog.c:273 msgid "Operation between conditions:" -msgstr "" +msgstr "Koşullar arasındaki işlemler:" #: ../src/filter-edit-dialog.c:310 ../ui/main-window.ui.h:19 #: ../ui/message-window.ui.h:5 ../ui/sendmsg-window.ui.h:13 @@ -4497,7 +4575,7 @@ #: ../src/filter-edit-dialog.c:316 msgctxt "filter match" msgid "Ne_w" -msgstr "" +msgstr "_Yeni" #: ../src/filter-edit-dialog.c:348 msgid "Foreground" @@ -4510,7 +4588,7 @@ #. The notification area #: ../src/filter-edit-dialog.c:385 msgid "Notification:" -msgstr "Bilgilendirme:" +msgstr "Bildirim:" #. Notification buttons #: ../src/filter-edit-dialog.c:397 @@ -4519,15 +4597,15 @@ #: ../src/filter-edit-dialog.c:402 msgid "Use Sound…" -msgstr "" +msgstr "Sesleri Kullan…" -#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1048 +#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1047 msgid "_Open" msgstr "_Aç" #: ../src/filter-edit-dialog.c:420 msgid "Pop-up text:" -msgstr "" +msgstr "Açılır metin:" #. The action area #: ../src/filter-edit-dialog.c:437 @@ -4544,22 +4622,22 @@ #: ../src/filter-edit-dialog.c:505 msgid "Re_vert" -msgstr "" +msgstr "_Geri al" #: ../src/filter-edit-dialog.c:556 msgid "A filter run dialog is open. Close it before you can modify filters." msgstr "" -"Bir filtre çalıştırma penceresi açık. Filtreleri değiştirmeden önce onu " -"kapatın." +"Bir filtre çalıştırma iletişim penceresi açık. Filtreleri değiştirmeden önce " +"onu kapatın." #: ../src/filter-edit-dialog.c:570 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtreler" #: ../src/filter-edit-dialog.c:638 #, c-format msgid "Filter “%s” has no condition." -msgstr "" +msgstr "“%s” filtresinin hiç koşulu yok." #: ../src/filter-export-callbacks.c:57 #, c-format @@ -4576,30 +4654,32 @@ #: ../src/filter-export-dialog.c:76 msgid "Export Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtreleri Dışa Aktar" -#: ../src/filter-run-callbacks.c:195 +#: ../src/filter-run-callbacks.c:186 #, c-format msgid "Error displaying run filters help: %s\n" -msgstr "Filtre çalıştırma yardımı görüntülenirken hata oluştu: %s\n" +msgstr "Filtre çalıştırma yardımı görüntülenirken hata: %s\n" -#: ../src/filter-run-callbacks.c:245 ../src/filter-run-callbacks.c:267 +#: ../src/filter-run-callbacks.c:236 ../src/filter-run-callbacks.c:258 msgid "Error when applying filters" -msgstr "Filtrelerin uygulamasında hata oluştu" +msgstr "Filtreler uygulanırken hata" -#: ../src/filter-run-callbacks.c:248 ../src/filter-run-callbacks.c:270 +#: ../src/filter-run-callbacks.c:239 ../src/filter-run-callbacks.c:261 #, c-format msgid "Filter applied to “%s”." -msgstr "" +msgstr "Filtre “%s” için uygulandı." -#: ../src/filter-run-callbacks.c:309 +#: ../src/filter-run-callbacks.c:298 #, c-format msgid "" "The destination mailbox of the filter “%s” is “%s”.\n" "You can’t associate it with the same mailbox (that causes recursion)." msgstr "" +"“%s” filtresinin hedef posta kutusu “%s”.\n" +"Onu aynı posta kutusu ile ilişkilendiremezsin (özyinelemeye neden olur)." -#: ../src/filter-run-callbacks.c:317 +#: ../src/filter-run-callbacks.c:306 #, c-format msgid "" "The filter “%s” is not compatible with the mailbox type of “%s”.\n" @@ -4607,44 +4687,48 @@ "mailboxes, it is done by a very slow method; if possible, use substring " "match instead." msgstr "" +"“%s” filtresi “%s” posta kutusu türüyle uyumlu değil.\n" +"Bu, örneğin IMAP posta kutularıyla düzenli ifadeler kullandığınızda olur. " +"Çok yavaş sonuç döndürdüğünden, mümkünse bunun yerine bir alt dizi eşleşmesi " +"kullanın." -#: ../src/filter-run-dialog.c:174 +#: ../src/filter-run-dialog.c:175 msgid "Filters of Mailbox: " -msgstr "" +msgstr "Posta Kutusu Filtreleri: " -#: ../src/filter-run-dialog.c:217 +#: ../src/filter-run-dialog.c:218 msgid "On reception" msgstr "Alırken" -#: ../src/filter-run-dialog.c:229 +#: ../src/filter-run-dialog.c:230 msgid "On exit" msgstr "Çıkışta" -#: ../src/filter-run-dialog.c:342 +#: ../src/filter-run-dialog.c:343 msgid "_Apply Selected" -msgstr "" +msgstr "_Seçilenleri Uygula" -#: ../src/filter-run-dialog.c:358 +#: ../src/filter-run-dialog.c:359 msgid "Add selected filter to mailbox" -msgstr "" +msgstr "Seçili filtreyi posta kutusuna ekle" -#: ../src/filter-run-dialog.c:368 +#: ../src/filter-run-dialog.c:369 msgid "Remove selected filter from mailbox" -msgstr "" +msgstr "Seçili filtreleri posta kutusundan kaldır" -#: ../src/filter-run-dialog.c:410 +#: ../src/filter-run-dialog.c:411 msgid "Move selected filter up" -msgstr "" +msgstr "Seçili filtreleri yukarı taşı" -#: ../src/filter-run-dialog.c:420 +#: ../src/filter-run-dialog.c:421 msgid "Move selected filter down" -msgstr "" +msgstr "Seçili filtreleri aşağı taşı" -#: ../src/filter-run-dialog.c:426 +#: ../src/filter-run-dialog.c:427 msgid "A_pply Now!" msgstr "Ş_imdi Uygula!" -#: ../src/filter-run-dialog.c:466 +#: ../src/filter-run-dialog.c:467 msgid "" "The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any " "mailbox" @@ -4652,96 +4736,96 @@ "Filtreler iletişim penceresi açık, herhangi bir posta kutusu üzerinde filtre " "çalıştırmak için önce onu kapatın" -#: ../src/folder-conf.c:120 +#: ../src/folder-conf.c:111 #, c-format msgid "Error displaying config help: %s\n" -msgstr "Yapılandırma yardımının görüntülenmesinde hata: %s\n" +msgstr "Yapılandırma yardımı görüntülenirken hata: %s\n" -#: ../src/folder-conf.c:210 +#: ../src/folder-conf.c:201 #, c-format msgid "Changing subscriptions failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Abonelik değişimi başarısız oldu: %s" -#: ../src/folder-conf.c:332 +#: ../src/folder-conf.c:323 #, c-format msgid "Cannot list IMAP folders: %s" -msgstr "" +msgstr "IMAP klasörleri listelenemiyor: %s" -#: ../src/folder-conf.c:381 +#: ../src/folder-conf.c:372 msgid "folder" -msgstr "" +msgstr "klasör" -#: ../src/folder-conf.c:394 +#: ../src/folder-conf.c:385 msgid "subscribed" -msgstr "" +msgstr "abone olundu" -#: ../src/folder-conf.c:417 +#: ../src/folder-conf.c:408 #, c-format msgid "Manage folder subscriptions of IMAP server “%s”" -msgstr "" +msgstr "IMAP sunucu “%s” için klasör aboneliklerini yönet" -#: ../src/folder-conf.c:423 +#: ../src/folder-conf.c:414 msgid "Manage subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Abonelikleri yönet" -#: ../src/folder-conf.c:473 +#: ../src/folder-conf.c:464 msgid "Remote IMAP folder" -msgstr "Uzaktaki IMAP klasörü" +msgstr "Uzak IMAP klasörü" -#: ../src/folder-conf.c:477 ../src/folder-conf.c:851 ../src/mailbox-conf.c:362 +#: ../src/folder-conf.c:468 ../src/folder-conf.c:841 ../src/mailbox-conf.c:362 msgid "_Update" msgstr "_Güncelle" -#: ../src/folder-conf.c:477 +#: ../src/folder-conf.c:468 msgid "C_reate" msgstr "_Oluştur" -#: ../src/folder-conf.c:503 +#: ../src/folder-conf.c:494 msgid "Subscribed _folders only" msgstr "Yalnızca _abone olunan klasörler" -#: ../src/folder-conf.c:505 +#: ../src/folder-conf.c:496 msgid "Manage subscriptions…" -msgstr "" +msgstr "Abonelikleri yönet…" -#: ../src/folder-conf.c:519 +#: ../src/folder-conf.c:510 msgid "Always show _Inbox" -msgstr "" +msgstr "_Gelen kutusunu her zaman göster" -#: ../src/folder-conf.c:521 +#: ../src/folder-conf.c:512 msgid "Pr_efix:" msgstr "Ö_nek:" -#: ../src/folder-conf.c:528 +#: ../src/folder-conf.c:519 msgid "_Max number of connections:" msgstr "_Azami bağlantı sayısı:" -#: ../src/folder-conf.c:529 +#: ../src/folder-conf.c:520 msgid "Enable _persistent cache" msgstr "Kalıcı önbelleği _etkinleştir" -#: ../src/folder-conf.c:531 +#: ../src/folder-conf.c:522 msgid "Use IDLE command" msgstr "IDLE komutunu kullan" -#: ../src/folder-conf.c:533 +#: ../src/folder-conf.c:524 msgid "Enable _bug workarounds" msgstr "_Hata geçici çözümlerini etkinleştir" -#: ../src/folder-conf.c:535 +#: ../src/folder-conf.c:526 msgid "Use STATUS for mailbox checking" msgstr "Posta kutusu kontrolü için STATUS kullan" -#: ../src/folder-conf.c:618 +#: ../src/folder-conf.c:609 #, c-format msgid "Select parent folder of “%s”" -msgstr "" +msgstr "“%s”nin üst klasörünü seç" -#: ../src/folder-conf.c:621 +#: ../src/folder-conf.c:612 msgid "Select parent folder" -msgstr "Ana klasörü seçin" +msgstr "Üst klasörü seç" -#: ../src/folder-conf.c:691 +#: ../src/folder-conf.c:681 #, c-format msgid "" "Renaming Inbox is special!\n" @@ -4750,30 +4834,35 @@ "Inbox and its subfolders will remain.\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"Gelen kutusunu yeniden adlandırmanız önerilmez!\n" +"%s’nin altında bir %s alt klasör oluşturarak\n" +"Gelen kutusundaki iletilerin bir kısmını buraya taşıyabilirsin. \n" +"Gelen kutusu ve alt klasörleri varolmaya devam edecektir. \n" +"Ne yapmak istersin?" -#: ../src/folder-conf.c:698 +#: ../src/folder-conf.c:688 msgid "Question" msgstr "Soru" -#: ../src/folder-conf.c:702 +#: ../src/folder-conf.c:692 msgid "Rename Inbox" -msgstr "" +msgstr "Gelen kutusunu yeniden adlandır" -#: ../src/folder-conf.c:704 +#: ../src/folder-conf.c:694 msgid "Cancel" msgstr "İptal Et" -#: ../src/folder-conf.c:731 +#: ../src/folder-conf.c:721 #, c-format msgid "Folder rename failed. Reason: %s" msgstr "Klasör yeniden adlandırma başarısız. Sebep: %s" -#: ../src/folder-conf.c:783 ../src/folder-conf.c:1143 +#: ../src/folder-conf.c:773 ../src/folder-conf.c:1133 #, c-format msgid "Folder creation failed. Reason: %s" msgstr "Klasör oluşturma başarısız. Sebep: %s" -#: ../src/folder-conf.c:834 +#: ../src/folder-conf.c:824 msgid "" "An IMAP folder that is not a mailbox\n" "has no properties that can be changed." @@ -4781,99 +4870,101 @@ "Posta kutusu olmayan bir IMAP klasörünün\n" "değiştirilebilir özellikleri yoktur." -#: ../src/folder-conf.c:847 +#: ../src/folder-conf.c:837 msgid "Remote IMAP subfolder" -msgstr "Uzaktaki IMAP alt klasörü" +msgstr "Uzak IMAP alt klasörü" #. INPUT FIELD CREATION -#: ../src/folder-conf.c:883 ../src/folder-conf.c:1116 +#: ../src/folder-conf.c:873 ../src/folder-conf.c:1106 msgid "_Folder name:" msgstr "_Klasör adı:" -#: ../src/folder-conf.c:889 +#: ../src/folder-conf.c:879 msgid "Host:" msgstr "Makine:" -#: ../src/folder-conf.c:899 ../src/folder-conf.c:1110 +#: ../src/folder-conf.c:889 ../src/folder-conf.c:1100 msgid "Subfolder of:" msgstr "Alt klasörü:" -#: ../src/folder-conf.c:905 +#: ../src/folder-conf.c:895 msgid "_Browse…" -msgstr "" +msgstr "_Ara…" -#: ../src/folder-conf.c:917 +#: ../src/folder-conf.c:907 msgid "read-only" -msgstr "salt-okunur" +msgstr "salt okunur" -#: ../src/folder-conf.c:918 +#: ../src/folder-conf.c:908 msgid "read-write" msgstr "oku-yaz" -#: ../src/folder-conf.c:919 +#: ../src/folder-conf.c:909 msgid "admin" msgstr "yönetici" -#: ../src/folder-conf.c:920 +#: ../src/folder-conf.c:910 msgid "post" msgstr "gönder" -#: ../src/folder-conf.c:921 +#: ../src/folder-conf.c:911 msgid "append" msgstr "ekle" -#: ../src/folder-conf.c:922 +#: ../src/folder-conf.c:912 msgid "delete" msgstr "sil" -#: ../src/folder-conf.c:923 +#: ../src/folder-conf.c:913 msgid "special" msgstr "özel" -#: ../src/folder-conf.c:930 +#: ../src/folder-conf.c:920 msgid "Permissions:" msgstr "İzinler:" -#: ../src/folder-conf.c:938 +#: ../src/folder-conf.c:928 msgid "" "\n" "detailed permissions are available only for open folders" msgstr "" "\n" -"ayrıntılı izinler sadece açık klasörler için kullanılabilir" +"ayrıntılı izinler yalnızca açık klasörler için kullanılabilir" -#: ../src/folder-conf.c:945 +#: ../src/folder-conf.c:935 msgid "" "\n" "the server does not support ACLs" msgstr "" +"\n" +"sunucu ACLs yöntemini desteklemiyor" -#: ../src/folder-conf.c:954 +#: ../src/folder-conf.c:944 msgid "mine: " msgstr "benim: " -#: ../src/folder-conf.c:991 +#: ../src/folder-conf.c:981 msgid "Quota:" msgstr "Kota:" -#: ../src/folder-conf.c:995 +#: ../src/folder-conf.c:985 msgid "quota information available only for open folders" -msgstr "kota bilgisi sadece açık klasörler için kullanılabilir" +msgstr "kota bilgisi yalnızca açık klasörler için kullanılabilir" -#: ../src/folder-conf.c:1000 +#: ../src/folder-conf.c:990 msgid "the server does not support quotas" msgstr "sunucunun kota desteği yok" -#: ../src/folder-conf.c:1002 +#: ../src/folder-conf.c:992 msgid "no limits" msgstr "sınırsız" -#: ../src/folder-conf.c:1007 +#: ../src/folder-conf.c:997 #, c-format msgid "%s of %s (%.1f%%) used" msgstr "%s / %s (%.1f%%) kullanılıyor" -#: ../src/folder-conf.c:1044 +#: ../src/folder-conf.c:1034 msgid "" "This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove " "it from remote server." @@ -4881,47 +4972,51 @@ "Bu klasör yapılandırmaya kaydedilmemiş. Uzak sunucudan nasıl kaldırılacağını " "henüz bilemiyorum." -#: ../src/folder-conf.c:1053 +#: ../src/folder-conf.c:1043 #, c-format msgid "" "This will remove the folder “%s” from the list.\n" "You may use “New IMAP Folder” later to add this folder again.\n" msgstr "" +"Bu işlem “%s” klasörünü listeden silecektir.\n" +"İleride “Yeni IMAP Klasörü” komutu ile bu klasörü yeniden ekleyebilirsin.\n" -#: ../src/folder-conf.c:1061 +#: ../src/folder-conf.c:1051 msgid "Confirm" msgstr "Doğrula" -#: ../src/folder-conf.c:1096 +#: ../src/folder-conf.c:1086 msgid "Create IMAP subfolder" -msgstr "" +msgstr "IMAP alt klasörü oluştur" -#: ../src/folder-conf.c:1099 +#: ../src/folder-conf.c:1089 msgid "_Create" msgstr "_Oluştur" -#: ../src/folder-conf.c:1112 +#: ../src/folder-conf.c:1102 msgid "server (top level)" -msgstr "" +msgstr "sunucu (üst seviye)" -#: ../src/folder-conf.c:1128 +#: ../src/folder-conf.c:1118 #, c-format msgid "" "The character “%c” is used as hierarchy separator by the server and " "therefore not permitted in the folder name." msgstr "" +"“%c” karakteri sunucu tarafından hiyerarşi ayırıcı olarak kullanılıyor ve bu " +"sebeple klasör adında izin verilmiyor" #: ../src/information-dialog.c:231 msgid "Information — Balsa" -msgstr "" +msgstr "Bilgi — Balsa" -#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3879 +#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3893 msgid "_Clear" -msgstr "" +msgstr "_Temizle" #: ../src/information-dialog.c:236 msgid "Cl_ose" -msgstr "" +msgstr "Ka_pat" #: ../src/information-dialog.c:354 #, c-format @@ -4940,7 +5035,7 @@ #: ../src/mailbox-conf.c:153 msgid "No mailbox selected." -msgstr "Hiçbir posta kutusu seçili değil." +msgstr "Hiçbir posta kutusu seçilmedi." #: ../src/mailbox-conf.c:183 #, c-format @@ -4949,6 +5044,9 @@ "If you really want to remove it, assign its function\n" "to some other mailbox." msgstr "" +"%s posta kutusu Balsa tarafından kullanıldığı için silinemiyor.\n" +"Eğer onu gerçekten silmek istiyorsanız, onun işlevini başka\n" +"bir posta kutusuna atayın." #: ../src/mailbox-conf.c:193 #, c-format @@ -4959,14 +5057,20 @@ "mailbox again.\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"Bu işlem “%s” posta kutusunu posta kutusu listesinden silecektir. Eğer " +"isterseniz bu posta kutusu ile ilişkili dosya ya da dosyaları da diskten " +"silebilirsin.\n" +"Eğer diskteki dosya ya da dosyaları silmezseniz “Posta kutusu Ekle” komutu " +"ile bu posta kutusuna yeniden erişebilirsin.\n" +"Ne yapmak istersin?" #: ../src/mailbox-conf.c:205 msgid "Remove from _list" -msgstr "_Listeden sil" +msgstr "_Listeden kaldır" #: ../src/mailbox-conf.c:206 msgid "Remove from list and _disk" -msgstr "Listeden ve _diskten sil" +msgstr "Listeden ve _diskten kaldır" #: ../src/mailbox-conf.c:215 #, c-format @@ -4977,10 +5081,16 @@ "You may use “New IMAP subfolder” later to add a mailbox with this name.\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"Bu işlem “%s” posta kutusunu ve içerdiği tüm mesajları IMAP sunucunuzdan " +"silecektir. Eğer “%s”in alt klasörleri varsa, onlar dizin ağacınızda hala " +"birer düğüm olarak görünecektir.\n" +"Bu isimle bir posta kutusu oluşturmak istediğinde “Yeni IMAP alt klasörü” " +"komutunu kullanabilirsin.\n" +"Ne yapmak istersin?" #: ../src/mailbox-conf.c:228 msgid "_Remove from server" -msgstr "_Sunucudan sil" +msgstr "_Sunucudan kaldır" #: ../src/mailbox-conf.c:235 #, c-format @@ -4989,10 +5099,14 @@ "You may use “Add Mailbox” later to access this mailbox again.\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"Bu işlem “%s” posta kutusunu posta kutusu listesinden silecektir.\n" +"“Posta Kutusu Ekle” komutu ile bu posta kutusuna daha sonra yeniden " +"erişebilirsin.\n" +"Ne yapmak istersin?" #: ../src/mailbox-conf.c:244 msgid "_Remove from list" -msgstr "_Listeden sil" +msgstr "_Listeden kaldır" #: ../src/mailbox-conf.c:290 #, c-format @@ -5005,7 +5119,7 @@ "Rename of %s to %s failed:\n" "%s" msgstr "" -"%s'nin %s olarak yeniden adlandırılması başarısız oldu:\n" +"%s’nin %s olarak yeniden adlandırılması başarısız oldu:\n" "%s" #: ../src/mailbox-conf.c:722 @@ -5020,7 +5134,7 @@ #: ../src/mailbox-conf.c:758 msgid "_Mailbox Name:" -msgstr "_Posta Kutusu İsmi:" +msgstr "_Posta Kutusu adı:" #: ../src/mailbox-conf.c:786 msgid "Remote Mailbox Configurator" @@ -5028,7 +5142,7 @@ #: ../src/mailbox-conf.c:804 msgid "_Delete messages from server after download" -msgstr "Mesajları aldıktan sonra server üzerinde kalanları _sil." +msgstr "İletileri aldıktan sonra sunucu üzerinde _sil" #. toggle for check #: ../src/mailbox-conf.c:807 @@ -5037,7 +5151,7 @@ #: ../src/mailbox-conf.c:812 msgid "_Filter messages through procmail" -msgstr "Mesajları _Procmail ile filtrele" +msgstr "Mesajları _procmail ile filtrele" #: ../src/mailbox-conf.c:813 msgid "Fi_lter Command:" @@ -5046,12 +5160,12 @@ #. advanced - toggle for apop #: ../src/mailbox-conf.c:817 msgid "Disable _APOP" -msgstr "_APOP'u Kapat" +msgstr "_APOP’u Devre Dışı Bırak" #. toggle for enabling pipeling #: ../src/mailbox-conf.c:821 msgid "Overlap commands" -msgstr "" +msgstr "Komutları örtüştür" #: ../src/mailbox-conf.c:881 msgid "_Identity:" @@ -5063,10 +5177,10 @@ "signatures automatically:" msgstr "" "İmzaları otomatik olarak\n" -"_Deşifre ve kontrol et:" +"_deşifre et ve denetle:" #: ../src/mailbox-conf.c:907 ../src/pref-manager.c:212 -#: ../src/pref-manager.c:1164 +#: ../src/pref-manager.c:1151 msgid "Never" msgstr "Asla" @@ -5074,7 +5188,7 @@ msgid "If Possible" msgstr "Mümkün Olduğunda" -#: ../src/mailbox-conf.c:909 ../src/pref-manager.c:1166 +#: ../src/mailbox-conf.c:909 ../src/pref-manager.c:1153 msgid "Always" msgstr "Her zaman" @@ -5084,26 +5198,26 @@ #: ../src/mailbox-conf.c:937 msgid "_Subscribe for new mail check" -msgstr "Yeni posta kontrolu için _abone ol" +msgstr "Yeni e-posta kontrolu için _abone ol" #: ../src/mailbox-conf.c:953 msgid "_Thread messages" -msgstr "" +msgstr "_İleti dizisi iletileri" #: ../src/mailbox-conf.c:968 msgid "_Merge threads with the same subject" -msgstr "" +msgstr "_İleti dizilerini aynı konuyla birleştir" -#: ../src/mailbox-node.c:278 +#: ../src/mailbox-node.c:275 msgid "The folder edition to be written." msgstr "Yazılacak klasör sürümü." -#: ../src/mailbox-node.c:457 +#: ../src/mailbox-node.c:454 #, c-format msgid "Scanning %s. Please wait…" -msgstr "" +msgstr "Taranıyor %s. Lütfen bekleyin…" -#: ../src/mailbox-node.c:473 +#: ../src/mailbox-node.c:470 #, c-format msgid "" "Scanning of %s failed: %s\n" @@ -5112,74 +5226,74 @@ "%s taranması başarısız: %s\n" "Ağ bağlantınızı kontrol edin." -#: ../src/mailbox-node.c:475 +#: ../src/mailbox-node.c:472 #, c-format msgid "Scanning of %s failed: %s" msgstr "%s taraması başarısız: %s" -#: ../src/mailbox-node.c:999 +#: ../src/mailbox-node.c:998 msgid "Local _mbox mailbox…" -msgstr "" +msgstr "Yerel _mbox posta kutusu…" -#: ../src/mailbox-node.c:1001 +#: ../src/mailbox-node.c:1000 msgid "Local Mail_dir mailbox…" -msgstr "" +msgstr "Yerel Mail_dir posta kutusu…" -#: ../src/mailbox-node.c:1003 +#: ../src/mailbox-node.c:1002 msgid "Local M_H mailbox…" -msgstr "" +msgstr "Yerel M_H posta kutusu…" -#: ../src/mailbox-node.c:1006 +#: ../src/mailbox-node.c:1005 msgid "Remote IMAP _folder…" -msgstr "" +msgstr "Uzak IMAP _klasörü…" -#: ../src/mailbox-node.c:1009 +#: ../src/mailbox-node.c:1008 msgid "Remote IMAP _subfolder…" -msgstr "" +msgstr "Uzak IMAP _alt klasörü…" #. Translators: popup menu item "New" mailbox or folder -#: ../src/mailbox-node.c:1015 +#: ../src/mailbox-node.c:1014 msgctxt "mailbox" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Yeni" #. clicked on the empty space -#: ../src/mailbox-node.c:1022 ../src/mailbox-node.c:1038 +#: ../src/mailbox-node.c:1021 ../src/mailbox-node.c:1037 msgid "_Rescan" msgstr "_Yeniden tara" -#: ../src/mailbox-node.c:1032 +#: ../src/mailbox-node.c:1031 msgid "_Properties…" -msgstr "" +msgstr "_Özellikler…" -#: ../src/mailbox-node.c:1062 +#: ../src/mailbox-node.c:1061 msgid "Mark as _Inbox" msgstr "Gelen Kutusu Olarak _İşaretle" -#: ../src/mailbox-node.c:1064 +#: ../src/mailbox-node.c:1063 msgid "_Mark as Sentbox" msgstr "Gönderi kutusu olarak _işaretle" -#: ../src/mailbox-node.c:1066 +#: ../src/mailbox-node.c:1065 msgid "Mark as _Trash" msgstr "_Çöp Kutusu Olarak İşaretle" -#: ../src/mailbox-node.c:1068 +#: ../src/mailbox-node.c:1067 msgid "Mark as D_raftbox" msgstr "_Taslaklar Kutusu Olarak İşaretle" -#: ../src/mailbox-node.c:1071 +#: ../src/mailbox-node.c:1070 msgid "_Empty trash" msgstr "Çöp kutusunu _boşalt" -#: ../src/mailbox-node.c:1076 +#: ../src/mailbox-node.c:1075 msgid "_Edit/Apply filters" msgstr "Filtreleri _düzenle/uygula" -#: ../src/mailbox-node.c:1163 +#: ../src/mailbox-node.c:1162 #, c-format msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox." -msgstr "" +msgstr "“%s” yolu bir posta kutusuna çıkmıyor." #: ../src/mailbox-node.c:1176 #, c-format @@ -5191,39 +5305,39 @@ msgid "Local folder %s\n" msgstr "Yerel klasör %s\n" -#: ../src/main.c:106 ../src/main.c:111 ../src/main.c:117 ../src/main.c:123 -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:116 ../src/main.c:121 ../src/main.c:127 ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:139 #, c-format msgid "Balsa cannot open your “%s” mailbox." -msgstr "" +msgstr "Balsa “%s” posta kutusunu açamadı." -#: ../src/main.c:106 +#: ../src/main.c:116 msgid "Inbox" msgstr "Gelen kutusu" -#: ../src/main.c:112 +#: ../src/main.c:122 msgid "Outbox" msgstr "Giden kutusu" -#: ../src/main.c:118 +#: ../src/main.c:128 msgid "Sentbox" msgstr "Gönderilenler kutusu" -#: ../src/main.c:124 +#: ../src/main.c:134 msgid "Draftbox" msgstr "Taslaklar kutusu" -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:139 msgid "Trash" msgstr "Çöp kutusu" -#: ../src/main.c:343 +#: ../src/main.c:353 msgid "Compressing mail folders…" -msgstr "" +msgstr "Posta klasörleri sıkıştırılıyor…" #: ../src/main.c:628 msgid "Get new mail on start-up" -msgstr "" +msgstr "Açılışta yeni postaları al" #: ../src/main.c:630 msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS" @@ -5231,11 +5345,11 @@ #: ../src/main.c:632 msgid "Attach file at URI" -msgstr "URI'deki dosyayı ekle" +msgstr "URI’deki dosyayı ekle" #: ../src/main.c:634 msgid "Opens MAILBOXNAME" -msgstr "MAILBOXNAME'i açar" +msgstr "MAILBOXNAME’i açar" #: ../src/main.c:634 msgid "MAILBOXNAME" @@ -5247,7 +5361,7 @@ #: ../src/main.c:638 msgid "Opens default Inbox on start-up" -msgstr "" +msgstr "Başlangıçta öntanımlı gelen kutusunu açar" #: ../src/main.c:640 msgid "Prints number unread and unsent messages" @@ -5255,83 +5369,86 @@ #: ../src/main.c:642 msgid "Show version" -msgstr "" +msgstr "Sürümü göster" -#: ../src/main-window.c:333 +#: ../src/main-window.c:326 msgid "" "Balsa is sending a mail now.\n" "Abort sending?" msgstr "" -"Balsa şu an bir posta gönderiyor.\n" +"Balsa şu an bir e-posta gönderiyor.\n" "Gönderim iptal edilsin mi?" -#: ../src/main-window.c:507 +#: ../src/main-window.c:492 msgid "Subject or Sender Contains:" msgstr "Konu ya da Gönderici İçerir:" -#: ../src/main-window.c:508 +#: ../src/main-window.c:493 msgid "Subject or Recipient Contains:" msgstr "Konu ya da Alıcı İçerir:" -#: ../src/main-window.c:509 +#: ../src/main-window.c:494 msgid "Subject Contains:" msgstr "Konu İçerir:" -#: ../src/main-window.c:510 +#: ../src/main-window.c:495 msgid "Body Contains:" msgstr "Gövde İçerir:" -#: ../src/main-window.c:511 +#: ../src/main-window.c:496 msgid "Older than (days):" msgstr "(Günden) eski:" -#: ../src/main-window.c:512 +#: ../src/main-window.c:497 msgid "Old at most (days):" msgstr "En az (gün) eski:" -#: ../src/main-window.c:1036 +#: ../src/main-window.c:1065 msgid "translator-credits" msgstr "" "Burçin Dönmez \n" +"İşbaran Akçayır \n" "Muhammet Kara \n" +"Serdar Sağlam \n" +"Sabri Ünal \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammetk-r\n" " Serdar Sağlam https://launchpad.net/~serdarsaglam" -#: ../src/main-window.c:1047 +#: ../src/main-window.c:1076 msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment." msgstr "Balsa e-posta istemcisi GNOME masaüstü ortamının bir parçasıdır." #. license ? -#: ../src/main-window.c:1052 +#: ../src/main-window.c:1081 msgid "About Balsa" msgstr "Balsa Hakkında" -#: ../src/main-window.c:1074 +#: ../src/main-window.c:1103 msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…" -msgstr "" +msgstr "Balsa dosya ve bağlantıları kapatıyor. Lütfen bekleyin…" -#: ../src/main-window.c:1473 +#: ../src/main-window.c:1502 msgid "You can apply filters only on mailbox\n" -msgstr "Filtreleri yalnızca posta kutularına uygulayabilirsiniz\n" +msgstr "Filtreleri yalnızca posta kutularına uygulayabilirsin\n" -#: ../src/main-window.c:1493 +#: ../src/main-window.c:1522 #, c-format msgid "Removing duplicates failed: %s" -msgstr "Çift olanların kaldırılması başarısız: %s" +msgstr "Çift girdilerin kaldırılması başarısız oldu: %s" -#: ../src/main-window.c:1499 +#: ../src/main-window.c:1528 #, c-format msgid "Removed %d duplicate" msgid_plural "Removed %d duplicates" -msgstr[0] "%d çift girdi silindi" +msgstr[0] "%d çift girdi kaldırıldı" -#: ../src/main-window.c:1504 +#: ../src/main-window.c:1533 msgid "No duplicates found" msgstr "Çift olan bir şey bulunamadı" -#: ../src/main-window.c:2997 +#: ../src/main-window.c:2983 #, c-format msgid "" "Unable to Open Mailbox!\n" @@ -5340,126 +5457,126 @@ "Posta kutusu Açılamıyor!\n" "%s." -#: ../src/main-window.c:3025 +#: ../src/main-window.c:3013 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s açılıyor" -#: ../src/main-window.c:3290 ../src/main-window.c:3445 -#: ../src/main-window.c:3566 ../src/main-window.c:3576 +#: ../src/main-window.c:3280 ../src/main-window.c:3435 +#: ../src/main-window.c:3556 ../src/main-window.c:3566 msgid "Checking Mail…" -msgstr "" +msgstr "Posta Denetleniyor…" -#: ../src/main-window.c:3528 ../src/main-window.c:3533 -#: ../src/main-window.c:3566 ../src/main-window.c:3571 +#: ../src/main-window.c:3518 ../src/main-window.c:3523 +#: ../src/main-window.c:3556 ../src/main-window.c:3561 msgid "Mailboxes" -msgstr "" +msgstr "Posta kutuları" -#: ../src/main-window.c:3529 +#: ../src/main-window.c:3519 #, c-format msgid "IMAP mailbox: %s" msgstr "IMAP posta kutusu: %s" -#: ../src/main-window.c:3534 +#: ../src/main-window.c:3524 #, c-format msgid "Local mailbox: %s" msgstr "Yerel posta kutusu: %s" -#: ../src/main-window.c:3607 +#: ../src/main-window.c:3602 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "%d yeni ileti aldınız." -#: ../src/main-window.c:3610 +#: ../src/main-window.c:3607 msgid "You have new mail." msgstr "Yeni bir iletiniz var." -#: ../src/main-window.c:3810 +#: ../src/main-window.c:3827 msgid "Search mailbox" msgstr "Posta kutusunu ara" -#: ../src/main-window.c:3836 +#: ../src/main-window.c:3850 msgid "_Search for:" msgstr "_Şunu ara:" #. builds the toggle buttons to specify fields concerned by #. * the search. -#: ../src/main-window.c:3849 +#: ../src/main-window.c:3863 msgid "In:" msgstr "İçinde:" -#: ../src/main-window.c:3861 +#: ../src/main-window.c:3875 msgid "S_ubject" msgstr "_Konu" #. Frame with Apply and Clear buttons -#: ../src/main-window.c:3866 +#: ../src/main-window.c:3880 msgid "Show only matching messages" msgstr "Yalnızca eşleşen iletileri göster" #. Frame with OK button -#: ../src/main-window.c:3887 +#: ../src/main-window.c:3901 msgid "Open next matching message" msgstr "Eşleşen bir sonraki ietiyi aç" -#: ../src/main-window.c:3899 +#: ../src/main-window.c:3913 msgid "_Reverse search" msgstr "_Tersine arama" -#: ../src/main-window.c:3904 +#: ../src/main-window.c:3918 msgid "_Wrap around" msgstr "_Etrafını dola" -#: ../src/main-window.c:4130 +#: ../src/main-window.c:4138 #, c-format msgid "Could not open trash: %s" msgstr "Çöp kutusu açılamadı: %s" -#: ../src/main-window.c:4261 +#: ../src/main-window.c:4258 #, c-format msgid "Balsa: %s (read-only)" -msgstr "" +msgstr "Balsa: %s (salt okunur)" -#: ../src/main-window.c:4263 +#: ../src/main-window.c:4260 #, c-format msgid "Balsa: %s" msgstr "Balsa: %s" #. xgettext: this is the first part of the message #. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden". -#: ../src/main-window.c:4815 +#: ../src/main-window.c:4812 #, c-format msgid "Shown mailbox: %s " msgstr "Gösterilen posta kutusu: %s " -#: ../src/main-window.c:4820 +#: ../src/main-window.c:4817 #, c-format msgid "with %d message" msgid_plural "with %d messages" -msgstr[0] "%d ile ile" +msgstr[0] "%d ileti ile" -#: ../src/main-window.c:4827 +#: ../src/main-window.c:4824 #, c-format msgid ", %d new" msgid_plural ", %d new" msgstr[0] ", %d yeni" -#: ../src/main-window.c:4834 +#: ../src/main-window.c:4831 #, c-format msgid ", %d hidden" msgid_plural ", %d hidden" msgstr[0] ", %d gizli" -#: ../src/main-window.c:4879 +#: ../src/main-window.c:4872 #, c-format msgid "The next unread message is in %s" msgstr "Sonraki okunmamış ileti %s içinde" -#: ../src/main-window.c:4886 +#: ../src/main-window.c:4879 #, c-format msgid "Do you want to select %s?" -msgstr "%s'i seçmek istiyor musunuz?" +msgstr "%s’i seçmek istiyor musun?" #: ../src/message-window.c:308 ../ui/message-window.ui.h:19 msgid "M_ove" @@ -5468,7 +5585,7 @@ #: ../src/message-window.c:755 #, c-format msgid "Message from %s: %s" -msgstr "%s'den ileti: %s" +msgstr "%s’den ileti: %s" #: ../src/pref-manager.c:210 msgid "While retrieving messages" @@ -5482,7 +5599,7 @@ msgid "Message number" msgstr "İleti numarası" -#: ../src/pref-manager.c:221 +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:186 ../src/pref-manager.c:221 msgid "Sender" msgstr "Gönderici" @@ -5494,471 +5611,478 @@ msgid "JWZ" msgstr "JWZ" -#: ../src/pref-manager.c:946 ../src/pref-manager.c:3588 +#: ../src/pref-manager.c:942 ../src/pref-manager.c:3609 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: ../src/pref-manager.c:949 +#: ../src/pref-manager.c:945 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (öntanımlı)" -#: ../src/pref-manager.c:1066 +#: ../src/pref-manager.c:1062 msgid "Default layout" msgstr "Öntanımlı düzen" -#: ../src/pref-manager.c:1067 +#: ../src/pref-manager.c:1063 msgid "Wide message layout" msgstr "Geniş ileti düzeni" -#: ../src/pref-manager.c:1068 +#: ../src/pref-manager.c:1064 msgid "Wide screen layout" msgstr "Geniş ekran düzeni" -#: ../src/pref-manager.c:1076 +#: ../src/pref-manager.c:1072 msgid "Show next unread message" msgstr "Sonraki okunmamış iletiyi göster" -#: ../src/pref-manager.c:1077 +#: ../src/pref-manager.c:1073 msgid "Show next message" msgstr "Sonraki iletiyi göster" -#: ../src/pref-manager.c:1078 +#: ../src/pref-manager.c:1074 msgid "Close message window" msgstr "İleti penceresini kapat" -#: ../src/pref-manager.c:1132 +#: ../src/pref-manager.c:1119 #, c-format msgid "Error displaying %s: %s\n" -msgstr "%s görüşmesi sırasında hata oluştu:%s\n" +msgstr "%s görüntülenirken hata:%s\n" -#: ../src/pref-manager.c:1145 +#: ../src/pref-manager.c:1132 msgid "Show nothing" msgstr "Hiçbirşey gösterme" -#: ../src/pref-manager.c:1147 +#: ../src/pref-manager.c:1134 msgid "Show dialog" -msgstr "Diyaloğu göster" +msgstr "İletişim penceresi göster" -#: ../src/pref-manager.c:1149 +#: ../src/pref-manager.c:1136 msgid "Show in list" msgstr "Listede göster" -#: ../src/pref-manager.c:1151 +#: ../src/pref-manager.c:1138 msgid "Show in status bar" msgstr "Durum çubuğunda göster" -#: ../src/pref-manager.c:1153 +#: ../src/pref-manager.c:1140 msgid "Print to console" msgstr "Konsola yazdır" -#: ../src/pref-manager.c:1165 +#: ../src/pref-manager.c:1152 msgid "Ask me" msgstr "Bana sor" -#: ../src/pref-manager.c:1706 +#: ../src/pref-manager.c:1688 msgid "Remote POP3 mailbox…" -msgstr "" +msgstr "Uzak POP3 posta kutusu…" -#: ../src/pref-manager.c:1710 ../ui/main-window.ui.h:7 +#: ../src/pref-manager.c:1692 ../ui/main-window.ui.h:7 msgid "Remote IMAP folder…" -msgstr "" +msgstr "Uzak IMAP klasörü…" -#: ../src/pref-manager.c:1971 +#: ../src/pref-manager.c:1953 msgid "Remote mailbox servers" msgstr "Uzak posta kutusu sunucuları" -#: ../src/pref-manager.c:1988 ../src/pref-manager.c:2739 -#: ../src/sendmsg-window.c:2656 +#: ../src/pref-manager.c:1970 ../src/pref-manager.c:2764 +#: ../src/sendmsg-window.c:2605 msgid "Type" msgstr "Tür" -#: ../src/pref-manager.c:1996 +#: ../src/pref-manager.c:1978 msgid "Mailbox name" msgstr "Posta kutusu adı" -#: ../src/pref-manager.c:2018 ../src/pref-manager.c:2101 -#: ../src/pref-manager.c:2782 +#: ../src/pref-manager.c:2000 ../src/pref-manager.c:2083 +#: ../src/pref-manager.c:2807 msgid "_Modify" msgstr "_Değiştir" -#: ../src/pref-manager.c:2040 +#: ../src/pref-manager.c:2022 msgid "Local mail directory" msgstr "Yerel posta dizini" -#: ../src/pref-manager.c:2043 +#: ../src/pref-manager.c:2025 msgid "Select your local mail directory" -msgstr "Yerel posta dizininizi seçiniz" +msgstr "Yerel posta dizinini seç" -#: ../src/pref-manager.c:2067 +#: ../src/pref-manager.c:2049 msgid "Outgoing mail servers" msgstr "Posta gönderme sunucuları" -#: ../src/pref-manager.c:2085 +#: ../src/pref-manager.c:2067 msgid "Server name" msgstr "Sunucu adı" -#: ../src/pref-manager.c:2129 +#: ../src/pref-manager.c:2111 msgid "Checking" -msgstr "Kontrol ediliyor" +msgstr "Denetleniyor" -#: ../src/pref-manager.c:2132 +#: ../src/pref-manager.c:2114 msgid "_Check mail automatically every" -msgstr "_İletileri, belirtilen zaman aralığı ile otomatik kontrol et" +msgstr "_İletileri, belirtilen zaman aralığı ile otomatik denetle" -#: ../src/pref-manager.c:2140 ../src/pref-manager.c:2312 -#: ../src/pref-manager.c:2913 ../src/pref-manager.c:2962 +#: ../src/pref-manager.c:2122 ../src/pref-manager.c:2294 +#: ../src/pref-manager.c:2936 ../src/pref-manager.c:2985 msgid "minutes" msgstr "dakika" -#: ../src/pref-manager.c:2145 +#: ../src/pref-manager.c:2127 msgid "Check _IMAP mailboxes" msgstr "_IMAP posta kutularını denetle" -#: ../src/pref-manager.c:2149 +#: ../src/pref-manager.c:2131 msgid "Check Inbox _only" -msgstr "" +msgstr "_Yalnızca Gelen kutusunu denetle" -#: ../src/pref-manager.c:2154 +#: ../src/pref-manager.c:2136 msgid "When mail arrives:" msgstr "Posta geldiğinde:" -#: ../src/pref-manager.c:2159 +#: ../src/pref-manager.c:2141 msgid "Display message" msgstr "İleti göster" -#: ../src/pref-manager.c:2164 +#: ../src/pref-manager.c:2146 msgid "Play sound" msgstr "Ses çal" -#: ../src/pref-manager.c:2169 +#: ../src/pref-manager.c:2151 msgid "Show icon" msgstr "Simge göster" -#: ../src/pref-manager.c:2176 +#: ../src/pref-manager.c:2158 msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)" msgstr "" -"Arkaplanda sessizce yeni ileti denetlemesi yap (durum çubuğunda mesaj " +"Arkaplanda sessizce yeni ileti denetlemesi yap (durum çubuğunda ileti " "göstermeden)" -#: ../src/pref-manager.c:2179 +#: ../src/pref-manager.c:2161 msgid "_POP message size limit:" msgstr "_POP ileti boyutu sınırı:" -#: ../src/pref-manager.c:2208 +#: ../src/pref-manager.c:2190 msgid "Message disposition notification requests" -msgstr "İleti iletim bildirisi istekleri" +msgstr "İleti okundu bildirim istekleri" -#: ../src/pref-manager.c:2213 +#: ../src/pref-manager.c:2195 msgid "" "When I receive a message whose sender requested a Message Disposition " "Notification (MDN), send it if:" msgstr "" -"Bir mesaj aldığımda gönderici geri dönüş istemişse aşağıdaki durumlarda bir " -"Mesaj İletim Bildirisi (MDN) gönder:" +"Bir ileti aldığımda gönderici geri dönüş istemişse aşağıdaki durumlarda bir " +"İleti Okundu Bildirimi (MDN) gönder:" -#: ../src/pref-manager.c:2221 +#: ../src/pref-manager.c:2203 msgid "" "The message header looks clean (the notify-to address is the return path, " "and I am in the “To:” or “CC:” list)." msgstr "" +"İleti başlığı temiz görünüyor (bildirinin gideceği adres geri dönüş adresi, " +"ve ben de “Alıcı:” veya “Bilgi:” listesindeyim)." -#: ../src/pref-manager.c:2235 +#: ../src/pref-manager.c:2217 msgid "The message header looks suspicious." msgstr "İleti başlığı şüpheli görünüyor." -#: ../src/pref-manager.c:2259 +#: ../src/pref-manager.c:2241 msgid "Word wrap" msgstr "Sözcük kaydırma" -#: ../src/pref-manager.c:2262 +#: ../src/pref-manager.c:2244 msgid "Wrap outgoing text at" msgstr "Giden metni şu noktada kaydır" -#: ../src/pref-manager.c:2271 ../src/pref-manager.c:2521 +#: ../src/pref-manager.c:2253 ../src/pref-manager.c:2503 msgid "characters" msgstr "karakter" -#: ../src/pref-manager.c:2290 +#: ../src/pref-manager.c:2272 msgid "Other options" msgstr "Diğer seçenekler" -#: ../src/pref-manager.c:2292 +#: ../src/pref-manager.c:2274 msgid "Reply prefix:" msgstr "Cevaplama öneki:" -#: ../src/pref-manager.c:2295 +#: ../src/pref-manager.c:2277 msgid "Automatically quote original when replying" msgstr "Yanıtlarken asıl metni otomatik tırnağa al" -#: ../src/pref-manager.c:2298 +#: ../src/pref-manager.c:2280 msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it" msgstr "Postayı tırnağa almak yerine eklenti olarak ilet" -#: ../src/pref-manager.c:2301 +#: ../src/pref-manager.c:2283 msgid "Copy outgoing messages to sentbox" msgstr "Giden iletileri gönderilen kutusuna kopyala" -#: ../src/pref-manager.c:2303 +#: ../src/pref-manager.c:2285 msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox" msgstr "Gönder düğmesi giden kutusundaki postayı her zaman kuyruğa alır" -#: ../src/pref-manager.c:2307 +#: ../src/pref-manager.c:2289 msgid "_Send queued mail automatically every" msgstr "" +"_Kuyruktaki e-postaları, belirtilen zaman aralığı ile otomatik gönder" -#: ../src/pref-manager.c:2317 +#: ../src/pref-manager.c:2299 msgid "Edit headers in external editor" msgstr "Başlıkları harici düzenleyicide düzenle" -#: ../src/pref-manager.c:2319 +#: ../src/pref-manager.c:2301 msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding" -msgstr "Yanıtlarken veya iletirken HTML kısımları metin olarak içer" +msgstr "Yanıtlarken veya iletirken HTML bölümleri metin olarak içer" -#: ../src/pref-manager.c:2337 ../src/toolbar-prefs.c:171 +#: ../src/pref-manager.c:2319 ../src/toolbar-prefs.c:158 msgid "Main window" msgstr "Ana pencere" -#: ../src/pref-manager.c:2340 +#: ../src/pref-manager.c:2322 msgid "Use preview pane" msgstr "Önizleme penceresini kullan" -#: ../src/pref-manager.c:2344 +#: ../src/pref-manager.c:2326 msgid "Show message counts in mailbox list" -msgstr "" +msgstr "Posta kutusu listelerinde ileti sayılarını göster" -#: ../src/pref-manager.c:2350 +#: ../src/pref-manager.c:2332 msgid "Automatically view message when mailbox opened" msgstr "Posta kutusu açıldığında otomatik olarak mesajı göster" -#: ../src/pref-manager.c:2353 +#: ../src/pref-manager.c:2335 msgid "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message" msgstr "" "Okunmamış bir iletiyi gösterirken farklı bir posta kutusu seçmeden önce bana " "sor" -#: ../src/pref-manager.c:2357 +#: ../src/pref-manager.c:2339 msgid "Page Up/Page Down keys scroll text by" -msgstr "" +msgstr "Page Up/Page Down tuşları metni şu kadar kaydırır" -#: ../src/pref-manager.c:2365 +#: ../src/pref-manager.c:2347 msgid "percent" msgstr "yüzde" -#: ../src/pref-manager.c:2382 ../src/toolbar-prefs.c:193 +#: ../src/pref-manager.c:2364 ../src/toolbar-prefs.c:176 msgid "Message window" msgstr "İleti penceresi" -#: ../src/pref-manager.c:2384 +#: ../src/pref-manager.c:2366 msgid "After moving a message:" msgstr "İleti taşıdıktan sonra:" -#: ../src/pref-manager.c:2405 +#: ../src/pref-manager.c:2387 msgid "Sorting and threading" -msgstr "Sıralama ve iş parçacıkları" +msgstr "Sıralama ve ileti dizileri" -#: ../src/pref-manager.c:2407 +#: ../src/pref-manager.c:2389 msgid "Default sort column:" msgstr "Öntanımlı sıralama sütunu:" -#: ../src/pref-manager.c:2415 +# fuzzy +#: ../src/pref-manager.c:2397 msgid "Thread messages by default" -msgstr "" +msgstr "İletileri öntanımlı olarak dizilendir" -#: ../src/pref-manager.c:2417 +#: ../src/pref-manager.c:2399 msgid "Expand threads on open" -msgstr "İş parçacıklarını açarken genişlet" +msgstr "İleti dizilerini açarken genişlet" #. fonts -#: ../src/pref-manager.c:2442 ../src/print-gtk.c:587 +#: ../src/pref-manager.c:2424 ../src/print-gtk.c:590 msgid "Fonts" msgstr "Yazı tipleri" -#: ../src/pref-manager.c:2445 +#: ../src/pref-manager.c:2427 msgid "Use system fonts" -msgstr "" +msgstr "Sistem yazı tiplerini kullan" -#: ../src/pref-manager.c:2453 +#: ../src/pref-manager.c:2435 msgid "Use default font size" msgstr "Öntanımlı yazı tipi boyutunu kullan" -#: ../src/pref-manager.c:2459 +#: ../src/pref-manager.c:2441 msgid "Message font:" msgstr "İleti yazı tipi:" -#: ../src/pref-manager.c:2466 +#: ../src/pref-manager.c:2448 msgid "Subject font:" msgstr "Konu yazı tipi:" #. Quoted text regular expression #. and RFC2646-style flowed text -#: ../src/pref-manager.c:2506 +#: ../src/pref-manager.c:2488 msgid "Quoted and flowed text" msgstr "Alıntılanan ve aktarılan metin" -#: ../src/pref-manager.c:2509 +#: ../src/pref-manager.c:2491 msgid "Mark quoted text" msgstr "Alıntılanan metni işaretle" -#: ../src/pref-manager.c:2512 +#: ../src/pref-manager.c:2494 msgid "Quoted text regular expression:" -msgstr "" +msgstr "Alıntılanan metnin düzenli ifadesi:" -#: ../src/pref-manager.c:2515 +#: ../src/pref-manager.c:2497 msgid "Wrap text at" msgstr "Metni şu noktada kaydır" #. handling of multipart/alternative -#: ../src/pref-manager.c:2538 +#: ../src/pref-manager.c:2549 msgid "Display of multipart/alternative parts" -msgstr "Çoklu parça/alternatif parçaların gösterilmesi" +msgstr "Çoklu bölüm/alternatif bölümlerin gösterimi" -#: ../src/pref-manager.c:2542 ../src/print-gtk.c:609 +#: ../src/pref-manager.c:2553 ../src/print-gtk.c:612 msgid "Prefer text/plain over HTML" -msgstr "" +msgstr "Metin/düz’ü HTML’ye tercih et" -#: ../src/pref-manager.c:2558 +#: ../src/pref-manager.c:2583 msgid "Message colors" msgstr "İleti renkleri" -#: ../src/pref-manager.c:2563 +#: ../src/pref-manager.c:2588 #, c-format msgid "Quote level %d color" -msgstr "Alıntı %d rengi" +msgstr "Alıntı düzeyi %d renk" -#: ../src/pref-manager.c:2581 +#: ../src/pref-manager.c:2606 msgid "Link color" msgstr "Bağlantı rengi" -#: ../src/pref-manager.c:2583 +#: ../src/pref-manager.c:2608 msgid "Hyperlink color" msgstr "Hiperlink rengi" -#: ../src/pref-manager.c:2598 ../src/pref-manager.c:3204 +#: ../src/pref-manager.c:2623 ../src/pref-manager.c:3227 msgid "Format" msgstr "Biçim" -#: ../src/pref-manager.c:2601 +#: ../src/pref-manager.c:2626 msgid "Date encoding (for strftime):" -msgstr "Tarih formatı ( strftime için ):" +msgstr "Tarih biçimi ( strftime için ):" -#: ../src/pref-manager.c:2603 +#: ../src/pref-manager.c:2628 msgid "Selected headers:" msgstr "Seçili başlıklar:" #. treatment of messages with 8-bit chars, but without proper MIME encoding -#: ../src/pref-manager.c:2621 +#: ../src/pref-manager.c:2646 msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header" msgstr "" "Kırık iletilerdeki ulusal (8-bit) karakterler kod kümesi başlığı olmadan" -#: ../src/pref-manager.c:2626 +#: ../src/pref-manager.c:2651 msgid "display as “?”" -msgstr "" +msgstr "“?” olarak göster" -#: ../src/pref-manager.c:2634 +#: ../src/pref-manager.c:2659 msgid "display in codeset" msgstr "kod kümesinde göster" -#: ../src/pref-manager.c:2659 +#: ../src/pref-manager.c:2684 msgid "Information messages" msgstr "Bilgi iletileri" -#: ../src/pref-manager.c:2663 +#: ../src/pref-manager.c:2688 msgid "Information messages:" msgstr "Bilgi iletileri:" -#: ../src/pref-manager.c:2667 +#: ../src/pref-manager.c:2692 msgid "Warning messages:" msgstr "Uyarı iletileri:" -#: ../src/pref-manager.c:2671 +#: ../src/pref-manager.c:2696 msgid "Error messages:" msgstr "Hata iletileri:" -#: ../src/pref-manager.c:2675 +#: ../src/pref-manager.c:2700 msgid "Fatal error messages:" msgstr "Ölümcül hata iletileri:" -#: ../src/pref-manager.c:2679 +#: ../src/pref-manager.c:2704 msgid "Debug messages:" msgstr "Hata ayıklama iletileri:" -#: ../src/pref-manager.c:2695 +#: ../src/pref-manager.c:2720 msgid "Display progress dialog" msgstr "Süreç iletişim penceresini göster" -#: ../src/pref-manager.c:2696 +#: ../src/pref-manager.c:2721 msgid "Display progress dialog when sending messages" -msgstr "" +msgstr "İleti gönderirken süreç iletişim penceresini göster" -#: ../src/pref-manager.c:2697 +#: ../src/pref-manager.c:2722 msgid "Display progress dialog when retrieving messages" -msgstr "" +msgstr "İleti alırken süreç iletişim penceresini göster" -#: ../src/pref-manager.c:2719 ../src/pref-manager.c:3333 +#: ../src/pref-manager.c:2744 ../src/pref-manager.c:3356 msgid "Address books" msgstr "Adres defterleri" -#: ../src/pref-manager.c:2747 +#: ../src/pref-manager.c:2772 msgid "Address book name" msgstr "Adres defteri adı" -#: ../src/pref-manager.c:2755 +#: ../src/pref-manager.c:2780 msgid "Auto-complete" msgstr "Otomatik tamamlama" -#: ../src/pref-manager.c:2788 +#: ../src/pref-manager.c:2813 msgid "_Set as default" msgstr "_Öntanımlı olarak ayarla" -#: ../src/pref-manager.c:2805 +#: ../src/pref-manager.c:2830 msgid "Miscellaneous spelling settings" msgstr "Diğer imla ayarları" -#: ../src/pref-manager.c:2809 +#: ../src/pref-manager.c:2834 msgid "Check signature" -msgstr "İmzayı kontrol et" +msgstr "İmzayı denetle" -#: ../src/pref-manager.c:2811 +#: ../src/pref-manager.c:2836 msgid "Check quoted" msgstr "Alıntı yapılan kısmı denetle" -#: ../src/pref-manager.c:2827 +#: ../src/pref-manager.c:2852 msgid "Start-up options" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç seçenekleri" -#: ../src/pref-manager.c:2830 +#: ../src/pref-manager.c:2855 msgid "Open Inbox upon start-up" -msgstr "" +msgstr "Gelen kutusunu başlangıçta aç" -#: ../src/pref-manager.c:2832 +#: ../src/pref-manager.c:2857 msgid "Check mail upon start-up" -msgstr "" +msgstr "Başlangıçta yeni iletileri denetle" -#: ../src/pref-manager.c:2834 +#: ../src/pref-manager.c:2859 msgid "Remember open mailboxes between sessions" msgstr "Oturumlar arasında açık posta kutularını aklında tut" -#: ../src/pref-manager.c:2852 +#: ../src/pref-manager.c:2877 msgid "Folder scanning" msgstr "Klasör tarama" -#: ../src/pref-manager.c:2855 +#: ../src/pref-manager.c:2880 msgid "" "Choose depth 1 for fast start-up; this defers scanning some folders. To see " "more of the tree at start-up, choose a greater depth." msgstr "" +"Hızlı başlangıç için 1 derinliğini seç; bu bazı klasörlerin taranmasını " +"geciktirir. Açılışta ağacın daha fazlasını görmek istiyorsan, daha büyük bir " +"derinlik seç." -#: ../src/pref-manager.c:2862 +#: ../src/pref-manager.c:2887 msgid "Scan local folders to depth" msgstr "Yerel klasörleri şu derinlikte tara" -#: ../src/pref-manager.c:2871 +#: ../src/pref-manager.c:2896 msgid "Scan IMAP folders to depth" msgstr "IMAP klasörlerini şu derinliğe kadar tara" -#: ../src/pref-manager.c:2893 ../src/pref-manager.c:3347 +#: ../src/pref-manager.c:2918 ../src/pref-manager.c:3370 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diğer" @@ -5966,22 +6090,22 @@ msgid "Debug" msgstr "Hata ayıkla" -#: ../src/pref-manager.c:2898 +#: ../src/pref-manager.c:2921 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Çıkışta çöp kutusunu boşalt" -#: ../src/pref-manager.c:2902 +#: ../src/pref-manager.c:2925 msgid "Close mailbox if unused more than" msgstr "Posta kutusu şu kadar süre kullanılmadığında kapat" -#: ../src/pref-manager.c:2930 +#: ../src/pref-manager.c:2953 msgid "Deleting messages" msgstr "İletiler siliniyor" #. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages"; #. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to #. * avoid msgconv problems. -#: ../src/pref-manager.c:2935 +#: ../src/pref-manager.c:2958 #, c-format msgid "" "The following setting is global, but may be overridden for the selected " @@ -5990,85 +6114,85 @@ "Aşağıdaki ayar geneldir, ama Posta Kutusu %s İletileri gizle ile seçili " "posta kutusu için değiştirilebilir:" -#: ../src/pref-manager.c:2943 +#: ../src/pref-manager.c:2966 msgid "Hide messages marked as deleted" msgstr "Silinmiş olarak işaretlenen iletileri gizle" -#: ../src/pref-manager.c:2945 +#: ../src/pref-manager.c:2968 msgid "The following settings are global:" msgstr "Şu ayarlar geneldir:" -#: ../src/pref-manager.c:2948 +#: ../src/pref-manager.c:2971 msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed" msgstr "Posta kutusu kapatıldığında silinmiş iletileri tamamen kaldır" -#: ../src/pref-manager.c:2952 +#: ../src/pref-manager.c:2975 msgid "…and if unused more than" -msgstr "" +msgstr "…ve eğer şu kadar süreden uzun süre kullanılmamışsa" -#: ../src/pref-manager.c:3169 +#: ../src/pref-manager.c:3192 msgid "Mail options" msgstr "Posta seçenekleri" -#: ../src/pref-manager.c:3173 +#: ../src/pref-manager.c:3196 msgid "Incoming" msgstr "Gelen" -#: ../src/pref-manager.c:3177 +#: ../src/pref-manager.c:3200 msgid "Outgoing" msgstr "Giden" -#: ../src/pref-manager.c:3188 +#: ../src/pref-manager.c:3211 msgid "Display options" msgstr "Görüntü seçenekleri" -#: ../src/pref-manager.c:3192 +#: ../src/pref-manager.c:3215 msgid "Sort and thread" -msgstr "Sırala ve iş parçacıklarık kullan" +msgstr "Sırala ve ileti dizisi" -#: ../src/pref-manager.c:3196 ../src/print-gtk.c:579 +#: ../src/pref-manager.c:3219 ../src/print-gtk.c:582 msgid "Message" msgstr "İleti" -#: ../src/pref-manager.c:3200 +#: ../src/pref-manager.c:3223 msgid "Colors" msgstr "Renkler" -#: ../src/pref-manager.c:3208 +#: ../src/pref-manager.c:3231 msgid "Status messages" msgstr "Durum iletileri" #. must NOT be modal -#: ../src/pref-manager.c:3275 +#: ../src/pref-manager.c:3298 msgid "Balsa Preferences" msgstr "Balsa Ayarları" -#: ../src/pref-manager.c:3338 ../src/toolbar-factory.c:141 +#: ../src/pref-manager.c:3361 ../src/toolbar-factory.c:141 msgid "Spelling" msgstr "İmla" -#: ../src/pref-manager.c:3343 +#: ../src/pref-manager.c:3366 msgid "Start-up" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç" -#: ../src/print-gtk.c:94 ../src/print-gtk.c:307 +#: ../src/print-gtk.c:97 ../src/print-gtk.c:310 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sayfa %d / %d" -#: ../src/print-gtk.c:168 +#: ../src/print-gtk.c:171 msgid "Signed and encrypted" -msgstr "" +msgstr "İmzalı ve şifreli" -#: ../src/print-gtk.c:170 +#: ../src/print-gtk.c:173 msgid "Signed" -msgstr "" +msgstr "İmzalı" -#: ../src/print-gtk.c:173 +#: ../src/print-gtk.c:176 msgid "Encrypted" -msgstr "" +msgstr "Şifreli" -#: ../src/print-gtk.c:414 +#: ../src/print-gtk.c:417 #, c-format msgid "Cannot print page %d because the document has only %d page." msgid_plural "Cannot print page %d because the document has only %d pages." @@ -6080,70 +6204,70 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../src/print-gtk.c:452 +#: ../src/print-gtk.c:455 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../src/print-gtk.c:508 +#: ../src/print-gtk.c:511 msgid "inch" msgstr "inç" -#: ../src/print-gtk.c:515 +#: ../src/print-gtk.c:518 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../src/print-gtk.c:589 +#: ../src/print-gtk.c:592 msgid "_Header Font:" msgstr "_Başlık Yazı Tipi:" -#: ../src/print-gtk.c:590 +#: ../src/print-gtk.c:593 msgid "B_ody Font:" msgstr "Göv_de Yazı Tipi:" -#: ../src/print-gtk.c:591 +#: ../src/print-gtk.c:594 msgid "_Footer Font:" msgstr "_Alt Bilgi Yazı Tipi:" #. syntax highlighting #. treatment of HTML messages and parts -#: ../src/print-gtk.c:594 ../src/print-gtk.c:607 +#: ../src/print-gtk.c:597 ../src/print-gtk.c:610 msgid "Highlighting" msgstr "Vurgulama" -#: ../src/print-gtk.c:597 +#: ../src/print-gtk.c:600 msgid "Highlight _cited text" msgstr "_Alıntı yapılmış metni vurgula" -#: ../src/print-gtk.c:601 +#: ../src/print-gtk.c:604 msgid "Highlight _structured phrases" msgstr "_Yapısal sözcük gruplarını vurgula" -#: ../src/print-gtk.c:613 +#: ../src/print-gtk.c:616 msgid "Download images from remote servers (may be dangerous)" -msgstr "" +msgstr "Resimleri uzak sunuculardan indir (tehlikeli olabilir)" #. margins -#: ../src/print-gtk.c:624 +#: ../src/print-gtk.c:627 msgid "Margins" msgstr "Kenar boşlukları" -#: ../src/print-gtk.c:628 +#: ../src/print-gtk.c:631 msgid "_Top" msgstr "_Üst" -#: ../src/print-gtk.c:634 +#: ../src/print-gtk.c:637 msgid "_Bottom" msgstr "_Alt" -#: ../src/print-gtk.c:646 +#: ../src/print-gtk.c:649 msgid "_Left" msgstr "_Sol" -#: ../src/print-gtk.c:652 +#: ../src/print-gtk.c:655 msgid "_Right" msgstr "_Sağ" -#: ../src/print-gtk.c:784 +#: ../src/print-gtk.c:793 #, c-format msgid "Error printing message: %s" msgstr "İleti yazdırılırken hata: %s" @@ -6161,219 +6285,225 @@ "Filtreler yüklenirken hata: %s\n" "Filtreler doğru olmayabilir." -#: ../src/save-restore.c:791 +#: ../src/save-restore.c:794 msgid "The option not to recognize “format=flowed” text has been removed." -msgstr "" +msgstr "“format=flowed” metnini tanımama seçeneği kaldırıldı." -#: ../src/save-restore.c:1060 +#: ../src/save-restore.c:1063 msgid "" "The option not to send “format=flowed” text is now on the Options menu of " "the compose window." msgstr "" +"“format=flowed” metnini göndermeme seçeneği şimdi ileti yazma penceresinin " +"Seçenekler menüsünde." -#: ../src/save-restore.c:1101 +#: ../src/save-restore.c:1104 msgid "" "The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window." msgstr "" "MDN isteme seçeneği şimdi ileti yazma penceresinin Seçenekler menüsünde." -#: ../src/save-restore.c:1178 +#: ../src/save-restore.c:1179 msgid "" "This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa’s " "keyboard accelerators, you will need to set them again." msgstr "" +"Balsa’nın bu sürümü yeni bir kullanıcı arayüzü kullanır; Balsa’nın klavye " +"kısayollarını değiştirdiyseniz, tekrar ayarlamanız gerekecek." #. Translators: please use the initial letter of each language as #. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators #. * cannot be found. -#: ../src/sendmsg-window.c:185 +#: ../src/sendmsg-window.c:183 msgid "_Brazilian Portuguese" msgstr "_Brezilya Portekizcesi" -#: ../src/sendmsg-window.c:186 +#: ../src/sendmsg-window.c:184 msgid "_Catalan" msgstr "_Katalan" -#: ../src/sendmsg-window.c:187 +#: ../src/sendmsg-window.c:185 msgid "_Chinese Simplified" msgstr "Basitleştirilmiş _Çince" -#: ../src/sendmsg-window.c:188 +#: ../src/sendmsg-window.c:186 msgid "_Chinese Traditional" msgstr "_Geleneksel Çince" -#: ../src/sendmsg-window.c:189 +#: ../src/sendmsg-window.c:187 msgid "_Czech" msgstr "Ç_ekce" -#: ../src/sendmsg-window.c:190 +#: ../src/sendmsg-window.c:188 msgid "_Danish" msgstr "_Danimarkaca" -#: ../src/sendmsg-window.c:191 +#: ../src/sendmsg-window.c:189 msgid "_Dutch" msgstr "_Hollandaca" -#: ../src/sendmsg-window.c:192 +#: ../src/sendmsg-window.c:190 msgid "_English (American)" msgstr "_İngilzce (Amerika)" -#: ../src/sendmsg-window.c:193 +#: ../src/sendmsg-window.c:191 msgid "_English (British)" msgstr "_İngilizce (İngiltere)" -#: ../src/sendmsg-window.c:194 +#: ../src/sendmsg-window.c:192 msgid "_Esperanto" msgstr "_Esperanto" -#: ../src/sendmsg-window.c:195 +#: ../src/sendmsg-window.c:193 msgid "_Estonian" msgstr "_Estonyaca" -#: ../src/sendmsg-window.c:196 +#: ../src/sendmsg-window.c:194 msgid "_Finnish" msgstr "_Fince" -#: ../src/sendmsg-window.c:197 +#: ../src/sendmsg-window.c:195 msgid "_French" msgstr "_Fransızca" -#: ../src/sendmsg-window.c:198 +#: ../src/sendmsg-window.c:196 msgid "_German" msgstr "_Almanca" -#: ../src/sendmsg-window.c:199 +#: ../src/sendmsg-window.c:197 msgid "_German (Austrian)" msgstr "_Almanca (Avustralya)" -#: ../src/sendmsg-window.c:200 +#: ../src/sendmsg-window.c:198 msgid "_German (Swiss)" msgstr "_Almanca (İsviçre)" -#: ../src/sendmsg-window.c:201 +#: ../src/sendmsg-window.c:199 msgid "_Greek" msgstr "_Yunanca" -#: ../src/sendmsg-window.c:202 +#: ../src/sendmsg-window.c:200 msgid "_Hebrew" msgstr "_İbranice" -#: ../src/sendmsg-window.c:203 +#: ../src/sendmsg-window.c:201 msgid "_Hungarian" msgstr "_Macarca" -#: ../src/sendmsg-window.c:204 +#: ../src/sendmsg-window.c:202 msgid "_Italian" msgstr "İ_talyanca" -#: ../src/sendmsg-window.c:205 +#: ../src/sendmsg-window.c:203 msgid "_Japanese (JIS)" msgstr "_Japonca (JIS)" -#: ../src/sendmsg-window.c:206 +#: ../src/sendmsg-window.c:204 msgid "_Kazakh" msgstr "_Kazakça" -#: ../src/sendmsg-window.c:207 +#: ../src/sendmsg-window.c:205 msgid "_Korean" msgstr "_Korece" -#: ../src/sendmsg-window.c:208 +#: ../src/sendmsg-window.c:206 msgid "_Latvian" msgstr "_Latvianca" -#: ../src/sendmsg-window.c:209 +#: ../src/sendmsg-window.c:207 msgid "_Lithuanian" msgstr "_Litvanyaca" -#: ../src/sendmsg-window.c:210 +#: ../src/sendmsg-window.c:208 msgid "_Norwegian" msgstr "_Norveççe" -#: ../src/sendmsg-window.c:211 +#: ../src/sendmsg-window.c:209 msgid "_Polish" msgstr "_Lehce" -#: ../src/sendmsg-window.c:212 +#: ../src/sendmsg-window.c:210 msgid "_Portuguese" -msgstr "" +msgstr "_Portekizce" -#: ../src/sendmsg-window.c:213 +#: ../src/sendmsg-window.c:211 msgid "_Romanian" msgstr "_Rumence" -#: ../src/sendmsg-window.c:214 +#: ../src/sendmsg-window.c:212 msgid "_Russian" msgstr "_Rusça" -#: ../src/sendmsg-window.c:215 +#: ../src/sendmsg-window.c:213 msgid "_Serbian" msgstr "_Sırpça" -#: ../src/sendmsg-window.c:216 +#: ../src/sendmsg-window.c:214 msgid "_Serbian (Latin)" msgstr "_Sırpça (Latin)" -#: ../src/sendmsg-window.c:217 +#: ../src/sendmsg-window.c:215 msgid "_Slovak" msgstr "_Slovakça" -#: ../src/sendmsg-window.c:218 +#: ../src/sendmsg-window.c:216 msgid "_Spanish" msgstr "İ_spanyolca" -#: ../src/sendmsg-window.c:219 +#: ../src/sendmsg-window.c:217 msgid "_Swedish" msgstr "İ_sveççe" -#: ../src/sendmsg-window.c:220 +#: ../src/sendmsg-window.c:218 msgid "_Tatar" msgstr "_Tatarca" -#: ../src/sendmsg-window.c:221 +#: ../src/sendmsg-window.c:219 msgid "_Turkish" msgstr "_Türkçe" -#: ../src/sendmsg-window.c:222 +#: ../src/sendmsg-window.c:220 msgid "_Ukrainian" msgstr "_Ukraynaca" -#: ../src/sendmsg-window.c:223 +#: ../src/sendmsg-window.c:221 msgid "_Generic UTF-8" msgstr "_Genel UTF-8" -#: ../src/sendmsg-window.c:267 +#: ../src/sendmsg-window.c:265 msgid "Attachment" msgstr "Eklenti" -#: ../src/sendmsg-window.c:267 +#: ../src/sendmsg-window.c:265 msgid "Inline" -msgstr "Satırarası" +msgstr "Satır arası" -#: ../src/sendmsg-window.c:267 +#: ../src/sendmsg-window.c:265 msgid "Reference" msgstr "Referans" -#: ../src/sendmsg-window.c:484 +#: ../src/sendmsg-window.c:479 msgid "(No name)" -msgstr "(İsim yok)" +msgstr "(Adsız)" -#: ../src/sendmsg-window.c:490 +#: ../src/sendmsg-window.c:485 #, c-format msgid "" "The message to “%s” is modified.\n" "Save message to Draftbox?" msgstr "" +"“%s”e giden ileti değiştirilmiş.\n" +"İleti taslak kutusuna kaydedilsin mi?" -#: ../src/sendmsg-window.c:788 +#: ../src/sendmsg-window.c:774 msgid "GNOME editor is not defined in your preferred applications." -msgstr "" +msgstr "GNOME düzenleyici tercih edilen uygulamalarınızda tanımlanmamış." -#: ../src/sendmsg-window.c:861 +#: ../src/sendmsg-window.c:847 msgid "Select Identity" msgstr "Kimlik Seç" -#: ../src/sendmsg-window.c:1369 +#: ../src/sendmsg-window.c:1356 #, c-format msgid "" "Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME " @@ -6382,16 +6512,21 @@ "\n" "Do you really want to attach this file as reference?" msgstr "" +"Evet demek “%s” dosyasının kendini göndermeyecek, yalnızca MIME " +"iletisini/harici gövde referansını gönderecektir. Alıcının “gerçek” dosyayı " +"görmek için doğru izinlere sahip olması gerektiğini unutmayın.\n" +"\n" +"Bu dosyayı gerçekten referans olarak eklemek istiyor musun?" -#: ../src/sendmsg-window.c:1382 +#: ../src/sendmsg-window.c:1369 msgid "Attach as Reference?" msgstr "Referans olarak ekle?" -#: ../src/sendmsg-window.c:1515 +#: ../src/sendmsg-window.c:1493 msgid "Choose character set" -msgstr "" +msgstr "Karakter kümesi seç" -#: ../src/sendmsg-window.c:1523 +#: ../src/sendmsg-window.c:1501 #, c-format msgid "" "File\n" @@ -6399,52 +6534,56 @@ "is not encoded in US-ASCII or UTF-8.\n" "Please choose the character set used to encode the file." msgstr "" +"Dosya\n" +"%s\n" +"US-ASCII veya UTF-8 olarak kodlanmamış.\n" +"Lütfen dosyayı kodlamak için kullanılan karakter kümesini seç." -#: ../src/sendmsg-window.c:1543 +#: ../src/sendmsg-window.c:1521 msgid "Attach as MIME type:" msgstr "MIME türü olarak ekle:" -#: ../src/sendmsg-window.c:1604 +#: ../src/sendmsg-window.c:1582 #, c-format msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”." -msgstr "" +msgstr "%s dosyası için karakter kümesi “%s”den “%s”e değiştirildi." -#: ../src/sendmsg-window.c:1647 ../src/sendmsg-window.c:5153 +#: ../src/sendmsg-window.c:1628 ../src/sendmsg-window.c:5117 msgid "(no subject)" msgstr "(konusuz)" -#: ../src/sendmsg-window.c:1685 +#: ../src/sendmsg-window.c:1665 #, c-format msgid "Cannot create file URI object for %s" msgstr "%s için dosya URI nesnesi oluşturulamıyor" -#: ../src/sendmsg-window.c:1733 +#: ../src/sendmsg-window.c:1713 msgid "forwarded message" msgstr "iletilen ileti" -#: ../src/sendmsg-window.c:1738 +#: ../src/sendmsg-window.c:1718 #, c-format msgid "Message from %s, subject: “%s”" -msgstr "" +msgstr "%s’den ileti, konu “%s”" -#: ../src/sendmsg-window.c:1822 ../src/sendmsg-window.c:1899 +#: ../src/sendmsg-window.c:1802 ../src/sendmsg-window.c:1878 msgid "Remove" -msgstr "Sil" +msgstr "Kaldır" -#: ../src/sendmsg-window.c:1911 +#: ../src/sendmsg-window.c:1890 msgid "Open…" -msgstr "" +msgstr "Aç…" -#: ../src/sendmsg-window.c:1923 +#: ../src/sendmsg-window.c:1902 msgid "(URL)" msgstr "(URL)" -#: ../src/sendmsg-window.c:1979 +#: ../src/sendmsg-window.c:1957 msgid "Attach file" -msgstr "Dosya iliştir" +msgstr "Dosya ekle" -#: ../src/sendmsg-window.c:2091 ../src/sendmsg-window.c:2193 -#: ../src/sendmsg-window.c:7144 +#: ../src/sendmsg-window.c:2069 ../src/sendmsg-window.c:2145 +#: ../src/sendmsg-window.c:7093 msgid "" "Attaching message failed.\n" "Possible reason: not enough temporary space" @@ -6452,222 +6591,233 @@ "İletinin eklenmesi başarısız.\n" "Olası sebep: yeterli geçici alan yok" -#: ../src/sendmsg-window.c:2412 +#: ../src/sendmsg-window.c:2360 msgid "F_rom:" msgstr "_Kimden:" #. Subject: -#: ../src/sendmsg-window.c:2562 +#: ../src/sendmsg-window.c:2510 msgid "S_ubject:" msgstr "Kon_u:" -#: ../src/sendmsg-window.c:2593 +#: ../src/sendmsg-window.c:2541 msgid "F_CC:" -msgstr "" +msgstr "F_CC:" #. Attachment list -#: ../src/sendmsg-window.c:2619 +#: ../src/sendmsg-window.c:2568 msgid "_Attachments:" msgstr "_Eklentiler:" -#: ../src/sendmsg-window.c:2663 +#: ../src/sendmsg-window.c:2612 msgid "Mode" msgstr "Kip" -#: ../src/sendmsg-window.c:2686 +#: ../src/sendmsg-window.c:2635 msgid "Description" msgstr "Tanımlama" -#: ../src/sendmsg-window.c:3017 +#: ../src/sendmsg-window.c:2937 #, c-format msgid "Could not save attachment: %s" msgstr "Eklenti kaydedilemedi: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:3045 +#: ../src/sendmsg-window.c:3011 msgid "No subject" msgstr "Konu yok" -#: ../src/sendmsg-window.c:3094 +#: ../src/sendmsg-window.c:3060 msgid "decrypted: " -msgstr "" +msgstr "deşifre edilmiş: " -#: ../src/sendmsg-window.c:3102 +#: ../src/sendmsg-window.c:3068 #, c-format msgid "inlined file “%s” (%s)" -msgstr "" +msgstr "satır arası yapılmış dosya “%s” (%s)" -#: ../src/sendmsg-window.c:3105 +#: ../src/sendmsg-window.c:3071 #, c-format msgid "attached file “%s” (%s)" -msgstr "" +msgstr "eklenmiş dosya “%s” (%s)" -#: ../src/sendmsg-window.c:3110 +#: ../src/sendmsg-window.c:3076 #, c-format msgid "inlined %s part" -msgstr "%s kısmı satır arasına alındı" +msgstr "%s bölümü satır arasına alındı" -#: ../src/sendmsg-window.c:3112 +#: ../src/sendmsg-window.c:3078 #, c-format msgid "attached %s part" msgstr "%s kısmı eklentilendi" -#: ../src/sendmsg-window.c:3193 +#: ../src/sendmsg-window.c:3159 #, c-format msgid "message from %s, subject “%s”" -msgstr "" +msgstr "%s’den ileti, konu “%s”" -#: ../src/sendmsg-window.c:3321 +#: ../src/sendmsg-window.c:3287 msgid "quoted" msgstr "alıntılanmış" -#: ../src/sendmsg-window.c:3326 ../src/sendmsg-window.c:3329 +#: ../src/sendmsg-window.c:3292 ../src/sendmsg-window.c:3295 msgid "quoted attachment" msgstr "alıntılanmış eklenti" -#: ../src/sendmsg-window.c:3373 +#: ../src/sendmsg-window.c:3339 msgid "Select parts for quotation" -msgstr "Alıntılama için kısımları seçin" +msgstr "Alıntılama için bölümleri seç" -#: ../src/sendmsg-window.c:3385 +#: ../src/sendmsg-window.c:3351 msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply" -msgstr "İletinin yanıtta alıntılanmış olması gereken kısımlarını seçin" +msgstr "İletinin cevapta alıntılanacak bölümlerini seç" -#: ../src/sendmsg-window.c:3408 +#: ../src/sendmsg-window.c:3374 msgid "" "Warning: The original message contains an abnormal mixture of " "encrypted and unencrypted parts. This might indicate an attack.\n" "Double-check the contents of the reply before sending." msgstr "" +"Uyarı: Özgün ileti şifreli ve şifrelenmemiş bölümlerin anormal bir " +"karışımını içeriyor. Bu bir saldırıyı işaret ediyor olabilir.\n" +"Göndermeden önce cevap içeriğini iki kez kontrol edin." -#: ../src/sendmsg-window.c:3415 ../src/sendmsg-window.c:3487 +#: ../src/sendmsg-window.c:3381 ../src/sendmsg-window.c:3453 msgid "" "You reply to an encrypted message. The reply will contain the decrypted " "contents of the original message.\n" "Consider to encrypt the reply, and verify that you do not unintentionally " "leak sensitive information." msgstr "" +"Şifreli bir iletiyi cevaplıyorsunuz. Cevap, özgün iletinin deşifre edilmiş " +"içeriğini içerecektir.\n" +"Cevabı şifrelemeyi göz önünde bulundurun ve istemeden hassas bilgileri " +"sızdırmadığınızdan emin olun." -#: ../src/sendmsg-window.c:3491 +#: ../src/sendmsg-window.c:3457 msgid "Do not remind me again." -msgstr "" +msgstr "Tekrar hatırlatma." -#: ../src/sendmsg-window.c:3586 +#: ../src/sendmsg-window.c:3552 msgid "you" msgstr "sen" -#: ../src/sendmsg-window.c:3595 +#: ../src/sendmsg-window.c:3561 #, c-format msgid "------forwarded message from %s------\n" -msgstr "------iletilen ileti %s'den------\n" +msgstr "------%s’den iletilen ileti------\n" -#: ../src/sendmsg-window.c:3632 +#: ../src/sendmsg-window.c:3598 #, c-format msgid "Message-ID: %s\n" -msgstr "İleti-Kimliği: %s\n" +msgstr "İleti Kimliği: %s\n" -#: ../src/sendmsg-window.c:3638 +#: ../src/sendmsg-window.c:3604 msgid "References:" msgstr "Referanslar:" -#: ../src/sendmsg-window.c:3649 +#: ../src/sendmsg-window.c:3615 #, c-format msgid "On %s, %s wrote:\n" -msgstr "%s'de %s yazmış:\n" +msgstr "%s’de %s yazmış:\n" -#: ../src/sendmsg-window.c:3651 +#: ../src/sendmsg-window.c:3617 #, c-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s bunu yazmış:\n" -#: ../src/sendmsg-window.c:3917 +#: ../src/sendmsg-window.c:3883 msgid "Could not save message." msgstr "İleti kaydedilemedi." -#: ../src/sendmsg-window.c:3924 +#: ../src/sendmsg-window.c:3890 #, c-format msgid "Could not open draftbox: %s" msgstr "Takas kutusu açılamadı: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:3953 +#: ../src/sendmsg-window.c:3919 msgid "Message saved." msgstr "İleti alındı." -#: ../src/sendmsg-window.c:4591 ../src/sendmsg-window.c:4599 -#: ../src/sendmsg-window.c:4606 ../src/sendmsg-window.c:4630 +#: ../src/sendmsg-window.c:4557 ../src/sendmsg-window.c:4565 +#: ../src/sendmsg-window.c:4572 ../src/sendmsg-window.c:4596 #, c-format msgid "Could not attach the file %s: %s." msgstr "Dosya eklenemedi %s: %s." -#: ../src/sendmsg-window.c:4592 +#: ../src/sendmsg-window.c:4558 msgid "not an absolute path" msgstr "mutlak bir yol değil" -#: ../src/sendmsg-window.c:4600 +#: ../src/sendmsg-window.c:4566 msgid "does not exist" msgstr "mevcut değil" -#: ../src/sendmsg-window.c:4631 +#: ../src/sendmsg-window.c:4597 msgid "not in current directory" -msgstr "mevcut dizinde değil" +msgstr "geçerli dizinde değil" -#: ../src/sendmsg-window.c:4683 +#: ../src/sendmsg-window.c:4649 msgid "" "The link that you selected created\n" "a “Blind copy” (BCC) address.\n" "Please check that the address\n" "is appropriate." msgstr "" +"Seçtiğin bağlantı bir “Kör kopya”\n" +"(BCC) adresi oluşturdu.\n" +"Lütfen adresin uygun olup olmadığını\n" +"denetle." -#: ../src/sendmsg-window.c:4792 +#: ../src/sendmsg-window.c:4758 #, c-format msgid "Cannot read the file “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "“%s” dosyası okunamıyor: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:4811 +#: ../src/sendmsg-window.c:4777 msgid "Include file" msgstr "Dosyayı içer" #. Translators: please do not translate Face. -#: ../src/sendmsg-window.c:5000 +#: ../src/sendmsg-window.c:4964 #, c-format msgid "Could not load Face header file %s: %s" msgstr "%s Face başlık dosyası yüklenemedi: %s" #. Translators: please do not translate Face. -#: ../src/sendmsg-window.c:5003 +#: ../src/sendmsg-window.c:4967 #, c-format msgid "Could not load X-Face header file %s: %s" msgstr "%s X-Face başlık dosyası yüklenemedi: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:5113 +#: ../src/sendmsg-window.c:5077 msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Konu Yok" -#: ../src/sendmsg-window.c:5118 +#: ../src/sendmsg-window.c:5082 msgid "_Send" msgstr "_Gönder" -#: ../src/sendmsg-window.c:5139 +#: ../src/sendmsg-window.c:5103 msgid "You did not specify a subject for this message" -msgstr "Bu ileti için bir konu belirtmediniz" +msgstr "İleti için bir konu belirtmedin" -#: ../src/sendmsg-window.c:5140 +#: ../src/sendmsg-window.c:5104 msgid "If you would like to provide one, enter it below." -msgstr "Sağlamak isterseniz, aşağıya girebilirsiniz." +msgstr "İstersen, aşağıya girebilirsin." -#: ../src/sendmsg-window.c:5198 +#: ../src/sendmsg-window.c:5162 msgid "Message could be encrypted" -msgstr "" +msgstr "İleti şifrelenmiş olabilir" -#: ../src/sendmsg-window.c:5201 +#: ../src/sendmsg-window.c:5165 msgid "Send _encrypted" msgstr "_Şifreli gönder" -#: ../src/sendmsg-window.c:5202 +#: ../src/sendmsg-window.c:5166 msgid "Send _unencrypted" msgstr "Şifrelenmemiş _gönder" -#: ../src/sendmsg-window.c:5272 ../src/sendmsg-window.c:5360 +#: ../src/sendmsg-window.c:5236 ../src/sendmsg-window.c:5324 #, c-format msgid "" "You did not select encryption for this message, although %s public keys are " @@ -6675,22 +6825,25 @@ "could be %s encrypted." msgstr "" "Tüm alıcılar için %s genel anahtarları kullanılabilir olmasına rağmen bu " -"ileti için şifreleme seçmediniz. Gizliliğinizi korumak için, ileti %s " +"ileti için şifreleme seçmedin. Gizliliği korumak için, ileti %s " "şifrelenebilirdi." -#: ../src/sendmsg-window.c:5347 +#: ../src/sendmsg-window.c:5311 #, c-format msgid "error checking Autocrypt keys: %s" -msgstr "" +msgstr "Autocrypt anahtarları denetlenirken hata: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:5378 +#: ../src/sendmsg-window.c:5342 msgid "" "\n" "However, encryption is discouraged as the Autocrypt status indicates that " "some recipients might not be able to read the message." msgstr "" +"\n" +"Ancak, Autocrypt durumu bazı alıcıların iletiyi okuyamaması sebep " +"olabileceğinden şifreleme önerilmez." -#: ../src/sendmsg-window.c:5391 +#: ../src/sendmsg-window.c:5355 #, c-format msgid "" "Note: choosing encryption will import %u key from the Autocrypt " @@ -6699,18 +6852,19 @@ "Note: choosing encryption will import %u keys from the Autocrypt " "database into the GnuPG key ring." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"Not: şifrelemenin seçilmesi, Autocrypt veritabanından GnuPG " +"anahtarlığına %u anahtarı içe aktarır." -#: ../src/sendmsg-window.c:5416 +#: ../src/sendmsg-window.c:5380 #, c-format msgid "Cannot import Autocrypt keys: %s" -msgstr "" +msgstr "Autocrypt anahtarları içe aktarılamıyor: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:5476 +#: ../src/sendmsg-window.c:5440 msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n" -msgstr "Bu ileti için OpenPGP güvenliği seçtiniz.\n" +msgstr "Bu ileti için OpenPGP güvenliğini seçtin.\n" -#: ../src/sendmsg-window.c:5481 +#: ../src/sendmsg-window.c:5445 msgid "" "The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain " "part can be signed.\n" @@ -6718,49 +6872,49 @@ "İleti metni düz metin ve HTML olarak gönderilecek, ama yalnızca düz kısmı " "imzalanabilir.\n" -#: ../src/sendmsg-window.c:5486 +#: ../src/sendmsg-window.c:5450 msgid "" "The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n" msgstr "İleti imzalanamayan veya şifrelenemeyen eklentiler içeriyor.\n" -#: ../src/sendmsg-window.c:5490 +#: ../src/sendmsg-window.c:5454 msgid "" "You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do " "you really want to proceed?" msgstr "" -"Tüm ileti korunacaksa bir MIME kipi seçmelisiniz. Gerçekten devam etmek " -"istiyor musunuz?" +"Tüm ileti korunacaksa bir MIME kipi seçmelisin. Gerçekten devam etmek " +"istiyor musun?" -#: ../src/sendmsg-window.c:5513 +#: ../src/sendmsg-window.c:5477 #, c-format msgid "sending message with GPG mode %d" -msgstr "" +msgstr "ileti GPG kipi %d ile gönderiliyor" -#: ../src/sendmsg-window.c:5543 +#: ../src/sendmsg-window.c:5507 msgid "Message could not be created" msgstr "İleti oluşturulamadı" -#: ../src/sendmsg-window.c:5545 +#: ../src/sendmsg-window.c:5509 msgid "Message could not be queued in outbox" msgstr "İleti giden kutusunda kuyruklanamadı" -#: ../src/sendmsg-window.c:5547 +#: ../src/sendmsg-window.c:5511 msgid "Message could not be saved in sentbox" msgstr "İleti gönderi kutusuna kaydedilemedi" -#: ../src/sendmsg-window.c:5549 +#: ../src/sendmsg-window.c:5513 msgid "Message could not be sent" msgstr "İleti gönderilemedi" -#: ../src/sendmsg-window.c:5551 +#: ../src/sendmsg-window.c:5515 msgid "Message could not be signed" msgstr "İleti imzalanamadı" -#: ../src/sendmsg-window.c:5553 +#: ../src/sendmsg-window.c:5517 msgid "Message could not be encrypted" msgstr "İleti şifrelenemedi" -#: ../src/sendmsg-window.c:5558 +#: ../src/sendmsg-window.c:5522 #, c-format msgid "" "Send failed: %s\n" @@ -6769,109 +6923,109 @@ "Gönderim başarısız: %s\n" "%s" -#: ../src/sendmsg-window.c:5564 +#: ../src/sendmsg-window.c:5528 #, c-format msgid "Send failed: %s" msgstr "Gönderim başarısız: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:5663 +#: ../src/sendmsg-window.c:5627 #, c-format msgid "Could not postpone message: %s" msgstr "İleti ertelenemedi: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:5684 +#: ../src/sendmsg-window.c:5648 msgid "Message postponed." msgstr "İleti ertelendi." -#: ../src/sendmsg-window.c:5689 +#: ../src/sendmsg-window.c:5653 msgid "Could not postpone message." msgstr "İleti ertelenemedi." -#: ../src/sendmsg-window.c:5901 +#: ../src/sendmsg-window.c:5865 #, c-format msgid "Error starting spell checker: %s" msgstr "Yazım denetimi başlatırken hata: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:6664 +#: ../src/sendmsg-window.c:6628 #, c-format msgid "Reply to %s: %s" -msgstr "Cevapla %s:·%s" +msgstr "Cevapla %s: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:6669 +#: ../src/sendmsg-window.c:6633 #, c-format msgid "Forward message to %s: %s" -msgstr "İletiyi ilet %s:·%s" +msgstr "İletiyi ilet %s: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:6673 +#: ../src/sendmsg-window.c:6637 #, c-format msgid "New message to %s: %s" -msgstr "Yeni ileti %s:·%s" +msgstr "Yeni ileti %s: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:6837 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33 +#: ../src/sendmsg-window.c:6785 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33 msgid "_Language" msgstr "_Dil" -#: ../src/spell-check.c:218 +#: ../src/spell-check.c:224 msgid "Spell check" msgstr "Yazım denetimi" -#: ../src/spell-check.c:346 +#: ../src/spell-check.c:352 msgid "C_hange" -msgstr "" +msgstr "_Değiştir" -#: ../src/spell-check.c:348 +#: ../src/spell-check.c:354 msgid "Replace the current word with the selected suggestion" -msgstr "Bu kelimeyi, önerilen kelime ile değiştir" +msgstr "Geçerli kelimeyi seçilen öneri ile değiştir" -#: ../src/spell-check.c:354 +#: ../src/spell-check.c:360 msgid "Change _All" msgstr "Tümünü _Değiştir" -#: ../src/spell-check.c:356 +#: ../src/spell-check.c:362 msgid "" "Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion" -msgstr "Bu kelimeyi tüm metin için seçilen önerilen kelime ile değiştir" +msgstr "Geçerli kelimenin tüm tekrarlarını seçilen öneri ile değiştir" -#: ../src/spell-check.c:362 +#: ../src/spell-check.c:368 msgid "_Ignore" msgstr "_Yoksay" -#: ../src/spell-check.c:364 +#: ../src/spell-check.c:370 msgid "Skip the current word" -msgstr "Bu kelimeyi atla" +msgstr "Geçerli kelimeyi atla" -#: ../src/spell-check.c:369 +#: ../src/spell-check.c:375 msgid "I_gnore All" -msgstr "" +msgstr "Tümünü Yoksa_y" -#: ../src/spell-check.c:371 +#: ../src/spell-check.c:377 msgid "Skip all occurrences of the current word" -msgstr "Mevcut kelimeyi atla" +msgstr "Geçerli kelimenin tüm tekrarlarını atla" -#: ../src/spell-check.c:376 +#: ../src/spell-check.c:382 msgid "_Learn" msgstr "_Öğren" -#: ../src/spell-check.c:378 +#: ../src/spell-check.c:384 msgid "Add the current word to your personal dictionary" -msgstr "Bu kelimeyi kişisel sözlüğünüze ekleyin" +msgstr "Geçerli kelimeyi kişisel sözlüğe ekle" -#: ../src/spell-check.c:383 +#: ../src/spell-check.c:389 msgid "_Done" msgstr "_Tamam" -#: ../src/spell-check.c:384 +#: ../src/spell-check.c:390 msgid "Finish spell checking" -msgstr "İmla denetlemesini bitir" +msgstr "İmla denetimini bitir" -#: ../src/spell-check.c:391 +#: ../src/spell-check.c:397 msgid "Revert all changes and finish spell checking" -msgstr "Bütün değişiklikleri geri al ve imla denetlemesini bitir" +msgstr "Bütün değişiklikleri geri al ve imla denetimini bitir" -#: ../src/spell-check.c:1034 +#: ../src/spell-check.c:1024 #, c-format msgid "BalsaSpellCheck: Enchant Error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "BalsaSpellCheck: Enchant Hatası: %s\n" #: ../src/store-address.c:105 msgid "Store address: no addresses" @@ -6883,7 +7037,7 @@ #: ../src/store-address.c:246 msgid "No address book selected…" -msgstr "" +msgstr "Hiçbir adres defteri seçilmedi…" #: ../src/store-address.c:259 msgid "Address could not be written to this address book." @@ -6903,23 +7057,23 @@ #: ../src/store-address.c:290 msgid "Address Book:" -msgstr "" +msgstr "Adres Defteri:" #: ../src/store-address.c:339 msgid "From: " -msgstr "" +msgstr "Gönderen: " #: ../src/store-address.c:340 msgid "To: " -msgstr "" +msgstr "Alıcı: " #: ../src/store-address.c:341 msgid "CC: " -msgstr "" +msgstr "Bilgi: " #: ../src/store-address.c:342 msgid "BCC: " -msgstr "" +msgstr "Saklı Bilgi: " #: ../src/toolbar-factory.c:115 msgid "Separator" @@ -6931,7 +7085,7 @@ #: ../src/toolbar-factory.c:117 msgid "Check" -msgstr "Kontrol et" +msgstr "Denetle" #: ../src/toolbar-factory.c:118 msgid "Compose" @@ -6959,11 +7113,11 @@ "to group" msgstr "" "Gruba\n" -"yanıtla" +"cevapla" #: ../src/toolbar-factory.c:123 msgid "Forward" -msgstr "İlet (forward)" +msgstr "İlet" #: ../src/toolbar-factory.c:126 msgid "" @@ -6987,7 +7141,7 @@ "part" msgstr "" "Önceki\n" -"kısım" +"bölüm" #: ../src/toolbar-factory.c:129 msgid "" @@ -6995,7 +7149,7 @@ "part" msgstr "" "Sonraki\n" -"kısım" +"bölüm" #: ../src/toolbar-factory.c:130 msgid "" @@ -7027,7 +7181,7 @@ #: ../src/toolbar-factory.c:135 msgid "Send queued" -msgstr "" +msgstr "Kuyrukta bekleyen iletileri gönder" #: ../src/toolbar-factory.c:136 msgid "Exchange" @@ -7040,7 +7194,7 @@ #: ../src/toolbar-factory.c:138 msgid "Attach" -msgstr "Ekle (attach)" +msgstr "Dosya ekle" #: ../src/toolbar-factory.c:139 msgid "Save" @@ -7086,7 +7240,7 @@ #: ../src/toolbar-factory.c:148 msgid "Message Preview" -msgstr "" +msgstr "İleti Önizlemesi" #: ../src/toolbar-factory.c:149 msgid "Sign" @@ -7106,7 +7260,7 @@ #: ../src/toolbar-factory.c:153 msgid "Expunge" -msgstr "Temizle" +msgstr "Tamamen Kaldır" #: ../src/toolbar-factory.c:154 msgid "" @@ -7119,95 +7273,95 @@ #: ../src/toolbar-factory.c:373 #, c-format msgid "Unknown toolbar icon “%s”" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu simgesi “%s”" -#: ../src/toolbar-factory.c:450 +#: ../src/toolbar-factory.c:476 msgid "Queue this message for sending" msgstr "Bu iletiyi gönderim için kuyruğa al" -#: ../src/toolbar-factory.c:462 +#: ../src/toolbar-factory.c:488 msgid "Text Be_low Icons" msgstr "Simgelerin A_ltında Metin" -#: ../src/toolbar-factory.c:463 +#: ../src/toolbar-factory.c:489 msgid "Priority Text Be_side Icons" msgstr "_Simgelerin Yanında Öncelikli Metin" -#: ../src/toolbar-factory.c:465 +#: ../src/toolbar-factory.c:491 msgid "_Icons Only" -msgstr "S_adece Simgeler" +msgstr "_Yalnızca Simgeler" -#: ../src/toolbar-factory.c:466 +#: ../src/toolbar-factory.c:492 msgid "_Text Only" -msgstr "_Sadece Metin" +msgstr "_Yalnızca Metin" -#: ../src/toolbar-factory.c:728 +#: ../src/toolbar-factory.c:717 #, c-format msgid "Use Desktop _Default (%s)" msgstr "Masaüstü _Öntanımlısını Kullan (%s)" -#: ../src/toolbar-factory.c:754 +#: ../src/toolbar-factory.c:743 msgid "_Customize Toolbars…" -msgstr "" +msgstr "_Araç Çubuklarını Özelleştir…" -#: ../src/toolbar-prefs.c:137 +#: ../src/toolbar-prefs.c:126 msgid "Customize Toolbars" msgstr "Araç Çubuklarını Özelleştir" -#: ../src/toolbar-prefs.c:182 +#: ../src/toolbar-prefs.c:167 msgid "Compose window" msgstr "İleti yazma penceresi" -#: ../src/toolbar-prefs.c:195 +#: ../src/toolbar-prefs.c:178 msgid "Toolbar options" msgstr "Araç çubuğu seçenekleri" -#: ../src/toolbar-prefs.c:204 +#: ../src/toolbar-prefs.c:187 msgid "_Wrap button labels" msgstr "_Düğme etiketlerini kaydır" -#: ../src/toolbar-prefs.c:387 +#: ../src/toolbar-prefs.c:357 #, c-format msgid "Error displaying toolbar help: %s\n" -msgstr "Araç çubuğu yardımı gösterilirken hata: %s\n" +msgstr "Araç çubuğu yardımı görüntülenirken hata: %s\n" #. Preview display -#: ../src/toolbar-prefs.c:423 +#: ../src/toolbar-prefs.c:393 msgid "Preview" msgstr "Önizleme" -#: ../src/toolbar-prefs.c:453 +#: ../src/toolbar-prefs.c:423 msgid "_Restore toolbar to standard buttons" msgstr "Araç çubuğunu standart düğmelere ge_ri yükle" #. Style button -#: ../src/toolbar-prefs.c:457 +#: ../src/toolbar-prefs.c:427 msgid "Toolbar _style…" -msgstr "" +msgstr "Araç çubuğu _biçemi…" -#: ../src/toolbar-prefs.c:474 +#: ../src/toolbar-prefs.c:444 msgid "Available buttons" msgstr "Kullanılabilir düğmeler" -#: ../src/toolbar-prefs.c:490 +#: ../src/toolbar-prefs.c:460 msgid "Current toolbar" msgstr "Geçerli araç çubuğu" -#: ../src/toolbar-prefs.c:511 +#: ../src/toolbar-prefs.c:481 msgid "Move selected item up" -msgstr "" +msgstr "Seçili nesneyi yukarı taşı" -#: ../src/toolbar-prefs.c:521 +#: ../src/toolbar-prefs.c:491 msgid "Remove selected item from toolbar" -msgstr "" +msgstr "Seçili nesneleri araç çubuğundan kaldır" -#: ../src/toolbar-prefs.c:529 +#: ../src/toolbar-prefs.c:499 msgid "Add selected item to toolbar" -msgstr "" +msgstr "Seçili nesneleri araç çubuğuna ekle" -#: ../src/toolbar-prefs.c:536 +#: ../src/toolbar-prefs.c:506 msgid "Move selected item down" -msgstr "" +msgstr "Seçili nesneyi aşağı taşı" #: ../ui/ab-main.ui.h:1 ../ui/main-window.ui.h:1 ../ui/message-window.ui.h:1 #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:1 ../ui/source-viewer.ui.h:1 @@ -7218,35 +7372,35 @@ #: ../ui/ab-main.ui.h:3 msgctxt "address book" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Yeni" #: ../ui/ab-main.ui.h:4 msgid "_VCard Address Book (GnomeCard)" -msgstr "" +msgstr "_VCard Adres Defteri (GnomeCard)" #: ../ui/ab-main.ui.h:5 msgid "_External query (a program)" -msgstr "" +msgstr "_Harici sorgu (bir program)" #: ../ui/ab-main.ui.h:6 msgid "_LDIF Address Book" -msgstr "" +msgstr "_LDIF Adres Defteri" #: ../ui/ab-main.ui.h:7 msgid "_LDAP Address Book" -msgstr "" +msgstr "_LDAP Adres Defteri" #: ../ui/ab-main.ui.h:8 msgid "_GPE Address Book" -msgstr "" +msgstr "_GPE Adres Defteri" #: ../ui/ab-main.ui.h:9 msgid "_Rubrica Address Book" -msgstr "" +msgstr "_Rubrica Adres Defteri" #: ../ui/ab-main.ui.h:10 ../ui/main-window.ui.h:60 msgid "_Properties" -msgstr "" +msgstr "_Özellikler" #: ../ui/ab-main.ui.h:12 ../ui/main-window.ui.h:18 msgid "_Quit" @@ -7272,23 +7426,23 @@ #: ../ui/main-window.ui.h:3 msgctxt "window menu" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Yeni" #: ../ui/main-window.ui.h:4 msgid "Local mbox mailbox…" -msgstr "" +msgstr "Yerel mbox posta kutusu…" #: ../ui/main-window.ui.h:5 msgid "Local Maildir mailbox…" -msgstr "" +msgstr "Yerel Maildir posta kutusu…" #: ../ui/main-window.ui.h:6 msgid "Local MH mailbox…" -msgstr "" +msgstr "Yerel MH posta kutusu…" #: ../ui/main-window.ui.h:8 msgid "Remote IMAP subfolder…" -msgstr "" +msgstr "Uzak IMAP alt klasörü…" #: ../ui/main-window.ui.h:9 msgid "_Continue" @@ -7296,7 +7450,7 @@ #: ../ui/main-window.ui.h:10 msgid "_Get New Mail" -msgstr "_Yeni ileti(leri) al" +msgstr "_Yeni iletileri Al" #: ../ui/main-window.ui.h:11 msgid "_Send Queued Mail" @@ -7313,15 +7467,15 @@ #: ../ui/main-window.ui.h:14 ../ui/message-window.ui.h:3 #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:11 msgid "_Print…" -msgstr "" +msgstr "_Yazdır…" #: ../ui/main-window.ui.h:15 msgid "_Address Book" -msgstr "" +msgstr "_Adres Defteri" #: ../ui/main-window.ui.h:16 msgid "A_utocrypt Database" -msgstr "" +msgstr "A_utocrypt Veritabanı" #: ../ui/main-window.ui.h:17 msgid "Empty _Trash" @@ -7334,7 +7488,7 @@ #: ../ui/main-window.ui.h:22 msgid "Select _Thread" -msgstr "İş _Parçacığı Seç" +msgstr "_İleti Dizisi Seç" #: ../ui/main-window.ui.h:23 msgid "_Find" @@ -7350,40 +7504,40 @@ #: ../ui/main-window.ui.h:26 msgid "F_ilters…" -msgstr "" +msgstr "F_iltreler…" #: ../ui/main-window.ui.h:27 msgid "_Export Filters…" -msgstr "" +msgstr "_Filtreleri Dışa Aktar…" #: ../ui/main-window.ui.h:28 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "_Tercihler" #: ../ui/main-window.ui.h:29 msgid "_Settings…" -msgstr "" +msgstr "_Ayarlar…" #: ../ui/main-window.ui.h:30 msgid "_Toolbars…" -msgstr "" +msgstr "_Araç Çubukları…" #: ../ui/main-window.ui.h:31 msgid "_Identities…" -msgstr "" +msgstr "_Kimlikler…" #: ../ui/main-window.ui.h:32 ../ui/message-window.ui.h:9 #: ../ui/source-viewer.ui.h:6 msgid "_View" -msgstr "_Görüntüle" +msgstr "_Görünüm" #: ../ui/main-window.ui.h:33 msgid "_Show Mailbox Tree" -msgstr "posta kutusu ağacını _göster" +msgstr "_Posta Kutusu Ağacını Göster" #: ../ui/main-window.ui.h:34 msgid "Show Mailbox _Tabs" -msgstr "posta Kutusu _Tab'lerini göster" +msgstr "Posta Kutusu _Sekmelerini Göster" #: ../ui/main-window.ui.h:35 ../ui/message-window.ui.h:10 #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:28 @@ -7416,7 +7570,7 @@ #: ../ui/main-window.ui.h:42 msgid "Th_read messages" -msgstr "" +msgstr "_İleti dizisi iletileri" #: ../ui/main-window.ui.h:43 msgid "E_xpand All" @@ -7428,20 +7582,20 @@ #: ../ui/main-window.ui.h:45 ../ui/message-window.ui.h:15 msgid "Zoom _In" -msgstr "" +msgstr "_Büyüt" #: ../ui/main-window.ui.h:46 ../ui/message-window.ui.h:16 msgid "Zoom _Out" -msgstr "" +msgstr "_Küçült" #: ../ui/main-window.ui.h:48 ../ui/message-window.ui.h:18 #, no-c-format msgid "Zoom _100%" -msgstr "" +msgstr "_100% Yakınlaştır" #: ../ui/main-window.ui.h:49 msgid "Mail_box" -msgstr "_posta kutusu" +msgstr "_Posta kutusu" #: ../ui/main-window.ui.h:50 msgid "_Hide Messages" @@ -7453,7 +7607,7 @@ #: ../ui/main-window.ui.h:52 msgid "Un_deleted" -msgstr "" +msgstr "Silme _Geri Alındı" #: ../ui/main-window.ui.h:53 msgid "_Read" @@ -7481,7 +7635,7 @@ #: ../ui/main-window.ui.h:62 msgid "Select _Filters…" -msgstr "" +msgstr "_Filtreleri Seç…" #: ../ui/main-window.ui.h:63 msgid "_Remove Duplicates" @@ -7497,31 +7651,31 @@ #: ../ui/main-window.ui.h:67 msgid "_New…" -msgstr "" +msgstr "_Yeni…" #: ../ui/main-window.ui.h:69 ../ui/message-window.ui.h:22 msgid "Reply to _All…" -msgstr "" +msgstr "_Tümüne Cevapla…" #: ../ui/main-window.ui.h:70 ../ui/message-window.ui.h:23 msgid "Reply to _Group…" -msgstr "" +msgstr "_Gruba Cevapla…" #: ../ui/main-window.ui.h:74 ../ui/message-window.ui.h:26 msgid "_Next Part" -msgstr "_Sonraki Kısım" +msgstr "_Sonraki Bölüm" #: ../ui/main-window.ui.h:75 ../ui/message-window.ui.h:27 msgid "_Previous Part" -msgstr "_Önceki Kısım" +msgstr "_Önceki Bölüm" #: ../ui/main-window.ui.h:76 ../ui/message-window.ui.h:28 msgid "Save Current Part…" -msgstr "" +msgstr "Geçerli Bölümü Kaydet…" #: ../ui/main-window.ui.h:77 ../ui/message-window.ui.h:29 msgid "_View Source…" -msgstr "" +msgstr "_Kaynağı Göster…" #: ../ui/main-window.ui.h:78 ../ui/message-window.ui.h:30 msgid "Decrypt and check signatures" @@ -7545,7 +7699,7 @@ #: ../ui/main-window.ui.h:84 msgid "_Go" -msgstr "" +msgstr "_Git" #: ../ui/main-window.ui.h:85 ../ui/message-window.ui.h:31 msgid "Next Message" @@ -7569,31 +7723,31 @@ #: ../ui/main-window.ui.h:91 msgid "_About Balsa" -msgstr "" +msgstr "Balsa _Hakkında" #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:2 msgid "_Include File…" -msgstr "" +msgstr "Dosyayı _İçer …" #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:3 msgid "_Attach File…" -msgstr "" +msgstr "Dosya _Ekle…" #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:4 msgid "I_nclude Messages…" -msgstr "" +msgstr "İletileri İ_çer…" #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:5 msgid "Attach _Messages…" -msgstr "" +msgstr "_İletileri Ekle…" #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:9 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Kaydet" #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:10 msgid "Page S_etup" -msgstr "" +msgstr "Sayfa _Düzeni" #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:16 msgid "Cu_t" @@ -7625,11 +7779,11 @@ #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:25 msgid "Select _Identity…" -msgstr "" +msgstr "_Kimlik Seç…" #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:26 msgid "Edit with GNOME-Editor" -msgstr "" +msgstr "GNOME-Editor ile Düzenle" #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:27 msgid "_Show" @@ -7637,7 +7791,7 @@ #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:29 msgid "F_rom" -msgstr "_Kimden" +msgstr "_Gönderen" #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:30 msgid "Rec_ipients" @@ -7645,7 +7799,7 @@ #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:31 msgid "R_eply To" -msgstr "_Yanıtla" +msgstr "_Cevapla" #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:32 msgid "F_cc" @@ -7657,11 +7811,11 @@ #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:35 msgid "_Request Disposition Notification" -msgstr "\"Disposition\" bilgisi _istendi" +msgstr "Okundu Bildirimi _İste" #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:36 msgid "_Request Delivery Status Notification" -msgstr "Gönderim Durumu Bildirimi _İste" +msgstr "Teslimat Durum Bildirimi _İste" #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:37 msgid "_Format = Flowed" @@ -7681,19 +7835,19 @@ #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:41 msgid "GnuPG uses _MIME mode" -msgstr "" +msgstr "GnuPG _MIME kipi kullanır" #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:42 msgid "GnuPG uses old _OpenPGP mode" -msgstr "" +msgstr "GnuPG eski _OpenPGP kipi kullanır" #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:43 msgid "S/MIME mode (_GpgSM)" -msgstr "" +msgstr "S/MIME kipi (_GpgSM)" #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:44 msgid "Attach GnuPG _Public Key" -msgstr "" +msgstr "GnuPG _Genel Anahtarı Ekle" #: ../ui/source-viewer.ui.h:7 msgid "_Escape Special Characters" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/baobab.po 2021-08-03 09:03:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/baobab.po 2022-02-11 23:12:56.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/bijiben.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/bijiben.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/bijiben.po 2021-08-03 09:02:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/bijiben.po 2022-02-11 23:12:45.000000000 +0000 @@ -13,14 +13,14 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-12 19:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-12 21:38+0000\n" -"Last-Translator: Jeremy Bicha \n" +"Last-Translator: Jeremy Bicha \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/caribou.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/caribou.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/caribou.po 2021-08-03 09:02:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/caribou.po 2022-02-11 23:12:52.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:5 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/cheese.po 2021-08-03 09:02:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/cheese.po 2022-02-11 23:12:45.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: data/cheese-main-window.ui:52 @@ -190,12 +190,12 @@ #. Both taken from the desktop file. #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3 -#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:574 +#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:582 msgid "Cheese" msgstr "Peynir" #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5 -#: src/cheese-application.vala:569 +#: src/cheese-application.vala:577 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" "Web kameranızdan fotoğraflar ve videolar çekip bunlara görsel etkiler ekler." @@ -459,11 +459,11 @@ msgid "_Take Another Picture" msgstr "Başka Resim _Çek" -#: libcheese/cheese-camera.c:424 libcheese/cheese-camera.c:1604 +#: libcheese/cheese-camera.c:445 libcheese/cheese-camera.c:1639 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Gereken GStreamer ögelerinden bir veya daha çoğu eksik: " -#: libcheese/cheese-camera.c:1546 +#: libcheese/cheese-camera.c:1581 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Aygıt bulunamadı" @@ -473,21 +473,21 @@ #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: libcheese/cheese-camera.c:1839 +#: libcheese/cheese-camera.c:1874 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" -#: libcheese/cheese-camera-device.c:563 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:577 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Aygıt yetenekleri desteklenmedi" -#: libcheese/cheese-camera-device.c:696 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:732 msgid "Unknown device" msgstr "Bilinmeyen aygıt" -#: libcheese/cheese-camera-device.c:715 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:751 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "İptal edilebilir ilklendirme desteklenmiyor" @@ -511,11 +511,11 @@ msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Tam ekran kipinde başlat" -#: src/cheese-application.vala:313 +#: src/cheese-application.vala:321 msgid "Webcam in use" msgstr "Kullanılan web kamerası" -#: src/cheese-application.vala:575 +#: src/cheese-application.vala:583 msgid "translator-credits" msgstr "" "Barış Çiçek \n" @@ -538,7 +538,7 @@ " kodadiirem https://launchpad.net/~kodadiirem\n" " Çağatay Yiğit Şahin https://launchpad.net/~cyigitsahin" -#: src/cheese-application.vala:577 +#: src/cheese-application.vala:585 msgid "Cheese Website" msgstr "Peynir Web Sitesi" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2021-08-03 09:02:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2022-02-11 23:12:49.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1420940443.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2021-08-03 09:03:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2022-02-11 23:12:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:137 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/cogl.po 2021-08-03 09:02:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/cogl.po 2022-02-11 23:12:54.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1423927523.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2021-08-03 09:03:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2022-02-11 23:12:58.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/dashtodock.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/dashtodock.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2021-08-03 09:02:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2022-02-11 23:12:52.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: prefs.js:268 @@ -78,15 +78,15 @@ msgid "Dash to Dock %s" msgstr "Dash to Dock %sı" -#: locations.js:412 +#: locations.js:434 msgid "Trash" msgstr "Çöp" -#: locations.js:420 +#: locations.js:440 msgid "Empty Trash" msgstr "Çöpü Boşalt" -#: locations.js:558 +#: locations.js:559 msgid "Mount" msgstr "Bağla" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/dconf-editor.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/dconf-editor.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2021-08-03 09:03:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2022-02-11 23:12:59.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1415837707.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2021-08-03 09:02:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2022-02-11 23:12:52.000000000 +0000 @@ -15,15 +15,16 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:351 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:7 deja-dup/main.vala:294 +#: libdeja/CommonUtils.vala:145 msgid "Déjà Dup Backup Tool" msgstr "Déjà Dup Yedekleme Aracı" @@ -74,7 +75,7 @@ "odaklanmıştır. Eğer tam sistem yedekleme veya arşivleme programına " "gereksiniyorsanız başka yeek uygulamalarını yeğleyebilirsiniz." -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:36 msgid "Backups" msgstr "Yedekler" @@ -138,11 +139,11 @@ "yerinde bulunabilir. Göreceli girişler, kullanıcının ev dizinine göre " "yapılır." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:19 msgid "Whether to request the root password" msgstr "Yönetici parolasının istenip istenmeyeceği" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:20 msgid "" "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " "system folders." @@ -354,20 +355,20 @@ "Yedeklerin depolandığı klasör hiyerarşisi. Yollar mutlak veya ana " "bilgisayara göre göreceli olabilir." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:149 msgid "Amazon S3 Access Key ID" msgstr "Amazon S3 Erişim Anahtarı Kimliği" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:156 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:150 msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." msgstr "" "Amazon S3 Erişim Anahtarı Tanıtıcı'nız. Bu, S3 kullanıcı adınız yerine geçer." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:160 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:154 msgid "The Amazon S3 bucket name to use" msgstr "Kullanılacak Amazon S3 depo adı" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:161 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:155 msgid "" "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " "already. Only legal hostname strings are valid." @@ -375,12 +376,12 @@ "Dosyaların depolanacağı Amazon S3 deposu. Şu an var olmasına gerek yoktur. " "Yalnızca yasal ana bilgisayar dizgeleri geçerlidir." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:165 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:159 msgid "The Amazon S3 folder" msgstr "Amazon S3 klasörü" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:184 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:160 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:178 msgid "" "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " "the chosen bucket." @@ -388,11 +389,11 @@ "Dosyaları depolamak için isteğe bağlı klasör adı. Bu klasör, seçili depoda " "oluşturulacak." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:173 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:167 msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" msgstr "Google Bulut Depolama Erişim Anahtarı Kimliği" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:168 msgid "" "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " "Cloud Storage username." @@ -400,11 +401,11 @@ "Google Bulut Depolama Erişim Anahtarı Tanımlayıcınız. Bu, Google Bulut " "Depolama kullanıcı adınız gibi davranır." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:178 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:172 msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" msgstr "Kullanacağınız Google Bulut Depolama sepet adı" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:173 msgid "" "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " "exist already. Only legal hostname strings are valid." @@ -412,7 +413,7 @@ "Dosyaların depolanacağı Google Bulut Depolama sepeti. Şu an var olmasına " "gerek yoktur. Yalnızca yasal ana bilgisayar dizgeleri geçerlidir." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:183 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:177 msgid "The Google Cloud Storage folder" msgstr "Google Bulut Depolama dizini" @@ -424,11 +425,11 @@ "Yedeklerin depolanacağı dizin yolu. Yollar mutlak veya ana bilgisayara göre " "göreceli olabilir." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:185 msgid "The Rackspace Cloud Files container" msgstr "The Rackspace Bulut Dosya depolayıcı" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:200 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:186 msgid "" "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " "to exist already. Only legal hostname strings are valid." @@ -436,19 +437,19 @@ "Dosyaların depolanacağı Rackspace Bulut Dosya deposu. Şu an var olmasına " "gerek yoktur. Yalnızca yasal ana bilgisayar dizgeleri geçerlidir." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:204 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:190 msgid "Your Rackspace username" msgstr "Rackspace kullanıcı adınız" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:191 msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." msgstr "Bu, sizin Rackspace Bulut Dosya hizmeti için kullanıcı adınızdır." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:212 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:216 msgid "The OpenStack Swift container" msgstr "OpenStack Swift deposu" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:213 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:217 msgid "" "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " "exist already. Only legal hostname strings are valid." @@ -456,27 +457,27 @@ "Dosyaların depolanacağı Openstack Swift deposu. Şu an var olmasına gerek " "yoktur. Yalnızca yasal ana bilgisayar dizgeleri geçerlidir." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:217 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:221 msgid "Your OpenStack username" msgstr "OpenStack kullanıcı adınız" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:218 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:222 msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." msgstr "OpenStack Swift hizmeti için kullanıcı adınız." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:222 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:226 msgid "Your OpenStack tenant" msgstr "OpenStack kiracınız" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:223 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:227 msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." msgstr "Bu, OpenStack Swift hizmeti için kiracınızdır." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:227 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:231 msgid "Authentication URL" msgstr "Kimlik Doğrulama Adresi" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:228 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml:232 msgid "" "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" msgstr "" @@ -492,7 +493,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Çıkış" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 +#: data/ui/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Yardım" @@ -509,7 +510,7 @@ msgid "_About Backups" msgstr "Yedekler _Hakkında" -#: data/ui/restore-missing.ui:23 +#: data/ui/restore-missing.ui:18 msgid "Folder" msgstr "Klasör" @@ -581,21 +582,21 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// veya davs://" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:159 +#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:172 msgid "Restore Missing Files…" msgstr "Eksik Dosyaları Geri Yükle…" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:160 +#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173 msgid "Restore deleted files from backup" msgstr "Silinen dosyaları yedekten geri yükle" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:202 +#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:215 msgid "Revert to Previous Version…" msgid_plural "Revert to Previous Versions…" msgstr[0] "Önceki Sürüme Geri Dön…" msgstr[1] "Önceki Sürümlere Geri Dön…" -#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:206 +#: deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:219 msgid "Restore file from backup" msgid_plural "Restore files from backup" msgstr[0] "Dosyayı yedekten geri yükle" @@ -734,23 +735,23 @@ #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:738 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1122 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1126 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Bilinmeyen nedenden dolayı başarısız." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:811 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:816 msgid "Require Password?" msgstr "Parola istesin mi?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:813 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:818 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Şifreleme Parolası Gerekli" -#: libdeja/CommonUtils.vala:570 +#: libdeja/CommonUtils.vala:573 msgid "Backup encryption password" msgstr "Yedek şifreleme parolası" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:937 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:942 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "_Kur" @@ -870,45 +871,46 @@ msgid "Restoring…" msgstr "Geri Yükleniyor…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:156 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:184 msgid "File" msgstr "Dosya" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:157 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:185 msgid "Last seen" msgstr "En son görüldüğü zaman" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:168 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:196 msgid "Restore which Files?" msgstr "Hangi Dosyalar geri yüklensin?" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:294 +#. Hours +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:327 msgid "Scanning for files from up to a day ago…" msgstr "Son bir güne kadar olan dosyalar taranıyor…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:297 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:330 msgid "Scanning for files from up to a week ago…" msgstr "Son bir haftaya kadar olan dosyalar taranıyor…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:300 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:333 msgid "Scanning for files from up to a month ago…" msgstr "Son bir aya kadar olan dosyalar taranıyor…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:305 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:338 #, c-format msgid "Scanning for files from about a month ago…" msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" msgstr[0] "Yaklaşık son %d ay önceki dosya taranıyor…" msgstr[1] "Yaklaşık son %d ay önceki dosyalar taranıyor…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:345 #, c-format msgid "Scanning for files from about a year ago…" msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" msgstr[0] "Yaklaşık son %d yıl önceki dosya taranıyor…" msgstr[1] "Yaklaşık son %d yıl önceki dosyalar taranıyor…" -#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:405 +#: deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:438 msgid "Scanning finished" msgstr "Tarama tamamlandı" @@ -941,7 +943,7 @@ msgid "_Forward" msgstr "_İleri" -#: deja-dup/main.vala:21 monitor/monitor.vala:24 +#: deja-dup/main.vala:21 monitor/monitor.vala:23 msgid "Show version" msgstr "Sürümü göster" @@ -953,27 +955,27 @@ msgid "Immediately start a backup" msgstr "Hemen yedekleme başlat" -#: deja-dup/main.vala:24 +#: deja-dup/main.vala:35 msgid "Restore deleted files" msgstr "Silinen dosyaları geri yükle" -#: deja-dup/main.vala:82 deja-dup/main.vala:100 +#: deja-dup/main.vala:88 deja-dup/main.vala:102 msgid "An operation is already in progress" msgstr "Bir işlem zaten sürüyor" -#: deja-dup/main.vala:92 +#: deja-dup/main.vala:101 msgid "No directory provided" msgstr "Hedef dizin belirtilmedi" -#: deja-dup/main.vala:96 +#: deja-dup/main.vala:105 msgid "Only one directory can be shown at once" msgstr "Tek seferde yalnızca bir hedef dizin gösterilebilir" -#: deja-dup/main.vala:102 +#: deja-dup/main.vala:111 msgid "Directory does not exist" msgstr "Dizin yok" -#: deja-dup/main.vala:106 +#: deja-dup/main.vala:115 msgid "You must provide a directory, not a file" msgstr "Hedef dizin belirtmelisiniz, dosya değil" @@ -985,7 +987,7 @@ msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "Zamanlanmış yedekleme ertelendi" -#: deja-dup/main.vala:256 +#: deja-dup/main.vala:261 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1023,7 +1025,7 @@ " İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89\n" " Şâkir Aşçı https://launchpad.net/~sakirasci" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:36 msgid "Connect to Server" msgstr "Sunucuya Bağlan" @@ -1056,15 +1058,15 @@ msgid "_Domain" msgstr "_Alan Adı" -#: deja-dup/Preferences.vala:84 +#: deja-dup/Preferences.vala:79 msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" -#: deja-dup/Preferences.vala:137 +#: deja-dup/Preferences.vala:132 msgid "_Restore…" msgstr "_Geri Yükle…" -#: deja-dup/Preferences.vala:169 +#: deja-dup/Preferences.vala:164 msgid "_Back Up Now…" msgstr "_Şimdi Yedekle…" @@ -1072,45 +1074,45 @@ msgid "Overview" msgstr "Genel Görünüm" -#: deja-dup/Preferences.vala:217 +#: deja-dup/Preferences.vala:212 msgid "_Storage location" msgstr "_Depolama konumu" #. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: deja-dup/Preferences.vala:235 +#: deja-dup/Preferences.vala:230 msgid "Storage location" msgstr "Depolama konumu" -#: deja-dup/Preferences.vala:257 +#: deja-dup/Preferences.vala:253 msgid "_Automatic backup" msgstr "_Kendiliğinden yedekleme" #. translators: as in "Every day" -#: deja-dup/Preferences.vala:268 +#: deja-dup/Preferences.vala:264 msgid "_Every" msgstr "_Her" -#: deja-dup/Preferences.vala:278 +#: deja-dup/Preferences.vala:274 msgctxt "verb" msgid "_Keep" msgstr "_Tut" -#: deja-dup/Preferences.vala:285 +#: deja-dup/Preferences.vala:281 msgid "" "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." msgstr "" "Depolama konumunda boş alan azalmışsa eski yedeklemeler daha önce " "silinecektir." -#: deja-dup/Preferences.vala:296 +#: deja-dup/Preferences.vala:292 msgid "Scheduling" msgstr "Zamanlama" -#: deja-dup/Notifications.vala:71 +#: deja-dup/Notifications.vala:76 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Dosyalarınızı düzenli olarak yedekleyerek güvende tutun" -#: deja-dup/Notifications.vala:72 +#: deja-dup/Notifications.vala:77 msgid "" "Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " "a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " @@ -1119,11 +1121,11 @@ "Önemli belgeler, bilgiler ve ayarlar yedeklenerek depolanabilir. Bir çökme " "durumunda yedeklemelerle verilerinizi kurtarabilirsiniz." -#: deja-dup/Prompt.vala:30 +#: deja-dup/Prompt.vala:47 msgid "_Don't Show Again" msgstr "_Yeniden Görüntüleme" -#: deja-dup/Prompt.vala:38 +#: deja-dup/Prompt.vala:55 msgid "_Open Backup Settings" msgstr "Yedekleme Ayarlarını _Aç" @@ -1135,7 +1137,7 @@ msgid "Backup finished" msgstr "Yedekleme tamamlandı" -#: deja-dup/StatusIcon.vala:51 +#: deja-dup/StatusIcon.vala:88 msgid "" "Not all files were successfully backed up. See dialog for more details." msgstr "Tüm dosyalar yedeklenemedi. Ayrıntılar için iletişim kutusuna bakın." @@ -1144,12 +1146,11 @@ msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Zamanlanmış yedekleme başlatılıyor" -#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: monitor/monitor.vala:72 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 monitor/monitor.vala:71 msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." msgstr "Ağ bağlantısı kullanılabildiğinde yedekleme başlayacak." -#: monitor/monitor.vala:75 +#: monitor/monitor.vala:74 msgid "" "Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "Ölçülmemiş ağ bağlantısı olduğunda yedekleme başlayacaktır." @@ -1157,7 +1158,7 @@ #. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not #. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off #. backups at scheduled times. -#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:240 msgid "Backup Monitor" msgstr "Yedek Gözlemcisi" @@ -1222,16 +1223,16 @@ #. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, #. but it's a very special case thing. -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:53 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:66 msgid "Restore…" msgstr "Geri yükle…" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:55 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:68 #, c-format msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." msgstr "Var olan yedeklere göz atmak için %s düğmesini kullanabilirsiniz." -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:73 #, c-format msgid "" "You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either " @@ -1240,11 +1241,11 @@ "Tüm yedeği %s düğmesiyle geri yükleyebilir, tek dosya geri yüklemek veya " "eksik dosyaları geri yüklemek için %s kullanabilirsiniz." -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:81 msgid "Back Up Now…" msgstr "Şimdi Yedekle…" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:70 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 #, c-format msgid "" "You should enable automatic backups or use the %s button to " @@ -1253,15 +1254,15 @@ "Kendiliğinden yedeklemeyi etkinleştirmeli veya şimdi %s " "düğmesini kullanmalısınız." -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:77 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:88 msgid "A backup automatically starts every day." msgstr "Yedekleme her gün kendiliğinden başlar." -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:90 msgid "A backup automatically starts every week." msgstr "Yedekleme her hafta kendiliğinden başlar." -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 +#: deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:93 #, c-format msgid "A backup automatically starts every %d day." msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." @@ -1276,7 +1277,7 @@ msgid "Add" msgstr "Ekle" -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:174 +#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187 msgid "_Remove" msgstr "_Kaldır" @@ -1296,25 +1297,25 @@ msgid "Local Folder" msgstr "Yerel Klasör" -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:228 msgid "Amazon S3" msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:262 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:220 msgid "Google Cloud Storage" msgstr "Google Bulut Depolama" #. *** Basic entries *** -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:70 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:70 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:222 #: libdeja/BackendGoogle.vala:86 msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:226 msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "Rackspace Bulut Dosyaları" -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:224 msgid "OpenStack Swift" msgstr "OpenStack Swift" @@ -1340,33 +1341,33 @@ msgstr "_Tamam" #. Translators: GCS is Google Cloud Services -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:19 +#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:32 msgid "GCS Access Key I_D" msgstr "GCS Erişim Anahtarı _Kimliği" #. Translators: "Bucket" refers to a term used by Google Cloud Services #. see https://cloud.google.com/storage/docs/key-terms#bucket -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:23 +#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:36 msgid "_Bucket" msgstr "_Sepet" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:20 +#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 msgid "_Container" msgstr "_Kap" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:18 +#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31 msgid "S3 Access Key I_D" msgstr "S3 Erişim Anahtarı I_D" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:23 +#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:36 msgid "Day" msgstr "Gün" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:24 +#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:37 msgid "Week" msgstr "Hafta" -#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:69 +#: deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:82 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -1380,7 +1381,7 @@ #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:74 libdeja/CommonUtils.vala:447 +#: libdeja/BackendDrive.vala:74 libdeja/CommonUtils.vala:450 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s üzerinde %1$s" @@ -1390,11 +1391,11 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "%s bağlıyken yedekleme işlemi başlayacaktır." -#: libdeja/BackendDrive.vala:220 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:263 libdeja/BackendRemote.vala:155 msgid "Storage location not available" msgstr "Depolama konumu kullanılabilir değil" -#: libdeja/BackendDrive.vala:220 +#: libdeja/BackendDrive.vala:263 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "'%s'in bağlanılabilirliği bekleniyor..." @@ -1421,16 +1422,16 @@ "vermeniz gerekiyor." #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendRackspace.vala:58 +#: libdeja/BackendRackspace.vala:75 #, c-format msgid "%s on Rackspace Cloud Files" msgstr "Rackspace Bulut Dosyaları'nda %s" -#: libdeja/BackendRackspace.vala:101 libdeja/BackendS3.vala:151 +#: libdeja/BackendRackspace.vala:117 libdeja/BackendS3.vala:167 msgid "Permission denied" msgstr "İzin verilmedi" -#: libdeja/BackendRackspace.vala:133 +#: libdeja/BackendRackspace.vala:148 #, c-format msgid "" "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account Çevrim içi olarak Rackspace Bulut Dosyaları hesabı " "edinebilirsiniz." -#: libdeja/BackendRackspace.vala:135 +#: libdeja/BackendRackspace.vala:149 msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" msgstr "Rackspace Bulut Dosyaları'na bağlan" -#: libdeja/BackendRackspace.vala:136 +#: libdeja/BackendRackspace.vala:150 msgid "_API access key" msgstr "_API erişim anahtarı" -#: libdeja/BackendRackspace.vala:137 +#: libdeja/BackendRackspace.vala:151 msgid "S_how API access key" msgstr "API erişim anahtarını _göster" -#: libdeja/BackendRackspace.vala:138 +#: libdeja/BackendRackspace.vala:152 msgid "_Remember API access key" msgstr "API erişim anahtarını _anımsa" -#: libdeja/BackendRemote.vala:98 +#: libdeja/BackendRemote.vala:97 msgid "The network server is not available" msgstr "Ağ sunucusu kullanılabilir değil" -#: libdeja/BackendRemote.vala:142 +#: libdeja/BackendRemote.vala:156 msgid "Waiting for a network connection…" msgstr "Ağ bağlantısı bekleniyor…" -#: libdeja/BackendRemote.vala:155 +#: libdeja/BackendRemote.vala:169 msgid "Could not mount storage location." msgstr "Depolama konumu bağlanamadı." #. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user #. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, #. but the share never ends up mounted. -#: libdeja/BackendRemote.vala:161 +#: libdeja/BackendRemote.vala:175 msgid "" "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" "Samba ağ konumları, hem ana bilgisayar adı hem de paylaşım adı içermelidir." #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendS3.vala:108 +#: libdeja/BackendS3.vala:125 #, c-format msgid "%s on Amazon S3" msgstr "Amazon S3 üzerinde %s" -#: libdeja/BackendS3.vala:183 +#: libdeja/BackendS3.vala:198 #, c-format msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." msgstr "" "Çevrim içi olarak Amazon S3 hesabı edinebilirsiniz." -#: libdeja/BackendS3.vala:185 +#: libdeja/BackendS3.vala:199 msgid "Connect to Amazon S3" msgstr "Amazon S3'e bağlan" -#: libdeja/BackendS3.vala:186 +#: libdeja/BackendS3.vala:200 msgid "_Access key ID" msgstr "_Erişim anahtarı kimliği" -#: libdeja/BackendS3.vala:187 +#: libdeja/BackendS3.vala:201 msgid "_Secret access key" msgstr "_Gizli erişim anahtarı" -#: libdeja/BackendS3.vala:188 +#: libdeja/BackendS3.vala:202 msgid "S_how secret access key" msgstr "Gizli erişim anahtarını _göster" -#: libdeja/BackendS3.vala:189 +#: libdeja/BackendS3.vala:203 msgid "_Remember secret access key" msgstr "Gizli erişim anahtarını _anımsa" -#: libdeja/CommonUtils.vala:418 +#: libdeja/CommonUtils.vala:421 msgid "Access Granted" msgstr "Erişim İzni Verildi" @@ -1518,18 +1519,18 @@ "Déjà Dup Yedekleme Aracı şimdi devam edecek. Bu sayfayı kapatabilirsiniz." #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:498 +#: libdeja/CommonUtils.vala:501 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Ev dizini (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:503 +#: libdeja/CommonUtils.vala:506 msgid "Home" msgstr "Ev Dizini" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:508 +#: libdeja/CommonUtils.vala:511 msgid "Trash" msgstr "Çöp" @@ -1574,7 +1575,7 @@ msgstr "Duraklatıldı (ağ yok)" #. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:474 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:458 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" msgstr "‘%s’ geri yüklenemedi: Geçersiz dosya konumu" @@ -1627,12 +1628,12 @@ #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:986 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:990 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "'%s' geri yüklenemedi: Dosya yedek içerisinde bulunamadı" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:997 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1001 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1642,73 +1643,73 @@ "Var olan yedek %s adında bilgisayarın, ama şu anki bilgisayarın adı %s. Eğer " "bu beklenmedikse başka konuma yedeklemelisiniz." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1004 msgid "Computer name changed" msgstr "Bilgisayar adı değişmiş" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1039 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "‘%s’ oluşturmaya çalışılırken izin verilmedi." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1039 #: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1043 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1047 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "‘%s’ okunmaya çalışılırken izin verilmedi." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1047 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1051 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "‘%s’ silinmeye çalışılırken izin verilmedi." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1054 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1058 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "‘%s’ yedekleme konumu yok." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1060 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1093 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1064 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1097 msgid "No space left." msgstr "Boş alan kalmadı." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1095 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035 msgid "Invalid ID." msgstr "Geçersiz kimlik." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1097 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037 msgid "Invalid secret key." msgstr "Geçersiz gizli anahtar." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1099 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1039 msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." msgstr "Amazon Ağ Hizmetleri hesabınız S3 hizmetine kaydolmamış." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1108 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 msgid "S3 bucket name is not available." msgstr "S3 kova adı uygun değil." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1082 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1086 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "'%s' dosyası okunurken hata." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1084 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "'%s' dosyası yazılırken hata." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1095 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1099 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "‘%s’ içerisinde boş alan kalmadı." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1103 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1107 msgid "No backup files found" msgstr "Yedekleme dosyası bulunamadı" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1153 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1157 msgid "Uploading…" msgstr "Yükleniyor…" @@ -1721,7 +1722,7 @@ msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." msgstr "Duplicity sürümü ‘%s’ anlaşılamadı." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:46 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:59 #, c-format msgid "" "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/desktop-icons.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/desktop-icons.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/desktop-icons.po 2021-08-03 09:02:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/desktop-icons.po 2022-02-11 23:12:45.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-30 21:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-30 19:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-30 23:03+0000\n" "Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: createFolderDialog.js:46 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/devhelp.po 2021-08-03 09:02:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/devhelp.po 2022-02-11 23:12:54.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 14:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1419278523.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/empathy.po 2021-08-03 09:03:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/empathy.po 2022-02-11 23:12:59.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1416054937.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2021-08-03 09:02:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2022-02-11 23:12:46.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1419204933.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/eog-plugins.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/eog-plugins.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2021-08-03 09:03:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2022-02-11 23:12:57.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1424264104.000000\n" @@ -41,7 +41,7 @@ #: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:53 msgid "Histogram" -msgstr "Çubuklu Grafik" +msgstr "Çubuk Grafik" #: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:88 msgid "Display per-channel histogram" @@ -57,7 +57,7 @@ #: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:170 msgid "Display camera settings in statusbar" -msgstr "Kamera ayarlarını durum çubuğunda göster" +msgstr "Fotoğraf makinesi ayarlarını durum çubuğunda göster" #: plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in:5 #: plugins/exif-display/eog-exif-display.appdata.xml.in:6 @@ -72,7 +72,7 @@ #: plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in:9 msgid "Displays camera settings and histogram" -msgstr "Kamera ayarlarını ve çubuk grafiği gösterir" +msgstr "Fotoğraf makinesi ayarlarını ve çubuk grafiği gösterir" #: plugins/exif-display/eog-exif-display.appdata.xml.in:7 msgid "Displays Exif tags in the side panel and optionally the statusbar" @@ -85,7 +85,7 @@ #: plugins/exif-display/exif-display.ui:74 msgid "Expo. Time:" -msgstr "Poz. Zamanı:" +msgstr "Poz. Süresi:" #: plugins/exif-display/exif-display.ui:89 msgid "Aperture:" @@ -288,7 +288,7 @@ #: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:306 msgid "Uploading…" -msgstr "Karşıya yükleniyor..." +msgstr "Karşıya yükleniyor…" #: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:352 msgid "Uploaded" @@ -422,15 +422,15 @@ #: plugins/pythonconsole/__init__.py:87 #: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6 msgid "Python Console" -msgstr "Python Konsolu" +msgstr "Python Uçbirimi" #: plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.appdata.xml.in:7 msgid "Adds a Python console" -msgstr "Bir Python konsolu ekler" +msgstr "Bir Python uçbirimi ekler" #: plugins/pythonconsole/__init__.py:59 msgid "P_ython Console" -msgstr "P_ython Konsolu" +msgstr "P_ython Uçbirimi" #: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:5 msgid "Command Text Color" @@ -462,7 +462,7 @@ #: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:24 msgid "Font used by Python Console" -msgstr "Python Konsolu tarafından kullanılan yazıtipi" +msgstr "Python uçbirimi tarafından kullanılan yazıtipi" #: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:25 msgid "A Pango font name. Examples are “Sans 12” or “Monospace Bold 14”." @@ -470,7 +470,7 @@ #: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7 msgid "Python console for Eye of GNOME" -msgstr "Gnome’un Gözü için Python konsolu" +msgstr "Gnome’un Gözü için Python uçbirimi" #. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! #. This is an icon file name @@ -501,7 +501,7 @@ #: plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.appdata.xml.in:6 #: plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in:6 msgid "Slideshow Shuffle" -msgstr "Slayt Karıştırma" +msgstr "Slayt Gösterisi Karıştırma" #: plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.appdata.xml.in:7 msgid "Shuffles the photos in slideshow mode" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/eog.po 2021-08-03 09:02:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/eog.po 2022-02-11 23:12:45.000000000 +0000 @@ -28,10 +28,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Language: tr\n" #: data/eog.appdata.xml.in:6 msgid "Eye of GNOME" @@ -1807,7 +1807,7 @@ " Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammetk\n" " Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammetk-r\n" " Mustafa Can Kaya https://launchpad.net/~mrcan\n" -" Onur Can ÇAKMAK https://launchpad.net/~onur\n" +" Onur C. Çakmak https://launchpad.net/~onur\n" " Oğuzhan https://launchpad.net/~vanhox\n" " Sabri Ünal https://launchpad.net/~libreajans\n" " Serdar KAHYA https://launchpad.net/~kahyainsaat\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/epiphany.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/epiphany.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/epiphany.po 2021-08-03 09:02:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/epiphany.po 2022-02-11 23:12:46.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/evince.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/evince.po 2022-02-11 23:12:51.000000000 +0000 @@ -24,10 +24,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187 #| msgid "File corrupted" @@ -116,55 +116,55 @@ msgid "Adds support for reading PDF Documents" msgstr "PDF belgelerini görüntüleme desteği ekler" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:934 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:907 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Bu çalışma Kamu Malıdır" #. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1179 backend/pdf/ev-poppler.c:1185 #: properties/ev-properties-view.c:433 msgid "Yes" msgstr "Evet" #. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1182 backend/pdf/ev-poppler.c:1185 #: properties/ev-properties-view.c:435 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1323 msgid "Type 1" msgstr "Tür 1" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1325 msgid "Type 1C" msgstr "Tür 1C" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1354 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1327 msgid "Type 3" msgstr "Tür 3" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1356 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1329 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1358 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1331 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tür 1 (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1360 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1333 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tür 1C (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1362 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1335 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1364 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1337 msgid "Unknown font type" msgstr "Bilinmeyen yazı tipi türü" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1408 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1381 msgid "" "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " @@ -175,11 +175,11 @@ "PDF’yi oluşturmak için kullanılan yazı tipleriyle aynı değilse, belge doğru " "görüntülenemeyebilir." -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1413 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1386 msgid "All fonts are either standard or embedded." msgstr "Tüm yazı tipleri ya standart ya da gömülü." -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1443 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1416 msgid "No name" msgstr "Adsız" @@ -193,20 +193,20 @@ #. Author: None #. Keywords: None #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452 libview/ev-print-operation.c:1991 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1425 libview/ev-print-operation.c:1991 #: properties/ev-properties-view.c:233 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1433 msgid "Embedded subset" msgstr "Gömülü alt küme" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1462 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1435 msgid "Embedded" msgstr "Gömülü" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1437 msgid "Not embedded" msgstr "Gömülü değil" @@ -215,7 +215,7 @@ #. * type. Example: #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1471 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1444 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (Standart 14 Yazı Tipinden Biri)" @@ -224,7 +224,7 @@ #. * type. Example: #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1478 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1451 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (Standart 14 Yazı Tipinden Biri Değil)" @@ -238,7 +238,7 @@ #. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular #. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf) #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1497 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1470 #, c-format msgid "" "%s%s\n" @@ -262,7 +262,7 @@ #. * Encoding: Custom #. * Embedded subset #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1515 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1488 #, c-format msgid "" "%s%s\n" @@ -314,15 +314,15 @@ msgid "Adds support for reading XPS documents" msgstr "XPS belgelerini görüntüleme desteği ekler" -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:127 +#: shell/evince-menus.ui:127 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "_Sayfayı Sığdır" -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:132 +#: shell/evince-menus.ui:132 msgid "Fit _Width" msgstr "_Genişliğe Sığdır" -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:137 +#: shell/evince-menus.ui:137 msgid "_Automatic" msgstr "_Kendiliğinden" @@ -335,8 +335,7 @@ msgid "Go to the next page" msgstr "Sonraki sayfaya git" -#. Search. -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:173 +#: shell/ev-toolbar.c:173 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara" @@ -348,11 +347,11 @@ msgid "Show two pages at once" msgstr "İki sayfayı aynı anda göster" -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 previewer/previewer.ui:34 +#: previewer/previewer.ui:34 msgid "Enlarge the document" msgstr "Belgeyi genişlet" -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 previewer/previewer.ui:42 +#: previewer/previewer.ui:42 msgid "Shrink the document" msgstr "Belgeyi daralt" @@ -366,7 +365,7 @@ #. Manually set name and icon #: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133 -#: shell/main.c:298 +#: shell/main.c:300 msgid "Document Viewer" msgstr "Belge Görüntüleyici" @@ -505,8 +504,8 @@ msgstr "/ %d" #: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455 -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962 -#: shell/ev-window.c:5150 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966 +#: shell/ev-window.c:5154 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s. Sayfa" @@ -681,59 +680,59 @@ msgid "Document View" msgstr "Belge Görünümü" -#: libview/ev-view.c:2110 +#: libview/ev-view.c:2112 msgid "Go to first page" msgstr "İlk sayfaya git" -#: libview/ev-view.c:2112 +#: libview/ev-view.c:2114 msgid "Go to previous page" msgstr "Önceki sayfaya git" -#: libview/ev-view.c:2114 +#: libview/ev-view.c:2116 msgid "Go to next page" msgstr "Sonraki sayfaya git" -#: libview/ev-view.c:2116 +#: libview/ev-view.c:2118 msgid "Go to last page" msgstr "Son sayfaya git" -#: libview/ev-view.c:2118 +#: libview/ev-view.c:2120 msgid "Go to page" msgstr "Sayfaya git" -#: libview/ev-view.c:2120 +#: libview/ev-view.c:2122 msgid "Find" msgstr "Bul" -#: libview/ev-view.c:2148 +#: libview/ev-view.c:2150 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s. sayfaya git" -#: libview/ev-view.c:2154 +#: libview/ev-view.c:2156 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "“%2$s” dosyasındaki %1$s konumuna git" -#: libview/ev-view.c:2157 +#: libview/ev-view.c:2159 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” dosyasına git" -#: libview/ev-view.c:2165 +#: libview/ev-view.c:2167 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Başlat: %s" -#: libview/ev-view-presentation.c:756 +#: libview/ev-view-presentation.c:757 msgid "Jump to page:" msgstr "Sayfaya git:" -#: libview/ev-view-presentation.c:1050 +#: libview/ev-view-presentation.c:1051 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit." msgstr "Sunumun sonu. Çıkmak için tıklayın veya Escʼye basın." -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4206 +#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4210 msgid "Evince" msgstr "Evince" @@ -789,7 +788,7 @@ msgid "Select page" msgstr "Sayfa seç" -#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3661 +#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3665 msgid "Failed to print document" msgstr "Belge yazdırma başarısız" @@ -836,7 +835,7 @@ msgstr "Konu:" #: properties/ev-properties-view.c:65 -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Author:" msgstr "Yazar:" @@ -984,35 +983,35 @@ msgid "Squiggly" msgstr "Dalgalı" -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153 msgid "Annotation Properties" msgstr "Açıklama Özellikleri" -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "_Apply" msgstr "_Uygula" -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:183 msgid "Color:" msgstr "Renk:" -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 msgid "Opacity:" msgstr "Matlık:" -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Initial window state:" msgstr "Pencere başlangıç durumu:" -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211 msgid "Open" msgstr "Aç" -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Close" msgstr "Kapat" @@ -1033,7 +1032,7 @@ msgid "Add highlight annotation" msgstr "Vurgu açıklaması ekle" -#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:340 +#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:351 msgid "Print…" msgstr "Yazdır…" @@ -1134,7 +1133,7 @@ msgid "_Next Page" msgstr "S_onraki Sayfa" -#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3960 +#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3964 msgid "_Reload" msgstr "_Yeniden Yükle" @@ -1168,11 +1167,11 @@ msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Ekleri _Farklı Kaydet…" -#: shell/evince-menus.ui:223 shell/evince-menus.ui:295 +#: shell/evince-menus.ui:295 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Açıklama Özellikleri…" -#: shell/evince-menus.ui:228 shell/evince-menus.ui:300 +#: shell/evince-menus.ui:300 msgid "Remove Annotation" msgstr "Açıklamayı Kaldır" @@ -1210,8 +1209,8 @@ msgstr "%s belgesi için parola" #. Create tree view -#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:137 -#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:265 +#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:276 msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor..." @@ -1236,8 +1235,8 @@ msgstr "Parola gerekli" #: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 -#: shell/ev-window.c:2901 shell/ev-window.c:3199 shell/ev-window.c:4084 -#: shell/ev-window.c:6983 shell/ev-window.c:7207 +#: shell/ev-window.c:2905 shell/ev-window.c:3203 shell/ev-window.c:4088 +#: shell/ev-window.c:6998 shell/ev-window.c:7224 msgid "_Cancel" msgstr "İptal _Et" @@ -1298,16 +1297,16 @@ msgid "Further Information" msgstr "Daha Çok Bilgi" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:360 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:372 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Belge hiçbir açıklama içermiyor" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:399 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:412 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sayfa %d" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7607 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:675 shell/ev-window.c:7624 msgid "Annotations" msgstr "Açıklamalar" @@ -1326,7 +1325,7 @@ msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7631 +#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7648 msgid "Attachments" msgstr "Ekler" @@ -1352,22 +1351,22 @@ msgid "Remove bookmark" msgstr "Yer imini sil" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7615 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7632 msgid "Bookmarks" msgstr "Yer imleri" -#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7643 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7660 msgid "Layers" msgstr "Katmanlar" #. Translators: This is the title for the sidebar pane that #. * shows the Outline or Table of Contents of the document. #. -#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7595 +#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7612 msgid "Outline" msgstr "Ana Hat" -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7578 +#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7595 msgid "Thumbnails" msgstr "Öngörüntüler" @@ -1412,111 +1411,111 @@ msgid "Supported Image Files" msgstr "Desteklenen Resim Dosyaları" -#: shell/ev-window.c:1752 +#: shell/ev-window.c:1756 msgid "The document contains no pages" msgstr "Belge hiçbir sayfa içermiyor" -#: shell/ev-window.c:1755 +#: shell/ev-window.c:1759 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Belge yalnızca boş sayfalar içeriyor" -#: shell/ev-window.c:1999 shell/ev-window.c:2181 +#: shell/ev-window.c:2003 shell/ev-window.c:2185 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "“%s” belgesi açılamıyor." -#: shell/ev-window.c:2146 +#: shell/ev-window.c:2150 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” konumundan belge yükleniyor" -#: shell/ev-window.c:2151 shell/ev-window.c:2623 shell/ev-window.c:2989 -#: shell/ev-window.c:3725 shell/ev-window.c:3973 +#: shell/ev-window.c:2155 shell/ev-window.c:2627 shell/ev-window.c:2993 +#: shell/ev-window.c:3729 shell/ev-window.c:3977 msgid "C_ancel" msgstr "İpt_al Et" -#: shell/ev-window.c:2305 shell/ev-window.c:2674 +#: shell/ev-window.c:2309 shell/ev-window.c:2678 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Belge indiriliyor (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:2338 +#: shell/ev-window.c:2342 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Uzaktaki dosya yüklenemedi." -#: shell/ev-window.c:2619 +#: shell/ev-window.c:2623 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Belge, %s konumundan yeniden yükleniyor" -#: shell/ev-window.c:2649 +#: shell/ev-window.c:2653 msgid "Failed to reload document." msgstr "Belge yeniden yüklenirken başarısız oldu." -#: shell/ev-window.c:2897 +#: shell/ev-window.c:2901 msgid "Open Document" msgstr "Belge Aç" -#: shell/ev-window.c:2900 +#: shell/ev-window.c:2904 msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: shell/ev-window.c:2975 +#: shell/ev-window.c:2979 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Belge, %s konumuna kaydediliyor" -#: shell/ev-window.c:2978 +#: shell/ev-window.c:2982 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Ek, %s konumuna kaydediliyor" -#: shell/ev-window.c:2981 +#: shell/ev-window.c:2985 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Resim, %s konumuna kaydediliyor" -#: shell/ev-window.c:3023 shell/ev-window.c:3138 +#: shell/ev-window.c:3027 shell/ev-window.c:3142 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Dosya, “%s” olarak kaydedilemedi." -#: shell/ev-window.c:3055 +#: shell/ev-window.c:3059 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Belge gönderiliyor (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3059 +#: shell/ev-window.c:3063 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Ek gönderiliyor (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3063 +#: shell/ev-window.c:3067 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Görüntü gönderiliyor (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3196 +#: shell/ev-window.c:3200 #| msgid "_Save Image As…" msgid "Save As…" msgstr "Farklı Kaydet…" -#: shell/ev-window.c:3198 shell/ev-window.c:6982 shell/ev-window.c:7206 +#: shell/ev-window.c:3202 shell/ev-window.c:6997 shell/ev-window.c:7223 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: shell/ev-window.c:3285 +#: shell/ev-window.c:3289 msgid "Could not send current document" msgstr "Geçerli belge gönderilemedi" -#: shell/ev-window.c:3612 +#: shell/ev-window.c:3616 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Sırada bekleyen %d görev" msgstr[1] "Sırada %d bekleyen görev" -#: shell/ev-window.c:3721 +#: shell/ev-window.c:3725 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” işi yazdırılıyor" @@ -1529,38 +1528,38 @@ msgid "Document contains new or modified annotations. " msgstr "Belge, yeni ya da değiştirilmiş açıklamalar içeriyor. " -#: shell/ev-window.c:3954 +#: shell/ev-window.c:3958 #, c-format msgid "Reload document “%s”?" msgstr "“%s” belgesini yeniden yükle?" -#: shell/ev-window.c:3956 +#: shell/ev-window.c:3960 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." msgstr "Eğer belgeyi yeniden yüklerseniz değişiklikler temelli yok olacak." -#: shell/ev-window.c:3958 +#: shell/ev-window.c:3962 msgid "_No" msgstr "_Hayır" -#: shell/ev-window.c:3967 +#: shell/ev-window.c:3971 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Kapatmadan önce “%s” dosyasının bir kopyası kaydedilsin mi?" -#: shell/ev-window.c:3969 +#: shell/ev-window.c:3973 #| msgid "If you don't save a copy, changes will be permanently lost." msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." msgstr "Eğer bir kopya kaydetmezseniz, değişiklikler temelli yok olacak." -#: shell/ev-window.c:3971 +#: shell/ev-window.c:3975 msgid "Close _without Saving" msgstr "Ka_ydetmeden Kapat" -#: shell/ev-window.c:3975 +#: shell/ev-window.c:3979 msgid "Save a _Copy" msgstr "Bir Kopya _Kaydet" -#: shell/ev-window.c:4057 +#: shell/ev-window.c:4061 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?" @@ -1568,7 +1567,7 @@ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: shell/ev-window.c:4063 +#: shell/ev-window.c:4067 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1581,16 +1580,16 @@ "Etkin %d yazdırma görevi var. Kapatmadan önce yazdırma işleminin bitmesi " "beklensin mi?" -#: shell/ev-window.c:4078 +#: shell/ev-window.c:4082 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Eğer pencereyi kapatırsanız bekleyen yazdırma görevleri yazdırılmayacak." -#: shell/ev-window.c:4082 +#: shell/ev-window.c:4086 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Yazdırmaktan Vazgeç ve Kapat" -#: shell/ev-window.c:4086 +#: shell/ev-window.c:4090 msgid "Close _after Printing" msgstr "Yazdırdıktan _Sonra Kapat" @@ -1599,7 +1598,7 @@ msgid "© 1996–2017 The Evince authors" msgstr "© 1996-2017 Evince geliştiricileri" -#: shell/ev-window.c:4214 +#: shell/ev-window.c:4218 msgid "translator-credits" msgstr "" "Serdar Çiçek \n" @@ -1638,23 +1637,23 @@ " İbrahim https://launchpad.net/~ikorucu77\n" " Şâkir Aşçı https://launchpad.net/~sakirasci" -#: shell/ev-window.c:4644 +#: shell/ev-window.c:4648 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Sunum kipinde çalışıyor" -#: shell/ev-window.c:5695 +#: shell/ev-window.c:5699 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Ek kaydedilemedi." -#: shell/ev-window.c:6017 +#: shell/ev-window.c:6021 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "İmleç taraması etkinleştirilsin mi?" -#: shell/ev-window.c:6018 +#: shell/ev-window.c:6022 msgid "_Enable" msgstr "_Etkinleştir" -#: shell/ev-window.c:6021 +#: shell/ev-window.c:6025 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " @@ -1665,7 +1664,7 @@ "klavyenizi kullanarak sayfada dolaşabilir ve metin seçebilirsiniz. İmleç " "taramasını etkinleştirmek istiyor musunuz?" -#: shell/ev-window.c:6026 +#: shell/ev-window.c:6030 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme" @@ -1673,28 +1672,28 @@ msgid "Unable to launch external application." msgstr "Dış uygulama başlatılamadı." -#: shell/ev-window.c:6674 +#: shell/ev-window.c:6689 msgid "Unable to open external link" msgstr "Harici bağlantı açılamadı" -#: shell/ev-window.c:6911 +#: shell/ev-window.c:6926 #| msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" msgstr "Resmi kaydetmek için uygun biçim bulunamadı" -#: shell/ev-window.c:6943 +#: shell/ev-window.c:6958 msgid "The image could not be saved." msgstr "Resim kaydedilemedi." -#: shell/ev-window.c:6979 +#: shell/ev-window.c:6994 msgid "Save Image" msgstr "Resmi Kaydet" -#: shell/ev-window.c:7135 +#: shell/ev-window.c:7152 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ek açılamadı" -#: shell/ev-window.c:7203 +#: shell/ev-window.c:7220 msgid "Save Attachment" msgstr "Ekleri Kaydet" @@ -1853,12 +1852,12 @@ msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise" msgstr "Sayfayı saat yönünde 90 derece döndür" -#: shell/help-overlay.ui:133 shell/help-overlay.ui:442 +#: shell/help-overlay.ui:133 shell/help-overlay.ui:435 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Yakınlaştır" -#: shell/help-overlay.ui:140 shell/help-overlay.ui:449 +#: shell/help-overlay.ui:140 shell/help-overlay.ui:442 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Uzaklaştır" @@ -1906,12 +1905,12 @@ msgid "Move up/down a page several lines at a time" msgstr "Sayfada birkaç satır birden aşağı/yukarı git" -#: shell/help-overlay.ui:209 shell/help-overlay.ui:463 +#: shell/help-overlay.ui:209 shell/help-overlay.ui:456 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to previous page" msgstr "Önceki sayfaya git" -#: shell/help-overlay.ui:216 shell/help-overlay.ui:456 +#: shell/help-overlay.ui:216 shell/help-overlay.ui:449 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to next page" msgstr "Sonraki sayfaya git" @@ -2065,80 +2064,80 @@ msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: shell/help-overlay.ui:409 +#: shell/help-overlay.ui:402 #| msgid "Save Current Settings as Defa_ult" msgctxt "shortcut window" msgid "Save current settings as default" msgstr "Geçerli ayarları öntanımlı olarak kaydet" -#: shell/help-overlay.ui:418 +#: shell/help-overlay.ui:411 msgctxt "shortcut window" msgid "Presentation mode" msgstr "Sunum kipi" -#: shell/help-overlay.ui:422 +#: shell/help-overlay.ui:415 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle black screen" msgstr "Siyah ekranı aç/kapa" -#: shell/help-overlay.ui:429 +#: shell/help-overlay.ui:422 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle white screen" msgstr "Beyaz ekranı aç/kapa" -#: shell/help-overlay.ui:438 +#: shell/help-overlay.ui:431 msgctxt "shortcut window" msgid "Touchpad gestures" msgstr "Dokunmatik yüzey hareketleri" -#: shell/main.c:63 shell/main.c:269 +#: shell/main.c:64 shell/main.c:271 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME Belge Görüntüleyici" -#: shell/main.c:71 +#: shell/main.c:73 msgid "The page label of the document to display." msgstr "Gösterilecek belgenin sayfa etiketi." -#: shell/main.c:71 +#: shell/main.c:73 msgid "PAGE" msgstr "SAYFA" -#: shell/main.c:72 +#: shell/main.c:74 msgid "The page number of the document to display." msgstr "Gösterilecek belgenin sayfa numarası." -#: shell/main.c:72 +#: shell/main.c:74 msgid "NUMBER" msgstr "NUMARA" -#: shell/main.c:73 +#: shell/main.c:75 msgid "Named destination to display." msgstr "Gösterilecek adlandırılmış hedef." -#: shell/main.c:73 +#: shell/main.c:75 msgid "DEST" msgstr "HEDEF" -#: shell/main.c:74 +#: shell/main.c:76 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Evince’i tam ekran kipinde çalıştır" -#: shell/main.c:75 +#: shell/main.c:77 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Evince’i sunum kipinde çalıştır" -#: shell/main.c:76 +#: shell/main.c:78 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Evince’i önizleyici olarak çalıştır" -#: shell/main.c:77 +#: shell/main.c:79 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Belgede aranacak sözcük ya da tamlama" -#: shell/main.c:77 +#: shell/main.c:79 msgid "STRING" msgstr "DİZGE" -#: shell/main.c:81 +#: shell/main.c:83 msgid "[FILE…]" msgstr "[DOSYA...]" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2021-08-03 09:03:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2022-02-11 23:12:57.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD.tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-" "server/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-12 18:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-09 16:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-16 13:27+0000\n" "Last-Translator: irmak \n" "Language-Team: Türkçe \n" @@ -23,60 +23,60 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433363404.000000\n" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:233 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:234 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" msgstr "Verilen URL “%s”, CardDAV adres defterine ait değil" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:292 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:293 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1136 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4379 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1137 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4390 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 #: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2124 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2302 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2521 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2658 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2823 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2963 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3100 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3263 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3458 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3676 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2122 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2300 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2519 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2656 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2821 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2961 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3098 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3261 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3456 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3674 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:275 #: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 #: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:197 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:236 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3237 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3410 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3683 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3921 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4113 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4296 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4504 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4681 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4892 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5048 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5248 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5414 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5641 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5801 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6032 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6231 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6599 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6823 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3688 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4509 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4686 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4896 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5052 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5252 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5418 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5645 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5805 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6036 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6235 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6603 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6827 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1705 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1834 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3327 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3333 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3343 @@ -84,30 +84,30 @@ #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498 #: ../src/libedataserver/e-client.c:183 -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1234 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1239 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1994 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2010 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1154 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1155 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:930 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:972 msgid "Server didn’t return object’s href" msgstr "Sunucu nesnenin hrefʼini döndürmedi" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1156 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1157 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:932 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:974 msgid "Server didn’t return object’s ETag" msgstr "Sunucu nesnenin ETagʼini döndürmedi" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1158 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1159 msgid "Received object is not a valid vCard" msgstr "Alınan nesne geçerli bir vCard değil" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1275 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276 msgid "" "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " "broken. Remove it, please." @@ -115,8 +115,7 @@ "VCard URL hakkında eksik bilgi, yerel önbellek eksik veya hatalı, düzeltin " "veya kaldırın." -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1278 -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1279 msgid "Object to save is not a valid vCard" msgstr "Kaydedilecek nesne geçerli bir vCard değil" @@ -150,7 +149,7 @@ msgstr "Yükleniyor..." #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4494 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4505 msgid "Searching..." msgstr "Aranıyor..." @@ -181,7 +180,7 @@ msgstr "Geçersiz Sorgu “%s”" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2050 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2065 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" msgstr "İlgisiz bir imlecin silinmesi istendi" @@ -190,86 +189,54 @@ msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Eski veri tabanının “%s”den “%s”e adlandırılması başarısız: %s" -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1046 -msgid "Failed to create contact from returned server data" -msgstr "Dönen sunucu verisinden kişi oluşturma başarısız" - -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1062 -msgid "Server returned contact without UID" -msgstr "Sunucu, kişiyi UID olmadan döndürdü" - -#. System Group: My Contacts -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1656 -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1 -msgid "Personal" -msgstr "Kişisel" - -#. System Group: Friends -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1658 -msgid "Friends" -msgstr "Arkadaşlar" - -#. System Group: Family -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1660 -msgid "Family" -msgstr "Aile" - -#. System Group: Coworkers -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1662 -msgid "Coworkers" -msgstr "İş Arkadaşları" - #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109 msgid "Not connected" msgstr "Bağlı değil" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:873 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:874 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "v3 ve v2 bağları kullanarak bağlama başarısız" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:982 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:983 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "LDAP sunucuya yeniden bağlantı kuruluyor..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1117 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1118 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Geçersiz DN söz dizimi" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1133 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4378 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1134 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4389 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "LDAP hatası 0x%x (%s)" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1776 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2125 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2138 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1777 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2126 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2139 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "ldap_first_entryʼden %s: NULL döndü" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2053 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2197 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2054 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2198 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: Beklenmeyen sonuç tipi %d döndü" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2340 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2478 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2341 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2479 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: Bilinmeyen arama sonucu tipi %d döndü" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2628 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2629 msgid "LDAP contact lists cannot be empty." msgstr "LDAP bağlantı listesi boş olamaz." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2666 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2667 #, c-format msgid "" "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " @@ -281,46 +248,46 @@ "LDAP adres defterlerindeki bağlantı listeleri her üyenin aynı LDAP adres " "defterinden olmasını gerektiriyor, ancak %d üye tanınamadı." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4317 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4328 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "LDAP arama sonuçları alınıyor..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4520 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4531 msgid "Error performing search" msgstr "Arama yaparken bir hata oluştu" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4660 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4671 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "Bağlantılar indiriliyor (%d)..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4761 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:790 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:691 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4772 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:805 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:706 msgid "Refreshing…" msgstr "Tazeleniyor…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5148 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5186 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "Art alan toptan eklemeleri desteklemiyor" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5239 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5277 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "LDAP sunucuya bağlantı ekleniyor..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5301 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5339 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "Art alan toptan düzenlemeleri desteklemiyor" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5323 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5361 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "LDAP sunucudaki bağlantı düzenleniyor..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5395 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5433 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "LDAP sunucudan bağlantı siliniyor..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5805 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5843 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user “%s”" msgstr "“%s” kullanıcısı için DN alınamadı" @@ -350,7 +317,7 @@ msgstr "Yer yok" #. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149 msgid "Unique ID" msgstr "Tekil ID" @@ -358,12 +325,12 @@ #. * so we can generate its value if necessary in the getter #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154 msgid "File Under" msgstr "Aldında Dosyala" #. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 msgid "Book UID" msgstr "Defter UIDʼi" @@ -371,448 +338,448 @@ #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with #. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 msgid "Full Name" msgstr "Tam Ad" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 msgid "Given Name" msgstr "Verilen Ad" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 msgid "Family Name" msgstr "Aile Adı" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 msgid "Nickname" msgstr "Lakap" #. Email fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 msgid "Email 1" msgstr "E-posta 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 msgid "Email 2" msgstr "E-posta 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 msgid "Email 3" msgstr "E-posta 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 msgid "Email 4" msgstr "E-posta 4" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173 msgid "Mailer" msgstr "E-Postacı" #. Address Labels -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 msgid "Home Address Label" msgstr "Ev Adresi Etiketi" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 msgid "Work Address Label" msgstr "İş Adresi Etiketi" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 msgid "Other Address Label" msgstr "Diğer Adres Etiketi" #. Phone fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 msgid "Assistant Phone" msgstr "Yardımcı Telefonu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 msgid "Business Phone" msgstr "İş Telefonu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 msgid "Business Phone 2" msgstr "İş Telefonu 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 msgid "Business Fax" msgstr "İşyeri Faksı" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 msgid "Callback Phone" msgstr "Geri Arama Telefonu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 msgid "Car Phone" msgstr "Araç Telefonu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 msgid "Company Phone" msgstr "Şirket Telefonu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 msgid "Home Phone" msgstr "Ev Telefonu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 msgid "Home Phone 2" msgstr "Ev Telefonu 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 msgid "Home Fax" msgstr "Ev Faksı" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 msgid "Mobile Phone" msgstr "Cep Telefonu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 msgid "Other Phone" msgstr "Diğer Telefon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 msgid "Other Fax" msgstr "Diğer Faks" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 msgid "Pager" msgstr "Çağrı Aygıtı" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 msgid "Primary Phone" msgstr "İlk Telefon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 msgid "Radio" msgstr "Radyo" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198 msgid "Telex" msgstr "Teleks" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 msgid "TTY" msgstr "TTY" #. Organizational fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 msgid "Organization" msgstr "Kurum" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 msgid "Organizational Unit" msgstr "Kurumsal Birim" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 msgid "Office" msgstr "Ofis" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 msgid "Title" msgstr "Sıfat" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 msgid "Role" msgstr "Görev" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 msgid "Manager" msgstr "Yönetici" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 msgid "Assistant" msgstr "Yardımcı" #. Web fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 msgid "Homepage URL" msgstr "Evsayfası URLʼsi" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 msgid "Weblog URL" msgstr "Web günlüğü URLʼsi" #. Contact categories -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" #. Collaboration fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 msgid "Calendar URI" msgstr "Takvim URIʼsi" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 msgid "Free/Busy URL" msgstr "Müsait/Meşgul URLʼsi" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 msgid "ICS Calendar" msgstr "ICS Takvimi" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 msgid "Video Conferencing URL" msgstr "Video Konferansı URLʼsi" #. Misc fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 msgid "Spouse’s Name" msgstr "Eşinin Adı" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 msgid "Note" msgstr "Not" #. Instant messaging fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 msgid "AIM Home Screen Name 1" msgstr "AIM Ev Hesap Adı 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 msgid "AIM Home Screen Name 2" msgstr "AIM Ev Hesap Adı 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 msgid "AIM Home Screen Name 3" msgstr "AIM Ev Hesap Adı 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 msgid "AIM Work Screen Name 1" msgstr "AIM İş Hesap Adı 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 msgid "AIM Work Screen Name 2" msgstr "AIM İş Hesap Adı 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 msgid "AIM Work Screen Name 3" msgstr "AIM İş Hesap Adı 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 msgid "GroupWise Home Screen Name 1" msgstr "GroupWise Ev Hesap Adı 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 msgid "GroupWise Home Screen Name 2" msgstr "GroupWise Ev Hesap Adı 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 msgid "GroupWise Home Screen Name 3" msgstr "GroupWise Ev Hesap Adı 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 msgid "GroupWise Work Screen Name 1" msgstr "GroupWise İş Hesap Adı 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 msgid "GroupWise Work Screen Name 2" msgstr "GroupWise İş Hesap Adı 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 msgid "GroupWise Work Screen Name 3" msgstr "GroupWise İş Hesap Adı 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 #| msgid "Jabber Home Id 1" msgid "Jabber Home ID 1" msgstr "Jabber Ev Kimliği 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 #| msgid "Jabber Home Id 2" msgid "Jabber Home ID 2" msgstr "Jabber Ev Kimliği 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 #| msgid "Jabber Home Id 3" msgid "Jabber Home ID 3" msgstr "Jabber Ev Kimliği 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 #| msgid "Jabber Work Id 1" msgid "Jabber Work ID 1" msgstr "Jabber İş Kimliği 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 #| msgid "Jabber Work Id 2" msgid "Jabber Work ID 2" msgstr "Jabber İş Kimliği 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 #| msgid "Jabber Work Id 3" msgid "Jabber Work ID 3" msgstr "Jabber İş Kimliği 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" msgstr "Yahoo! Ev Hesap Adı 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" msgstr "Yahoo! Ev Hesap Adı 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" msgstr "Yahoo! Ev Hesap Adı 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" msgstr "Yahoo! İş Hesap Adı 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" msgstr "Yahoo! İş Hesap Adı 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" msgstr "Yahoo! İş Hesap Adı 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 msgid "MSN Home Screen Name 1" msgstr "MSN Ev Hesap Adı 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 msgid "MSN Home Screen Name 2" msgstr "MSN Ev Hesap Adı 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 msgid "MSN Home Screen Name 3" msgstr "MSN Ev Hesap Adı 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 msgid "MSN Work Screen Name 1" msgstr "MSN İş Hesap Adı 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 msgid "MSN Work Screen Name 2" msgstr "MSN İş Hesap Adı 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 msgid "MSN Work Screen Name 3" msgstr "MSN İş Hesap Adı 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 #| msgid "ICQ Home Id 1" msgid "ICQ Home ID 1" msgstr "ICQ Ev Kimliği 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 #| msgid "ICQ Home Id 2" msgid "ICQ Home ID 2" msgstr "ICQ Ev Kimliği 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 #| msgid "ICQ Home Id 3" msgid "ICQ Home ID 3" msgstr "ICQ Ev Kimliği 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 #| msgid "ICQ Work Id 1" msgid "ICQ Work ID 1" msgstr "ICQ İş Kimliği 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 #| msgid "ICQ Work Id 2" msgid "ICQ Work ID 2" msgstr "ICQ İş Kimliği 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264 #| msgid "ICQ Work Id 3" msgid "ICQ Work ID 3" msgstr "ICQ İş Kimliği 3" #. Last modified time -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 msgid "Last Revision" msgstr "Son Gözden Geçirme" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 msgid "Name or Org" msgstr "Ad ya da Kurum" #. Address fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 msgid "Address List" msgstr "Adres Listesi" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 msgid "Home Address" msgstr "Ev Adresi" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 msgid "Work Address" msgstr "İş Adresi" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277 msgid "Other Address" msgstr "Diğer Adres" #. Contact categories -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280 msgid "Category List" msgstr "Kategori Listesi" #. Photo/Logo -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 msgid "Photo" msgstr "Fotoğraf" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:287 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 #: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 msgid "Email List" msgstr "E-posta Listesi" #. Instant messaging fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 msgid "AIM Screen Name List" msgstr "AIM Hesap Adı Listesi" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 #| msgid "GroupWise Id List" msgid "GroupWise ID List" msgstr "GroupWise Kimlik Listesi" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 msgid "Jabber ID List" msgstr "Jabber Kimlik Listesi" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 msgid "Yahoo! Screen Name List" msgstr "Yahoo! Hesap Adı Listesi" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 msgid "MSN Screen Name List" msgstr "MSN Hesap Adı Listesi" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 msgid "ICQ ID List" msgstr "ICQ Kimlik Listesi" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 msgid "Wants HTML Mail" msgstr "HTML Mektup İstiyor" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a #. * regular contact for one person/organization/... -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 msgid "List" msgstr "Liste" @@ -820,138 +787,138 @@ #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC #. * message header when sending messages to this Contact list. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 msgid "List Shows Addresses" msgstr "Liste Adresleri Göstersin" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 msgid "Birth Date" msgstr "Doğum Günü" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 #: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 msgid "Anniversary" msgstr "Yıldönümü" #. Security fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 msgid "X.509 Certificate" msgstr "X.509 Sertifikası" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 #| msgid "X.509 Certificate" msgid "PGP Certificate" msgstr "PGP Sertifikası" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 #| msgid "Gadu-Gadu Home Id 1" msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" msgstr "Gadu-Gadu Ev Kimliği 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 #| msgid "Gadu-Gadu Home Id 2" msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" msgstr "Gadu-Gadu Ev Kimliği 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 #| msgid "Gadu-Gadu Home Id 3" msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" msgstr "Gadu-Gadu Ev Kimliği 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 #| msgid "Gadu-Gadu Work Id 1" msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" msgstr "Gadu-Gadu İş Kimliği 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 #| msgid "Gadu-Gadu Work Id 2" msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" msgstr "Gadu-Gadu İş Kimliği 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 #| msgid "Gadu-Gadu Work Id 3" msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" msgstr "Gadu-Gadu İş Kimliği 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 msgid "Gadu-Gadu ID List" msgstr "Gadu-Gadu Kimlik Listesi" #. Geo information -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 msgid "Geographic Information" msgstr "Coğrafik Bilgi" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 msgid "Skype Home Name 1" msgstr "Skype Ev Hesap Adı 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 msgid "Skype Home Name 2" msgstr "Skype Ev Hesap Adı 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 msgid "Skype Home Name 3" msgstr "Skype Ev Hesap Adı 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 msgid "Skype Work Name 1" msgstr "Skype İş Hesap Adı 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 msgid "Skype Work Name 2" msgstr "Skype İş Hesap Adı 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 msgid "Skype Work Name 3" msgstr "Skype İş Hesap Adı 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337 msgid "Skype Name List" msgstr "Skype Ad Listesi" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:338 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339 msgid "SIP address" msgstr "SIP adresi" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:340 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 msgid "Google Talk Home Name 1" msgstr "Google Talk Ev Hesap Adı 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 msgid "Google Talk Home Name 2" msgstr "Google Talk Ev Hesap Adı 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 msgid "Google Talk Home Name 3" msgstr "Google Talk Ev Hesap Adı 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 msgid "Google Talk Work Name 1" msgstr "Google Talk İş Hesap Adı 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 msgid "Google Talk Work Name 2" msgstr "Google Talk İş Hesap Adı 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 msgid "Google Talk Work Name 3" msgstr "Google Talk İş Hesap Adı 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347 msgid "Google Talk Name List" msgstr "Google Talk Ad Listesi" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:348 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349 msgid "Twitter Name List" msgstr "Twitter Ad Listesi" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1915 -#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:911 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924 +#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:915 msgid "Unnamed List" msgstr "Adsız Liste" @@ -998,10 +965,10 @@ msgstr "“%s” defter özelliğinin değeri değiştirilemiyor" #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1381 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1612 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1889 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1709 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1947 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1611 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1887 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952 #, c-format msgid "Unable to connect to “%s”: " msgstr "“%s”e bağlanılamadı: " @@ -1012,7 +979,7 @@ msgid "Client disappeared" msgstr "İstemci kayboldu" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3253 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3258 #, c-format msgid "Addressbook backend does not support cursors" msgstr "Adres defteri art alanı imleçleri desteklemiyor" @@ -1032,7 +999,7 @@ #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 -#: ../src/camel/camel-db.c:814 +#: ../src/camel/camel-db.c:816 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Yetersiz bellek" @@ -1181,7 +1148,7 @@ #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1375 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1390 #: ../src/libebackend/e-cache.c:1371 ../src/libebackend/e-cache.c:2349 #: ../src/libebackend/e-cache.c:2389 #, c-format @@ -1203,21 +1170,21 @@ msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "Metin biçiminde olmayan alan sıralanamaz" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1088 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1098 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1103 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1113 #, c-format msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" msgstr "UID “%s” için önceden yüklenmiş nesne geçersiz" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1096 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1106 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1111 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1121 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” is invalid" msgstr "UID “%s” için alınan nesne geçersiz" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1920 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2376 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3319 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1935 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2391 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3347 #, c-format msgid "Failed to create cache “%s”:" msgstr "“%s” önbelleği oluşturulamadı:" @@ -1318,7 +1285,7 @@ msgstr "Verilen URL “%s”, CalDAV takvimine ait değil" #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1513 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1164 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1213 msgid "" "Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " "or broken. Remove it, please." @@ -1326,7 +1293,7 @@ "Bileşen URLʼsi hakkında eksik bilgi, yerel önbellek eksik veya hatalı, " "düzeltin veya kaldırın." -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2013 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2025 msgid "Failed to parse response data" msgstr "Yanıt verisi ayrıştırılamadı" @@ -1357,24 +1324,24 @@ msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Takvim verisi kaydedilemedi" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1184 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1313 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1186 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1315 #, c-format msgid "Cannot parse ISC file “%s”" msgstr "“%s” ISC dosyası ayrıştırılamıyor" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1195 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1324 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1197 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1326 #, c-format msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component" msgstr "“%s” dosyası bir VCALENDAR bileşeni değil" #. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3726 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3732 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3738 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3765 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2546 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3741 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3747 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3753 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3780 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2574 msgid "Unsupported method" msgstr "Desteklenmeyen yöntem" @@ -1507,170 +1474,170 @@ msgid "Cannot change value of calendar property “%s”" msgstr "“%s” takvim özelliğinin değeri değiştirilemiyor" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:716 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:718 msgid "Untitled appointment" msgstr "Başlıksız randevu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 msgid "1st" msgstr "1." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 msgid "2nd" msgstr "2." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 msgid "3rd" msgstr "3." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 msgid "4th" msgstr "4." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 msgid "5th" msgstr "5." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 msgid "6th" msgstr "6." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 msgid "7th" msgstr "7." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 msgid "8th" msgstr "8." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 msgid "9th" msgstr "9." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 msgid "10th" msgstr "10." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 msgid "11th" msgstr "11." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 msgid "12th" msgstr "12." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 msgid "13th" msgstr "13." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 msgid "14th" msgstr "14." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 msgid "15th" msgstr "15." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 msgid "16th" msgstr "16." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 msgid "17th" msgstr "17." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 msgid "18th" msgstr "18." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920 msgid "19th" msgstr "19." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921 msgid "20th" msgstr "20." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922 msgid "21st" msgstr "21." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4923 msgid "22nd" msgstr "22." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4924 msgid "23rd" msgstr "23." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4925 msgid "24th" msgstr "24." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4926 msgid "25th" msgstr "25." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4927 msgid "26th" msgstr "26." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4928 msgid "27th" msgstr "27." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4929 msgid "28th" msgstr "28." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4930 msgid "29th" msgstr "29." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4931 msgid "30th" msgstr "30." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4932 msgid "31st" msgstr "31." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5069 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5082 #, c-format msgid "every day forever" msgid_plural "every %d days forever" msgstr[0] "her gün sürekli" msgstr[1] "her %d günde bir sürekli" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5075 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5088 #, c-format msgid "Every day forever" msgid_plural "Every %d days forever" msgstr[0] "Her gün sürekli" msgstr[1] "Günde %d kez sürekli" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5083 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5096 #, c-format msgid "every day" msgid_plural "every %d days" msgstr[0] "her gün" msgstr[1] "şu %d günler" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5089 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5102 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Her gün" msgstr[1] "Şu %d günler" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5175 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5188 #, c-format msgid "every week" msgid_plural "every %d weeks" msgstr[0] "her hafta" msgstr[1] "haftada %d" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5181 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5194 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -1682,556 +1649,556 @@ #. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday" #. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with #. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5195 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5208 #, c-format msgctxt "recur-description-dayname" msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5212 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225 msgctxt "recur-description" msgid "on Sunday" msgstr "pazar" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5213 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 msgctxt "recur-description" msgid ", Sunday" msgstr ", pazar" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5214 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 msgctxt "recur-description" msgid " and Sunday" msgstr " ve pazar" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230 msgctxt "recur-description" msgid "on Monday" msgstr "pazartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5218 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 msgctxt "recur-description" msgid ", Monday" msgstr ", pazartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5219 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 msgctxt "recur-description" msgid " and Monday" msgstr " ve pazartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235 msgctxt "recur-description" msgid "on Tuesday" msgstr "salı" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5223 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236 msgctxt "recur-description" msgid ", Tuesday" msgstr ", salı" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5224 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 msgctxt "recur-description" msgid " and Tuesday" msgstr " ve salı" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240 msgctxt "recur-description" msgid "on Wednesday" msgstr "çarşamba" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5228 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241 msgctxt "recur-description" msgid ", Wednesday" msgstr ", çarşamba" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5229 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 msgctxt "recur-description" msgid " and Wednesday" msgstr " ve çarşamba" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245 msgctxt "recur-description" msgid "on Thursday" msgstr "perşembe" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5233 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246 msgctxt "recur-description" msgid ", Thursday" msgstr ", perşembe" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5234 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247 msgctxt "recur-description" msgid " and Thursday" msgstr " ve perşembe" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5250 msgctxt "recur-description" msgid "on Friday" msgstr "cuma" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5238 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5251 msgctxt "recur-description" msgid ", Friday" msgstr ", cuma" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5239 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5252 msgctxt "recur-description" msgid " and Friday" msgstr " ve cuma" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5255 msgctxt "recur-description" msgid "on Saturday" msgstr "cumartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5243 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5256 msgctxt "recur-description" msgid ", Saturday" msgstr ", cumartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5244 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5257 msgctxt "recur-description" msgid " and Saturday" msgstr " ve cumartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5373 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5386 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "her ay" msgstr[1] "ayda %d" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5379 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 #, c-format msgid "Every month" msgid_plural "Every %d months" msgstr[0] "Ayda bir" msgstr[1] "Ayda %d" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5389 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5402 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5723 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Sunday" msgstr "son pazar" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5405 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Monday" msgstr "son pazartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5408 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Tuesday" msgstr "son salı" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5411 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Wednesday" msgstr "son çarşamba" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5414 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Thursday" msgstr "son perşembe" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5417 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Friday" msgstr "son cuma" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Saturday" msgstr "son cumartesi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5417 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430 msgctxt "recur-description" msgid "on the 1st day" msgstr "1. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5421 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5434 msgctxt "recur-description" msgid "on the 2nd day" msgstr "2. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5425 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5438 msgctxt "recur-description" msgid "on the 3rd day" msgstr "3. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5429 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5442 msgctxt "recur-description" msgid "on the 4th day" msgstr "4. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5433 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5446 msgctxt "recur-description" msgid "on the 5th day" msgstr "5. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5437 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5450 msgctxt "recur-description" msgid "on the 6th day" msgstr "6. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5441 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5454 msgctxt "recur-description" msgid "on the 7th day" msgstr "7. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5445 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458 msgctxt "recur-description" msgid "on the 8th day" msgstr "8. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5449 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5462 msgctxt "recur-description" msgid "on the 9th day" msgstr "9. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5453 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5466 msgctxt "recur-description" msgid "on the 10th day" msgstr "10. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5457 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5470 msgctxt "recur-description" msgid "on the 11th day" msgstr "11. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5461 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474 msgctxt "recur-description" msgid "on the 12th day" msgstr "12. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5465 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5478 msgctxt "recur-description" msgid "on the 13th day" msgstr "13. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5469 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5482 msgctxt "recur-description" msgid "on the 14th day" msgstr "14. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5473 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486 msgctxt "recur-description" msgid "on the 15th day" msgstr "15. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5477 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5490 msgctxt "recur-description" msgid "on the 16th day" msgstr "16. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5481 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5494 msgctxt "recur-description" msgid "on the 17th day" msgstr "17. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5485 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5498 msgctxt "recur-description" msgid "on the 18th day" msgstr "18. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5489 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502 msgctxt "recur-description" msgid "on the 19th day" msgstr "19. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5493 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5506 msgctxt "recur-description" msgid "on the 20th day" msgstr "20. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5497 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5510 msgctxt "recur-description" msgid "on the 21st day" msgstr "21. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5501 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514 msgctxt "recur-description" msgid "on the 22nd day" msgstr "22. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5505 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5518 msgctxt "recur-description" msgid "on the 23rd day" msgstr "23. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5509 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5522 msgctxt "recur-description" msgid "on the 24th day" msgstr "24. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5513 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5526 msgctxt "recur-description" msgid "on the 25th day" msgstr "25. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5517 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5530 msgctxt "recur-description" msgid "on the 26th day" msgstr "26. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5521 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5534 msgctxt "recur-description" msgid "on the 27th day" msgstr "27. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5525 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5538 msgctxt "recur-description" msgid "on the 28th day" msgstr "28. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5529 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5542 msgctxt "recur-description" msgid "on the 29th day" msgstr "29. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5533 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5546 msgctxt "recur-description" msgid "on the 30th day" msgstr "30. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5537 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5550 msgctxt "recur-description" msgid "on the 31st day" msgstr "31. gün" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5545 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5558 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Monday" msgstr "birinci pazartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5561 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Monday" msgstr "ikinci pazartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5564 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Monday" msgstr "üçüncü pazartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5567 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Monday" msgstr "dördüncü pazartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5570 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Monday" msgstr "beşinci pazartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5570 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5583 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Tuesday" msgstr "birinci salı" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5586 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Tuesday" msgstr "ikinci salı" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5589 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Tuesday" msgstr "üçüncü salı" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5592 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Tuesday" msgstr "dördüncü salı" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5595 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Tuesday" msgstr "beşinci salı" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5595 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5608 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Wednesday" msgstr "birinci çarşamba" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5611 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Wednesday" msgstr "ikinci çarşamba" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5614 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Wednesday" msgstr "üçüncü çarşamba" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5617 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Wednesday" msgstr "dördüncü çarşamba" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5620 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Wednesday" msgstr "beşinci çarşamba" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5620 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5633 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Thursday" msgstr "birinci perşembe" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5636 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Thursday" msgstr "ikinci perşembe" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5639 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Thursday" msgstr "üçüncü perşembe" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5642 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Thursday" msgstr "dördüncü perşembe" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5645 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Thursday" msgstr "beşinci perşembe" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5645 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5658 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Friday" msgstr "birinci cuma" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5661 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Friday" msgstr "ikinci cuma" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5664 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Friday" msgstr "üçüncü cuma" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5667 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Friday" msgstr "dördüncü cuma" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5670 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Friday" msgstr "beşinci cuma" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5670 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5683 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Saturday" msgstr "birinci cumartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5686 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Saturday" msgstr "ikinci cumartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5689 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Saturday" msgstr "üçüncü cumartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5692 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Saturday" msgstr "dördüncü cumartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Saturday" msgstr "beşinci cumartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5708 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Sunday" msgstr "birinci pazar" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5711 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Sunday" msgstr "ikinci pazar" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5714 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Sunday" msgstr "üçüncü pazar" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5717 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Sunday" msgstr "dördüncü pazar" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5720 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Sunday" msgstr "beşinci pazar" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5736 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5749 #, c-format msgid "every year forever" msgid_plural "every %d years forever" msgstr[0] "sürekli her yıl" msgstr[1] "sürekli yılda %d" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5742 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5755 #, c-format msgid "Every year forever" msgid_plural "Every %d years forever" msgstr[0] "Sürekli her yıl" msgstr[1] "Sürekli yılda %d" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5750 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5763 #, c-format msgid "every year" msgid_plural "every %d years" msgstr[0] "her yıl" msgstr[1] "yılda %d" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5756 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5769 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -2241,7 +2208,7 @@ #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 3 days for 10 occurrences" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5775 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5788 #, c-format msgid "for one occurrence" msgid_plural "for %d occurrences" @@ -2252,7 +2219,7 @@ #. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like #. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete #. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5811 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5824 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "until %s" @@ -2261,7 +2228,7 @@ #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5817 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830 msgctxt "recur-description" msgid "forever" msgstr "sonsuza dek" @@ -2269,7 +2236,7 @@ #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks", #. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing #. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5827 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5840 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s %3$s" @@ -2278,7 +2245,7 @@ #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", #. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: #. "Every 2 days for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5832 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5845 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s" @@ -2286,7 +2253,7 @@ #. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in #. context "recur-description" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5848 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5861 #, c-format msgid ", with one exception" msgid_plural ", with %d exceptions" @@ -2296,33 +2263,33 @@ #. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description. #. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions. #. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5855 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5891 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5881 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5904 msgctxt "recur-description" msgid "The meeting recurs" msgstr "toplantı yinelenir" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5870 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5893 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5883 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5906 msgctxt "recur-description" msgid "The appointment recurs" msgstr "randevu yinelenir" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5886 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5909 msgctxt "recur-description" msgid "The task recurs" msgstr "görev yinelenir" #. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT) -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5875 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5898 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5888 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5911 msgctxt "recur-description" msgid "The memo recurs" msgstr "not yinelenir" @@ -2331,7 +2298,7 @@ #. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and #. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming #. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5882 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5895 #, c-format msgctxt "recur-description-prefix" msgid "%1$s %2$s" @@ -2362,7 +2329,7 @@ msgstr "Tanımlanmamış" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:299 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:308 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" @@ -2370,7 +2337,7 @@ msgstr[1] "%d haftalar" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:295 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:304 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -2378,7 +2345,7 @@ msgstr[1] "%d günler" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:291 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2386,7 +2353,7 @@ msgstr[1] "%d saatler" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:287 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2574,12 +2541,12 @@ msgid "Cannot add timezone with invalid component" msgstr "Geçersiz bileşenle saat dilimi eklenemez" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1153 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1168 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" msgstr "UID “%s” için alınan nesne herhangi bir beklenen bileşeni içermiyor" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4193 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4221 msgid "attachment.dat" msgstr "ek.dat" @@ -2712,7 +2679,7 @@ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Önbellek girdisi silinemedi: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-db.c:868 +#: ../src/camel/camel-db.c:870 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 #, c-format msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" @@ -2726,91 +2693,91 @@ msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" msgstr "“%s : %s” içerisindeki süzülen iletiler aktarılıyor" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1113 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1126 #: ../src/camel/camel-filter-search.c:934 #, c-format msgid "Failed to create child process “%s”: %s" msgstr "“%s” alt süreci oluşturulamadı: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1161 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1180 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "%s adresinden geçersiz ileti alındı: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1385 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1398 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1404 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1417 msgid "Syncing folders" msgstr "Klasörler eşzamanlanıyor" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1506 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1525 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "%s süzgecini ayrıştırırken hata oluştu: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1517 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1536 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "%s süzgecini çalıştırırken hata oluştu: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1615 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1634 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Kuyruk klasörü açılamadı" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1627 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1646 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Kuyruk klasörü işlenemedi" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1655 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1674 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "%d (%%%d) iletisi alınıyor" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1664 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1687 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1683 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1706 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "%d iletisinde hata" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1705 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1834 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853 #, c-format msgid "Failed to transfer messages: %s" msgstr "İletiler aktarılamadı: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1848 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1734 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1867 msgid "Syncing folder" msgstr "Dizin eşzamanlı hale getiriliyor" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1720 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1856 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1739 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1875 msgid "Complete" msgstr "Tamamlandı" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1788 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1807 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "%d/%d ileti alınıyor" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1806 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1825 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "%d/%d iletisinde hata" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2013 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2037 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2032 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2056 #, c-format msgid "Execution of filter “%s” failed: " msgstr "“%s” süzgecini çalıştırma başarısız: " -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2027 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2046 #, c-format msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" msgstr "“%s” süzgeci ayrıştırılırken hata: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2046 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2065 #, c-format msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" msgstr "“%s” süzgeci çalıştırılırken hata: %s: %s" @@ -2979,7 +2946,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1661 +#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1662 #, c-format msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”" msgstr "“%s : %s” klasörü için kullanılmayan belleği serbest bırak" @@ -3053,7 +3020,7 @@ "Şifreli içeriğin alıcı ile ilgili bilgi içermediğini not edin, yani içerilen " "her özel anahtar için parola penceresi açılacak." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:522 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:524 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 #: ../src/libedataserver/e-client.c:156 #, c-format @@ -3264,23 +3231,23 @@ msgid "parse error" msgstr "ayrıştırma hatası" -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:714 +#: ../src/camel/camel-net-utils.c:716 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Çözümleniyor: %s" -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:739 +#: ../src/camel/camel-net-utils.c:741 msgid "Host lookup failed" msgstr "Makine adı çözümlemesi başarısız" -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:745 +#: ../src/camel/camel-net-utils.c:747 #, c-format msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors." msgstr "" "“%s” makine araması başarısız. Makine adınızı yazım denetimi hatalarına " "karşı denetleyin." -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:749 +#: ../src/camel/camel-net-utils.c:751 #, c-format msgid "Host lookup “%s” failed: %s" msgstr "Makine adı çözümlemesi “%s” başarısız: %s" @@ -4212,7 +4179,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "Yeni iletiler için _Gereksiz içerikleri kontrol et" @@ -4349,7 +4316,7 @@ msgstr "İleti alınırken hata" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4486 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5253 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5259 msgid "Error performing NOOP" msgstr "NOOP İşlemi başarısız" @@ -4369,24 +4336,24 @@ msgid "Error copying messages" msgstr "İletiler kopyalanırken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5043 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5064 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5049 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5070 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Kuyruk dosyası oluşturulamadı: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5150 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5156 msgid "Error appending message" msgstr "İleti eklenirken hata" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5406 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5412 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" msgstr "“%s : %s” içerisindeki değiştirilen iletiler taranıyor" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5410 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5416 #| msgid "Error syncing changes" msgid "Error scanning changes" msgstr "Değişiklikler taranırken hata" @@ -4394,75 +4361,75 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5431 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5437 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" msgstr "“%s : %s” içindeki yeni iletilerin özet bilgisi getiriliyor" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5459 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5465 #| msgid "Error fetching message" msgid "Error fetching message info" msgstr "İleti bilgisi getirilirken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5592 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5607 msgid "Error running STATUS" msgstr "STATUS çalıştırılırken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6169 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6224 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6288 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6187 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6242 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6306 msgid "Error syncing changes" msgstr "Değişiklikler eşlenirken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6182 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6234 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6307 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6448 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6200 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6252 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6325 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6466 msgid "Error expunging message" msgstr "İleti silinirken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6530 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6548 msgid "Error fetching folders" msgstr "Dizinler alınırken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6538 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6556 msgid "Error fetching subscribed folders" msgstr "Abone olunan dizinler getirilirken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6595 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6613 msgid "Error creating folder" msgstr "Dizin oluşturulurken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6645 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6663 msgid "Error deleting folder" msgstr "Dizin silinirken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6691 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6709 msgid "Error renaming folder" msgstr "Dizin yeniden adlandırılırken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6723 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6741 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Dizine abone olunurken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6759 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6777 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "Dizin aboneliği iptal edilirken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6799 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6817 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "IMAP sunucusu kotaları desteklemiyor" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6811 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6829 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Kota bilgisi getirilirken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6876 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6894 msgid "Search failed" msgstr "Arama başarısız" #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7004 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7022 #| msgid "Error performing IDLE" msgid "Error running IDLE" msgstr "IDLE çalıştırılırken hata" @@ -4474,7 +4441,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:391 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397 msgid "Inbox" msgstr "Gelenler" @@ -4705,7 +4672,7 @@ "yönetilen klasörlere getirmek (taşımak) için." #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" msgstr "Süzgeçleri _Gelen Kutusu içindeki yeni iletilere uygula" @@ -4717,16 +4684,16 @@ msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Yerel mektupları maildir dizinlerinde saklamak için." -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:113 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "_Durum başlıkları Elm/Pine/Mutt biçiminde sakla" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:120 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122 msgid "Standard Unix mbox spool file" msgstr "Standart Unix mbox dosyası" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:121 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:135 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." @@ -4735,7 +4702,7 @@ "için.\n" "Ayrıca Elm, Pine ya da Mutt biçemli dizinleri okumak için de kullanılabilir." -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:134 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136 msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "Standart Unix mbox dizini" @@ -4753,7 +4720,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:84 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "%s saklama kökü mutlak bir yol değil" @@ -4873,8 +4840,8 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:211 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”: %s" msgstr "“%s” klasörü taranamadı: %s" @@ -5080,36 +5047,36 @@ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "MH dizin yolu açılamıyor: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:92 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98 #, c-format msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s" msgstr "“%s” kuyruğu açılamadı: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:106 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112 #, c-format msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory" msgstr "“%s” kuyruğu sıradan bir dosya ya da dizin değil" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:423 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Kuyruk mektup dosyası %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:427 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Kuyruk klasör ağacı %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:430 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436 msgid "Invalid spool" msgstr "Geçersiz kuyruk" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:479 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485 #, c-format msgid "Folder “%s/%s” does not exist." msgstr "“%s/%s” klasörü yok." -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:492 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498 #, c-format msgid "" "Could not open folder “%s”:\n" @@ -5118,12 +5085,12 @@ "“%s” klasörü açılamadı:\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504 #, c-format msgid "Folder “%s” does not exist." msgstr "“%s” klasörü yok." -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:506 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512 #, c-format msgid "" "Could not create folder “%s”:\n" @@ -5132,22 +5099,22 @@ "“%s” klasörü oluşturulamadı:\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:519 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525 #, c-format msgid "“%s” is not a mailbox file." msgstr "“%s” bir posta kutusu dosyası değil." -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:583 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589 #, c-format msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "Saklama Gelen Kutusu desteklemiyor" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:602 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608 #, c-format msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Kuyruk klasörleri silinemez" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:617 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623 #, c-format msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Kuyruk klasörleri yeniden adlandırılamaz" @@ -5892,22 +5859,22 @@ #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1775 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1786 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1797 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1880 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1898 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1911 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1919 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1882 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1900 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1913 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1921 msgid "DATA command failed: " msgstr "DATA komutu başarısız: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1945 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1959 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1967 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1947 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1961 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1969 msgid "RSET command failed: " msgstr "RSET komutu başarısız oldu: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1993 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2005 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2011 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1995 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2007 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2013 msgid "QUIT command failed: " msgstr "QUIT komutu başarısız oldu: " @@ -6045,13 +6012,13 @@ "“true” olarak belirlendiğinde, eğer anahtar/sertifikada var ise " "imzacıların/şifrelemecilerin fotoğraflarının yüklenmesi denenecektir." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance" msgstr "" "Bir ENetworkMonitor oluşumu için kullanılacak GNetworkMonitor’ün GIO adı" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in " "the background. A special value “always-online” is used for no network " @@ -6061,7 +6028,7 @@ "kullanılacak. “always-online” özel değeri ağ gözlemleme olmaması için " "kullanılır." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "A full path to a directory where .source files with preconfigured options " "can be stored" @@ -6069,7 +6036,7 @@ ".source dosyalarının önceden yapılandırılmış seçeneklerle kaydedilebileceği " "dizinin tam yolu" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to " "XDG configure directories." @@ -6077,12 +6044,12 @@ "Bu dizin, eğer var olan bir yolla doldurulmuşsa, XDG yapılandırma dizinleri " "için ayrıca denetlenir." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14 msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files" msgstr "" "autoconfig .source dosyalarının parçası olabilen değişkenlerin bir listesi" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These " "variables are checked before environment variables, but after the predefined " @@ -6092,11 +6059,11 @@ "değişkenler ortam değişkenlerinden önce; fakat önceden tanımlanmış USER, " "REALNAME ve HOST değişkenlerinden sonra denetlenir." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16 msgid "A list of hints for OAuth2 services" msgstr "OAuth2 hizmetleri için ipuçları listesi" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined " "OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the " @@ -6130,7 +6097,7 @@ "verideki her “CalDAV” kaynağı için “Firma” OAuth2 kimlik doğrulamasını " "etkinleştirir" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one " "provided during build time" @@ -6138,7 +6105,7 @@ "İnşa zamanında sağlananın yerine Google sunucularına bağlantıda kullanılacak " "OAuth2 istemci kimliği" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to " "use the one provided during build time. Change of this requires restart." @@ -6147,7 +6114,7 @@ "dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek " "yeniden başlatma gerektirir." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the " "one provided during build time" @@ -6155,7 +6122,7 @@ "İnşa zamanında sağlananın yerine Google sunucularına bağlantıda kullanılacak " "OAuth2 istemci gizi" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21 msgid "" "User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means " "to use the one provided during build time. Change of this requires restart." @@ -6164,7 +6131,7 @@ "dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek " "yeniden başlatma gerektirir." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one " "provided during build time" @@ -6172,7 +6139,7 @@ "İnşa zamanında sağlananın yerine Outlook sunucularına bağlantıda " "kullanılacak OAuth2 istemci kimliği" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to " "use the one provided during build time. Change of this requires restart." @@ -6181,7 +6148,7 @@ "dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek " "yeniden başlatma gerektirir." -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the " "one provided during build time" @@ -6189,7 +6156,7 @@ "İnşa zamanında sağlananın yerine Outlook sunucularına bağlantıda " "kullanılacak OAuth2 istemci gizi" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means " "to use the one provided during build time. Change of this requires restart." @@ -6620,11 +6587,11 @@ msgid "Outlook" msgstr "Outlook" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:958 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:963 msgid "Operation was cancelled" msgstr "İşlem iptal edildi" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:964 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:969 #, c-format msgid "Failed with HTTP error %d: %s" msgstr "HTTP hatası %d ile başarısızlık: %s" @@ -7007,13 +6974,13 @@ msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." msgstr "Erişim Denetimi Girdisi ayrıcalığı NULL olamaz." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1692 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1736 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1753 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1797 msgid "Credentials prompt was cancelled" msgstr "Kimlik bilgileri istemi iptal edildi" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:775 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776 #, c-format msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" msgstr "“%s” kaynağı kimlik bilgilerinin sorulmasını desteklemiyor" @@ -7154,14 +7121,14 @@ "%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” hesabınıza erişmek için koşulları kabul " "edin." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:606 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:730 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:235 #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1094 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:680 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:804 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -7218,7 +7185,7 @@ msgstr "Lütfen “%s” hesabı için parola girin." #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:236 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1096 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" @@ -7243,72 +7210,72 @@ msgid "Clear custom times" msgstr "Özel zamanları temizle" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:285 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:294 msgctxt "overdue" msgid "now" msgstr "şimdi" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:303 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:312 #, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d yıl" msgstr[1] "yıllar %d" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:309 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:318 msgctxt "overdue" msgid "overdue" msgstr "zamanı geçmiş" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:938 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:954 #, c-format msgid "Failed to launch URI “%s”:" msgstr "“%s” URIʼsi başlatılamadı:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1105 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1121 msgid "Failed to dismiss reminder:" msgstr "Anımsatıcıdan vazgeçilemedi:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1126 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1142 msgid "Failed to dismiss all:" msgstr "Tümünden vazgeçilemedi:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1262 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1278 msgid "Set a custom snooze time for" msgstr "Özel erteleme zamanı ayarla" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1275 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291 msgctxt "reminders-snooze" msgid "da_ys" msgstr "_gün" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_hours" msgstr "_saat" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1323 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_minutes" msgstr "_dakika" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1313 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1329 msgid "_Add Snooze time" msgstr "_Erteleme zamanı ekle" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1631 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1647 #: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 msgid "_Dismiss" msgstr "İ_ptal Et" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1632 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1648 msgid "Dismiss _All" msgstr "_Tümünden Vazgeç" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1634 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1650 msgid "_Snooze" msgstr "_Ertele" @@ -7411,15 +7378,15 @@ msgid "Tasks" msgstr "Görevler" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:858 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:857 msgid "Invalid URL" msgstr "Geçersiz Adres" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:903 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:902 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:906 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:905 msgid "Searching server sources..." msgstr "Sunucu kaynakları aranıyor..." @@ -7486,11 +7453,6 @@ msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " msgstr "“%s” için erişim jetonu alınamadı: " -#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:635 -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 -msgid "Contacts" -msgstr "Bağlantılar" - #: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38 #: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40 #: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33 @@ -7514,8 +7476,8 @@ #: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:326 #: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:354 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:882 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1130 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:883 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1131 msgid "Reminders" msgstr "Anımsatıcılar" @@ -7552,27 +7514,27 @@ msgid "Do not ask me about this program again" msgstr "Bu program hakkında bir daha bana soru sorma" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:788 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "Anımsatıcı penceresini _bildirimlerle birlikte göster" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:788 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:789 msgid "Keep reminder notification window always on _top" msgstr "Anımsatıcı bildirim penceresini daima _yukarda tut" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:789 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:790 msgid "Display reminders for _completed tasks" msgstr "Tamamlanan _görevlerin anımsatıcılarını göster" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:790 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:791 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "_Geçmiş olaylar için anımsatıcıları göster" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:804 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:805 msgid "Reminders Options:" msgstr "Anımsatıcı Seçenekleri:" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:898 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:899 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" @@ -7591,6 +7553,10 @@ msgid "CardDAV" msgstr "CardDAV" +#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 +msgid "Contacts" +msgstr "Bağlantılar" + #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1 msgid "Google" msgstr "Google" @@ -7604,6 +7570,13 @@ msgid "On This Computer" msgstr "Bu Bilgisayarda" +#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 +#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 +#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 +#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1 +msgid "Personal" +msgstr "Kişisel" + #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in.h:1 msgid "Default Proxy Settings" msgstr "Öntanımlı Vekil Ayarları" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2021-08-03 09:02:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2022-02-11 23:12:54.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/evolution.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/evolution.po 2021-08-03 09:02:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/evolution.po 2022-02-11 23:12:52.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-12 21:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-07 01:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-04 13:58+0000\n" "Last-Translator: Burhan Keleş \n" "Language-Team: Türkçe \n" @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "Bağlantılar" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:855 #: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 @@ -3933,7 +3933,7 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:762 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 @@ -4124,7 +4124,7 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:516 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 @@ -4154,7 +4154,7 @@ #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325 #: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3994 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3996 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4028 @@ -4163,7 +4163,7 @@ #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1226 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:406 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 @@ -4184,7 +4184,7 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:760 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 @@ -4192,7 +4192,7 @@ #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3994 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3996 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 @@ -4237,8 +4237,8 @@ msgstr "_Tam Ad..." #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:918 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1331 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:919 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1332 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Email" msgstr "E-posta" @@ -4363,14 +4363,14 @@ msgstr "_Yıldönümü:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1048 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2214 msgid "Anniversary" msgstr "Yıldönümü" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1048 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2213 msgid "Birthday" @@ -4414,22 +4414,22 @@ msgstr "_Adres:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:367 msgid "Home" msgstr "Ev" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1016 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380 msgid "Work" msgstr "İş" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1082 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:527 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1083 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827 msgid "Other" msgstr "Diğer" @@ -4893,150 +4893,150 @@ msgid "Click to open map for %s" msgstr "%s için haritayı aç" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:155 #| msgid "Open" msgid "Open map" msgstr "Harita aç" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:451 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:452 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 msgid "List Members:" msgstr "Liste Üyeleri:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:777 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:778 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:780 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:923 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:924 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "Takma ad" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:924 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:994 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "Şirket" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996 msgid "Department" msgstr "Bölüm" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Office" msgstr "Ofis" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 msgid "Profession" msgstr "Uzmanlık Alanı" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 msgid "Position" msgstr "Konum" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "Yönetici" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "Yardımcı" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 msgid "Video Chat" msgstr "Görüntülü Sohbet" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Müsait/Meşgul" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1072 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1073 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1042 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1043 msgid "Home Page" msgstr "Başlangıç Sayfası" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1043 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1044 msgid "Web Log" msgstr "Web Günlüğü" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "Eş" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1059 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1060 msgid "Personal" msgstr "Kişisel" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1104 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1105 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "Not" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1293 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1294 msgid "List Members" msgstr "Liste Üyeleri" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1316 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1317 msgid "Job Title" msgstr "İş Ünvanı" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1357 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1358 msgid "Home page" msgstr "Ev sayfası" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1367 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1368 msgid "Blog" msgstr "Blog" @@ -5050,15 +5050,15 @@ msgstr "Kişi Birleştir" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:758 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:763 msgid "_Merge" msgstr "_Birleştir" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:747 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Çift Bağlantı Bulundu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:805 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:810 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to save the changes anyway?" @@ -5066,7 +5066,7 @@ "Bu klasörde bu bağlantının adı ya da e-posta adresi zaten var.\n" "Değişiklikleri yine de kaydetmek istiyor musunuz?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:808 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:813 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -5074,19 +5074,19 @@ "Kişinin adı ya da e-posta adresi zaten bu klasörde\n" "var. Yine de eklemek istiyor musunuz?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:823 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:828 msgid "Changed Contact:" msgstr "Değiştirilen Bağlantı:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:825 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830 msgid "New Contact:" msgstr "Yeni Bağlantı:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:864 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:869 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Çakışan Bağlantı:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:866 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:871 msgid "Old Contact:" msgstr "Eski Bağlantı:" @@ -5305,8 +5305,9 @@ "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr[0] "" -"%d bağlantı açmak aynı zamanda %d yeni pencere açacak.\n" -"Gerçekten tüm bu bağlantıları görüntülemek istiyor musunuz?" +"%d kişilerini görüntülemek aynı zamanda %d yeni pencerelerde açılmasına " +"neden olur.\n" +"Gerçekten tüm bu kişileri görüntülemek istiyor musunuz?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1594 msgid "_Don’t Display" @@ -6893,53 +6894,53 @@ msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "bir ya da daha çok hafta için takvim görünümü" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "Adsız" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 msgid "Categories:" msgstr "Kategoriler:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:280 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1703 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1815 msgid "Location:" msgstr "Konum:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 msgid "Start Date:" msgstr "Başlangıç Tarihi:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305 msgid "End Date:" msgstr "Bitiş Tarihi:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 msgid "Due Date:" msgstr "Teslim Tarihi:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328 #| msgid "Recurring" msgid "Recurs:" msgstr "Yineler:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1827 msgid "Status:" msgstr "Durum:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:338 msgid "High" msgstr "Yüksek" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1873 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 @@ -6947,31 +6948,31 @@ msgid "Normal" msgstr "Olağan" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:336 msgid "Low" msgstr "Düşük" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:354 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:355 msgid "Priority:" msgstr "Öncelik:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:366 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 msgid "Organizer:" msgstr "Düzenleyici:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:407 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:408 msgid "Attendees:" msgstr "Katılımcılar:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:454 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:455 #: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522 msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:508 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:509 msgid "Web Page:" msgstr "Web Sayfası:" @@ -7460,37 +7461,43 @@ #, c-format msgid "Deleting an event" msgid_plural "Deleting %d events" -msgstr[0] "%d olay kaldırılıyor" +msgstr[0] "Etkinlik kaldırılıyor" +msgstr[1] "%d Etkinlikleri kaldırılıyor" #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:526 #, c-format msgid "Deleting a memo" msgid_plural "Deleting %d memos" -msgstr[0] "%d not kaldırılıyor" +msgstr[0] "Not kaldırılıyor" +msgstr[1] "%d notları kaldırılıyor" #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:530 #, c-format msgid "Deleting a task" msgid_plural "Deleting %d tasks" -msgstr[0] "%d görev kaldırılıyor" +msgstr[0] "Görev kaldırılıyor" +msgstr[1] "%d görevleri kaldırılıyor" #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:741 #, c-format msgid "Pasting an event" msgid_plural "Pasting %d events" -msgstr[0] "%d olay yapıştırılıyor" +msgstr[0] "Etkinlik yapıştırılıyor" +msgstr[1] "%d etkinlikleri yapıştırılıyor" #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:756 #, c-format msgid "Pasting a memo" msgid_plural "Pasting %d memos" -msgstr[0] "%d not yapıştırılıyor" +msgstr[0] "Not yapıştırılıyor" +msgstr[1] "%d notları yapıştırılıyoır" #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:771 #, c-format msgid "Pasting a task" msgid_plural "Pasting %d tasks" -msgstr[0] "%d görev yapıştırılıyor" +msgstr[0] "Görev yapıştırılıyor" +msgstr[1] "%d görevleri yapıştırılıyor" #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:871 msgid "Updating an event" @@ -7554,19 +7561,22 @@ #, c-format msgid "Moving an event" msgid_plural "Moving %d events" -msgstr[0] "%d olay taşınıyor" +msgstr[0] "Etkinlik taşınıyor" +msgstr[1] "%d etkinlikleri taşınıyor" #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2088 #, c-format msgid "Copying an event" msgid_plural "Copying %d events" -msgstr[0] "%d olay kopyalanıyor" +msgstr[0] "Etkinlik kopyalanıyor" +msgstr[1] "%d etkinlikleri kopyalanıyor" #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2094 #, c-format msgid "Moving a memo" msgid_plural "Moving %d memos" -msgstr[0] "%d not taşınıyor" +msgstr[0] "%d notu taşınıyor" +msgstr[1] "%d notları taşınıyor" #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2095 #, c-format @@ -7579,12 +7589,14 @@ msgid "Moving a task" msgid_plural "Moving %d tasks" msgstr[0] "%d görev taşınıyor" +msgstr[1] "%d görev taşınıyor" #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102 #, c-format msgid "Copying a task" msgid_plural "Copying %d tasks" -msgstr[0] "%d görev kopyalanıyor" +msgstr[0] "Görev kopyalanıyor" +msgstr[1] "%d görevleri kopyalanıyor" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:177 @@ -7640,7 +7652,7 @@ #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4015 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4029 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2449 ../src/mail/e-mail-notes.c:875 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2449 ../src/mail/e-mail-notes.c:877 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3817 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:3848 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 @@ -7820,6 +7832,7 @@ msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Ek" +msgstr[1] "Ekler" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2469 @@ -8648,7 +8661,7 @@ #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1015 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1017 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:307 @@ -8751,7 +8764,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1129 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1029 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1031 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110 msgid "_File" msgstr "_Dosya" @@ -8777,7 +8790,7 @@ msgstr "Geçerli değişiklikleri kaydet" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 ../src/mail/e-mail-notes.c:1024 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 ../src/mail/e-mail-notes.c:1026 msgid "Save and Close" msgstr "Kaydet ve Kapat" @@ -9441,12 +9454,14 @@ msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d saat" +msgstr[1] "%d saat" #: ../src/calendar/gui/misc.c:107 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d dakika" +msgstr[1] "%d dakika" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #: ../src/calendar/gui/misc.c:111 @@ -9454,6 +9469,7 @@ msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d saniye" +msgstr[1] "%d saniye" #. G_DATE_BAD_WEEKDAY #. Translators: These are workday abbreviations, @@ -11607,16 +11623,16 @@ "Gönderilecek iletiler şifrelenemiyor: Bu hesap için imzalama sertifikası " "belirtilmemiş" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1818 ../src/composer/e-msg-composer.c:2495 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1819 ../src/composer/e-msg-composer.c:2496 msgid "Compose Message" msgstr "İleti Yaz" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5276 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5277 msgid "Review attachment before sending." msgid_plural "Review attachments before sending." msgstr[0] "Ek(ler)i göndermeden gözden geçir." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5281 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5282 #, c-format msgid "" "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any " @@ -11628,7 +11644,7 @@ "%d ek eklendi. İletiyi göndermeden önce hassas bilgi barındırmadığından emin " "olun." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5414 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5415 msgid "" "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" @@ -12844,7 +12860,7 @@ msgstr "açılır liste" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2146 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2166 msgid "?" msgstr "?" @@ -14915,11 +14931,11 @@ msgid "Autogenerated" msgstr "Kendiliğinden oluşturulmuş" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../src/mail/e-mail-notes.c:1017 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../src/mail/e-mail-notes.c:1019 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:326 ../src/mail/e-mail-notes.c:1022 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:326 ../src/mail/e-mail-notes.c:1024 msgid "_Save and Close" msgstr "_Kaydet ve Kapat" @@ -15472,33 +15488,33 @@ msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "_Durum İzleme" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:689 ../src/e-util/e-source-config.c:693 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:690 ../src/e-util/e-source-config.c:694 msgid "Type:" msgstr "Tür:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:704 ../src/e-util/e-source-config.c:708 msgid "Name:" msgstr "Ad:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Ad boş olamaz" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1381 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1382 msgid "Refresh every" msgstr "Tazeleme sıklığı" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1411 ../src/e-util/e-source-config.c:1485 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1412 ../src/e-util/e-source-config.c:1486 msgid "Use a secure connection" msgstr "Güvenli bağlantı kullan" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1512 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1513 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" msgstr "SSL/TLS sertifikasına _güvenme bilgisini kaldır" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1549 msgid "User:" msgstr "Kullanıcı:" @@ -16163,20 +16179,20 @@ msgid "Click to open %s" msgstr "%s açmak için tıklayın" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3804 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3806 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Resim panoya kopyalanıyor" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3992 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3994 msgid "Save Image" msgstr "Görüntüyü Kaydet" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4029 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4031 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Resim “%s” konumuna kaydediliyor" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4179 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4181 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "URI “%s” alınamıyor, nasıl indirileceği bilinmiyor." @@ -17570,7 +17586,7 @@ msgid "Color" msgstr "Renk" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:322 ../src/mail/e-mail-notes.c:725 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:322 ../src/mail/e-mail-notes.c:727 msgid "Message Note" msgstr "İleti Notu" @@ -17578,15 +17594,15 @@ msgid "Cannot find message in its folder summary" msgstr "İleti, klasör özetinde bulunamıyor" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:884 ../src/mail/e-mail-notes.c:909 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:886 ../src/mail/e-mail-notes.c:911 msgid "Storing changes…" msgstr "Değişiklikler kaydediliyor…" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1052 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1054 msgid "Edit Message Note" msgstr "İleti Notunu Düzenle" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1207 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1209 msgid "Retrieving message…" msgstr "İleti alınıyor…" @@ -18838,12 +18854,12 @@ msgid "Copying folder %s" msgstr "%s dizini kopyalanıyor" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2381 ../src/mail/message-list.c:2632 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2381 ../src/mail/message-list.c:2653 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "İletiler %s dizinine taşınıyor" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2634 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2655 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "İletiler %s dizinine kopyalanıyor" @@ -21050,19 +21066,20 @@ msgid "Seen" msgstr "Okunmuş" -#: ../src/mail/message-list.c:318 +#: ../src/mail/message-list.c:318 ../src/mail/message-list.c:320 msgid "Answered" msgstr "Yanıtlanmış" -#: ../src/mail/message-list.c:319 +#. and unread +#: ../src/mail/message-list.c:319 ../src/mail/message-list.c:321 msgid "Forwarded" msgstr "Yönlendirildi" -#: ../src/mail/message-list.c:320 +#: ../src/mail/message-list.c:316 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Birden Çok Okunmayan İleti" -#: ../src/mail/message-list.c:321 +#: ../src/mail/message-list.c:317 msgid "Multiple Messages" msgstr "Birden Çok İleti" @@ -21088,41 +21105,41 @@ #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2154 +#: ../src/mail/message-list.c:2174 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Bugün %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2163 +#: ../src/mail/message-list.c:2183 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Dün %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2175 +#: ../src/mail/message-list.c:2195 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l %M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2183 +#: ../src/mail/message-list.c:2203 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2185 +#: ../src/mail/message-list.c:2205 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../src/mail/message-list.c:3364 +#: ../src/mail/message-list.c:3385 msgid "Select all visible messages" msgstr "Tüm görünen iletileri seç" -#: ../src/mail/message-list.c:4168 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4189 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "İletiler" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5749 +#: ../src/mail/message-list.c:5770 msgid "Follow-up" msgstr "Takip-eden" -#: ../src/mail/message-list.c:6501 +#: ../src/mail/message-list.c:6522 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -21133,11 +21150,11 @@ "yeni Gösterim ileti süzgeci seçerek değiştirin veya Ara→Temizle menüsü " "yardımıyla silip yeni arama çalıştırın ya da aşağıdaki sorguyu değiştirin." -#: ../src/mail/message-list.c:6508 +#: ../src/mail/message-list.c:6529 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Bu dizinde hiçbir ileti yok." -#: ../src/mail/message-list.c:6498 ../src/mail/message-list.c:6935 +#: ../src/mail/message-list.c:6519 ../src/mail/message-list.c:6956 msgid "Generating message list…" msgstr "İleti listesi oluşturuluyor…" @@ -21723,106 +21740,106 @@ msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Evolution verilerini ve ayarlarını arşiv dosyasından geri yükle" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:72 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:74 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Evolution dizinini yedekle" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:74 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:76 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Evolution geriye alma dizini" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:76 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:78 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Evolution Yedeğini Denetle" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:78 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:80 msgid "Restart Evolution" msgstr "Evolutionʼı yeniden başlat" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:80 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:82 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Grafiksel Kullanıcı Arabirimi İle" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:293 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:551 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:772 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Evolution Kapatılıyor" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:302 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:525 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Evolution heseapları ve ayarları yedekleniyor" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:319 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:540 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Evolution verisi yedekleniyor (Postalar, Bağlantılar, Takvim, Görevler, " "Notlar)" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:335 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:556 msgid "Back up complete" msgstr "Yedekleme tamamlandı" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:342 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:758 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:563 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Evolution Yeniden Başlatılıyor" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:557 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:778 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Güncel Evolution verisini yedekle" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:564 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:785 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Dosyalar yedekten çıkartılıyor" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:880 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Evolution ayarları yükleniyor" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:729 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:966 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Geçici yedek dosyaları siliniyor" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:743 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:980 msgid "Reloading registry service" msgstr "Kayıt servisi yeniden yükleniyor" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:956 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1193 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Evolution Yedeği" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:957 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1194 #, c-format msgid "Backing up to the file %s" msgstr "%s dosyasına yedekleniyor" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:961 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1198 msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolution Geri Getirme" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1199 #, c-format msgid "Restoring from the file %s" msgstr "%s dosyasından geri yükleniyor" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1031 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1268 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Evolution Verisini Yedekleniyor" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1032 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1269 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Lütfen Evolution verilerinizi yedeklerken bekleyin." -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1034 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1271 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Evolution Verileri Geri Getiriliyor" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1035 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1272 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Lütfen Evolution verinizi geri alırken lütfen bekleyin." -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1057 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1294 msgid "" "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" @@ -21913,6 +21930,7 @@ msgstr "Bogofilter kullanarak gereksiz iletileri süz" #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93 +#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:207 msgid "Choose an Address Book" msgstr "Adres Defteri Seç" @@ -21944,7 +21962,15 @@ msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "URL geçerli http:// veya https:// URL’si değil" -#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93 +#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:134 +msgid "Default User Address Book" +msgstr "" + +#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:75 +msgid "Address Book:" +msgstr "" + +#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:100 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1066 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115 @@ -26074,18 +26100,19 @@ #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Yeni %d ileti aldınız." +msgstr[0] "%d yeni ileti aldınız." +msgstr[1] "%d yeni ileti aldınız." #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:517 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:509 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Kimden: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:517 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Konu: %s" @@ -26216,7 +26243,10 @@ "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " "add them all?" msgstr[0] "" -"%d iletiyi olaya dönüştürülmek üzere seçtiniz. Gerçekten tümünü eklemek " +"%d iletiyi etkinliğe dönüştürülmek üzere seçtiniz. Gerçekten tümünü eklemek " +"istiyor musunuz?" +msgstr[1] "" +"%d iletiyi etkinliğe dönüştürülmek üzere seçtiniz. Gerçekten tümünü eklemek " "istiyor musunuz?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected @@ -26694,19 +26724,19 @@ #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:924 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:929 msgid "Sho_w:" msgstr "Göste_r:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:950 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:955 msgid "Sear_ch:" msgstr "_Ara:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1018 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1023 msgid "i_n" msgstr "_içinde" @@ -26752,7 +26782,6 @@ " Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" " Kayra Akman https://launchpad.net/~ckakman\n" " Krwlng https://launchpad.net/~ysfbrn\n" -" Meric Kutyar Gul https://launchpad.net/~meric\n" " Mesut Can GÜRLE https://launchpad.net/~mesutcang\n" " Mesut Yaver https://launchpad.net/~afg-mesut\n" " Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammet-k\n" @@ -26764,6 +26793,7 @@ " Osman Üngür https://launchpad.net/~osmanungur\n" " Oğuzhan Öğreden https://launchpad.net/~ogreden\n" " Rbbt https://launchpad.net/~rbbt62\n" +" Removed by request https://launchpad.net/~removed3098901\n" " Richard https://launchpad.net/~details\n" " Serdar Sağlam https://launchpad.net/~serdarsaglam\n" " Volkan DAGLI https://launchpad.net/~v3d\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/fcitx.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/fcitx.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/fcitx.po 2021-08-03 09:03:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/fcitx.po 2022-02-11 23:12:56.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: data/script/fcitx-configtool.sh:144 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/file-roller.po 2021-08-03 09:02:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/file-roller.po 2022-02-11 23:12:50.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" # Create the application. @@ -453,7 +453,7 @@ "Muhammet Kara \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Ali Devrim OĞUZ https://launchpad.net/~alidevrim-50\n" +" Ali Devrim OĞUZ https://launchpad.net/~devrim-oguz\n" " Baris Cicek https://launchpad.net/~baris\n" " Burhan Keleş https://launchpad.net/~klsburhan-deactivatedaccount\n" " Efe Çiftci https://launchpad.net/~efeciftci\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/five-or-more.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/five-or-more.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2021-08-03 09:03:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2022-02-11 23:12:58.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: data/five-or-more-preferences.ui:13 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gcr.po 2021-08-03 09:02:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gcr.po 2022-02-11 23:12:52.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1420669651.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gdata.po 2021-08-03 09:02:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gdata.po 2022-02-11 23:12:54.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: gdata/gdata-batch-operation.c:635 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2021-08-03 09:02:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2022-02-11 23:12:55.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1419206017.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gdm.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gdm.po 2021-08-03 09:02:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gdm.po 2022-02-11 23:12:55.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 @@ -62,6 +62,7 @@ msgstr "XDMCP: Adres ayrıştırılamadı" #: common/gdm-common.c:307 +#, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom bir karakter cihazı değil" @@ -70,6 +71,7 @@ msgstr "Mevcut oturum belirlenemedi: " #: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216 +#, c-format msgid "Could not identify the current seat." msgstr "Mevcut oturak belirlenemedi." @@ -83,7 +85,7 @@ #: common/gdm-common.c:528 libgdm/gdm-user-switching.c:234 msgid "The system is unable to start up a new login screen." -msgstr "Sistem, yeni bir giriş ekranı başlatamadı." +msgstr "Sistem, yeni oturum açma ekranı başlatamadı." #: daemon/gdm-display-access-file.c:298 #, c-format @@ -103,77 +105,75 @@ "sırada bu ekran devre dışı kalacaktır. Sorun çözüldüğünde lütfen GDM’yi " "yeniden başlatın." -#: daemon/gdm-manager.c:763 +#: daemon/gdm-manager.c:764 msgid "No display available" msgstr "Kullanılabilir ekran yok" -#: daemon/gdm-manager.c:861 daemon/gdm-manager.c:1145 +#: daemon/gdm-manager.c:862 daemon/gdm-manager.c:1146 msgid "No session available" msgstr "Kullanılabilir oturum yok" -#: daemon/gdm-manager.c:880 +#: daemon/gdm-manager.c:881 #| msgid "No session available" msgid "Chooser session unavailable" msgstr "Seçici oturumu kullanılabilir değil" -#: daemon/gdm-manager.c:896 +#: daemon/gdm-manager.c:897 msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "Yalnızca kullanıcı oturum açmadan önce çağrılabilir" -#: daemon/gdm-manager.c:907 +#: daemon/gdm-manager.c:908 msgid "Caller not GDM" msgstr "Çağıran GDM değil" -#: daemon/gdm-manager.c:917 +#: daemon/gdm-manager.c:918 msgid "Unable to open private communication channel" msgstr "Özel iletişim kanalı açılamadı" -#: daemon/gdm-server.c:383 +#: daemon/gdm-server.c:386 #, c-format -#| msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist" -msgstr "" -"Sunucu %s kullanıcısı tarafından yeniden başlatılmalı ama bu kullanıcı yok" +msgstr "Sunucu, %s kullanıcısınca yaratılmalı ama bu kullanıcı yok" -#: daemon/gdm-server.c:394 daemon/gdm-server.c:414 +#: daemon/gdm-server.c:397 daemon/gdm-server.c:417 #, c-format msgid "Couldn’t set groupid to %d" msgstr "groupid, %d olarak değiştirilemedi" -#: daemon/gdm-server.c:400 +#: daemon/gdm-server.c:403 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "%s için initgroups () başarısız oldu" -#: daemon/gdm-server.c:406 +#: daemon/gdm-server.c:409 #, c-format msgid "Couldn’t set userid to %d" msgstr "userid, %d olarak değiştirilemedi" -#: daemon/gdm-server.c:484 +#: daemon/gdm-server.c:487 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: %s ekranı için günlük dosyası açılamadı!" -#: daemon/gdm-server.c:505 daemon/gdm-server.c:511 daemon/gdm-server.c:517 +#: daemon/gdm-server.c:508 daemon/gdm-server.c:514 daemon/gdm-server.c:520 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: %s ayarı %s olarak atarken hata" -#: daemon/gdm-server.c:537 +#: daemon/gdm-server.c:540 #, c-format #| msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s" msgstr "%s: Sunucu önceliği %d olarak atanamadı: %s" -#: daemon/gdm-server.c:689 +#: daemon/gdm-server.c:692 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: %s ekranı için boş sunucu komutu" #: daemon/gdm-session-auditor.c:88 msgid "Username" -msgstr "Kullanıcı adı" +msgstr "Kullanıcı Adı" #: daemon/gdm-session-auditor.c:89 msgid "The username" @@ -181,7 +181,7 @@ #: daemon/gdm-session-auditor.c:93 msgid "Hostname" -msgstr "Makine adı" +msgstr "Makine Adı" #: daemon/gdm-session-auditor.c:94 msgid "The hostname" @@ -195,48 +195,48 @@ msgid "The display device" msgstr "Görüntü aygıtı" -#: daemon/gdm-session.c:1285 +#: daemon/gdm-session.c:1342 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Kimlik doğrulama yardımcı süreci oluşturulamadı" -#: daemon/gdm-session-worker.c:756 -#| msgid "Your account was given a time limit that's now passed." +#: daemon/gdm-session-worker.c:799 msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." -msgstr "Hesabınıza şu anda geçmiş olan bir zaman sınırı verilmiş." +msgstr "Hesabınıza şu anda süresi dolan bir zaman sınırı verilmiş." -#: daemon/gdm-session-worker.c:763 +#: daemon/gdm-session-worker.c:784 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Üzgünüm ama işe yaramadı. Lütfen yeniden deneyin." -#: daemon/gdm-session-worker.c:1167 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1199 msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı adı:" -#: daemon/gdm-session-worker.c:1669 daemon/gdm-session-worker.c:1686 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1600 daemon/gdm-session-worker.c:1617 +#, c-format msgid "no user account available" msgstr "hiçbir kullanıcı hesabı yok" -#: daemon/gdm-session-worker.c:1713 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1644 msgid "Unable to change to user" msgstr "Kullanıcıya değiştirilemiyor" -#: daemon/gdm-wayland-session.c:511 +#: daemon/gdm-wayland-session.c:531 msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" msgstr "GNOME Görüntü Yöneticisi Wayland Oturumu Başlatıcı" #: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612 msgid "Could not create socket!" -msgstr "Soket oluşturulamadı!" +msgstr "Yuva oluşturulamadı!" -#: daemon/gdm-x-session.c:858 +#: daemon/gdm-x-session.c:884 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" msgstr "/etc/gdm/Xsession sarmalayıcı betiği aracılığıyla program çalıştır" -#: daemon/gdm-x-session.c:859 +#: daemon/gdm-x-session.c:885 msgid "Listen on TCP socket" msgstr "TCP yuvası üzerinden dinle" -#: daemon/gdm-x-session.c:871 +#: daemon/gdm-x-session.c:897 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" msgstr "GNOME Görüntü Yöneticisi X Oturumu Başlatıcı" @@ -263,7 +263,7 @@ #: daemon/main.c:229 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "GDM kullanıcısının ‘root’ olmaması gerekiyor. İptal ediliyor!" +msgstr "GDM kullanıcısı ‘root’ olmamalı. İptal ediliyor!" #: daemon/main.c:235 #, c-format @@ -272,7 +272,7 @@ #: daemon/main.c:241 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" -msgstr "GDM kümesi ‘root’ olmaması gerekiyor. İptal ediliyor!" +msgstr "GDM kümesi ‘root’ olmamalı. İptal ediliyor!" #: daemon/main.c:317 msgid "Make all warnings fatal" @@ -311,8 +311,9 @@ "The login screen can optionally allow users who have enrolled their " "fingerprints to log in using those prints." msgstr "" -"Giriş ekranı, parmak izlerini oturum açmak için kaydeden kullanıcıların " -"isteğe bağlı olarak parmak iziyle giriş yapmasına izin verebilir." +"Oturum açma ekranı, parmak izlerini oturum açmak için kaydeden " +"kullanıcıların isteğe bağlı olarak parmak iziyle oturum açmasını " +"sağlayabilir." #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" @@ -325,7 +326,7 @@ "using those smartcards." msgstr "" "Oturum açma ekranı, isteğe bağlı olarak, akıllı kartı olan kullanıcıların " -"akıllı kartlarıyla giriş yapmalarına izin verebilir." +"akıllı kartlarıyla oturum açmasını sağlayabilir." #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26 msgid "Whether or not to allow passwords for login" @@ -336,7 +337,7 @@ "The login screen can be configured to disallow password authentication, " "forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." msgstr "" -"Oturum açma ekranı parolayla kimlik denetimine izin vermeyecek şekilde " +"Oturum açma ekranı parolayla kimlik denetimine izin vermeyecek biçimde " "yapılandırılabilir, böylece kullanıcı akıllı kartla ya da parmak izi " "okuyucuyla kimlik denetimini kullanmaya zorlanır." @@ -346,28 +347,20 @@ msgstr "Kullanıcı listesinin tepesindeki küçük resme giden yol" #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39 -#| msgid "" -#| "The login screen can optionally show a small image at the top of its user " -#| "list to provide site administrators and distributions a way to provide " -#| "branding." msgid "" "The login screen can optionally show a small image to provide site " "administrators and distributions a way to display branding." msgstr "" "Oturum açma ekranı, isteğe bağlı olarak, site yöneticileri ve dağıtımlara " -"markalaşma olanağı sağlamak için küçük bir resim gösterebilir." +"markalaşma olanağı sağlamak için küçük resim gösterebilir." #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49 -#| msgid "" -#| "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " -#| "its user list to provide site administrators and distributions a way to " -#| "provide branding." msgid "" "The fallback login screen can optionally show a small image to provide site " "administrators and distributions a way to display branding." msgstr "" "Korumalı kip oturum açma ekranı, isteğe bağlı olarak, site yöneticileri ve " -"dağıtımlara markalaşma olanağı sağlamak için küçük bir resim gösterebilir." +"dağıtımlara markalaşma olanağı sağlamak için küçük resim gösterebilir." #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56 msgid "Avoid showing user list" @@ -378,7 +371,7 @@ "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " "setting can be toggled to disable showing the user list." msgstr "" -"Oturum açma ekranı olağan durumda, oturum açabilecek kullanıcıların bir " +"Oturum açma ekranı olağan durumda, oturum açabilecek kullanıcıların " "listesini gösterir. Bu ayar, kullanıcı listesinin gösterimini devre dışı " "bırakmak için açılıp kapatılabilir." @@ -396,7 +389,7 @@ #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78 msgid "Text banner message to show in the login window." -msgstr "Giriş penceresinde gösterilecek için metin afişi mesajı." +msgstr "Oturum açma penceresinde gösterilecek için metin afişi iletisi." #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84 msgid "Disable showing the restart buttons" @@ -406,8 +399,8 @@ msgid "" "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" -"Giriş pencerede yeniden başlatma düğmelerini göstermeyi devre dışı bırakmak " -"için TRUE olarak ayarlayın." +"Oturum açma penceresinde yeniden başlatma düğmelerini göstermeyi devre dışı " +"bırakmak için TRUE olarak ayarlayın." #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93 msgid "Number of allowed authentication failures" @@ -431,7 +424,7 @@ #: utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "Only the VERSION command is supported" -msgstr "Yalnızca SÜRÜM (VERSION) komutu destekleniyor" +msgstr "Yalnızca VERSION (sürüm) komutu destekleniyor" #: utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "COMMAND" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/geary.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/geary.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/geary.po 2021-08-03 09:02:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/geary.po 2022-02-11 23:12:49.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 @@ -45,8 +45,8 @@ #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:560 -#: src/client/application/application-main-window.vala:608 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552 +#: src/client/application/application-main-window.vala:704 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -204,11 +204,11 @@ msgid "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation." msgstr "Eğer klasör listesi bölmesi yatay yönelimdeyse doğru." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:26 msgid "Show/hide formatting toolbar" msgstr "Biçimlendirme araç çubuğunu göster/gizle" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:27 msgid "True if the formatting toolbar in the composer is shown." msgstr "Eğer oluşturucudaki biçimlendirme araç çubuğu gösterilecekse doğru." @@ -220,28 +220,28 @@ msgid "Position of the message list Paned grabber." msgstr "İleti listesi bölmesi yakalayıcının konumu." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:32 msgid "Autoselect next message" msgstr "Sonraki iletiyi kendiliğinden seç" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:33 msgid "True if we should autoselect the next available conversation." msgstr "" "Eğer sonraki uygun konuşmayı kendiliğinden seçmemiz gerekiyorsa doğru." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:38 msgid "Display message previews" msgstr "İleti ön izlemelerini göster" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:39 msgid "True if we should display a short preview of each message." msgstr "Her iletinin kısa bir ön izlemesini göstermemiz gerekiyorsa doğru." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44 msgid "Use single key shortcuts" msgstr "Tek tuşlu kısayolları kullan" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 msgid "" "Enables shortcuts for email actions that do not require pressing to " "emulate those used by Gmail." @@ -249,11 +249,11 @@ "Gmailʼin kullandığına benzemek için eposta eylemlerinde ʼye basmayı " "gerektirmeyen kısayolları etkinleştirir." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:52 msgid "Languages that shall be used in the spell checker" msgstr "Yazım denetleyicide kullanılacak diller" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:53 msgid "" "A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and " "the null list using desktop languages by default." @@ -261,11 +261,11 @@ "POSIX yerellerinin listesi, boş listeyle imla denetimi devre dışı bırakılır " "ve butlan (null) listeyle öntanımlı olarak masaüstü dillerini kullanılır." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:60 msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" msgstr "Yazım denetleyici açılır penceresinde gösterilecek diller" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:61 msgid "" "List of languages that are always displayed in the popover of the spell " "checker." @@ -273,62 +273,62 @@ "Yazım denetleyicinin açılır penceresinde her zaman gösterilecek dillerin " "listesi." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:66 msgid "Notify of new mail at startup" msgstr "Başlangıçta yeni postanın bildirilmesi" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:67 msgid "True to notify of new mail at startup." msgstr "Başlangıçta yeni postaların bildirilmesi için doğru." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:72 msgid "Ask when opening an attachment" msgstr "Ek açarken sor" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:73 msgid "True to ask when opening an attachment." msgstr "Eki açarken sormak için doğru." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:78 msgid "Whether to compose emails in HTML" msgstr "E-postaların HTML’de oluşturulup oluşturulmayacağı" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:79 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." msgstr "E-postaları HTML’de oluşturmak için doğru, düz metin için yanlış." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:84 msgid "Advisory strategy for full-text searching" msgstr "Tam metin arama için tavsiye niteliğinde izlem" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:85 msgid "" "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." msgstr "" "Kabul edilebilir değerler şunlardır: “exact” (birebir), “conservative” " "(ılımlı), “aggressive” (sert) ve “horizon”." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:120 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 msgid "Zoom of conversation viewer" msgstr "Konuşma göstericisinin yakınlaşması" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 msgid "The zoom to apply on the conservation view." msgstr "Konuşma görünümünde uygulanacak yakınlaşma." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 msgid "Size of detached composer window" msgstr "Ayrılan oluşturucu penceresinin boyutu" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "Ayrılmış oluşturucu penceresinin kaydedilen son boyutu." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:132 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 msgid "Undo sending email delay" msgstr "Eposta göndermeyi geri alma gecikmesi" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:133 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 msgid "" "The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " "to disable." @@ -336,21 +336,21 @@ "Eposta gönderilmeden önce beklenecek saniye. Devre dışı bırakmak için sıfır " "veya daha azına belirleyin." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:139 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 msgid "Brief notification display time" msgstr "Özet bildirim gösterim zamanı" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:110 msgid "" "The length of time in seconds for which brief notifications should be " "displayed." msgstr "Özet bildirimlerin gösterileceği zamanın saniye türünde uzunluğu." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:152 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Eski ayarları taşıyıp taşımayacağımız" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:153 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -360,25 +360,25 @@ #. Translators: In-app notification label, when #. the app had a problem pinning an otherwise #. untrusted TLS certificate -#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:210 +#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:208 msgid "Failed to store certificate" msgstr "Sertifika kaydetme başarısız oldu" #. Translators: Label for adding an email account #. account for a generic IMAP service provider. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:108 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:98 msgid "All others" msgstr "Tüm diğerleri" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:195 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:321 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:185 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:313 msgid "Check your receiving login and password" msgstr "Alıcı giriş ve parolanızı gözden geçirin" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:210 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:334 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:200 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:326 msgid "Check your receiving server details" msgstr "Alıcı sunucu ayrıntılarınızı gözden geçirin" @@ -387,51 +387,51 @@ #. succeeded, so the user probably needs to #. specify custom creds here #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:232 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:355 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:222 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:347 msgid "Check your sending login and password" msgstr "Gönderici giriş ve parolanızı gözden geçirin" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:246 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:368 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:236 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:360 msgid "Check your sending server details" msgstr "Gönderici sunucu ayrıntılarınızı gözden geçirin" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:261 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:251 msgid "Check your email address and password" msgstr "E-posta adres ve parolanızı gözden geçirin" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:272 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262 msgid "Could not connect, check your network" msgstr "Bağlanamadı, ağınızı gözden geçirin" #. Translators: In-app notification label for a #. generic error creating an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:285 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:275 msgid "An unexpected problem occurred" msgstr "Beklenmedik sorun oluştu" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:303 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:293 #, c-format msgid "Account not created: %s" msgstr "Hesap oluşturulmadı: %s" #. Translators: Label for the person's actual name when adding #. an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:558 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:573 msgid "Your name" msgstr "Adınız" #. Translators: Label used for the address part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:575 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:513 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:590 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527 msgid "Email address" msgstr "E-posta adresi" @@ -440,8 +440,8 @@ #. Translators: This is used as a placeholder for the #. address part of an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:579 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:594 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493 msgid "person@example.com" msgstr "kisi@ornek.com" @@ -449,16 +449,16 @@ #. when adding an account #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:593 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:889 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:608 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:881 msgid "Login name" msgstr "Giriş adınız" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:607 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1011 -#: ui/password-dialog.glade:108 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:622 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1003 +#: ui/password-dialog.glade:98 msgid "Password" msgstr "Parola" @@ -466,14 +466,14 @@ #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:629 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:733 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:644 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:725 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP sunucusu" #. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:632 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:647 msgid "imap.example.com" msgstr "imap.ornek.com" @@ -481,21 +481,20 @@ #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:638 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:739 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:653 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:731 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP sunucusu" #. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:641 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:656 msgid "smtp.example.com" msgstr "smtp.ornek.com" #. Translators: Label in the account editor for the user's #. custom name for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:277 -#: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:123 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:289 msgid "Account name" msgstr "Hesap adı" @@ -503,46 +502,46 @@ #. the name of an account. The string #. substitution is the old name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:318 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:330 #, c-format msgid "Change account name back to “%s”" msgstr "Hesap adınızı “%s” olarak değiştirin" #. Translators: Tooltip for adding a new email sender/from #. address's address to an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:342 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:354 msgid "Add a new sender email address" msgstr "Yeni gönderen e-posta adresi ekle" #. Translators: Label used to indicate the user has #. provided no display name for one of their sender #. email addresses in their account settings. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:423 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:437 msgid "Name not set" msgstr "Ad belirlenmedi" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. display name for an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:464 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:478 msgid "Sender Name" msgstr "Gönderen Adı" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:491 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:505 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #. Translators: Label used for the display name part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:520 msgid "Sender name" msgstr "Gönderen adı" #. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an #. new sender email address to an account. The string #. substitution is the email address added. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:573 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:587 #, c-format msgid "Remove “%s”" msgstr "“%s” adresini kaldır" @@ -550,7 +549,7 @@ #. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a #. sender address for an account. The string substitution is #. the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:613 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:627 #, c-format msgid "Undo changes to “%s”" msgstr "“%s” adresine yapılan değişikliği geri al" @@ -558,7 +557,7 @@ #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:700 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:714 #, c-format msgid "Add “%s” back" msgstr "“%s” adresini geri ekle" @@ -566,14 +565,14 @@ #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:742 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:756 msgid "Undo signature changes" msgstr "İmza değişikliklerini geri al" #. Translators: This label describes the account #. preference for the length of time (weeks, months or #. years) that past email should be downloaded. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:790 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:804 msgid "Download mail" msgstr "Posta indir" @@ -582,98 +581,98 @@ #. should be downloaded for an account. The #. string substitution is the duration, #. e.g. "1 month back". -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:822 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:836 #, c-format msgid "Change download period back to: %s" msgstr "İndirme sıklığını şuna geri al: %s" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:857 msgid "Everything" msgstr "Her şey" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:861 msgid "2 weeks back" msgstr "2 hafta öncesinden" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865 msgid "1 month back" msgstr "1 ay öncesinden" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:869 msgid "3 months back" msgstr "3 ay öncesinden" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:873 msgid "6 months back" msgstr "6 ay öncesinden" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:863 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 msgid "1 year back" msgstr "1 yıl öncesinden" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:867 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:881 msgid "2 years back" msgstr "2 yıl öncesinden" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:871 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:885 msgid "4 years back" msgstr "4 yıl öncesinden" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:891 #, c-format msgid "%d day back" msgid_plural "%d days back" msgstr[0] "%d gün öncesinden" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2066 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:246 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2270 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2049 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2253 msgid "Redo" msgstr "Yinele" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:349 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:445 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:458 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:449 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:462 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:357 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:453 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:388 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:379 msgid "This account has been disabled" msgstr "Bu hesap devre dışı bırakıldı" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:397 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:388 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "Bu hesap sorunla karşılaştı ve kullanılabilir değil" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:457 msgid "Other email providers" msgstr "Diğer e-posta sağlayıcıları" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:572 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:563 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "“%s” hesabı kaldırıldı" @@ -681,7 +680,7 @@ #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:579 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:570 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "“%s” hesabı kurtarıldı" @@ -708,8 +707,8 @@ #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:484 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:760 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:975 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:752 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:967 msgid "None" msgstr "Hiç" @@ -726,7 +725,7 @@ #. account #. Translators: An info bar button label #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539 -#: src/client/application/application-main-window.vala:554 +#: src/client/application/application-main-window.vala:650 msgid "Login" msgstr "Giriş" @@ -753,7 +752,7 @@ #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:382 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:374 #, c-format msgid "Account not updated: %s" msgstr "Hesap güncellenmedi: %s" @@ -761,23 +760,23 @@ #. Translators: This label describes the program that #. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or #. locally by Geary. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:545 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:537 msgid "Account source" msgstr "Hesap kaynağı" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:557 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:549 msgid "GNOME Online Accounts" msgstr "GNOME Çevrim İçi Hesaplar" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:616 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:608 msgid "Save draft email on server" msgstr "Taslak e-postayı sunucuya kaydet" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:671 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:663 msgid "Save sent email on server" msgstr "Gönderilmiş postayı sunucuya kaydet" @@ -786,12 +785,12 @@ #. Translators: Label used when an account's IMAP or #. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is #. the service's login name. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:961 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:953 #, c-format msgid "%s using OAuth2" msgstr "%s OAuth2 kullanıyor" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:971 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:963 msgid "Use receiving server login" msgstr "Alıcı sunucu girişini kullan" @@ -837,33 +836,33 @@ msgstr "Geary web sitesini ziyaret et" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:97 +#: src/client/application/application-client.vala:102 msgid "Print debug logging" msgstr "Hata ayıklama günlüğünü yazdır" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:100 +#: src/client/application/application-client.vala:105 msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" msgstr "Ana pencere gizlenmiş olarak başlat (terk edildi)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:103 +#: src/client/application/application-client.vala:108 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" msgstr "Web görünümünde WebKitGTK İnceleyicisiʼni etkinleştir" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:106 +#: src/client/application/application-client.vala:111 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Konuşma gözetimini kayda al" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:109 +#: src/client/application/application-client.vala:114 msgid "Log IMAP network deserialization" msgstr "IMAP ağ serisizleştirmeyi kayda al" #. / Command line option. "Normalization" can also be called #. / "synchronization". -#: src/client/application/application-client.vala:113 +#: src/client/application/application-client.vala:118 msgid "Log folder normalization" msgstr "Klasör düzgelemeyi kayda al" @@ -880,7 +879,7 @@ #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes #. / on the server are replicated on the client. It could #. / also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/application-client.vala:121 +#: src/client/application/application-client.vala:126 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "IMAP tekrar sırasını kayda al" @@ -892,84 +891,84 @@ msgstr "IMAP ağ serileştirmeyi kayda al" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:127 +#: src/client/application/application-client.vala:132 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Veri tabanı sorgularını kayda al (birçok ileti oluşturur)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:130 +#: src/client/application/application-client.vala:135 msgid "Perform a graceful quit" msgstr "Hoş bir çıkış gerçekleştir" -#: src/client/application/application-client.vala:132 +#: src/client/application/application-client.vala:137 msgid "Open a new window" msgstr "Yeni pencere aç" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:135 +#: src/client/application/application-client.vala:140 msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" msgstr "Tüm imlenmiş TLS sunucu sertifikalarını geçersizleştir" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:138 +#: src/client/application/application-client.vala:143 msgid "Display program version" msgstr "Uygulama sürümünü göster" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:262 +#: src/client/application/application-client.vala:275 msgid "Geary version" msgstr "Geary sürümü" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:264 +#: src/client/application/application-client.vala:277 msgid "Geary revision" msgstr "Geary düzeltisi" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:266 +#: src/client/application/application-client.vala:279 msgid "GTK version" msgstr "GTK sürümü" #. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:273 +#: src/client/application/application-client.vala:286 msgid "GLib version" msgstr "GLib sürümü" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:280 +#: src/client/application/application-client.vala:293 msgid "WebKitGTK version" msgstr "WebKitGTK sürümü" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:287 +#: src/client/application/application-client.vala:300 msgid "Desktop environment" msgstr "Masaüstü ortamı" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/application-client.vala:289 -#: src/client/application/application-client.vala:295 -#: src/client/application/application-client.vala:301 -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 +#: src/client/application/application-client.vala:302 +#: src/client/application/application-client.vala:308 +#: src/client/application/application-client.vala:314 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:88 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:293 +#: src/client/application/application-client.vala:306 msgid "Distribution name" msgstr "Dağıtım adı" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:299 +#: src/client/application/application-client.vala:312 msgid "Distribution release" msgstr "Dağıtım sürümü" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:305 +#: src/client/application/application-client.vala:318 msgid "Installation prefix" msgstr "Kurulum ön eki" -#: src/client/application/application-client.vala:561 +#: src/client/application/application-client.vala:587 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s hakkında" @@ -977,7 +976,7 @@ #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:565 +#: src/client/application/application-client.vala:591 msgid "translator-credits" msgstr "" "Emin Tufan Çetin \n" @@ -990,37 +989,37 @@ #. / Warning printed to the console when a deprecated #. / command line option is used. -#: src/client/application/application-client.vala:1047 +#: src/client/application/application-client.vala:1101 msgid "" "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "`--hidden` seçeneği terk edilmiştir ve gelecekte kaldırılacaktır." #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:1080 +#: src/client/application/application-client.vala:1134 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Tanınmayan program argümanı: “%s”" #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:479 +#: src/client/application/application-controller.vala:496 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "%s için e-posta gönderilirken sorun oluştu" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:483 +#: src/client/application/application-controller.vala:500 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "Yeniden bağlanana dek e-posta gönderilmeyecek" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:582 +#: src/client/application/application-controller.vala:599 msgid "Conversation marked" msgid_plural "Conversations marked" msgstr[0] "Konuşma(lar) imlendi" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:588 +#: src/client/application/application-controller.vala:605 msgid "Conversation un-marked" msgid_plural "Conversations un-marked" msgstr[0] "Konuşmaların imi kaldırıldı" @@ -1028,8 +1027,8 @@ #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:614 -#: src/client/application/application-controller.vala:698 +#: src/client/application/application-controller.vala:631 +#: src/client/application/application-controller.vala:715 #, c-format msgid "Conversation moved to %s" msgid_plural "Conversations moved to %s" @@ -1040,29 +1039,29 @@ #. / of the source folder. #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:622 -#: src/client/application/application-controller.vala:644 +#: src/client/application/application-controller.vala:639 +#: src/client/application/application-controller.vala:661 #, c-format msgid "Conversation restored to %s" msgid_plural "Conversations restored to %s" msgstr[0] "Konuşma(lar) şuraya geri yüklendi: %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:665 +#: src/client/application/application-controller.vala:682 msgid "Conversation archived" msgid_plural "Conversations archived" msgstr[0] "Konuşma(lar) arşivlendi" #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:721 +#: src/client/application/application-controller.vala:738 #, c-format msgid "Message restored to %s" msgid_plural "Messages restored to %s" msgstr[0] "İleti(ler) şuraya geri yüklendi: %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:742 +#: src/client/application/application-controller.vala:759 msgid "Message archived" msgid_plural "Messages archived" msgstr[0] "İleti(ler) arşivlendi" @@ -1070,7 +1069,7 @@ #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:777 +#: src/client/application/application-controller.vala:794 #, c-format msgid "Message moved to %s" msgid_plural "Messages moved to %s" @@ -1079,7 +1078,7 @@ #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:805 +#: src/client/application/application-controller.vala:822 #, c-format msgid "Conversation labelled as %s" msgid_plural "Conversations labelled as %s" @@ -1088,18 +1087,18 @@ #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:813 +#: src/client/application/application-controller.vala:830 #, c-format msgid "Conversation un-labelled as %s" msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" msgstr[0] "Konuşma(lar) %s olarak etiketlenmedi" -#: src/client/application/application-controller.vala:1320 +#: src/client/application/application-controller.vala:1337 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "%s için veri tabanı açılamadı" -#: src/client/application/application-controller.vala:1321 +#: src/client/application/application-controller.vala:1338 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1123,20 +1122,20 @@ "Veri tabanının yeniden inşa edilmesi tüm yerel e-postaları ve eklerini yok " "edecektir.Sizin sunucunuzdaki postalar etkilenmeyecektir." -#: src/client/application/application-controller.vala:1323 +#: src/client/application/application-controller.vala:1340 msgid "_Rebuild" msgstr "_Yeniden oluştur" -#: src/client/application/application-controller.vala:1323 +#: src/client/application/application-controller.vala:1340 msgid "E_xit" msgstr "Ç_ık" -#: src/client/application/application-controller.vala:1333 +#: src/client/application/application-controller.vala:1350 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "“%s” için veri tabanı yeniden oluşturulamadı" -#: src/client/application/application-controller.vala:1334 +#: src/client/application/application-controller.vala:1351 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1149,34 +1148,34 @@ #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1501 +#: src/client/application/application-controller.vala:1518 #, c-format msgid "Email sent to %s" msgstr "Şun(lar)a eposta gönderildi: %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2491 +#: src/client/application/application-controller.vala:2512 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta iletim sırasında: %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2555 +#: src/client/application/application-controller.vala:2576 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta kaydedildi: %s" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2570 -#: src/client/application/application-controller.vala:2628 +#: src/client/application/application-controller.vala:2591 +#: src/client/application/application-controller.vala:2649 msgid "Composer could not be restored" msgstr "Oluşturucu kurtarılamadı" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2613 +#: src/client/application/application-controller.vala:2634 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta gözden çıkarıldı: %s" @@ -1184,7 +1183,7 @@ #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:617 +#: src/client/application/application-main-window.vala:713 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" @@ -1192,47 +1191,47 @@ #. Translators: The name of the folder group containing #. folders created by people (as opposed to special-use #. folders) -#: src/client/application/application-main-window.vala:996 -#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:43 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1103 +#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:46 msgid "Labels" msgstr "Etiketler" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1358 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1492 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Bu konuşmaları kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1363 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1378 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1497 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1512 msgid "Delete" msgstr "Sil" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1373 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1507 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Bu ileti(ler)i kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1298 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1432 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "%s klasörünüzdeki tüm e-postaları boşalt?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1299 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1433 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Bu işlem e-postayı Geary’den ve e-posta sunucunuzdan kaldırır." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1300 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1434 msgid "This cannot be undone." msgstr "Bu geri alınamaz." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1301 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1435 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "%s boşalt" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1696 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1804 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1242,17 +1241,17 @@ #. be a human-friendly size string. For example: #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:104 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1870 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:379 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:373 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Bu ekleri açmak istediğinize emin misiniz?" -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:380 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:374 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -1260,41 +1259,41 @@ "Eklerin açılması sisteminizin zarar görmesine neden olabilir. Yalnızca " "güvendiğiniz kaynaklardan gelen dosyaları açın." -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:381 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:375 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Yeniden _sorma" -#: src/client/components/components-inspector.vala:78 +#: src/client/components/components-inspector.vala:71 msgid "Inspector" msgstr "İnceleyici" #. / Translators: Title for Inspector logs pane #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:93 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101 +#: src/client/components/components-inspector.vala:86 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:98 msgid "Logs" msgstr "Günlükler" #. / Translators: Title for Inspector system system information pane #. / Translators: Title for problem report system information #. / pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:97 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:104 +#: src/client/components/components-inspector.vala:90 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101 msgid "System" msgstr "Sistem" #. Button label for saving problem report information -#: src/client/components/components-inspector.vala:226 -#: src/client/components/components-inspector.vala:229 +#: src/client/components/components-inspector.vala:219 +#: src/client/components/components-inspector.vala:222 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:217 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:220 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:223 -#: ui/problem-details-dialog.ui:47 +#: ui/problem-details-dialog.ui:42 msgid "Save As" msgstr "Farklı Kaydet" -#: src/client/components/components-inspector.vala:230 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 -#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 ui/composer-headerbar.ui:61 +#: src/client/components/components-inspector.vala:223 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 +#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:15 ui/composer-headerbar.ui:55 msgid "Cancel" msgstr "İptal Et" @@ -1314,11 +1313,11 @@ msgstr "_Üç bölmeli görünümü kullan" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:154 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:144 msgid "Use _single key email shortcuts" msgstr "_Tek tuşlu eposta kısayolları kullan" -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:156 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:146 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " "" @@ -1327,12 +1326,12 @@ "etkinleştir" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:167 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:157 msgid "_Watch for new mail when closed" msgstr "Kapatıldığında yeni postayı _gözetle" #. / Translators: Preferences tooltip -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:171 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:161 msgid "Geary will keep running after all windows are closed" msgstr "Geary, tüm pencereler kapatıldıktan sonra çalışmayı sürdürecek" @@ -1382,36 +1381,37 @@ msgid "Could not look up server name" msgstr "Sunucu adı yoklanamıyor" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:116 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:97 msgid "Mark conversation" msgid_plural "Mark conversations" msgstr[0] "Konuşmayı imle" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:121 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:102 msgid "Add label to conversation" msgid_plural "Add label to conversations" msgstr[0] "Konuşmayı etiketle" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:126 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:107 msgid "Move conversation" msgid_plural "Move conversations" msgstr[0] "Konuşmayı taşı" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:131 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Archive conversation" msgid "Archive conversation" msgid_plural "Archive conversations" msgstr[0] "Konuşmayı arşivle" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:142 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123 #| msgid "Move conversation" #| msgid_plural "Move conversations" msgid "Move conversation to Trash" msgid_plural "Move conversations to Trash" msgstr[0] "Konuşmayı Çöpʼe taşı" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:152 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133 #| msgid "Delete conversation" msgid "Delete conversation" msgid_plural "Delete conversations" @@ -1506,9 +1506,10 @@ msgid "_OK" msgstr "_Tamam" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:223 #: src/client/components/stock.vala:19 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392 -#: ui/password-dialog.glade:196 +#: ui/password-dialog.glade:182 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal et" @@ -1528,7 +1529,7 @@ msgid "_Discard" msgstr "_Gözden Çıkar" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:42 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/components-main-toolbar-menus.ui:42 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" @@ -1538,7 +1539,7 @@ msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:32 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/components-main-toolbar-menus.ui:32 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" @@ -1564,15 +1565,15 @@ msgid "_Keep" msgstr "_Sakla" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:135 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "Bağlantı URL’si doğru biçimlendirilmemiş, örn. http://ornek.com" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:142 msgid "Invalid link URL" msgstr "Geçersiz bağlantı URL’si" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:142 msgid "Invalid email address" msgstr "Geçersiz e-posta adresi" @@ -1581,19 +1582,19 @@ msgid "New Message" msgstr "Yeni İleti" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:167 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:233 msgid "Saved" msgstr "Kaydedildi" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:168 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:234 msgid "Saving" msgstr "Kaydediliyor" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:169 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:235 msgid "Error saving" msgstr "Kaydedilirken hata" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:170 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Alıntıyı silmek için Geri tuşuna basın" @@ -1602,7 +1603,7 @@ #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. The words will be converted to lower case based on #. locale and English versions included automatically. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:186 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:252 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|en" "closing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1613,90 +1614,90 @@ #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:867 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:904 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Bu iletiyi saklamak mı yoksa gözden çıkarmak mı istersiniz?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:893 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:930 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Bu taslak iletiyi gözden çıkarmak istiyor musunuz?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1468 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "İleti konusu ve gövdesi olmadan gönderilsin mi?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1470 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "İleti konusu olmadan gönderilsin mi?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1472 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "İleti, ileti gövdesi olmadan gönderilsin mi?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1481 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "İleti eki olmadan gönderilsin mi?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1822 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1858 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "“%s” gönderim için zaten eklendi." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1854 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1904 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1890 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "“%s” boş bir dosya." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1892 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1928 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "“%s” bulunamadı." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1898 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1934 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "“%s” bir klasör." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1917 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1953 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "“%s” okuma için açılamadı." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1925 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1961 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Eklenti eklenemiyor" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2060 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 -#: src/client/util/util-email.vala:249 ui/conversation-message.ui:312 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2096 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:536 +#: src/client/util/util-email.vala:267 ui/conversation-message.ui:283 msgid "To:" msgstr "Kime:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2066 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 -#: src/client/util/util-email.vala:254 ui/conversation-message.ui:357 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2102 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:541 +#: src/client/util/util-email.vala:272 ui/conversation-message.ui:324 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2072 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 -#: ui/conversation-message.ui:402 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2108 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:546 +#: ui/conversation-message.ui:365 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2078 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2114 msgid "Reply-To: " msgstr "Şuna Yanıtla: " -#: src/client/composer/composer-editor.vala:675 +#: src/client/composer/composer-editor.vala:680 msgid "Select Color" msgstr "Renk Seç" @@ -1705,7 +1706,7 @@ #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2196 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2232 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%2$s aracılığıyla %1$s" @@ -1718,7 +1719,7 @@ #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2032 msgid "Images" msgstr "Resimler" @@ -1735,7 +1736,7 @@ msgstr "Daha çok dil için ara" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:339 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:390 #| msgid "Move conversation" #| msgid_plural "Move conversations" msgid "Move conversation to _Trash" @@ -1743,44 +1744,44 @@ msgstr[0] "Konuşmayı _Çöpʼe taşı" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:351 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:402 #| msgid "Delete conversation" msgid "_Delete conversation" msgid_plural "_Delete conversations" msgstr[0] "Konuşmayı _sil" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:364 -#: ui/main-toolbar-menus.ui:5 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:415 +#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "_Okundu olarak imle" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:372 -#: ui/main-toolbar-menus.ui:9 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:423 +#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Ok_unmamış olarak imle" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:380 -#: ui/main-toolbar-menus.ui:17 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:431 +#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "Y_ıldızı kaldır" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:387 -#: ui/main-toolbar-menus.ui:13 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:438 +#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:13 msgid "_Star" msgstr "_Yıldızla" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:396 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:455 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Yanıtla" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:402 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:461 msgid "R_eply All" msgstr "Tümüne _Yanıtla" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:408 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:467 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "_Yönlendir" @@ -1790,20 +1791,20 @@ msgstr "Ben" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537 -#: src/client/util/util-email.vala:240 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:531 +#: src/client/util/util-email.vala:258 msgid "From:" msgstr "Gönderen:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557 -#: src/client/util/util-email.vala:245 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:551 +#: src/client/util/util-email.vala:263 msgid "Date:" msgstr "Tarih:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567 -#: src/client/util/util-email.vala:243 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:561 +#: src/client/util/util-email.vala:261 msgid "Subject:" msgstr "Konu:" @@ -1815,44 +1816,44 @@ #. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:529 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:533 msgid "No sender" msgstr "Gönderen yok" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:920 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1011 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Imageyeni hata " "bildiriminde bulunun." -#: ui/components-inspector-error-view.ui:47 +#: ui/components-inspector-error-view.ui:42 msgid "Details:" msgstr "Ayrıntılar:" #. Tooltip for inspector button -#: ui/components-inspector.ui:35 +#: ui/components-inspector.ui:30 msgid "Toggle appending new log entries" msgstr "İliştirilen yeni günlük girdilerini aç/kapa" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:24 +#: ui/components-inspector.ui:16 ui/problem-details-dialog.ui:21 msgid "Search for matching log entries" msgstr "Eşleşen günlük girdilerini ara" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:51 +#: ui/components-inspector.ui:71 ui/problem-details-dialog.ui:45 msgid "Save logs entries and details" msgstr "Günlük girdilerini ve ayrıntılarını kaydet" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:67 +#: ui/components-inspector.ui:89 ui/problem-details-dialog.ui:60 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Panoya kopyala" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:146 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:134 msgid "New Conversation…" msgstr "Yeni Konuşma…" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:159 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:146 msgid "Copy Email Address" msgstr "E-posta Adresini Kopyala" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:182 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:167 msgid "Save in Contacts…" msgstr "Kişilerʼe Kaydet…" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:195 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:179 msgid "Show Conversations" msgstr "Konuşmaları Göster" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:208 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:191 msgid "Open in Contacts" msgstr "Kişilerʼde Aç" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:221 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:203 msgid "Always Load Remote Images" msgstr "Uzak Görüntüleri Hep Yükle" #. Title label on contact popover -#: ui/conversation-contact-popover.ui:264 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:242 msgid "Deceptive email address" msgstr "Yanıltıcı e-posta adresi" #. Contact popover label -#: ui/conversation-contact-popover.ui:294 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:270 msgid "This email address is:" msgstr "E-posta şudur:" #. Contact popover label -#: ui/conversation-contact-popover.ui:319 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:293 msgid "But was forged as:" msgstr "Ama şuymuş gibi durur:" #. Contact popover label -#: ui/conversation-contact-popover.ui:344 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:316 msgid "The sender may not be trustworthy" msgstr "Gönderici güvenilir olmayabilir" -#: ui/conversation-email.ui:27 +#: ui/conversation-email.ui:24 msgid "Save all attachments" msgstr "Tüm ekleri kaydet" #. Note: The application will never show this button at the same time as unstar_button, one will always be hidden. -#: ui/conversation-email.ui:50 +#: ui/conversation-email.ui:45 msgid "Mark this message as starred" msgstr "Bu iletiyi yıldızlı olarak imle" #. Note: The application will never show this button at the same time as star_button, one will always be hidden. -#: ui/conversation-email.ui:72 +#: ui/conversation-email.ui:65 msgid "Mark this message as not starred" msgstr "Bu iletiyi yıldızsız olarak imle" @@ -3082,23 +3092,23 @@ msgid "_View Source" msgstr "_Kaynağı İncele" -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:54 +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:49 msgid "But actually goes to:" msgstr "Aslında şuraya gider:" -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:84 +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:77 msgid "The link appears to go to:" msgstr "Bağlantı şuraya gidiyor gibi görünür:" -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:96 +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:88 msgid "Deceptive link found" msgstr "Aldatıcı bağlantı bulundu" -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:111 +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:102 msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." msgstr "E-posta göndericisi sizi yanlış web sitesine yönlendiriyor olabilir." -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:124 +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:114 msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." msgstr "" "Emin değilseniz devam etmeden önce göndericiyle iletişime geçin ve sorun." @@ -3127,27 +3137,27 @@ msgid "_Select All" msgstr "Tümünü _Seç" -#: ui/conversation-message.ui:63 +#: ui/conversation-message.ui:54 msgid "From " msgstr "Kimden " -#: ui/conversation-message.ui:79 ui/conversation-message.ui:178 +#: ui/conversation-message.ui:69 ui/conversation-message.ui:160 msgid "1/1/1970\t" msgstr "1/1/1970\t" -#: ui/conversation-message.ui:102 +#: ui/conversation-message.ui:91 msgid "Preview body text." msgstr "Gövde metnini ön izle." -#: ui/conversation-message.ui:202 +#: ui/conversation-message.ui:182 msgid "Sent by:" msgstr "Gönderen:" -#: ui/conversation-message.ui:247 +#: ui/conversation-message.ui:223 msgid "Reply to:" -msgstr "Yanıtla:" +msgstr "Şuna yanıtla:" -#: ui/conversation-message.ui:291 +#: ui/conversation-message.ui:264 msgid "Subject" msgstr "Konu" @@ -3160,214 +3170,214 @@ msgstr "Gönderenden Her Zaman Göster" #. Translators: Info bar status message -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1305 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1396 msgid "Remote images not shown" msgstr "Uzaktaki resimler gösterilmiyor" #. Translators: Info bar description -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1307 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1398 msgid "Only show remote images from senders you trust." msgstr "Yalnızca güvendiğiniz göndericilerden gelen uzak resimleri göster." -#: ui/conversation-viewer.ui:60 +#: ui/conversation-viewer.ui:53 msgid "Find in conversation" msgstr "Konuşmada bul" -#: ui/conversation-viewer.ui:75 +#: ui/conversation-viewer.ui:67 msgid "Find the previous occurrence of the search string." msgstr "Arama dizisinin önceki olayını bul." -#: ui/conversation-viewer.ui:96 +#: ui/conversation-viewer.ui:86 msgid "Find the next occurrence of the search string." msgstr "Arama dizisinin sonraki olayını bul." -#: ui/find_bar.glade:66 +#: ui/find_bar.glade:58 msgid "Find:" msgstr "Bul:" -#: ui/find_bar.glade:89 +#: ui/find_bar.glade:80 msgid "_Previous" msgstr "_Önceki" -#: ui/find_bar.glade:107 +#: ui/find_bar.glade:97 msgid "_Next" msgstr "_Sonraki" -#: ui/find_bar.glade:125 +#: ui/find_bar.glade:114 msgid "_Case sensitive" msgstr "_Büyük küçük harf duyarlı" -#: ui/find_bar.glade:145 +#: ui/find_bar.glade:132 msgid "label" msgstr "etiket" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:9 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:8 msgid "Conversation Shortcuts" msgstr "Konuşma Kısayolları" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:377 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:12 ui/gtk/help-overlay.ui:194 msgctxt "shortcut window" msgid "Actions" msgstr "Eylemler" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:17 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:16 msgctxt "shortcut window" msgid "New conversation" msgstr "Yeni konuşma" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:24 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender" msgstr "Göndereni yanıtla" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:281 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:30 ui/gtk/help-overlay.ui:450 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to all" msgstr "Tümünü yanıtla" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:288 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:37 ui/gtk/help-overlay.ui:457 msgctxt "shortcut window" msgid "Forward" msgstr "Yönlendir" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:295 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:44 ui/gtk/help-overlay.ui:464 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Mark/un-mark read" msgctxt "shortcut window" msgid "Un-mark/mark read" msgstr "Okundu olarak imle/imi kaldır" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:302 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:51 ui/gtk/help-overlay.ui:471 msgctxt "shortcut window" msgid "Mark/un-mark starred" msgstr "Yıldızla/Yıldızı kaldır" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:309 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:58 ui/gtk/help-overlay.ui:478 msgctxt "shortcut window" msgid "Archive conversations" msgstr "Konuşmaları arşivle" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:326 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:65 ui/gtk/help-overlay.ui:495 msgctxt "shortcut window" msgid "Move conversations" msgstr "Konuşmaları taşı" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:333 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:72 ui/gtk/help-overlay.ui:502 msgctxt "shortcut window" msgid "Label conversations" msgstr "Konuşmaları etiketle" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:80 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Trash conversations" msgstr "Konuşmaları çöpe at" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:340 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:86 ui/gtk/help-overlay.ui:509 msgctxt "shortcut window" msgid "Junk conversations" msgstr "Konuşmaları gereksize taşı" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:347 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:94 ui/gtk/help-overlay.ui:516 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete conversations" msgstr "Konuşmaları sil" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:104 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Ara" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:108 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:107 msgctxt "shortcut window" msgid "Search for conversations" msgstr "Konuşmaları ara" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 ui/gtk/help-overlay.ui:354 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:114 ui/gtk/help-overlay.ui:523 msgctxt "shortcut window" msgid "Find in current conversation" msgstr "Şimdiki konuşmada bul" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:141 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:140 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Geri al" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:145 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:144 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo the last action" msgstr "Son eylemi geri al" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:152 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:151 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo the last action" msgstr "Son eylemi yinele" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:161 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:160 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Görünüm" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:165 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:164 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Yakınlaştır" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:172 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:171 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Uzaklaştır" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:179 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:178 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:404 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:221 ui/gtk/help-overlay.ui:350 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Genel" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:192 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:354 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Yardımı göster" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:199 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:361 msgctxt "shortcut window" msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "Klavye kısayollarını göster" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:206 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:368 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a new window" msgstr "Yeni pencere aç" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:213 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:375 msgctxt "shortcut window" msgid "Close the current window" msgstr "Geçerli pencereyi kapat" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:220 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:382 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit the application" msgstr "Uygulamadan çık" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:229 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:391 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard navigation" msgstr "Klavye gezinimi" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:233 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:402 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to next/previous pane" msgstr "Sonraki/önceki bölmeye git" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:241 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:410 msgctxt "shortcut window" msgid "Select next/previous conversation" msgstr "Sonraki/önceki konuşmayı seç" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:248 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:417 msgctxt "shortcut window" msgid "Focus next/previous message" msgstr "Önceki/sonraki iletiye odaklan" @@ -3377,7 +3387,7 @@ msgid "Single-key shortcuts" msgstr "Tek tuşlu kısayollar" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:274 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:443 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender " msgstr "Göndereni yanıtla " @@ -3387,136 +3397,136 @@ msgid "Find in current conversations" msgstr "Geçerli konuşmalarda bul" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:361 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:530 msgctxt "shortcut window" msgid "Select next/previous conversations" msgstr "Sonraki/önceki konuşmaları seç" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:373 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:190 msgid "Composer Shortcuts" msgstr "Oluşturucu Kısayolları" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:381 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:198 msgctxt "shortcut window" msgid "Send" msgstr "Gönder" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:388 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:205 msgctxt "shortcut window" msgid "Add attachment" msgstr "Ek ekle" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:408 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:225 msgctxt "shortcut window" msgid "Close composer window" msgstr "Oluşturucu penceresini kapat" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:415 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:232 msgctxt "shortcut window" msgid "Detach composer window" msgstr "Oluşturucu penceresini ayır" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:422 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:239 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Düzenleme" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:427 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:244 msgctxt "shortcut window" msgid "Move selection to the clipboard" msgstr "Seçimi panoya taşı" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:434 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:251 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Seçimi panoya kopyala" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:441 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:258 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste from the clipboard" msgstr "Panodan yapıştır" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:448 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:265 msgctxt "shortcut window" msgid "Quote text" msgstr "Metni alıntıla" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:455 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:272 msgctxt "shortcut window" msgid "Unquote text" msgstr "Metni alıntılama" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:464 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:281 msgctxt "shortcut window" msgid "Rich text editing" msgstr "Zengin metin düzenleme" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:468 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:285 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste without formatting" msgstr "Biçimlendirmeden yapıştır" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:475 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:292 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold text" msgstr "Kalın yazı" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:482 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:299 msgctxt "shortcut window" msgid "Italicize text" msgstr "Eğik metin" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:489 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:306 msgctxt "shortcut window" msgid "Underline text" msgstr "Metnin altını çiz" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:496 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:313 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike text" msgstr "Çizgili metin" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:503 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:320 msgctxt "shortcut window" msgid "Remove formatting" msgstr "Biçimlendirmeyi kaldır" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:510 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:327 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert an image" msgstr "Resim yerleştir" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:517 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:334 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert a link" msgstr "Bağlantı yerleştir" -#: ui/main-toolbar.ui:24 +#: ui/components-main-toolbar.ui:89 msgctxt "tooltip" msgid "Compose Message" msgstr "İleti Oluştur" -#: ui/main-toolbar.ui:62 +#: ui/components-main-toolbar.ui:105 msgid "Toggle search bar" msgstr "Arama çubuğunu aç" -#: ui/main-toolbar.ui:114 +#: ui/components-conversation-actions.ui:17 msgid "Reply" msgstr "Yanıtla" -#: ui/main-toolbar.ui:137 +#: ui/components-conversation-actions.ui:38 msgid "Reply All" msgstr "Tümüne Yanıtla" -#: ui/main-toolbar.ui:160 +#: ui/components-conversation-actions.ui:59 msgid "Forward" msgstr "Yönlendir" -#: ui/main-toolbar.ui:265 +#: ui/components-main-toolbar.ui:195 msgid "Toggle find bar" msgstr "Bulma çubuğunu aç" -#: ui/main-toolbar.ui:286 +#: ui/components-conversation-actions.ui:156 msgid "_Archive" msgstr "_Arşivle" @@ -3532,33 +3542,33 @@ msgid "Empty _Trash…" msgstr "_Çöpü boşalt…" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:28 +#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:28 #| msgid "Accounts" msgid "_Accounts" msgstr "_Hesaplar" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:36 +#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:36 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavye Kısayolları" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:47 +#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:47 #| msgid "_About" msgid "_About Geary" msgstr "Geary _Hakkında" -#: ui/password-dialog.glade:74 +#: ui/password-dialog.glade:66 msgid "SMTP Credentials" msgstr "SMTP Kimliği" -#: ui/password-dialog.glade:91 +#: ui/password-dialog.glade:82 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı adı" -#: ui/password-dialog.glade:152 +#: ui/password-dialog.glade:140 msgid "_Remember password" msgstr "Parolayı _anımsa" -#: ui/password-dialog.glade:210 +#: ui/password-dialog.glade:195 msgid "_Authenticate" msgstr "_Kimlik Doğrula" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gedit.po 2021-08-03 09:03:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gedit.po 2022-02-11 23:12:57.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433962102.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/geocode-glib.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/geocode-glib.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2021-08-03 09:02:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2022-02-11 23:12:56.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: geocode-glib/geocode-reverse.c:157 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2022-02-11 23:12:51.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1423957989.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2021-08-03 09:02:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2022-02-11 23:12:53.000000000 +0000 @@ -23,10 +23,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1436650713.000000\n" #. procedure executed successfully @@ -263,43 +263,43 @@ msgid "GIMP 2.10" msgstr "GIMP 2.10" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:875 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:878 #| msgid "_Background Color" msgid "Background" msgstr "Arkaplan Rengi" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1064 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1067 #, c-format #| msgid "_Rotate" msgid "Rotate %s?" msgstr "%s döndürülsün mü?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1070 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1073 msgid "_Keep Original" msgstr "Aslını _Koru" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1071 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1074 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 msgid "_Rotate" msgstr "_Döndür" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1112 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1115 msgid "Original" msgstr "Asıl Hali" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1128 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1131 #| msgid "_Rotate" msgid "Rotated" msgstr "Döndürüldü" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1146 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1149 msgid "This image contains Exif orientation metadata." msgstr "Bu görüntü Exif yönlendirme üstverisi içerir." -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1164 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1167 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "Bu görüntünün döndürülmesini istiyor musunuz?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1176 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1179 msgid "_Don't ask me again" msgstr "Bana tekrar _sorma" @@ -1530,37 +1530,37 @@ msgid "Crop with aspect" msgstr "En boy oranı ile kırp" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:907 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:943 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Üstveriler sadece yerel dosyalardan yüklenebilir" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:921 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:991 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:976 #, c-format msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." msgstr "Dosya adının sistem kod sayfasına dönüştürülmesi başarısız oldu." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:978 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:999 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Üstveriler sadece yerel dosyalara kaydedilebilir" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1047 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Geçersiz Exif veri boyutu." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1069 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1076 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Exif veri ayrıştırma işlemi başarısız oldu." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1119 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1126 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "IPTC veri ayrıştırma işlemi başarısız oldu." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1167 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1174 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "XMP veri ayrıştırma işlemi başarısız oldu." @@ -2292,7 +2292,7 @@ msgid "Writable" msgstr "Yazılabilir" -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:112 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:113 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20.po 2021-08-03 09:02:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20.po 2022-02-11 23:12:45.000000000 +0000 @@ -52,10 +52,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1437505389.000000\n" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 @@ -110,54 +110,54 @@ msgid "Photo editing in GIMP" msgstr "GIMP içinde fotoğraf düzenlemek" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "" "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "" "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " "bug fixes. Notable improvements:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "" "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "" "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "" "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " @@ -167,7 +167,7 @@ "Ayrıca birçok eski süzgeç sonunda GEGL'e taşındı. Tabii ki, kayda değer kimi " "gelişmeler de var:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "" "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "boundary" @@ -175,51 +175,51 @@ "Görünüm menüsü: Tuval sınırı dışındaki pikselleri göstermek için yeni " "\"Tümünü Göster\" seçeneği" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgstr "" "Sügeçler: İlgili olduğunda katmanın yeniden boyutlandırılmasını sağlayan " "yeni \"Kırpma\" seçeneği" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "Önalan Seçim aracı: yeni \"Gri Tonlamalı\" Önizleme Kipi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "Önalan Seçim aracı: \"Renkli\" önizleme için renk/matlık seçici" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "Serbest Seçim aracı: iyileştirilmiş kopyala-yapıştır etkileşimi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "" "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "" "Dönüşüm araçları: tüm görüntüyü dönüştürmek için yeni Görüntü dönüştürme türü" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgstr "Tercihler: yeni \"Görünmez katmanları düzenlemeye izin ver\" ayarı" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "HEIF import/export: color profile support" msgstr "HEIF içe aktar/dışa aktar: renk profili desteği" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "" "PDF dışa aktar: katman kümelerindeki metin katmanları artık metin olarak " "dışa aktarılıyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "" "TIFF içe aktar: belirtilmemiş TIFF kanallarının nasıl işleneceğini artık " "soruyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "" "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " @@ -229,31 +229,31 @@ "beklenebilecek önemli bir hata düzeltme sürümüdür! Yine de, özellikle " "eğrilerin düzenlenmesi için çok güzel gelişmeler de içermektedir:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "Improved curves interaction overall" msgstr "Genel olarak iyileştirilmiş eğri etkileşimi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgstr "Eğriler aracına özgü birkaç geliştirme" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "Layer support in TIFF" msgstr "TIFF dosya biçimi için katman desteği" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgstr "Windows'ta kullanıcıca yüklenen yazı tiplerinin saptanması" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgstr "Soldurma/Yakma aracında artımlı kip" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgstr "Serbest Seçim aracı ön seçim oluşturur" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" @@ -261,7 +261,7 @@ "GIMP 2.10.10 birçok yeni özellik ve hata düzeltmeleri ile oldukça büyük bir " "güncelleme. Önemli gelişmeler şunlar:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" @@ -269,12 +269,12 @@ "Kova Doldurma aracı için yeni, tam olarak kapatılmayan çizgi sanat bölgeleri " "için \"Çizgi sanatı saptama ile doldur\" özelliği" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "" "Kova Doldurma aracı artık Ctrl + tıklama ile hızlıca renk seçimi yapabiliyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" @@ -282,12 +282,12 @@ "Kova Doldurma aracı, \"benzer renkler\" ve \"çizgi sanatı algılama\" ile " "doldururken fareyi tutmaya izin veriyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "" "Ölçek aracı sayısal giriş kullanırken bile merkezin etrafında ölçeklenir" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" @@ -295,7 +295,7 @@ "Birleştirilmiş Dönüştürme aracı artık ölçeklendirme yaparken en boy oranını " "korumaya ayarlıdır" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" @@ -303,21 +303,21 @@ "Perspektif dönüştürme araçlarının arayüzüne \"Tutamaçları kısıtla\" ve " "\"Merkez etrafında\" seçenekleri eklendi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "" "Katmanları seçmek için yeni genel tuval değiştirici 'Alt + orta tıklama'" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" "Parametrik fırçalar, posterleşmeyi önlemek için artık 32 bit kayan noktalı" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "Pano fırçaları ve desenler artık çoğaltılabilir" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" @@ -325,24 +325,24 @@ "Kilitli katmanların düzenlenememesi durumunda, hatanın nedenine dikkat " "çekmek için artık yanıp sönerek uyarı veriyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" "Dairesel, doğrusal ve yakınlaştırma hareket bulanıklığı için tuvalde yeni " "GUI (basit çizgiler)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "Daha hızlı katman kümesi oluşturma dahil çeşitli eniyilemeler" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "" "Takas ve önbellek dosyaları artık yapılandırma klasörüne kaydedilmiyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" @@ -350,15 +350,15 @@ "Çeşitli dosya kaydetme/dışa aktarma işlemi, kısmi dosyaları kaydetmeyerek " "hataya karşı daha kararlı hale getirildi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "HiDPI desteği iyileştirmesi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "Varsayılan dışa aktarma dosya türünü belirlemek için yeni ayar" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" @@ -366,11 +366,11 @@ "PNG, JPEG ve TIFF görüntüleri renk profiliyle dışa aktarmak için yeni " "seçenek; PSD biçimini her zaman bir renk profiliyle dışa aktarın" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "Yeni DDS biçimi yükleme/dışarı aktarma eklentisi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" @@ -378,7 +378,7 @@ "Spyrogimp eklentisi, daha fazla seçenek ve daha iyi etkileşim ile yeniden " "yazıldı" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" @@ -386,7 +386,7 @@ "GIMP 2.10.8 çoğunlukla bir hata düzeltme ve en iyileme sürümüdür. Özellikle, " "şunları içerir:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" @@ -394,12 +394,12 @@ "Gösterimler görselleştirilirken uyarlanabilir öbek boyutu, dinamik olarak " "yanıt verebilirliği artırıldı" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "" "RawTherapee saptaması (sürüm 5.5 ve üzeri) Windows ortamında iyileştirildi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" @@ -407,7 +407,7 @@ "Kaydet iletişim kutusundaki XCF uyumluluğu bilgileri daha anlaşılır ve kolay " "saptanabilir yapıldı" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" @@ -415,7 +415,7 @@ "Gösterge paneline çeşitli performans kayıt araçları eklendi ve kayıtlar " "özelliği yayınlandı" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" @@ -423,7 +423,7 @@ "GIMP 2.10.6 birçok hata düzeltmesi, iyileştirme ve özellik ile gelmektedir. " "En önemli değişiklikler:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" @@ -431,22 +431,22 @@ "Metin katmanları artık dikey metinleri temsil edebiliyor (çeşitli karakter " "yönelimleri ve çizgi yönleriyle)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "Yeni \"Küçük Gezegen\" (gegl:stereographic-projection) filtresi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "Yeni \"Uzun Gölge\" süzgezi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" msgstr "" "Ölçüm Aracı'nın \"Doğrult\" seçeneği artık dikey doğrultmaya izin veriyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" @@ -454,7 +454,7 @@ "Çizilebilir önizlemeler artık eşzamansız olarak görselleştiriliyor ve " "Tercihler'de katman kümesi önizlemeleri pasifleştirilebiliyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" @@ -462,17 +462,17 @@ "Gösterge panelindeki \"çeşitli\" kümesine yeni \"eşzamansız\" alanı eklendi, " "çalışan eşzamansız işlemlerin sayısı artık görülebiliyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" "Aç / Kaydet / Dışa Aktar iletişim kutularındaki dosya tipi filtrelemesi daha " "az kafa karıştırıcı hale getirildi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "Yeni dil (GIMP 81. dile çevrilmiş oldu): Marathi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" @@ -480,7 +480,7 @@ "GIMP 2.10.4, çeşitli iyileştirmelerin yanı sıra birçok hata düzeltmesini de " "içermektedir. En önemli değişiklikler:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" @@ -488,11 +488,11 @@ "Ölçüm aracında doğrultma: ölçüm çizgisi ufuk olarak kullanılarak katmanlar " "döndürülebiliyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "Hızlı başlangıç: yazı tipi yükleme artık başlangıçı engellemiyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" @@ -500,13 +500,13 @@ "Yazı tipleri artık, fırçalar, desenler ve renk geçişleriyle aynı arayüzden " "etiketlenebiliyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "" "PSD desteği: PSD görüntüsünün ön-birleştirilmiş bir sürümü içe " "aktarılabiliyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" @@ -514,7 +514,7 @@ "Gösterge paneli güncellemesi: yeni \"Bellek\" kümesi ve çeşitli ölçümler " "gösteren geliştirilmiş \"Takas\" kümesi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " @@ -524,7 +524,7 @@ "sürümü olup, ana sürümden sonra yayınlanan, birçok hata düzeltmesi içeren, " "olağan bir hata düzeltme sürümüdür." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " @@ -537,7 +537,7 @@ "içermektedir. Bunlar, kararlı küçük sürümlerde rahat özellikler " "politikamızın güzel örnekleridir." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" @@ -546,11 +546,11 @@ "çalışmalarımızın belirgin özelliklerini üzerinde taşımaktadır. Göze çarpan " "değişiklikler:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "Yüksek bit derinlikli renk işleme (renk kanalı başına 16/32 bit)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" @@ -558,35 +558,35 @@ "Renk yönetimi artık temel bir özellik, çoğu gereç ve önizleme alanı renk " "yönetimli hale getirildi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" "Tuval üzerinde etki önizlemesi, piksellerin işlenmesinden önce/sonra " "bölünmüş görünüm" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "" "Çok iş parçacıklı ve donanım hızlandırmalı görselleştirme, işleme ve boyama" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "Çoğu araç iyileştirildi, çeşitli yeni dönüşüm araçları eklendi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" "Birçok görüntü formatı için iyileştirmeler, özellikle beriltmek gerekirse " "PSD içe aktarma desteği artırıldı" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "Yeni desteklenen görüntü biçimleri: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" @@ -594,26 +594,26 @@ "İyileştirilmiş sayısal boyama: tuval döndürme ve çevirme, simetrik boyama, " "MyPaint fırçaları…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "" "EXIF, XMP, IPTC ve DICOM için üstveri görüntüleme ve düzenleme desteği" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "" "Temel HiDPI desteği: kendiliğinden veya kullanıcı tarafından seçilen simge " "teması boyutu" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "GIMP için yeni temalar: Light, Gray, Dark ve System" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 msgid "And much, much more…" msgstr "Ve daha çoğu…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " @@ -623,7 +623,7 @@ "hedef olmakla birlikte, daha pürüzsüz bir boyama deneyimi sağlamak için hız " "ve iyileştirmelere odaklanıldı. Daha büyük değişiklikler şunlar:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" @@ -631,13 +631,13 @@ "Boyama ve görüntüleme için ana temel optimizasyonlar, paralel hale " "getirilmiş boyama kodu dahil" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "" "Simetri bilgileri artık XCF dosyalarında korunuyor (görüntü parazitleri " "olarak kaydediliyor)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." @@ -646,7 +646,7 @@ "kurtulmak için en baştan yeniden yazıldı. \"Lighter\" ve \"Darker\" temaları " "kaldırıldı." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " @@ -656,7 +656,7 @@ "kullanımda. Gereç, 3D döndürme için tuval üzerinde etkileşim sağlıyor (yaw, " "pitch, roll)." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " @@ -668,7 +668,7 @@ "ayarlandığında uyarılar ve kritik hatalar hakkında da ayrıntılı hata " "ayıklaması yapabilmektedir" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " @@ -678,12 +678,12 @@ "hata ayıklama ve kararlılığa odaklanır. Birçok hata düzeltmesi yanında, " "dikkate değer gelişmelerden bazıları şunlardır:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "" "GIMP kaynak kullanımını izlemek için yeni rıhtımlanabilir gösterge paneli" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" @@ -691,34 +691,34 @@ "Hata raporlarını teşvik eden, hata izlerini ve diğer hata ayıklama " "verilerini üretmek için yeni hata ayıklama iletişim kutusu" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "Kaydedilmemiş görüntüler artık çökme sonrası kurtarılabilir" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "Katman kümeleri üstünde katman maskeleri" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 msgid "" "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" "JPEG 2000 desteği, yüksek bit derinliği ve çeşitli renk uzayları için " "iyileştirildi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "Çeşitli platformlarda ekran görüntüsü ve renk seçimi iyileştirildi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "Üstveri varsayılan tercihleri artık kullanılabilir" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 msgid "Various GUI polishing" msgstr "Çeşitli GUI iyileştirmeleri" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." @@ -726,49 +726,49 @@ "GIMP 2.9.8, tuval üzerine renk geçişi düzenleme ve çeşitli iyişleştirmeler " "sunarken hata düzeltme ve kararlılığa odaklanır." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "Tuvalde renk geçişi düzenleme" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "Görüntü aşırı veya az pozlanmış olduğunda bildirim" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 msgid "Better and faster color management" msgstr "Daha iyi ve daha hızlı renk yönetimi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "" "Wayland'de çalışan KDE Plasma üzerinde renk seçici ve ekran görüntüleri " "desteği" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 msgid "Paste in place feature" msgstr "Konumunda yapıştır özelliği" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 msgid "Many usability improvements" msgstr "Birçok kullanılabilirlik iyileştirmesi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "Kılavuz, kullanıcının yeğlediği dilde görüntülenebilir" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "Wavelet Ayrıştır filtresinde iyileştirmeler" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "Photoshop .psd dosyalarıyla geliştirilmiş uyumluluk" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "Parola korumalı PDF için yeni destek" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "HGT formatı için yeni destek (Sayısal Yükselti Modeli verileri)" @@ -853,114 +853,114 @@ msgid "%s version %s" msgstr "%s sürüm %s" -#: ../app/main.c:164 +#: ../app/main.c:163 msgid "Show version information and exit" msgstr "Sürüm bilgisini göster ve çık" -#: ../app/main.c:169 +#: ../app/main.c:168 msgid "Show license information and exit" msgstr "Lisans bilgisini göster ve çık" -#: ../app/main.c:174 +#: ../app/main.c:173 msgid "Be more verbose" msgstr "Daha çok bilgi ver" -#: ../app/main.c:179 +#: ../app/main.c:178 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Yeni bir GIMP örneği başlat" -#: ../app/main.c:184 +#: ../app/main.c:183 msgid "Open images as new" msgstr "Görüntüleri yeni olarak aç" -#: ../app/main.c:189 +#: ../app/main.c:188 msgid "Run without a user interface" msgstr "Bir kullanıcı arabirimi olmadan çalıştır" -#: ../app/main.c:194 +#: ../app/main.c:193 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Fırçaları, renk geçişlerini, desenleri vs. yükleme." -#: ../app/main.c:199 +#: ../app/main.c:198 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Herhangi bir yazı tipi yükleme" -#: ../app/main.c:204 +#: ../app/main.c:203 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "Açılış ekranını gösterme" -#: ../app/main.c:209 +#: ../app/main.c:208 #| msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" msgstr "GIMP ve eklentiler arasında paylaşımlı bellek kullanma" -#: ../app/main.c:214 +#: ../app/main.c:213 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Özel işlemci hızlandırma işlevleri kullanma" -#: ../app/main.c:219 +#: ../app/main.c:218 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Başka bir sessionrc dosyası kullan" -#: ../app/main.c:224 +#: ../app/main.c:223 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Başka bir kullanıcının gimprc dosyasını kullan" -#: ../app/main.c:229 +#: ../app/main.c:228 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Başka bir sistem gimprc dosyası kullan" -#: ../app/main.c:234 +#: ../app/main.c:233 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Çalıştırılacak toplu komut (birçok defa kullanılabilir)" -#: ../app/main.c:239 +#: ../app/main.c:238 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "Toplu komutları işleme yöntemi" -#: ../app/main.c:244 +#: ../app/main.c:243 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "İletişim kutusu kullanmak yerine iletileri uçbirime gönder" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:250 +#: ../app/main.c:249 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "PDB uyumluluk kipi (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:256 +#: ../app/main.c:255 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Çökme durumunda hata ayıkla (never|query|always)" -#: ../app/main.c:261 +#: ../app/main.c:260 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Ölümcül olmayan hata ayıklama sinyal işleyicilerini etkinleştir" -#: ../app/main.c:266 +#: ../app/main.c:265 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Bütün uyarıları ölümcül yap" -#: ../app/main.c:271 +#: ../app/main.c:270 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Çıktı, varsayılan ayarlarla birlikte gelen bir gimprc dosyasıdır" -#: ../app/main.c:287 +#: ../app/main.c:286 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "PDB'de önerilmeyen yordamların sıralı liste çıktısı" -#: ../app/main.c:292 +#: ../app/main.c:291 msgid "Show a preferences page with experimental features" msgstr "Deneysel özellikler ile bir tercihler sayfası göster" -#: ../app/main.c:297 +#: ../app/main.c:296 msgid "Show an image submenu with debug actions" msgstr "Hata ayıklama işlemleriyle bir görüntü alt menüsü göster" -#: ../app/main.c:578 +#: ../app/main.c:598 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[DOSYA|ADRES...]" -#: ../app/main.c:596 +#: ../app/main.c:616 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -968,21 +968,21 @@ "GIMP, grafiksel kullanıcı arabirimini başlatamadı.\n" "Görüntüleme ortamınız için uygun bir kurulumun var olduğundan emin olun." -#: ../app/main.c:615 +#: ../app/main.c:635 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Başka bir GIMP zaten çalışıyor." -#: ../app/main.c:706 +#: ../app/main.c:726 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "" "GIMP çıktısı. Bu pencereyi kapatmak için herhangi bir karakter girin." -#: ../app/main.c:707 +#: ../app/main.c:727 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Bu pencereyi kapatmak için herhangi bir karakter girin)\n" -#: ../app/main.c:724 +#: ../app/main.c:744 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "GIMP çıktısı. Bu pencereyi küçültebilirsiniz, fakat kapatmayın." @@ -1021,7 +1021,7 @@ #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 msgid "Brushes" msgstr "Fırçalar" @@ -1070,7 +1070,7 @@ #. Document History #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 msgid "Document History" msgstr "Belge Geçmişi" @@ -1105,7 +1105,7 @@ #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 msgid "Fonts" msgstr "Yazı Tipleri" @@ -1116,12 +1116,12 @@ #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 msgid "Gradients" msgstr "Renk Geçişleri" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 msgid "Tool Presets" msgstr "Araç Önayarları" @@ -1150,7 +1150,7 @@ #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "MyPaint Fırçaları" @@ -1161,24 +1161,24 @@ #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 msgid "Palettes" msgstr "Paletler" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 msgid "Patterns" msgstr "Desenler" -#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 #| msgid "Plug-Ins" msgid "Plug-ins" msgstr "Eklentiler" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 msgid "Quick Mask" msgstr "Hızlı Maske" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Metin Düzenleyici" #: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 -#: ../app/gui/gui.c:554 +#: ../app/gui/gui.c:567 msgid "Tool Options" msgstr "Araç Seçenekleri" @@ -3200,7 +3200,7 @@ #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 @@ -6678,7 +6678,7 @@ #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 @@ -7943,7 +7943,7 @@ #: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 @@ -10511,13 +10511,13 @@ #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:198 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 @@ -12832,7 +12832,7 @@ msgstr "Parazitler" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 msgid "Modules" msgstr "Modüller" @@ -12850,7 +12850,7 @@ #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 msgid "Dynamics" msgstr "Hareketler" @@ -13032,7 +13032,7 @@ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "'%s' fırça dosyası içinde geçersiz UTF-8 dizgisi." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 #: ../app/display/gimptoolpath.c:570 msgid "Unnamed" @@ -13616,7 +13616,7 @@ msgstr "Çıktı türü" #. Style -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 msgid "Style" msgstr "Biçem" @@ -14240,8 +14240,8 @@ msgid "Can't undo %s" msgstr "Geriye alınamıyor: %s" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 msgid "Folder" msgstr "Klasör" @@ -14642,21 +14642,21 @@ msgstr "" "'%s' içinde geçersiz başlık verisi: genişlik=%lu, yükseklik=%lu, byte=%lu" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:115 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:116 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" msgstr "'%s' içinde geçersiz başlık verisi: Desen adı çok uzun: %lu" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167 msgid "File appears truncated." msgstr "Dosya bozulmuş görünüyor." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:134 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:135 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "'%s' desen dosyası içinde geçersiz UTF-8 dizgisi." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:177 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:178 msgid "Fatal parse error in pattern file: " msgstr "Desen dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: " @@ -15457,7 +15457,7 @@ msgstr "" "'%s', listeden kaldırmak ve diskten silmek istediğinize emin misiniz?" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:195 #: ../app/gui/gui-message.c:271 msgid "GIMP Message" msgstr "GIMP İletisi" @@ -15682,7 +15682,7 @@ msgstr "Yeni Görüntü Oluştur" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 msgid "_Template:" msgstr "Ş_ablon:" @@ -16006,7 +16006,7 @@ msgstr "Kaynak Seç" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 msgid "_Gradient" msgstr "_Renk Geçişi" @@ -16125,12 +16125,12 @@ "getirilecek." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Kullanıcı kılavuzu yerel olarak yüklenmiş." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Kullanıcı kılavuzu yerel olarak yüklenmemiş." @@ -16206,53 +16206,53 @@ msgid "Snap to _Active Path" msgstr "_Etkin Yola Yasla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 msgid "System Resources" msgstr "Sistem Kaynakları" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1173 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 msgid "Resource Consumption" msgstr "Kaynak Harcaması" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "_Geri alma düzeyinin en düşük sayısı:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "En fazla geri alma _belleği:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Döşeme önbellek _boyutu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "En büyük _yeni görüntü boyutu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 msgid "S_wap compression:" msgstr "_Takas alanı sıkıştırma oranı:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "Kullanılacak _parçacık sayısı:" #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Donanım Hızlandırma" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 msgid "Use O_penCL" msgstr "O_penCL Kullan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." @@ -16260,38 +16260,38 @@ "OpenCL sürücüleri desteği deneysel olup yavaşlamalar ve olası çökmeler " "yaşayabilirsiniz (lütfen raporlayınız)." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 msgid "Network access" msgstr "Ağ erişimi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "Güncellemeleri denetle (internet gerekir)" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Görüntü Küçük Resimleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "_Küçük resimlerin boyutu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Küçük resimleme için en büyük dosya _boyutu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "Açılan Son Belgeler listesindeki _kullanılmış dosyaların kaydını tut" #. TODO: icon needed. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 msgid "Debugging" msgstr "Hata Ayıklama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " @@ -16301,21 +16301,21 @@ "yazılımlarda olduğu gibi GIMP՚de de hatalar var ve çökmeler görülebilir. " "Olursa, hataları bildirerek bize yardımcı olabilirsiniz." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 msgid "Bug Reporting" msgstr "Hata Bildirimi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 msgid "Debug _policy:" msgstr "Hata _ayıklama politikası:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" "Bu özellik \"gdb\" veya \"lldb\" yazılımlarının sisteminizde kurulu olmasını " "gerektirmektedir." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." @@ -16323,171 +16323,171 @@ "Bu özellik \"gdb\" veya \"lldb\" sisteminizde kurulu olması durumunda daha " "etkilidir." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 msgid "Color Management" msgstr "Renk Yönetimi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 msgid "R_eset Color Management" msgstr "R_enk Yönetimini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 msgid "Image display _mode:" msgstr "Görüntü ekranı _kipi:" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 msgid "Color Managed Display" msgstr "Renk Yönetimli Ekran" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Ekran Renk Profilini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 msgid "_Monitor profile:" msgstr "_Ekran profili:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "Sistem ekran profilini kullanmayı _deneyin" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 msgid "_Rendering intent:" msgstr "_Görselleştirme amacı:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 msgid "Use _black point compensation" msgstr "_Siyah nokta dengelemesi kullan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "Hız" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "Hassasiyet / Renk Sadakati" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "Görüntü gösterimini şunun için _eniyile:" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 msgid "Soft-Proofing" msgstr "Ekran Provası" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "Ekran Provası Renk Profili Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "Ekran _provası profili:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 msgid "Re_ndering intent:" msgstr "Gör_selleştirme amacı:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 msgid "Use black _point compensation" msgstr "Siyah _nokta dengelemesi kullan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "Ekran _provasını şunun için eniyile:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "Dizi ren_klerinin dışındakileri işaretle" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 msgid "Select Warning Color" msgstr "Uyarı Rengini Seç" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 msgid "Preferred Profiles" msgstr "Yeğlenen Profiller" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "Yeğlenen RGB Renk Profilini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB profili:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "Yeğlenen Gri Tonlamalı Renk Profilini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "_Gri tonlamalı profil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "CMYK Renk Profilini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK profili:" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 msgid "Policies" msgstr "İlkeler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 msgid "_File Open behaviour:" msgstr "_Dosya Açma davranışı:" #. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 msgid "Filter Dialogs" msgstr "Süzgeç İletişim Kutuları" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 msgid "Show _advanced color options" msgstr "_Gelişmiş renk seçeneklerini göster" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 msgid "Image Import & Export" msgstr "Görüntü İçe veya Dışa Aktar" #. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 msgid "Import Policies" msgstr "İçe Aktarma Politikaları" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "İçe aktarılan görüntüleri _kayan nokta hassasiyetine yükselt" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "Görüntüyü kayan nokta hassasiyetine yükseltirken _titret" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "İçe aktarılan görüntüye alfa kanalı _ekle" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 msgid "Color _profile policy:" msgstr "Renk _profili politikası:" #. Export Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 msgid "Export Policies" msgstr "Dışa Aktarma Politikaları" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "_Görüntünün renk profilini varsayılan olarak dışa aktar" @@ -16496,7 +16496,7 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "" "Kullanılabilir olduğunda, _EXIF üstverisini varsayılan olarak dışa aktar" @@ -16506,7 +16506,7 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "" "Kullanılabilir olduğunda, _XMP üstverisini varsayılan olarak dışa aktar" @@ -16516,38 +16516,38 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "" "Kullanılabilir olduğunda, _IPTC üstverisini varsayılan olarak dışa aktar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "Üstveri hassas bilgiler içerebilir." #. Export File Type -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 msgid "Export File Type" msgstr "Dışa Aktarma Dosya Türü" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "Varsa_yılan dışa aktarma dosya türü:" #. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 msgid "Raw Image Importer" msgstr "Ham Görüntü İçe Aktarıcı" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 msgid "Experimental Playground" msgstr "Deneysel Çalışma Alanı" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 msgid "Playground" msgstr "Çalışma Alanı" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " @@ -16558,548 +16558,548 @@ "düşünmüyorsanız, bunları kullanmanız önerilmez." #. Very unstable tools -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 msgid "Insane Options" msgstr "Çılgın Seçenekler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "_N-Nokta Deformasyon aracı" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "_Kusursuz Kopyalama aracı" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Araç Seçenekleri" #. General #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 msgid "General" msgstr "Genel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "_Görünmez katmanları düzenlemeye izin ver" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "Çıkar_ken araç seçeneklerini kaydet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Araç Seçeneklerini _Şimdi Kaydet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "Kaydedilmiş Araç Seçeneklerini Öntanımlı Değerlere _Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Öntanımlı _aradeğerleme:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Araçlar Arasında Paylaşılan Boyama Seçenekleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 msgid "_Brush" msgstr "_Fırça" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 msgid "_Dynamics" msgstr "_Hareketler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 msgid "_Pattern" msgstr "_Desen" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 msgid "Move Tool" msgstr "Taşıma Aracı" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "_Katmanı veya yolu etkin olarak ayarla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 msgid "Default New Image" msgstr "Öntanımlı Yeni Görüntü" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 msgid "Default Image" msgstr "Öntanımlı Görüntü" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Hızlı Maske rengi:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Öntanımlı Hızlı Maske rengini ayarla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 msgid "Default Image Grid" msgstr "Öntanımlı Görüntü Izgarası" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 msgid "Default Grid" msgstr "Öntanımlı Izgara" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 msgid "User Interface" msgstr "Kullanıcı Arabirimi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 msgid "Interface" msgstr "Arabirim" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "Language" msgstr "Dil" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 msgid "Use co_mpact sliders" msgstr "S_ıkı kaydırıcılar kullan" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 msgid "Previews" msgstr "Önizlemeler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Katman ve kanal önizlemelerini etkinleştir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "Katman _küme önizlemelerini etkinleştir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Öntanımlı katman ve kanal önizleme boyutu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 msgid "_Undo preview size:" msgstr "Geri alma _önizleme boyutu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Gezgin önizleme _boyutu:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Devingen klavye kısayollarını _kullan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Klavye Kısayollarını _Yapılandır..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "Çıkışta klavye kısayollarını kayde_t" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Klavye Kısayollarını _Şimdi Kaydet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "Klavye Kısayollarını Ö_ntanımlı Değerlere Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tüm Klavye Kısayollarını Kaldır" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 msgid "Select Theme" msgstr "Tema Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "_Güncel Temayı Yeniden Yükle" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 msgid "Icon Theme" msgstr "Simge Teması" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Simge Teması Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 msgid "Toolbox" msgstr "Araç Kutusu" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "GIMP _logosunu göster (sürükle bırak hedefinde)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "_Önalan ve artalan rengini göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Etkin _fırçayı, deseni ve renk geçişini göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 msgid "Show active _image" msgstr "Etkin _görüntüyü göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 msgid "Use tool _groups" msgstr "Araç _kümelerini kullan" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 msgid "Tools Configuration" msgstr "Araçları Yapılandır" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 msgid "Dialog Defaults" msgstr "İletişim Kutusu Varsayılanları" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "İletişim Kutusu _Varsayılanlarını Sıfırla" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Renk Profili İçe Aktar İletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 msgid "Color profile policy:" msgstr "Renk profili politikası:" #. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "Renk Profili Dosyası İletişim Kutuları" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 msgid "Profile folder:" msgstr "Profil klasörü:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "Renk Profilleri İçin Varsayılan Klasör Seç" #. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "Renk Profiline Dönüştür İletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 msgid "Rendering intent:" msgstr "Görselleştirme amacı:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259 msgid "Black point compensation" msgstr "Siyah nokta dengelemesi kullan" #. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "Hassasiyeti Dönüştür iletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 msgid "Dither layers:" msgstr "Titreme katmanları:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 msgid "Dither text layers:" msgstr "Titreme metin katmanları:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "Titreme kanalları/maskeleri:" #. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "İndekli Dönüşüm İletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 msgid "Colormap:" msgstr "Renk eşlemi:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "En fazla renk sayısı:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "Kullanılmayan ve tekrar eden renkleri renk eşleminden kaldır" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 msgid "Color dithering:" msgstr "Renk titremesi:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Saydamlığın titremesini etkinleştir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Metin katmanlarının titremesini etkinleştir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "Keep recent settings:" msgstr "Son kullanılan ayarları koru:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 msgid "Default to the last used settings" msgstr "Son kullanılan ayarlara varsayılan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 msgid "Show advanced color options" msgstr "Gelişmiş renk seçeneklerini göster" #. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "Tuval Boyutu İletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 msgid "Fill with:" msgstr "Şununla doldur:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 msgid "Resize layers:" msgstr "Katmanları yeniden boyutlandır:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 msgid "Resize text layers" msgstr "Metin katmanlarını yeniden boyutlandır" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Yeni Katman İletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 msgid "Layer name:" msgstr "Katman adı:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 msgid "Fill type:" msgstr "Dosya türü:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Katman Sınır Boyutu İletişim Kutusu" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Katman Maskesi Ekle İletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 msgid "Layer mask type:" msgstr "Katman maskesi türü:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 msgid "Invert mask" msgstr "Maskeyi ters çevir" #. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Katmanları Birleştir İletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 msgid "Merged layer size:" msgstr "Birleştirilmiş katman boyutu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 msgid "Merge within active group only" msgstr "Yalnızca etkin küme içinde birleştir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 msgid "Discard invisible layers" msgstr "Görünmez katmanlardan vazgeç" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Yeni Kanal İletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 msgid "Channel name:" msgstr "Kanal adı:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 msgid "Color and opacity:" msgstr "Renk ve matlık:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Varsayılan Yeni Kanal Rengi ve Matlığı" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 msgid "New Path Dialog" msgstr "Yeni Yol İletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 msgid "Path name:" msgstr "Yol adı:" #. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Yolları Dışa Aktar İletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 msgid "Export folder:" msgstr "Dışa aktarma klasörü:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Yolları Dışa Aktar İçin Varsayılan Klasör Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 msgid "Export the active path only" msgstr "Yalnızca etkin yolu dışa aktar" #. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Yolları İçe Aktar İletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "Import folder:" msgstr "İçe aktarma klasörü:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Yolları İçe Aktarmak İçin Varsayılan Klasör Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 msgid "Merge imported paths" msgstr "İçe aktarılmış yolları birleştir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 msgid "Scale imported paths" msgstr "İçe aktarılmış yolları ölçekle" #. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Tüylü Seçim İletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 msgid "Feather radius:" msgstr "Tüy yarıçapı:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Seçilen alanlar görüntünün dışında devam ediyor" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Seçimi Büyüt İletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 msgid "Grow radius:" msgstr "Büyütme yarıçapı:" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Seçimi Küçült İletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 msgid "Shrink radius:" msgstr "Küçültme yarıçapı:" #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Kenarlık Seçim İletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 msgid "Border radius:" msgstr "Kenarlık yarıçapı:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 msgid "Border style:" msgstr "Kenarlık biçemi:" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "Seçim Çerçevesini Doldur & Yolu Doldur İletişim Kutusu" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Seçimi Darbele & Yolu Darbele İletişim Kutuları" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 msgid "Help System" msgstr "Yardım Sistemi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 msgid "Show _tooltips" msgstr "Araç _ipuçlarını göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 msgid "Show help _buttons" msgstr "_Yardım düğmelerini göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 msgid "Use the online version" msgstr "Çevrimiçi sürümü kullan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Yerel olarak yüklenmiş bir kopya kullan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 msgid "U_ser manual:" msgstr "_Kullanıcı kılavuzu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 msgid "User interface language" msgstr "Kullanıcı arabirimi dili" @@ -17107,15 +17107,15 @@ #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 msgid "Help Browser" msgstr "Yardım Tarayıcı" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "_Kullanılacak yardım tarayıcı:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." @@ -17124,525 +17124,525 @@ "kullanılıyor." #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 msgid "Action Search" msgstr "İşlem Ara" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "_Kullanılamayan işlemleri göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "En Fazla Geç_miş Boyutu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 msgid "C_lear Action History" msgstr "İş_lem Geçmişini Temizle" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 msgid "Display" msgstr "Görünüm" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 msgid "Transparency" msgstr "Saydamlık" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "_Check style:" msgstr "_Denetleme biçemi:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 msgid "Check _size:" msgstr "Denetleme _boyutu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Ekran Çözünürlüğü" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/display/gimpcursorview.c:212 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Pixels" msgstr "Piksel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Horizontal" msgstr "Yatay" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Vertical" msgstr "Dikey" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Kendiliğinden sapta (geçerli %d × %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "_Enter manually" msgstr "_Elle gir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "C_alibrate..." msgstr "İ_nce ayarlama..." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 msgid "Window Management" msgstr "Pencere Yönetimi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Pencere Yöneticisi İpuçları" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "_Araç çubuğu ve rıhtım ipuçları:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 msgid "Focus" msgstr "Odaklama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 msgid "Activate the _focused image" msgstr "_Odaklanılmış görüntüyü etkinleştir" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 msgid "Window Positions" msgstr "Pencere Konumları" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Çıkarken pencere konumlarını _kaydet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "Daha önce açılmış pencereleri aynı _ekranda aç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Pencere Konumlarını _Şimdi Kaydet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "Kaydedilmiş Pencere Konumlarını Öntanımlı Değe_rlere Sıfırla" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 msgid "Image Windows" msgstr "Görüntü Pencereleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "Öntanımlı olarak \"Tümünü _göster\" kullan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Öntanımlı olarak \"_Bire Bir\" kullan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "Yürüyen _karıncaların hızı:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Yakınlaştırma ve Yeniden Boyutlandırma Davranışı" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "_Yakınlaştırırken pencereyi yeniden boyulandır" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Görüntü _boyutu değiştiğinde pencereyi yeniden boyutlandır" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 msgid "Show entire image" msgstr "Tüm görüntüyü göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "İlk yakınlaştırma _oranı:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 msgid "Space Bar" msgstr "Ara Çubuğu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "Ara _çubuğuna basıldığında:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Fare İmleçleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924 msgid "Show _brush outline" msgstr "_Fırçanın ana çizgilerini göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932 msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "Fırça_nın ana çizgilerini yakala" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Boyama _araçları için imleci göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942 msgid "Pointer _mode:" msgstr "İmleç _kipi:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2946 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "İmleç _elliliği:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Görüntü Penceresi Görünümü" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Normal Kipte Öntanımlı Görünüm" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Tam Ekrandaki Öntanımlı Görünüm" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Görüntü Başlığı ve Durum Çubuğu Biçimi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 msgid "Title & Status" msgstr "Başlık ve Durum" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 msgid "Current format" msgstr "Geçerli biçim" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 msgid "Default format" msgstr "Öntanımlı biçim" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Yakınlaştırma yüzdesini göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Yakınlaştırma oranını göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 msgid "Show image size" msgstr "Görüntü boyutunu göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 msgid "Show drawable size" msgstr "Çizilebilir boyutu göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 msgid "Image Title Format" msgstr "Görüntü Başlık Biçimi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Görüntü Durum Çubuğu Biçimi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "Görüntü Penceresi Yaslama Davranışı" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 msgid "Snapping" msgstr "Yaslama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Normal Kipte Öntanımlı Davranış" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Tam Ekran Kipinde Öntanımlı Davranış" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 msgid "_Snapping distance:" msgstr "_Yaslama uzaklığı:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 msgid "Input Devices" msgstr "Girdi Aygıtları" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Gelişmiş Girdi Aygıtları" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "Araç ve araç _seçeneklerini girdi aygıtları arasında paylaştır" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "G_elişmiş Girdi Aygıtlarını Yapılandır..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Çıkarken girdi aygıtı ayarlarını _kaydet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Girdi Aygıtı Ayarlarını _Şimdi Kaydet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "Kaydedilmiş Girdi Aygıtı Ayarlarını Öntanımlı Değerlere _Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Ek Girdi Denetleyicileri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 msgid "Input Controllers" msgstr "Girdi Denetleyicileri" # Folder: Komut satırında Dizin, Arayüzde Klasör +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200 msgid "Folders" msgstr "Klasörler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 msgid "Reset _Folders" msgstr "_Klasörleri Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 msgid "_Temporary folder:" msgstr "_Geçici klasör:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Geçici Dosyalar İçin Klasör Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 msgid "_Swap folder:" msgstr "_Takas klasörü:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Takas Klasörünü Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 msgid "Brush Folders" msgstr "Fırça Klasörleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "Fırça _Klasörlerini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Fırça Klasörlerini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Hareket Klasörleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "Hareket _Klasörlerini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Hareket Klasörlerini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 msgid "Pattern Folders" msgstr "Desen Klasörleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Desen _Klasörlerini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Desen Klasörlerini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 msgid "Palette Folders" msgstr "Palet Klasörleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Palet _Klasörlerini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Palet Kasörlerini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 msgid "Gradient Folders" msgstr "Renk Geçişi Klasörleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "Renk Geçişi _Klasörlerini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Renk Geçişi Klasörlerini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 msgid "Font Folders" msgstr "Yazı Tipi Klasörleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Yazı Tipi _Klasörlerini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 msgid "Select Font Folders" msgstr "Yazı Tipi Klasörlerini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Araç Önayar Klasörleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Araç Önayar _Klasörlerini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Araç Önayar Klasörlerini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "MyPaint Fırça Klasörleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "MyPaint Fırça _Klasörlerini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "MyPaint Fırça Klasörlerini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Eklenti Klasörleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Eklenti _Klasörlerini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Eklenti Klasörlerini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 msgid "Scripts" msgstr "Betikler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu Klasörleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "Script-Fu _Klasörlerini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu Klasörlerini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 msgid "Module Folders" msgstr "Modül Klasörleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Modül _Klasörlerini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 msgid "Select Module Folders" msgstr "Modül Klasörlerini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 msgid "Interpreters" msgstr "Yorumlayıcılar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Yorumlayıcı Klasörleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Yorumlayıcı _Klasörlerini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Yorumlayıcı Klasörlerini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 msgid "Environment" msgstr "Ortam" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 msgid "Environment Folders" msgstr "Ortam Klasörleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Ortam _Klasörlerini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Ortam Klasörlerini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 msgid "Themes" msgstr "Temalar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 msgid "Theme Folders" msgstr "Tema Klasörleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Tema _Klasörlerini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Tema Klasörlerini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 msgid "Icon Themes" msgstr "Simge Temaları" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Simge Teması Klasörleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "Simge Temaları _Klasörlerini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Simge Teması Klasörlerini Seç" @@ -18132,7 +18132,7 @@ msgstr "Görüntü dosyalarını açmak için buraya bırakın" # master terimi çevrilemeyen bir dalın özel adı -#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:620 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:621 #, c-format msgid "" "Unstable Development Version\n" @@ -19701,23 +19701,23 @@ #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. #. * Leave an empty string as translation. It does not matter. #. -#: ../app/gui/gui.c:240 +#: ../app/gui/gui.c:241 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../app/gui/gui.c:330 +#: ../app/gui/gui.c:343 msgid "Image Recovery" msgstr "Görüntü Kurtar" -#: ../app/gui/gui.c:332 +#: ../app/gui/gui.c:345 msgid "_Discard" msgstr "Va_zgeç" -#: ../app/gui/gui.c:333 +#: ../app/gui/gui.c:346 msgid "_Recover" msgstr "Kurta_r" -#: ../app/gui/gui.c:344 +#: ../app/gui/gui.c:357 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" msgstr "Hımm! GIMP bir çökmeden kurtulmuş gibi görünüyor!" @@ -19727,7 +19727,7 @@ #. * suited. It will just work and be replaced by the #. * number of images as expected. #. -#: ../app/gui/gui.c:353 +#: ../app/gui/gui.c:366 #, c-format msgid "" "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" @@ -19739,7 +19739,7 @@ #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. -#: ../app/gui/gui.c:598 +#: ../app/gui/gui.c:611 msgid "Documents" msgstr "Belgeler" @@ -20839,174 +20839,174 @@ msgid "Motion Blur" msgstr "Hareket Bulanıklığı" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2802 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "Mozaik" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2846 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889 msgctxt "undo-type" msgid "Neon" msgstr "Neon" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2934 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977 msgctxt "undo-type" msgid "Newsprint" msgstr "Gazete kağıdı" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017 msgctxt "undo-type" msgid "Normalize" msgstr "Normalleştir" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3036 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "Süpernova" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3080 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3148 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191 msgctxt "undo-type" msgid "Oilify" msgstr "Yağlı boya" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3238 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "Kağıt Döşeme" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3279 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "Pikselleştir" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3373 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "Plazma" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3427 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "Kutup Koordinatları" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3467 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "Kırmızı Göz Kaldırma" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3520 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563 msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "Rastgele Savrulma" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3573 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "Rastgele Seç" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3626 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669 msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "Rastgele Slur Lekelemesi" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3701 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744 msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "RGB Gürültüsü" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3771 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814 msgctxt "undo-type" msgid "Ripple" msgstr "Dalgacık" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939 msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "Gürültüle" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3940 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983 msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Seçmeli Gaussian Bulanıklığı" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3984 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "Yarı Düzleştir" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "Dönüşüm" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173 msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "Sinüs" # algoritma adı, çevirilmeden bırakıldı -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4178 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "Sobel" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4239 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282 msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "Yoğun Gürültü" # Arc kelimesiyle karışmaması için bu şekilde çevirildi -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4283 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "Etrafa Saç" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4324 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "Eşik Alfa" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4370 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" msgstr "Keskinleştir (Keskinliği Azalt Maskesi)" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4453 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "Değeri Tersine Çevir" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4560 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "Değer Yayılımı" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4607 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "Genişlet" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4654 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "Aşındır" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4717 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "Dalgalar" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4765 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Döndürme ve Kıstırma" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4817 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860 msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "Rüzgar" @@ -25678,7 +25678,7 @@ msgstr "Desteklenmeyen sürümü çalıştırıyorsunuz!" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 msgid "" "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" msgstr "" @@ -25686,27 +25686,27 @@ "bildirebilirsiniz:" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " msgstr "Tıklayarak, Hata bilgilerini panoya kopyalayın: " #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " msgstr "Tıklayarak hata takipçisini tarayıcınızda açın: " #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 msgid "Create a login if you don't have one yet." msgstr "Henüz sahip değilseniz bir kullanıcı kimliği oluşturun." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." msgstr "Pano metnini yeni hata raporuna yapıştırın." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598 msgid "" "Add relevant information in English in the bug report explaining what you " "were doing when this error occurred." @@ -25730,78 +25730,78 @@ "İsterseniz iletişim kutusunu doğrudan kapatabilirsiniz, ancak hataları " "bildirmek, yazılımınızı mükemmelleştirmenin en iyi yoludur." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:358 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "İşletim sisteminde yetersiz bellek var veya kaynaklar tükendi." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:361 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363 msgid "The specified file was not found." msgstr "Belirtilen dosya bulunamadı." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:364 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 msgid "The specified path was not found." msgstr "Belirtilen yol bulunamadı." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:367 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" ".exe dosyası geçersiz (Microsoft Win32 olmayan .exe dosyası veya .exe " "görüntüsünde hata)" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:370 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "İşletim sistemi belirtilen dosyaya erişimi reddetti." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:373 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "Dosya adı ilişkisi eksik veya geçersiz." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:376 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 msgid "DDE transaction busy" msgstr "DDE aktarımı meşgul" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:379 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "DDE aktarımı başarısız oldu." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:382 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "DDE aktarımı zaman aşımına uğradı." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:385 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "Belirtilen DLL dosyası bulunamadı." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:388 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 msgid "" "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "Verilen dosya adı uzantısı ile ilişkili hiçbir uygulama yok." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:391 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "İşlemi tamamlamak için yeterli bellek yok." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:394 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "Bir paylaşım ihlali oluştu." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:397 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Bilinmeyen Microsoft Windows hatası." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:400 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "'%s' açılamadı: %s" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:554 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556 #, c-format msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" msgstr "GIMP ölümcül bir hata ile çöktü: %s" #. First error. Let's just display it. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563 #, c-format msgid "GIMP encountered an error: %s" msgstr "GIMP bir hata ile karşılaştı: %s" @@ -25809,12 +25809,12 @@ #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. #. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:569 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" msgstr "GIMP çeşitli kritik hatalar ile karşılaştı!" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:621 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623 msgid "_Restart GIMP" msgstr "GIMP Uygulamasını _Yeniden Başlat" @@ -26117,17 +26117,17 @@ msgstr "Alanları seç" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3296 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "yok" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4308 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3306 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4309 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348 msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "Hayır" @@ -26136,7 +26136,7 @@ #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3390 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429 #, c-format msgid "%g/s" msgstr "%g/s" @@ -26147,16 +26147,16 @@ #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4298 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4376 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415 msgid "N/A" msgstr "yok" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4754 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793 msgid "Resolving symbol information..." msgstr "Simge bilgileri çözümleniyor..." @@ -26788,7 +26788,7 @@ msgid "colors" msgstr "renk" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753 msgid "Lock:" msgstr "Kilitle:" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-python.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-python.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2021-08-03 09:02:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2022-02-11 23:12:47.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1420937120.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2022-02-11 23:12:51.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Script-Fu Uçbirimi Çıktısını Kaydet" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:839 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" @@ -168,69 +168,69 @@ msgstr "" "Script-Fu değerlendirme kipi yalnızca etkileşimsiz çağrıma izin verir" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "Script-Fu iki betiği aynı anda çalıştıramaz." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "\"%s\" betiğini zaten çalıştırıyorsunuz." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:230 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu: %s" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 msgid "_Reset" msgstr "_Sıfırla" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here #. -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:293 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:343 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Script-Fu Renk Seçimi" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Script-Fu Dosya Seçimi" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Script-Fu Dizin Seçimi" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Script-Fu Yazıtipi Seçimi" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "Script-Fu Palet Seçimi" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492 msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "Script-Fu Desen Seçimi" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Script-Fu Gradyan Secimi" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Script-Fu Fırça Seçimi" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:880 #, c-format msgid "Error while executing %s:" msgstr "%s yürütülürken hata:" @@ -292,7 +292,7 @@ #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 msgid "Work on copy" @@ -667,7 +667,7 @@ #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 msgid "Blur radius" msgstr "Bulanıklık yarıçapı" @@ -1334,34 +1334,34 @@ msgid "Black" msgstr "Siyah" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131 msgid "_Round Corners..." msgstr "Köşeleri _Yuvarla..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132 msgid "" "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" msgstr "" "Bir görüntünün köşelerini yuvarla, ve seçmeli olarak düşük gölge ve artalan " "ekle" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 msgid "Edge radius" msgstr "Kenar yarıçapı" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 msgid "Add drop-shadow" msgstr "Kabartı gölgesi ekle" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 msgid "Shadow X offset" msgstr "X konum gölgesi" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 msgid "Shadow Y offset" msgstr "Y konum gölgesi" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144 msgid "Add background" msgstr "Artalan ekle" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2021-08-03 09:02:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2022-02-11 23:12:55.000000000 +0000 @@ -22,10 +22,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1436641384.000000\n" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 @@ -57,11 +57,11 @@ #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 #: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 #: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1847 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1896 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 @@ -77,9 +77,9 @@ #: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1363 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1958 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2430 ../plug-ins/flame/flame.c:481 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2499 ../plug-ins/flame/flame.c:481 #: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 @@ -107,9 +107,9 @@ #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:952 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4560 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4595 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4626 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4661 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:491 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" @@ -122,7 +122,7 @@ #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 #: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1848 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1897 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:703 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 @@ -135,7 +135,7 @@ #: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1309 ../plug-ins/flame/flame.c:658 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1364 ../plug-ins/flame/flame.c:658 #: ../plug-ins/flame/flame.c:980 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 @@ -389,12 +389,12 @@ #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. #: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1321 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Birikimli katmanlar (birleştirme)" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1323 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Katman başına bir çerçeve (değiştirme)" @@ -450,8 +450,8 @@ #. #: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 #: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:670 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:438 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 @@ -463,8 +463,8 @@ #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:555 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2016 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1265 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2035 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1334 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 @@ -1038,7 +1038,7 @@ #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:255 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:260 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" @@ -1051,18 +1051,18 @@ msgstr "CML Gezgini Parametrelerini Kaydet" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1470 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1045 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1155 ../plug-ins/flame/flame.c:450 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1728 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:965 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1067 ../plug-ins/flame/flame.c:450 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 @@ -1081,10 +1081,10 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3349 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 @@ -1530,12 +1530,12 @@ msgstr "Birörnek" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "Low" msgstr "Düşük" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "High" msgstr "Yüksek" @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "Çizgisizleştir" #: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3474 ../plug-ins/common/file-ps.c:3679 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgid "Text" msgstr "Metin" -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2011 msgid "_Format:" msgstr "_Biçim:" @@ -2182,9 +2182,9 @@ #. #. * Open the file for reading... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:696 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:337 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:697 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 @@ -2198,7 +2198,7 @@ #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:258 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "'%s' açılıyor" @@ -2276,17 +2276,17 @@ #. #. * Open the file for writing... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1268 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1611 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1611 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:312 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1699 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:955 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "'%s' dışa aktarılıyor" @@ -2376,24 +2376,24 @@ msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "Masaüstü dosyası yüklemede '%s' sorunu: %s" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:140 msgid "DICOM image" msgstr "DICOM görüntüsü" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:165 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Tıp fikrinde Dijital Görüntüleme ve İletişimleri" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:371 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "'%s' DICOM dosyası değil." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1435 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Görünür kanalı ile görüntüler kaydedilemez." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1454 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." @@ -2416,16 +2416,16 @@ msgid "_Spacing:" msgstr "_Boşluk:" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:77 msgid "Radiance RGBE" msgstr "Parlaklık RGBE" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:93 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 #| msgid "Open File" msgid "OpenEXR image" msgstr "OpenEXR görüntüsü" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:346 #, c-format #| msgid "Could not load '%s': %s" msgid "Could not open '%s'" @@ -2495,18 +2495,18 @@ "GIF dosya biçimi yorumları sadece 7bit ASCII kodlamasında destekler. Hiçbir " "yorum kaydedilmedi." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:853 msgid "" "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "RGB renkli görüntüler dışarı aktarılamıyor. Önce indeksli renge veya gri " "tonlamaya dönüştür." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1058 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "Aşırı işlemci yüklemesini önlemek için ekli olanı geciktir." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1107 msgid "" "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." @@ -2514,11 +2514,11 @@ "GIF olarak dışa aktarmaya çalıştığınız görüntü, görüntünün gerçek " "sınırlarını aşan katmanlar içeriyor." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1113 msgid "Cr_op" msgstr "Kır_p" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1124 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this export." @@ -2526,11 +2526,11 @@ "GIF dosya biçimi buna izin vermemektedir. Bütün katmanları görüntü " "sınırlarına kırpabilir ya da dışa aktarma işleminden vazgeçebilirsiniz." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1258 msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1266 #, c-format msgid "" "Error loading UI file '%s':\n" @@ -2539,11 +2539,11 @@ "'%s' UI dosyası yüklenirken hata:\n" "%s" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1319 msgid "I don't care" msgstr "Umurumda değil" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1340 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer. The " "image you are trying to export only has one layer." @@ -2553,7 +2553,7 @@ "deniyorsunuz." #. translators: the %d is *always* 240 here -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2556 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "Varsayılan açıklama %d karakterle sınırlıdır." @@ -2639,41 +2639,41 @@ msgstr "" "Görüntüleri HEIF biçiminde (Yüksek Verimli Görüntü Dosyası Biçimi) kaydet." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:734 ../plug-ins/common/file-heif.c:767 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:806 ../plug-ins/common/file-heif.c:872 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:736 ../plug-ins/common/file-heif.c:769 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:808 ../plug-ins/common/file-heif.c:874 #, c-format msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgstr "HEIF görüntü yükleme işlemi başarısız oldu: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:756 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:758 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgstr "" "HEIF görüntü yükleme işlemi başarısız oldu: Girdi dosyası okunabilir görüntü " "içermiyor." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:999 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1001 msgid "image content" msgstr "görüntü içeriği" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1318 ../plug-ins/common/file-heif.c:1572 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1367 ../plug-ins/common/file-heif.c:1621 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "HEIF görüntüsü kodlama işlemi başarısız oldu: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1609 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1658 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "HEIF görüntüsü yazma işlemi başarısız oldu: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1698 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1747 msgid "primary" msgstr "birincil" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1843 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1892 msgid "Load HEIF Image" msgstr "HEIF Görüntüsü Yükle" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1857 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1906 msgid "Select Image" msgstr "Görüntü Seç" @@ -2686,12 +2686,12 @@ msgid "_Lossless" msgstr "_Kayıpsız" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2027 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2076 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 msgid "_Quality:" msgstr "_Kalite:" #. Color profile -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2087 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2136 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 msgid "Save color _profile" @@ -2802,8 +2802,8 @@ msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Her tablo hücresi için genişlik. Sayı veya yüzde olabilir." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3487 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004 #: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463 #: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 @@ -3174,9 +3174,9 @@ msgid "Import from PDF" msgstr "PDF dosyasından içe aktar" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2431 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4561 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3400 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2500 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4627 msgid "_Import" msgstr "İçe _Aktar" @@ -3301,8 +3301,8 @@ #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1267 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1893 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1336 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sayfa %d" @@ -3405,13 +3405,13 @@ msgstr "'%s' dışa aktarılırken hata oluştu. Görüntü dışa aktarılamadı." #: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1248 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "'%s' UI dosyası yüklenirken hata: %s" #: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1249 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161 #| msgid "Unknown reason" msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" @@ -3521,113 +3521,113 @@ msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "PostScript dışa aktarma, alfa kanal içeren görüntüleri işleyemez" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3395 msgid "Import from PostScript" msgstr "PostScript dosyasından içe aktar" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3439 msgid "Rendering" msgstr "Taranıyor" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704 msgid "Resolution:" msgstr "Çözünürlük:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500 msgid "Pages:" msgstr "Sayfalar:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3507 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Yüklenecek sayfalar (ör.: 1-4 veya 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3512 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 msgid "Layers" msgstr "Katmanlar" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3515 msgid "Images" msgstr "Görüntüler" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3518 msgid "Open as" msgstr "Farklı aç" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Çevreleyen Kutuyu Dene" #. Coloring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 msgid "Coloring" msgstr "Renklendirme" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 msgid "B/W" msgstr "S/B" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 msgid "Gray" msgstr "Gri" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 msgid "Color" msgstr "Renk" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3542 msgid "Automatic" msgstr "Kendiliğinden" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3553 msgid "Text antialiasing" msgstr "Metin kenar yumuşatması" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569 #| msgid "None" msgctxt "antialiasing" msgid "None" msgstr "Yok" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 msgid "Weak" msgstr "Zayıf" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3559 ../plug-ins/common/file-ps.c:3571 msgid "Strong" msgstr "Güçlü" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3565 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Grafik kenar yumuşatması" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3643 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3660 msgid "Image Size" msgstr "Görüntü Boyutu" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3703 msgid "_X offset:" msgstr "_X konumu:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3715 msgid "_Y offset:" msgstr "_Y konumu:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3721 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "En-Boy oranını _koru" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3727 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -3636,42 +3636,42 @@ "boyuta ölçeklenecek." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3737 msgid "Unit" msgstr "Birim" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741 msgid "_Inch" msgstr "_İnç" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742 msgid "_Millimeter" msgstr "_Milimetre" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3753 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 msgid "Rotation" msgstr "Döndürme" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3768 msgid "Output" msgstr "Çıktı" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript seviye 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3783 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "_Kısaltılmış DipNot" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3792 msgid "P_review" msgstr "Ö_nizleme" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816 msgid "Preview _size:" msgstr "Önizleme _boyutu:" @@ -6619,29 +6619,29 @@ msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "Bit eşlemi beklenmedik bir şekilde sonlandırıldı." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:183 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:216 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "Saydamlık indeksli görüntü BMP dosya biçiminde dışa aktarılamaz." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:185 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:218 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "Alfa kanalı yoksayılacak." #. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:920 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:924 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "_Çalışma-Süresi Kodlandı" #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:937 msgid "Co_mpatibility Options" msgstr "Uy_umluluk Seçenekleri" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:943 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:947 msgid "_Do not write color space information" msgstr "Renk alanı bilgilerini _yazmaz" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:945 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:949 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " @@ -6654,20 +6654,20 @@ #. Advanced Options #. Advanced expander -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:961 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Gelişmiş Seçenekler" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:976 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:980 msgid "16 bits" msgstr "16 bit" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1012 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1016 msgid "24 bits" msgstr "24 bit" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1029 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1033 msgid "32 bits" msgstr "32 bit" @@ -6691,48 +6691,48 @@ msgid "Decode Alpha exponent" msgstr "Alfa katsayılarını çözümle" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1306 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1361 msgid "Load DDS" msgstr "DDS Yükle" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1325 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1380 msgid "_Load mipmaps" msgstr "_Mipmapları yükle" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1332 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1387 msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" msgstr "_Algılandığında, YCoCg/AExp görüntülerini kendiliğinden çözümle" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 msgid "Export as DDS" msgstr "DDS Olarak Dışa Aktar" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4596 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1959 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4662 msgid "_Export" msgstr "_Dışa Aktar" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1986 msgid "_Compression:" msgstr "_Sıkıştırma:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1996 msgid "Use _perceptual error metric" msgstr "_Algısal hata ölçüsünü kullan" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2025 msgid "_Save:" msgstr "K_aydet:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2039 msgid "_Mipmaps:" msgstr "_Mipmaplar:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2062 msgid "Transparent index:" msgstr "Saydam indeks:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2106 msgid "Mipmap Options" msgstr "Mipmap Seçenekleri" @@ -6740,27 +6740,27 @@ msgid "_F_ilter:" msgstr "_Süzgeç:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2132 msgid "_Wrap mode:" msgstr "_Sarma kipi:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2142 msgid "Appl_y gamma correction" msgstr "_Gama düzeltmesi uygula" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2156 msgid "Use s_RGB colorspace" msgstr "s_RGB renk uzayını kullan" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2175 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gama:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2185 msgid "Preserve alpha _test coverage" msgstr "Alfa _test kapsamını koru" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2204 msgid "_Alpha test threshold:" msgstr "_Alfa test eşiği:" @@ -7143,7 +7143,7 @@ msgstr "Desteklenmeyen bit derinliği: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:908 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:912 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "Bozuk dosya!" @@ -7168,36 +7168,36 @@ msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "Desteklenmeyen ya da geçersiz katman boyutu: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:819 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:837 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "Desteklenmeyen veya geçersiz katman maskesi yüksekliği: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:827 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:845 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "Desteklenmeyen veya geçersiz katman maskesi genişliği: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:836 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:854 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "Desteklenmeyen ya da geçersiz katman maskesi boyutu: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1473 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1990 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1477 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2008 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Desteklenmeyen sıkıştırma biçimi. %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2121 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2155 msgid "Extra" msgstr "Ek" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2299 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2333 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Desteklenmeyen veya geçersiz kanal boyutu" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2365 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2399 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "Veri açması başarısız" @@ -7206,7 +7206,7 @@ msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "Hata: GIMP temel görüntü türü PSD biçimine dönüştürülemiyor" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1692 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -7215,7 +7215,7 @@ "'%s' dışa aktarılamadı. PSD dosya biçimi 30,000 pikselden daha geniş ya da " "uzun görüntüleri desteklemiyor." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1713 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -7409,12 +7409,12 @@ msgid "TIFF image" msgstr "TIFF görüntüsü" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:297 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:298 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF '%s' her hangi bir dizin içermiyor" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:380 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:429 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "Belirtilmemiş verili ek kanallar." @@ -7425,21 +7425,21 @@ #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:392 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:441 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "" "Standarda uygun olmayan TIFF: 'ExtraSamples' alanı olmayan ek kanallar." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1003 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1072 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s sayfanın %d %d si" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1298 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1367 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF Kanalı" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2426 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2495 msgid "Import from TIFF" msgstr "TIFF dosyasından içe aktar" @@ -7447,27 +7447,27 @@ #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2479 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2552 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "İçe a_ktarılan katmanlar etrafındaki boş alanı koru" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2496 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2569 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Ek kanalı şöyle işle:" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2499 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2572 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "Önceden çoğaltılmış _olmayan alfa" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2500 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2573 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "Önceden çoğaltılmış _alfa" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2501 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2574 msgid "Channe_l" msgstr "Kana_l" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:596 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:592 msgid "" "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " "Group 3\"." @@ -7475,16 +7475,16 @@ "Sadece tek renkli resimler \"CCITT Grup 4\" ya da \"CCITT Grup 3\" ile " "sıkıştırılabilirler." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:610 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:606 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." msgstr "İndekslenmiş resimler \"JPEG\" ile sıkıştırılamaz." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:746 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:742 #, c-format msgid "Failed a scanline write on row %d" msgstr "%d satırı üzerine bir tarama çizgisi yazılamadı" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1060 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -7492,45 +7492,45 @@ "TIFF biçimi, yalnızca 7bit ASCII kodlaması\n" "yorumlarını destekler. Hiç bir komut kaydedilmedi." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1090 #, c-format msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "Sayfaları farklı bit derinliği ile yazmak garip." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1238 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1150 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1264 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1176 msgid "Compression" msgstr "Sıkıştırma" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1268 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180 msgid "_None" msgstr "_Hiçbiri" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1269 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1270 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Paket Bitleri" # Algoritma adı, çevirmeye gerek yok -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1271 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183 msgid "_Deflate" msgstr "_Deflate" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1272 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1273 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1185 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "CCITT Grup _3 faks" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1274 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1186 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "CCITT Grup _4 faks" @@ -8592,7 +8592,7 @@ #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -11906,186 +11906,186 @@ msgid "Unrated" msgstr "Değerlendirilmemiş" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4557 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4623 msgid "Import Metadata File" msgstr "Üstveri Dosyasını İçe Aktar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4592 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4658 msgid "Export Metadata File" msgstr "Üstveri Dosyasını Dışa Aktar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:181 msgid "Original digital capture of a real life scene" msgstr "Gerçek yaşam kesitinin özgün sayısal çekimi" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182 msgid "Digitized from a negative on film" msgstr "Negatif filmden sayısallaştırılmış" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 msgid "Digitized from a positive on film" msgstr "Pozitif filmden sayısallaştırılmış" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" msgstr "Saydam olmayan ortamdaki baskıdan sayısallaştırılmış" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:174 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 msgid "Created by software" msgstr "Yazılım tarafından oluşturulmuş" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 msgid "Not Applicable" msgstr "Uygulanamaz" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:186 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 msgid "Unlimited Model Releases" msgstr "Sınırsız Model Yayınları" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:187 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 msgid "Limited or Incomplete Model Releases" msgstr "Sınırlı veya Tamamlanmamış Model Yayınları" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 msgid "Unlimited Property Releases" msgstr "Sınırsız Mülk Yayınları" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:199 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 msgid "Limited or Incomplete Property Releases" msgstr "Sınırlı veya Tamamlanmamış Mülk Yayınları" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Age Unknown" msgstr "Yaş Bilinmiyor" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220 msgid "Age 25 or Over" msgstr "25 Yaş veya Üstü" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:221 msgid "Age 24" msgstr "24 Yaş" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:222 msgid "Age 23" msgstr "23 Yaş" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223 msgid "Age 22" msgstr "22 Yaş" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:224 msgid "Age 21" msgstr "21 Yaş" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 msgid "Age 20" msgstr "20 Yaş" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 msgid "Age 19" msgstr "19 Yaş" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Age 18" msgstr "19 Yaş" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 msgid "Age 17" msgstr "17 Yaş" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:229 msgid "Age 16" msgstr "16 Yaş" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:230 msgid "Age 15" msgstr "15 Yaş" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:231 msgid "Age 14 or Under" msgstr "14 Yaş veya Altı" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "2" msgstr "2" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "3" msgstr "3" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "4" msgstr "4" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "6" msgstr "6" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "7" msgstr "7" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #. DO NOT SAVE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 msgid "Copyrighted" msgstr "Telif Haklı" #. TRUE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "Public Domain" msgstr "Kamu Malı" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:169 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:180 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:271 msgid "Select a value" msgstr "Değer seç" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 msgid "Work" msgstr "İş" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:256 msgid "Cell" msgstr "Cep Telefonu" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:257 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258 msgid "Home" msgstr "Ev" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:248 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259 msgid "Pager" msgstr "Sayfalayıcı" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:272 msgid "Male" msgstr "Erkek" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:273 msgid "Female" msgstr "Kadın" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:263 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:274 msgid "Other" msgstr "Diğer" @@ -12099,41 +12099,41 @@ msgid "Below Sea Level" msgstr "Deniz Seviyesinden Düşüklüğü" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 msgid "North" msgstr "Kuzey" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 msgid "South" msgstr "Güney" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 msgid "East" msgstr "Doğu" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 msgid "West" msgstr "Batı" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:135 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:140 msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" msgstr "Üstveriyi görüntüle (EXIF, IPTC, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:142 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:147 msgid "_View Metadata" msgstr "Üstveriyi _Görüntüle" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:248 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:253 #, c-format msgid "Metadata Viewer: %s" msgstr "Üstveri Görüntüleyici: %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:340 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:345 #, c-format msgid "(%lu more character(s))" msgstr "(%lu daha çok karakter(ler))" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:640 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:673 #, c-format msgid "(%llu more byte(s))" msgstr "(%llu daha çok bayt(lar))" @@ -12277,111 +12277,111 @@ msgid "Printing" msgstr "Yazdırma" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:127 msgid "Create an image from an area of the screen" msgstr "Ekran alanında görüntü oluştur" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:148 msgid "_Screenshot..." msgstr "_Ekran Görüntüsü..." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:487 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424 msgid "Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:492 msgid "S_nap" msgstr "U_ydur" #. Area -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:519 msgid "Area" msgstr "Alan" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:531 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "T_ek bir pencerenin ekran görüntüsünü al" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:554 msgid "Include window _decoration" msgstr "Pencere _süslemesini kapsa" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:575 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:620 msgid "Include _mouse pointer" msgstr "_Fare imlecini kapsa" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:597 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "_Tüm ekranın ekran görüntüsünü al" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:648 msgid "Select a _region to grab" msgstr "Yakalanacak _bölge seç" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:666 msgid "Delay" msgstr "Gecikme" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:686 msgid "Selection delay: " msgstr "Seçim gecikmesi: " #. translators: this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:705 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:769 msgid "seconds" msgstr "saniye" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:719 msgid "" "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." msgstr "" "Gecikmeden sonra, ekran görüntüsü alınacak bölgeyi seçmek için farenizi " "sürükleyin." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:723 msgid "Click in a window to snap it after delay." msgstr "" "Gecikmeden sonra, ekran görüntüsü almak için bir pencerenin içine tıklayın." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:728 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." msgstr "" "Gecikme süresinin sonunda, görüntü almak için pencerenin içine tıklayın." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:749 msgid "Screenshot dela_y: " msgstr "Ekran görüntüsü _gecikmesi: " -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:781 msgid "After the delay, the screenshot is taken." msgstr "Gecikmenin ardından ekran görüntüsü alınır." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:783 msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." msgstr "" "Bölge seçildikten sonra, bu gecikmenin ardından ekran görüntüsü alınır." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788 msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." msgstr "" "Pencere seçildikten sonra, bu gecikmenin ardından ekran görüntüsü alınır." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:794 msgid "After the delay, the active window will be captured." msgstr "Gecikmenin ardından, etkin pencerenin ekran görüntüsü alınır." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:801 msgid "Color Profile" msgstr "Renk Profili" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:806 msgid "Tag image with _monitor profile" msgstr "Görüntüyü _ekran profili ile etiketle" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:810 msgid "Convert image to sR_GB" msgstr "Görüntüyü sR_GB formatına dönüştür" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2021-08-03 09:02:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2022-02-11 23:12:49.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gitg.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gitg.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gitg.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gitg.po 2022-02-11 23:12:51.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: contrib/xml/xml-reader.c:327 @@ -29,60 +29,60 @@ msgid "Could not parse XML from stream" msgstr "Akıştan XML ayrıştırılamadı" -#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:4 data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3 -#: gitg/gitg.vala:39 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8 +#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:5 gitg/gitg.vala:39 +#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8 msgid "gitg" msgstr "gitg" -#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:8 +#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:9 msgid "Graphical user interface for git" -msgstr "" +msgstr "git için grafiksel kullanıcı arayüzü" -#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:10 +#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:11 msgid "" "gitg is a graphical user interface for git. It aims at being a small, fast " "and convenient tool to visualize the history of git repositories. Besides " "visualization, gitg also provides several utilities to manage your " "repository and commit your work." msgstr "" -"gitg, git için grafiksel kullanıcı arayüzüdür. Git depolarının geçmişini " -"görselleştirmeyi amaçlayan küçük, hızlı ve pratik bir araçtır. gitg, " -"görselleştirmenin yanında deponuzu yönetmeniz ve çalışmanızı işlemeniz için " -"birtakım yardımcı araçlar sunar." +"gitg, git için grafiksel kullanıcı arayüzüdür; depoların geçmişini " +"görselleştirmeyi amaçlayan küçük, hızlı ve kullanışlı araçtır. Bunların yanı " +"sıra deponuzu yönetmeniz ve çalışmanızı işlemeniz için birtakım yardımcı " +"araçlar sunar." #: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:16 msgid "Goals" msgstr "Amaçlar" -#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:18 +#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:19 msgid "Browse local git repositories" msgstr "Yerel git depolarına göz at" -#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:19 +#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:20 msgid "Clone local and remote git repositories" msgstr "Yerel ve uzak git depolarını klonla" -#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:20 +#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:21 msgid "Commit files" msgstr "Dosyaları işle" -#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:21 +#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:22 msgid "Retrieve patch from a commit" msgstr "Bir işlemeden yama al" -#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:31 +#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:32 msgid "Browse repository history" msgstr "Depo geçmişine göz at" -#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:35 +#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:36 msgid "Staging area to compose your commit" msgstr "İşlemenizi oluşturmak için hazırlama alanı" -#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:39 +#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:40 msgid "Commit staged changes" msgstr "İşlenmeye hazır değişiklikleri işle" -#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:43 +#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:44 msgid "Overview of recently used repositories" msgstr "Son kullanılan depolara genel bakış" @@ -95,57 +95,57 @@ msgid "@icon@" msgstr "@icon@" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28 msgid "Default Clone Directory" msgstr "Öntanımlı Klon Dizini" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:29 msgid "" "The default directory in which new repositories should be suggested to be " "cloned." msgstr "" "Yeni depoların klonlandığında yerleştirilmesi tavsiye edilen öntanımlı dizin." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:37 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38 msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)" msgstr "Ana arayüz düzeni (dikey ya da yatay)" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:39 msgid "Setting that sets the orientation of the main interface." msgstr "Ana arayüzün yönelimini belirleyen ayar." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45 msgid "Default Activity" msgstr "Öntanımlı Etkinlik" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:46 msgid "The activity which gitg activates by default when first launched." msgstr "" "İlk çalıştırıldığında gitgʼnin öntanımlı olarak aktifleştireceği etkinlik." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:51 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63 msgid "Use Gravatar" msgstr "Gravatar Kullan" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:64 msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars." msgstr "Kullanıcı profil resimlerini göstermek için gravatar kullan." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70 msgid "Enable Monitoring" msgstr "İzlemeyi Etkinleştir" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:71 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188 msgid "Automatically update when external changes to .git are detected" msgstr "" ".git üzerinde harici değişiklikler algılandığında otomatik olarak güncelle" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:65 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77 msgid "Enable Diff Highlighting" msgstr "Fark Vurgulamayı Etkinleştir" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:66 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:78 #| msgid "" #| "Setting which determines whether or not spell checking is enabled when " #| "writing a commit message." @@ -155,29 +155,29 @@ "Fark (diff) görünümlerinde sözdizimi vurgulamanın etkinleştirilip " "etkinleştirilmeyeceğini belirleyen ayar." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85 msgid "Color scheme to use for syntax highlighting" msgstr "Sözdizimi vurgulaması için kullanılacak renk şeması" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:86 msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting" msgstr "" "Sözdizimi vurgulamasının renklerini saptamak için GtkSourceView tarafından " "kullanıldı" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:80 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92 msgid "When to Collapse Inactive Lanes" msgstr "Aktif Olmayan Yolların Ne Zaman Daraltılacağı" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:81 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:93 msgid "" "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid " "values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”." msgstr "" -"Aktif olmayan bir yolun ne zaman daraltılacağını gösteren ayar. Geçerli " -"değerler 0 — 4 arasındadır; burada 0 “erken” ve 4 “geç” anlamına gelir." +"Aktif olmayan yolun ne zaman daraltılacağını gösteren ayar. Geçerli değerler " +"0 — 4 arasındadır; burada 0 “erken” ve 4 “geç” anlamına gelir." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:88 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:100 msgid "" "Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show " "activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a " @@ -190,31 +190,31 @@ "daraltılacağını denetlemek için collapse-inactive-lanesʼe (aktif-olmayan-" "yolları-daralt) bakınız." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109 msgid "Show History in Topological Order" msgstr "Geçmişi Topolojik Sırada Göster" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:98 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:110 msgid "" "Setting that indicates whether to show the history in topological order." msgstr "" "Geçmişin topolojik sırada gösterilip gösterilmeyeceğini belirten ayar." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:104 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116 msgid "Show Stashed Changes" msgstr "Zulalanmış Değişiklikleri Göster" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:105 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:117 msgid "" "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history." msgstr "" "Zula ögelerinin geçmişte gösterilip gösterilmeyeceğini belirten ayar." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124 msgid "Show Staged Changes" msgstr "İşlenmeye Hazırlanan Değişiklikleri Göster" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:113 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:125 msgid "" "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently " "staged changes in the history." @@ -222,11 +222,11 @@ "Şu anda işlenmeye hazırlanmış (staged) değişiklikler için geçmişte bir sanal " "öge gösterilip gösterilmeyeceğini belirten ayar." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132 msgid "Show Unstaged Changes" msgstr "Hazırlık Dışı Bırakılmış Değişiklikleri Göster" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:121 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:133 msgid "" "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently " "unstaged changes in the history." @@ -234,11 +234,11 @@ "Şu anda hazırlık dışı bırakılmış (unstaged) değişiklikler için geçmişte bir " "sanal öge gösterilip gösterilmeyeceğini belirten ayar." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:128 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140 msgid "Mainline Head" msgstr "Anahat Başlığı" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:141 msgid "" "Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history " "for the current HEAD." @@ -246,42 +246,42 @@ "Geçerli HEAD için geçmişte sürekli bir anahat tutulup tutulmayacağını " "belirten ayar." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148 msgid "Default selection of the history activity" msgstr "Geçmiş etkinliğin öntanımlı seçimi" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:149 msgid "" "Setting that determines the default selection on startup of the history " "activity." msgstr "Geçmiş etkinliğin başlangıçta öntanımlı seçimini belirleyen ayar." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155 msgid "Reference Sort Order" msgstr "Atıf Sıralama Düzeni" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:144 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:156 msgid "" "The order by which references in the history sidebar should be sorted." msgstr "Geçmiş kenar çubuğundaki atıfların sıralama düzeni." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:150 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162 msgid "Show Upstream With Branch" msgstr "Dalla Birlikte Ana Kaynağı Göster" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:151 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:163 msgid "" "Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when " "selecting a local branch in the history view." msgstr "" -"Geçmiş görünümünde bir yerel dalı seçerken ana kaynaktaki (upstream) " -"(remote) takip edilen dalın da gösterilip gösterilmeyeceğini belirler." +"Geçmiş görünümünde yerel dalı seçerken ana kaynaktaki (uzak) takip edilen " +"dalın da gösterilip gösterilmeyeceğini belirler." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188 msgid "Show Right Margin in Commit Message View" msgstr "İşleme İletisi Görünümünde Sağ Kenar Boşluğunu Göster" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:168 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:189 msgid "" "Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used " "to easily see where to break the commit message at a particular column." @@ -290,11 +290,11 @@ "kullanılarak belirli bir sütunda işleme iletisinin nerede kesileceği kolayca " "görülebilir." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:197 msgid "Column at Which Right Margin is Shown" msgstr "Sağ Kenar Boşluğunun Gösterileceği Sütun" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:198 msgid "" "The column at which the right margin is shown if the show-right-margin " "preference is set to TRUE." @@ -302,11 +302,11 @@ "Eğer show-right-margin (sağ-kenar-boşluğunu-göster) tercihi DOĞRU olarak " "ayarlanmışsa sağ kenar boşluğunun gösterileceği sütun." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:184 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:205 msgid "Show Subject Margin in Commit Message View" msgstr "İşleme İletisi Görünümünde Konu Kenar Boşluğunu Göster" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:185 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:206 msgid "" "Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin " "specified by subject-margin-position." @@ -314,11 +314,11 @@ "İşleme iletisinin konu metni subject-margin-position (konu-kenar-boşluğu-" "konumu) tarafından belirlenen sınırı geçtiğinde vurgula." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:192 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:213 msgid "Column at Which Subject Margin is Shown" msgstr "Konu Kenar Boşluğunun Gösterileceği Sütun" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:193 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:214 msgid "" "The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin " "preference is set to TRUE." @@ -326,11 +326,11 @@ "Eğer show-subject-margin (konu-kenar-boşluğunu-göster) tercihi DOĞRU olarak " "ayarlanmışsa konu kenar boşluğunun gösterileceği sütun." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:200 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:221 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Yazım Denetimini Etkinleştir" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:201 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:222 msgid "" "Setting which determines whether or not spell checking is enabled when " "writing a commit message." @@ -338,30 +338,30 @@ "Bir işleme iletisi yazıldığında yazım denetiminin etkinleştirilip " "etkinleştirilmeyeceğini belirleyen ayar." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:208 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:229 msgid "Spell Checking Language" msgstr "Yazım Denetimi Dili" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:209 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:230 msgid "" "The language to use when spell checking is enabled for writing a commit " "message." msgstr "Bir işleme iletisi yazarken yazım denetimi etkinse kullanılacak dil." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:218 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249 msgid "Use patience algorithm to show diffs" msgstr "Farkları göstermek için sabır algoritmasını kullan" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:250 msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit." msgstr "" "Bir işlemenin farklarını gösterirken sabır algoritmasını kullanmak için ayar." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:225 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256 msgid "Ignore Whitespace Changes" msgstr "Boşluk Değişikliklerini Yoksay" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:226 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257 msgid "" "Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the " "diff of a commit." @@ -369,31 +369,31 @@ "Bir işlemenin farkını gösterirken boşluk değişikliklerinin yoksayılıp " "yoksayılmayacağını belirten ayar." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:233 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:264 msgid "Show Changes Inline" msgstr "Değişiklikleri Satıriçinde Göster" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:265 msgid "" "Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline." msgstr "" "Satırlardaki değişikliklerin satıriçinde gösterilip gösterilmeyeceğini " "belirten ayar." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:241 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:272 msgid "Wrap" msgstr "Sar" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:242 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:273 msgid "Wrap lines." msgstr "Satırları sar." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:248 -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:266 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:279 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297 msgid "Number of Before/After Context Lines" msgstr "Önceki/Sonraki Bağlam Satırları Sayısı" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:280 msgid "" "Setting that determines how many lines of context (before and after) should " "be shown when showing the diff of a commit." @@ -401,13 +401,13 @@ "Bir işlemenin farkını gösterirken bağlamda (önce ve sonra) kaç satır " "gösterileceğini belirleyen ayar." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256 -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:275 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:306 msgid "Rendered Width of a Tab Character" msgstr "Sekme Karakterinin Ekranda Gösterilen Genişliği" -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257 -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:307 msgid "" "Setting that determines how much space a tab character should occupy when " "showing the diff of a commit." @@ -415,7 +415,7 @@ "Bir işlemenin farkını gösterirken bir sekme karakterinin ne kadar yer " "kaplayacağını belirleyen ayar." -#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:267 +#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:298 msgid "" "Setting that determines how many lines of context (before and after) should " "be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area." @@ -428,11 +428,11 @@ msgid "Cannot set spell checking language: %s" msgstr "Yazım denetimi dili ayarlanamıyor: %s" -#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:507 gitg/commit/gitg-commit.vala:1077 +#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091 msgid "There are no changes to be committed" msgstr "İşlenecek değişiklik yok" -#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:508 gitg/commit/gitg-commit.vala:1078 +#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:557 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092 msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit" msgstr "Önceki işlemenin işleme iletisini değiştirmek için düzeltme kullanın" @@ -445,23 +445,23 @@ msgid "Create new commits and manage the staging area" msgstr "Yeni işlemeler oluştur ve hazırlık alanını yönet" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:193 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:207 msgid "_Stage selection" msgstr "_Seçimi işlemeye hazırla" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:232 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:246 #, c-format msgid "Failed to stage the removal of submodule “%s”" msgstr "“%s” altmodülünün kaldırılmasını işlemeye hazırlama başarısız oldu" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:248 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:262 #, c-format msgid "Failed to open the repository of submodule “%s” while trying to stage" msgstr "" "İşlemeye hazırlamaya çalışırken “%s” altmodülünün deposunu açma başarısız " "oldu" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:263 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:277 #, c-format msgid "" "Failed to lookup the working directory commit of submodule “%s” while trying " @@ -470,132 +470,136 @@ "İşlemeye hazırlamaya çalışırken “%s” altmodülünün çalışılan dizin işlemesini " "arama başarısız oldu" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:276 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:290 #, c-format msgid "Failed to stage the submodule “%s”" msgstr "“%s” altmodülünü işlemeye hazırlama başarısız oldu" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:298 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:312 #, c-format msgid "Failed to stage the removal of file “%s”" msgstr "“%s” dosyasının kaldırılmasını işlemeye hazırlama başarısız oldu" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:312 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:326 #, c-format msgid "Failed to stage the file “%s”" msgstr "“%s” dosyasını işlemeye hazırlama başarısız oldu" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:584 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:598 msgid "_Unstage selection" msgstr "_Seçimi hazırlık dışı bırak" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:650 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:664 #, c-format msgid "Failed to unstage the removal of file “%s”" msgstr "“%s” dosyasının kaldırılmasını hazırlık dışı bırakma başarısız oldu" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:651 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:665 #, c-format msgid "Failed to unstage the file “%s”" msgstr "“%s” dosyasını hazırlık dışı bırakma başarısız oldu" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:658 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:672 #, c-format msgid "Failed to unstage the removal of submodule “%s”" msgstr "" "“%s” altmodülünün kaldırılmasını hazırlık dışı bırakma başarısız oldu" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:659 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:673 #, c-format msgid "Failed to unstage the submodule “%s”" msgstr "“%s” altmodülünü hazırlık dışı bırakma başarısız oldu" #. Populate staged items -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:863 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:877 msgid "Staged" msgstr "İşlemeye hazır" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:871 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:885 msgid "No staged files" msgstr "İşlemeye hazırlanmış dosya yok" #. Populate unstaged items -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:894 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:908 msgid "Unstaged" msgstr "Hazırlık Dışı Bırakıldı" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:902 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:916 msgid "No unstaged files" msgstr "İşlemeye hazırlık dışı tutulmuş (unstaged) dosya yok" #. Populate untracked items -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:925 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:939 msgid "Untracked" msgstr "İzlenmeyen" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:929 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:943 msgid "No untracked files" msgstr "İzlenmeyen dosya yok" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:954 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:968 msgid "Submodule" msgstr "Altmodül" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:958 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:972 msgid "No dirty submodules" msgstr "Kirli altmodül yok" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1107 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1121 msgid "Failed to commit" msgstr "İşleme başarısız oldu" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1123 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1137 msgid "Failed to pass pre-commit" msgstr "Ön-işlemeyi geçme başarısız oldu" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1331 gitg/commit/gitg-commit.vala:1481 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1302 gitg/commit/gitg-commit.vala:1452 msgid "Discard changes" msgstr "Değişiklikleri iptal et" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1332 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1303 msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?" msgstr "" "Seçili değişiklikleri kalıcı olarak iptal etmek istediğinize emin misiniz?" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1341 gitg/commit/gitg-commit.vala:1507 -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1622 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1312 gitg/commit/gitg-commit.vala:1478 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1593 #: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453 -#: gitg/gitg-window.vala:204 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20 +#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:703 +#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20 +#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:18 #: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18 #: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20 #: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18 #: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:20 -#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:152 +#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30 +#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61 +#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:154 #: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:11 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1342 gitg/commit/gitg-commit.vala:1508 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1313 gitg/commit/gitg-commit.vala:1479 msgid "Discard" msgstr "İptal et" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1371 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1342 msgid "Failed to discard selection" msgstr "Seçimi iptal etme başarısız oldu" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1401 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1372 msgid "Failed to stage selection" msgstr "Seçimi işlemeye hazırlama başarısız oldu" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1405 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1376 msgid "Failed to unstage selection" msgstr "Seçimi hazırlama (stage) işlemi dışı tutma başarısız oldu" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1465 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1436 msgid "Failed to discard changes" msgstr "Değişiklikleri iptal etme başarısız oldu" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1486 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1457 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file " @@ -604,7 +608,7 @@ "“%s” dosyasına yapılan tüm değişiklikleri kalıcı olarak iptal etmek " "istediğinize emin misiniz?" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1497 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1468 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files " @@ -613,44 +617,44 @@ "%s ve “%s” dosyalarına yapılan tüm değişiklikleri kalıcı olarak iptal etmek " "istediğinize emin misiniz?" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1580 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1551 msgid "Failed to delete files" msgstr "Dosyaları silme başarısız oldu" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1596 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1567 msgid "Delete file" msgid_plural "Delete files" msgstr[0] "Dosyaları sil" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1601 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1572 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file “%s”?" msgstr "“%s” dosyasını kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1612 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1583 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and “%s”?" msgstr "" "%s ve “%s” dosyalarını kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1658 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1629 msgid "_Stage changes" msgstr "_Değişiklikleri işlemeye hazırla" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1670 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1641 msgid "_Unstage changes" msgstr "Değişiklikleri hazırlık dışı _bırak" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1682 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1653 msgid "_Discard changes" msgstr "Değişiklikleri _iptal et" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1694 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1665 msgid "D_elete file" msgid_plural "D_elete files" msgstr[0] "Dosyaları s_il" -#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1724 +#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1695 msgid "_Edit file" msgstr "D_osyayı düzenle" @@ -676,8 +680,6 @@ #: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163 #: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-push.vala:138 #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194 -#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30 -#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61 msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -719,12 +721,12 @@ #: gitg/gitg-application.vala:40 msgid "Start gitg with a particular activity" -msgstr "gitgʼyi belirli bir etkinlik ile başlatın" +msgstr "gitgʼyi belirli bir etkinlik ile başlat" #: gitg/gitg-application.vala:42 msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)" msgstr "" -"gitgʼyi işleme etkinliğiyle başlatın (--activity işlemesi için kısayol)" +"gitgʼyi işleme etkinliğiyle başlat (--activity işlemesi için kısayol)" #: gitg/gitg-application.vala:44 msgid "Do not try to load a repository from the current working directory" @@ -745,9 +747,10 @@ #: gitg/gitg-application.vala:235 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Sabri Ünal \n" +"Sabri Ünal \n" "Muhammet Kara \n" "Gökhan Gurbetoğlu \n" +"Emin Tufan Çetin \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammetk-r\n" @@ -757,7 +760,7 @@ msgid "gitg homepage" msgstr "gitg ana sayfası" -#: gitg/gitg-application.vala:368 +#: gitg/gitg-application.vala:393 msgid "" "We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg " "depends) to be compiled with threading support.\n" @@ -777,23 +780,23 @@ "Aksi halde, iş parçacığı desteği olmadan libgit2 sağlanması için " "dağıtımınızın hata bildirim sisteminde bir kayıt açın." -#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:97 -#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:117 +#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:79 +#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:99 #: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:9 msgid "Author Details" msgstr "Yazar Ayrıntıları" -#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:98 +#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:80 msgid "Enter default details used for all repositories:" msgstr "Tüm kod depoları için kullanılan öntanımlı ayrıntıları girin:" #. Translators: %s is the repository name -#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:120 +#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:102 #, c-format msgid "Override global details for repository “%s”:" msgstr "“%s” deposu için genel ayrıntıları geçersiz kıl:" -#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:232 +#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:214 msgid "Failed to set Git user config." msgstr "Git kullanıcı yapılandırması ayarlanamadı." @@ -884,6 +887,7 @@ msgstr "Seçili işlemede yeni bir dal oluştur" #: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75 +#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:180 msgid "Failed to create branch" msgstr "Dal oluşturma başarısız oldu" @@ -923,7 +927,7 @@ msgid "Failed to lookup tag" msgstr "Etiket arama başarısız oldu" -#: gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:120 +#: gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:96 msgid "Provide a message to create an annotated tag" msgstr "Not eklenmiş bir etiket oluşturmak için bir ileti sağlayın" @@ -1123,42 +1127,42 @@ #: gitg/gitg-ref-action-push.vala:80 #, c-format msgid "Push to %s" -msgstr "" +msgstr "%sʼe it" #: gitg/gitg-ref-action-push.vala:91 #, c-format msgid "Push branch to %s" -msgstr "" +msgstr "Dalı %sʼe it" #: gitg/gitg-ref-action-push.vala:107 #, c-format msgid "Pushing to %s" -msgstr "" +msgstr "%sʼe itiliyor" #: gitg/gitg-ref-action-push.vala:116 #, c-format msgid "Failed to push to %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%sʼe itme başarısız oldu: %s" #. Translators: the %s will get replaced with the remote url, #: gitg/gitg-ref-action-push.vala:123 #, c-format msgid "Pushed to %s" -msgstr "" +msgstr "%sʼe itildi" #: gitg/gitg-ref-action-push.vala:134 #, c-format msgid "Push branch %s" -msgstr "" +msgstr "%s dalını it" #: gitg/gitg-ref-action-push.vala:135 #, c-format msgid "Are you sure that you want to push the branch %s?" -msgstr "" +msgstr "%s dalını itmek istediğinizden emin misiniz?" #: gitg/gitg-ref-action-push.vala:139 msgid "Push" -msgstr "" +msgstr "İt" #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63 #, c-format @@ -1233,7 +1237,7 @@ msgstr "%sʼi %s dalıyla birleştir" #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482 -#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1176 +#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1181 msgid "Tags" msgstr "Etiketler" @@ -1259,36 +1263,35 @@ msgstr "Yeniden adlandırma başarısız oldu" #: gitg/gitg-remote-notification.vala:90 gitg/gitg-simple-notification.vala:99 -#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:227 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: gitg/gitg-window.vala:201 +#: gitg/gitg-window.vala:202 msgid "Add Repository" msgstr "Depo Ekle" -#: gitg/gitg-window.vala:205 +#: gitg/gitg-window.vala:206 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:64 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" -#: gitg/gitg-window.vala:207 +#: gitg/gitg-window.vala:208 msgid "_Scan for all git repositories from this directory" msgstr "Bu dizindeki tüm git depolarını _tara" -#: gitg/gitg-window.vala:514 +#: gitg/gitg-window.vala:517 msgid "Projects" msgstr "Projeler" -#: gitg/gitg-window.vala:813 +#: gitg/gitg-window.vala:844 msgid "Select items" msgstr "Ögeleri seçin" -#: gitg/gitg-window.vala:1024 +#: gitg/gitg-window.vala:1062 #, c-format msgid "“%s” is not a Git repository." msgstr "“%s” bir Git deposu değil." -#: gitg/gitg-window.vala:1173 +#: gitg/gitg-window.vala:1211 msgid "" "Your user name and email are not configured yet. Please go to the user " "configuration and provide your name and email." @@ -1296,7 +1299,7 @@ "Kullanıcı adınız ve e-posta adresiniz henüz yapılandırılmamış. Lütfen " "kullanıcı yapılandırmasına giderek adınızı ve e-posta adresinizi girin." -#: gitg/gitg-window.vala:1177 +#: gitg/gitg-window.vala:1215 msgid "" "Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration " "and provide your name." @@ -1304,7 +1307,7 @@ "Kullanıcı adınız henüz yapılandırılmamış. Lütfen kullanıcı yapılandırmasına " "giderek adınızı girin." -#: gitg/gitg-window.vala:1181 +#: gitg/gitg-window.vala:1219 msgid "" "Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and " "provide your email." @@ -1312,7 +1315,7 @@ "E-posta adresiniz henüz yapılandırılmamış. Lütfen kullanıcı yapılandırmasına " "giderek e-posta adresinizi girin." -#: gitg/gitg-window.vala:1184 +#: gitg/gitg-window.vala:1222 msgid "Missing author details" msgstr "Yazar ayrıntıları eksik" @@ -1361,34 +1364,34 @@ msgid "All commits" msgstr "Tüm işlemeler" -#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1174 +#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179 msgid "Branches" msgstr "Dallar" -#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1175 +#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1180 msgid "Remotes" msgstr "Uzaktakiler" -#: gitg/history/gitg-history.vala:342 +#: gitg/history/gitg-history.vala:347 #: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:60 msgid "History" msgstr "Geçmiş" -#: gitg/history/gitg-history.vala:347 +#: gitg/history/gitg-history.vala:352 msgid "Examine the history of the repository" msgstr "Deponun geçmişini incele" -#: gitg/history/gitg-history.vala:918 +#: gitg/history/gitg-history.vala:942 msgid "Mainline" msgstr "Anahat" -#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119 +#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:142 msgctxt "Preferences" msgid "Commit" msgstr "İşle" -#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:140 +#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:179 msgid "Interface" msgstr "Arayüz" @@ -1413,6 +1416,7 @@ msgstr "Depoyu Klonla" #: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:33 +#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47 msgid "Cl_one" msgstr "Kl_onla" @@ -1442,11 +1446,11 @@ msgid "C_ommit" msgstr "_İşle" -#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:109 +#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:234 msgid "Add _signed-off-by signature" msgstr "_signed-off-by imzası ekle" -#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:126 +#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:217 msgid "_Amend previous commit" msgstr "Önceki işlemeyi d_üzelt" @@ -1531,43 +1535,43 @@ msgid "_Reload" msgstr "Yeniden Y_ükle" -#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:13 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:45 +#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:14 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:48 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" -#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:19 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:39 +#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:21 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:42 msgid "_Author Details" msgstr "_Yazar Ayrıntıları" -#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:25 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:51 +#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:27 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavye Kısayolları" -#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:33 +#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:36 msgid "_New Window" msgstr "Ye_ni Pencere" -#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55 +#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:60 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:44 +#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:58 msgid "Show markup" msgstr "İşaretlemeyi göster" -#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:71 +#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:85 msgid "Display _subject margin at column:" msgstr "_Konu kenar boşluğunu sütunda göster:" -#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:126 +#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:140 msgid "Display right _margin at column:" msgstr "Sağ kenar boşluğunu sütunda _göster:" -#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:189 +#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:310 msgid "Enable spell checking" msgstr "Yazım denetimini etkinleştir" -#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:220 +#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:341 msgid "Commit Message" msgstr "İşleme İletisi" @@ -1593,7 +1597,7 @@ #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:135 msgid "Show upstream (remote) branch when selecting a local branch" -msgstr "Bir yerel dalı seçerken ana kaynak (upstream) (remote) dalını göster" +msgstr "Yerel dal seçerken ana kaynak (uzak) dalını göster" #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:154 msgid "Commits" @@ -1651,17 +1655,17 @@ msgid "Monitoring" msgstr "İzleme" -#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:212 -#: plugins/diff/gitg-diff.vala:115 +#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:292 +#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120 msgid "Diff" msgstr "Karşılaştır" -#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:232 +#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:312 msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views" msgstr "" "Fark görünümlerinde kaynak kodların sözdizimi vurgulamasını etkinleştir" -#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:258 +#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:338 msgid "Syntax highlighting color scheme:" msgstr "Sözdizimi vurgulama renk şeması:" @@ -1701,17 +1705,17 @@ msgid "Open the help" msgstr "Yardımı aç" -#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54 +#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Find" msgstr "Bul" -#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61 +#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Close the active window" msgstr "Aktif pencereyi kapat" -#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68 +#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75 #| msgid "Show the application's version" msgctxt "shortcut window" msgid "Quit the application" @@ -1725,7 +1729,7 @@ msgid "Clone" msgstr "Klonla" -#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47 +#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:48 #| msgid "_Clone repository" msgid "Clone repository" msgstr "Kod deposunu klonla" @@ -1735,16 +1739,16 @@ msgid "Add" msgstr "Ekle" -#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:63 +#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:65 #| msgid "_Add repository" msgid "Add repository" msgstr "Kod deposu ekle" -#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:87 +#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:89 msgid "Find a word or phrase" msgstr "Sözcük veya ifade bul" -#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:132 +#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:134 msgid "General settings and options" msgstr "Genel ayarlar ve seçenekler" @@ -1837,32 +1841,32 @@ msgid "added (%s)" msgstr "eklendi (%s)" -#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:143 +#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:145 msgid "Collapse all" msgstr "Tümünü daralt" -#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:147 -#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:212 +#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:149 +#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:211 msgid "Expand all" msgstr "Tümünü genişlet" -#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:202 +#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:204 #, c-format #| msgid "Committed by:" msgid "Committed by %s" msgstr "İşleyen: %s" -#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:177 +#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:208 #| msgid "D_elete file" #| msgid_plural "D_elete files" msgid "_Open file" msgstr "Dosya _aç" -#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:209 +#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:241 msgid "Open containing _folder" msgstr "_İçeren klasörü aç" -#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:229 +#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:261 msgid "_Copy file path" msgstr "Dosya yolunu _kopyala" @@ -1883,7 +1887,7 @@ msgid "Cloning…" msgstr "Klonlanıyor…" -#: libgitg/gitg-stage.vala:334 +#: libgitg/gitg-stage.vala:337 #, c-format msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s" msgstr "" @@ -1921,7 +1925,7 @@ msgid "Remember _forever" msgstr "_Her zaman hatırla" -#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:152 +#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:151 #| msgid "Parents:" msgid "Parents" msgstr "Ebeveynler" @@ -1977,14 +1981,14 @@ "disk)" msgstr "Depoyu listeden kaldır (depoyu diskten silmez)" -#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120 +#: plugins/diff/gitg-diff.vala:125 msgid "Show the changes introduced by the selected commit" msgstr "Seçili işleme ile ortaya çıkan değişiklikleri göster" -#: plugins/files/gitg-files.vala:64 +#: plugins/files/gitg-files.vala:68 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" -#: plugins/files/gitg-files.vala:69 +#: plugins/files/gitg-files.vala:73 msgid "Show the files in the tree of the selected commit" msgstr "Seçili işlemenin ağacındaki dosyaları göster" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/glade.po 2021-08-03 09:02:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/glade.po 2022-02-11 23:12:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:23 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/glib20.po 2021-08-03 09:03:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/glib20.po 2022-02-11 23:12:56.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433280446.000000\n" @@ -45,14 +45,14 @@ #: gio/gapplication.c:557 msgid "Override the application’s ID" -msgstr "Uygulama kimliğini (ID) geçersiz kıl" +msgstr "Uygulama kimliğini çiğne" #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 -#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567 +#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:584 msgid "Print help" msgstr "Yardımı yazdır" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563 #| msgid "COMMAND" msgid "[COMMAND]" msgstr "[KOMUT]" @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "Print version" msgstr "Sürüm yazdır" -#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573 +#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:590 msgid "Print version information and exit" msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık" @@ -77,7 +77,7 @@ #: gio/gapplication-tool.c:57 msgid "Launch an application" -msgstr "Bir uygulama başlat" +msgstr "Uygulama başlat" #: gio/gapplication-tool.c:58 msgid "Launch the application (with optional files to open)" @@ -94,7 +94,7 @@ #: gio/gapplication-tool.c:62 msgid "Invoke an action on the application" -msgstr "Uygulama üzerinde bir eylem çalıştır" +msgstr "Uygulama üzerinde eylem çalıştır" #: gio/gapplication-tool.c:63 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" @@ -127,7 +127,7 @@ #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738 #: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772 -#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566 +#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567 #| msgid "[FILE...]" msgid "FILE" msgstr "DOSYA" @@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "GVariant biçiminde başlatma eylemi için isteğe bağlı parametre" -#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659 +#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:676 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -166,8 +166,8 @@ msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanım:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556 -#: gio/gsettings-tool.c:694 +#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557 +#: gio/gsettings-tool.c:711 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argümanlar:\n" @@ -272,8 +272,8 @@ "\n" #: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646 -#: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 +#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648 +#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 #: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" @@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "GBufferedInputStreamsonu kesilemiyor" -#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300 +#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300 #: gio/goutputstream.c:2198 msgid "Stream is already closed" msgstr "Akış zaten kapalı" @@ -297,7 +297,7 @@ msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Taban akış üzerinde sonunun kesilmesi desteklenmiyor" -#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416 +#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1418 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -316,36 +316,36 @@ msgstr "Hedefte yeterli alan yok" #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878 +#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879 #: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 -#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328 +#: glib/gutf8.c:890 glib/gutf8.c:1344 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi" -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792 +#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793 #: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Dönüşüm sırasında hata oluştu: %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143 +#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1147 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "İptal edilebilir başlatma desteklenmiyor" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1401 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401 #, c-format #| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "" "“%s” karakter kümesinden “%s” karakter kümesine dönüşüm desteklenmiyor" -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325 +#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326 #, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "“%s”den “%s”e dönüştürücü açılamıyor" -#: gio/gcontenttype.c:454 +#: gio/gcontenttype.c:470 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s türü" @@ -359,19 +359,19 @@ msgid "%s filetype" msgstr "%s dosya türü" -#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667 +#: gio/gcredentials.c:395 gio/gcredentials.c:686 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "Bu işletim sisteminde GCredentials sağlanmamış" -#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556 +#: gio/gcredentials.c:550 gio/gcredentials.c:568 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Platformunuz için GCredentials desteği yok" -#: gio/gcredentials.c:607 +#: gio/gcredentials.c:626 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" -msgstr "Bu iştetim sisteminde GCredentials bir süreç kimliği içermez" +msgstr "Bu işletim sisteminde GCredentials bir süreç kimliği içermez" -#: gio/gcredentials.c:661 +#: gio/gcredentials.c:680 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "Bu işletim sisteminde kimlik sızdırma mümkün değildir" @@ -379,7 +379,7 @@ msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Beklenmeyen erken akış-sonu" -#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322 +#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:236 gio/gdbusaddress.c:325 #, c-format #| msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" "“%s” adresi geçersiz (tam bir yol, tmpdir veya soyut anahtarlar gerekir)" -#: gio/gdbusaddress.c:172 +#: gio/gdbusaddress.c:175 #, c-format #| msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" @@ -415,21 +415,21 @@ msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" msgstr "“%s” adresinde hata — grup özniteliği hatalı oluşturulmuş" -#: gio/gdbusaddress.c:462 +#: gio/gdbusaddress.c:465 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "Adres ögesi “%s” iki nokta üst üste (:) içermez" -#: gio/gdbusaddress.c:492 +#: gio/gdbusaddress.c:495 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " "sign" msgstr "" -"“%3$s” adres ögesi içindeki, Anahtar/Değer çifti %1$d, “%2$s” eşittir " -"işareti içermiyor" +"“%3$s” adres ögesi içindeki, Anahtar/Değer çifti %1$d, “%2$s” eşittir imi " +"içermiyor" -#: gio/gdbusaddress.c:517 +#: gio/gdbusaddress.c:520 #, c-format #| msgid "" #| "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address " @@ -441,7 +441,7 @@ "“%3$s” adres ögesindeki, Anahtar/Değer çifti %1$d, “%2$s” içinde ters kaçış " "tuşu veya değeri hatası" -#: gio/gdbusaddress.c:589 +#: gio/gdbusaddress.c:588 #, c-format #| msgid "" #| "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the " @@ -453,14 +453,14 @@ "“%s” adresinde hata — unix aktarımı, “path” veya “abstract” anahtarlarından " "bir tanesinin kesinlikle ayarlanmış olmasını gerektirir" -#: gio/gdbusaddress.c:625 +#: gio/gdbusaddress.c:623 #, c-format #| msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "" "“%s” adresinde hata — host özniteliği eksik ya da hatalı oluşturulmuş" -#: gio/gdbusaddress.c:639 +#: gio/gdbusaddress.c:637 #, c-format #| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" @@ -468,7 +468,7 @@ "“%s” adresinde hata — bağlantı noktası özniteliği eksik ya da hatalı " "oluşturulmuş" -#: gio/gdbusaddress.c:653 +#: gio/gdbusaddress.c:651 #, c-format #| msgid "" #| "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" @@ -477,81 +477,81 @@ msgstr "" "“%s” adresinde hata — noncefile özniteliği eksik ya da hatalı oluşturulmuş" -#: gio/gdbusaddress.c:674 +#: gio/gdbusaddress.c:672 msgid "Error auto-launching: " -msgstr "Otomatik başlatmada hata: " +msgstr "Kendiliğinden başlatmada hata: " -#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682 +#: gio/gdbusaddress.c:421 gio/gdbusaddress.c:680 #, c-format #| msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "“%2$s” adresi için bilinmeyen ya da desteklenmeyen aktarım “%1$s”" -#: gio/gdbusaddress.c:727 +#: gio/gdbusaddress.c:725 #, c-format #| msgid "Error opening nonce file '%s': %s" msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "Tek seferlik dosya “%s” açılırken hata: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:746 +#: gio/gdbusaddress.c:744 #, c-format #| msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "Tek seferlik dosya “%s” okunurken hata: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:755 +#: gio/gdbusaddress.c:753 #, c-format #| msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "Tek seferlik dosya “%s” okunurken hata, beklenen 16 bayt, alınan %d" -#: gio/gdbusaddress.c:773 +#: gio/gdbusaddress.c:771 #, c-format #| msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "“%s” tek seferlik dosyasının akış için içeriklerini yazmada hata:" -#: gio/gdbusaddress.c:988 +#: gio/gdbusaddress.c:986 msgid "The given address is empty" msgstr "Verilen adres boş" -#: gio/gdbusaddress.c:1101 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1086 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "setuid gerektiğinde ileti veri yolu oluşturulamıyor" -#: gio/gdbusaddress.c:1108 +#: gio/gdbusaddress.c:1106 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "machine-id olmadan ileti veri yolu oluşturulamıyor: " -#: gio/gdbusaddress.c:1115 +#: gio/gdbusaddress.c:1113 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "X11 $DISPLAY olmadan D-BUS kendiliğinden başlatılamaz" -#: gio/gdbusaddress.c:1157 +#: gio/gdbusaddress.c:1155 #, c-format #| msgid "Error spawning command line '%s': " msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "“%s” komut satırı oluşturulurken hata: " -#: gio/gdbusprivate.c:2246 +#: gio/gdbusprivate.c:2185 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Pencereyi kapatmak için herhangi bir karakter girin)\n" -#: gio/gdbusprivate.c:2420 +#: gio/gdbusprivate.c:2371 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "Dbus oturumu çalışmıyor ve otomatik başlatma başarısız oldu" +msgstr "Dbus oturumu çalışmıyor ve kendiliğinden başlatma başarısız oldu" -#: gio/gdbusaddress.c:1226 +#: gio/gdbusaddress.c:1224 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Oturum veri yolu adresi saptanamıyor (bu işletim sistemi için uygulanmadı)" -#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7241 +#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7334 #, c-format #| msgid "" #| "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " @@ -563,7 +563,7 @@ "DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkeninden veri yolu adresi saptanamıyor — " "bilinmeyen değer “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7250 +#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7343 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -571,7 +571,7 @@ "DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkenine değer atanmadığından dolayı veri " "yolu adresi belirlenemiyor" -#: gio/gdbusaddress.c:1416 +#: gio/gdbusaddress.c:1392 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Bilinmeyen veriyolu türü %d" @@ -592,18 +592,18 @@ "Tüm olası kimlik doğrulama yöntemleri tükendi (denenen: %s) (kullanılabilir: " "%s)" -#: gio/gdbusauth.c:1182 +#: gio/gdbusauth.c:1183 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "" "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer yolu ile iptal edildi" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 #, c-format #| msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "“%s” dizini için bilgi alınırken hata: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:314 #, c-format #| msgid "" #| "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" @@ -613,26 +613,26 @@ "“%s” dizini üzerindeki izinler bozulmuştur. 0700 kipi beklenmiştir, ama 0%o " "alınmıştır" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:347 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:358 #, c-format #| msgid "Error creating directory '%s': %s" msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "“%s” dizini oluşturulurken hata: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 #, c-format #| msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Okumak için “%s” anahtarlığı açılırken hata: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:426 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748 #, c-format #| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" "“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırı bozulmuş" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:440 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:762 #, c-format #| msgid "" #| "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is " @@ -643,7 +643,7 @@ "“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırının ilk " "belirteci bozulmuş" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:776 #, c-format #| msgid "" #| "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is " @@ -654,57 +654,57 @@ "“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırının ikinci " "belirteci bozulmuş" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:478 #, c-format #| msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "“%2$s” konumundaki anahtarlıkta %1$d kimlikli çerez bulunamadı" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:588 #, c-format #| msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Eski kilit dosyası “%s” silinirken hata: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:524 #, c-format #| msgid "Error creating lock file '%s': %s" msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Kilit dosyası “%s” oluşturulurken hata: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:627 #, c-format #| msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "(Bağlantısı olmayan) kilit dosyası “%s” kapatılırken hata: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:638 #, c-format #| msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "“%s” kilit dosyasının bağlantısı kaldırılırken hata: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715 #, c-format #| msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "“%s” anahtarlığını yazma için açarken hata: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:909 #, c-format #| msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Ayrıca, “%s” için kilidi açma başarısız oldu: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2405 +#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2418 msgid "The connection is closed" msgstr "Bağlantı kapalı" -#: gio/gdbusconnection.c:1902 +#: gio/gdbusconnection.c:1903 msgid "Timeout was reached" msgstr "Zaman aşımı gerçekleşti" -#: gio/gdbusconnection.c:2528 +#: gio/gdbusconnection.c:2541 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" @@ -762,18 +762,18 @@ msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "'%s' iletisinin türü, beklenen '%s' türü ile örtüşmüyor" -#: gio/gdbusconnection.c:5229 +#: gio/gdbusconnection.c:5334 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "%2$s konumundaki %1$s arayüzü için bir nesne zaten dışa aktarıldı" -#: gio/gdbusconnection.c:5455 +#: gio/gdbusconnection.c:5561 #, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "%s.%s özelliği alınamadı" -#: gio/gdbusconnection.c:5511 +#: gio/gdbusconnection.c:5617 #, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to set property %s.%s" @@ -789,7 +789,7 @@ msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "'%3$s' imzalı '%2$s' arayüzü üzerinde '%1$s' yöntemi yok" -#: gio/gdbusconnection.c:6913 +#: gio/gdbusconnection.c:6993 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "%s için bir alt ağaç zaten dışa aktarılmış" @@ -803,27 +803,27 @@ "DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkeninden veri yolu adresi saptanamıyor - " "bilinmeyen değer '%s'" -#: gio/gdbusmessage.c:1266 +#: gio/gdbusmessage.c:1301 msgid "type is INVALID" msgstr "tür GEÇERSİZ" -#: gio/gdbusmessage.c:1277 +#: gio/gdbusmessage.c:1312 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "METHOD_CALL iletisi: PATH ya da MEMBER başlık alanı eksik" -#: gio/gdbusmessage.c:1288 +#: gio/gdbusmessage.c:1323 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "METHOD_RETURN iletisi: REPLY_SERIAL başlık alanı eksik" -#: gio/gdbusmessage.c:1300 +#: gio/gdbusmessage.c:1335 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "ERROR iletisi: REPLY_SERIAL ya da ERROR_NAME başlık alanı eksik" -#: gio/gdbusmessage.c:1313 +#: gio/gdbusmessage.c:1348 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "SIGNAL iletisi: PATH, INTERFACE ya da MEMBER başlık alanı eksik" -#: gio/gdbusmessage.c:1321 +#: gio/gdbusmessage.c:1356 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " "/org/freedesktop/DBus/Local" @@ -831,7 +831,7 @@ "SIGNAL iletisi: PATH başlık alanı, ayrılmış olan /org/freedesktop/DBus/Local " "değerini kullanıyor" -#: gio/gdbusmessage.c:1329 +#: gio/gdbusmessage.c:1364 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " "org.freedesktop.DBus.Local" @@ -839,20 +839,20 @@ "SIGNAL iletisi: INTERFACE başlık alanı, ayrılmış olan " "org.freedesktop.DBus.Local değerini kullanıyor" -#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437 +#: gio/gdbusmessage.c:1412 gio/gdbusmessage.c:1472 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "%lu bayt okumak istendi fakat yalnızca %lu var" msgstr[1] "%lu bayt okumak istendi fakat yalnızca %lu var" -#: gio/gdbusmessage.c:1391 +#: gio/gdbusmessage.c:1426 #, c-format #| msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "“%s” dizgesinden sonra NUL baytı beklendi, ama %d baytı bulundu" -#: gio/gdbusmessage.c:1410 +#: gio/gdbusmessage.c:1445 #, c-format #| msgid "" #| "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -865,19 +865,19 @@ "Geçerli bir UTF-8 dizgesi beklendi ama %d bayt konumunda geçersiz baytlar " "bulundu (dizge uzunluğu %d). Bu noktaya kadar geçerli olan dizge şudur: “%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:1620 +#: gio/gdbusmessage.c:1677 #, c-format #| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Ayrıştırılan değer “%s”, geçerli bir D-Bus nesne yolu değil" -#: gio/gdbusmessage.c:1642 +#: gio/gdbusmessage.c:1701 #, c-format #| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Ayrıştırılan değer “%s”, geçerli bir D-Bus imzası değil" -#: gio/gdbusmessage.c:1689 +#: gio/gdbusmessage.c:1752 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -890,22 +890,22 @@ "%u bayt uzunluğunda dizi ile karşılaşıldı. Olabilecek en çok uzunluk 2<<26 " "bayt (64 MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1709 +#: gio/gdbusmessage.c:1772 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " "bytes, but found to be %u bytes in length" msgstr "" "“a%c” türünde dizi ile karşılaşıldı, birden çok %u bayt uzunluğu " -"beklenmektedir fakat %u bayt uzunluk bulundu" +"beklenmektedir ancak %u bayt uzunluk bulundu" -#: gio/gdbusmessage.c:1895 +#: gio/gdbusmessage.c:1980 #, c-format #| msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Varyant için ayrıştırılmış “%s” değeri geçeriz bir D-Bus imzasıdır" -#: gio/gdbusmessage.c:1936 +#: gio/gdbusmessage.c:2021 #, c-format #| msgid "" #| "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire " @@ -915,33 +915,33 @@ msgstr "" "GVariant, D-Bus tel biçiminden “%s” dizge türüyle geri dönüştürülürken hata" -#: gio/gdbusmessage.c:2121 +#: gio/gdbusmessage.c:2206 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " "0x%02x" msgstr "" -"Geçersiz endian değeri. 0x6c (“l”) veya 0x42 (“B”) bekleniyordu fakat 0x%02x " +"Geçersiz endian değeri. 0x6c (“l”) veya 0x42 (“B”) bekleniyordu ancak 0x%02x " "değeri bulundu" -#: gio/gdbusmessage.c:2134 +#: gio/gdbusmessage.c:2225 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Geçersiz önemli iletişim kuralı sürümü. 1 beklendi, %d bulundu" -#: gio/gdbusmessage.c:2200 +#: gio/gdbusmessage.c:2295 #, c-format #| msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "“%s” imzalı bir imza başlığı bulundu ama ileti gövdesi boş" -#: gio/gdbusmessage.c:2215 +#: gio/gdbusmessage.c:2310 #, c-format #| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Ayrıştırılan değer “%s” geçerli bir D-Bus imzası değil (gövde için)" -#: gio/gdbusmessage.c:2247 +#: gio/gdbusmessage.c:2342 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "" @@ -949,11 +949,11 @@ msgstr[0] "İletide imza başlığı yok fakat ileti gövdesi %u bayt" msgstr[1] "İletide imza başlığı yok fakat ileti gövdesi %u bayt" -#: gio/gdbusmessage.c:2257 +#: gio/gdbusmessage.c:2352 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "İleti geri dönüştürülemiyor: " -#: gio/gdbusmessage.c:2601 +#: gio/gdbusmessage.c:2698 #, c-format #| msgid "" #| "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" @@ -961,65 +961,66 @@ "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "GVariant, D-Bus tel biçimine “%s” dizge türüyle dönüştürülürken hata" -#: gio/gdbusmessage.c:2738 +#: gio/gdbusmessage.c:2835 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "İletideki dosya açıklayıcı sayısı (%d) başlık alanından (%d) farklı" -#: gio/gdbusmessage.c:2746 +#: gio/gdbusmessage.c:2843 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "İleti dönüştürülemiyor: " -#: gio/gdbusmessage.c:2799 +#: gio/gdbusmessage.c:2896 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" -msgstr "İleti gövdesi “%s” imzasına sahip fakat imza başlığı yok" +msgstr "İleti gövdesi “%s” imzasına sahip ancak imza başlığı yok" -#: gio/gdbusmessage.c:2809 +#: gio/gdbusmessage.c:2906 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " "“%s”" msgstr "" -"İleti gövdesi “%s” tür imzasına sahip fakat başlık alanındaki imza “%s”" +"İleti gövdesi “%s” tür imzasına sahip ancak başlık alanındaki imza “%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:2825 +#: gio/gdbusmessage.c:2922 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" -msgstr "İleti gövdesi boş, fakat başlık alanındaki imza “(%s)”" +msgstr "İleti gövdesi boş, ancak başlık alanındaki imza “(%s)”" -#: gio/gdbusmessage.c:3378 +#: gio/gdbusmessage.c:3477 #, c-format #| msgid "Error return with body of type '%s'" msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "“%s” türünden bir gövdeyle dönüş hatası" -#: gio/gdbusmessage.c:3386 +#: gio/gdbusmessage.c:3485 msgid "Error return with empty body" msgstr "Boş gövdeyle dönüş hatası" -#: gio/gdbusprivate.c:2443 +#: gio/gdbusprivate.c:2394 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Donanım profili alınamıyor: %s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2107 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:2111 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "" "/var/lib/dbus/makine-kimliği veya /etc/makine-kimliği konumuna yüklenemiyor: " -#: gio/gdbusproxy.c:1562 +#: gio/gdbusproxy.c:1573 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "%s için StartServiceByName çağrısında hata: " -#: gio/gdbusproxy.c:1585 +#: gio/gdbusproxy.c:1596 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "StartServiceByName %d yönteminden beklenmeyen yanıt (\"%s\")" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:2726 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:2860 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -1027,27 +1028,27 @@ "Yöntem çağrılamıyor; vekil sunucu, sahibi olmayan bilindik bir ad için " "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START bayrağı ile oluşturuldu" -#: ../gio/gdbusserver.c:708 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:708 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "Soyut ad alanı desteklenmiyor" -#: gio/gdbusserver.c:856 +#: gio/gdbusserver.c:860 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Bir sunucu oluşturulurken nonce dosyası belirtilemez" -#: gio/gdbusserver.c:938 +#: gio/gdbusserver.c:942 #, c-format #| msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "“%s” konumundaki tek seferlik dosyaya yazma hatası: %s" -#: gio/gdbusserver.c:1113 +#: gio/gdbusserver.c:1117 #, c-format #| msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "“%s” dizgesi, geçerli bir D-Bus GUID değil" -#: gio/gdbusserver.c:1153 +#: gio/gdbusserver.c:1157 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Desteklenmeyen aktarım “%s” üzerinde dinlenemiyor" @@ -1085,13 +1086,13 @@ "Her bir komut hakkında yardım almak için “%s KOMUT --help” kullanın.\n" #: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345 -#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1236 -#: gio/gdbus-tool.c:1724 +#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1244 +#: gio/gdbus-tool.c:1732 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Hata: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1740 +#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1748 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "İçgözlem XML’ini ayrıştırmada hata: %s\n" @@ -1165,8 +1166,8 @@ msgid "Emit a signal." msgstr "Bir sinyal yayınla." -#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:997 gio/gdbus-tool.c:1827 -#: gio/gdbus-tool.c:2059 gio/gdbus-tool.c:2279 +#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:1000 gio/gdbus-tool.c:1835 +#: gio/gdbus-tool.c:2067 gio/gdbus-tool.c:2287 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Bağlanırken hata: %s\n" @@ -1176,13 +1177,13 @@ msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Hata: %s geçerli bir özgün veriyolu adı değil\n" -#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1870 +#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1043 gio/gdbus-tool.c:1878 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Hata: Nesne yolu belirtilmedi\n" -#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1060 -#: gio/gdbus-tool.c:1890 gio/gdbus-tool.c:2130 +#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1063 +#: gio/gdbus-tool.c:1898 gio/gdbus-tool.c:2138 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Hata: %s geçerli bir nesne yolu değil\n" @@ -1210,7 +1211,7 @@ msgstr "Hata: %s geçerli bir üye adı değil\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1172 +#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1175 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "%d parametresini ayrıştırırken hata oluştu: %s\n" @@ -1220,101 +1221,101 @@ msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Bağlantı boşaltılırken hata: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:893 +#: gio/gdbus-tool.c:894 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Üzerinde yöntem çalıştırılacak hedef nokta adı" -#: gio/gdbus-tool.c:894 +#: gio/gdbus-tool.c:895 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Yöntemin üzerinde çalıştırılacağı nesne yolu" -#: gio/gdbus-tool.c:895 +#: gio/gdbus-tool.c:896 msgid "Method and interface name" msgstr "Yöntem ve arayüz adı" -#: gio/gdbus-tool.c:896 +#: gio/gdbus-tool.c:897 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Saniye cinsinden zaman aşımı" -#: gio/gdbus-tool.c:942 +#: gio/gdbus-tool.c:945 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Uzak bir nesne üzerinde yöntem çalıştır." -#: gio/gdbus-tool.c:1014 gio/gdbus-tool.c:1844 gio/gdbus-tool.c:2084 +#: gio/gdbus-tool.c:1017 gio/gdbus-tool.c:1852 gio/gdbus-tool.c:2092 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Hata: Hedef belirtilmedi\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1025 gio/gdbus-tool.c:1861 gio/gdbus-tool.c:2095 +#: gio/gdbus-tool.c:1028 gio/gdbus-tool.c:1869 gio/gdbus-tool.c:2103 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Hata: %s geçerli bir veri yolu adı değil\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1075 +#: gio/gdbus-tool.c:1078 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Hata: Yöntem adı belirtilmedi\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1086 +#: gio/gdbus-tool.c:1089 #, c-format #| msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "Hata: Yöntem adı “%s” geçersiz\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1164 +#: gio/gdbus-tool.c:1167 #, c-format #| msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "“%2$s” türünün %1$d parametresi ayrıştırılırken hata: %3$s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1686 +#: gio/gdbus-tool.c:1694 msgid "Destination name to introspect" msgstr "İçgözlem için hedef nokta adı" -#: gio/gdbus-tool.c:1687 +#: gio/gdbus-tool.c:1695 msgid "Object path to introspect" msgstr "İçgözlem yapmak için nesne yolu" -#: gio/gdbus-tool.c:1688 +#: gio/gdbus-tool.c:1696 msgid "Print XML" msgstr "XML yazdır" -#: gio/gdbus-tool.c:1689 +#: gio/gdbus-tool.c:1697 msgid "Introspect children" msgstr "Alt iç gözlemi" -#: gio/gdbus-tool.c:1690 +#: gio/gdbus-tool.c:1698 msgid "Only print properties" msgstr "Yalnızca özellikleri yazdır" -#: gio/gdbus-tool.c:1779 +#: gio/gdbus-tool.c:1787 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Uzak nesneye içgözlem yap." -#: gio/gdbus-tool.c:1985 +#: gio/gdbus-tool.c:1993 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Gözlemlenecek hedefin adı" -#: gio/gdbus-tool.c:1986 +#: gio/gdbus-tool.c:1994 msgid "Object path to monitor" msgstr "Gözlemlenecek nesne yolu" -#: gio/gdbus-tool.c:2011 +#: gio/gdbus-tool.c:2019 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Uzak nesneyi gözlemle." -#: gio/gdbus-tool.c:2069 +#: gio/gdbus-tool.c:2077 #, c-format msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "Hata: non-message-bus gözlemlenemiyor\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2193 +#: gio/gdbus-tool.c:2201 msgid "" "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "" "Bir diğeri (tanınmış ad) için beklemeden önce aktifleştirilecek hizmet" -#: gio/gdbus-tool.c:2196 +#: gio/gdbus-tool.c:2204 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" @@ -1322,28 +1323,28 @@ "Bir hatayla çıkılmadan önce beklenecek zaman aşımı süresi (saniye); zaman " "aşımı olmaması için 0 (öntanımlı)" -#: gio/gdbus-tool.c:2244 +#: gio/gdbus-tool.c:2252 #| msgid "[OPTION...]" msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[SEÇENEK…] VERİYOLU-ADI" -#: gio/gdbus-tool.c:2245 +#: gio/gdbus-tool.c:2253 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "Veri yolu adının belirmesini bekle." -#: gio/gdbus-tool.c:2321 +#: gio/gdbus-tool.c:2329 #, c-format #| msgid "Error: object path not specified.\n" msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "Hata: Aktifleştirilecek bir hizmet belirtilmelidir.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2326 +#: gio/gdbus-tool.c:2334 #, c-format #| msgid "Error: object path not specified.\n" msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "Hata: Beklenecek bir hizmet belirtilmelidir.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2331 +#: gio/gdbus-tool.c:2339 #, c-format #| msgid "" #| "'%s' takes no arguments\n" @@ -1351,48 +1352,48 @@ msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "Hata: Çok fazla argüman.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2339 gio/gdbus-tool.c:2346 +#: gio/gdbus-tool.c:2347 gio/gdbus-tool.c:2354 #, c-format #| msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Hata: %s geçerli bilinen bir veri yolu adı değil\n" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4932 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2174 gio/gdesktopappinfo.c:5099 msgid "Unnamed" msgstr "Adlandırılmamış" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2516 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2584 #| msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "Desktop dosyası Exec alanı belirtmemiş" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2801 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2892 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Uygulama için gerekli uçbirim bulunamadı" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3452 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3619 #, c-format #| msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Kullanıcı uygulaması yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3456 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3623 #, c-format #| msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Kullanıcı MIME yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3698 gio/gdesktopappinfo.c:3722 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3865 gio/gdesktopappinfo.c:3889 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Uygulama bilgisi bir tanımlayıcıya sahip değildir" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3958 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4125 #, c-format #| msgid "Can't create user desktop file %s" msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Kullanıcı masaüstü dosyası %s oluşturulamıyor" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4094 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4261 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s için özel tanım" @@ -1461,13 +1462,13 @@ msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "GEmblemedIcon için bir Gemblem beklendi" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1062 gio/gfile.c:1300 -#: gio/gfile.c:1438 gio/gfile.c:1676 gio/gfile.c:1731 gio/gfile.c:1789 -#: gio/gfile.c:1873 gio/gfile.c:1930 gio/gfile.c:1994 gio/gfile.c:2049 -#: gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3809 gio/gfile.c:4102 gio/gfile.c:4572 -#: gio/gfile.c:4983 gio/gfile.c:5068 gio/gfile.c:5158 gio/gfile.c:5255 -#: gio/gfile.c:5342 gio/gfile.c:5443 gio/gfile.c:8153 gio/gfile.c:8243 -#: gio/gfile.c:8327 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:360 gio/gfile.c:1068 gio/gfile.c:1306 +#: gio/gfile.c:1444 gio/gfile.c:1682 gio/gfile.c:1737 gio/gfile.c:1795 +#: gio/gfile.c:1879 gio/gfile.c:1936 gio/gfile.c:2000 gio/gfile.c:2055 +#: gio/gfile.c:3760 gio/gfile.c:3815 gio/gfile.c:4108 gio/gfile.c:4578 +#: gio/gfile.c:4989 gio/gfile.c:5074 gio/gfile.c:5164 gio/gfile.c:5261 +#: gio/gfile.c:5348 gio/gfile.c:5449 gio/gfile.c:8159 gio/gfile.c:8249 +#: gio/gfile.c:8333 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "İşlem desteklenmiyor" @@ -1475,78 +1476,78 @@ #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1561 +#: gio/gfile.c:1567 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Bağlama yok" -#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2472 +#: gio/gfile.c:2614 gio/glocalfile.c:2486 #| msgid "Can't copy over directory" msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Dizin üzerine kopyalanamıyor" -#: gio/gfile.c:2668 +#: gio/gfile.c:2674 #| msgid "Can't copy directory over directory" msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Dizin dizin üzerine kopyalanamıyor" -#: gio/gfile.c:2676 +#: gio/gfile.c:2682 msgid "Target file exists" msgstr "Hedef dosya var" -#: gio/gfile.c:2695 +#: gio/gfile.c:2701 #| msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Dizin iç içe kopyalanamıyor" -#: gio/gfile.c:2996 +#: gio/gfile.c:3002 msgid "Splice not supported" msgstr "Splice desteklenmiyor" -#: gio/gfile.c:3000 +#: gio/gfile.c:3006 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Dosya uç uca eklenirken hata: %s" -#: gio/gfile.c:3152 +#: gio/gfile.c:3158 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "" "Bağlı sistemler arasında kopyalama (referans bağlantı/çoğaltmak) " "desteklenmiyor" -#: gio/gfile.c:3156 +#: gio/gfile.c:3162 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Kopyalama desteklenmiyor ya da geçersiz" -#: gio/gfile.c:3161 +#: gio/gfile.c:3167 #| msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "Kopyalama (bağlama/klonlama) destenlenmiyor ya da çalışmadı" -#: gio/gfile.c:3226 +#: gio/gfile.c:3232 #| msgid "Can't copy special file" msgid "Can’t copy special file" msgstr "Özel dosya kopyalanamıyor" -#: gio/gfile.c:4035 +#: gio/gfile.c:4041 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Geçersiz simgesel bağ değeri verildi" -#: gio/gfile.c:4213 +#: gio/gfile.c:4219 msgid "Trash not supported" msgstr "Çöp desteklenmiyor" -#: gio/gfile.c:4325 +#: gio/gfile.c:4331 #, c-format #| msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Dosya adları “%c” içeremez" -#: gio/gfile.c:6806 gio/gvolume.c:364 +#: gio/gfile.c:6812 gio/gvolume.c:364 #| msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "bölüm, bağlamayı yerine getirmiyor" -#: gio/gfile.c:6920 gio/gfile.c:6968 +#: gio/gfile.c:6926 gio/gfile.c:6974 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Bu dosyayı işlemek için hiçbir uygulama kayıtlı değil" @@ -1593,8 +1594,8 @@ msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Akış üzerinde sonunun kesilmesi desteklenmiyor" -#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596 -#: glib/gconvert.c:1778 +#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:458 gio/gresolver.c:611 +#: glib/gconvert.c:1825 msgid "Invalid hostname" msgstr "Geçersiz makine adı" @@ -1680,13 +1681,13 @@ msgstr "“%s”, IP adresi maskesi olarak ayrıştırılamadı" #: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220 +#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:228 msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "Soket adresi için yeterli alan yok" +msgstr "Yuva adresi için yeterli alan yok" #: gio/ginetsocketaddress.c:235 msgid "Unsupported socket address" -msgstr "Desteklenmeyen soket adresi" +msgstr "Desteklenmeyen yuva adresi" #: gio/ginputstream.c:188 #| msgid "Input stream doesn't implement read" @@ -1699,7 +1700,7 @@ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 +#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Akışın sıradışı işlemi var" @@ -1836,7 +1837,7 @@ "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" -"gio cat geleneksel cat aracı gibi çalışır, fakat yerel dosyalar\n" +"gio cat geleneksel cat aracı gibi çalışır, ancak yerel dosyalar\n" "yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n" "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz." @@ -1897,7 +1898,7 @@ "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" -"gio copy geleneksel cp aracı gibi çalışır, fakat yerel dosyalar\n" +"gio copy geleneksel cp aracı gibi çalışır, ancak yerel dosyalar\n" "yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n" "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz." @@ -2000,7 +2001,7 @@ "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n" "namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes" msgstr "" -"gio info geleneksel ls aracı gibi çalışır, fakat yerel dosyalar\n" +"gio info geleneksel ls aracı gibi çalışır, ancak yerel dosyalar\n" "yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n" "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz. Dosya öznitelikleri\n" "GIO adıyla birlikte belirtilebilir, örneğin standard::icon; veya yalnızca\n" @@ -2030,7 +2031,7 @@ "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon" msgstr "" -"gio list geleneksel ls aracı gibi çalışır, fakat yerel dosyalar\n" +"gio list geleneksel ls aracı gibi çalışır, ancak yerel dosyalar\n" "yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n" "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz. Dosya öznitelikleri\n" "GIO adıyla birlikte belirtilebilir, örneğin standard::icon" @@ -2124,7 +2125,7 @@ "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/mydir as location." msgstr "" -"gio mkdir geleneksel mkdir aracı gibi çalışır, fakat yerel dosyalar\n" +"gio mkdir geleneksel mkdir aracı gibi çalışır, ancak yerel dosyalar\n" "yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/mydir\n" "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz." @@ -2434,7 +2435,8 @@ msgid "Unknown processing option “%s”" msgstr "Bilinmeyen işleme seçeneği “%s”" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:309 ../gio/glib-compile-resources.c:368 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:308 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:354 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı: %s" @@ -2458,11 +2460,11 @@ msgid "Show program version and exit" msgstr "Programın sürümünü göster ve çık" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:665 msgid "name of the output file" msgstr "çıktı dosyasının adı" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:666 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" @@ -2482,7 +2484,7 @@ msgid "Generate source header" msgstr "Kaynak başlığı oluştur" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:669 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "" "Kodunuz içinde kaynak dosyasına bağlanmak için kullanılacak kaynak kodu " @@ -2712,7 +2714,7 @@ "and hyphen (“-”) are permitted" msgstr "" "Geçesiz ad “%s”: geçersiz karakter “%c”; yalnızca küçük harfler, sayılar ve " -"tire (“-”) işareti kullanılabilir" +"tire (“-”) imi kullanılabilir" #: gio/glib-compile-schemas.c:828 #, c-format @@ -2781,7 +2783,7 @@ #: gio/glib-compile-schemas.c:1047 msgid " given but schema isn’t extending anything" -msgstr " verildi, fakat şema hiçbir şeyi genişletmiyor" +msgstr " verildi, ancak şema hiçbir şeyi genişletmiyor" #: gio/glib-compile-schemas.c:1060 #, c-format @@ -2837,7 +2839,7 @@ "does not extend “%s”" msgstr "" ", ’i genişletir; " -"fakat “%s”, “%s”i genişletemez" +"ancak “%s”, “%s”i genişletemez" #: gio/glib-compile-schemas.c:1224 #, c-format @@ -2890,18 +2892,19 @@ msgstr "Uyarı: ’e tanımlanmamış referans" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1820 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1894 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1970 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "--strict belirtildi; çıkılıyor.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1830 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Bu dosyanın tümü göz ardı edildi.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1890 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Bu dosya göz ardı ediliyor.\n" @@ -2913,14 +2916,16 @@ "'%3$s' dosyasında üzerine yazılacağı belirtilen '%2$s' şemasında '%1$s' gibi " "bir anahtar yok" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1936 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1994 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2022 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; bu anahtar için üzerine yazma göz ardı ediliyor.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1940 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1998 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2026 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " ve --strict belirtilmiş; çıkılıyor.\n" @@ -2933,7 +2938,7 @@ "'%3$s' dosyasında üzerine yazılacağı belirtilen '%2$s' şemasında '%1$s' " "anahtarı ayrıştırmada hata: %4$s." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1966 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "Bu anahtar için üzerine yazma göz ardı ediliyor.\n" @@ -2956,7 +2961,7 @@ "'%3$s' dosyasındaki '%2$s' şemasının '%1$s' anahtarının üzerine yazma, " "geçerli seçenekler listesinde değildir" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2068 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "gschemas.compiled dosyasının saklanacağı yer" @@ -2982,32 +2987,32 @@ "Şema dosyalarının .gschema.xml uzantısına sahip olmaları gerekir,\n" "ve önbellek dosyası gschemas.compiled olarak anılır." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2120 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Tam olarak bir adet dizin adı vermelisiniz\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2162 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Hiç şema dosyası bulunamadı: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2165 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "hiçbir şey yapılmıyor.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2168 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "varolan çıktı dosyası silindi.\n" +msgstr "var olan çıktı dosyası silindi.\n" #: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Geçersiz dosya adı %s" -#: gio/glocalfile.c:980 +#: gio/glocalfile.c:982 #, c-format #| msgid "Error getting filesystem info: %s" msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" @@ -3017,57 +3022,57 @@ #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1121 +#: gio/glocalfile.c:1123 #, c-format #| msgid "Containing mount does not exist" msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "%s dosyası için bağlama bulunamadı" -#: gio/glocalfile.c:1144 +#: gio/glocalfile.c:1146 #| msgid "Can't rename root directory" msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Kök dizini yeniden adlandırılamaz" -#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185 +#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187 #, c-format #| msgid "Error reading file %s: %s" msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "%s dosyası yeniden adlandırılırken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:1169 +#: gio/glocalfile.c:1171 #| msgid "Can't rename file, filename already exists" msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor, dosya adı zaten var" -#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394 -#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:656 +#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2380 gio/glocalfile.c:2408 +#: gio/glocalfile.c:2547 gio/glocalfileoutputstream.c:656 msgid "Invalid filename" msgstr "Geçersiz dosya adı" -#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363 #, c-format #| msgid "Error opening file '%s': %s" msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "%s dosyası açılırken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:1486 +#: gio/glocalfile.c:1488 #, c-format #| msgid "Error removing file: %s" msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "%s dosyası silinirken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991 +#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2020 #, c-format #| msgid "Error trashing file: %s" msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "%s dosyası çöpe atılırken hata: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1864 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2020 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Çöp dizini %s oluşturulamıyor: %s" -#: gio/glocalfile.c:2050 +#: gio/glocalfile.c:2061 #, c-format #| msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" @@ -3080,78 +3085,78 @@ msgid "Unable to find or create trash directory for %s" msgstr "%s için çöp dizini bulunamıyor ya da oluşturulamıyor" -#: gio/glocalfile.c:2215 +#: gio/glocalfile.c:2229 #, c-format #| msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "%s için çöp bilgi dosyası oluşturulamıyor: %s" -#: gio/glocalfile.c:2277 +#: gio/glocalfile.c:2291 #, c-format #| msgid "Unable to trash file: %s" msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "%s dosyası, dosya sistemi sınırları dışına, çöpe atılamıyor" -#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337 +#: gio/glocalfile.c:2295 gio/glocalfile.c:2351 #, c-format #| msgid "Unable to trash file: %s" msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "%s dosyası çöpe atılamıyor: %s" -#: gio/glocalfile.c:2343 +#: gio/glocalfile.c:2357 #, c-format #| msgid "Unable to trash file: %s" msgid "Unable to trash file %s" msgstr "%s dosyası çöpe atılamıyor" -#: gio/glocalfile.c:2369 +#: gio/glocalfile.c:2383 #, c-format #| msgid "Error creating directory '%s': %s" msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "%s dizini oluşturulurken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:2398 +#: gio/glocalfile.c:2412 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Dosya sistemi simgesel bağları desteklemiyor" -#: gio/glocalfile.c:2401 +#: gio/glocalfile.c:2415 #, c-format #| msgid "Error making symbolic link: %s" msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "%s simgesel bağlantısı yapılırken hata: %s" -#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2362 +#: gio/gfile.c:4051 glib/gfileutils.c:2333 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simgesel bağlar desteklenmiyor" -#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536 +#: gio/glocalfile.c:2458 gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfile.c:2550 #, c-format #| msgid "Error moving file: %s" msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "%s dosyası taşınırken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:2467 +#: gio/glocalfile.c:2481 #| msgid "Can't move directory over directory" msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Dizin dizin üzerine taşınamıyor" -#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 +#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu" -#: gio/glocalfile.c:2512 +#: gio/glocalfile.c:2526 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Hedef dosya silerken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:2526 +#: gio/glocalfile.c:2540 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Bağlı sistemler arasında taşıma desteklenmiyor" -#: gio/glocalfile.c:2700 +#: gio/glocalfile.c:2714 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "%s’in disk kullanımı saptanamadı: %s" @@ -3230,25 +3235,25 @@ msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Simgesel bağ atanırken hata: dosya bir simgesel bağ değil" -#: gio/glocalfileinfo.c:2690 +#: gio/glocalfileinfo.c:2703 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Değiştirme veya erişim süresi atanırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2713 +#: gio/glocalfileinfo.c:2726 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux bağlamı NULL olmamalı" -#: gio/glocalfileinfo.c:2730 +#: gio/glocalfileinfo.c:2743 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux bağlamı atanırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2720 +#: gio/glocalfileinfo.c:2733 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux bu sistede etkin değil" -#: gio/glocalfileinfo.c:2823 +#: gio/glocalfileinfo.c:2836 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Öznitelik %s ataması desteklenmiyor" @@ -3301,7 +3306,7 @@ msgstr "Dosyanın sonu kesilirken hata: %s" #: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:229 #, c-format #| msgid "Error opening file '%s': %s" msgid "Error opening file “%s”: %s" @@ -3324,7 +3329,7 @@ msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Eski dosya silinirken hata: %s" -#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:772 +#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:762 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Geçersiz GSeekType sağlandı" @@ -3336,15 +3341,15 @@ msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "GMemoryInputStream sonu silinemiyor" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:567 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:568 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Bellek çıktı akışı yeniden boyutlandırılamaz" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:583 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:584 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Hafız çıktı açışı yeniden boyutlandırma başarısız oldu" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:673 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:663 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -3352,11 +3357,11 @@ "Yazma işlemi için gereken bellek miktarı, kullanılabilir adres uzayından " "daha büyük" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:782 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:772 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Akış başlamadan önce arama istendi" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:797 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:787 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Akışın sonu dışında arama istendi" @@ -3446,7 +3451,7 @@ msgid "Could not get network status: " msgstr "Ağ durumu alınamadı: " -#: gio/gnetworkmonitornm.c:359 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:322 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "NetworkManager sürümü çok eski" @@ -3460,13 +3465,13 @@ msgid "Source stream is already closed" msgstr "Kaynak akışı zaten kapalı" -#: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 +#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 #, c-format #| msgid "Error resolving '%s': %s" msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "“%s” çözülürken hata: %s" -#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036 +#: gio/gresolver.c:999 gio/gresolver.c:1051 #| msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid domain" msgstr "Geçersiz alan adı" @@ -3497,11 +3502,11 @@ msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Girdi akışı aramayı yerine getirmiyor" -#: gio/gresource-tool.c:499 +#: gio/gresource-tool.c:500 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Kaynakları içeren bölümleri bir elf DOSYASINDA listele" -#: gio/gresource-tool.c:505 +#: gio/gresource-tool.c:506 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3511,15 +3516,15 @@ "Eğer BÖLÜM verilirse, yalnızca bu bölümün kaynaklarını listele\n" "Eğer YOL verilirse, yalnızca eşleşen kaynakları listele" -#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518 +#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 msgid "FILE [PATH]" msgstr "DOSYA [YOL]" -#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526 +#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527 msgid "SECTION" msgstr "[BÖLÜM]" -#: gio/gresource-tool.c:514 +#: gio/gresource-tool.c:515 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3531,15 +3536,15 @@ "Eğer YOL verilirse, yalnızca eşleşen kaynakları listele\n" "Ayrıntılar bölüm, boyut, sıkıştırma bilgilerini içerir" -#: gio/gresource-tool.c:524 +#: gio/gresource-tool.c:525 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Bir kaynak dosyasını stdout konumuna çıkar" -#: gio/gresource-tool.c:525 +#: gio/gresource-tool.c:526 msgid "FILE PATH" msgstr "DOSYA YOLU" -#: gio/gresource-tool.c:539 +#: gio/gresource-tool.c:540 #| msgid "" #| "Usage:\n" #| " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" @@ -3580,7 +3585,7 @@ "Ayrıntılı yardım almak için “gresource help KOMUT” komutunu kullan.\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:553 +#: gio/gresource-tool.c:554 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3595,20 +3600,20 @@ "%s\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:560 +#: gio/gresource-tool.c:561 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " BÖLÜM (İsteğe Bağlı) Bir elf bölüm adı\n" -#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701 +#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:718 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " KOMUT (İsteğe Bağlı) Açıklanacak komut\n" -#: gio/gresource-tool.c:570 +#: gio/gresource-tool.c:571 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr "" " DOSYA Bir elf dosyası (ikili ya da paylaşımlı bir kütüphane)\n" -#: gio/gresource-tool.c:573 +#: gio/gresource-tool.c:574 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3616,23 +3621,23 @@ " DOSYA Bir elf dosyası (ikili ya da paylaşımlı bir kütüphane)\n" " ya da derlenmiş bir kaynak dosyası\n" -#: gio/gresource-tool.c:577 +#: gio/gresource-tool.c:578 msgid "[PATH]" msgstr "[YOL]" -#: gio/gresource-tool.c:579 +#: gio/gresource-tool.c:580 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " YOL (isteğe bağlı) kaynak yolu (kısmi olabilir)\n" -#: gio/gresource-tool.c:580 +#: gio/gresource-tool.c:581 msgid "PATH" msgstr "YOL" -#: gio/gresource-tool.c:582 +#: gio/gresource-tool.c:583 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " YOL Kaynak yolu\n" -#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906 +#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:923 #, c-format #| msgid "No such schema '%s'\n" msgid "No such schema “%s”\n" @@ -3672,37 +3677,37 @@ msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Yol, ardışık olan iki taksim (//) içeremez\n" -#: gio/gsettings-tool.c:536 +#: gio/gsettings-tool.c:553 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Sağlanan değer, geçerli aralığın dışında\n" -#: gio/gsettings-tool.c:543 +#: gio/gsettings-tool.c:560 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "Anahtar yazılabilir değildir\n" -#: gio/gsettings-tool.c:579 +#: gio/gsettings-tool.c:596 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Yüklü (yeniden konumlandırılamaz) şemaları listele" -#: gio/gsettings-tool.c:585 +#: gio/gsettings-tool.c:602 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Yeniden yer değiştirebilir şemaları listele" -#: gio/gsettings-tool.c:591 +#: gio/gsettings-tool.c:608 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "ŞEMA içindeki anahtarları listele" -#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641 +#: gio/gsettings-tool.c:609 gio/gsettings-tool.c:615 gio/gsettings-tool.c:658 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "ŞEMA[:YOL]" -#: gio/gsettings-tool.c:597 +#: gio/gsettings-tool.c:614 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Alt ŞEMALARI listele" -#: gio/gsettings-tool.c:603 +#: gio/gsettings-tool.c:620 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3710,49 +3715,49 @@ "Özyinelemeli biçimde anahtar ve değerleri listele\n" "Eğer hiçbir ŞEMA verilmediyse, tüm anahtarları listele\n" -#: gio/gsettings-tool.c:605 +#: gio/gsettings-tool.c:622 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[ŞEMA[:YOL]]" -#: gio/gsettings-tool.c:610 +#: gio/gsettings-tool.c:627 msgid "Get the value of KEY" msgstr "ANAHTAR değerini al" -#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623 -#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647 +#: gio/gsettings-tool.c:628 gio/gsettings-tool.c:634 gio/gsettings-tool.c:640 +#: gio/gsettings-tool.c:652 gio/gsettings-tool.c:664 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "ŞEMA[:YOL] ANAHTAR" -#: gio/gsettings-tool.c:616 +#: gio/gsettings-tool.c:633 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "ANAHTAR için geçerli değerler aralığını sorgula" -#: gio/gsettings-tool.c:622 +#: gio/gsettings-tool.c:639 #| msgid "Query the range of valid values for KEY" msgid "Query the description for KEY" msgstr "ANAHTAR için açıklamayı sorgula" -#: gio/gsettings-tool.c:628 +#: gio/gsettings-tool.c:645 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "ANAHTAR’ın değerini DEĞER’e ata" -#: gio/gsettings-tool.c:629 +#: gio/gsettings-tool.c:646 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "ŞEMA[:YOL] ANAHTAR DEĞER" -#: gio/gsettings-tool.c:634 +#: gio/gsettings-tool.c:651 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "ANAHTAR’ı öntanımlı değerine döndür" -#: gio/gsettings-tool.c:640 +#: gio/gsettings-tool.c:657 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "ŞEMA içindeki tüm anahtarları öntanımlı değerlerine döndür" -#: gio/gsettings-tool.c:646 +#: gio/gsettings-tool.c:663 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "ANAHTAR’ın yazılabilir olup olmadığını denetle" -#: gio/gsettings-tool.c:652 +#: gio/gsettings-tool.c:669 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3762,11 +3767,11 @@ "Eğer hiçbir ANAHTAR belirtilmemişse, ŞEMA’daki tüm anahtarları izleyin.\n" "İzlemeyi durdurmak için ^C kullanın.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:655 +#: gio/gsettings-tool.c:672 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "ŞEMA[:YOL] [ANAHTAR]" -#: gio/gsettings-tool.c:667 +#: gio/gsettings-tool.c:684 #| msgid "" #| "Usage:\n" #| " gsettings --version\n" @@ -3836,7 +3841,7 @@ "Ayrıntılı yardım için “gsettings help KOMUT” komutunu çalıştırın.\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:691 +#: gio/gsettings-tool.c:708 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3851,11 +3856,11 @@ "%s\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:697 +#: gio/gsettings-tool.c:714 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " ŞEMADİZİNİ Ek şemaları aramak için bir dizin\n" -#: gio/gsettings-tool.c:705 +#: gio/gsettings-tool.c:722 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3863,209 +3868,209 @@ " ŞEMA Şemanın adı\n" " YOL Yol, yeniden konumlandırılabilir şemalar için\n" -#: gio/gsettings-tool.c:710 +#: gio/gsettings-tool.c:727 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " ANAHTAR Şema içinde (isteğe bağlı) anahtar\n" -#: gio/gsettings-tool.c:714 +#: gio/gsettings-tool.c:731 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " ANAHTAR Şema içindeki anahtar\n" -#: gio/gsettings-tool.c:718 +#: gio/gsettings-tool.c:735 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " DEĞER Ayarlanacak değer\n" -#: gio/gsettings-tool.c:773 +#: gio/gsettings-tool.c:790 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "%s’den şemalar yüklenemedi: %s\n" -#: gio/gsettings-tool.c:785 +#: gio/gsettings-tool.c:802 #, c-format #| msgid "No schema files found: " msgid "No schemas installed\n" msgstr "Hiçbir şema kurulmadı\n" -#: gio/gsettings-tool.c:864 +#: gio/gsettings-tool.c:881 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Boş şema adı verildi\n" -#: gio/gsettings-tool.c:919 +#: gio/gsettings-tool.c:936 #, c-format #| msgid "No such key '%s'\n" msgid "No such key “%s”\n" msgstr "“%s” gibi bir anahtar yok\n" -#: gio/gsocket.c:413 +#: gio/gsocket.c:417 msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "Geçersiz soket, başlatılmamış" +msgstr "Geçersiz yuva, başlatılmadı" -#: gio/gsocket.c:420 +#: gio/gsocket.c:424 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "Geçersiz soket, başlatma başarısız oldu: %s" +msgstr "Geçersiz yuva, başlatma başarısız oldu: %s" -#: gio/gsocket.c:428 +#: gio/gsocket.c:432 msgid "Socket is already closed" -msgstr "Soket zaten kapalı" +msgstr "Yuva zaten kapalı" -#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4420 gio/gsocket.c:4478 +#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3194 gio/gsocket.c:4427 gio/gsocket.c:4485 msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "Soket Girdi/Çıktı zaman aşımı" +msgstr "Yuva G/Ç zaman aşımı" -#: gio/gsocket.c:578 +#: gio/gsocket.c:582 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "fd’den GSocket oluşturuluyor: %s" -#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678 +#: gio/gsocket.c:611 gio/gsocket.c:675 gio/gsocket.c:682 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "Soket oluşturulamadı: %s" +msgstr "Yuva oluşturulamadı: %s" -#: gio/gsocket.c:671 +#: gio/gsocket.c:675 msgid "Unknown family was specified" -msgstr "Bilinmeyen grup belirtildi" +msgstr "Bilinmeyen küme belirtildi" -#: gio/gsocket.c:678 +#: gio/gsocket.c:682 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Bilinmeyen iletişim kuralı belirtildi" -#: gio/gsocket.c:1169 +#: gio/gsocket.c:1173 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "Datagram olmayan bir yuva üzerinde datagram işlemleri kullanılamaz." -#: gio/gsocket.c:1186 +#: gio/gsocket.c:1190 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "Zamanaşımı ayarlanmış bir yuva üzerinde datagram işlemleri kullanılamaz." -#: gio/gsocket.c:1993 +#: gio/gsocket.c:1997 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "yerel adres alınamadı: %s" -#: gio/gsocket.c:2039 +#: gio/gsocket.c:2043 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "uzaktaki adres alınamadı: %s" -#: gio/gsocket.c:2105 +#: gio/gsocket.c:2109 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "dinlenemedi: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1898 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2168 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Adrese bağlarken hata: %s" -#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557 -#: gio/gsocket.c:2620 gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696 +#: gio/gsocket.c:2389 gio/gsocket.c:2426 gio/gsocket.c:2536 gio/gsocket.c:2561 +#: gio/gsocket.c:2624 gio/gsocket.c:2682 gio/gsocket.c:2700 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "Çok yöne yayın grubuna katılırken hata: %s" +msgstr "Çok yöne yayın kümesine katılırken hata: %s" -#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558 -#: gio/gsocket.c:2621 gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697 +#: gio/gsocket.c:2390 gio/gsocket.c:2427 gio/gsocket.c:2537 gio/gsocket.c:2562 +#: gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2683 gio/gsocket.c:2701 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "Çok yöne yayın grubundan ayrılırken hata: %s" +msgstr "Çok yöne yayın kümesinden ayrılırken hata: %s" -#: gio/gsocket.c:2387 +#: gio/gsocket.c:2391 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Kaynağa-özgü çok yöne yayın desteklenmiyor" -#: gio/gsocket.c:2534 +#: gio/gsocket.c:2538 msgid "Unsupported socket family" -msgstr "Desteklenmeyen soket ailesi" +msgstr "Desteklenmeyen yuva ailesi" -#: gio/gsocket.c:2559 +#: gio/gsocket.c:2563 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "kaynağa-özgü bir IPv4 adresi değil" -#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646 +#: gio/gsocket.c:2600 gio/gsocket.c:2650 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Arayüz bulunamadı: %s" -#: gio/gsocket.c:2583 +#: gio/gsocket.c:2587 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Arayüz adı çok uzun" -#: gio/gsocket.c:2622 +#: gio/gsocket.c:2626 #| msgid "No support for source-specific multicast" msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "IPv4 kaynağa-özgü çok yöne yayın desteklenmiyor" -#: gio/gsocket.c:2680 +#: gio/gsocket.c:2684 #| msgid "No support for source-specific multicast" msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "IPv6 kaynağa-özgü çok yöne yayın desteklenmiyor" -#: gio/gsocket.c:2889 +#: gio/gsocket.c:2893 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Bağlantı kabul edilirken hata: %s" -#: gio/gsocket.c:3015 +#: gio/gsocket.c:3019 msgid "Connection in progress" msgstr "Bağlantı devam ediyor" -#: gio/gsocket.c:3066 +#: gio/gsocket.c:3070 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Bekleyen hata alınamadı: " -#: gio/gsocket.c:3255 +#: gio/gsocket.c:3259 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Veri alırken hata: %s" -#: gio/gsocket.c:3452 +#: gio/gsocket.c:3456 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Veri gönderirken hata: %s" -#: gio/gsocket.c:3639 +#: gio/gsocket.c:3643 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "Soket kapatılamadı: %s" +msgstr "Yuva kapatılamadı: %s" -#: gio/gsocket.c:3720 +#: gio/gsocket.c:3724 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "Soket kapatılırken hata: %s" +msgstr "Yuva kapatılırken hata: %s" -#: gio/gsocket.c:4413 +#: gio/gsocket.c:4420 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "Soket durumu bekleniyor: %s" +msgstr "Yuva durumu bekleniyor: %s" -#: gio/gsocket.c:4854 gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:5003 gio/gsocket.c:5088 -#: gio/gsocket.c:5266 gio/gsocket.c:5306 gio/gsocket.c:5308 +#: gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:4858 gio/gsocket.c:5005 gio/gsocket.c:5090 +#: gio/gsocket.c:5268 gio/gsocket.c:5308 gio/gsocket.c:5310 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "İleti gönderme hatası: %s" -#: gio/gsocket.c:5030 +#: gio/gsocket.c:5032 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage Windows işletim sisteminde desteklenmiyor" -#: gio/gsocket.c:5499 gio/gsocket.c:5575 gio/gsocket.c:5801 +#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5581 gio/gsocket.c:5807 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "İleti alma hatası: %s" -#: gio/gsocket.c:6074 gio/gsocket.c:6085 gio/gsocket.c:6131 +#: gio/gsocket.c:6090 gio/gsocket.c:6101 gio/gsocket.c:6164 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" -msgstr "Soket kimliği okunamadı : %s" +msgstr "Yuva kimliği okunamadı : %s" -#: gio/gsocket.c:6140 +#: gio/gsocket.c:6173 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "bu işletim sistemi için g_socket_get_credentials uygulanmadı" @@ -4083,15 +4088,16 @@ msgid "Could not connect: " msgstr "Bağlanılamadı: " -#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1027 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1599 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Bağlanırken bilinmeyen bir hata" -#: gio/gsocketclient.c:1162 gio/gsocketclient.c:1749 +#: gio/gsocketclient.c:1202 gio/gsocketclient.c:1793 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "TCP olmayan bağlantılar üzerinden vekil sunucusu desteklenmiyor." -#: gio/gsocketclient.c:1194 gio/gsocketclient.c:1778 +#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1822 #, c-format #| msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." @@ -4103,7 +4109,7 @@ #: gio/gsocketlistener.c:276 msgid "Added socket is closed" -msgstr "Eklenen soket kapalı" +msgstr "Eklenen yuva kapalı" #: gio/gsocks4aproxy.c:118 #, c-format @@ -4233,23 +4239,23 @@ msgid "Error resolving “%s”" msgstr "“%s” çözerken hata" -#: gio/gtlscertificate.c:309 +#: gio/gtlscertificate.c:488 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "PEM-kodlamalı özel anahtar şifresi çözülemiyor" -#: gio/gtlscertificate.c:299 +#: gio/gtlscertificate.c:478 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Hiçbir PEM-kodlamalı özel anahtar bulunamadı" -#: gio/gtlscertificate.c:320 +#: gio/gtlscertificate.c:499 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "PEM-kodlamalı özel anahtar ayrıştırılamadı" -#: gio/gtlscertificate.c:347 +#: gio/gtlscertificate.c:526 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "PEM-kodlamalı sertifika bulunamadı" -#: gio/gtlscertificate.c:356 +#: gio/gtlscertificate.c:535 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "PEM-kodlamalı sertifika ayrıştırılamadı" @@ -4277,54 +4283,54 @@ msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Girilen parola hatalı." -#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:579 +#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:596 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "Beklenen 1 denetim iletisi, alınan %d" msgstr[1] "Beklenen 1 denetim iletisi, alınan %d" -#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:591 +#: gio/gunixconnection.c:194 gio/gunixconnection.c:608 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Yardımcı verinin beklenmeyen türü" -#: gio/gunixconnection.c:200 +#: gio/gunixconnection.c:212 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "Beklenen bir fd, fakat alınan %d\n" msgstr[1] "Beklenen bir fd, fakat alınan %d\n" -#: gio/gunixconnection.c:219 +#: gio/gunixconnection.c:231 msgid "Received invalid fd" msgstr "Geçersiz fd alındı" -#: gio/gunixconnection.c:363 +#: gio/gunixconnection.c:380 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Kimlik bilgileri gönderilirken hata oluştu: " -#: gio/gunixconnection.c:520 +#: gio/gunixconnection.c:537 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "Soket için SO_PASSCRED’in etkin olup olmadığını denetleme hatası: %s" +msgstr "Yuva için SO_PASSCRED’in etkin olup olmadığını denetleme hatası: %s" -#: gio/gunixconnection.c:536 +#: gio/gunixconnection.c:553 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "SO_PASSCRED etkinleştirmede hata: %s" -#: gio/gunixconnection.c:565 +#: gio/gunixconnection.c:582 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Kimlik bilgileri almak için bir bayt okunması bekleniyordu, sıfır bayt okundu" -#: gio/gunixconnection.c:605 +#: gio/gunixconnection.c:622 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "Beklenen denetim iletisi yok fakat %d alındı" +msgstr "Beklenen denetim iletisi yok ancak %d alındı" -#: gio/gunixconnection.c:630 +#: gio/gunixconnection.c:647 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "SO_PASSCRED devre dışı bırakılırken hata: %s" @@ -4340,7 +4346,7 @@ msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Dosya tanımlayıcı kapatılırken hata: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2780 gio/gunixmounts.c:2833 +#: gio/gunixmounts.c:2782 gio/gunixmounts.c:2835 msgid "Filesystem root" msgstr "Dosya sistemi kök dizini" @@ -4351,9 +4357,9 @@ msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Dosya tanımlayıcıya yazmada hata: %s" -#: gio/gunixsocketaddress.c:243 +#: gio/gunixsocketaddress.c:251 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "Soyut UNIX alan soketi adresleri bu sistemde desteklenmiyor" +msgstr "Soyut UNIX alan yuvası adresleri bu sistemde desteklenmiyor" #: gio/gvolume.c:438 #| msgid "volume doesn't implement eject" @@ -4425,144 +4431,144 @@ msgid "Wrong args\n" msgstr "Yanlış değişkenler\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:768 +#: glib/gbookmarkfile.c:777 #, c-format #| msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "“%2$s” ögesi için beklenmeyen “%1$s” özniteliği" -#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869 -#: glib/gbookmarkfile.c:982 +#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878 +#: glib/gbookmarkfile.c:991 #, c-format #| msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "“%2$s” ögesinde “%1$s” özniteliği bulunamadı" -#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256 -#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330 +#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339 #, c-format #| msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Beklenmeyen etiket “%s”, “%s” bekleniyordu" -#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230 -#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344 +#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239 +#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353 #, c-format #| msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "“%2$s” içinde beklenmeyen etiket “%1$s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:1827 +#: glib/gbookmarkfile.c:1836 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Veri dizinlerinde geçerli bir yer imi dosyası bulunamadı" -#: glib/gbookmarkfile.c:2028 +#: glib/gbookmarkfile.c:2037 #, c-format #| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "“%s” URI’si için bir yer imi zaten var" -#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235 -#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400 -#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619 -#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887 -#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026 -#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341 -#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701 -#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879 -#: glib/gbookmarkfile.c:3998 +#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244 +#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409 +#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628 +#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896 +#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035 +#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350 +#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710 +#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888 +#: glib/gbookmarkfile.c:4007 #, c-format #| msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "“%s” URI’si için bir yer imi bulunamadı" -#: glib/gbookmarkfile.c:2409 +#: glib/gbookmarkfile.c:2418 #, c-format #| msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "“%s” URI’si için yer iminde hiçbir MIME türü belirtilmedi" -#: glib/gbookmarkfile.c:2494 +#: glib/gbookmarkfile.c:2503 #, c-format #| msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "“%s” URI’si için yer iminde özel bayrak tanımlanmadı" -#: glib/gbookmarkfile.c:3035 +#: glib/gbookmarkfile.c:3044 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" -msgstr "“%s” URI’si için yer iminde grup tanımlanmadı" +msgstr "“%s” URI’si için yer iminde küme tanımlanmadı" -#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711 +#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720 #, c-format #| msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "“%s” adında hiçbir uygulama “%s” için yer imi kaydetmedi" -#: glib/gbookmarkfile.c:3734 +#: glib/gbookmarkfile.c:3743 #, c-format #| msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Exec satırı “%s”, “%s” URI’si ile genişletilirken başarısız olundu" -#: glib/gconvert.c:467 +#: glib/gconvert.c:468 #| msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Dönüşüm girdisi içinde temsil edilemez karakter" -#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 -#: glib/gutf8.c:1324 +#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:886 glib/gutf8.c:1099 glib/gutf8.c:1236 +#: glib/gutf8.c:1340 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Girdinin sonunda parçalı karakter dizisi" -#: glib/gconvert.c:763 +#: glib/gconvert.c:764 #, c-format #| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "" "Geridönüş karakter kümesi “%s”, “%s” karakter kümesine dönüştürülemiyor" -#: glib/gconvert.c:935 +#: glib/gconvert.c:936 #| msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Dönüşüm girdisinde gömülü NUL baytı" -#: glib/gconvert.c:956 +#: glib/gconvert.c:957 #| msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Dönüşüm çıktısında gömülü NUL baytı" -#: glib/gconvert.c:1641 +#: glib/gconvert.c:1688 #, c-format #| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "“%s” URI’si, “file” şemasını kullanan kesin bir URI değil" -#: glib/gconvert.c:1651 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format #| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "Yerel dosya URI’si “%s”, “#” içeremez" -#: glib/gconvert.c:1668 +#: glib/gconvert.c:1715 #, c-format #| msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "“%s” URI’si geçersiz" -#: glib/gconvert.c:1680 +#: glib/gconvert.c:1727 #, c-format #| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "“%s” URI’sinin ana makine adı geçersiz" -#: glib/gconvert.c:1696 +#: glib/gconvert.c:1743 #, c-format #| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "“%s” URI’si geçersiz olarak çıkış yapılmış karakterler içeriyor" -#: glib/gconvert.c:1768 +#: glib/gconvert.c:1815 #, c-format #| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" @@ -5029,57 +5035,57 @@ msgid "PM" msgstr "ÖS" -#: glib/gdir.c:154 +#: glib/gdir.c:156 #, c-format #| msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "“%s” dizini açılamadı: %s" -#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829 +#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgstr[0] "%lu bayt “%s” dosyasını okumak için ayrılamadı" msgstr[1] "%lu bayt “%s” dosyasını okumak için ayrılamadı" -#: glib/gfileutils.c:754 +#: glib/gfileutils.c:750 #, c-format #| msgid "Error reading file %s: %s" msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "“%s” dosyası okuma hatası: %s" -#: glib/gfileutils.c:790 +#: glib/gfileutils.c:786 #, c-format #| msgid "File \"%s\" is too large" msgid "File “%s” is too large" msgstr "“%s” dosyası çok büyük" -#: glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:850 #, c-format #| msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "“%s” dosyasından okuma başarısız: %s" -#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476 +#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447 #, c-format #| msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "“%s” dosyasını açma başarısız: %s" -#: glib/gfileutils.c:917 +#: glib/gfileutils.c:913 #, c-format #| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" "“%s” dosyasının özniteliklerini alma başarısız: fstat() başarısızlığı: %s" -#: glib/gfileutils.c:948 +#: glib/gfileutils.c:944 #, c-format #| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "“%s” dosyasını açma başarısız: fdopen() başarısızlığı: %s" -#: glib/gfileutils.c:1049 +#: glib/gfileutils.c:1045 #, c-format #| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" @@ -5087,43 +5093,43 @@ "“%s” dosyasının adı “%s” olarak değiştirilirken hata: g_rename() " "başarısızlığı: %s" -#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780 +#: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751 #, c-format #| msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "“%s” dosyasını oluşturma başarısız: %s" -#: glib/gfileutils.c:1175 +#: glib/gfileutils.c:1154 #, c-format #| msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: write() başarısız: %s" -#: glib/gfileutils.c:1196 +#: glib/gfileutils.c:1175 #, c-format #| msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: fsync() başarısız: %s" -#: glib/gfileutils.c:1410 +#: glib/gfileutils.c:1381 #, c-format #| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Var olan dosya “%s” kaldırılamadı: g_unlink() başarısızlığı: %s" -#: glib/gfileutils.c:1745 +#: glib/gfileutils.c:1716 #, c-format #| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "“%s” şablonu geçersiz, “%s” içermemeli" -#: glib/gfileutils.c:1758 +#: glib/gfileutils.c:1729 #, c-format #| msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "“%s” şablonu XXXXXX içermiyor" -#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347 +#: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318 #, c-format #| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" @@ -5151,62 +5157,62 @@ msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end içinde ham okuma başarısız" -#: glib/gkeyfile.c:809 +#: glib/gkeyfile.c:813 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Arama dizinlerinde geçerli anahtar dosyası bulunamadı" -#: glib/gkeyfile.c:846 +#: glib/gkeyfile.c:850 msgid "Not a regular file" msgstr "Normal dosya değil" -#: glib/gkeyfile.c:1331 +#: glib/gkeyfile.c:1338 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" -"Anahtar dosyası; anahtar-değer çifti, grup veya yorum olmayan “%s” satırını " +"Anahtar dosyası; anahtar-değer çifti, küme veya yorum olmayan “%s” satırını " "içeriyor" -#: glib/gkeyfile.c:1388 +#: glib/gkeyfile.c:1395 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "Geçersiz grup adı: %s" +msgstr "Geçersiz küme adı: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1410 +#: glib/gkeyfile.c:1419 msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "Anahtar dosyası bir grupla başlamıyor" +msgstr "Anahtar dosyası kümeyle başlamıyor" -#: glib/gkeyfile.c:1436 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1375 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Geçersiz anahtar adı: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1463 +#: glib/gkeyfile.c:1471 #, c-format #| msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Anahtar dosya desteklenmeyen “%s” kodlamasını içeriyor" -#: glib/gkeyfile.c:1712 glib/gkeyfile.c:1885 glib/gkeyfile.c:3392 -#: glib/gkeyfile.c:3456 glib/gkeyfile.c:3586 glib/gkeyfile.c:3718 -#: glib/gkeyfile.c:3864 glib/gkeyfile.c:4099 glib/gkeyfile.c:4166 +#: glib/gkeyfile.c:1726 glib/gkeyfile.c:1899 glib/gkeyfile.c:3400 +#: glib/gkeyfile.c:3464 glib/gkeyfile.c:3594 glib/gkeyfile.c:3726 +#: glib/gkeyfile.c:3872 glib/gkeyfile.c:4107 glib/gkeyfile.c:4174 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" -msgstr "Anahtar dosyasında “%s” grubu yok" +msgstr "Anahtar dosyasında “%s” kümesi yok" -#: glib/gkeyfile.c:1840 +#: glib/gkeyfile.c:1854 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" -msgstr "Anahtar dosyası, “%2$s” grubunda “%1$s” anahtarı içermiyor" +msgstr "Anahtar dosyası, “%2$s” kümesinde “%1$s” anahtarı içermiyor" -#: glib/gkeyfile.c:2002 glib/gkeyfile.c:2118 +#: glib/gkeyfile.c:2016 glib/gkeyfile.c:2132 #, c-format #| msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" "Anahtar dosyası, UTF-8 olmayan “%s” anahtarını “%s” değeriyle içeriyor" -#: glib/gkeyfile.c:2022 glib/gkeyfile.c:2138 glib/gkeyfile.c:2634 +#: glib/gkeyfile.c:2036 glib/gkeyfile.c:2152 glib/gkeyfile.c:2645 #, c-format #| msgid "" #| "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." @@ -5215,50 +5221,51 @@ msgstr "" "Anahtar dosyası yorumlanamayan bir değere sahip olan “%s” anahtarını içerir." -#: glib/gkeyfile.c:2852 glib/gkeyfile.c:3221 +#: glib/gkeyfile.c:2860 glib/gkeyfile.c:3229 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " "interpreted." msgstr "" -"“%2$s” grubundaki anahtar dosyası, yorumlanamayan “%1$s” anahtarını içeriyor." +"“%2$s” kümesindeki anahtar dosyası, yorumlanamayan “%1$s” anahtarını " +"içeriyor." -#: glib/gkeyfile.c:2930 glib/gkeyfile.c:3007 +#: glib/gkeyfile.c:2938 glib/gkeyfile.c:3015 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" -"“%2$s” grubundaki “%1$s” anahtarı “%4$s” değerine sahip olması beklenirken " +"“%2$s” kümesindeki “%1$s” anahtarı “%4$s” değerine sahip olması beklenirken " "“%3$s” değerine sahip" -#: glib/gkeyfile.c:4409 +#: glib/gkeyfile.c:4427 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Anahtar dosyası satır sonunda çıkış karakteri içeriyor" -#: glib/gkeyfile.c:4431 +#: glib/gkeyfile.c:4449 #, c-format #| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "“%s” anahtar dosyası geçersiz çıkış dizisi içeriyor" -#: glib/gkeyfile.c:4575 +#: glib/gkeyfile.c:4594 #, c-format #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "“%s” değeri bir sayı olarak yorumlanamıyor." -#: glib/gkeyfile.c:4589 +#: glib/gkeyfile.c:4608 #, c-format #| msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "“%s”, tamsayı değeri aralık dışında" -#: glib/gkeyfile.c:4622 +#: glib/gkeyfile.c:4641 #, c-format #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "“%s” değeri bir gerçel sayı olarak yorumlanamıyor." -#: glib/gkeyfile.c:4661 +#: glib/gkeyfile.c:4680 #, c-format #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." @@ -5287,10 +5294,11 @@ msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Satır %d karakter %d hatalı: " -#: ../glib/gmarkup.c:419 ../glib/gmarkup.c:502 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:462 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:545 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "İsimde geçersiz UTF-8 kodlanmış metin - geçerli olmayan '%s'" +msgstr "Adda geçersiz UTF-8 kodlu metin - geçerli olmayan “%s”" #: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:473 #, c-format @@ -5307,7 +5315,7 @@ msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Satır %d hata içeriyor: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:639 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:688 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -5316,135 +5324,136 @@ "Karakter referansı içinde bir rakam olması gereken '%-.*s' ayrıştırılamadı, " "(örneğin; ê) - rakam çok büyük olabilir" -#: ../glib/gmarkup.c:651 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:700 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" -"Karakter referansı noktalı virgül ile bitmemiş; büyük ihtimalle bir özvarlık " -"başlatmak istemeksizin & karakteri kullandınız - & işaretini & olarak " -"kullanabilirsiniz" +"Karakter referansı noktalı virgül ile bitmemiş; yüksek olasılıkla bir " +"özvarlık başlatmak istemeksizin “ve” işareti kullandınız - “ve” işaretini " +"& olarak kullanabilirsiniz" -#: ../glib/gmarkup.c:677 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:726 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Karakter referansı '%-.*s' izin verilen karakteri kodlamıyor" -#: ../glib/gmarkup.c:715 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:764 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" -"Boş özvarlık '&;' görüldü; geçerli öğeler: & " < &qt; '" +"Boş özvarlık '&;' görüldü; geçerli ögeler: & " < > '" -#: ../glib/gmarkup.c:723 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:772 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Varlık adı '%-.*s' bilinmiyor" -#: ../glib/gmarkup.c:728 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:777 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" -"Özvarlık noktalı virgül ile bitmiyor; büyük ihtimalle bir özvarlık başlatmak " -"istemeksizin & karakteri kullandınız - & işaretini & olarak " -"kullanabilirsiniz" +"Özvarlık noktalı virgül ile bitmiyor; yüksek olasılıkla bir özvarlık " +"başlatmak istemeksizin “ve” işareti kullandınız - “ve” işaretini & " +"olarak kullanabilirsiniz" #: glib/gmarkup.c:1193 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Belge bir öge ile başlamalıdır (örneğin )" -#: ../glib/gmarkup.c:1116 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1223 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -"'<' karakterinden sonra gelen '%s' geçerli bir karakter değil; bir öğe adı " +"'<' karakterinden sonra gelen '%s' geçerli bir karakter değil; bir öge adı " "başlatmamalı" -#: ../glib/gmarkup.c:1184 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1265 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " "'%s'" msgstr "" -"Tuhaf karakter '%s', boş öğe '%s' etiketinin sonunda '>' karakteri bekleniyor" +"Tuhaf karakter '%s', '%s' boş öge etiketinin sonunda '>' karakteri beklendi" -#: ../glib/gmarkup.c:1268 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1346 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Tuhaf karakter '%1$s', '%3$s' öğesinin '%2$s' özniteliğinin sonunda '=' " -"karakteri bekleniyor" +"Tuhaf karakter '%1$s', '%3$s' ögesinin '%2$s' özniteliğinin sonunda '=' " +"karakteri beklendi" -#: ../glib/gmarkup.c:1309 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1387 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" -"Tuhaf karakter '%s', '%s' öğesinin başlangıç etiketinin sonunda '>', '/' " -"veya bir öznitelik bekleniyor; öznitelik isminde geçersiz bir karakter " -"kullanmış olabilirsiniz" +"Tuhaf karakter '%s', '%s' ögesinin başlangıç etiketinin sonunda '>', '/' " +"karakteri veya bir öznitelik beklendi; öznitelik adında geçersiz bir " +"karakter kullanmış olabilirsiniz" -#: ../glib/gmarkup.c:1353 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1431 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Tuhaf karakter '%s', '%s' özniteliğini '%s' öğesinde değiştirmek için " -"eşittir işaretinden sonra tırnak işareti bekleniyor" +"Tuhaf karakter '%1$s', '%3$s' ögesindeki '%2$s' özniteliği için değer " +"verildiğinde eşittir işaretinden sonra tırnak işareti beklendi" -#: ../glib/gmarkup.c:1486 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1564 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgstr "" -"'%s', kapalı öğe ismi '%s' ardından gelebilecek bir karakter değil; izin " +"'%s', kapalı öge adı '%s' ardından gelebilecek bir karakter değil; izin " "verilen karakter ise '>'" -#: ../glib/gmarkup.c:1533 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "'%s' öğesi kapatılmış, hiç bir öğe açık değil" +msgstr "'%s' ögesi kapatılmış, hiçbir öge şu anda açık değil" -#: ../glib/gmarkup.c:1542 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1620 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "'%s' öğesi kapatılmış, fakat şu an açık öğe '%s'" +msgstr "'%s' ögesi kapatılmış, fakat '%s' şu an açık olan ögedir" #: glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Belge boş veya yalnızca boşluk karakteri içeriyor" -#: ../glib/gmarkup.c:1724 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1787 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" -"Belge açık açı parantezi '<' işaretinden hemen sonra beklenmedik bir şekilde " -"bitti" +"Belge, açık açı parantezi '<' işaretinden hemen sonra beklenmedik bir " +"şekilde bitti" -#: ../glib/gmarkup.c:1732 ../glib/gmarkup.c:1777 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1795 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1840 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -"Belge öğeleri hala açıkken beklenmedik bir şekilde bitti - son açılan öğe: " +"Belge, ögeleri hala açıkken beklenmedik bir şekilde bitti - son açılan öge: " "'%s'" #: glib/gmarkup.c:1829 @@ -5473,18 +5482,18 @@ "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" -"Belge öznitelik adını takip eden eşittir işaretinden sonra beklenmedik " -"biçimde sonlandı; öznitelik değeri yok" +"Belge öznitelik adını takip eden eşittir iminden sonra beklenmedik biçimde " +"sonlandı; öznitelik değeri yok" #: glib/gmarkup.c:1859 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Belge bir öznitelik değeri içinde iken beklenmedik biçimde sonlandı" -#: ../glib/gmarkup.c:1786 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1850 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" -"Belge, '%s' öğesinin kapatma etiketi içinde beklenmedik bir şekilde bitti" +"Belge, '%s' ögesinin kapatma etiketi içinde beklenmedik bir şekilde bitti" #: glib/gmarkup.c:1886 msgid "" @@ -5546,248 +5555,248 @@ msgid "Error parsing option %s" msgstr "%s seçeneği işlenirken hata" -#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683 +#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "%s için argüman eksik" -#: glib/goption.c:2194 +#: glib/goption.c:2184 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Bilinmeyen seçenek %s" -#: glib/gregex.c:257 +#: glib/gregex.c:255 msgid "corrupted object" msgstr "bozuk nesne" -#: glib/gregex.c:259 +#: glib/gregex.c:257 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "iç hata ya da bozuk nesne" -#: glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:259 msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: glib/gregex.c:266 +#: glib/gregex.c:264 msgid "backtracking limit reached" msgstr "geri takip sınırına ulaşıldı" -#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286 +#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "doku (pattern), kısmi eşleme için desteklenmeyen ögeler içeriyor" -#: glib/gregex.c:280 +#: glib/gregex.c:278 msgid "internal error" msgstr "iç hata" -#: glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:286 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "koşul olarak geri referanslar kısmi eşleme için desteklenmiyor" -#: glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:295 msgid "recursion limit reached" msgstr "iç içe yineleme sınırına ulaşıldı" -#: glib/gregex.c:299 +#: glib/gregex.c:297 msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "yeni satır işaretlerinin geçersiz kombinasyonu" +msgstr "yeni satır imlerinin geçersiz birleştirmesi" -#: glib/gregex.c:301 +#: glib/gregex.c:299 msgid "bad offset" msgstr "geçersiz ofset" -#: glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:301 msgid "short utf8" msgstr "kısa utf8" -#: glib/gregex.c:305 +#: glib/gregex.c:303 msgid "recursion loop" msgstr "yineleme döngüsü" -#: glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:307 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" -#: glib/gregex.c:329 +#: glib/gregex.c:327 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ desenin sonunda" -#: glib/gregex.c:332 +#: glib/gregex.c:330 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c desenin sonunda" -#: glib/gregex.c:335 +#: glib/gregex.c:333 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "\\ imini takiben anlaşılamayan karakter" -#: glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:336 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "sayılar {} niceliği içerisinde sıra dışı" -#: glib/gregex.c:341 +#: glib/gregex.c:339 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "sayılar {} niceliği içerisinde çok büyük" -#: glib/gregex.c:344 +#: glib/gregex.c:342 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "karakter sınıfı için eksik sonlanan ]" -#: glib/gregex.c:347 +#: glib/gregex.c:345 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "karakter sınıfında geçersiz dizi" -#: glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:348 msgid "range out of order in character class" msgstr "karakter sınıfında sıra dışı kapsam" -#: glib/gregex.c:353 +#: glib/gregex.c:351 msgid "nothing to repeat" msgstr "yinelenecek bir şey yok" -#: glib/gregex.c:357 +#: glib/gregex.c:355 msgid "unexpected repeat" msgstr "beklenmeyen yineleme" -#: glib/gregex.c:360 +#: glib/gregex.c:358 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "(? ya da (?- sonrası tanınmayan karakter" -#: glib/gregex.c:363 +#: glib/gregex.c:361 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX adlandırılmış sınıflar yalnızca bir sınıf içinde desteklenir" -#: glib/gregex.c:366 +#: glib/gregex.c:364 msgid "missing terminating )" msgstr "eksik sonlandıran )" -#: glib/gregex.c:369 +#: glib/gregex.c:367 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "var olmayan alt desene referans" -#: glib/gregex.c:372 +#: glib/gregex.c:370 msgid "missing ) after comment" msgstr "açıklama sonrası eksik )" -#: glib/gregex.c:375 +#: glib/gregex.c:373 msgid "regular expression is too large" msgstr "düzenli ifade çok uzun" -#: glib/gregex.c:378 +#: glib/gregex.c:376 msgid "failed to get memory" msgstr "bellek alma başarısız oldu" -#: glib/gregex.c:382 +#: glib/gregex.c:380 msgid ") without opening (" msgstr "( olmadan )" -#: glib/gregex.c:386 +#: glib/gregex.c:384 msgid "code overflow" msgstr "kod akış taşması" -#: glib/gregex.c:390 +#: glib/gregex.c:388 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "(?< sonrası tanımlanmayan karakter" -#: glib/gregex.c:393 +#: glib/gregex.c:391 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "geribakma iddiası sabit uzunlukta değil" -#: glib/gregex.c:396 +#: glib/gregex.c:394 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "(?( sonrası bozuk rakam ya da ad" -#: glib/gregex.c:399 +#: glib/gregex.c:397 msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "koşul grubu ikiden daha çok branş içeriyor" +msgstr "koşul kümesi ikiden daha çok dal içeriyor" -#: glib/gregex.c:402 +#: glib/gregex.c:400 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "(?( sonrası ifade beklendi" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: glib/gregex.c:409 +#: glib/gregex.c:407 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R ya da (?[+-]basamakları ) ile takip etmelidir" -#: glib/gregex.c:412 +#: glib/gregex.c:410 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "bilinmeyen POSIX sınıf adı" -#: glib/gregex.c:415 +#: glib/gregex.c:413 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX karşılaştırma ögeleri desteklenmiyor" -#: glib/gregex.c:418 +#: glib/gregex.c:416 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "\\x{...} dizisi içerisinde karakter değeri çok büyük" -#: glib/gregex.c:421 +#: glib/gregex.c:419 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "geçersiz koşul (?(0)" -#: glib/gregex.c:424 +#: glib/gregex.c:422 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C geriye bakma iddiası içerisinde izin verilmiyor" -#: glib/gregex.c:431 +#: glib/gregex.c:429 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgstr "kaçış karakterleri \\L, \\l, \\N{ad}, \\U ve \\u desteklenmiyor" -#: glib/gregex.c:434 +#: glib/gregex.c:432 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "yinelemeli çağrı sonsuz döngü yapamadı" -#: glib/gregex.c:438 +#: glib/gregex.c:436 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "(?P sonrası tanımlanmayan karakter" -#: glib/gregex.c:441 +#: glib/gregex.c:439 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "alt desen adı içerisinde eksik sonlandırıcı" -#: glib/gregex.c:444 +#: glib/gregex.c:442 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "iki adlı alt desenler aynı ada sahip" -#: glib/gregex.c:447 +#: glib/gregex.c:445 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "bozulmuş \\P ya da \\p dizisi" -#: glib/gregex.c:450 +#: glib/gregex.c:448 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "\\P ya da \\p sonrası bilinmeyen özellik adı" -#: glib/gregex.c:453 +#: glib/gregex.c:451 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "alt desen adı çok uzun (en çok 32 karakter)" -#: glib/gregex.c:456 +#: glib/gregex.c:454 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "çok fazla adlandırılmış alt desen (en çok 10.000)" -#: glib/gregex.c:459 +#: glib/gregex.c:457 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "sekizlik değer \\377’den daha büyük" -#: glib/gregex.c:463 +#: glib/gregex.c:461 msgid "overran compiling workspace" msgstr "derleme çalışma alanı kaplandı" -#: glib/gregex.c:467 +#: glib/gregex.c:465 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "önceden denetlenmiş referanslı alt desen bulunamadı" -#: glib/gregex.c:470 +#: glib/gregex.c:468 msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "DEFINE grubu birden daha çok branş içeriyor" +msgstr "DEFINE kümesi birden çok dal içeriyor" -#: glib/gregex.c:473 +#: glib/gregex.c:471 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "kararsız NEWLINE seçenekleri" -#: glib/gregex.c:476 +#: glib/gregex.c:474 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5795,156 +5804,156 @@ "\\g bir parantezli ad ya da tercihten parentezli sıfır olmayan sayı " "tarafından takip edilmiyor" -#: glib/gregex.c:480 +#: glib/gregex.c:478 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "numaralandırılmış kaynak sıfır olmamalıdır" -#: glib/gregex.c:483 +#: glib/gregex.c:481 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "(*ACCEPT), (*FAIL) ya da (*COMMIT) için bir argümana izin verilmez" -#: glib/gregex.c:486 +#: glib/gregex.c:484 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) tanınamadı" -#: glib/gregex.c:489 +#: glib/gregex.c:487 msgid "number is too big" msgstr "sayı çok büyük" -#: glib/gregex.c:492 +#: glib/gregex.c:490 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "(?& den sonra eksik alt desen adı" -#: glib/gregex.c:495 +#: glib/gregex.c:493 msgid "digit expected after (?+" msgstr "(?+ den sonra sayı beklendi" -#: glib/gregex.c:498 +#: glib/gregex.c:496 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "] JavaScript uyumluluk kipinde geçersiz bir veri karakteri" -#: glib/gregex.c:501 +#: glib/gregex.c:499 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "aynı sayıya izin verilmeyen alt desenler için farklı adlar" -#: glib/gregex.c:504 +#: glib/gregex.c:502 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) bir argüman almalı" -#: glib/gregex.c:507 +#: glib/gregex.c:505 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c karakteri ASCII karakterleri tarafından takip edilmelidir" -#: glib/gregex.c:510 +#: glib/gregex.c:508 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" "\\k bir parantezli ad ya da tercihten parentezli sıfır olmayan sayı " "tarafından takip edilmiyor" -#: glib/gregex.c:513 +#: glib/gregex.c:511 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N bir sınıfta desteklenmez" -#: glib/gregex.c:516 +#: glib/gregex.c:514 msgid "too many forward references" msgstr "çok fazla yönlendirme kaynağı" -#: glib/gregex.c:519 +#: glib/gregex.c:517 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ya da (*THEN) içinde ad çok uzun" -#: glib/gregex.c:522 +#: glib/gregex.c:520 msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "\\u.... dizisindeki karakter değeri çok büyük" -#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983 +#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Düzenli ifade %s eşleşirken hata: %s" -#: glib/gregex.c:1316 +#: glib/gregex.c:1321 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE kütüphanesi UTF8 desteği olmadan derlenmiş" -#: glib/gregex.c:1320 +#: glib/gregex.c:1325 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE kütüphanesi UTF8 özellikleri desteği olmadan derlenmiş" -#: glib/gregex.c:1328 +#: glib/gregex.c:1333 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "PCRE kütüphanesi uyuşmayan seçenekler ile derlenmiş" -#: glib/gregex.c:1357 +#: glib/gregex.c:1362 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Düzenli ifade %s eniyilemesinde (optimization) hata: %s" -#: glib/gregex.c:1437 +#: glib/gregex.c:1442 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Düzenli ifade %s derlenirken karakter %d hatalı: %s" -#: glib/gregex.c:2419 +#: glib/gregex.c:2427 #| msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "onaltılı rakam ya da “}” beklendi" -#: glib/gregex.c:2435 +#: glib/gregex.c:2443 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "onaltılı rakam beklendi" -#: glib/gregex.c:2475 +#: glib/gregex.c:2483 #| msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "simgesel referansda eksik “<”" -#: glib/gregex.c:2484 +#: glib/gregex.c:2492 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "tamamlanmamış simgesel referans" -#: glib/gregex.c:2491 +#: glib/gregex.c:2499 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "sıfır-uzunlukta simgesel referans" -#: glib/gregex.c:2502 +#: glib/gregex.c:2510 msgid "digit expected" msgstr "rakam beklendi" -#: glib/gregex.c:2520 +#: glib/gregex.c:2528 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "geçersiz simgesel referans" -#: glib/gregex.c:2583 +#: glib/gregex.c:2591 #| msgid "stray final '\\'" msgid "stray final “\\”" msgstr "son “\\” kayıp" -#: glib/gregex.c:2587 +#: glib/gregex.c:2595 msgid "unknown escape sequence" msgstr "geçersiz çıkış dizisi" -#: glib/gregex.c:2597 +#: glib/gregex.c:2605 #, c-format #| msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "Yerine koyma metni “%s” işlenirken karakter %lu hatalı: %s" -#: glib/gshell.c:94 +#: glib/gshell.c:96 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" -msgstr "Alıntılı metin tırnak işareti ile başlamıyor" +msgstr "Alıntılı metin tırnak imi ile başlamıyor" -#: glib/gshell.c:184 +#: glib/gshell.c:186 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" -"Komut satırında veya diğer kabuk alıntısı metinde eşlenmemiş tırnak işareti" +"Komut satırında veya diğer kabuk alıntısı metinde eşlenmemiş tırnak imi" -#: glib/gshell.c:580 +#: glib/gshell.c:592 #, c-format #| msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "Metin “\\” karakterinden hemen sonra bitti. (Metin: “%s”)" -#: glib/gshell.c:587 +#: glib/gshell.c:599 #, c-format #| msgid "" #| "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" @@ -5952,128 +5961,128 @@ "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "%c için eşleşen alıntı bulunmadan metin bitti. (Metin: “%s”)" -#: glib/gshell.c:599 +#: glib/gshell.c:611 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Metin boştu (veya yalnızca boşluk içeriyordu)" -#: glib/gspawn.c:318 +#: glib/gspawn.c:310 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:348 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:401 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "Alt süreçten bilgi okurken select()'te beklenmeyen hata oluştu (%s)" +msgstr "Alt süreçten bilgi okurken select()’te beklenmeyen hata oluştu (%s)" -#: glib/gspawn.c:550 +#: glib/gspawn.c:546 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "waitpid()’de beklenmeyen hata (%s)" +msgstr "waitpid() (%s) içinde beklenmeyen hata" -#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383 +#: glib/gspawn.c:1166 glib/gspawn-win32.c:1399 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Alt işlem %ld kodu ile sonlandı" -#: glib/gspawn.c:1162 +#: glib/gspawn.c:1174 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Alt işlem, %ld sinyali ile sonlandı" -#: glib/gspawn.c:1169 +#: glib/gspawn.c:1181 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Alt işlem %ld sinyali ile durduruldu" -#: glib/gspawn.c:1176 +#: glib/gspawn.c:1188 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Alt işlem anormal bir biçimde sonlandı" -#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 +#: glib/gspawn.c:1879 glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn-win32.c:359 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Alt süreç borusundan okuma başarısızlığı (%s)" -#: glib/gspawn.c:2186 +#: glib/gspawn.c:2356 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Çatallama başarısızlığı (%s)" -#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381 +#: glib/gspawn.c:2516 glib/gspawn-win32.c:382 #, c-format #| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "“%s” dizinine değiştirme başarısızlığı (%s)" -#: glib/gspawn.c:2356 +#: glib/gspawn.c:2526 #, c-format #| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "“%s” alt süreci çalıştırılırken hata oluştu (%s)" -#: glib/gspawn.c:2366 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1563 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Alt sürecin girdisi veya çıktısı yönlendirilemedi (%s)" -#: glib/gspawn.c:2375 +#: glib/gspawn.c:2553 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Alt süreç çatallanamadı (%s)" -#: glib/gspawn.c:2383 +#: glib/gspawn.c:2569 #, c-format #| msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Alt süreç “%s” çalıştırılırken bilinmeyen hata oluştu" -#: glib/gspawn.c:2407 +#: glib/gspawn.c:2593 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Alt süreç borusundan yeterli bilgi okunamadı (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:294 +#: glib/gspawn-win32.c:295 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı" -#: glib/gspawn-win32.c:311 +#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:312 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Alt süreçle haberleşme için boru yaratılamadı (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:387 glib/gspawn-win32.c:392 glib/gspawn-win32.c:511 +#: glib/gspawn-win32.c:388 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:512 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Alt süreç yürütme başarısızlığı (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:461 +#: glib/gspawn-win32.c:462 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Geçersiz program adı: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757 +#: glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:771 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%d konumunda argüman vektörü içinde geçersiz dizgi: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772 +#: glib/gspawn-win32.c:483 glib/gspawn-win32.c:786 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Çevre içinde geçersiz dizgi: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:753 +#: glib/gspawn-win32.c:767 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Geçersiz çalışma dizini: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:815 +#: glib/gspawn-win32.c:829 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Yardımcı program (%s) çalıştırılamadı" -#: glib/gspawn-win32.c:1042 +#: glib/gspawn-win32.c:1056 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -6081,100 +6090,100 @@ "Alt süreçten bilgi okurken g_io_channel_win32_poll() işleminde beklenmeyen " "hata" -#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440 +#: glib/gstrfuncs.c:3351 glib/gstrfuncs.c:3453 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Boş dizge bir sayı değildir" -#: glib/gstrfuncs.c:3362 +#: glib/gstrfuncs.c:3375 #, c-format #| msgid "'%s' is not a valid name" msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "“%s” işaretli bir sayı değil" -#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476 +#: glib/gstrfuncs.c:3385 glib/gstrfuncs.c:3489 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "“%s” sayısı sınırların dışındadır [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3466 +#: glib/gstrfuncs.c:3479 #, c-format #| msgid "'%s' is not a valid name" msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "“%s” işaretsiz bir sayı değil" -#: glib/gutf8.c:817 +#: glib/gutf8.c:832 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Bellek ayrılamadı" -#: glib/gutf8.c:950 +#: glib/gutf8.c:965 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Karakter UTF-8 için sınırlarının dışında" -#: glib/gutf8.c:1051 glib/gutf8.c:1060 glib/gutf8.c:1190 glib/gutf8.c:1199 -#: glib/gutf8.c:1338 glib/gutf8.c:1435 +#: glib/gutf8.c:1067 glib/gutf8.c:1076 glib/gutf8.c:1206 glib/gutf8.c:1215 +#: glib/gutf8.c:1354 glib/gutf8.c:1451 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Dönüşüm girdisi içinde geçersiz dizi" -#: glib/gutf8.c:1349 glib/gutf8.c:1446 +#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1462 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Karakter UTF-16 sınırlarının dışında" -#: ../glib/gutils.c:2217 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2241 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: glib/gutils.c:2988 +#: glib/gutils.c:3070 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gutils.c:2993 +#: glib/gutils.c:3075 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gutils.c:2998 +#: glib/gutils.c:3080 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: glib/gutils.c:3003 +#: glib/gutils.c:3085 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: glib/gutils.c:3008 +#: glib/gutils.c:3090 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" -#: ../glib/gutils.c:2190 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2249 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gutils.c:2192 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2250 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2195 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2251 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2198 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2252 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2201 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2253 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2204 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2254 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" @@ -6251,14 +6260,14 @@ msgid "%.1f Eib" msgstr "%.1f Eib" -#: glib/gutils.c:2853 glib/gutils.c:2970 +#: glib/gutils.c:2935 glib/gutils.c:3052 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u bayt" msgstr[1] "%u bayt" -#: glib/gutils.c:2857 +#: glib/gutils.c:2939 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" @@ -6266,7 +6275,7 @@ msgstr[1] "%u bit" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2924 +#: glib/gutils.c:3006 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6274,7 +6283,7 @@ msgstr[1] "%s bayt" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2929 +#: glib/gutils.c:3011 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -6286,7 +6295,7 @@ #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:2983 +#: glib/gutils.c:3065 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2021-08-03 09:02:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2022-02-11 23:12:54.000000000 +0000 @@ -20,15 +20,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "Vekil çözücü iç hatası." -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:544 tls/base/gtlsinputstream.c:78 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143 msgid "Connection is closed" @@ -41,156 +41,157 @@ #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close #. * op would deadlock here. #. -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:618 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:636 #| msgid "Error performing TLS handshake" msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake" msgstr "TLS el sıkışması sırasında engelleme işlemi gerçekleştirilemez" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1231 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "G/Ç yuvası zaman aşımına uğradı" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:857 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:875 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "Sunucu, TLS sertifikası istedi" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1490 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1533 msgid "Peer does not support safe renegotiation" msgstr "Eş, güvenli yeniden anlaşmayı desteklemiyor" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1634 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:431 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:658 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Kabul edilemez bir TLS sertifikası" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2099 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2153 #, c-format msgid "Receive flags are not supported" msgstr "Bayrak alma desteklenmiyor" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2246 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2300 #, c-format msgid "Send flags are not supported" msgstr "Bayrak gönderme desteklenmiyor" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "DER sertifikası ayrıştırılamadı: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:215 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "PEM sertifikası ayrıştırılamadı: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:238 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "DER özel anahtarı ayrıştırılamadı: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:228 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "PEM özel anahtarı ayrıştırılamadı: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:330 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459 msgid "No certificate data provided" msgstr "Sertifika verisi sağlanmadı" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:143 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:161 -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:442 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:494 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:512 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:456 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "TLS bağlantısı oluşturulamadı: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:375 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:386 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:400 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:435 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:460 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176 #, c-format msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s" msgstr "Eş, TLS el sıkışmasını başaramadı: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:408 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:468 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "TLS bağlantısı beklenmedik biçimde sonlandı" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:423 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:483 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201 msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "TLS bağlantısı eşi sertifika göndermedi" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:439 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:499 #, c-format msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s" msgstr "Eş, ölümcül TLS uyarısı gönderdi: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:449 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509 msgid "Protocol version downgrade attack detected" msgstr "İletişim kuralı sürümünü düşürme saldırısı saptandı" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:458 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518 #, c-format msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte" msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes" msgstr[0] "İleti, DTLS bağlantısı için çok büyük; azami %u bayt" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:467 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:527 msgid "The operation timed out" msgstr "İşlem zaman aşımına uğradı" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:799 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:879 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "TLS el sıkışması sırasında hata: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:902 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:437 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:651 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614 #| msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "TLS el sıkışması sırasında hata" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1150 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1210 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:762 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1408 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "TLS yuvasından veri okurken hata" #. flags -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1232 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1295 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:806 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1490 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1553 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "TLS yuvasına veri yazarken hata" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1265 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1523 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" msgstr[0] "%lu bayt ileti boyutu DTLS bağlantısı için çok büyük" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1267 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" msgstr[0] "(azami %u bayt)" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1314 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "TLS kapatma işleminde hata: %s" -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:569 +#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:556 msgid "" "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system " "trust" @@ -198,38 +199,37 @@ "Sistem güven deposu yüklenemedi: GnuTLS, bir sistem güveniyle " "yapılandırılmamış" -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:574 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187 +#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:255 #, c-format msgid "Failed to load system trust store: %s" msgstr "Sistem güven deposu yüklenemedi: %s" #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:170 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:226 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172 msgid "Certificate has no private key" msgstr "Sertifikanın özel anahtarı yok" -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:388 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:424 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:459 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390 #, c-format msgid "Could not create TLS context: %s" msgstr "TLS bağlamı oluşturulamadı: %s" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:197 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate authority" msgstr "Kabul edilemez bir TLS sertifika otoritesi" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:205 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225 msgid "Digest too big for RSA key" msgstr "RSA anahtarı için çok büyük özet" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:843 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068 #| msgid "Error performing TLS close: %s" msgid "Error performing TLS close" msgstr "TLS kapatma işleminde hata" -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:227 +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:304 msgid "Could not create CA store" msgstr "CA deposu oluşturulamadı" @@ -238,14 +238,12 @@ msgid "Failed to load file path: %s" msgstr "Dosya yolu yüklenemedi: %s" -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:177 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:245 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:193 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate private key: %s" msgstr "Sertifika özel anahtarında sorun var: %s" -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:186 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:237 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:184 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate: %s" msgstr "Sertifikada sorun var: %s" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-2048.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-2048.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2021-08-03 09:02:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2022-02-11 23:12:52.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1424631764.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2021-08-03 09:03:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2022-02-11 23:12:57.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2021-08-03 09:02:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2022-02-11 23:12:52.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433229130.000000\n" @@ -65,7 +65,7 @@ "Kutularʼı kurmak isteyebilirsiniz." #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35 -#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:127 src/app-window.vala:134 #: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72 #: src/topbar.vala:92 msgid "Boxes" @@ -153,16 +153,14 @@ "dizisi" #: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110 -#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89 msgid "No operating systems found" msgstr "İşletim sistemi bulunamadı" #: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121 -#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100 msgid "Try a different search" msgstr "Başka bir arama deneyin" -#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243 +#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 #: src/assistant/downloads-page.vala:54 msgid "Search for an OS or enter a download link…" msgstr "İşletim sistemi ara veya indirme bağlantısı gir…" @@ -227,7 +225,7 @@ msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:" msgstr "Kutular, aşağıdaki özelliklerde yeni kutu oluşturmaya hazır:" -#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220 +#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 msgid "" "Virtualization extensions are unavailable on your system.\n" "Check your BIOS settings to enable them." @@ -306,8 +304,6 @@ #: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29 #: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121 -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121 -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225 msgid "Back" msgstr "Geri" @@ -404,52 +400,52 @@ msgid "Connect to a remote machine" msgstr "Uzak bilgisayara bağlan" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Ara" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klavye kısayolları" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Window/Quit Boxes" msgstr "Pencereyi Kapat/Kutularʼdan Çık" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Box Creation and Properties" msgstr "Kutu Oluşturma ve Özellikler" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:84 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to the next page" msgstr "Sonraki sayfaya geç" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:93 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:112 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to the previous page" msgstr "Önceki sayfaya geç" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:122 msgctxt "shortcut window" msgid "Box Display" msgstr "Kutu Ekranı" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:129 msgctxt "shortcut window" msgid "Grab/Ungrab keyboard" msgstr "Klavyeyi Yakala/Bırak" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:139 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149 msgctxt "shortcut window" msgid "Back to overview" msgstr "Genel görünüme dön" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen" msgstr "Tam ekran/Tam ekrandan çık" @@ -475,8 +471,8 @@ msgid "_Copy to Clipboard" msgstr "Panoya _Kopyala" -#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150 -#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58 +#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 src/assistant/index-page.vala:143 +#: src/properties-window.vala:58 msgid "Select a device or ISO file" msgstr "Aygıt ya da ISO dosyası seç" @@ -492,8 +488,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23 -#: src/app-window.vala:323 +#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:323 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" @@ -582,7 +577,7 @@ msgid "Welcome Tutorial" msgstr "Hoş Geldiniz Eğitimi" -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40 +#: data/ui/empty-boxes.ui:50 data/ui/welcome-tutorial.ui:40 msgid "Welcome to Boxes" msgstr "Kutular’a Hoş Geldiniz" @@ -631,7 +626,8 @@ "Dosya paylaşmak, onları sanal makinenize sürüklemek kadar kolay. Onlar " "İndirilenler klasörünüzde görünecek." -#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53 +#: data/ui/assistant/downloadable-entry.ui:57 +#: data/ui/assistant/media-entry.ui:53 msgid "Unknown media" msgstr "Bilinmeyen ortam" @@ -700,7 +696,7 @@ msgid "Customize Resources" msgstr "Kaynakları Özelleştir" -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325 +#: src/app-window.vala:325 msgid "_Open" msgstr "_Aç" @@ -769,7 +765,7 @@ msgid "Screenshot from %s" msgstr "Ekran görüntüsü %s" -#: src/app.vala:125 +#: src/app.vala:123 msgid "translator-credits" msgstr "" "Osman Karagöz \n" @@ -786,28 +782,28 @@ msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems" msgstr "Uzak veya sanal sistemlere erişmek için basit GNOME 3 uygulaması" -#: src/app.vala:191 src/main.vala:9 +#: src/app.vala:189 src/main.vala:9 msgid "Display version number" msgstr "Sürüm numarasını göster" -#: src/app.vala:192 +#: src/app.vala:191 msgid "Open in full screen" msgstr "Tam ekran kipinde aç" -#: src/app.vala:193 src/main.vala:10 +#: src/app.vala:192 src/main.vala:10 msgid "Check virtualization capabilities" msgstr "Sanallaştırma olanaklarını denetle" -#: src/app.vala:194 +#: src/app.vala:193 msgid "Open box with UUID" msgstr "Kutuyu UUID ile aç" -#: src/app.vala:195 +#: src/app.vala:194 msgid "Search term" msgstr "Arama terimi" #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported. -#: src/app.vala:197 +#: src/app.vala:196 msgid "URL to display, broker or installer media" msgstr "Ekran, aracı veya kurulum ortamına ait URL" @@ -815,36 +811,36 @@ msgid "— A simple application to access remote or virtual machines" msgstr "— Uzak veya sanal makinelere erişmek için basit uygulama" -#: src/app.vala:233 +#: src/app.vala:234 msgid "Too many command line arguments specified.\n" msgstr "Çok fazla komut satırı argümanı belirtildi.\n" -#: src/app.vala:502 +#: src/app.vala:503 #, c-format msgid "Box “%s” installed and ready to use" msgstr "“%s” kutusu kuruldu ve kullanıma hazır" -#: src/app.vala:504 +#: src/app.vala:505 msgid "Launch" msgstr "Başlat" -#: src/app.vala:620 +#: src/app.vala:623 #, c-format msgid "Box “%s” has been deleted" msgstr "“%s” kutusu silindi" -#: src/app.vala:621 +#: src/app.vala:624 #, c-format msgid "%u box has been deleted" msgid_plural "%u boxes have been deleted" msgstr[0] "%u kutu silindi" -#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:558 +#: src/app.vala:652 src/libvirt-machine-properties.vala:559 #: src/snapshot-list-row.vala:194 msgid "_Undo" msgstr "_Geri Al" -#: src/app.vala:695 +#: src/app.vala:698 msgid "Boxes is doing something" msgstr "Kutular bir şey yapıyor" @@ -882,16 +878,16 @@ msgid "Create" msgstr "Oluştur" -#: src/display-page.vala:135 +#: src/display-page.vala:133 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab" msgstr "Bırakmak için (sol) Ctrl+Alt tuşlarına basın" -#: src/display-page.vala:137 +#: src/display-page.vala:135 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard." msgstr "Klavyeyi bırakmak için (sol) Ctrl+Alt tuşlarına basıp çekin." #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here. -#: src/display-page.vala:326 +#: src/display-page.vala:324 #, c-format msgid "%d×%d" msgstr "%d×%d" @@ -933,7 +929,7 @@ msgstr "Sistem" #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used". -#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:465 +#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:466 #, c-format msgid "%s used" msgstr "%s kullanılan" @@ -975,7 +971,7 @@ msgid "Send key combinations" msgstr "Tuş birleştirmelerini gönder" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:70 msgid "_Name" msgstr "_Ad" @@ -998,89 +994,89 @@ msgstr "Ekran URL’si" #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD -#: src/libvirt-machine-properties.vala:181 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:222 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:182 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:223 msgid "empty" msgstr "boş" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:240 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:241 msgid "CD/DVD" msgstr "CD/DVD" #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd -#: src/libvirt-machine-properties.vala:193 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:221 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:194 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:222 msgid "_Select" msgstr "_Seç" #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive -#: src/libvirt-machine-properties.vala:196 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:204 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:197 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:205 msgid "_Remove" msgstr "_Kaldır" #. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and #. Second “%s” is name of the box. -#: src/libvirt-machine-properties.vala:211 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:212 #, c-format msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed" msgstr "“%s” dosyası CD/DVD olarak “%s” kutusuna takılamadı" #. Translators: “%s” here is name of the box. -#: src/libvirt-machine-properties.vala:225 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:226 #, c-format msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed" msgstr "“%s” kutusundan CD/DVD çıkarılamadı" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:304 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:305 msgid "CPU" msgstr "MİB" #. I/O #. 100 MiB/s -#: src/libvirt-machine-properties.vala:310 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:311 msgid "I/O" msgstr "G/Ç" #. Network #. 1 MiB/s -#: src/libvirt-machine-properties.vala:316 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:317 msgid "Network" msgstr "Ağ" -#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:345 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:716 src/properties.vala:84 +#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:346 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:717 src/properties.vala:84 msgid "_Restart" msgstr "Yeniden _Başlat" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:353 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:354 msgid "_Force Shutdown" msgstr "Kapanmaya _Zorla" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:367 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:368 msgid "_Troubleshooting Log" msgstr "Sorun _Giderme Günlüğü" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:395 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:396 msgid "_Memory: " msgstr "_Bellek: " -#: src/libvirt-machine-properties.vala:464 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:465 msgid "Maximum Disk Space" msgstr "Azami Disk Boyutu" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:482 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:483 msgid "" "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size." msgstr "Azami disk boyununu artırmak için makinenizde yeterli alan yok." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:492 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:493 msgid "Maximum _Disk Size: " msgstr "Azami _Disk Boyutu: " #. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots: #. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:545 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:546 #, c-format msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot." msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots." @@ -1088,84 +1084,84 @@ "Depolamayı yeniden boyutlandırmak, ilişkili %llu anlık görüntünün " "silinmesini gerektiriyor." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:674 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:678 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:675 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:679 msgid "CPUs: " msgstr "MİBler: " #. TODO: unify the reboot requests for non-properties -#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:714 +#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:715 #: src/properties.vala:83 #, c-format msgid "Changes require restart of “%s”." msgstr "“%s” için değişiklikler yeniden başlatma gerektiriyor." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:733 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:734 msgid "_Run in background" msgstr "Arka planda _çalıştır" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:745 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:748 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:746 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:749 #, c-format msgid "“%s” will not be paused automatically." msgstr "“%s” kendiliğinden duraklatılmayacak." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:746 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:749 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:747 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:750 #, c-format msgid "“%s” will be paused automatically to save resources." msgstr "Kaynakları korumak için “%s” kendiliğinden duraklatılacak." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:794 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:795 msgid "3D Acceleration" msgstr "3B Hızlandırma" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:643 +#: src/libvirt-machine.vala:651 #, c-format msgid "Restoring %s from disk" msgstr "%s diskten geri yükleniyor" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:646 +#: src/libvirt-machine.vala:654 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s başlatılıyor" -#: src/libvirt-machine.vala:725 +#: src/libvirt-machine.vala:733 #, c-format msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?" msgstr "“%s”in yeniden başlatılması çok zaman alıyor. Zorla kapatılsın mı?" -#: src/libvirt-machine.vala:727 +#: src/libvirt-machine.vala:735 msgid "_Shutdown" msgstr "_Kapat" -#: src/libvirt-machine.vala:743 +#: src/libvirt-machine.vala:751 #, c-format msgid "Cloning “%s”…" msgstr "“%s” klonlanıyor…" -#: src/libvirt-machine.vala:875 +#: src/libvirt-machine.vala:877 msgid "Installing…" msgstr "Kuruluyor…" #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD -#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:877 +#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:879 #: src/util-app.vala:172 msgid "Live" msgstr "Canlı" -#: src/libvirt-machine.vala:879 +#: src/libvirt-machine.vala:881 msgid "Setting up clone…" msgstr "Klon kuruluyor…" -#: src/libvirt-machine.vala:881 +#: src/libvirt-machine.vala:883 msgid "Importing…" msgstr "İçe aktarılıyor…" -#: src/libvirt-machine.vala:890 +#: src/libvirt-machine.vala:892 #, c-format msgid "host: %s" msgstr "ana makine: %s" @@ -1297,15 +1293,15 @@ msgid "Snapshots" msgstr "Anlık Görüntüler" -#: src/remote-machine.vala:78 +#: src/remote-machine.vala:80 msgid "Protocol" msgstr "İletişim Kuralı" -#: src/remote-machine.vala:80 +#: src/remote-machine.vala:82 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/remote-machine.vala:82 +#: src/remote-machine.vala:84 msgid "_URL" msgstr "_URL" @@ -1423,8 +1419,7 @@ #: src/unattended-installer.vala:207 msgid "" "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled." -msgstr "" -"Kuruluma hazırlanırken bir hata ortaya çıktı. Hızlı kurulum kapatıldı." +msgstr "Kuruluma hazırlanırken hata oluştu. Hızlı Kurulum kapatıldı." #: src/unattended-installer.vala:465 msgid "Downloading device drivers…" @@ -1444,7 +1439,7 @@ msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”" msgstr "“%s” için GNOME Kutular kimlik bilgileri" -#: src/util-app.vala:358 +#: src/util-app.vala:359 #, c-format msgid "" "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n" @@ -1454,11 +1449,11 @@ "deneyebilirsiniz:\n" "%s" -#: src/util-app.vala:362 +#: src/util-app.vala:363 msgid "SELinux not installed?" msgstr "SELinux kurulmadı mı?" -#: src/util-app.vala:444 +#: src/util-app.vala:445 msgid "" "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure " "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working." @@ -1466,7 +1461,7 @@ "“gnome-boxes”ın depolama havuzu bilgisi libvirt’ten alınamıyor. “virsh -c " "qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” komutunun çalıştığından emin olun." -#: src/util-app.vala:449 +#: src/util-app.vala:450 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does " @@ -1475,7 +1470,7 @@ "%s libvirt’e GNOME Kutular’ın depolama havuzu olarak bildirilmiş ama dizin " "mevcut değil" -#: src/util-app.vala:453 +#: src/util-app.vala:454 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory" @@ -1483,7 +1478,7 @@ "%s libvirt’e GNOME Kutular’ın depolama havuzu olarak bildirilmiş ama dizin " "değil" -#: src/util-app.vala:457 +#: src/util-app.vala:458 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-" @@ -1502,7 +1497,7 @@ #. No guest caps or none compatible #. FIXME: Better error messsage than this please? -#: src/vm-configurator.vala:779 +#: src/vm-configurator.vala:821 msgid "Incapable host system" msgstr "Yetersiz sunucu sistemi" @@ -1511,12 +1506,12 @@ msgid "Just installed " msgstr "Şimdi kuruldu " -#: src/vm-importer.vala:63 +#: src/vm-importer.vala:64 #, c-format msgid "Box import from file “%s” failed." msgstr "“%s” dosyasından kutu aktarılamadı." -#: src/vnc-display.vala:154 +#: src/vnc-display.vala:169 msgid "Read-only" msgstr "Salt okunur" @@ -1525,16 +1520,16 @@ msgid "%u/%u" msgstr "%u/%u" -#: src/assistant/index-page.vala:236 +#: src/assistant/media-entry.vala:27 msgid "32-bit x86 system" msgstr "32-bit x86 sistemi" -#: src/assistant/index-page.vala:237 +#: src/assistant/media-entry.vala:28 msgid "64-bit x86 system" msgstr "64-bit x86 sistemi" #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc) -#: src/assistant/index-page.vala:242 +#: src/assistant/media-entry.vala:33 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s tarafından" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-builder.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-builder.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2021-08-03 09:02:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2022-02-11 23:12:50.000000000 +0000 @@ -28,20 +28,20 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3 #: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140 src/main.c:234 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140 src/main.c:235 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47 msgid "Builder" msgstr "Builder" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8 -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:143 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:141 msgid "An IDE for GNOME" msgstr "GNOME için IDE" @@ -219,19 +219,19 @@ msgid "The path to the ctags executable on the system." msgstr "Sistemdeki ctag yürütülebilirinin dosya yolu." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:25 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:19 msgid "Restore last position" msgstr "Son konumu geri yükle" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:26 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:20 msgid "Jump to the last position when reopening a file" msgstr "Dosyayı yeniden açarken son konuma git" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:30 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:24 msgid "Show modified lines" msgstr "Değiştirilen satırları göster" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:31 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:25 msgid "" "If enabled, the editor will show line additions and changes next to the " "source code." @@ -239,77 +239,77 @@ "Etkinleştirilirse, düzenleyici kaynak kodun yanında satır eklemeleri ve " "değişiklikleri gösterir." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:29 msgid "Show diagnostics next to line number" msgstr "Tanılamayı satır numarasının yanında göster" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:36 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:30 msgid "" "If enabled, the editor will show diagnostics to the left to the line numbers." msgstr "" "Etkinleştirilirse, düzenleyici satır numaralarının solunda tanılamayı " "gösterir." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34 #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116 msgid "Highlight current line" msgstr "Geçerli satırı vurgula" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:41 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35 msgid "If enabled, the editor will highlight the line containing the cursor." msgstr "Etkinleştirilirse, düzenleyici imlecin bulunduğu satırı vurgular." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:39 msgid "Highlight matching brackets" msgstr "Eşleşen parantezleri vurgula" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:46 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40 msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets." msgstr "Etkinleştirilirse, düzenleyici eşleşen parantezleri vurgular." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:44 msgid "Show line numbers" msgstr "Satır numaralarını göster" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:51 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45 msgid "If enabled, the editor will show line numbers." msgstr "Etkinleştirilirse, düzenleyici satır numaralarını gösterir." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144 msgid "Smart Backspace" msgstr "Akıllı Geri Tuşu" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:61 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55 msgid "" "Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the " "indentation size." msgstr "" "Geri tuşu, girintileme boyutuyla hizalamak için ek boşlukları silecek." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 msgid "Smart Home and End" msgstr "Akıllı Home ve End" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:66 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60 msgid "Whether or not Home moves to first non-space character." msgstr "Home’un ilk boşluk olmayan karaktere gidip gitmeyeceği." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:70 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:64 msgid "Show grid lines" msgstr "Izgara çizgilerini göster" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:71 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65 msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document." msgstr "Etkinleştirilirse, düzenleyici belgede ızgara çizgileri gösterir." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:79 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172 msgid "Show overview map" msgstr "Genel görünüm haritasını göster" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:86 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:80 msgid "" "If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to " "the editor." @@ -317,11 +317,11 @@ "Etkinleştirilirse, Builder, düzenleyicinin yanında kaynak kodun genel " "görünüm haritasını gösterir." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:84 msgid "Automatically Hide Overview Map" msgstr "Genel Görünüm Haritasını Kendiliğinden Sakla" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85 msgid "" "If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse " "focus leaves the editor, or a timeout occurs." @@ -329,28 +329,28 @@ "Etkinleştirilirse, Builder, fare düzenleyiciden çekildiğinde veya süre aşımı " "olduğunda genel görünüm haritasını kendiliğinden gizleyecek." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:95 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:89 msgid "Draw Spaces" msgstr "Boşlukları Çiz" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:96 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90 msgid "The various types of space to draw in the editor." msgstr "Düzenleyicide çizilecek çeşitli boşluk türleri." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:95 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159 msgid "Overscroll" msgstr "Fazla kaydırma" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:102 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:96 msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer." msgstr "Tampon sonunun ardından kaydırılacak satır sayısı." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:100 msgid "Wrap Text" msgstr "Metni Sar" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:107 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101 msgid "" "If enabled, Builder will automatically wrap text so all of the line text is " "visible." @@ -358,48 +358,48 @@ "Etkinleştirilirse, Builder, metni satırın tamamı gözükecek biçimde " "kendiliğinden sarar." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185 msgid "Autosave Enabled" msgstr "Kendiliğinden Kaydetme Etkin" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106 msgid "Enable or disable autosave feature." msgstr "Kendiliğinden kaydetme özelliğini etkinleştir veya devre dışı bırak." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186 msgid "Autosave Frequency" msgstr "Kendiliğinden Kaydetme Sıklığı" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112 msgid "The number of seconds after modification before auto saving." msgstr "Kendiliğinden kaydetme için değiştirmeden sonra saniye sayısı." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117 msgid "Completion Row Count" msgstr "Tamamlama Satır Sayısı" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118 msgid "The number of completion rows to display to the user." msgstr "Kullanıcıya gösterilecek tamamlama satırlarının sayısı." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107 msgid "Line Spacing" msgstr "Satır Boşluklama" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:130 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124 msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor." msgstr "" "Düzenleyicideki satırların üstüne ve altına yerleştirilecek piksel sayısı." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:134 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:128 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207 msgid "Interactive Completion" msgstr "Etkileşimli Tamamlama" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:135 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129 msgid "" "If enabled, Builder will automatically display completion proposals as you " "type." @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "\"Projeler\"" #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425 msgid "Projects directory" msgstr "Projeler dizini" @@ -521,7 +521,6 @@ msgstr "Bu ayar terk edilmiştir ve artık kullanımda değildir." #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10 -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:76 msgid "Show Ignored Files" msgstr "Yoksayılan Dosyaları Göster" @@ -533,7 +532,6 @@ "gösterir." #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15 -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:81 msgid "Sort Directories First" msgstr "Önce Dizinleri Sırala" @@ -848,9 +846,8 @@ msgstr "Tercihleri kullanarak palet yükle veya üret" #: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13 -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5025 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5029 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13 -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:60 msgid "Rename" msgstr "Yeniden Adlandır" @@ -861,16 +858,17 @@ #: src/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35 #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:35 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:53 msgid "_Rename" msgstr "_Yeniden Adlandır" #. translators: %u is replaced with an incrementing number -#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:391 +#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:392 #, c-format msgid "unsaved file %u" msgstr "kaydedilmemiş dosya %u" -#: src/libide/code/ide-buffer.c:3434 +#: src/libide/code/ide-buffer.c:3493 msgid "The current language lacks a symbol resolver." msgstr "Geçerli dilin simge çözümleyicisi yok." @@ -902,11 +900,9 @@ msgid "Untitled" msgstr "Başlıksız" -#: src/libide/core/ide-transfer.c:549 #: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281 #: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:381 #: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76 -#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:318 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:536 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97 @@ -950,6 +946,7 @@ msgstr "Dosyayı Kaydet" #: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281 +#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:380 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:277 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799 @@ -984,9 +981,10 @@ #: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:49 #: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:56 #: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:63 -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:348 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:349 #: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:370 #: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:376 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:55 #: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:102 #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:56 msgid "Editor shortcuts" @@ -1030,7 +1028,6 @@ msgstr "Bul ve değiştir" #: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:53 -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:37 msgid "Find" msgstr "Bul" @@ -1054,11 +1051,13 @@ msgid "_Reload" msgstr "Yeniden Y_ükle" -#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51 +#: src/libide/core/ide-transfer.c:549 src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51 +#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:319 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1442 +#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1410 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:280 -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:160 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:316 #: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:69 msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" @@ -1072,18 +1071,15 @@ "Dosyayı yeniden yüklemek ister misiniz?" #: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:180 -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:220 msgid "Regular expressions" msgstr "Düzenli ifadeler" #: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:185 -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:235 #: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166 msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı" #: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:190 -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:249 msgid "Match whole word only" msgstr "Sadece tüm sözcüğü eşleştir" @@ -1101,11 +1097,11 @@ msgid "Replace All" msgstr "Tümünü Değiştir" -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:162 +#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:148 msgid "Switch between Search and Search-and-Replace" msgstr "Ara ve Ara-ve-Değiştir arasında geçiş yap" -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:185 +#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:169 #: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100 msgid "Show or hide search options such as case sensitivity" msgstr "" @@ -1212,7 +1208,6 @@ #: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:75 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209 -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22 #: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:261 msgid "Open" msgstr "Aç" @@ -1227,6 +1222,7 @@ #: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:48 #: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:54 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:56 msgid "Panels" msgstr "Paneller" @@ -1242,7 +1238,7 @@ msgid "Close all files" msgstr "Tüm dosyaları kapat" -#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:565 +#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:669 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:150 #: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:73 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:88 @@ -1310,73 +1306,73 @@ msgid "My Computer (%s) — %s" msgstr "Bilgisayarım (%s) — %s" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:820 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:824 msgid "The build pipeline is in a failed state" msgstr "İnşa boru hattı başarısız bir durum içinde" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:830 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:834 msgid "The build configuration has errors" msgstr "İnşa yapılandırmasının hataları var" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3026 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3033 msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited." msgstr "Sahte uçbirim oluşturma başarısız. Uçbirim özellikleri kısıtlanacak." -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3232 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3239 msgid "Cleaning…" msgstr "Temizleniyor…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3236 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3293 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3243 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3300 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223 msgid "Failed" msgstr "Başarısız oldu" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3238 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3301 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3245 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3308 msgid "Ready" msgstr "Hazır" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3253 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3260 msgid "Downloading…" msgstr "İndiriliyor…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3257 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3264 msgid "Building dependencies…" msgstr "Bağımlılıklar inşa ediliyor…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3261 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3268 msgid "Bootstrapping…" msgstr "Özyükleniyor…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3265 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3272 msgid "Configuring…" msgstr "Yapılandırılıyor…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3269 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3276 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205 msgid "Building…" msgstr "İnşa ediliyor…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3273 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3280 msgid "Installing…" msgstr "Kuruluyor…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3277 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3284 msgid "Committing…" msgstr "İşleniyor…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3281 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3288 msgid "Exporting…" msgstr "Dışa aktarılıyor…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3285 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3289 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3292 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3296 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241 msgid "Success" msgstr "Başarılı" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3297 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3304 msgid "Preparing…" msgstr "Hazırlanıyor…" @@ -1384,44 +1380,43 @@ msgid "Cannot build transfer while on metered connection" msgstr "Kotalı bağlantıdayken aktarım inşa edilemez" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:385 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:387 msgid "Cannot run target, another target is running" msgstr "Hedef çalıştırılamıyor, başka hedef çalışıyor" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:505 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:526 msgid "Failed to locate runtime" msgstr "Çalışma zamanı bulunamadı" #. translators: %s is replaced with the name of the users executable -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:554 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:577 #, c-format msgid "Running %s…" msgstr "%s çalışıyor…" #. translators: %s is replaced with the specific error reason -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:628 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:727 #, c-format msgid "The build target failed to build: %s" msgstr "İnşa hedefi başarısız oldu: %s" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:891 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:992 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:45 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:56 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:67 msgid "Workbench shortcuts" msgstr "Tezgah kısayolları" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:892 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:993 msgid "Build and Run" msgstr "İnşa Et ve Çalıştır" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1054 -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1120 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1155 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1221 msgid "Failed to locate a build target" msgstr "İnşa hedefi bulunamadı" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1256 src/libide/gui/gtk/menus.ui:73 -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1357 src/libide/gui/gtk/menus.ui:67 msgid "Run" msgstr "Çalıştır" @@ -1433,7 +1428,7 @@ msgid "Host Operating System" msgstr "Ev Sahibi İşletim Sistemi" -#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:498 +#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:543 #: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:123 msgid "Host System" msgstr "Ev Sahibi Sistem" @@ -1479,7 +1474,7 @@ msgstr "Depo Türü" #: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:165 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:113 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:111 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:104 msgid "Branch" msgstr "Dal" @@ -1525,7 +1520,7 @@ msgstr "Proje Dosyası Seç" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:127 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1441 +#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1409 msgid "_Open" msgstr "_Aç" @@ -1534,7 +1529,7 @@ msgstr "Tüm Proje Türleri" #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:219 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:321 src/libide/gui/ide-workbench.c:846 +#: src/libide/gui/ide-workbench.c:315 src/libide/gui/ide-workbench.c:839 #, c-format msgid "Builder — %s" msgstr "Builder — %s" @@ -1619,13 +1614,11 @@ msgid "_Quit" msgstr "_Çıkış" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:60 src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1438 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:27 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111 +#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1406 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:27 msgid "Open File…" msgstr "Dosya Aç…" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:68 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:62 msgid "Run Options" msgstr "Çalışma Seçenekleri" @@ -1633,11 +1626,11 @@ msgid "Builder — Preferences" msgstr "Builder — Tercihler" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:149 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:147 msgid "GNOME Builder" msgstr "GNOME Builder" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:151 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:149 msgid "translator-credits" msgstr "" "Muhammet Kara \n" @@ -1650,11 +1643,11 @@ " Serdar Sağlam https://launchpad.net/~serdarsaglam\n" " etc https://launchpad.net/~etcetin" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:155 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:153 msgid "Learn more about GNOME Builder" msgstr "GNOME Builder hakkında daha çoğunu öğrenin" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:158 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:156 msgid "Funded By" msgstr "Maddi Destekçiler" @@ -1730,7 +1723,7 @@ msgstr "Üstteki sayfa değiştiriciyi veya şunlardan birini kullan:" #: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:45 -#: src/libide/gui/ide-search-button.c:44 +#: src/libide/gui/ide-search-button.c:50 msgid "Search" msgstr "Ara" @@ -2059,7 +2052,6 @@ msgstr "Kod Sezme" #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194 -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:50 src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:12 msgid "Highlighting" msgstr "Vurgulama" @@ -2228,8 +2220,6 @@ msgstr "CPU Sayısı" #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:398 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:488 -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:21 msgid "Build" msgstr "İnşa Et" @@ -2265,35 +2255,35 @@ "Bağımlılıklar kendiliğinden indirilirken kotalı ağ bağlantılarının " "kullanımına izin ver" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422 #: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105 msgid "Projects" msgstr "Projeler" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:420 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424 msgid "Workspace" msgstr "Çalışma Alanı" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425 msgid "A place for all your projects" msgstr "Tüm projeleriniz için bir yer" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426 msgid "Restore previously opened files" msgstr "Önceden açılan dosyaları geri yükle" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426 msgid "Open previously opened files when loading a project" msgstr "Projeyi yüklerken daha önce açılmış dosyaları aç" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:544 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:548 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:426 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:379 msgid "Version Control" msgstr "Sürüm Denetimi" #. only the page goes here, plugins will fill in the details -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:557 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:561 msgid "SDKs" msgstr "Yazılım Geliştirme Kitleri" @@ -2310,22 +2300,22 @@ msgid "The project cannot be run while the build pipeline is being set up" msgstr "Proje, inşa boru hattı ayarlanırken çalıştırılamaz" -#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:35 +#: src/libide/gui/ide-run-button.c:168 msgid "Stop running" msgstr "Çalıştırmayı durdur" -#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:55 +#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:39 msgid "Change run options" msgstr "Çalıştırma seçeneklerini değiştir" -#: src/libide/gui/ide-search-button.c:43 +#: src/libide/gui/ide-search-button.c:49 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:357 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:363 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:369 msgid "Workspace shortcuts" msgstr "Çalışma alanı kısayolları" -#: src/libide/gui/ide-search-button.c:45 +#: src/libide/gui/ide-search-button.c:51 msgid "Focus to the global search entry" msgstr "Genel arama girdisine odaklan" @@ -2335,7 +2325,7 @@ msgstr "Düzenleyici Kısayolları" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:543 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:593 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Genel" @@ -2351,37 +2341,37 @@ msgstr "Ana menüyü aç kapat" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:547 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:597 msgctxt "shortcut window" msgid "Global Search" msgstr "Genel Arama" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:554 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:604 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:561 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:611 msgctxt "shortcut window" msgid "Command Bar" msgstr "Komut Çubuğu" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:568 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:618 msgctxt "shortcut window" msgid "Terminal" msgstr "Uçbirim" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:575 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:625 msgctxt "shortcut window" msgid "Terminal in Build Runtime" msgstr "İnşa Zamanında Uçbirim" #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:582 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:632 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları" @@ -2406,301 +2396,301 @@ msgid "Toggle bottom panel" msgstr "Dip paneli aç/kapat" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:103 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:110 msgctxt "shortcut window" msgid "Files" msgstr "Dosyalar" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:108 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:115 msgctxt "shortcut window" msgid "Create new document" msgstr "Yeni belge oluştur" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:115 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:122 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a document" msgstr "Belge aç" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:122 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:129 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the document" msgstr "Belgeyi kaydet" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:129 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:143 msgctxt "shortcut window" msgid "Save all documents" msgstr "Tüm belgeleri kaydet" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:136 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:150 msgctxt "shortcut window" msgid "Print the document" msgstr "Belgeyi yazdır" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:143 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:157 msgctxt "shortcut window" msgid "Close the document" msgstr "Belgeyi kapat" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:150 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:164 msgctxt "shortcut window" msgid "Close all documents" msgstr "Tüm belgeleri kapat" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:157 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:171 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to the next document" msgstr "Sonraki belgeye geç" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:164 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:178 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to the previous document" msgstr "Önceki belgeye geç" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:171 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:185 msgctxt "shortcut window" msgid "Show list of open documents" msgstr "Açık belgelerin listesini göster" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:179 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:198 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:200 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:219 msgctxt "shortcut window" msgid "Find and replace" msgstr "Bul ve değiştir" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:184 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:205 msgctxt "shortcut window" msgid "Goto Line" msgstr "Satıra Git" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:191 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:212 msgctxt "shortcut window" msgid "Find" msgstr "Bul" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:205 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:226 msgctxt "shortcut window" msgid "Find the next match" msgstr "Sonraki eşleşmeyi bul" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:212 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:233 msgctxt "shortcut window" msgid "Find the previous match" msgstr "Önceki eşleşmeyi bul" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:219 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:240 msgctxt "shortcut window" msgid "Clear highlight" msgstr "Vurgulamayı temizle" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:227 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:591 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:248 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:641 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy and Paste" msgstr "Kopyala ve Yapıştır" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:232 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:596 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:253 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:646 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selected text to clipboard" msgstr "Seçili metni panoya kopyala" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:239 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:260 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut selected text to clipboard" msgstr "Seçili metni kes ve panoya yapıştır" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:246 -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:603 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:267 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:653 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste text from clipboard" msgstr "Panodaki metni yapıştır" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:253 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:274 msgctxt "shortcut window" msgid "Duplicate current line or selection" msgstr "Geçerli satırı veya seçimi çoğalt" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:261 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:282 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo and Redo" msgstr "Geri Al ve Yinele" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:266 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:287 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo previous command" msgstr "Önceki komutu geri al" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:273 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:294 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo previous command" msgstr "Önceki komutu yinele" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:281 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:302 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom" msgstr "Yakınlaştırma" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:286 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:307 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:293 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:314 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:300 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:321 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset Zoom" msgstr "Yakınlaştırmayı Sıfırla" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:308 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:329 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Düzenleme" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:313 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334 msgctxt "shortcut window" msgid "Increment number at cursor" msgstr "İmleçteki sayıyı büyüt" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:320 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341 msgctxt "shortcut window" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "İmleçteki sayıyı küçült" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:327 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348 msgctxt "shortcut window" msgid "Join selected lines" msgstr "Seçili satırları birleştir" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:383 msgctxt "shortcut window" msgid "Show completion window" msgstr "Tamamlama penceresini göster" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:390 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle opacity of completion window" msgstr "Tamamlama penceresi matlığını aç/kapat" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle overwrite" msgstr "Üzerine yazmayı aç/kapat" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404 msgctxt "shortcut window" msgid "Reindent line" msgstr "Satırı yeniden girintile" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete line" msgstr "Satır sil" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:376 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418 msgctxt "shortcut window" msgid "Rename symbol" msgstr "Simgeyi yeniden adlandır" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:377 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:419 msgctxt "shortcut window" msgid "Requires semantic language support" msgstr "Anlamsal dil desteği gerektiriyor" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:406 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:448 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Gezinme" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:453 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to next error in file" msgstr "Dosyadaki sonraki hataya git" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to previous error in file" msgstr "Dosyadaki önceki hataya git" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:425 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:467 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to previous edit location" msgstr "Önceki düzenleme konumuna git" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:432 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to next edit location" msgstr "Sonraki düzenleme konumuna git" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:481 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump to definition of symbol" msgstr "Simge tanımına git" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:446 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:496 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport up within the file" msgstr "Görüş alanını dosyada yukarı taşı" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:453 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:503 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport down within the file" msgstr "Görüş alanını dosyada aşağı taşı" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:510 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport to end of file" msgstr "Görüş alanını dosyanın sonuna taşı" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:467 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:517 msgctxt "shortcut window" msgid "Move viewport to beginning of file" msgstr "Görüş alanını dosyanın başına taşı" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:524 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to matching bracket" msgstr "Eşleşen paranteze git" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:482 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:532 msgctxt "shortcut window" msgid "Selections" msgstr "Seçimler" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:487 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:537 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Tümünü seç" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:494 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:544 msgctxt "shortcut window" msgid "Unselect all" msgstr "Tüm seçimleri kaldır" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:502 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:552 msgctxt "shortcut window" msgid "Build and Run" msgstr "İnşa Et ve Çalıştır" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:507 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:557 msgctxt "shortcut window" msgid "Build" msgstr "İnşa Et" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:514 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:564 msgctxt "shortcut window" msgid "Rebuild" msgstr "Yeniden İnşa Et" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:521 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:571 msgctxt "shortcut window" msgid "Run" msgstr "Çalıştır" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:528 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:578 msgctxt "shortcut window" msgid "Profile" msgstr "Profille" @@ -2736,17 +2726,17 @@ msgid "Three finger swipe left" msgstr "Üç parmakla sola kaydır" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:539 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:589 msgctxt "shortcut window" msgid "Terminal Shortcuts" msgstr "Uçbirim Kısayolları" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:611 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:661 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Ara" -#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:616 +#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:666 msgctxt "shortcut window" msgid "Find text within terminal" msgstr "Metni uçbirimde bul" @@ -2759,7 +2749,7 @@ msgstr[1] "paketler %u kuruluyor" #. translators: %s is replaced with the error message -#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1469 +#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1495 #, c-format msgid "Failed to initialize language server: %s" msgstr "Dil sunucusu ilklendirme başarısız oldu: %s" @@ -2781,51 +2771,51 @@ msgid "_Go to Definition" msgstr "Tanıma _Git" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:12 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:13 msgid "_Find references" msgstr "_Tercihleri bul" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:19 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:21 msgid "_Undo" msgstr "_Geri Al" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:23 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:26 msgid "_Redo" msgstr "_Yinele" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:29 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33 msgid "C_ut" msgstr "K_es" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:34 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:39 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:38 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:42 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:44 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:42 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:42 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:49 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:55 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:48 +#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:48 msgid "Selection" msgstr "Seçim" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:57 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:65 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50 msgid "Select _All" msgstr "_Tümünü Seç" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:62 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:55 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:55 msgid "Select _None" msgstr "_Hiçbirini Seçme" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:68 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:78 msgid "All _Upper Case" msgstr "Tümü _Büyük Harf" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:73 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:84 msgid "All _Lower Case" msgstr "Tümü _Küçük Harf" @@ -2833,7 +2823,7 @@ msgid "_Invert Case" msgstr "Büyük/Küçük Harf Değ_iştir" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:83 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:96 msgid "_Title Case" msgstr "Başlık _Durumu" @@ -2849,11 +2839,11 @@ msgid "Zoom" msgstr "Yakınlaştırma" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:105 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:120 msgid "Zoom _In" msgstr "_Yakınlaştır" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:110 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:125 msgid "Zoom _Out" msgstr "Uzakla_ştır" @@ -2861,37 +2851,36 @@ msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4439 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4443 #, c-format msgid "Insert “%s”" msgstr "“%s” Ekle" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4441 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4445 #, c-format msgid "Replace “%s” with “%s”" msgstr "“%s” yerine “%s” Koy" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4567 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4571 msgid "Apply Fix-It" msgstr "Düzeltme Uygula" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5024 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5028 msgid "Rename symbol" msgstr "Simgeyi yeniden adlandır" #. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5260 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5264 #, c-format msgid "%sLine %u, Column %u" msgstr "%sSatır %u, Sütun %u" -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5286 +#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5290 msgid "No references were found" msgstr "Referans bulunamadı" #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11 #: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:188 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15 -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:81 msgid "Close" msgstr "Kapat" @@ -2903,12 +2892,12 @@ msgid "_Copy Link Address" msgstr "Bağlantı Adresini _Kopyala" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:336 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:339 #, c-format msgid "Failed to create shell within runtime “%s”" msgstr "“%s” çalışma zamanında kabuk oluşturulamadı" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:660 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:663 msgid "Untitled Terminal" msgstr "Başlıksız Uçbirim" @@ -2916,14 +2905,14 @@ msgid "Save Terminal Content As" msgstr "Uçbirim İçeriğini Farklı Kaydet" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:105 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:150 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:291 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:112 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:158 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:301 msgid "Untitled terminal" msgstr "Başlıksız uçbirim" #. translators: exited describes that the terminal shell process has exited -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:107 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:114 msgid "Exited" msgstr "Çıkıldı" @@ -2931,7 +2920,7 @@ msgid "Subprocess launcher failed" msgstr "Alt süreç başlatılamadı" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:137 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:145 msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn." msgstr "" "Alt süreç başlatıcı çok erken başarısız oldu ve yeniden başlatılamadı." @@ -2965,7 +2954,7 @@ msgid "unversioned" msgstr "sürümlendirilmemiş" -#: src/main.c:147 +#: src/main.c:148 msgid "Run a new instance of Builder" msgstr "Yeni bir Builder örneği çalıştır" @@ -2984,8 +2973,8 @@ msgstr "Proje yapılandırılıyor" #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339 -#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:142 -#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:222 +#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:145 +#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:231 #: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89 #: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:257 #: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219 @@ -3110,33 +3099,33 @@ msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected" msgstr "Güzelleştirici eklentisi: Hiçbir şey seçilmedi" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:249 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:250 #, c-format msgid "No beautifier available for “%s”" msgstr "“%s” için kullanılabilir güzelleştirici yok" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:251 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:252 #, c-format msgid "No beautifier available" msgstr "Kullanılabilir güzelleştirici yok" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:349 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:350 #: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371 #: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377 #: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103 msgid "Editing" msgstr "Düzenleme" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:350 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:351 msgid "Beautify the code" msgstr "Kodu güzelleştir" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:351 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:352 msgid "Trigger the default entry" msgstr "Öntanımlı girdiyi tetikle" #. translators: %s is replaced with the error message -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:380 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:381 #, c-format msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s" msgstr "" @@ -3300,47 +3289,47 @@ msgid "Missing" msgstr "Eksik" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:49 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:48 msgid "Update project dependencies" msgstr "Proje bağımlılıklarını güncelle" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:75 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:73 msgid "Configure build preferences" msgstr "İnşa tercihlerini yapılandır" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:140 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:138 msgid "Build Profile" msgstr "İnşa Profili" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:167 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:165 msgid "Runtime" msgstr "Çalışma Zamanı" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:195 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:193 msgid "Device" msgstr "Aygıt" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:237 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:235 msgid "There is a problem with the current build configuration." msgstr "Geçerli inşa yapılandırmasında sorun var." -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:275 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:273 msgid "Build status" msgstr "İnşa durumu" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:308 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:305 msgid "View build console contents" msgstr "İnşa konsolu içeriklerini göster" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:347 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:344 msgid "Last build" msgstr "Son inşa" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:376 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:373 msgid "Build result" msgstr "İnşa sonucu" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:405 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:402 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:122 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:190 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:227 @@ -3348,7 +3337,7 @@ msgid "Errors" msgstr "Hatalar" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:435 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:432 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:113 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:189 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:226 @@ -3477,11 +3466,11 @@ msgid "CMake" msgstr "CMake" -#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:197 +#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:206 msgid "Configure project" msgstr "Projeyi yapılandır" -#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:241 +#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:250 #: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100 #: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:267 #: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229 @@ -3863,37 +3852,37 @@ msgid "Display the project creation guide" msgstr "Proje oluşturma kılavuzunu görüntüle" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:219 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:223 msgid "" "Characters were used which might cause technical issues as a project name" msgstr "" "Proje adı olarak teknik sorunlara neden olabilecek karakterler kullanıldı" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:222 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:226 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:146 msgid "Your project will be created within a new child directory." msgstr "Projeniz yeni bir alt dizinde oluşturulacak." -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:228 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:232 msgid "Directory already exists with that name" msgstr "Zaten bu adda dizin var" #. translators: %s is replaced with a short-form file-system path to the project -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:246 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:250 #, c-format msgid "Your project will be created within %s." msgstr "Projeniz %s içinde oluşturulacak." -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:279 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:301 msgid "Application ID is not valid." msgstr "Uygulama Kimliği geçersiz." -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:623 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:641 msgctxt "title" msgid "Start New Project" msgstr "Yeni Proje Başlat" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:792 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:810 msgid "A failure occurred while initializing version control" msgstr "Sürüm denetimi ilklendirilirken hata oluştu" @@ -3978,7 +3967,7 @@ msgid "Create Project" msgstr "Proje Oluştur" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:357 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:358 msgid "Select a Template" msgstr "Şablon Seç" @@ -4013,8 +4002,7 @@ msgstr "Kaynak Kodu Dizinleme (Duraklatıldı)" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10 -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:402 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:404 msgid "Run with Debugger" msgstr "Hata ayıklayıcı ile çalıştır" @@ -4081,6 +4069,7 @@ msgid "Failed to start the debugger" msgstr "Hata ayıklayıcı başlatılamadı" +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:414 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:300 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86 msgid "Debugger" @@ -4090,6 +4079,7 @@ msgid "Threads" msgstr "Kanallar" +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:415 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:342 msgid "Breakpoints" msgstr "Kesme Noktaları" @@ -4161,7 +4151,7 @@ msgstr "Argümanlar" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101 -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:482 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:732 #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120 msgid "Location" @@ -4179,7 +4169,7 @@ msgid "Select Documentation…" msgstr "Belgelendirme Seç…" -#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-page.c:208 +#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-page.c:381 #: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5 msgid "Documentation" msgstr "Belgelendirme" @@ -4504,7 +4494,7 @@ msgid "Downloading application sources…" msgstr "Uygulama kaynakları indiriliyor…" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:671 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:680 #, c-format msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s" msgstr "Flatpak manifest kaldırılamadı: %s" @@ -4513,11 +4503,11 @@ msgid "Network is not available, skipping downloads" msgstr "Ağ kullanılabilir değil, indirmeler atlanıyor" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:156 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:113 msgid "Install Missing SDK?" msgstr "Eksik SDKʼyı Kur?" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:161 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118 msgid "_Install" msgstr "_Kur" @@ -4538,31 +4528,31 @@ msgid "Architecture" msgstr "Mimari" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:176 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:179 msgid "Creating flatpak workspace" msgstr "Flatpak çalışma alanı oluşturuluyor" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:362 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:381 msgid "Preparing build directory" msgstr "İnşa dizini hazırlanıyor" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:412 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:431 msgid "Downloading dependencies" msgstr "Bağımlılıklar indiriliyor" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:491 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:510 msgid "Building dependencies" msgstr "Bağımlılıklar inşa ediliyor" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:542 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:561 msgid "Finalizing flatpak build" msgstr "Flatpak inşası sonuçlandırılıyor" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:587 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:606 msgid "Exporting staging directory" msgstr "Evreleme dizini dışa aktarılıyor" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:672 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:691 msgid "Creating flatpak bundle" msgstr "Flatpak paketi oluşturuluyor" @@ -4594,17 +4584,17 @@ msgid "Flatpak Runtimes" msgstr "Flatpak Çalışma Zamanları" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:794 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:788 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:796 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:790 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:798 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:792 msgid "Flatpak" msgstr "Flatpak" @@ -4677,12 +4667,12 @@ msgid "The operation failed. The original error was \"%s\"" msgstr "İşlem başarısız oldu. Özgün hata şudur: \"%s\"" -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:68 +#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:105 #, c-format msgid "The operation has been canceled" msgstr "İşlem iptal edildi" -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:101 +#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:138 #, c-format msgid "" "Builder failed to provide appropriate credentials when cloning the " @@ -4691,12 +4681,12 @@ "Builder, depoyu klonlarken uygun kimlik bilgilerini sağlamakta başarısız " "oldu." -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:604 +#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:608 #, c-format msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags" msgstr "AMEND ve GPG_SIGN bayrakları belirlenemez" -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:613 +#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:617 #, c-format msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID" msgstr "GPG_KEY_ID olmadan işleme imzalanamaz" @@ -4706,6 +4696,7 @@ msgid "Cannot monitor files outside the working directory" msgstr "Çalışma dizini dışındaki dosyalar izlenemez" +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-client.c:418 #: src/plugins/git/gbp-git-client.c:328 msgid "The client has been closed" msgstr "İstemci kapatıldı" @@ -4757,8 +4748,7 @@ msgid "A valid Git URL is required" msgstr "Geçerli Git URL adresi gerekir" -#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:91 -#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:300 +#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:93 msgid "Select Widget…" msgstr "Parçacık Seç…" @@ -4766,7 +4756,7 @@ msgid "View Design" msgstr "Tasarımı Göster" -#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:395 +#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:460 msgid "Switch to UI designer" msgstr "Arayüz tasarımcısına geç" @@ -4774,7 +4764,7 @@ msgid "View Source" msgstr "Kaynağı Göster" -#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:403 +#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:470 msgid "Switch to source code editor" msgstr "Kaynak kod düzenleyiciye geç" @@ -4884,7 +4874,7 @@ msgid "Redo" msgstr "Yinele" -#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:61 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:75 +#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:61 msgid "UI Designer" msgstr "Arayüz Tasarımcı" @@ -4944,16 +4934,15 @@ msgid "Open a _Project…" msgstr "_Proje Aç…" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:494 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:744 msgid "Match" msgstr "Eşleştir" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:506 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:756 msgid "Path" msgstr "Yol" #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12 -#: src/plugins/grep/gtk/menus.ui:6 msgid "Find in Files" msgstr "Dosyalarda Bul" @@ -4965,19 +4954,19 @@ msgid "Search for…" msgstr "Şunu ara…" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:54 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:55 msgid "Search _recursively through folders" msgstr "Dizinler arasında _özyinelemeli arama yap" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:61 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:62 msgid "Match _case when searching" msgstr "Ararken _büyük küçük harf eşleştir" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:69 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:70 msgid "Match _whole words" msgstr "Tüm _sözcükleri eşleştir" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:76 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:77 msgid "Allow regular _expressions" msgstr "Düzenli ifadeler_e izin ver" @@ -5048,23 +5037,23 @@ msgid "Open Containing Folder" msgstr "İçeren Klasörü Aç" -#: src/plugins/make/make_plugin.py:101 +#: src/plugins/make/make_plugin.py:104 msgid "Build project" msgstr "Projeyi inşa et" -#: src/plugins/make/make_plugin.py:115 +#: src/plugins/make/make_plugin.py:121 msgid "Install project" msgstr "Proje kur" -#: src/plugins/make/make_plugin.py:337 +#: src/plugins/make/make_plugin.py:343 msgid "Empty Makefile Project" msgstr "Boş Makefile Projesi" -#: src/plugins/make/make_plugin.py:339 +#: src/plugins/make/make_plugin.py:345 msgid "Create a new empty project using a simple Makefile" msgstr "Basit bir Makefile kullanarak yeni boş proje oluştur" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:249 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:330 msgid "GNOME Application" msgstr "GNOME Uygulaması" @@ -5072,33 +5061,33 @@ msgid "Create a new GNOME application" msgstr "Yeni GNOME uygulaması oluştur" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:328 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:413 msgid "Shared Library" msgstr "Paylaşılan Kütüphane" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:330 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:415 msgid "Create a new project with a shared library" msgstr "Paylaşılan kütüphaneyle yeni proje oluştur" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:347 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:432 msgid "Empty Project" msgstr "Boş Proje" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:349 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:434 msgid "Create a new empty project" msgstr "Yeni boş proje oluştur" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:366 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:451 #| msgid "Command failed: %s" msgid "Command Line Tool" msgstr "Komut Satırı Aracı" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:368 +#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:453 #| msgid "Create a new project" msgid "Create a new command line project" msgstr "Yeni bir komut satırı projesi oluştur" -#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:468 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:470 #: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:57 msgid "Meson" msgstr "Meson" @@ -5128,7 +5117,7 @@ msgid "Define a new custom toolchain targeting a specific platform" msgstr "Belirli platformu hedef alan yeni bir özel araç takımı tanımla" -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:203 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:204 msgid "Toolchain" msgstr "Araç Takımı" @@ -5326,34 +5315,34 @@ msgid "A simple and modern sound recorder" msgstr "Yalın ve çağdaş bir ses kaydedici" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:102 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:104 msgid "Build successful" msgstr "İnşa başarılı oldu" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:103 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:105 #, c-format msgid "Project “%s” has completed building" msgstr "“%s” projesi inşa edildi" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:107 -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:193 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:109 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:191 msgid "Build failed" msgstr "İnşa başarısız oldu" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:108 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:110 #, c-format msgid "Project “%s” failed to build" msgstr "“%s” projesi inşa edilemedi" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:184 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:182 msgid "Build succeeded" msgstr "İnşa başarılı oldu" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:184 msgid "Build configured" msgstr "İnşa yapılandırıldı" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:188 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186 #| msgid "Build System" msgid "Build bootstrapped" msgstr "İnşa özyüklendi" @@ -5935,7 +5924,6 @@ msgstr "Simge Seç…" #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13 -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:78 msgid "Document Outline" msgstr "Belge Ana Hattı" @@ -5957,7 +5945,7 @@ msgstr "Tüm Dosyalar" #: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:396 -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:42 +#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32 msgid "Run with Profiler" msgstr "Profilleyici ile çalıştır" @@ -6098,11 +6086,11 @@ msgid "Run with Valgrind" msgstr "Valgrind’le çalıştır" -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:466 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:419 msgid "Branches" msgstr "Dallar" -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:476 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:429 msgid "Tags" msgstr "Etiketler" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2021-08-03 09:03:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2022-02-11 23:12:57.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1420643354.000000\n" @@ -103,7 +103,7 @@ #. Program name in the about dialog #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81 -#: src/gnome-calculator.vala:345 src/ui/math-window.ui:108 +#: src/gnome-calculator.vala:350 src/ui/math-window.ui:108 msgid "Calculator" msgstr "Hesap Makinesi" @@ -242,246 +242,246 @@ msgid "Window position (x and y) of the last closed window." msgstr "Son kapatılan pencerenin (x ve y) pencere konumu." -#: lib/currency.vala:51 +#: lib/currency.vala:55 msgid "UAE Dirham" msgstr "BAE Dirhemi" -#: lib/currency.vala:52 +#: lib/currency.vala:56 msgid "Australian Dollar" msgstr "Avustralya Doları" -#: lib/currency.vala:54 +#: lib/currency.vala:58 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Bulgaristan Levası" -#: lib/currency.vala:55 +#: lib/currency.vala:59 msgid "Bahraini Dinar" msgstr "Bahreyn Dinarı" -#: lib/currency.vala:56 +#: lib/currency.vala:60 msgid "Brunei Dollar" msgstr "Bruney Doları" -#: lib/currency.vala:57 +#: lib/currency.vala:61 msgid "Brazilian Real" msgstr "Brezilya Reali" -#: lib/currency.vala:58 +#: lib/currency.vala:62 msgid "Botswana Pula" msgstr "Botsvana Pulası" -#: lib/currency.vala:59 +#: lib/currency.vala:63 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Kanada Doları" -#: lib/currency.vala:60 +#: lib/currency.vala:64 msgid "CFA Franc" msgstr "CFA Frangı" -#: lib/currency.vala:61 +#: lib/currency.vala:65 msgid "Swiss Franc" msgstr "İsviçre Frangı" -#: lib/currency.vala:62 +#: lib/currency.vala:66 msgid "Chilean Peso" msgstr "Şili Pezosu" -#: lib/currency.vala:63 +#: lib/currency.vala:67 msgid "Chinese Yuan" msgstr "Çin Yuanı" -#: lib/currency.vala:64 +#: lib/currency.vala:68 msgid "Colombian Peso" msgstr "Kolombiya Pezosu" -#: lib/currency.vala:65 +#: lib/currency.vala:69 msgid "Czech Koruna" msgstr "Çek Kronu" -#: lib/currency.vala:66 +#: lib/currency.vala:70 msgid "Danish Krone" msgstr "Danimarka Kronu" -#: lib/currency.vala:67 +#: lib/currency.vala:71 msgid "Algerian Dinar" msgstr "Cezayir Dinarı" -#: lib/currency.vala:68 +#: lib/currency.vala:72 msgid "Estonian Kroon" msgstr "Estonya Kronu" -#: lib/currency.vala:69 +#: lib/currency.vala:73 msgid "Euro" msgstr "Avro" -#: lib/currency.vala:70 +#: lib/currency.vala:74 msgid "British Pound Sterling" msgstr "İngiliz Sterlini" -#: lib/currency.vala:71 +#: lib/currency.vala:75 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hong Kong Doları" -#: lib/currency.vala:72 +#: lib/currency.vala:76 msgid "Croatian Kuna" msgstr "Hırvat Kunası" -#: lib/currency.vala:73 +#: lib/currency.vala:77 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Macar Forinti" -#: lib/currency.vala:74 +#: lib/currency.vala:78 msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Endonezya Rupisi" -#: lib/currency.vala:75 +#: lib/currency.vala:79 msgid "Israeli New Shekel" msgstr "İsrail Yeni Şekeli" -#: lib/currency.vala:76 +#: lib/currency.vala:80 msgid "Indian Rupee" msgstr "Hint Rupisi" -#: lib/currency.vala:77 +#: lib/currency.vala:81 msgid "Iranian Rial" msgstr "İran Riyali" -#: lib/currency.vala:78 +#: lib/currency.vala:82 msgid "Icelandic Krona" msgstr "İzlanda Kronası" -#: lib/currency.vala:79 +#: lib/currency.vala:83 msgid "Japanese Yen" msgstr "Japon Yeni" -#: lib/currency.vala:80 +#: lib/currency.vala:84 msgid "South Korean Won" msgstr "Güney Kore Vonu" -#: lib/currency.vala:81 +#: lib/currency.vala:85 msgid "Kuwaiti Dinar" msgstr "Kuveyt Dİnarı" -#: lib/currency.vala:82 +#: lib/currency.vala:86 msgid "Kazakhstani Tenge" msgstr "Kazak Tengesi" -#: lib/currency.vala:83 +#: lib/currency.vala:87 msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "Sri Lanka Rupisi" -#: lib/currency.vala:84 +#: lib/currency.vala:88 msgid "Libyan Dinar" msgstr "Libya Dinarı" -#: lib/currency.vala:85 +#: lib/currency.vala:89 msgid "Mauritian Rupee" msgstr "Moritanya Rupisi" -#: lib/currency.vala:86 +#: lib/currency.vala:90 msgid "Mexican Peso" msgstr "Meksika Pezosu" -#: lib/currency.vala:87 +#: lib/currency.vala:91 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Malezya Ringgiti" -#: lib/currency.vala:88 +#: lib/currency.vala:92 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Norveç Kronu" -#: lib/currency.vala:89 +#: lib/currency.vala:93 msgid "Nepalese Rupee" msgstr "Nepal Rupisi" -#: lib/currency.vala:90 +#: lib/currency.vala:94 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Yeni Zellanda Doları" -#: lib/currency.vala:91 +#: lib/currency.vala:95 msgid "Omani Rial" msgstr "Umman Riyali" -#: lib/currency.vala:92 +#: lib/currency.vala:96 msgid "Peruvian Nuevo Sol" msgstr "Peru Yeni Solü" -#: lib/currency.vala:93 +#: lib/currency.vala:97 msgid "Philippine Peso" msgstr "Filipin Pezosu" -#: lib/currency.vala:94 +#: lib/currency.vala:98 msgid "Pakistani Rupee" msgstr "Pakistan Rupisi" -#: lib/currency.vala:95 +#: lib/currency.vala:99 msgid "Polish Zloty" msgstr "Polonya Zlotisi" -#: lib/currency.vala:96 +#: lib/currency.vala:100 msgid "Qatari Riyal" msgstr "Katar Riyali" -#: lib/currency.vala:97 +#: lib/currency.vala:101 msgid "New Romanian Leu" msgstr "Yeni Rumen Leyi" -#: lib/currency.vala:98 +#: lib/currency.vala:102 msgid "Russian Rouble" msgstr "Rus Rublesi" -#: lib/currency.vala:99 +#: lib/currency.vala:103 msgid "Saudi Riyal" msgstr "Suudi Arabistan Riyali" -#: lib/currency.vala:101 +#: lib/currency.vala:105 msgid "Swedish Krona" msgstr "Isveç Kronu" -#: lib/currency.vala:102 +#: lib/currency.vala:106 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singapur Doları" -#: lib/currency.vala:103 +#: lib/currency.vala:107 msgid "Thai Baht" msgstr "Tayland Bahtı" -#: lib/currency.vala:104 +#: lib/currency.vala:108 msgid "Tunisian Dinar" msgstr "Tunus Dinarı" -#: lib/currency.vala:105 +#: lib/currency.vala:109 #| msgid "New Turkish Lira" msgid "Turkish Lira" msgstr "Türk Lirası" -#: lib/currency.vala:106 +#: lib/currency.vala:110 msgid "T&T Dollar (TTD)" msgstr "T&T Doları (TTD)" -#: lib/currency.vala:107 +#: lib/currency.vala:111 msgid "US Dollar" msgstr "Amerikan Doları" -#: lib/currency.vala:108 +#: lib/currency.vala:112 msgid "Uruguayan Peso" msgstr "Uruguay Pezosu" -#: lib/currency.vala:109 +#: lib/currency.vala:113 msgid "Venezuelan Bolívar" msgstr "Venezuela Bolivarı" -#: lib/currency.vala:110 +#: lib/currency.vala:114 msgid "South African Rand" msgstr "Güney Afrika Randı" #. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD -#: lib/equation-lexer.vala:729 src/math-converter.vala:251 +#: lib/equation-lexer.vala:734 src/math-converter.vala:270 #| msgid "Sine" msgid "in" msgstr "=" -#: lib/equation-lexer.vala:729 +#: lib/equation-lexer.vala:734 msgid "to" msgstr "şuna" @@ -633,7 +633,7 @@ #. Translators: Error displayed when trying to calculate undefined atan(i) or atan (-i) #: lib/number.vala:725 msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i" -msgstr "i ve -i değerleri için ters tanjant tanımlı değildir" +msgstr "i ve -i değerleri için arktanjant fonksiyonu tanımlı değildir" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: lib/number.vala:775 @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Sayısal Depolama" #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: lib/unit.vala:41 src/ui/math-preferences.ui:182 +#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:20 msgid "Degrees" msgstr "Derece" @@ -724,7 +724,7 @@ msgid "degree,degrees,deg" msgstr "derece,derece,der" -#: lib/unit.vala:42 src/ui/math-preferences.ui:181 +#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:19 msgid "Radians" msgstr "Radyan" @@ -739,7 +739,7 @@ msgid "radian,radians,rad" msgstr "radyan,radyan,rad" -#: lib/unit.vala:43 src/ui/math-preferences.ui:183 +#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:21 msgid "Gradians" msgstr "Grad" @@ -2005,222 +2005,223 @@ msgid "Copy result to clipboard" msgstr "Sonucu panoya kopyala" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:17 src/ui/buttons-programming.ui:2313 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:786 src/ui/buttons-programming.ui:2267 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Tersi [Ctrl+I]" #. Accessible name for the inverse button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:22 src/ui/buttons-programming.ui:2318 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:791 src/ui/buttons-programming.ui:2272 msgid "Inverse" msgstr "Tersini Al" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:50 src/ui/buttons-programming.ui:1349 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:590 src/ui/buttons-programming.ui:2440 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Çarpanlara Ayır [Ctrl+F]" #. Accessible name for the factorize button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:54 src/ui/buttons-programming.ui:1353 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:594 src/ui/buttons-programming.ui:2444 msgid "Factorize" msgstr "Çarpanlara ayır" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:72 src/ui/buttons-programming.ui:2283 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:882 src/ui/buttons-programming.ui:2337 msgid "Factorial [!]" msgstr "Faktöriyel [!]" #. Accessible name for the factorial button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:77 src/ui/buttons-programming.ui:2288 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:887 src/ui/buttons-programming.ui:2342 msgid "Factorial" msgstr "Faktöriyel" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:104 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:990 msgid "Imaginary Component" msgstr "Sanal Bileşen" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:262 src/ui/buttons-basic.ui:136 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2043 src/ui/buttons-programming.ui:1490 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:163 src/ui/buttons-basic.ui:163 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1999 src/ui/buttons-programming.ui:1441 msgid "Divide [/]" msgstr "Böl [/]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:377 src/ui/buttons-basic.ui:277 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2177 src/ui/buttons-programming.ui:1530 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:277 src/ui/buttons-basic.ui:277 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2113 src/ui/buttons-programming.ui:1461 msgid "Multiply [*]" msgstr "Çarp [*]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:397 src/ui/buttons-basic.ui:298 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2197 src/ui/buttons-programming.ui:1550 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:297 src/ui/buttons-basic.ui:297 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2133 src/ui/buttons-programming.ui:1481 msgid "Subtract [-]" msgstr "Çıkart [-]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:416 src/ui/buttons-basic.ui:318 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2216 src/ui/buttons-programming.ui:1569 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:316 src/ui/buttons-basic.ui:316 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2152 src/ui/buttons-programming.ui:1500 msgid "Add [+]" msgstr "Topla [+]" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: src/ui/buttons-advanced.ui:430 src/ui/buttons-basic.ui:333 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2230 src/ui/buttons-programming.ui:1583 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:491 src/ui/buttons-basic.ui:491 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2272 src/ui/buttons-programming.ui:1514 msgid "=" msgstr "=" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:436 src/ui/buttons-basic.ui:339 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2236 src/ui/buttons-programming.ui:1589 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:497 src/ui/buttons-basic.ui:497 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2278 src/ui/buttons-programming.ui:1520 msgid "Calculate Result" msgstr "Sonucu Hesapla" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:454 src/ui/buttons-basic.ui:401 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2295 src/ui/buttons-programming.ui:1607 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:410 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2191 src/ui/buttons-programming.ui:1539 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Ekranı Temizle [Escape]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:471 src/ui/buttons-programming.ui:1910 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:528 src/ui/buttons-programming.ui:1967 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Altsimge kipi [Alt]" #. Accessible name for the subscript mode button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:476 src/ui/buttons-programming.ui:1915 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:533 src/ui/buttons-programming.ui:1972 msgid "Subscript" msgstr "Alt simge" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:501 src/ui/buttons-programming.ui:1940 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:558 src/ui/buttons-programming.ui:1997 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Üstsimge kipi [Ctrl]" #. Accessible name for the superscript mode button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:506 src/ui/buttons-programming.ui:1945 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:563 src/ui/buttons-programming.ui:2002 msgid "Superscript" msgstr "Üst simge" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:548 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:613 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Bilimsel üs [Ctrl+E]" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:552 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:617 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Bilimsel Üs" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:578 src/ui/buttons-programming.ui:2093 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:143 src/ui/buttons-basic.ui:143 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1979 src/ui/buttons-programming.ui:1899 msgid "Modulus divide" msgstr "Modül bölümü" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:597 src/ui/buttons-basic.ui:360 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2256 src/ui/buttons-programming.ui:2113 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:437 src/ui/buttons-basic.ui:437 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2218 src/ui/buttons-programming.ui:1918 msgid "Start Group [(]" msgstr "Yeni bir grup başlat [(]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:617 src/ui/buttons-basic.ui:381 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2276 src/ui/buttons-programming.ui:2132 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:457 src/ui/buttons-basic.ui:457 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2238 src/ui/buttons-programming.ui:1937 msgid "End Group [)]" msgstr "Grubu sonlandır [)]" #. Accessible name for the memory button -#. Accessible name for the memory value button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:635 src/ui/buttons-advanced.ui:641 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1854 src/ui/buttons-financial.ui:1860 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1986 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1048 src/ui/buttons-advanced.ui:1051 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2358 src/ui/buttons-financial.ui:2361 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2486 msgid "Memory" msgstr "Hafıza" #. The label on the memory button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:650 src/ui/buttons-financial.ui:1872 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1999 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1060 src/ui/buttons-financial.ui:2370 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2499 msgid "x" msgstr "x" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:685 src/ui/buttons-programming.ui:1392 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:913 src/ui/buttons-programming.ui:2368 msgid "Absolute Value [|]" msgstr "Mutlak Değer [|]" #. Accessible name for the absolute value button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:690 src/ui/buttons-programming.ui:1397 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:918 src/ui/buttons-programming.ui:2373 msgid "Absolute Value" msgstr "Mutlak Değer" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:717 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:970 msgid "Real Component" msgstr "Gerçel Bileşen" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:737 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1010 msgid "Complex conjugate" msgstr "Karmaşık eşlenik" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:757 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1030 msgid "Complex argument" msgstr "Karmaşık değişken" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:777 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:845 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Doğal Logaritma" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:796 src/ui/buttons-financial.ui:1911 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1329 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:864 src/ui/buttons-financial.ui:2327 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2299 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritma" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:814 src/ui/buttons-financial.ui:2533 -#: src/ui/buttons-programming.ui:2344 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:756 src/ui/buttons-financial.ui:2296 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2237 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Kuvvet (Üs) [^ ya da **]" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:819 src/ui/buttons-basic.ui:444 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2538 src/ui/buttons-programming.ui:2349 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:384 src/ui/buttons-advanced.ui:761 +#: src/ui/buttons-basic.ui:384 src/ui/buttons-financial.ui:2301 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2242 msgid "Exponent" msgstr "Üs" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:846 src/ui/buttons-financial.ui:2565 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1310 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:362 src/ui/buttons-basic.ui:362 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2172 src/ui/buttons-programming.ui:1396 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Kök [Ctrl+R]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:865 src/ui/buttons-basic.ui:471 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2510 +#: src/ui/math-window.ui:179 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Geri Al [Ctrl+Z]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:888 src/ui/buttons-programming.ui:1423 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:335 src/ui/buttons-basic.ui:335 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1415 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:914 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:818 msgid "Euler’s Number" msgstr "Euler Sayıları" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:947 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:643 msgid "Cosine" msgstr "Kosinüs" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:965 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:662 msgid "Sine" msgstr "Sinüs" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:983 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:681 msgid "Tangent" msgstr "Tanjant" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:1001 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:719 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Hiperbolik Sinüs" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:1020 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:700 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Hiperbolik Kosinüs" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:1039 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:738 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Hiperbolik Tanjant" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:1065 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1097 msgid "Additional Functions" msgstr "Ek İşlevler" #. Accessible name for the store value button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:1068 src/ui/buttons-programming.ui:1989 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1100 src/ui/buttons-programming.ui:2489 msgid "Store" msgstr "Sakla" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:532 src/ui/buttons-basic.ui:236 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2138 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:477 src/ui/buttons-basic.ui:477 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2258 msgid "Percentage [%]" msgstr "Yüzde [%]" @@ -2228,12 +2229,12 @@ msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Karekök [Ctrl+R]" -#: src/ui/buttons-basic.ui:440 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:380 src/ui/buttons-basic.ui:380 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Kare [Ctrl+2]" #. Title of Compounding Term dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2314 +#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2409 msgid "Compounding Term" msgstr "Bileşik Vade" @@ -2242,7 +2243,7 @@ #: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907 #: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275 #: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674 -#: src/ui/buttons-programming.ui:2518 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2644 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" @@ -2333,7 +2334,7 @@ msgstr "_Dönem:" #. Title of Future Value dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2352 +#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2447 msgid "Future Value" msgstr "Gelecek Değer" @@ -2362,7 +2363,7 @@ msgstr "Periyot _Sayısı:" #. Title of Gross Profit Margin dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2491 +#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2586 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Brüt Kar Marjı" @@ -2381,7 +2382,7 @@ msgstr "_Marj:" #. Title of Periodic Payment dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2471 +#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2566 msgid "Periodic Payment" msgstr "Dönemsel Ödeme" @@ -2406,7 +2407,7 @@ msgstr "_Vade:" #. Title of Present Value dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2451 +#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2546 msgid "Present Value" msgstr "Bugünkü Değer" @@ -2421,7 +2422,7 @@ "dönemsel faiz oranı düşürülerek eşit ödemelere göre hesaplar. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2431 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2526 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Dönemsel Faiz Oranı" @@ -2505,150 +2506,150 @@ "bir rant dönemi süresince gereken ödeme periyotlarının sayısını hesaplar." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: src/ui/buttons-financial.ui:2308 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2403 msgid "Ctrm" msgstr "Ctrm" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:2327 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2422 msgid "Ddb" msgstr "Ddb" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2333 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2428 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Çift Azalan Amortisman" #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: src/ui/buttons-financial.ui:2346 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2441 msgid "Fv" msgstr "Fv" #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: src/ui/buttons-financial.ui:2365 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2460 msgid "Term" msgstr "Vade" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2371 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2466 msgid "Financial Term" msgstr "Mali Vade" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:2385 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2480 msgid "Syd" msgstr "Syd" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2391 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2486 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Yılların-Toplamı Amortisman" #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:2405 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2500 msgid "Sln" msgstr "Sln" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2411 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2506 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Doğrusal Amortisman" #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: src/ui/buttons-financial.ui:2425 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2520 msgid "Rate" msgstr "Oran" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: src/ui/buttons-financial.ui:2445 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2540 msgid "Pv" msgstr "Pv" #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: src/ui/buttons-financial.ui:2465 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2560 msgid "Pmt" msgstr "Pmt" #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: src/ui/buttons-financial.ui:2485 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2580 msgid "Gpm" msgstr "Gpm" -#: src/ui/buttons-programming.ui:17 +#: src/ui/buttons-programming.ui:19 msgid "Binary" msgstr "İkilik" -#: src/ui/buttons-programming.ui:18 +#: src/ui/buttons-programming.ui:20 msgid "Octal" msgstr "Sekizlik" -#: src/ui/buttons-programming.ui:19 +#: src/ui/buttons-programming.ui:21 msgid "Decimal" msgstr "Ondalık" -#: src/ui/buttons-programming.ui:20 +#: src/ui/buttons-programming.ui:22 msgid "Hexadecimal" msgstr "Onaltılık" -#: src/ui/buttons-programming.ui:1373 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2319 msgid "Binary Logarithm" msgstr "İkili Logaritma" -#: src/ui/buttons-programming.ui:1450 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2400 msgid "Integer Component" msgstr "Tamsayı Bileşeni" -#: src/ui/buttons-programming.ui:1470 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2420 msgid "Fractional Component" msgstr "Kesirli Bileşen" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2033 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2120 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Mantıksal Özel VEYA" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2053 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2139 msgid "Boolean OR" msgstr "Mantıksal VEYA" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2073 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2159 msgid "Boolean AND" msgstr "Mantıksal VE" #. Accessible name for the shift left button -#: src/ui/buttons-programming.ui:2149 src/ui/buttons-programming.ui:2152 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2026 src/ui/buttons-programming.ui:2029 msgid "Shift Left" msgstr "Sola Kaydır" #. Accessible name for the shift right button -#: src/ui/buttons-programming.ui:2195 src/ui/buttons-programming.ui:2198 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2072 src/ui/buttons-programming.ui:2075 msgid "Shift Right" msgstr "Sağa Kaydır" #. Title of insert character code dialog -#: src/ui/buttons-programming.ui:2242 src/ui/buttons-programming.ui:2471 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2463 src/ui/buttons-programming.ui:2597 msgid "Insert Character Code" msgstr "Karakter Kodu Ekle" #. Accessible name for the insert character button -#: src/ui/buttons-programming.ui:2246 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2467 msgid "Insert Character" msgstr "Karakter Ekle" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2265 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2179 msgid "Boolean NOT" msgstr "Mantıksal DEĞİL" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2376 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2199 msgid "Ones’ Complement" msgstr "Bir’in Tümleyeni" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2396 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2219 msgid "Two’s Complement" msgstr "İki’nin Tümleyeni" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: src/ui/buttons-programming.ui:2484 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2610 msgid "Ch_aracter:" msgstr "Ka_rakter:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: src/ui/buttons-programming.ui:2533 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2659 msgid "_Insert" msgstr "_Ekle" @@ -2673,12 +2674,12 @@ msgstr "Dağıtım sürümünü göster" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/gnome-calculator.vala:309 +#: src/gnome-calculator.vala:314 msgid "Unable to open help file" msgstr "Yardım dosyası açılamıyor" #. The translator credits. Please translate this with your name (s). -#: src/gnome-calculator.vala:340 +#: src/gnome-calculator.vala:345 msgid "translator-credits" msgstr "" "Barış Çiçek \n" @@ -2697,50 +2698,50 @@ " Çağrı Dolaz https://launchpad.net/~dolazcagri\n" " İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89" -#: src/gnome-calculator.vala:346 src/ui/math-window.ui:101 +#: src/gnome-calculator.vala:351 src/ui/math-window.ui:101 #| msgid "Calculator" msgid "About Calculator" msgstr "Hesap Makinesi Hakkında" #. Short description in the about dialog -#: src/gnome-calculator.vala:355 +#: src/gnome-calculator.vala:360 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Ekonomi ve bilim kipli hesap makinesi." -#: src/gnome-calculator.vala:370 +#: src/gnome-calculator.vala:375 msgid "Are you sure you want to close all open windows?" msgstr "Tüm açık pencereleri kapatmak istediğinize emin misiniz?" -#: src/gnome-calculator.vala:371 +#: src/gnome-calculator.vala:376 msgid "Close _All" msgstr "Tümünü K_apat" -#: src/math-buttons.vala:478 +#: src/math-buttons.vala:566 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "%d basamak" msgstr[1] "%d basamak" -#: src/ui/math-converter.ui:16 +#: src/ui/math-converter.ui:66 msgid "Switch conversion units" msgstr "Dönüştürme birimlerini yer değiştir" -#: src/ui/math-converter.ui:29 +#: src/ui/math-converter.ui:36 msgid " to " msgstr " şuna " -#: src/ui/math-converter.ui:114 +#: src/ui/math-converter.ui:112 msgctxt "convertion equals label" msgid "=" msgstr "=" -#: src/math-display.vala:552 +#: src/math-display.vala:564 #| msgid "Additional Functions" msgid "Defined Functions" msgstr "Tanımlı İşlevler" -#: src/math-display.vala:609 +#: src/math-display.vala:621 msgid "Defined Variables" msgstr "Tanımlı Değişkenler" @@ -2752,7 +2753,7 @@ msgid "Select no. of arguments" msgstr "Bağımsız değişken sayısı seç" -#: src/ui/math-preferences.ui:21 src/ui/math-window.ui:89 +#: src/ui/math-window.ui:89 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" @@ -2781,15 +2782,15 @@ msgid "Engineering" msgstr "Mühendislik" -#: src/ui/math-preferences.ui:63 +#: src/ui/math-preferences.ui:22 msgid "Number of _decimals" msgstr "Ondalık _basamak sayısı" -#: src/ui/math-preferences.ui:77 +#: src/ui/math-preferences.ui:40 msgid "Trailing _zeroes" msgstr "Takip eden _sıfırlar" -#: src/ui/math-preferences.ui:90 +#: src/ui/math-preferences.ui:55 msgid "_Thousands separators" msgstr "_Binlik ayraçlar" @@ -2823,22 +2824,22 @@ msgid "64 bits" msgstr "64-bit" -#: src/ui/math-preferences.ui:132 +#: src/ui/math-preferences.ui:84 msgid "E_xchange rate refresh interval" msgstr "D_öviz kuru yenileme aralığı" -#. Refresh interval combo: never -#: src/ui/math-preferences.ui:212 +#. Translators: Refresh interval combo: never +#: src/math-preferences.vala:37 msgid "never" msgstr "asla" -#. Refresh interval combo: daily -#: src/ui/math-preferences.ui:213 +#. Translators: Refresh interval combo: daily +#: src/math-preferences.vala:39 msgid "daily" msgstr "günlük" -#. Refresh interval combo: weekly -#: src/ui/math-preferences.ui:214 +#. Translators: Refresh interval combo: weekly +#: src/math-preferences.vala:41 msgid "weekly" msgstr "haftalık" @@ -3060,11 +3061,11 @@ msgid "Mode selection" msgstr "Kip seçimi" -#: src/ui/math-window.ui:178 +#: src/ui/math-window.ui:195 msgid "Primary menu" msgstr "Birincil menü" -#: src/math-window.vala:138 +#: src/math-window.vala:143 #| msgid "Quit" msgid "_Quit" msgstr "_Çıkış" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2021-08-03 09:03:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2022-02-11 23:12:58.000000000 +0000 @@ -22,14 +22,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433367259.000000\n" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35 -#: src/gui/gcal-application.c:277 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187 +#: src/gui/gcal-application.c:206 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187 #: src/gui/gcal-window.ui:173 msgid "Calendar" msgstr "Takvim" @@ -137,7 +137,8 @@ msgstr "Gece kipini aktifleştirmek için GNOME gece ışığı ayarını kullan." #. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date. -#: src/core/gcal-event.c:1899 +#. Translators: %1$s is the start date, and %2$s. For example: June 21 - November 29, 2022 +#: src/core/gcal-event.c:1909 src/gui/gcal-event-popover.c:389 #, c-format msgid "%1$s — %2$s" msgstr "%1$s — %2$s" @@ -146,19 +147,19 @@ #. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time, #. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time. #. -#: src/core/gcal-event.c:1907 +#: src/core/gcal-event.c:1917 #, c-format msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s" msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s" #. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour #. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour -#: src/core/gcal-event.c:1923 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:472 +#: src/core/gcal-event.c:1933 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:475 #, c-format msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgstr "%1$s, %2$s – %3$s" -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:42 +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:26 msgid "Calendar Settings" msgstr "Takvim Ayarları" @@ -172,6 +173,8 @@ #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64 #: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:42 +#: src/gui/gcal-event-popover.ui:104 +#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:152 msgid "Location" msgstr "Konum" @@ -207,11 +210,11 @@ msgstr "%s takvimi silindi" #: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31 -#: src/gui/gcal-window.c:672 src/gui/gcal-window.c:676 +#: src/gui/gcal-window.c:771 src/gui/gcal-window.c:775 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:97 +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:91 msgid "Add Calendar…" msgstr "Takvim Ekle…" @@ -382,33 +385,33 @@ msgid "Remove the alarm" msgstr "Alarmı kaldır" -#: src/gui/gcal-application.c:63 +#: src/gui/gcal-application.c:59 #| msgid "Edit Calendar" msgid "Quit GNOME Calendar" msgstr "GNOME Takvimʼden Çık" -#: src/gui/gcal-application.c:68 +#: src/gui/gcal-application.c:64 msgid "Display version number" msgstr "Sürüm numarasını göster" -#: src/gui/gcal-application.c:73 +#: src/gui/gcal-application.c:69 msgid "Enable debug messages" msgstr "Hata ayıklama iletilerini etkinleştir" -#: src/gui/gcal-application.c:78 +#: src/gui/gcal-application.c:74 msgid "Open calendar on the passed date" msgstr "Takvimi geçmiş tarihte aç" -#: src/gui/gcal-application.c:83 +#: src/gui/gcal-application.c:79 msgid "Open calendar showing the passed event" msgstr "Takvimi, geçmiş olayı göstererek aç" -#: src/gui/gcal-application.c:234 +#: src/gui/gcal-application.c:163 #, c-format msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors" msgstr "Telif Hakkı © 2012–%d Takvim geliştiricileri" -#: src/gui/gcal-application.c:288 +#: src/gui/gcal-application.c:217 msgid "translator-credits" msgstr "" "Muhammet Kara \n" @@ -446,27 +449,30 @@ msgstr "Tamam" #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:241 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:243 #, c-format msgid "Last %A" msgstr "Geçen %A" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:245 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:247 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:208 src/gui/gcal-event-popover.c:322 msgid "Yesterday" msgstr "Dün" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:249 src/gui/gcal-window.ui:190 -#: src/gui/views/gcal-year-view.c:282 src/gui/views/gcal-year-view.c:560 -#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:88 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:251 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:200 src/gui/gcal-event-popover.c:314 +#: src/gui/gcal-window.ui:190 src/gui/views/gcal-year-view.c:282 +#: src/gui/views/gcal-year-view.c:560 src/gui/views/gcal-year-view.ui:88 msgid "Today" msgstr "Bugün" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:253 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:255 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:204 src/gui/gcal-event-popover.c:318 msgid "Tomorrow" msgstr "Yarın" #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:263 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:265 #, c-format msgid "This %A" msgstr "Bu %A" @@ -475,13 +481,13 @@ #. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the #. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29) #. -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:293 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:295 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:79 -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:689 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:692 msgid "Unnamed event" msgstr "Adsız olay" @@ -490,6 +496,7 @@ msgstr "Takvim seçmek için tıkla" #: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:19 +#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151 msgid "Title" msgstr "Başlık" @@ -502,6 +509,7 @@ msgstr "Tüm Gün" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:40 +#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:153 msgid "Starts" msgstr "Başlama" @@ -510,6 +518,7 @@ msgstr "Şuna bir bak!" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:90 +#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:154 msgid "Ends" msgstr "Bitiş" @@ -614,7 +623,7 @@ msgstr "1 hafta" #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue") -#: src/gui/gcal-event-widget.c:428 +#: src/gui/gcal-event-widget.c:437 #, c-format msgid "At %s" msgstr "%sʼde" @@ -624,121 +633,121 @@ msgid "%s (this calendar is read-only)" msgstr "%s (bu takvim salt-okunur)" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:244 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247 msgid "from next Monday" msgstr "gelecek pazartesinden başlayarak" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:245 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248 msgid "from next Tuesday" msgstr "gelecek salıdan başlayarak" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:246 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249 msgid "from next Wednesday" msgstr "gelecek çarşambadan başlayarak" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250 msgid "from next Thursday" msgstr "gelecek perşembeden başlayarak" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:251 msgid "from next Friday" msgstr "gelecek cumadan başlayarak" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:252 msgid "from next Saturday" msgstr "gelecek cumartesiden başlayarak" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:253 msgid "from next Sunday" msgstr "gelecek pazardan başlayarak" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:255 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258 msgid "to next Monday" msgstr "gelecek pazartesiye" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:256 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259 msgid "to next Tuesday" msgstr "gelecek salıya" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:257 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260 msgid "to next Wednesday" msgstr "gelecek çarşambaya" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261 msgid "to next Thursday" msgstr "gelecek perşembeye" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:262 msgid "to next Friday" msgstr "gelecek cumaya" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:263 msgid "to next Saturday" msgstr "gelecek cumartesiye" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:264 msgid "to next Sunday" msgstr "gelecek pazara" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:266 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:123 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:269 msgid "January" msgstr "Ocak" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:267 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:124 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:270 msgid "February" msgstr "Şubat" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:268 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:125 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:271 msgid "March" msgstr "Mart" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:269 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:126 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:272 msgid "April" msgstr "Nisan" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:270 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:127 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:273 msgid "May" msgstr "Mayıs" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:271 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:128 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:274 msgid "June" msgstr "Haziran" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:272 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:129 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275 msgid "July" msgstr "Temmuz" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:273 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:130 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:276 msgid "August" msgstr "Ağustos" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:274 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:131 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:277 msgid "September" msgstr "Eylül" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:132 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:278 msgid "October" msgstr "Ekim" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:276 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:133 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:279 msgid "November" msgstr "Kasım" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:277 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:134 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:280 msgid "December" msgstr "Aralık" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:286 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:289 #, c-format msgid "from Today" msgstr "bugünden başlayarak" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:290 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:293 #, c-format msgid "from Tomorrow" msgstr "yarından başlayarak" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:294 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:297 #, c-format msgid "from Yesterday" msgstr "dünden başlayarak" @@ -747,22 +756,22 @@ #. * this is the format string for representing a date consisting of a month #. * name and a date of month. #. -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:312 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:315 #, c-format msgid "from %1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$sden başlayarak" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:323 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:326 #, c-format msgid "to Today" msgstr "bugüne" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:327 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:330 #, c-format msgid "to Tomorrow" msgstr "yarına" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:331 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:334 #, c-format msgid "to Yesterday" msgstr "düne" @@ -771,128 +780,128 @@ #. * this is the format string for representing a date consisting of a month #. * name and a date of month. #. -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:349 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:352 #, c-format msgid "to %1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$se" #. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow") -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:356 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:359 #, c-format msgid "New Event %1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s’de Yeni Olay" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:373 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:376 #, c-format msgid "New Event Today" msgstr "Bugün Yeni Olay" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:377 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:380 #, c-format msgid "New Event Tomorrow" msgstr "Yarın Yeni Olay" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:381 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:384 #, c-format msgid "New Event Yesterday" msgstr "Dün Yeni Olay" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:387 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:390 msgid "New Event next Monday" msgstr "Gelecek Pazartesi Yeni Olay" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:388 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:391 msgid "New Event next Tuesday" msgstr "Gelecek Salı Yeni Olay" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:389 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:392 msgid "New Event next Wednesday" msgstr "Gelecek Çarşamba Yeni Olay" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:390 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:393 msgid "New Event next Thursday" msgstr "Gelecek Perşembe Yeni Olay" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:391 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:394 msgid "New Event next Friday" msgstr "Gelecek Cuma Yeni Olay" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:392 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:395 msgid "New Event next Saturday" msgstr "Gelecek Cumartesi Yeni Olay" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:393 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:396 msgid "New Event next Sunday" msgstr "Gelecek Pazar Yeni Olay" #. Translators: %d is the numeric day of month -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:405 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:408 #, c-format #| msgid "New Event on January" msgid "New Event on January %d" msgstr "%d Ocak’ta Yeni Olay" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:406 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:409 #, c-format #| msgid "New Event on February" msgid "New Event on February %d" msgstr "%d Şubat’ta Yeni Olay" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:407 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:410 #, c-format #| msgid "New Event on March" msgid "New Event on March %d" msgstr "%d Mart’ta Yeni Olay" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:408 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:411 #, c-format #| msgid "New Event on April" msgid "New Event on April %d" msgstr "%d Nisan’da Yeni Olay" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:409 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:412 #, c-format #| msgid "New Event on May" msgid "New Event on May %d" msgstr "%d Mayıs’ta Yeni Olay" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:410 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:413 #, c-format #| msgid "New Event on June" msgid "New Event on June %d" msgstr "%d Haziran’da Yeni Olay" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:411 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:414 #, c-format #| msgid "New Event on July" msgid "New Event on July %d" msgstr "%d Temmuz’da Yeni Olay" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:412 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:415 #, c-format #| msgid "New Event on August" msgid "New Event on August %d" msgstr "%d Ağustos’ta Yeni Olay" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:413 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:416 #, c-format #| msgid "New Event on September" msgid "New Event on September %d" msgstr "%d Eylül’de Yeni Olay" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:414 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:417 #, c-format #| msgid "New Event on October" msgid "New Event on October %d" msgstr "%d Ekim’de Yeni Olay" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:415 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:418 #, c-format #| msgid "New Event on November" msgid "New Event on November %d" msgstr "%d Kasım’da Yeni Olay" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:416 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:419 #, c-format #| msgid "New Event on December" msgid "New Event on December %d" @@ -917,11 +926,11 @@ msgid "PM" msgstr "ÖS" -#: src/gui/gcal-window.c:672 +#: src/gui/gcal-window.c:771 msgid "Another event deleted" msgstr "Başka bir olay silindi" -#: src/gui/gcal-window.c:676 +#: src/gui/gcal-window.c:775 msgid "Event deleted" msgstr "Olay silindi" @@ -1058,7 +1067,7 @@ "Değişiklik yapmaya çalıştığınız olay yineleniyor. Şeçtiğiniz değişiklikler " "aşağıdakilere uygulanmalıdır:" -#: src/utils/gcal-utils.c:961 +#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:31 src/utils/gcal-utils.c:961 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal Et" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-chess.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-chess.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2021-08-03 09:02:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2022-02-11 23:12:50.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: data/gnome-chess.ui:7 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2022-02-11 23:12:51.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2021-08-03 09:02:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2022-02-11 23:12:48.000000000 +0000 @@ -23,14 +23,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433229058.000000\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:144 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:163 src/contacts-main-window.vala:226 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:163 src/contacts-main-window.vala:203 +#: src/contacts-main-window.vala:231 msgid "Contacts" msgstr "Kişiler" @@ -118,7 +119,7 @@ #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:19 #: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:215 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:241 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32 #: src/contacts-editor-property.vala:83 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" @@ -129,7 +130,7 @@ #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28 #: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:337 src/contacts-main-window.vala:234 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:364 src/contacts-main-window.vala:239 msgid "Done" msgstr "Bitti" @@ -192,7 +193,7 @@ "added. If you keep your contacts in an online account, you can add them " "using the online accounts settings." msgstr "" -"Lütfen ana adres defterinizi seçin: bu, yeni kişilerin ekleneceği yerdir. " +"Lütfen ana adres defterinizi seçin: burası yeni kişilerin ekleneceği yerdir. " "Eğer kişilerinizi çevrim içi hesapta tutuyorsanız, çevrim içi hesaplar " "ayarlarını kullanarak onları ekleyebilirsiniz." @@ -253,15 +254,15 @@ msgid "Add contact" msgstr "Kişi ekle" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:216 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:242 msgid "Cancel selection" msgstr "Seçimi iptal et" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:260 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:286 msgid "Back" msgstr "Geri" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:396 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:423 msgid "Loading" msgstr "Yükleniyor" @@ -365,7 +366,7 @@ msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:279 src/contacts-avatar-selector.vala:218 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:305 src/contacts-avatar-selector.vala:218 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" @@ -377,11 +378,11 @@ msgid "Add name" msgstr "Ad ekle" -#: src/contacts-contact-list.vala:194 +#: src/contacts-contact-list.vala:174 msgid "Favorites" msgstr "Gözdeler" -#: src/contacts-contact-list.vala:196 src/contacts-contact-list.vala:202 +#: src/contacts-contact-list.vala:176 src/contacts-contact-list.vala:182 msgid "All Contacts" msgstr "Tüm Kişiler" @@ -398,19 +399,19 @@ msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "Yeni oluşturulan kişi bulunamadı" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:288 src/contacts-editor-property.vala:491 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:289 src/contacts-editor-property.vala:491 msgid "Website" msgstr "Web Sitesi" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:305 src/contacts-editor-property.vala:501 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:306 src/contacts-editor-property.vala:501 msgid "Nickname" msgstr "Takma Ad" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:311 src/contacts-editor-property.vala:566 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:312 src/contacts-editor-property.vala:569 msgid "Birthday" msgstr "Doğum Günü" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:318 src/contacts-editor-property.vala:529 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:319 src/contacts-editor-property.vala:529 msgid "Note" msgstr "Not" @@ -462,7 +463,7 @@ msgid "Country" msgstr "Ülke" -#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:590 +#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:592 msgid "Delete field" msgstr "Alanı sil" @@ -486,11 +487,11 @@ msgid "https://example.com" msgstr "https://ornek.com" -#: src/contacts-editor-property.vala:568 src/contacts-editor-property.vala:599 +#: src/contacts-editor-property.vala:562 src/contacts-editor-property.vala:601 msgid "Set Birthday" msgstr "Doğum Günü Belirle" -#: src/contacts-editor-property.vala:617 +#: src/contacts-editor-property.vala:619 msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -687,7 +688,7 @@ msgid "Google Circles" msgstr "Google Çevreler" -#: src/contacts-main-window.vala:198 +#: src/contacts-main-window.vala:200 src/contacts-main-window.vala:303 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" @@ -697,55 +698,55 @@ msgid "Add" msgstr "Ekle" -#: src/contacts-main-window.vala:279 +#: src/contacts-main-window.vala:284 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s Düzenleniyor" -#: src/contacts-main-window.vala:306 src/contacts-main-window.vala:504 -#: src/contacts-main-window.vala:528 src/contacts-main-window.vala:574 +#: src/contacts-main-window.vala:318 src/contacts-main-window.vala:517 +#: src/contacts-main-window.vala:541 src/contacts-main-window.vala:587 msgid "_Undo" msgstr "_Geri Al" -#: src/contacts-main-window.vala:307 +#: src/contacts-main-window.vala:319 msgid "Contacts unlinked" msgstr "Kişilerin bağlantısı kaldırıldı" -#: src/contacts-main-window.vala:366 +#: src/contacts-main-window.vala:379 msgid "Unmark as favorite" msgstr "Gözdelerden çıkar" -#: src/contacts-main-window.vala:367 +#: src/contacts-main-window.vala:380 msgid "Mark as favorite" msgstr "Gözdelere ekle" -#: src/contacts-main-window.vala:383 +#: src/contacts-main-window.vala:396 msgid "New Contact" msgstr "Yeni Kişi" -#: src/contacts-main-window.vala:500 +#: src/contacts-main-window.vala:513 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" msgstr[0] "%d kişi birbiriyle bağlantılandırıldı" -#: src/contacts-main-window.vala:523 +#: src/contacts-main-window.vala:536 #, c-format msgid "Deleted contact %s" msgstr "%s kişisi silindi" -#: src/contacts-main-window.vala:525 +#: src/contacts-main-window.vala:538 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" msgstr[0] "%d kişi silindi" -#: src/contacts-main-window.vala:570 +#: src/contacts-main-window.vala:583 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s ile %s bağlandı" -#: src/contacts-main-window.vala:572 +#: src/contacts-main-window.vala:585 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s kişi ile bağlandı" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2021-08-03 09:03:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2022-02-11 23:12:56.000000000 +0000 @@ -21,16 +21,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-" "center/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-05 09:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-07 18:17+0000\n" -"Last-Translator: etc \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-05 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-20 15:23+0000\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Oturum Veri Yolu" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 -#: panels/power/cc-power-panel.c:1789 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:85 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 msgid "Devices" msgstr "Cihazlar" @@ -60,7 +60,8 @@ #: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-mobile.ui:288 +#: panels/network/network-mobile.ui:288 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:114 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:4 msgid "Network" msgstr "Ağ" @@ -86,7 +87,7 @@ #: panels/applications/cc-applications-panel.c:870 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:248 -#: shell/cc-window.c:864 shell/cc-window.ui:116 +#: shell/cc-window.c:869 shell/cc-window.ui:116 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" @@ -166,7 +167,7 @@ #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1681 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:79 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70 msgid "Applications" msgstr "Uygulamalar" @@ -209,8 +210,9 @@ #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:939 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:479 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı" @@ -228,7 +230,7 @@ msgstr "Konum Hizmetleri" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:499 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:500 msgid "Built-in Permissions" msgstr "Dahili İzinler" @@ -298,48 +300,48 @@ msgstr "Bu uygulamanın kullandığı kaynak miktârı." #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:536 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:537 msgid "Storage" msgstr "Depolama" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:424 msgid "Open in Software" msgstr "Software'de Aç" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:473 shell/cc-panel-list.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:474 shell/cc-panel-list.ui:121 msgid "No results found" msgstr "Hiçbir sonuç bulunmadı" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:485 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:177 #: shell/cc-panel-list.ui:132 msgid "Try a different search" msgstr "Başka arama dene" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:554 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:555 msgid "" "How much disk space this application is occupying with app data and caches." msgstr "" "Bu uygulamanın uygulama verisi ve ön bellekler ile beraber tuttuğu disk " "alanı miktarı" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:564 msgid "Application" msgstr "Uygulama" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:569 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:570 msgid "Data" msgstr "Veri" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:575 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:576 msgid "Cache" msgstr "Ön bellek" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:581 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:582 msgid "Total" msgstr "Toplam" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:598 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:599 msgid "Clear Cache…" msgstr "Ön Belleği Temizle..." @@ -358,16 +360,16 @@ msgid "application;flatpak;permission;setting;" msgstr "uygulama;flatpak;izin;yetki;ayar;" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:345 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:344 msgid "Select a picture" msgstr "Bir görüntü seçin" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:348 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:347 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238 #: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:25 -#: panels/display/cc-display-panel.c:1003 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:242 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1006 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:243 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 @@ -382,20 +384,23 @@ #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:223 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:297 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal Et" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:349 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:348 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:236 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:224 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:229 msgid "_Open" msgstr "_Aç" @@ -414,7 +419,7 @@ msgid "No Desktop Background" msgstr "Masaüstü Arka Planı Yok" -#: panels/background/cc-background-panel.c:112 +#: panels/background/cc-background-panel.c:110 msgid "Current background" msgstr "Mevcut arka plan" @@ -486,7 +491,7 @@ #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1595 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1392 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -775,6 +780,7 @@ #: panels/color/cc-color-panel.c:887 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:64 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" @@ -962,7 +968,7 @@ #. translators: Text used in link to privacy policy #: panels/color/cc-color-panel.ui:810 -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:256 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:257 msgid "Learn more" msgstr "Daha çoğunu öğren" @@ -1219,12 +1225,12 @@ msgstr "Bazı ayarların kilidi değiştirilmeden önce kaldırılmalıdır." #: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 msgid "Today" msgstr "Bugün" #: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164 msgid "Yesterday" msgstr "Dün" @@ -1245,7 +1251,8 @@ msgstr[0] "%d saat" msgstr[1] "%d saatler" -#: panels/common/cc-util.c:166 +#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel +#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:973 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1455,39 +1462,39 @@ msgid "Search for a city" msgstr "Şehir ara" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:378 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:375 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "Kendiliğinden _Tarih ve Saat" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:379 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:376 msgid "Requires internet access" msgstr "İnternet erişimi gerektirir" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:438 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:430 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Kendiliğinden Saat _Dilimi" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:439 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:431 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "Konum hizmetlerinin etkin olmasını ve İnternet erişimi gerektirir" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:399 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:396 msgid "Date & _Time" msgstr "Tarih ve _Saat" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:454 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:446 msgid "Time Z_one" msgstr "Saat _Dilimi" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:494 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:481 msgid "Time _Format" msgstr "Saat _Biçimi" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:503 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:490 msgid "24-hour" msgstr "24 saat" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:504 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:491 msgid "AM / PM" msgstr "ÖÖ / ÖS" @@ -1559,7 +1566,7 @@ msgstr "öntanımlı;uygulama;tercihen;yeğlenen;ortam;" #. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:258 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:259 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -1581,7 +1588,7 @@ msgstr "Hatâ bildirimlerini Canonical'a gönder" #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:117 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:149 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:151 msgid "Never" msgstr "Asla" @@ -1617,20 +1624,20 @@ msgid "system-help" msgstr "system-help" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1014 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1017 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 msgid "_Apply" msgstr "Uygul_a" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1035 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1038 msgid "Apply Changes?" msgstr "Değişiklikler Uygulansın Mı?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1040 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1043 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "Değişiklikler Uygulanamadı" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1041 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1044 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Bu donanım kısıtlamalarından kaynaklanabilir." @@ -1655,8 +1662,8 @@ msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "Üst çubuk ve Etkinlikleri içerir" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:221 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:314 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:316 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:221 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:381 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:386 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:391 msgid "Primary Display" msgstr "Birincil Ekran" @@ -1691,27 +1698,27 @@ msgid "Night Light" msgstr "Gece Işığı" -#: panels/display/cc-display-settings.c:105 +#: panels/display/cc-display-settings.c:108 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "Yatay" -#: panels/display/cc-display-settings.c:108 +#: panels/display/cc-display-settings.c:111 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "Dikey Sağ" -#: panels/display/cc-display-settings.c:111 +#: panels/display/cc-display-settings.c:114 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "Dikey Sol" -#: panels/display/cc-display-settings.c:114 +#: panels/display/cc-display-settings.c:117 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Yatay (ters yüz)" -#: panels/display/cc-display-settings.c:188 +#: panels/display/cc-display-settings.c:191 #, c-format #| msgid "%.1lf Hz" msgid "%.2lf Hz" @@ -1736,16 +1743,17 @@ msgstr "TV için Ayarla" #: panels/display/cc-display-settings.ui:59 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:76 msgctxt "display setting" msgid "Scale" msgstr "Ölçekle" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:76 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:85 msgctxt "display setting" msgid "Fractional Scaling" msgstr "Kesirli Ölçeklendirme" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:77 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:86 msgctxt "display setting" msgid "May increase power usage, lower speed, or reduce display sharpness." msgstr "" @@ -1842,11 +1850,11 @@ "Panel;Projektör;Gösterici;xrandr;Ekran;Çözünürlük;Tazele;Yenile;Monitör;Gece;" "Işık;Mavi;redshift;renk;gün doğumu;gün batımı;" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:418 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:433 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:445 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:491 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:521 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:413 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:437 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:483 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:513 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:101 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" @@ -1854,90 +1862,90 @@ #. * example: #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:453 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:445 #, c-format msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "%s; İnşa Kimliği: %s" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:468 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:460 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64-bit" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:471 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:463 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32-bit" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:728 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:720 msgid "X11" msgstr "X11" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:732 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:724 msgid "Wayland" msgstr "Wayland" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:734 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:726 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:51 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52 msgid "Device Name" msgstr "Cihaz Adı" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 msgid "Memory" msgstr "Bellek" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:91 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92 msgid "Processor" msgstr "İşlemci" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:100 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:109 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:110 msgid "Disk Capacity" msgstr "Disk Kapasitesi" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:110 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:111 msgid "Calculating…" msgstr "Hesaplanıyor…" #. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:132 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 msgid "OS Name" msgstr "İşletim Sistemi Adı" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142 msgid "OS Type" msgstr "İşletim Sistemi Türü" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:150 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:151 msgid "GNOME Version" msgstr "GNOME Sürümü" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:160 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:161 msgid "Windowing System" msgstr "Pencere Sistemi" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:168 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169 msgid "Virtualization" msgstr "Sanallaştırma" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:177 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:178 msgid "Software Updates" msgstr "Yazılım Güncellemeleri" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:198 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:199 msgid "Rename Device" msgstr "Cihazı Yeniden Adlandır" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:215 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:216 msgid "" "The device name is used to identify this device when it is viewed over the " "network, or when pairing Bluetooth devices." @@ -1945,7 +1953,7 @@ "Cihaz adı, cihaz ağ üzerinde görüldüğünde veya Bluetooth cihazlarını " "eşleştirirken cihazın kimliğini tespit etmek için kullanılır." -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:233 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234 msgid "_Rename" msgstr "Yeniden _Adlandır" @@ -2025,7 +2033,7 @@ msgstr "Çıkar" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:542 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:580 msgid "Typing" msgstr "Yazma" @@ -2165,8 +2173,8 @@ msgid "Alternative Characters Key" msgstr "Alternatif Harfler Tuşu" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:204 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:237 msgid "Compose Key" msgstr "Birleştirme Tuşu" @@ -2174,25 +2182,26 @@ msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Sonraki kaynağa yalnızca değiştirgelerle geçiş" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:423 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:428 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Tüm Kısayolları Sıfırla?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:426 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:431 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." msgstr "" "Kısayolları sıfırlamak özel kısayollarınızı etkileyebilir. Bu geri alınamaz." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:430 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:435 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:190 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:431 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:436 msgid "Reset All" msgstr "Tümünü Sıfırla" @@ -2246,6 +2255,7 @@ #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:132 msgid "Name" msgstr "Ad" @@ -2262,7 +2272,7 @@ msgstr "Kısayol Belirle…" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248 -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:373 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:379 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -2276,6 +2286,7 @@ msgstr "Kaldır" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:44 msgid "Add" msgstr "Ekle" @@ -2287,9 +2298,9 @@ msgid "Set" msgstr "Belirle" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:232 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:301 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:317 shell/cc-window.ui:278 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:263 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:306 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:322 shell/cc-window.ui:278 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları" @@ -2449,70 +2460,70 @@ msgstr "1 saat" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:226 panels/power/cc-power-panel.ui:63 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:226 #| msgid "1 minute" msgctxt "blank_screen" msgid "1 minute" msgstr "1 dakika" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:230 panels/power/cc-power-panel.ui:67 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:230 #| msgid "2 minutes" msgctxt "blank_screen" msgid "2 minutes" msgstr "2 dakika" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:234 panels/power/cc-power-panel.ui:71 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:234 #| msgid "3 minutes" msgctxt "blank_screen" msgid "3 minutes" msgstr "3 dakika" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:238 panels/power/cc-power-panel.ui:75 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:238 #| msgid "4 minutes" msgctxt "blank_screen" msgid "4 minutes" msgstr "4 dakika" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:242 panels/power/cc-power-panel.ui:79 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:242 #| msgid "5 minutes" msgctxt "blank_screen" msgid "5 minutes" msgstr "5 dakika" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:246 panels/power/cc-power-panel.ui:83 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:246 #| msgid "8 minutes" msgctxt "blank_screen" msgid "8 minutes" msgstr "8 dakika" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:250 panels/power/cc-power-panel.ui:87 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:250 #| msgid "10 minutes" msgctxt "blank_screen" msgid "10 minutes" msgstr "10 dakika" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:254 panels/power/cc-power-panel.ui:91 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:254 #| msgid "12 minutes" msgctxt "blank_screen" msgid "12 minutes" msgstr "12 dakika" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:258 panels/power/cc-power-panel.ui:95 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:258 #| msgid "15 minutes" msgctxt "blank_screen" msgid "15 minutes" msgstr "15 dakika" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:262 panels/power/cc-power-panel.ui:99 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:262 #| msgid "Never" msgctxt "blank_screen" msgid "Never" @@ -2568,68 +2579,69 @@ msgstr "audio-input-microphone" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:31 msgid "General" msgstr "Genel" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:75 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:57 msgid "Primary Button" msgstr "Birincil Düğme" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:58 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "Fare ve dokunmatik yüzeydeki fiziksel düğmelerin sırasını ayarlar." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:84 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 msgid "Left" msgstr "Sol" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 msgid "Right" msgstr "Sağ" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:169 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:122 msgid "Mouse" msgstr "Fare" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:142 msgid "Mouse Speed" msgstr "Fare Hızı" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:522 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258 msgid "Double-click timeout" msgstr "Çift tıklama zaman aşımı" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:166 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 msgid "Natural Scrolling" msgstr "Doğal Kaydırma" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:446 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:231 msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "Kaydırma, görünümü değil içeriği hareket ettirir." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:333 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:378 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:193 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:213 msgid "Touchpad" msgstr "Dokunmatik Yüzey" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247 msgid "Touchpad Speed" msgstr "Dokunmatik Yüzey Hızı" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:560 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:270 msgid "Tap to Click" msgstr "Tıklamak için Dokun" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:612 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:286 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "İki Parmak Kaydırma" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:665 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:303 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Kenar Kaydırma" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:441 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:335 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:441 msgid "Test Your _Settings" msgstr "_Ayarlarınızı Sınayın" @@ -2687,11 +2699,11 @@ msgstr "" "Trackpad;İzleme Yüzeyi;İşaretçi;Tıklama;Vurma;Çift;Düğme;Trackball;Kaydırma;" -#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307 +#: panels/network/cc-network-panel.c:686 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "Tüh, bir şeyler ters gitti. Lütfen yazılım sağlayıcınıza başvurun." -#: panels/network/cc-network-panel.c:667 +#: panels/network/cc-network-panel.c:692 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "NetworkManager’in çalışması gerekir." @@ -2709,34 +2721,34 @@ msgstr "Ayarlanmamış" #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207 #, c-format msgctxt "Wi-Fi Connection" msgid "%s (SSID: %s)" msgstr "%s (SSID: %s)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:262 msgid "Insecure network (WEP)" msgstr "Güvensiz ağ (WEP)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267 msgid "Secure network (WPA)" msgstr "Güvenli ağ (WPA)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272 msgid "Secure network (WPA2)" msgstr "Güvenli ağ (WPA2)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277 msgid "Secure network (WPA3)" msgstr "Güvenli ağ (WPA3)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:288 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 msgid "Secure network" msgstr "Güvenli ağ" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:100 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:327 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:333 #: panels/network/network-bluetooth.ui:76 #: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450 #: panels/network/network-vpn.ui:77 @@ -2753,11 +2765,11 @@ "Erişim noktasını açmak %s bağlantısını kesecek ve internete Wi-Fi üzerinden " "erişilemeyecek." -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:265 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:267 msgid "Must have a minimum of 8 characters" msgstr "En az 8 karakter içermelidir" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:479 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:488 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" msgstr "Kablosuz Erişim Noktasını Aç?" @@ -2781,6 +2793,7 @@ #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:214 msgid "Password" msgstr "Parola" @@ -2818,7 +2831,7 @@ msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Wi-Fi bağdaştırıcınızın takılı ve açık olduğundan emin olun" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:143 #| msgid "Airplane Mode" msgid "Airplane Mode On" msgstr "Uçak Kipi Açık" @@ -2878,131 +2891,131 @@ msgstr "Profil %d" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 #: panels/network/net-device-wifi.c:228 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:99 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101 #: panels/network/net-device-wifi.c:233 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:105 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:107 msgid "WPA3" msgstr "WPA3" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:117 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:119 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:123 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125 msgid "Enterprise" msgstr "Kurumsal" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:128 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130 #: panels/network/net-device-wifi.c:218 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:107 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:108 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i gün önce" msgstr[1] "%i gün önce" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:291 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293 #, c-format msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" #. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:214 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:220 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/sn" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308 msgid "2.4 GHz / 5 GHz" msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310 msgid "2.4 GHz" msgstr "2.4 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312 msgid "5 GHz" msgstr "5 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Yok" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Zayıf" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "İyi" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "İyi" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Mükemmel" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:407 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 -#: panels/network/net-device-mobile.c:447 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:147 +#: panels/network/net-device-mobile.c:442 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 Adresi" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:408 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:150 -#: panels/network/net-device-mobile.c:448 panels/network/network-mobile.ui:218 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 +#: panels/network/net-device-mobile.c:443 panels/network/network-mobile.ui:218 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 Adresi" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411 #: panels/network/net-device-ethernet.c:152 #: panels/network/net-device-ethernet.c:154 -#: panels/network/net-device-mobile.c:451 -#: panels/network/net-device-mobile.c:452 panels/network/network-mobile.ui:201 +#: panels/network/net-device-mobile.c:446 +#: panels/network/net-device-mobile.c:447 panels/network/network-mobile.ui:201 msgid "IP Address" msgstr "IP Adresi" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:457 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:471 msgid "Forget Connection" msgstr "Bağlantıyı Unut" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:459 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:473 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "Bağlantı Profilini Kaldır" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:461 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475 msgid "Remove VPN" msgstr "VPN’yi Kaldır" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:493 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" @@ -3016,21 +3029,21 @@ msgid "Identity" msgstr "Kimlik" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:244 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:225 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:245 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:226 msgid "Delete Address" msgstr "Adresi Sil" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:399 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:369 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:400 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:370 msgid "Delete Route" msgstr "Rotayı Sil" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:750 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:754 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:722 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:726 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -3070,6 +3083,7 @@ msgstr "WPA3 Kişisel" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:105 msgid "Signal Strength" msgstr "Sinyal Gücü" @@ -3087,21 +3101,23 @@ msgstr "Desteklenen Frekanslar" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:161 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:163 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:165 #: panels/network/network-mobile.ui:235 msgid "Default Route" msgstr "Öntanımlı Geçit" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:218 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:168 -#: panels/network/net-device-mobile.c:459 -#: panels/network/net-device-mobile.c:460 panels/network/network-mobile.ui:253 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:172 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:174 +#: panels/network/net-device-mobile.c:454 +#: panels/network/net-device-mobile.c:455 panels/network/network-mobile.ui:253 #: panels/network/network-mobile.ui:271 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -3356,19 +3372,19 @@ "Ağ;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;Genişbant;DNS;Hotspot;Bağlantı " "Noktası;" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:95 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:96 msgid "never" msgstr "asla" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:103 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:104 msgid "today" msgstr "bugün" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:105 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:106 msgid "yesterday" msgstr "dün" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:174 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:180 msgid "Last used" msgstr "Son kullanım" @@ -3377,7 +3393,7 @@ #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:261 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:267 #: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 msgid "Wired" msgstr "Kablolu" @@ -3425,21 +3441,21 @@ msgstr "Kablosuz cihaz Erişim Noktası modunu desteklememektedir" #: panels/network/net-proxy.c:69 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266 -#: panels/power/cc-power-panel.c:1133 panels/power/cc-power-panel.c:1144 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:328 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:613 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:668 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:300 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:346 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:392 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:498 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:651 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:697 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:743 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:927 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260 +#: panels/power/cc-power-panel.c:856 panels/power/cc-power-panel.c:867 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:612 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:622 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:634 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:677 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:338 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:384 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:430 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:536 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:689 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:735 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:781 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:965 msgid "Off" msgstr "Kapalı" @@ -3474,6 +3490,7 @@ msgstr "Cihazı kapat" #: panels/network/network-mobile.ui:29 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:286 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" @@ -3573,8 +3590,7 @@ msgstr "Yönetilmeyen" #. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:929 +#: panels/network/panel-common.c:45 msgid "Unavailable" msgstr "Kullanılamıyor" @@ -3804,7 +3820,7 @@ msgstr "SIM Puk gerekli" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:252 +#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 msgid "SIM wrong" msgstr "Yanlış SIM" @@ -3923,7 +3939,7 @@ #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:478 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365 msgid "_Password" msgstr "_Parola" @@ -4247,21 +4263,21 @@ msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Kilit _Ekranında İleti İçeriğini Göster" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266 -#: panels/power/cc-power-panel.c:1139 panels/power/cc-power-panel.c:1146 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:328 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:613 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:668 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260 +#: panels/power/cc-power-panel.c:862 panels/power/cc-power-panel.c:869 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:612 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:622 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:634 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:677 msgid "On" msgstr "Açık" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:48 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:44 msgid "_Do Not Disturb" msgstr "_Rahatsız Etme" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:56 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:52 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "_Kilit Ekranı Bildirimleri" @@ -4280,19 +4296,19 @@ msgstr "" "Bildirimler;Baloncuklar;Pencerecikler;İletiler;Mesajlar;Uyarılar;Tepsi;" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Diğer" #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:581 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s Hesabı" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:921 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:875 #| msgid "Error parsing arguments: %s\n" msgid "Error removing account" msgstr "Hesap silinirken hata oluştu" @@ -4300,7 +4316,7 @@ #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:987 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:941 #, c-format msgid "%s removed" msgstr "%s kaldırıldı" @@ -4350,7 +4366,7 @@ msgid "Add an account" msgstr "Hesap ekle" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:238 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:223 msgid "Remove Account" msgstr "Hesabı Kaldır" @@ -4491,8 +4507,8 @@ msgstr "Oyun girdi cihazı" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:413 -#: panels/power/cc-power-panel.c:1779 +#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:384 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:63 msgid "Battery" msgstr "Pil" @@ -4532,27 +4548,27 @@ msgid "Empty" msgstr "Boş" -#: panels/power/cc-power-panel.c:411 +#: panels/power/cc-power-panel.c:382 msgid "Batteries" msgstr "Piller" -#: panels/power/cc-power-panel.c:632 +#: panels/power/cc-power-panel.c:644 msgid "When _idle" msgstr "Bo_şta olduğunda" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1809 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1829 msgid "Power Saving" msgstr "Güç Tasarrufu" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:297 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1863 msgid "_Screen Brightness" msgstr "_Ekran Parlaklığı" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:346 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1884 msgid "Automatic Brightness" msgstr "Kendiliğinden Parlaklık" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:382 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1897 msgid "_Keyboard Brightness" msgstr "_Klavye Parlaklığı" @@ -4560,71 +4576,71 @@ msgid "_Dim Screen When Inactive" msgstr "Etkin Olunmadığında Ekranı _Karart" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:466 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1926 msgid "_Blank Screen" msgstr "_Ekranı Karart" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:547 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1949 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:559 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1950 #| msgid "Turn off Wi-Fi to save power." msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." msgstr "Kablosuz Ağ, güç tasarrufu için kapatılabilir." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:609 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1966 msgid "_Mobile Broadband" msgstr "_Mobil Genişbant" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:621 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1967 #| msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." msgstr "" "Mobil genişbant (LTE, 4G, 3G, vb.), güç tasarrufu için kapatılabilir." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:671 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2017 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:683 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2018 #| msgid "Turn off Bluetooth to save power." msgid "Bluetooth can be turned off to save power." msgstr "Bluetooth, güç tasarrufu için kapatılabilir." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1135 +#: panels/power/cc-power-panel.c:858 msgid "When on battery power" msgstr "Pille çalışırken" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1137 +#: panels/power/cc-power-panel.c:860 msgid "When plugged in" msgstr "Fişe takıldığında" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1081 +#: panels/power/cc-power-panel.c:796 msgid "Suspend" msgstr "Askıya al" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1082 +#: panels/power/cc-power-panel.c:797 msgid "Power Off" msgstr "Kapat" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1083 +#: panels/power/cc-power-panel.c:798 msgid "Hibernate" msgstr "Derin uyku" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1084 +#: panels/power/cc-power-panel.c:799 msgid "Nothing" msgstr "Hiçbir şey" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1817 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:217 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Askıya Alma ve Güç Düğmesi" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:502 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:198 msgid "_Automatic Suspend" msgstr "_Kendiliğinden Askıya Al" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1277 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1066 msgid "Automatic suspend" msgstr "Kendiliğinden askıya al" @@ -4702,19 +4718,19 @@ msgid "2 hours" msgstr "2 saat" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:872 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:268 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Kendiliğinden Askıya Al" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:897 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:293 msgid "_Plugged In" msgstr "_Fişe Takılıyken" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:913 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:309 msgid "On _Battery Power" msgstr "_Pille Çalışırken" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:958 panels/power/cc-power-panel.ui:1018 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:354 panels/power/cc-power-panel.ui:414 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74 msgid "Delay" msgstr "Gecikme" @@ -4750,7 +4766,7 @@ #. Translators: This is a username on a print server. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:188 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" @@ -4766,12 +4782,12 @@ msgstr "“%s” yazıcısı silindi" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:931 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:927 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Yeni yazıcı eklenemedi." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1229 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1245 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Arayüz yüklenemedi: %s" @@ -4798,8 +4814,8 @@ #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:344 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:401 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:311 msgid "Add Printer" msgstr "Yazıcı Ekle" @@ -4807,6 +4823,7 @@ #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:90 msgid "_Unlock" msgstr "_Kilidi Aç" @@ -4855,7 +4872,7 @@ #. Translators: Name of column showing printer drivers #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:239 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 msgid "Driver" msgstr "Sürücü" @@ -5033,55 +5050,55 @@ msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "Etkin Yazıcı Görevi Yok" -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:359 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:269 msgid "Unlock Print Server" msgstr "Yazıcı Sunucusu Kilidini Aç" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:273 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "%s Kilidini Aç." #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:277 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "%s üzerindeki yazıcıları görmek için kullanıcı adı ve parola gir." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:790 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:587 msgid "Searching for Printers" msgstr "Yazıcılar Aranıyor" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1578 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1375 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1583 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1380 msgid "Serial Port" msgstr "Seri Bağlantı Noktası" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1590 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1387 msgid "Parallel Port" msgstr "Paralel Bağlantı Noktası" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1429 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Konum: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1434 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adres: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1461 msgid "Server requires authentication" msgstr "Sunucu kimlik doğrulaması gerektiriyor" @@ -5222,7 +5239,8 @@ msgstr "Ön-süzgeçleme yok" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:223 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:203 msgid "Manufacturer" msgstr "Üretici" @@ -5371,6 +5389,7 @@ msgstr "Yazıcıyı Kaldır" #: panels/printers/printer-entry.ui:193 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:229 msgid "Model" msgstr "Model" @@ -5426,14 +5445,14 @@ msgstr "Metrik" #: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 panels/region/cc-region-panel.ui:159 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 panels/region/cc-region-panel.ui:203 msgid "Formats" msgstr "Biçimler" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 msgid "Back" msgstr "Geri" @@ -5507,28 +5526,28 @@ msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "Girdi yöntemleri oturum açma ekranında kullanılamaz" -#: panels/region/cc-region-panel.c:841 +#: panels/region/cc-region-panel.c:1586 msgid "Login _Screen" msgstr "Oturum A_çma Ekranı" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:85 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:406 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:129 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311 msgid "_Language" msgstr "Di_l" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:120 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:164 msgid "Restart the session for changes to take effect" msgstr "Değişikliklerin etkin olması için oturumu yeniden başlat" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:135 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:179 msgid "Restart…" msgstr "Yeniden Başlat…" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:204 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:248 msgid "_Formats" msgstr "Bi_çimler" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48 msgid "Input Sources" msgstr "Girdi Kaynakları" @@ -5536,16 +5555,16 @@ msgid "Choose keyboard layouts or input methods." msgstr "Klavye düzenleri veya girdi yöntemleri seç." -#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:20 +#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:23 msgid "No input source selected" msgstr "Girdi kaynağı seçilmedi" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:231 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:275 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Girdi ayarları sisteme giriş esnasında tüm kullanıcılar tarafından kullanılır" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:245 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:289 msgid "Manage Installed Languages" msgstr "Yüklü Dilleri Yönetin" @@ -5553,7 +5572,7 @@ msgid "Input Source Options" msgstr "Girdi Kaynağı Seçenekleri" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:99 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:131 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "Tüm pencereler için _aynı kaynağı kullan" @@ -5697,7 +5716,7 @@ #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44 msgid "Select how media should be handled" -msgstr "Ortamın nasıl kullanılacağını seçin" +msgstr "Ortamın nasıl kullanılacağını seç" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75 msgid "CD _audio" @@ -5725,7 +5744,7 @@ #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342 msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "Diğer ortamların nasıl kullanılacağını seçin" +msgstr "Diğer ortamların nasıl kullanılacağını seç" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389 msgid "_Action:" @@ -5766,7 +5785,7 @@ msgstr "_Tamam" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 -#: panels/search/cc-search-panel.ui:59 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:57 msgid "Search Locations" msgstr "Arama Konumları" @@ -5792,7 +5811,7 @@ msgid "Other" msgstr "Diğer" -#: panels/search/cc-search-panel.c:152 +#: panels/search/cc-search-panel.c:151 msgid "No applications found" msgstr "Uygulama bulunamadı" @@ -5926,7 +5945,7 @@ #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119 msgid "Some services are disabled because of no network access." -msgstr "Ağ erişimi olmadığından bazı hizmetler devredışı bırakıldı." +msgstr "Ağ erişimi olmadığından bazı hizmetler devre dışı bırakıldı." #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264 @@ -6072,47 +6091,47 @@ msgid "Volume Levels" msgstr "Ses Düzeyleri" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:157 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:155 msgid "Output" msgstr "Çıktı" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:184 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:182 msgid "Output Device" msgstr "Çıktı Cihazı" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:207 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:205 msgid "Test" msgstr "Sına" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:238 panels/sound/cc-sound-panel.ui:415 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:236 panels/sound/cc-sound-panel.ui:411 msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:271 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:269 msgid "Balance" msgstr "Denge" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:298 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:296 msgid "Fade" msgstr "Kayboluş" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:325 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:323 msgid "Subwoofer" msgstr "Bas Hoparlör" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:347 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:343 msgid "Input" msgstr "Girdi" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:374 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:370 msgid "Input Device" msgstr "Girdi Cihazı" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:448 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:444 msgid "Volume" msgstr "Ses" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:470 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:464 msgid "Alert Sound" msgstr "Uyarı Sesi" @@ -6321,16 +6340,15 @@ msgid "Thunderbolt;" msgstr "Thunderbolt;" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:348 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:353 msgid "All displays" msgstr "Tüm ekranlar" -#. Theme settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:56 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:13 msgid "Window colors" msgstr "Pencere renkleri" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:94 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:52 msgctxt "Yaru theme in use" msgid "Light" msgstr "Açık" @@ -6340,47 +6358,48 @@ msgid "Standard" msgstr "Standart" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:144 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:98 msgctxt "Yaru theme in use" msgid "Dark" msgstr "Koyu" #. Dock settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:161 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:126 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.c:86 msgid "Dock" msgstr "Rıhtım" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:198 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:132 msgid "Auto-hide the Dock" msgstr "Rıhtımı otomatik gizle" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:213 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:133 msgid "The dock hides when any windows overlap with it." msgstr "Bir pencere rıhtımın üstüne geldiğinde rıhtım gizlenir." -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:257 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:155 msgid "Icon size" msgstr "Simge boyutu" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:295 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:180 msgid "Show on" msgstr "Şu ekranda göster" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:336 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:191 msgid "Position on screen" msgstr "Ekrandaki konumu" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:353 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:903 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Left" msgstr "Sol" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:354 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:907 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Bottom" msgstr "Alt" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:355 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:911 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Right" msgstr "Sağ" @@ -6404,32 +6423,32 @@ #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:348 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "Orta" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "Büyük" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "Çok Büyük" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "En Büyük" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:364 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -6452,70 +6471,70 @@ msgid "_Large Text" msgstr "_Büyük Metin" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:235 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:273 msgid "C_ursor Size" msgstr "İ_mleç Boyutu" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:282 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:320 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91 msgid "_Zoom" msgstr "_Yaklaştır" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:328 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:366 msgid "Screen _Reader" msgstr "Ekran _Okuyucu" #: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:374 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:412 msgid "_Sound Keys" msgstr "Tuş _Sesleri" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:436 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:474 msgid "Hearing" msgstr "İşitme" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:480 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:518 #: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68 msgid "_Visual Alerts" msgstr "_Görsel Uyarılar" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:588 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:626 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "Ekran _Klavyesi" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:633 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:671 msgid "R_epeat Keys" msgstr "Tuş Yin_elemesi" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:679 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:717 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "_İmleç Yanıp Sönmesi" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:725 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:763 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "_Yazım Yardımı (AccessX)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:786 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:824 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "İşaretleme ve Tıklama" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:832 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:870 msgid "_Mouse Keys" msgstr "_Fare Tuşları" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:877 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:915 msgid "_Locate Pointer" msgstr "İmlecin Yerini _Sapta" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:909 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:947 msgid "_Click Assist" msgstr "_Tıklama Yardımı" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:955 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:993 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "_Çift Tıklama Gecikmesi" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:975 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1013 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Çift Tıklama Gecikmesi" @@ -7254,7 +7273,7 @@ msgid "_Enterprise Login" msgstr "_Kurumsal Giriş" -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:220 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:225 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Daha çok resim için göz at" @@ -7489,7 +7508,7 @@ #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -7497,7 +7516,7 @@ #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -7586,37 +7605,37 @@ msgid "Your account" msgstr "Hesabınız" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:397 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:402 msgid "Failed to delete user" msgstr "Kullanıcı silinemedi" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:452 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:507 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:457 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:512 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Uzaktan yönetilen kullanıcı iptal edilemedi" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Kendi hesabınızı silemezsiniz." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s halen sisteme giriş yapmış durumda" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:615 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "Giriş yapmış kullanıcıyı silmek sistemi tutarsız duruma sokabilir." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "%s’in dosyalarını tutmak ister misiniz?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -7624,55 +7643,56 @@ "Kullanıcı hesabı silerken ev dizinini, postalarını ve geçici dosyalarını " "tutabilirsiniz." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636 msgid "_Delete Files" msgstr "_Dosyaları Sil" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637 msgid "_Keep Files" msgstr "Dosyaları _Tut" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "" "Uzaktan yönetilen %s kullanıcısının hesabını iptal etmek istediğinizden emin " "misiniz?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Hesap devre dışı" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Sonraki girişte ayarlanacak" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:754 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759 msgid "Logged in" msgstr "Oturum açık" #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:936 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1260 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1265 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Hesap hizmetiyle bağlantı kurulamadı" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1262 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1267 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Lütfen AccountService’in kurulu ve etkin olduğundan emin olun." @@ -7680,7 +7700,7 @@ #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1294 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1299 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -7701,12 +7721,12 @@ "Kullanıcı hesabı oluşturmak için,\n" "önce * simgesine tıklayın" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1367 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1372 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Seçilen kullanıcı hesabını sil" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1379 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1498 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1384 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1495 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -7727,20 +7747,20 @@ msgid "Restart Now" msgstr "Yeniden Başlat" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:153 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:169 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:173 msgid "User Icon" msgstr "Kullanıcı Simgesi" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:245 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249 msgid "Account Settings" msgstr "Hesap Ayarları" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:272 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 msgid "_Administrator" msgstr "_Yönetici" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:301 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:268 msgid "" "Administrators can add and remove other users, and can change settings for " "all users." @@ -7748,32 +7768,32 @@ "Yöneticiler diğer kullanıcıları ekleyebilir veya kaldırabilir ve diğer tüm " "kullanıcılar için ayarları değiştirebilir." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:452 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347 msgid "Authentication & Login" msgstr "Kimlik Doğrulaması ve Giriş" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "_Parmak İziyle Giriş" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:563 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415 msgid "A_utomatic Login" msgstr "_Kendiliğinden Giriş" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:593 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:429 msgid "Account Activity" msgstr "Hesap Etkinliği" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:634 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:460 msgid "Remove User…" msgstr "Kullanıcı Hesabını Kaldır…" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:673 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:501 msgid "No Users Found" msgstr "Kullanıcı Bulunamadı" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:683 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:511 msgid "Unlock to add a user account." msgstr "Kullanıcı hesabı eklemek için kilidi kaldır." @@ -7983,6 +8003,7 @@ msgstr "Yeni parola yeterli sayıda farklı karakterler içermiyor" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" @@ -8282,7 +8303,7 @@ msgid "Privacy" msgstr "Gizlilik" -#: shell/cc-panel-loader.c:293 +#: shell/cc-panel-loader.c:304 msgid "Available panels:" msgstr "Kullanılabilir Paneller:" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2021-08-03 09:02:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2022-02-11 23:12:46.000000000 +0000 @@ -20,55 +20,55 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:788 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:734 msgid "Unspecified" msgstr "Belirtilmemiş" #. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER #. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The #. difference is related to collation. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1485 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1382 msgid "Abegede" msgstr "Abegede" #. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1487 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1384 msgid "Cyrillic" msgstr "Kiril" #. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages #. of the Indian subcontinent. See: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1491 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1388 msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" #. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU #. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1494 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1391 msgid "IQTElif" msgstr "IQTElif" #. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish #. Latin from Cyrillic written language variants. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1497 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1394 msgid "Latin" msgstr "Latin" #. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to #. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1500 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1397 msgid "Saho" msgstr "Saho" #. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken #. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES #. locale from ca_ES@valencia. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1504 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1401 msgid "Valencia" msgstr "Valensiya" @@ -150,12 +150,12 @@ #. Translators: This is the time format with full date #. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under- #. score to separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:340 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:335 #| msgid "%a %b %e_%R:%S" msgid "%a %b %-e_%R:%S" msgstr "%-e %b %a_%R:%S" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:336 #| msgid "%a %b %e_%R" msgid "%a %b %-e_%R" msgstr "%-e %b %a_%R" @@ -163,46 +163,46 @@ #. Translators: This is the time format with full date #. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to #. separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341 #| msgid "%b %e_%R:%S" msgid "%b %-e_%R:%S" msgstr "%-e %b_%R:%S" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:342 #| msgid "%b %e_%R" msgid "%b %-e_%R" msgstr "%-e %b_%R" #. Translators: This is the time format with day used #. in 24-hour mode. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:351 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346 #| msgid "%a %R∶%S" msgid "%a %R:%S" msgstr "%a %R∶%S" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:352 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:356 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:351 msgid "%R:%S" msgstr "%R:%S" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:357 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:352 msgid "%R" msgstr "%R" #. Translators: This is a time format with full date #. plus day used for AM/PM. Please keep the under- #. score to separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:365 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:360 #| msgid "%a %b %e_%l:%M:%S %p" msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p" msgstr "%-e %b %a_%l∶%M∶%S %p" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:361 #| msgid "%a %b %e_%l:%M %p" msgid "%a %b %-e_%l:%M %p" msgstr "%-e %b %a_%l∶%M %p" @@ -210,34 +210,34 @@ #. Translators: This is a time format with full date #. used for AM/PM. Please keep the underscore to #. separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366 #| msgid "%b %e_%l:%M:%S %p" msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p" msgstr "%-e %b_%l∶%M∶%S %p" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:367 #| msgid "%b %e_%l:%M %p" msgid "%b %-e_%l:%M %p" msgstr "%-e %b_%l∶%M %p" #. Translators: This is a time format with day used #. for AM/PM. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:376 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371 #| msgid "%a %l∶%M∶%S %p" msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l∶%M∶%S %p" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:377 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372 #| msgid "%a %l∶%M %p" msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l∶%M %p" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:381 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:376 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:382 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:377 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2021-08-03 09:02:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2022-02-11 23:12:53.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433229082.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2021-08-03 09:02:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2022-02-11 23:12:46.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48 @@ -91,7 +91,7 @@ msgid "An easy way to manage your disks" msgstr "Disklerinizi yönetmenin kolay bir yolu" -#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1098 +#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1108 #: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 src/disks/ui/disks.ui:28 msgid "Disks" msgstr "Diskler" @@ -116,7 +116,7 @@ #: src/disk-image-mounter/main.c:46 msgid "An error occurred" -msgstr "Bir hata oluştu" +msgstr "Hata oluştu" #: src/disk-image-mounter/main.c:67 msgid "Allow writing to the image" @@ -127,8 +127,8 @@ msgstr "Bağlanacak Disk İmaj(lar)ını Seçin" #: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:883 -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:470 -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:808 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:474 +#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:818 msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Güncellemeler" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:354 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:355 msgid "Assessment" msgstr "Değerlendirme" @@ -1167,7 +1167,7 @@ #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:811 msgctxt "benchmarking" msgid "An error occurred" -msgstr "Bir hata oluştu" +msgstr "Hata oluştu" #. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second" #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886 @@ -1192,45 +1192,44 @@ #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error getting page size: %m\n" -msgstr "Sayfa boyutu alınırken hata oluştu: %m\n" +msgstr "Sayfa boyutu alınırken hata: %m\n" #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1250 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1313 #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1332 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error seeking to offset %lld" -msgstr "%lld bağıl konumu aranırken hata oluştu" +msgstr "%lld bağıl konumu aranırken hata" #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1261 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error pre-reading %s from offset %s" -msgstr "%s verisi %s bağıl konumundan ön okuma yapılırken hata oluştu" +msgstr "%s verisi %s bağıl konumundan ön okuma yapılırken hata" #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1273 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error seeking to offset %s" -msgstr "%s bağıl konumu aranırken hata oluştu" +msgstr "%s bağıl konumu aranırken hata" #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1287 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error reading %s from offset %s" -msgstr "%s verisi %s bağıl konumundan okunurken hata oluştu" +msgstr "%s verisi %s bağıl konumundan okunurken hata" #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld" -msgstr "" -"%lld baytlık veri %lld bağıl konumundan ön okuma yapılırken hata oluştu" +msgstr "%lld baytlık veri %lld bağıl konumundan ön okuma yapılırken hata" #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1343 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m" -msgstr "%lld baytlık veri %lld bağıl adresine yazılırken hata oluştu: %m" +msgstr "%lld baytlık veri %lld bağıl adresine yazılırken hata: %m" #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1353 #, c-format @@ -1248,13 +1247,13 @@ #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error seeking to offset %lld: %m" -msgstr "%lld bağıl konumu aranırken hata oluştu: %m" +msgstr "%lld bağıl konumu aranırken hata: %m" #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1415 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld" -msgstr "%lld baytlık veri %lld bağıl konumundan okunurken hata oluştu" +msgstr "%lld baytlık veri %lld bağıl konumundan okunurken hata" #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120 msgid "The passphrases do not match" @@ -1454,32 +1453,32 @@ msgid "Error formatting volume" msgstr "Birim biçimlendirilirken hata meydana geldi" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:288 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:292 msgid "Error creating partition" msgstr "Bölüm oluşturulurken hata meydana geldi" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:454 msgid "Create Partition" msgstr "Bölüm Oluştur" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:459 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:463 msgid "Format Volume" msgstr "Birimi Biçimlendir" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:462 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:466 #| msgid "Custom" msgid "Custom Format" msgstr "Özel Biçim" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:465 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:469 msgid "Set Password" msgstr "Parola Belirle" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:468 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:472 msgid "Confirm Details" msgstr "Detayları Onayla" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:471 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:475 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444 msgid "_Format" msgstr "_Biçimlendir" @@ -2037,7 +2036,7 @@ msgid "Volumes Grid" msgstr "Birimler Tablosu" -#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2020 +#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2030 msgid "No Media" msgstr "Ortam yok" @@ -2079,30 +2078,30 @@ msgid "Free Space" msgstr "Boş Alan" -#: src/disks/gduwindow.c:632 +#: src/disks/gduwindow.c:642 msgid "Error deleting loop device" msgstr "Döngü cihazı silinirken hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:732 src/disks/gduwindow.c:775 +#: src/disks/gduwindow.c:742 src/disks/gduwindow.c:785 msgid "Error attaching disk image" msgstr "Disk imajı eklenirken hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:805 +#: src/disks/gduwindow.c:815 msgid "Select Disk Image to Attach" msgstr "Eklenecek Disk İmajını Seçin" -#: src/disks/gduwindow.c:809 +#: src/disks/gduwindow.c:819 msgid "_Attach" msgstr "_Ekle" #. set file types #. allow_compressed #. Add a RO check button that defaults to RO -#: src/disks/gduwindow.c:816 +#: src/disks/gduwindow.c:826 msgid "Set up _read-only loop device" msgstr "_Salt okunur döngü cihazı olarak ayarla" -#: src/disks/gduwindow.c:817 +#: src/disks/gduwindow.c:827 msgid "" "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t " "want the underlying file to be modified" @@ -2111,7 +2110,7 @@ "değiştirilmesini istemiyorsanız faydalıdır" #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1 -#: src/disks/gduwindow.c:1663 +#: src/disks/gduwindow.c:1673 #, c-format msgid "%s (Read-Only)" msgstr "%s (Salt Okunur)" @@ -2120,7 +2119,7 @@ #. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). #. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1701 +#: src/disks/gduwindow.c:1711 #, c-format msgctxt "job-remaining-with-rate" msgid "%s remaining (%s/sec)" @@ -2129,7 +2128,7 @@ #. Translators: Used for job progress. #. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1709 +#: src/disks/gduwindow.c:1719 #, c-format msgctxt "job-remaining" msgid "%s remaining" @@ -2140,7 +2139,7 @@ #. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB"). #. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1724 +#: src/disks/gduwindow.c:1734 #, c-format #| msgid "%s of %s – %s" msgid "%s of %s — %s" @@ -2150,17 +2149,17 @@ #. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device"). #. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1849 +#: src/disks/gduwindow.c:1859 #, c-format msgid "%s: %2.1f%%" msgstr "%s: %%%2.1f" -#: src/disks/gduwindow.c:1929 src/disks/gduwindow.c:2312 +#: src/disks/gduwindow.c:1939 src/disks/gduwindow.c:2322 msgid "Block device is empty" msgstr "Blok cihazı boştur" #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type. -#: src/disks/gduwindow.c:1952 +#: src/disks/gduwindow.c:1962 #, c-format msgctxt "partitioning" msgid "Unknown (%s)" @@ -2169,11 +2168,11 @@ #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where #. * our application is running. #. -#: src/disks/gduwindow.c:2111 +#: src/disks/gduwindow.c:2121 msgid "Connected to another seat" msgstr "Başka bir yuvaya bağlandı" -#: src/disks/gduwindow.c:2256 +#: src/disks/gduwindow.c:2266 msgid "Loop device is empty" msgstr "Döngü cihazı boştur" @@ -2183,50 +2182,50 @@ #. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB'). #. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2). #. -#: src/disks/gduwindow.c:2473 +#: src/disks/gduwindow.c:2483 #, c-format msgid "%s — %s free (%.1f%% full)" msgstr "%s — %s boş (%%%.1f dolu)" -#: src/disks/gduwindow.c:2503 +#: src/disks/gduwindow.c:2513 msgctxt "partition type" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink #. -#: src/disks/gduwindow.c:2541 +#: src/disks/gduwindow.c:2551 msgctxt "volume-content-fs" msgid "Filesystem Root" msgstr "Dosya Sistemi Kökü" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar -#: src/disks/gduwindow.c:2549 +#: src/disks/gduwindow.c:2559 #, c-format msgctxt "volume-content-fs" msgid "Mounted at %s" msgstr "Şuraya bağlandı: %s" #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label -#: src/disks/gduwindow.c:2555 +#: src/disks/gduwindow.c:2565 msgctxt "volume-content-fs" msgid "Not Mounted" msgstr "Bağlı Değil" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use -#: src/disks/gduwindow.c:2578 +#: src/disks/gduwindow.c:2588 msgctxt "volume-content-swap" msgid "Active" msgstr "Etkin" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use -#: src/disks/gduwindow.c:2584 +#: src/disks/gduwindow.c:2594 msgctxt "volume-content-swap" msgid "Not Active" msgstr "Aktif Değil" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: src/disks/gduwindow.c:2599 +#: src/disks/gduwindow.c:2609 #| msgctxt "volume-content-luks" #| msgid "Unlocked" msgctxt "volume-content-crypto" @@ -2234,14 +2233,14 @@ msgstr "Kilidi açık" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: src/disks/gduwindow.c:2605 +#: src/disks/gduwindow.c:2615 #| msgctxt "volume-content-luks" #| msgid "Locked" msgctxt "volume-content-crypto" msgid "Locked" msgstr "Kilitli" -#: src/disks/gduwindow.c:2619 +#: src/disks/gduwindow.c:2629 msgctxt "volume-contents-msdos-ext" msgid "Extended Partition" msgstr "Uzatılmış Bölüm" @@ -2250,45 +2249,45 @@ #. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)". #. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked". #. -#: src/disks/gduwindow.c:2639 +#: src/disks/gduwindow.c:2649 #, c-format msgctxt "volume-contents-combiner" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" #. Translators: used to convey free space for partitions -#: src/disks/gduwindow.c:2759 +#: src/disks/gduwindow.c:2772 msgid "Unallocated Space" msgstr "Tahsis Edilmemiş Alan" -#: src/disks/gduwindow.c:2960 +#: src/disks/gduwindow.c:2973 msgid "Error while repairing filesystem" msgstr "Dosya sistemi onarılırken hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:2987 +#: src/disks/gduwindow.c:3000 msgid "Repair successful" msgstr "Onarım başarılı" -#: src/disks/gduwindow.c:2987 +#: src/disks/gduwindow.c:3000 msgid "Repair failed" msgstr "Onarım başarısız" -#: src/disks/gduwindow.c:2990 +#: src/disks/gduwindow.c:3003 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s has been repaired." msgstr "%2$s üzerindeki %1$s dosya sistemi onarıldı." #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU -#: src/disks/gduwindow.c:2996 +#: src/disks/gduwindow.c:3009 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired." msgstr "%2$s üzerindeki %1$s dosya sistemi onarılamadı." -#: src/disks/gduwindow.c:3049 +#: src/disks/gduwindow.c:3062 msgid "Confirm Repair" msgstr "Onarımı Onayla" -#: src/disks/gduwindow.c:3052 +#: src/disks/gduwindow.c:3065 msgid "" "A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider " "backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve " @@ -2300,59 +2299,59 @@ "yedeklemeyi göz önünde bulundurun. Bu işlem uzun sürebilir, özellikle bölüm " "çok veri içeriyorsa." -#: src/disks/gduwindow.c:3080 +#: src/disks/gduwindow.c:3174 msgid "Error while checking filesystem" msgstr "Dosya sistemi kontrol edilirken hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:3107 +#: src/disks/gduwindow.c:3201 msgid "Filesystem intact" msgstr "Dosya sistemi sağlam" -#: src/disks/gduwindow.c:3107 +#: src/disks/gduwindow.c:3201 msgid "Filesystem damaged" msgstr "Dosya sistemi hasarlı" -#: src/disks/gduwindow.c:3110 +#: src/disks/gduwindow.c:3204 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s is undamaged." msgstr "%2$s üzerindeki %1$s dosya sistemi sağlamdır." #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU -#: src/disks/gduwindow.c:3116 +#: src/disks/gduwindow.c:3210 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s needs repairing." msgstr "%s üzerindeki %s dosya sisteminin onarıma ihtiyacı var" -#: src/disks/gduwindow.c:3167 +#: src/disks/gduwindow.c:3261 msgid "Confirm Check" msgstr "Kontrol Etmeyi Onayla" -#: src/disks/gduwindow.c:3170 +#: src/disks/gduwindow.c:3264 msgid "" "The check may take a long time, especially if the partition contains a lot " "of data." msgstr "" "Kontrol etme işlemi uzun sürebilir, özellikle bölüm çok veri içeriyorsa." -#: src/disks/gduwindow.c:3422 +#: src/disks/gduwindow.c:3544 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode" msgstr "Sürücüyü bekleme moduna alırken bir hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:3469 +#: src/disks/gduwindow.c:3591 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode" msgstr "Sürücüyü bekleme modundan alırken bir hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:3515 +#: src/disks/gduwindow.c:3637 msgid "Error powering off drive" msgstr "Sürücü kapatılırken hata meydana geldi" #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives -#: src/disks/gduwindow.c:3567 +#: src/disks/gduwindow.c:3689 msgid "Are you sure you want to power off the drives?" msgstr "Sürücüleri kapatmak istediğinizden emin misiniz?" #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives -#: src/disks/gduwindow.c:3569 +#: src/disks/gduwindow.c:3691 msgid "" "This operation will prepare the system for the following drives to be " "powered down and removed." @@ -2360,47 +2359,47 @@ "Bu işlem aşağıdaki sürücülerin kapatılması ve kaldırılması için sistemi " "hazırlar." -#: src/disks/gduwindow.c:3573 src/disks/ui/drive-menu.ui:44 +#: src/disks/gduwindow.c:3695 src/disks/ui/drive-menu.ui:44 msgid "_Power Off" msgstr "Kapat" -#: src/disks/gduwindow.c:3653 +#: src/disks/gduwindow.c:3775 msgid "Error mounting filesystem" msgstr "Dosya sistemi bağlanırken hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:3738 +#: src/disks/gduwindow.c:3860 msgid "Error deleting partition" msgstr "Bölüm silinirken hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:3775 +#: src/disks/gduwindow.c:3897 msgid "Are you sure you want to delete the partition?" msgstr "Bölümü silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/disks/gduwindow.c:3776 +#: src/disks/gduwindow.c:3898 msgid "All data on the partition will be lost" msgstr "Bölümdeki bütün veriler kaybolacak" -#: src/disks/gduwindow.c:3777 +#: src/disks/gduwindow.c:3899 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: src/disks/gduwindow.c:3808 +#: src/disks/gduwindow.c:3930 msgid "Error ejecting media" msgstr "Ortam çıkartılırken hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:3891 +#: src/disks/gduwindow.c:4013 msgid "Error starting swap" msgstr "Takas bölümü başlatılırken hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:3928 +#: src/disks/gduwindow.c:4050 msgid "Error stopping swap" msgstr "Takas bölümü durdurulurken hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:3970 +#: src/disks/gduwindow.c:4092 msgid "Error setting autoclear flag" msgstr "Otomatik temizle (autoclear) bayrağı ayarlanırken hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:4023 src/disks/gduwindow.c:4087 +#: src/disks/gduwindow.c:4145 src/disks/gduwindow.c:4209 msgid "Error canceling job" msgstr "İş iptal edilirken hata meydana geldi" @@ -2673,7 +2672,7 @@ msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding." msgstr "Devam etmeden önce geçerli birimin ayrıntılarını onaylayın." -#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:863 +#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:910 msgid "Device" msgstr "Cihaz" @@ -2687,7 +2686,7 @@ msgstr "Kullanılan" #. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II' -#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:296 +#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:297 msgid "Location" msgstr "Konum" @@ -2996,56 +2995,56 @@ msgid "Select a device" msgstr "Bir cihaz seçin" -#: src/disks/ui/disks.ui:209 +#: src/disks/ui/disks.ui:210 msgid "Model" msgstr "Model" -#: src/disks/ui/disks.ui:238 +#: src/disks/ui/disks.ui:239 msgid "Serial Number" msgstr "Seri Numarası" -#: src/disks/ui/disks.ui:267 +#: src/disks/ui/disks.ui:268 msgid "World Wide Name" msgstr "Dünya Genelindeki Adı (WWN)" -#: src/disks/ui/disks.ui:325 +#: src/disks/ui/disks.ui:326 msgid "Media" msgstr "Ortam" -#: src/disks/ui/disks.ui:384 src/disks/ui/disks.ui:951 +#: src/disks/ui/disks.ui:385 src/disks/ui/disks.ui:998 msgid "Job" msgstr "İş" -#: src/disks/ui/disks.ui:476 +#: src/disks/ui/disks.ui:484 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: src/disks/ui/disks.ui:505 src/disks/ui/disks.ui:805 +#: src/disks/ui/disks.ui:513 src/disks/ui/disks.ui:852 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: src/disks/ui/disks.ui:534 +#: src/disks/ui/disks.ui:542 msgid "Auto-clear" msgstr "Otomatik temizle" -#: src/disks/ui/disks.ui:552 +#: src/disks/ui/disks.ui:560 msgid "Detach loop device after unmount action" msgstr "Bağı kaldırma işleminden sonra döngü cihazını çıkart" #. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device. -#: src/disks/ui/disks.ui:566 +#: src/disks/ui/disks.ui:574 msgid "Backing File" msgstr "Yedek Dosyası" -#: src/disks/ui/disks.ui:595 +#: src/disks/ui/disks.ui:603 msgid "Partitioning" msgstr "Bölümlendirme" -#: src/disks/ui/disks.ui:626 +#: src/disks/ui/disks.ui:634 msgid "_Volumes" msgstr "_Birimler" -#: src/disks/ui/disks.ui:668 +#: src/disks/ui/disks.ui:675 #| msgid "Extended partition" msgid "Mount selected partition" msgstr "Seçilen bölümü bağla" @@ -3056,7 +3055,7 @@ msgid "Mount" msgstr "Bağla" -#: src/disks/ui/disks.ui:682 +#: src/disks/ui/disks.ui:692 #| msgid "Error deleting partition" msgid "Unmount selected partition" msgstr "Seçilen bölümün bağını kaldır" @@ -3066,7 +3065,7 @@ msgid "Unmount" msgstr "Bağı kaldır" -#: src/disks/ui/disks.ui:696 +#: src/disks/ui/disks.ui:709 msgid "Activate selected swap partition" msgstr "Seçilen takas bölümünü aktifleştir" @@ -3075,7 +3074,7 @@ msgid "Activate swap" msgstr "Takası etkinleştir" -#: src/disks/ui/disks.ui:710 +#: src/disks/ui/disks.ui:726 msgid "Deactivate selected swap partition" msgstr "Seçilen takas bölümünü pasifleştir" @@ -3084,7 +3083,7 @@ msgid "Deactivate swap" msgstr "Takası devre dışı bırak" -#: src/disks/ui/disks.ui:724 +#: src/disks/ui/disks.ui:743 msgid "Unlock selected encrypted partition" msgstr "Seçilen şifreli bölümün kilidini aç" @@ -3093,7 +3092,7 @@ msgid "Unlock" msgstr "Kilidi aç" -#: src/disks/ui/disks.ui:738 +#: src/disks/ui/disks.ui:760 msgid "Lock selected encrypted partition" msgstr "Seçilen şifreli bölümü kilitle" @@ -3104,7 +3103,7 @@ msgid "Lock" msgstr "Kilitle" -#: src/disks/ui/disks.ui:752 +#: src/disks/ui/disks.ui:777 msgid "Create partition in unallocated space" msgstr "Tahsis edilmemiş alanda bölüm oluştur" @@ -3114,7 +3113,7 @@ msgid "Create partition" msgstr "Bölüm oluştur" -#: src/disks/ui/disks.ui:766 +#: src/disks/ui/disks.ui:821 msgid "Delete selected partition" msgstr "Seçilen bölümü sil" @@ -3124,7 +3123,7 @@ msgid "Delete partition" msgstr "Bölümü sil" -#: src/disks/ui/disks.ui:780 +#: src/disks/ui/disks.ui:794 msgid "Additional partition options" msgstr "İlave bölümleme seçenekleri" @@ -3134,15 +3133,15 @@ msgstr "Menü" #. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)' -#: src/disks/ui/disks.ui:834 +#: src/disks/ui/disks.ui:881 msgid "Contents" msgstr "İçindekiler" -#: src/disks/ui/disks.ui:892 +#: src/disks/ui/disks.ui:939 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: src/disks/ui/disks.ui:921 +#: src/disks/ui/disks.ui:968 msgid "Partition Type" msgstr "Bölüm Türü" @@ -3176,7 +3175,7 @@ #: src/disks/ui/drive-menu.ui:40 msgid "_Wake-Up from Standby" -msgstr "_Beklemeden Al" +msgstr "_Bekleme Kipinden Çıkar" #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:11 msgid "Encryption Options" @@ -3503,19 +3502,19 @@ msgid "_Partitioning" msgstr "B_ölümlendirme" -#: src/disks/ui/disks.ui:105 +#: src/disks/ui/disks.ui:106 msgid "Drive Options" msgstr "Sürücü Seçenekleri" -#: src/disks/ui/disks.ui:120 +#: src/disks/ui/disks.ui:121 msgid "Power off this disk" msgstr "Bu diski kapat" -#: src/disks/ui/disks.ui:135 +#: src/disks/ui/disks.ui:136 msgid "Eject this disk" msgstr "Bu diski çıkart" -#: src/disks/ui/disks.ui:150 +#: src/disks/ui/disks.ui:151 msgid "Detach this loop device" msgstr "Bu döngü cihazını çıkart" @@ -3597,72 +3596,72 @@ msgid "General" msgstr "Genel" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:17 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new empty disk image" msgstr "Yeni bir boş disk imajı oluştur" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:24 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Attach an existing disk image" msgstr "Mevcut bir disk imajını ekle" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:45 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klavye kısayolları" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:52 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:61 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Drive" msgstr "Sürücü" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Open the drive menu" msgstr "Sürücü menüsünü aç" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Format the drive" msgstr "Sürücüyü biçimlendir" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Restore an image to the disk" msgstr "Bir imajı diske geri yüke" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:86 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "SMART data" msgstr "SMART verileri" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:93 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Drive settings" msgstr "Sürücü ayarları" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:102 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:115 msgctxt "shortcut window" msgid "Partition" msgstr "Bölüm" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open the volume menu" msgstr "Birim menüsünü aç" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:113 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:126 msgctxt "shortcut window" msgid "Format the selected volume" msgstr "Seçilen birimi biçimlendir" @@ -3823,23 +3822,23 @@ msgid "Rep_air Filesystem…" msgstr "Dosy_a Sistemini Onar…" -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:40 +#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44 msgid "Edit _Mount Options…" msgstr "Bağla_ma Seçeneklerini Düzenle…" -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44 +#: src/disks/ui/volume-menu.ui:48 msgid "Edit Encr_yption Options…" msgstr "_Şifreleme Seçeneklerini Düzenle…" -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:50 +#: src/disks/ui/volume-menu.ui:54 msgid "_Create Partition Image…" msgstr "_Bölüm İmajı Oluştur…" -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:54 +#: src/disks/ui/volume-menu.ui:58 msgid "_Restore Partition Image…" msgstr "_Bölüm İmajını Geri Yükle…" -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:58 +#: src/disks/ui/volume-menu.ui:62 msgid "_Benchmark Partition…" msgstr "Bölümü _Kıyasla…" @@ -3966,20 +3965,20 @@ msgstr "%s" #. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action -#: src/libgdu/gduutils.c:831 +#: src/libgdu/gduutils.c:833 msgctxt "confirmation-list-of-devices" msgid "Affected Devices" msgstr "Etkilenen Cihazlar" -#: src/libgdu/gduutils.c:1399 +#: src/libgdu/gduutils.c:1419 msgid "Error unmounting filesystem" msgstr "Dosya sisteminin bağı kaldırılırken hata meydana geldi" -#: src/libgdu/gduutils.c:1431 +#: src/libgdu/gduutils.c:1451 msgid "Error locking device" msgstr "Cihaz kilitlenirken hata meydana geldi" -#: src/libgdu/gduutils.c:1452 +#: src/libgdu/gduutils.c:1472 msgid "Error disabling autoclear for loop device" msgstr "" "Döngü cihazı için otomatik temizle (autoclear) devre dışı bırakılırken hata " diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2021-08-03 09:02:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2022-02-11 23:12:47.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:383 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2021-08-03 09:02:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2022-02-11 23:12:54.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2021-08-03 09:03:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2022-02-11 23:12:59.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2021-08-03 09:03:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2022-02-11 23:12:57.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433282659.000000\n" @@ -41,35 +41,35 @@ msgid "preferences-system" msgstr "preferences-system" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:432 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:416 msgid "_Next" msgstr "_İleri" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:433 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:417 msgid "_Done" msgstr "_Tamamlandı" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:434 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:418 msgid "_Accept" -msgstr "_Kabul et" +msgstr "_Onayla" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:435 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:419 msgid "_Skip" msgstr "_Geç" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:436 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:420 msgid "_Previous" msgstr "_Geri" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:437 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:421 msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:319 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:321 msgid "Force existing user mode" msgstr "Mevcut kullanıcı moduna zorla" -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:325 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:327 msgid "— GNOME initial setup" msgstr "— GNOME ilk kurulum" @@ -78,19 +78,19 @@ msgid "Take a Picture…" msgstr "Fotoğraf Çek…" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:184 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:185 msgid "Failed to register account" msgstr "Hesap kaydedilemedi" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:378 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:379 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Bu alan ile kimlik doğrulamak için desteklenen yol yok" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:418 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:419 msgid "Failed to join domain" msgstr "Alana katılınamadı" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:486 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:487 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Alana giriş yapılamadı" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2021-08-03 09:02:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2022-02-11 23:12:47.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2021-08-03 09:02:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2022-02-11 23:12:55.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens the Scores dialog diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-logs.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-logs.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2021-08-03 09:03:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2022-02-11 23:12:56.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: data/gl-categorylist.ui:15 @@ -38,19 +38,19 @@ msgid "All" msgstr "Tümü" -#: data/gl-categorylist.ui:75 src/gl-eventviewrow.c:207 +#: data/gl-categorylist.ui:75 src/gl-eventviewrow.c:209 msgid "Applications" msgstr "Uygulamalar" -#: data/gl-categorylist.ui:90 src/gl-eventviewrow.c:216 +#: data/gl-categorylist.ui:90 src/gl-eventviewrow.c:218 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: data/gl-categorylist.ui:105 src/gl-eventviewrow.c:220 +#: data/gl-categorylist.ui:105 src/gl-eventviewrow.c:222 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" -#: data/gl-categorylist.ui:120 src/gl-eventviewrow.c:212 +#: data/gl-categorylist.ui:120 src/gl-eventviewrow.c:214 msgid "Hardware" msgstr "Donanım" @@ -430,7 +430,7 @@ msgid "No results" msgstr "Sonuç yok" -#: src/gl-eventviewrow.c:224 +#: src/gl-eventviewrow.c:226 msgid "Other" msgstr "Diğer" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2021-08-03 09:02:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2022-02-11 23:12:46.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-maps.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-maps.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2021-08-03 09:03:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2022-02-11 23:12:57.000000000 +0000 @@ -15,18 +15,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-16 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-16 04:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-04 08:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-13 02:01+0000\n" "Last-Translator: etc \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"Language: tr\n" #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6 msgid "GNOME Maps" @@ -74,7 +74,7 @@ #. #. Translators: This is the program name. #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34 -#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:589 +#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:592 msgid "Maps" msgstr "Haritalar" @@ -181,11 +181,11 @@ "Son kullanılan Facebook yer bildirimi gizlilik ayarı. Olası değerler: " "EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56 msgid "Foursquare check-in privacy setting" msgstr "Foursquare yer bildirimi gizlilik ayarı" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:63 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57 msgid "" "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: " "public, followers or private." @@ -193,11 +193,11 @@ "Son kullanılan Foursquare yer bildirimi ayarı. Olası değerler: herkese açık, " "takipçiler veya gizli." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61 msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting" msgstr "Foursquare yer bildirimi için Facebook yayını" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:68 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62 msgid "" "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the " "Facebook account associated with the Foursquare account." @@ -205,11 +205,11 @@ "Foursquare’in yer bildirimlerini, Foursquare hesabına bağlı olan Facebook " "hesabında gönderi olarak yayınlayıp yayınlamayacağını belirtir." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66 msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting" msgstr "Foursquare yer bildirimi için Twitter yayını" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:73 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67 msgid "" "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the " "Twitter account associated with the Foursquare account." @@ -217,38 +217,38 @@ "Foursquare’in yer bildirimlerini, Foursquare hesabına bağlı olan Twitter " "hesabında tweet olarak yayınlayıp yayınlamayacağını belirtir." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:77 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:71 msgid "OpenStreetMap username or e-mail address" msgstr "OpenStreetMap kullanıcı adı ya da e-posta adresi" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:78 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72 msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data." msgstr "" "Kullanıcının OpenStreetMap verilerini düzenlemek için oturup açıp açmamış " "olduğunu belirtir." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:82 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:76 msgid "Last used transportation type for routing" msgstr "Yönlendirme için son kullanılan ulaşım şekli" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:250 data/ui/check-in-dialog.ui:299 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:236 msgid "Visibility" msgstr "Görünürlük" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:334 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:271 msgid "Post on Facebook" msgstr "Facebook’a Gönder" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:348 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:285 msgid "Post on Twitter" msgstr "Twitter’a Gönder" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:388 data/ui/export-view-dialog.ui:20 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:325 data/ui/export-view-dialog.ui:20 #: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:399 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:333 msgid "C_heck in" msgstr "_Yer bildirimi" @@ -268,15 +268,15 @@ msgid "Just me" msgstr "Yalnızca ben" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:453 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:358 msgid "Public" msgstr "Herkese açık" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:457 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:362 msgid "Followers" msgstr "Takipçiler" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:461 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:366 msgid "Private" msgstr "Gizli" @@ -312,7 +312,7 @@ msgid "_Export" msgstr "Dışa _Aktar" -#: data/ui/export-view-dialog.ui:126 +#: data/ui/export-view-dialog.ui:119 msgid "Include route and markers" msgstr "Rota ve imleçleri içer" @@ -426,32 +426,32 @@ msgstr "Geçerli konuma git" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:36 +#: data/ui/headerbar-left.ui:33 msgid "Choose map type" msgstr "Harita türü seç" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:61 +#: data/ui/headerbar-left.ui:58 msgid "Zoom out" msgstr "Uzaklaştırın" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:77 +#: data/ui/headerbar-left.ui:74 msgid "Zoom in" msgstr "Yakınlaştırın" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:16 +#: data/ui/headerbar-right.ui:52 msgid "Toggle route planner" msgstr "Rota planlayıcıyı aç/kapat" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:37 +#: data/ui/headerbar-right.ui:33 msgid "Toggle favorites" msgstr "Gözdeleri aç/kapat" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:57 +#: data/ui/headerbar-right.ui:14 msgid "Print Route" msgstr "Rotayı Yazdır" @@ -611,7 +611,7 @@ msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap’te Düzenle" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:521 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:550 msgid "Next" msgstr "İleri" @@ -787,15 +787,15 @@ msgid "Ignore network availability" msgstr "Ağ uygunluğunu göz ardı et" -#: src/checkInDialog.js:167 +#: src/checkInDialog.js:161 msgid "Select an account" msgstr "Hesap seç" -#: src/checkInDialog.js:172 src/checkInDialog.js:244 +#: src/checkInDialog.js:166 src/checkInDialog.js:235 msgid "Loading" msgstr "Yükleniyor" -#: src/checkInDialog.js:196 +#: src/checkInDialog.js:190 msgid "Select a place" msgstr "Yer seç" @@ -807,7 +807,7 @@ "Haritalar Facebook ile yer bildiriminde bulunabilmek için yeri bulamıyor. " "Lütfen bu listeden seçin." -#: src/checkInDialog.js:203 +#: src/checkInDialog.js:195 msgid "" "Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one " "from this list." @@ -817,34 +817,34 @@ #. Translators: %s is the name of the place to check in. #. -#: src/checkInDialog.js:218 +#: src/checkInDialog.js:210 #, javascript-format msgid "Check in to %s" msgstr "%s için yer bildiriminde bulun" #. Translators: %s is the name of the place to check in. #. -#: src/checkInDialog.js:228 +#: src/checkInDialog.js:220 #, javascript-format msgid "Write an optional message to check in to %s." msgstr "%s’den yer bildiriminde bulunmak için isteğe bağlı ileti girin." -#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 -#: src/osmEditDialog.js:558 +#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:269 src/checkIn.js:158 +#: src/osmEditDialog.js:587 msgid "An error has occurred" msgstr "Hata oluştu" #. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in -#: src/checkIn.js:144 +#: src/checkIn.js:140 #, javascript-format msgid "Cannot find “%s” in the social service" msgstr "Sosyal hizmette “%s” bulunamıyor" -#: src/checkIn.js:146 +#: src/checkIn.js:142 msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location" msgstr "Bu konumda yer bildirimi yapılabilecek uygun yer bulunamıyor" -#: src/checkIn.js:150 +#: src/checkIn.js:146 msgid "" "Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable " "this account" @@ -893,15 +893,15 @@ msgid "Unable to export view" msgstr "Görüntü aktarılamıyor" -#: src/geoJSONSource.js:97 +#: src/geoJSONSource.js:98 msgid "invalid coordinate" msgstr "geçersiz koordinat" -#: src/geoJSONSource.js:146 src/geoJSONSource.js:186 src/geoJSONSource.js:201 +#: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202 msgid "parse error" msgstr "ayrıştırma hatası" -#: src/geoJSONSource.js:180 +#: src/geoJSONSource.js:181 msgid "unknown geometry" msgstr "bilinmeyen geometri" @@ -921,11 +921,11 @@ msgid "All Layer Files" msgstr "Tüm Katman Dosyaları" -#: src/mainWindow.js:492 +#: src/mainWindow.js:495 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Konum hizmetine bağlanma başarısız oldu" -#: src/mainWindow.js:587 +#: src/mainWindow.js:590 msgid "translator-credits" msgstr "" "Muhammet Kara \n" @@ -942,15 +942,15 @@ " Serdar Sağlam https://launchpad.net/~serdarsaglam\n" " etc https://launchpad.net/~etcetin" -#: src/mainWindow.js:590 +#: src/mainWindow.js:593 msgid "A map application for GNOME" msgstr "GNOME için harita uygulaması" -#: src/mainWindow.js:579 +#: src/mainWindow.js:562 msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "Telif Hakkı © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. ve GNOME Haritalar yazarları" -#: src/mainWindow.js:621 +#: src/mainWindow.js:624 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "%s ve katkıcılar tarafından harita verisi" @@ -960,7 +960,7 @@ #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:637 +#: src/mainWindow.js:640 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "Harita döşemeleri %s tarafından sağlanmıştır" @@ -974,70 +974,70 @@ #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL #. * before the provider). #. -#: src/mainWindow.js:666 +#: src/mainWindow.js:669 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "Arama %s tarafından %s kullanılarak sağlanmıştır" -#: src/mapView.js:544 +#: src/mapView.js:545 msgid "File type is not supported" msgstr "Dosya türü desteklenmiyor" -#: src/mapView.js:492 src/mapView.js:550 +#: src/mapView.js:493 src/mapView.js:551 msgid "Failed to open layer" msgstr "Katman açma başarısız oldu" -#: src/mapView.js:582 +#: src/mapView.js:583 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "GeoURI açma başarısız" #. setting the status in session.cancel_message still seems #. to always give status IO_ERROR -#: src/osmConnection.js:436 +#: src/osmConnection.js:442 msgid "Incorrect user name or password" msgstr "Hatalı kullanıcı adı veya parola" -#: src/osmConnection.js:438 +#: src/osmConnection.js:444 msgid "Success" msgstr "Başarılı" -#: src/osmConnection.js:440 +#: src/osmConnection.js:446 msgid "Bad request" msgstr "Geçersiz istek" -#: src/osmConnection.js:442 +#: src/osmConnection.js:448 msgid "Object not found" msgstr "Nesne bulunamadı" -#: src/osmConnection.js:444 +#: src/osmConnection.js:450 msgid "Conflict, someone else has just modified the object" msgstr "Çakışma; nesneyi az önce başkası değiştirdi" -#: src/osmConnection.js:446 +#: src/osmConnection.js:452 msgid "Object has been deleted" msgstr "Nesne silindi" -#: src/osmConnection.js:448 +#: src/osmConnection.js:454 msgid "Way or relation refers to non-existing children" msgstr "Yol ya da ilişki, var olmayan alt nesneye başvuruyor" -#: src/osmEditDialog.js:112 +#: src/osmEditDialog.js:122 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: src/osmEditDialog.js:115 +#: src/osmEditDialog.js:125 msgid "The official name. This is typically what appears on signs." msgstr "Resmi ad. Genellikle tabelalarda yer alan addır." -#: src/osmEditDialog.js:118 +#: src/osmEditDialog.js:128 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: src/osmEditDialog.js:126 src/placeView.js:279 +#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeView.js:280 msgid "Website" msgstr "Web sitesi" -#: src/osmEditDialog.js:131 +#: src/osmEditDialog.js:141 msgid "" "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. " "http://example.com instead of http://example.com/index.html." @@ -1045,11 +1045,11 @@ "Resmi web sitesi. URL adresinin en temel halini kullanmaya çalışın. Örn. " "http://ornek.com/index.html yerine http://ornek.com." -#: src/osmEditDialog.js:136 +#: src/osmEditDialog.js:146 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: src/osmEditDialog.js:140 +#: src/osmEditDialog.js:150 msgid "" "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " "of local privacy laws, especially for private phone numbers." @@ -1060,11 +1060,11 @@ #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end #. of summaries -#: src/osmEditDialog.js:145 src/placeView.js:587 +#: src/osmEditDialog.js:165 src/placeView.js:645 msgid "Wikipedia" msgstr "Vikipedi" -#: src/osmEditDialog.js:149 +#: src/osmEditDialog.js:170 msgid "" "The format used should include the language code and the article title like " "“en:Article title”." @@ -1072,11 +1072,11 @@ "Kullanılan biçim, dil kodu ve makale başlığı içermeli “tr:Makale başlığı” " "gibi." -#: src/osmEditDialog.js:153 src/placeView.js:307 +#: src/osmEditDialog.js:174 src/placeView.js:345 msgid "Opening hours" msgstr "Açılış saatleri" -#: src/osmEditDialog.js:158 +#: src/osmEditDialog.js:179 msgid "See the link in the label for help on format." msgstr "Biçimdeki yardım için etiketteki bağlantıyı gör." @@ -1086,160 +1086,162 @@ #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way #. -#: src/osmEditDialog.js:161 src/placeView.js:417 +#: src/osmEditDialog.js:182 src/placeView.js:455 msgid "Population" msgstr "Nüfus" -#: src/osmEditDialog.js:166 src/placeView.js:426 +#: src/osmEditDialog.js:187 src/placeView.js:484 msgid "Altitude" msgstr "Yükseklik" -#: src/osmEditDialog.js:169 +#: src/osmEditDialog.js:190 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." msgstr "" "Bir noktanın metre türünden yükseltisi (deniz seviyesinden yüksekliği)." -#: src/osmEditDialog.js:172 +#: src/osmEditDialog.js:193 msgid "Wheelchair access" msgstr "Tekerlekli sandalye erişimi" -#: src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:184 src/osmEditDialog.js:222 +#: src/osmEditDialog.js:196 src/osmEditDialog.js:205 src/osmEditDialog.js:216 +#: src/osmEditDialog.js:251 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:185 src/osmEditDialog.js:223 +#: src/osmEditDialog.js:197 src/osmEditDialog.js:206 src/osmEditDialog.js:217 +#: src/osmEditDialog.js:252 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: src/osmEditDialog.js:177 +#: src/osmEditDialog.js:198 msgid "Limited" msgstr "Sınırlı" -#: src/osmEditDialog.js:178 +#: src/osmEditDialog.js:199 msgid "Designated" msgstr "Belirlenmiş" -#: src/osmEditDialog.js:181 +#: src/osmEditDialog.js:202 msgid "Internet access" msgstr "İnternet erişimi" -#: src/osmEditDialog.js:186 +#: src/osmEditDialog.js:207 msgid "Wi-Fi" msgstr "Kablosuz" -#: src/osmEditDialog.js:187 +#: src/osmEditDialog.js:208 msgid "Wired" msgstr "Kablolu" -#: src/osmEditDialog.js:188 +#: src/osmEditDialog.js:209 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: src/osmEditDialog.js:189 +#: src/osmEditDialog.js:210 msgid "Service" msgstr "Hizmet" -#: src/osmEditDialog.js:192 +#: src/osmEditDialog.js:221 msgid "Religion" msgstr "Din" -#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:284 +#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:284 msgid "Animism" msgstr "Animizm" -#: src/osmEditDialog.js:196 +#: src/osmEditDialog.js:225 msgid "Bahá’í" msgstr "Bahâîlik" -#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:286 +#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:286 msgid "Buddhism" msgstr "Budizm" -#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:287 +#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:287 msgid "Caodaism" msgstr "Kaodaizm" -#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:288 +#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:288 msgid "Christianity" msgstr "Hristiyanlık" -#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:289 +#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:289 msgid "Confucianism" msgstr "Konfüçyüsçülük" -#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:290 +#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:290 msgid "Hinduism" msgstr "Hinduizm" -#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:291 +#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:291 msgid "Jainism" msgstr "Caynizm" -#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:292 +#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:292 msgid "Judaism" msgstr "Musevilik" -#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:293 +#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:293 msgid "Islam" msgstr "İslam" -#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:294 +#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:294 msgid "Multiple Religions" msgstr "Çoklu Dinler" -#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:295 +#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:295 msgid "Paganism" msgstr "Paganizm" -#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:296 +#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:296 msgid "Pastafarianism" msgstr "Pastafaryanizm" -#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:297 +#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:297 msgid "Scientology" msgstr "Scientology" -#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:298 +#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:298 msgid "Shinto" msgstr "Şinto" -#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:299 +#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:299 msgid "Sikhism" msgstr "Sihizm" -#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:300 +#: src/osmEditDialog.js:240 src/translations.js:300 msgid "Spiritualism" msgstr "Ruhiyatçılık" -#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:301 +#: src/osmEditDialog.js:241 src/translations.js:301 msgid "Taoism" msgstr "Taoculuk" -#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:302 +#: src/osmEditDialog.js:242 src/translations.js:302 msgid "Unitarian Universalism" msgstr "Üniteryen Üniversalizm" -#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:303 +#: src/osmEditDialog.js:243 src/translations.js:303 msgid "Voodoo" msgstr "Vudu" -#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:304 +#: src/osmEditDialog.js:244 src/translations.js:304 msgid "Yazidism" msgstr "Yezidilik" -#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:305 +#: src/osmEditDialog.js:245 src/translations.js:305 msgid "Zoroastrianism" msgstr "Zoroastrianizm" -#: src/osmEditDialog.js:219 +#: src/osmEditDialog.js:248 msgid "Toilets" msgstr "Tuvaletler" -#: src/osmEditDialog.js:226 +#: src/osmEditDialog.js:255 msgid "Note" msgstr "Not" -#: src/osmEditDialog.js:229 +#: src/osmEditDialog.js:258 msgid "" "Information used to inform other mappers about non-obvious information about " "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further " @@ -1249,58 +1251,52 @@ "veya ileriki geliştirmeler için ipuçlarıyla ilgili diğer haritacıları " "bilgilendirmek için kullanılan bilgiler." -#: src/osmEditDialog.js:334 +#: src/osmEditDialog.js:363 msgctxt "dialog title" msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap’e Ekle" -#: src/osmEditDialog.js:388 +#: src/osmEditDialog.js:417 msgid "Select Type" msgstr "Tür Seç" -#: src/osmEditDialog.js:505 +#: src/osmEditDialog.js:534 msgid "Done" msgstr "Bitti" -#: src/photonParser.js:105 +#: src/photonParser.js:111 msgid "Unnamed place" msgstr "Adsız yer" -#. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population, -#. * stored as a string into an integer to convert back to a locale- -#. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value -#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the -#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way -#. -#: src/placeBubble.js:149 +#: src/placeBubble.js:143 msgid "Population:" msgstr "Nüfus:" -#: src/placeBubble.js:155 +#: src/placeBubble.js:149 msgid "Altitude:" msgstr "Rakım:" -#: src/placeBubble.js:160 +#: src/placeBubble.js:154 msgid "Opening hours:" msgstr "Açılış saatleri:" -#: src/placeBubble.js:165 +#: src/placeBubble.js:159 msgid "Internet access:" msgstr "İnternet erişimi:" -#: src/placeView.js:432 +#: src/placeView.js:490 msgid "Religion:" msgstr "Din:" -#: src/placeBubble.js:175 +#: src/placeBubble.js:169 msgid "Toilets:" msgstr "Tuvaletler:" -#: src/placeBubble.js:180 +#: src/placeBubble.js:174 msgid "Wheelchair access:" msgstr "Tekerlekli sandalye erişimi:" -#: src/placeBubble.js:186 src/placeBubble.js:190 +#: src/placeBubble.js:180 src/placeBubble.js:184 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" @@ -1348,7 +1344,7 @@ msgid "designated" msgstr "özel olarak belirlenmiş" -#: src/place.js:429 +#: src/place.js:497 msgid "Place not found in OpenStreetMap" msgstr "Yer OpenStreetMap’te bulunamadı" @@ -1356,15 +1352,15 @@ msgid "OpenStreetMap URL is not valid" msgstr "OpenStreetMap URLsi geçersiz" -#: src/place.js:436 +#: src/place.js:504 msgid "Coordinates in URL are not valid" msgstr "URLdeki koordinatlar geçersiz" -#: src/place.js:445 +#: src/place.js:513 msgid "URL is not supported" msgstr "URL desteklenmiyor" -#: src/printLayout.js:312 +#: src/printLayout.js:321 #, javascript-format msgid "From %s to %s" msgstr "%s’ten %s’e" @@ -1418,12 +1414,12 @@ msgstr "dosya yükleme başarısız" #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:359 +#: src/sidebar.js:355 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "Tahmini süre: %s" -#: src/sidebar.js:415 +#: src/sidebar.js:411 #, javascript-format msgid "Itineraries provided by %s" msgstr "Rota yönergelerini %s sağlamıştır" @@ -1708,18 +1704,18 @@ msgstr "hizmet" #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) -#: src/placeView.js:274 +#: src/placeView.js:275 #, javascript-format msgid "Accuracy: %s" msgstr "Doğruluk: %s" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:248 +#: src/utils.js:251 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:251 +#: src/utils.js:254 msgid "Exact" msgstr "Tam" @@ -1739,25 +1735,25 @@ msgstr "%f sn" #. Translators: This is a distance measured in kilometers -#: src/utils.js:378 +#: src/utils.js:381 #, javascript-format msgid "%s km" msgstr "%s km" #. Translators: This is a distance measured in meters -#: src/utils.js:381 +#: src/utils.js:384 #, javascript-format msgid "%s m" msgstr "%s m" #. Translators: This is a distance measured in miles -#: src/utils.js:389 +#: src/utils.js:392 #, javascript-format msgid "%s mi" msgstr "%s mi" #. Translators: This is a distance measured in feet -#: src/utils.js:392 +#: src/utils.js:395 #, javascript-format msgid "%s ft" msgstr "%s ft" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2021-08-03 09:02:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2022-02-11 23:12:47.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2021-08-03 09:02:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2022-02-11 23:12:53.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8 @@ -36,7 +36,7 @@ #: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Mines.desktop.in:4 msgid "Clear hidden mines from a minefield" -msgstr "Mayın alanından gizli mayınları temizle" +msgstr "Mayın tarlasından gizli mayınları temizle" #: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:11 msgid "" @@ -45,10 +45,10 @@ "You win the game when you’ve flagged every mine on the board. Be careful not " "to trigger one, or the game is over!" msgstr "" -"GNOME Mayınlar, saklı mayınları arayacağınız bir bulmaca oyunudur. Tahtayı " -"daha güvenli hale getirmek için mayınlı bölgeleri olabildiğince çabuk " -"şekilde işaretleyin. Tahtadaki tüm mayınları işaretlediğinizde oyunu " -"kazanırsınız. Mayınları patlatmamaya dikkat edin, yoksa oyun biter!" +"GNOME Mayınlar, saklı mayınları arayacağınız bulmaca oyunudur. Tahtayı daha " +"güvenli yapmak için mayınlı bölgeleri çabucak işaretleyin. Tahtadaki tüm " +"mayınları işaretlediğinizde oyunu kazanırsınız. Mayınları patlatmamaya " +"dikkat edin, yoksa oyun biter!" #: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:17 msgid "" @@ -56,12 +56,12 @@ "game. If you get stuck, you can ask for a hint: there’s a time penalty, but " "that’s better than hitting a mine!" msgstr "" -"Oyunun başında, üzerinde oynamak istediğiniz alanın boyutunu seçebilirsiniz. " -"Eğer takılırsanız, bir ipucu isteyebilirsiniz: bu işlem zamanınızdan götürür " -"fakat bir mayını patlatmaktan iyidir!" +"Oyunun başlarken oynamak istediğiniz tarlanın boyutunu seçebilirsiniz. Eğer " +"takılırsanız ipucu isteyebilirsiniz: bu işlem zamanınızdan götürür ancak " +"mayın patlatmaktan iyidir!" #: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18 -#: src/gnome-mines.vala:165 src/gnome-mines.vala:220 src/gnome-mines.vala:857 +#: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838 msgid "Mines" msgstr "Mayınlar" @@ -89,11 +89,11 @@ #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:5 msgid "The theme to use" -msgstr "Kullanılacak tema" +msgstr "Kullanılacak gövde" #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:6 msgid "The title of the tile theme to use." -msgstr "Kullanılacak döşeme teması başlığı." +msgstr "Kullanılacak döşeme gövdesi başlığı." #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:10 msgid "Use the unknown flag" @@ -101,22 +101,19 @@ #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:11 msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown." -msgstr "Kareleri bilinmiyor şeklide işaretleyebilmek için doğruya ayarlayın." +msgstr "Kareleri bilinmiyor olarak işaretleyebilmek için doğruya ayarlayın." #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15 msgid "Enable automatic placing of flags" -msgstr "Bayrakların otomatik yerleşimini etkinleştir" +msgstr "Bayrakların kendiliğinden yerleşimini etkinleştir" #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16 -#| msgid "" -#| "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when " -#| "enough squares are revealed" msgid "" "Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are " "revealed" msgstr "" -"Yeterince kare açığa çıkarılınca karelerin otomatik olarak mayınlı " -"işaretlenmesi için doğru olarak ayarlayın." +"Yeterince kare açığa çıkarılınca karelerin kendiliğinden mayınlı " +"olarakişaretlenmesi için doğru olarak ayarlayın" #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20 msgid "Enable animations" @@ -125,24 +122,24 @@ #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21 msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations" msgstr "" -"Tema tarafından tanımlanan geçiş animasyonlarını devre dışı bırakmak için " -"yanlış olarak ayarlayın" +"Gövdece tanımlanan geçiş animasyonlarını devre dışı bırakmak için yanlış " +"olarak ayarla" #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26 msgid "Number of columns in a custom game" -msgstr "Özel bir oyundaki sütunların sayısı" +msgstr "Özel oyundaki sütunların sayısı" #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31 msgid "Number of rows in a custom game" -msgstr "Özel bir oyundaki satırların sayısı" +msgstr "Özel oyundaki satırların sayısı" #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35 msgid "The number of mines in a custom game" -msgstr "Özel bir oyundaki mayınların sayısı" +msgstr "Özel oyundaki mayınların sayısı" #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40 msgid "Board size" -msgstr "Tablo boyutu" +msgstr "Tahta boyutu" #: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)" @@ -168,7 +165,7 @@ #: src/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game" -msgstr "Yeni bir oyun başlat" +msgstr "Yeni oyun başlat" #: src/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" @@ -185,17 +182,17 @@ msgid "Show Help" msgstr "Yardımı Göster" -#: src/help-overlay.ui:45 +#: src/help-overlay.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayollarını Göster" -#: src/help-overlay.ui:52 +#: src/help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: src/help-overlay.ui:60 +#: src/help-overlay.ui:101 msgctxt "shortcut window" msgid "In-game" msgstr "Oyunda" @@ -205,103 +202,102 @@ msgid "Move the keyboard cursor in the game field" msgstr "Klavye kürsörünü oyun alanına taşıyın" -#: src/help-overlay.ui:79 +#: src/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Reveal field" -msgstr "Alanı göster" +msgstr "Tarla ortaya çıkar" #: src/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "" "Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)" msgstr "" -"Alan bayrağı durumunu normal ve işaretli arasında değiştir (eğer etkinse sor)" +"Alan bayrak durumunu olağan ve imli arasında değiştir (ve soru, eğer etkinse)" -#: src/interface.ui:118 +#: src/interface.ui:114 msgid "_Width" msgstr "_Genişlik" -#: src/interface.ui:142 +#: src/interface.ui:138 msgid "_Height" msgstr "_Yükseklik" -#: src/interface.ui:166 +#: src/interface.ui:162 msgid "Percent _mines" msgstr "_Mayınların yüzdesi" -#: src/interface.ui:192 +#: src/interface.ui:188 msgid "_Cancel" msgstr "İptal _et" -#: src/interface.ui:208 +#: src/interface.ui:205 msgid "_Play Game" msgstr "_Oyun Oyna" -#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:667 src/gnome-mines.vala:757 -#: src/gnome-mines.vala:806 +#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736 +#: src/gnome-mines.vala:785 msgid "_Pause" msgstr "_Duraklat" -#: src/interface.ui:366 +#: src/interface.ui:364 msgid "Change _Difficulty" msgstr "_Zorluk Değiştir" -#: src/interface.ui:383 +#: src/interface.ui:381 msgid "_Best Times" msgstr "_En İyi Zamanlar" -#: src/interface.ui:400 +#: src/interface.ui:398 msgid "_Play Again" msgstr "_Yeniden Oyna" -#: src/interface.ui:464 +#: src/interface.ui:462 msgid "Paused" -msgstr "Dondur" +msgstr "Duraklatıldı" -#: src/gnome-mines.vala:91 +#: src/gnome-mines.vala:95 #| msgid "Show release version" msgid "Print release version and exit" msgstr "Yayım sürümünü yazdır ve çık" -#: src/gnome-mines.vala:92 +#: src/gnome-mines.vala:96 #| msgid "Small" msgid "Small game" msgstr "Küçük oyun" -#: src/gnome-mines.vala:93 -#| msgid "Medium" +#: src/gnome-mines.vala:97 msgid "Medium game" -msgstr "Orta büyüklükte oyun" +msgstr "Orta boy oyun" -#: src/gnome-mines.vala:94 +#: src/gnome-mines.vala:98 #| msgid "Main game:" msgid "Big game" msgstr "Büyük oyun" -#: src/gnome-mines.vala:231 src/gnome-mines.vala:253 +#: src/gnome-mines.vala:233 msgid "_Scores" msgstr "_Puanlar" -#: src/gnome-mines.vala:232 src/gnome-mines.vala:254 +#: src/gnome-mines.vala:234 #| msgid "Appearance" msgid "A_ppearance" msgstr "_Görünüm" -#: src/gnome-mines.vala:235 src/gnome-mines.vala:255 +#: src/gnome-mines.vala:237 msgid "_Use Question Flags" msgstr "Soru İşaretleri _Kullan" -#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259 +#: src/gnome-mines.vala:240 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavye Kısayolları" -#: src/gnome-mines.vala:239 src/gnome-mines.vala:258 +#: src/gnome-mines.vala:241 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: src/gnome-mines.vala:240 src/gnome-mines.vala:261 +#: src/gnome-mines.vala:242 msgid "_About Mines" -msgstr "Mine _Hakkında" +msgstr "Mayınlar Hakkında" #: src/gnome-mines.vala:251 msgid "_Mines" @@ -320,72 +316,71 @@ msgstr "İ_çindekiler" #. Label on the scores dialog -#: src/gnome-mines.vala:334 -#| msgid "Canfield" +#: src/gnome-mines.vala:318 msgid "Minefield:" -msgstr "Mayın alanı:" +msgstr "Mayın tarlası:" #. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines. -#: src/gnome-mines.vala:368 +#: src/gnome-mines.vala:353 #, c-format msgid "%d × %d, %d mine" msgid_plural "%d × %d, %d mines" msgstr[0] "%d × %d, %d mayın" msgstr[1] "%d × %d, %d mayınlar" -#: src/gnome-mines.vala:427 +#: src/gnome-mines.vala:404 msgid "Custom" msgstr "Özel" -#: src/gnome-mines.vala:505 +#: src/gnome-mines.vala:484 #, c-format msgid "%d mine" msgid_plural "%d mines" msgstr[0] "%d mayın" msgstr[1] "%d mayın" -#: src/gnome-mines.vala:615 +#: src/gnome-mines.vala:595 msgid "Do you want to start a new game?" -msgstr "Yeni bir oyun başlatmak istiyor musunuz?" +msgstr "Yeni oyun başlatmak istiyor musunuz?" -#: src/gnome-mines.vala:616 +#: src/gnome-mines.vala:596 msgid "If you start a new game, your current progress will be lost." -msgstr "Eğer yeni bir oyun başlatırsanız, mevcut ilerlemeniz kaybolacak." +msgstr "Eğer yeni oyun başlatırsanız var olan ilerlemeniz kaybolacak." -#: src/gnome-mines.vala:617 +#: src/gnome-mines.vala:597 msgid "Keep Current Game" msgstr "Şimdiki Oyunu Sakla" -#: src/gnome-mines.vala:618 +#: src/gnome-mines.vala:598 msgid "Start New Game" msgstr "Yeni Oyun Başlat" -#: src/gnome-mines.vala:668 +#: src/gnome-mines.vala:647 msgid "St_art Over" msgstr "Yeniden B_aşla" -#: src/gnome-mines.vala:755 +#: src/gnome-mines.vala:734 #| msgid "_Reset" msgid "_Resume" msgstr "_Devam Et" -#: src/gnome-mines.vala:773 +#: src/gnome-mines.vala:752 msgid "Play _Again" msgstr "_Yeniden Oyna" -#: src/gnome-mines.vala:830 +#: src/gnome-mines.vala:814 msgid "Main game:" msgstr "Ana oyun:" -#: src/gnome-mines.vala:835 +#: src/gnome-mines.vala:819 msgid "Score:" msgstr "Puan:" -#: src/gnome-mines.vala:838 +#: src/gnome-mines.vala:822 msgid "Resizing and SVG support:" msgstr "Yeniden boyutlandırma ve SVG desteği:" -#: src/gnome-mines.vala:860 +#: src/gnome-mines.vala:841 #| msgid "" #| "A worm game for GNOME.\n" #| "\n" @@ -393,11 +388,12 @@ msgid "Clear explosive mines off the board" msgstr "Patlayıcı mayınları tahtadan temizle" -#: src/gnome-mines.vala:867 +#: src/gnome-mines.vala:848 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Barış Çiçek \n" +"Barış Çiçek \n" "Muhammet Kara \n" +"Emin Tufan Çetin \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Burhan Keleş https://launchpad.net/~klsburhan-deactivatedaccount\n" @@ -412,7 +408,6 @@ " etc https://launchpad.net/~etcetin\n" " meda https://launchpad.net/~ademcal" -#: src/theme-selector-dialog.vala:106 -#| msgid "Select Game" +#: src/theme-selector-dialog.vala:104 msgid "Select Theme" -msgstr "Tema Seç" +msgstr "Gövde Seç" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2021-08-03 09:03:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2022-02-11 23:12:58.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: data/controls-grid.ui:12 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2021-08-03 09:03:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2022-02-11 23:12:59.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 @@ -875,36 +875,36 @@ msgid "No associated identification found" msgstr "İlişkili tanımlama bulunamadı" -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1098 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1100 #| msgid "Could not create credential cache: %k" msgid "Could not create credential cache: " msgstr "Yetki önbelleği oluşturulamadı: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1130 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1132 #| msgid "Could not initialize credentials cache: %k" msgid "Could not initialize credentials cache: " msgstr "Kimlik bilgileri önbelleği ilklendirilemedi: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1143 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1145 #| msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k" msgid "Could not store new credentials in credentials cache: " msgstr "Yeni kimlik bilgileri önbelleğe kaydedilemedi: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1431 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1433 msgid "Could not renew identity: Not signed in" msgstr "Kimlik yenilenemedi: Oturum açılmamış" -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1441 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1443 msgid "Could not renew identity: " msgstr "Kimlik yenilenemedi: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1454 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1456 #, c-format #| msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k" msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: " msgstr "%s kimliğini yenilemek için yeni bilgiler alınamadı: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1495 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1497 msgid "Could not erase identity: " msgstr "Kimlik silinemedi: " diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-photos.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-photos.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2021-08-03 09:02:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2022-02-11 23:12:46.000000000 +0000 @@ -19,10 +19,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"Language: tr\n" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3 #: src/photos-application.c:3030 src/photos-embed.c:823 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2021-08-03 09:02:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2022-02-11 23:12:49.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "Language: tr\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-robots.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-robots.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2021-08-03 09:02:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2022-02-11 23:12:50.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: data/app-menu.ui:7 src/application.vala:112 @@ -101,7 +101,6 @@ #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Robots.desktop.in:9 -#| msgid "gnome-robots" msgid "org.gnome.Robots" msgstr "org.gnome.Robots" @@ -415,7 +414,6 @@ #: src/graphics.c:149 #, c-format -#| msgid "Could not find '%s' pixmap file\n" msgid "Could not find “%s” pixmap file\n" msgstr "“%s” benekeşlem dosyası bulunamadı\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2021-08-03 09:02:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2022-02-11 23:12:55.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 @@ -110,13 +110,14 @@ msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "Ekran görüntüleri için öntanımlı dosya türü uzantısı." -#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:741 -#: src/screenshot-application.c:811 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:755 +#: src/screenshot-application.c:825 msgid "Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:742 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:9 src/screenshot-application.c:756 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Masaüstünüzün veya pencerelerinizin görüntülerini kaydedin" @@ -130,11 +131,11 @@ msgid "org.gnome.Screenshot" msgstr "org.gnome.Screenshot" -#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:24 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Tüm Ekranın Ekran Görüntüsünü Alın" -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:28 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "Geçerli pencerenin ekran görüntüsünü al" @@ -142,11 +143,11 @@ msgid "Take a Screenshot of a Selected Area" msgstr "Seçilen Alanın Ekran Görüntüsünü Alın" -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 msgid "GNOME Screenshot" msgstr "GNOME Ekran Görüntüsü" -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:11 msgid "" "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " @@ -160,7 +161,7 @@ "doğrudan GNOME panosuna kopyalayabilir ve başka uygulamalara " "yapıştırabilirsiniz." -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:18 msgid "" "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " @@ -173,8 +174,7 @@ "basarak yalnızca şu an seçili olan pencerenin ekran görüntüsünü de " "alabilirsiniz." -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:52 -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:78 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:74 msgid "Translation updates." msgstr "Çeviri güncellemeleri." @@ -190,25 +190,25 @@ msgid "Quit" msgstr "Çıkış" -#: src/screenshot-application.c:147 +#: src/screenshot-application.c:169 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "“%s” adlı dosya “%s” dizininde zaten var" -#: src/screenshot-application.c:153 +#: src/screenshot-application.c:175 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Var olan dosyanın üzerine yazılsın mı?" -#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:427 -#: src/screenshot-application.c:470 +#: src/screenshot-application.c:185 src/screenshot-application.c:443 +#: src/screenshot-application.c:497 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Ekran görüntüsü alınamadı" -#: src/screenshot-application.c:170 +#: src/screenshot-application.c:186 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "Dosya oluşturulamıyor. Lütfen başka konum seçin ve yeniden deneyin." -#: src/screenshot-application.c:428 +#: src/screenshot-application.c:444 msgid "Error creating file" msgstr "Dosya oluşturulamıyor" @@ -216,19 +216,19 @@ msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekran görüntüsü alındı" -#: src/screenshot-application.c:471 +#: src/screenshot-application.c:498 msgid "All possible methods failed" msgstr "Olası tüm yöntemler başarısız oldu" -#: src/screenshot-application.c:584 +#: src/screenshot-application.c:609 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Yakalananları doğrudan panoya gönder" -#: src/screenshot-application.c:585 +#: src/screenshot-application.c:610 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Tüm ekran yerine pencere yakala" -#: src/screenshot-application.c:586 +#: src/screenshot-application.c:611 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Tüm ekran yerine ekranın bir alanını yakala" @@ -240,15 +240,15 @@ msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Ekran görüntüsünden pencere kenarlıklarını çıkar" -#: src/screenshot-application.c:589 +#: src/screenshot-application.c:614 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Ekran görüntüsünde imleci içer" -#: src/screenshot-application.c:590 +#: src/screenshot-application.c:615 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Belirtilen süreden sonra [saniye olarak] ekran görüntüsü al" -#: src/screenshot-application.c:590 +#: src/screenshot-application.c:615 msgid "seconds" msgstr "saniye" @@ -256,27 +256,27 @@ msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" msgstr "Çerçeveye eklenecek etki (gölge, kenarlık, eski ya da hiçbiri)" -#: src/screenshot-application.c:591 +#: src/screenshot-application.c:616 msgid "effect" msgstr "etki" -#: src/screenshot-application.c:592 +#: src/screenshot-application.c:617 msgid "Interactively set options" msgstr "Seçenekleri etkileşimli olarak ata" -#: src/screenshot-application.c:593 +#: src/screenshot-application.c:618 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Ekran görüntüsünü doğrudan bu dosyaya kaydet" -#: src/screenshot-application.c:593 +#: src/screenshot-application.c:618 msgid "filename" msgstr "dosya adı" -#: src/screenshot-application.c:594 +#: src/screenshot-application.c:619 msgid "Print version information and exit" msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık" -#: src/screenshot-application.c:744 +#: src/screenshot-application.c:758 msgid "translator-credits" msgstr "" "Osman Karagöz \n" @@ -433,6 +433,6 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" -#: src/screenshot-utils.c:127 +#: src/screenshot-utils.c:149 msgid "Error loading the help page" msgstr "Yardım sayfası yüklenirken hata" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2021-08-03 09:02:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2022-02-11 23:12:45.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: capplet/gsm-app-dialog.c:120 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2021-08-03 09:02:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2022-02-11 23:12:53.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1417554148.000000\n" @@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "" "Bu eklenti unity-settings-daemon tarafından aktive edilip edilmeyecek" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:23 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11 msgid "Smartcard removal action" msgstr "Akıllı kart çıkartıldığında uygulanacak eylem" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 msgid "" "Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will " "get performed when the smartcard used for log in is removed." @@ -157,36 +157,36 @@ "(çıkmaya zorla) seçeneklerinden birine ayarlayın. Giriş için kullanılan " "akıllı kart çıkartıldığında seçtiğiniz eylem gerçekleşecektir." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24 msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." msgstr "" "Olası değerler şunlardır: “on” (açık), “off” (kapalı) ve “custom” (özel)." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34 msgid "Keyboard Bell Custom Filename" msgstr "Klavye Çanı Özel Dosya Adı" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35 msgid "File name of the bell sound to be played." msgstr "Oynatılacak zil sesi dosya adı." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69 msgid "Double click time" msgstr "Çift tıklama süresi" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "Milisaniye türünden çift tıklama süresi." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74 msgid "Drag threshold" msgstr "Sürükleme sınırı" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Bir sürükleme başlamadan önceki mesafe." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41 msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." msgstr "" "Tabletin ekran yöneliminin kilitli veya kendiliğinden döndürme olması." @@ -204,33 +204,33 @@ "değerinin 1 olması cihazın artık gnome-settings-daemon tarafından idare " "edilmeyeceği anlamına gelir." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:80 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Fare düğmesi yönelimi" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:81 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "Solak fareler için fare sağ ve sol düğmelerini değiştirir." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131 msgid "Single Click" msgstr "Tek Tık" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:86 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:153 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132 msgid "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." msgstr "Fare hareketi için hız çarpanı. Öntanımlı sistem değeri -1 dir." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136 msgid "Motion Threshold" msgstr "Hareket Eşiği" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:91 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:158 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137 msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." @@ -238,11 +238,11 @@ "Hızlandırılmış fare hareketi aktifleşmeden önce imlecin sürüklenmesi gereken " "piksel uzaklığı. -1 değeri sistem öntanımlısıdır." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64 msgid "Middle button emulation" msgstr "Orta tık öykünümü" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65 msgid "" "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " "button click." @@ -250,38 +250,38 @@ "Aynı anda sol ve sağ tıklama ile orta tıklanmış gibi davranmayı " "etkinleştirir." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Tuş Yineleme Aralığı" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Milisaniye türünden yinelemeler arası gecikme." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "İlk Tuş Yineleme Gecikmesi" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Milisaniye cinsinden ilk tuş yineleme gecikmesi." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94 msgid "Remember NumLock state" msgstr "NumLock durumunu hatırla" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." msgstr "" "Ayarlanmış ise GNOME oturumlar arası NumLock LED durumunu anımsayacak." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Yazarken dokunmatik yüzeyi devre dışı bırak" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102 msgid "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " "while typing." @@ -289,23 +289,23 @@ "Eğer yazarken dokunmatik yüzeye temas sorunları yaşıyorsanız bunu doğru " "olarak ayarlayın." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106 msgid "Enable horizontal scrolling" msgstr "Yatay kaydırmayı etkinleştir" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:128 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107 msgid "" "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." msgstr "" -"Eğer scroll_method anahtarında seçili yöntemle aynı şekilde yatay kaydırma " +"Eğer scroll_method anahtarında seçili yöntemle aynı biçimde yatay kaydırma " "istiyorsanız bunu doğru olarak atayın." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111 msgid "Select the touchpad scroll method" msgstr "Dokunmatik yüzey kaydırma yöntemini seçin" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:133 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112 msgid "" "Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" "scrolling”, “two-finger-scrolling”." @@ -314,31 +314,31 @@ "(kapalı), “edge-scrolling” (kenar kaydırması), “two-finger-scrolling” (iki " "parmak kaydırması)." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Dokunmatik yüzey ile fare tıklamasını etkinleştir" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:138 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" "Dokunmatik yüzey üzerine vurarak fare tıklamaları göndermek istiyorsanız " "bunu doğru olarak atayın." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "Enable touchpad" msgstr "Dokunmatik yüzeyi etkinleştir" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." msgstr "" "Tüm dokunmatik yüzeyleri etkinleştirmek için bunu doğru olarak ayarlayın." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Dokunmatik yüzey düğmesi yönelimi" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." @@ -346,22 +346,21 @@ "“left” ile solak fareler için sağ ve sol fare düğmelerini değiştir, sağ " "elli için “right”, fare ayarını takip etmek için “mouse”." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141 msgid "Natural scrolling" msgstr "Doğal kaydırma" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:163 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" "Dokunmatik yüzeyler için doğal (ters) kaydırmayı etkinleştirmek için bunu " "TRUE olarak ayarlayın." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "Fare tekerleği öykünme düğmesi. Bu özelliği 0 ile kapatabilirsiniz." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:118 msgid "Wacom stylus absolute mode" msgstr "Wacom göreli olmayan stylus kipi" @@ -370,38 +369,32 @@ msgstr "Tableti mutlak kipe ayarlamak için bunu etkinleştirin." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:123 msgid "Wacom tablet area" msgstr "Wacom tablet alanı" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:124 msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." msgstr "" "Bunu, araçlar tarafından kullanılabilen alanın başlangıç ve bitiş noktası " "olarak ayarlayın." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:128 msgid "Wacom tablet aspect ratio" msgstr "Wacom tablet en-boy oranı" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:129 msgid "" "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " "the output." msgstr "" -"Wacom tablet alanını çıktının en-boy oranına uyacak şekilde sınırlandırmak " +"Wacom tablet alanını çıktının en-boy oranına uyacak biçimde sınırlandırmak " "için bunu etkinleştirin." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:133 msgid "Wacom tablet rotation" msgstr "Wacom tablet yönü" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:134 #| msgid "" #| "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, " #| "and 'ccw' for 90 degree counterclockwise." @@ -413,12 +406,10 @@ "saat yönünün tersinde 90 derece için “ccw” olarak işaretleyin." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:138 msgid "Wacom touch feature" msgstr "Wacom dokunma özelliği" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:139 #| msgid "" #| "Enable this to only move the cursor when the user touches the tablet." msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." @@ -427,12 +418,10 @@ "etkinleştirin." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:155 msgid "Wacom stylus pressure curve" msgstr "Wacom işaretleyici basıncı" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:156 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" @@ -440,24 +429,19 @@ "ayarlayın." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:160 msgid "Wacom stylus button mapping" msgstr "Wacom stylus buton eşleştirmesi" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:161 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:178 msgid "Set this to the logical button mapping." msgstr "Bunu mantıksal düğme eşleştirmesi olarak ayarlayın." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:165 msgid "Wacom stylus pressure threshold" msgstr "Wacom stylus basınç eşiği" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:166 msgid "" "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." msgstr "" @@ -465,29 +449,24 @@ "olarak girin." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:172 msgid "Wacom eraser pressure curve" msgstr "Wacom silgi basınç eğrisi" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:173 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" "Bunu silgiye uygulanan basınç eğrisi manasında x1,y1 ve x2,y2 olarak girin." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:177 msgid "Wacom eraser button mapping" msgstr "Wacom silgi buton eşleşmesi" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:182 msgid "Wacom eraser pressure threshold" msgstr "Wacom silgi basınç eşiği" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:183 msgid "" "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." msgstr "" @@ -495,36 +474,30 @@ "olarak girin." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:189 msgid "Wacom button action type" msgstr "Wacom düğmesi eylemi türü" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:190 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "Düğme basılınca tetiklenecek eylem türü." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:194 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Özel eylem için tuş kombinasyonu" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:195 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." msgstr "Düğme özel eylemler için basıldığında oluşturulacak klavye kısayolu." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:199 msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" msgstr "" "Dokunmatik yüzük veya dokunmatik şerit özel eylemleri için tuş " "kombinasyonları" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:200 msgid "" "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " "custom actions (up followed by down)." @@ -570,12 +543,12 @@ "numarası] biçiminde olmalıdır. [\"\",\"\",\"\"] eşleştirmeyi devre dışı " "bırakır." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6 #| msgid "The selected configuration for displays could not be applied" msgid "The duration a display profile is valid" msgstr "Bir görüntü profilinin geçerli olacağı süre" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7 msgid "" "This is the number of days after which the display color profile is " "considered invalid." @@ -583,11 +556,11 @@ "Bu sayı, ekran renk profilinin kaç gün sora geçersiz kabul edileceğini " "belirtir." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11 msgid "The duration a printer profile is valid" msgstr "Bir yazıcı profilinin geçerli olacağı süre" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12 msgid "" "This is the number of days after which the printer color profile is " "considered invalid." @@ -595,11 +568,11 @@ "Bu sayı, yazıcı renk profilinin kaç gün sora geçersiz kabul edileceğini " "belirtir." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16 msgid "If the night light mode is enabled" msgstr "Eğer gece lambası kipi etkinse" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17 #| msgid "" #| "Night light mode changes the color temperature of your display when the " #| "sun has gone down or at present times." @@ -610,11 +583,11 @@ "Gece lambası kipi, güneş battığında ya da belirlenen zamanlarda ekranınızın " "renk sıcaklığını değiştirir." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21 msgid "Temperature of the display when enabled" msgstr "Etkinleştirildiğinde ekranın sıcaklığı" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22 msgid "" "This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night " "light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder." @@ -623,23 +596,23 @@ "tonlarını değiştirmek için kullanılır. Yüksek değerler daha mavi, düşük " "değerler daha kırmızıdır." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26 msgid "Use the sunrise and sunset" msgstr "Gün doğumu ve gün batımını kullan" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27 msgid "" "Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current " "location." msgstr "" "Geçerli konumdan gün doğum ve gün batış zamanlarını kendiliğinden hesapla." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31 #| msgid "Charge time:" msgid "The start time" msgstr "Başlangıç zamanı" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32 msgid "" "When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in " "hours from midnight." @@ -647,11 +620,11 @@ "“night-light-schedule-automatic” devre dışı bırakıldığında, gece yarısından " "itibaren saat türünden bu başlangıç zamanını kullan." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36 msgid "The end time" msgstr "Bitiş zamanı" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37 msgid "" "When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in " "hours from midnight." @@ -659,12 +632,12 @@ "“night-light-schedule-automatic” devre dışı bırakıldığında, gece yarısından " "itibaren saat türünden bu bitiş zamanını kullan." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:51 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41 #| msgid "The slot the card is in" msgid "The last detected position" msgstr "Saptanan son konum" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:52 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42 msgid "" "When location services are available this represents the last detected " "location. The default value is an invalid value to ensure it is always " @@ -686,21 +659,21 @@ "Yüklenmesine izin verilen eklentileri temsil eden bir dizge listesi " "(öntanımlı: “all” [tümü]). Bu yalnızca başlangıçta değerlendirilir." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6 msgid "Mount paths to ignore" msgstr "Yok sayılacak bağlama yolları" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:17 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." msgstr "" "Boş alanı düşük olduğunda gözardı edilecek bağlama yollarının listesini " "belirtin." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12 msgid "Free percentage notify threshold" msgstr "Boş yüzdesi bildirme eşiği" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13 msgid "" "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." @@ -708,12 +681,12 @@ "İlk düşük disk alanı uyarısı için boş alan oranı (yüzde) eşiği. Eğer boş " "alan yüzdesi bu değerin altına düşerse, bir uyarı gösterilir." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18 #| msgid "Subsequent free percentage notify threshold" msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" msgstr "Ardışık boş alan yüzdesi bildirim eşiği" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19 #| msgid "" #| "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " #| "issuing a subsequent warning" @@ -723,11 +696,11 @@ msgstr "" "Bir sonraki uyarı öncesi boş alanın azalması gereken yüzdeyi belirtin." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23 msgid "Free space notify threshold" msgstr "Boş alan bildirim eşiği" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24 msgid "" "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " "warning will be shown." @@ -735,11 +708,11 @@ "GB türünden bir miktar belirtin. Eğer boş alan miktarı bu değerden daha " "fazla ise, hiçbir uyarı gösterilmez." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28 msgid "Minimum notify period for repeated warnings" msgstr "Yinelenen uyarılar için azami süre" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29 msgid "" "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " "more often than this period." @@ -748,167 +721,167 @@ "bu dönemden daha sık gösterilmeyecek." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526 msgid "Launch calculator" msgstr "Hesap makinesini başlat" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 msgid "Binding to launch the calculator." msgstr "Hesap makinesini başlatmak için kısayol." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531 msgid "Launch settings" msgstr "Ayarları başlat" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 msgid "Binding to launch GNOME Settings." msgstr "GNOME Ayarlar’ı başlatmak için bağlama." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536 msgid "Launch email client" msgstr "E-posta istemcisini başlat" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 msgid "Binding to launch the email client." msgstr "E-posta istemcisini başlatmak için kısayol." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 msgid "Eject" msgstr "Çıkar" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 msgid "Binding to eject an optical disc." msgstr "Bir optik diski çıkarmak için gerekli kısayol." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 msgid "Launch help browser" msgstr "Yardım tarayıcıyı aç" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 msgid "Binding to launch the help browser." msgstr "Yardım tarayıcısını başlatmak için kısayol." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546 msgid "Home folder" msgstr "Başlangıç klasörü" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 msgid "Binding to open the Home folder." msgstr "Başlangıç klasörünü açmak için kısayol." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551 msgid "Launch media player" msgstr "Ortam yürütücüsünü başlat" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 msgid "Binding to launch the media player." msgstr "Ortam yürütücüsünü başlatmak için kısayol." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556 msgid "Next track" msgstr "Sonraki parça" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230 msgid "Binding to skip to next track." msgstr "Sonraki parçaya geçmek için kısayol." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561 msgid "Pause playback" msgstr "Oynatmayı duraklat" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235 msgid "Binding to pause playback." msgstr "Yürütmeyi duraklatmak için kısayol." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:581 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Yürüt (veya yürüt/duraklat)" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "" "Yürütmeyi başlatmak (veya yürütme/duraklatma arasında geçiş yapmak) için " "kısayol." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244 msgid "Log out" msgstr "Çıkış" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245 msgid "Binding to log out." msgstr "Çıkış için kısayol." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:586 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571 msgid "Previous track" msgstr "Önceki parça" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250 msgid "Binding to skip to previous track." msgstr "Önceki parçaya geçmek için kısayol." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:269 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:591 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576 msgid "Lock screen" msgstr "Ekranı kilitle" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:270 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255 msgid "Binding to lock the screen." msgstr "Ekranı kilitlemek için kısayol." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:274 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:581 msgid "Search" msgstr "Arama" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:275 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260 msgid "Binding to launch the search tool." msgstr "Arama aracını başlatmak için kısayol." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:279 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:586 msgid "Stop playback" msgstr "Yürütmeyi durdur" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:280 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265 msgid "Binding to stop playback." msgstr "Yürütmeyi durdurmak için kısayol." @@ -920,702 +893,702 @@ msgid "Binding to switch the video output device." msgstr "Video çıktı aygıtı değiştirmek için ilişkilendirme." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:286 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:608 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:593 msgid "Volume down" msgstr "Sesi azalt" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272 #| msgid "Binding to lower the system volume." msgid "Binding to lower the volume." msgstr "Sesi azaltmak için kısayol." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:291 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:613 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:598 #| msgid "Volume mute" msgid "Volume mute/unmute" msgstr "Sesi kapat/aç" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277 #| msgid "Binding to mute the system volume." msgid "Binding to mute/unmute the volume." msgstr "Sesi kapatmak/açmak için kısayol." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:296 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:281 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:603 msgid "Volume up" msgstr "Sesi arttır" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282 #| msgid "Binding to raise the system volume." msgid "Binding to raise the volume." msgstr "Sesi arttırmak için kısayol." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638 #| msgid "Microphone Mute" msgid "Microphone mute/unmute" msgstr "Mikrofonu kapat/aç" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323 #| msgid "Binding to mute the system volume." msgid "Binding to mute/unmute the microphone." msgstr "Mikrofonu kapatmak/açmak için kısayol." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 msgid "Take a screenshot" msgstr "Ekran görüntüsü al" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328 msgid "Binding to take a screenshot." msgstr "Ekranı görüntüsü almak için kısayol." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü al" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333 msgid "Binding to take a screenshot of a window." msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü almak için kısayol." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü al" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338 msgid "Binding to take a screenshot of an area." msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü almak için kısayol." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Ekran görüntüsünü panoya kopyala" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343 msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." msgstr "Ekran görüntüsünü panoya kopyalamak için kısayol." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü panoya kopyala" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348 msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü panoya kopyalamak için kısayol." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü panoya kopyala" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353 msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü panoya kopyalamak için kısayol." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357 msgid "Record a short video of the screen" msgstr "Ekranın kısa bir videosunu kaydet" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358 msgid "Binding to record a short video of the screen" msgstr "Kısa bir ekran videosu kaydetmek için kısayol" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362 msgid "Launch terminal" msgstr "Uçbirimi başlat" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363 msgid "Binding to launch the terminal." msgstr "Uçbirimi çalıştırma bağlayıcısı." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:658 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643 msgid "Launch web browser" msgstr "Web tarayıcıyı başlat" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368 msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "Web tarayıcıyı başlatmak için kısayol." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397 msgid "Toggle magnifier" msgstr "Büyüteci aç veya kapat" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398 msgid "Binding to show the screen magnifier" msgstr "Ekran büyütecini göstermek için kısayol" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372 msgid "Toggle screen reader" msgstr "Ekran okuyucusunu aç veya kapat" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373 msgid "Binding to start the screen reader" msgstr "Ekran okuyucusunu başlatmak için kısayol" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "Ekran klavyesini aç veya kapat" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" msgstr "Ekran klavyesini göstermek için kısayol" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382 msgid "Increase text size" msgstr "Metin boyutunu büyüt" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383 msgid "Binding to increase the text size" msgstr "Metin boyutunu büyütmek için kısayol" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387 msgid "Decrease text size" msgstr "Metin boyutunu küçült" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388 msgid "Binding to decrease the text size" msgstr "Metin boyutunu küçültmek için kısayol" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392 msgid "Toggle contrast" msgstr "Karşıtlığı aç veya kapat" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393 msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgstr "Arayüz karşıtlığını açıp kapatmak için kısayol" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:181 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402 msgid "Magnifier zoom in" msgstr "Büyüteci yakınlaştır" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:182 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403 msgid "Binding for the magnifier to zoom in" msgstr "Büyüteci yakınlaştırmak için kısayol" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:186 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:664 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:181 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649 msgid "Magnifier zoom out" msgstr "Büyüteci uzaklaştır" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:187 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:182 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408 msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "Büyüteci uzaklaştırmak için kısayol" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189 msgid "Custom keybindings" msgstr "Özel kısayol tuşları" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190 msgid "List of custom keybindings" msgstr "Özel kısayol tuşları listesi" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287 msgid "Size of volume step" msgstr "Ses basamağının boyutu" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288 msgid "Size of the volume step for each volume change" msgstr "Her ses değişikliği için ses basamağının boyutu" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:309 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:625 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610 msgid "Quiet volume down" msgstr "Sessiz ses azaltma" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:310 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295 msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." msgstr "Ses etkisi çıkarmadan sesi azaltmak için bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:314 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:630 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:615 msgid "Quiet volume mute/unmute" msgstr "Sessiz sesi kısma/sesi açma" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:315 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300 msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." msgstr "Ses etkisi çıkarmadan sesi kısma/sesi açmak için bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:319 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:635 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:304 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:620 msgid "Quiet volume up" msgstr "Sessiz sesi yükseltme" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:320 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:305 msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." msgstr "Ses etkisi çıkarmadan sesi yükseltmek için bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:326 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:642 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627 msgid "Precise volume down" msgstr "Hassas ses azaltma" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 msgid "Binding to lower the volume with higher precision." msgstr "Daha yüksek hassasiyetle sesi azaltmak için bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:331 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:647 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:316 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632 msgid "Precise volume up" msgstr "Hassas ses yükseltme" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317 msgid "Binding to raise the volume with higher precision." msgstr "Daha yüksek hassasiyetle sesi yükseltmek için bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:427 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412 msgid "Toggle touchpad on/off" msgstr "Dokunmatik yüzeyi aç/kapa" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413 msgid "Binding to toggle the touchpad on/off." msgstr "Dokunmatik yüzeyi açıp kapatmak için bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:432 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:669 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654 msgid "Switch touchpad on" msgstr "Dokunmatik yüzeyi aç" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418 msgid "Binding to switch the touchpad on." msgstr "Dokunmatik yüzeyi açmak için bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:437 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:674 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659 msgid "Switch touchpad off" msgstr "Dokunmatik yüzeyi kapat" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:438 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423 msgid "Binding to switch the touchpad off." msgstr "Dokunmatik yüzeyi kapatmak için bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:443 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:680 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665 msgid "Skip backward in current track" msgstr "Geçerli parçada geri atla" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429 msgid "Binding to skip backward in current track." msgstr "Geçerli parçada geri atlamak için bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:448 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:685 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 msgid "Skip forward in current track" msgstr "Geçerli parçada ileri atla" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434 msgid "Binding to skip forward in current track." msgstr "Geçerli parçada ileri atlamak için bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:453 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:690 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:438 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:675 msgid "Toggle repeat playback mode" msgstr "Yinelemeli kayıttan yürütme kipini değiştir" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439 msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." msgstr "Ortam yürütücüsündeki yineleme kipini değiştirmek için bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:458 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:695 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:443 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:680 msgid "Toggle random playback mode" msgstr "Rastgele kayıttan yürütme kipini değiştir" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:459 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444 msgid "Binding to toggle random playback mode in media player." msgstr "" "Ortam yürütücüsündeki rastgele kayıttan yürütme kipini değiştirmek için " "bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:464 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:701 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686 msgid "Toggle automatic screen orientation" msgstr "Ekran yönelimini kendiliğinden değiştir" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:450 msgid "Binding to toggle automatic screen orientation." msgstr "Ekran yönelimini kendiliğinden değiştirmek için bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:469 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:706 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691 msgid "Power button" msgstr "Güç düğmesi" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455 msgid "Binding for power button." msgstr "Güç düğmesi için bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:474 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:711 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:459 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:696 msgid "Hibernate button" msgstr "Derin uyku düğmesi" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:475 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460 msgid "Binding to hibernate the machine." msgstr "Makineyi derin uykuya sokmak için bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:479 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:716 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:464 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:701 msgid "Suspend button" msgstr "Beklet düğmesi" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:480 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465 msgid "Binding to suspend the machine." msgstr "Makineyi bekletmek için bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:485 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:722 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707 msgid "Screen brightness up" msgstr "Ekran parlaklığını artır" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 msgid "Binding to increase the screen brightness." msgstr "Ekran parlaklığını artırmak için bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:490 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:727 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:475 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:712 msgid "Screen brightness down" msgstr "Ekran parlaklığını azalt" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 msgid "Binding to decrease the screen brightness." msgstr "Ekran parlaklığını azaltmak için bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:495 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:732 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:480 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:717 msgid "Screen brightness cycle" msgstr "Ekran parlaklık döngüsü" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 msgid "Binding to cycle the screen brightness." msgstr "Ekran parlaklığı döngüsü için bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:738 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723 msgid "Keyboard brightness up" msgstr "Klavye parlaklığını artır" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 msgid "Binding to increase the keyboard brightness." msgstr "Klavye parlaklığını artırmak için bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:743 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:728 msgid "Keyboard brightness down" msgstr "Klavye parlaklığını azalt" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 msgid "Binding to decrease the keyboard brightness." msgstr "Klavye parlaklığını azaltmak için bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:511 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:748 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:733 msgid "Keyboard brightness toggle" msgstr "Klavye parlaklığını değiştir" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:512 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497 msgid "Binding to toggle the keyboard brightness." msgstr "Klavye parlaklığını değiştirmek için bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:739 msgid "Show battery status" msgstr "Pil durumunu göster" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:518 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503 msgid "Binding to show current battery status." msgstr "Geçerli pil durumunu göstermek için bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:760 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:508 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:745 msgid "RF kill" msgstr "RF öldür" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:509 msgid "Binding to toggle airplane mode." msgstr "Uçak kipini değiştirmek için bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:528 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:513 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:750 msgid "Bluetooth RF kill" msgstr "Bluetooth RF öldürme" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:529 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:514 msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode." msgstr "Bluetooth uçak kipini değiştirmek için bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527 msgid "Static binding to launch the calculator." msgstr "Hesap makinesini başlatmak için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532 msgid "Static binding to launch GNOME Settings." msgstr "GNOME Ayarlar’ı başlatmak için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537 msgid "Static binding to launch the email client." msgstr "E-posta istemcisini başlatmak için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542 msgid "Static binding to eject an optical disc." msgstr "Optik diski çıkarmak için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547 msgid "Static binding to open the Home folder." msgstr "Başlangıç klasörünü açmak için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552 msgid "Static binding to launch the media player." msgstr "Ortam yürütücüsünü başlatmak için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557 msgid "Static binding to skip to next track." msgstr "Sonraki parçaya geçmek için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562 msgid "Static binding to pause playback." msgstr "Yürütmeyi duraklatmak için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:582 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567 msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "" "Yürütmeyi başlatmak (veya yürütme/duraklatma arasında geçiş yapmak) için " "sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:587 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572 msgid "Static binding to skip to previous track." msgstr "Önceki parçaya geçmek için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:592 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577 msgid "Static binding to lock the screen." msgstr "Ekranı kilitlemek için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:597 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:582 msgid "Static binding to launch the search tool." msgstr "Arama aracını başlatmak için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:602 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:587 msgid "Static binding to stop playback." msgstr "Yürütmeyi durdurmak için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:609 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594 msgid "Static binding to lower the volume." msgstr "Sesi azaltmak için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:614 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:631 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:599 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616 msgid "Static binding to mute/unmute the volume." msgstr "Sesi kapatmak/açmak için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:619 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:604 msgid "Static binding to raise the volume." msgstr "Sesi artırmak için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:626 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." msgstr "Ses etkisi çıkarmadan sesi azaltmak için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:636 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621 msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." msgstr "Ses etkisi çıkarmadan sesi yükseltmek için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628 msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." msgstr "Sesi yüksek hassasiyetle azaltmak için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633 msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." msgstr "Sesi yüksek hassasiyetle arttırmak için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639 msgid "Static binding to mute/unmute the microphone." msgstr "Mikrofonu kapatmak/açmak için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644 msgid "Static binding to launch the web browser." msgstr "Web tarayıcıyı başlatmak için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650 msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." msgstr "Dokunmatik yüzeyi açıp kapatmak için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655 msgid "Static binding to switch the touchpad on." msgstr "Dokunmatik yüzeyi açmak için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:675 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660 msgid "Static binding to switch the touchpad off." msgstr "Dokunmatik yüzeyi kapatmak için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666 msgid "Static binding to skip backward in current track." msgstr "Geçerli parçada geri atlamak için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671 msgid "Static binding to skip forward in current track." msgstr "Geçerli parçada ileri atlamak için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676 msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." msgstr "" "Ortam yürütücüsündeki yineleme kipini değiştirmek için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:696 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681 msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." msgstr "" "Ortam yürütücüsündeki rastgele kayıttan yürütme kipini değiştirmek için " "sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687 msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." msgstr "Ekran yönelimini kendiliğinden değiştirmek için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692 msgid "Static binding for power button." msgstr "Güç düğmesi için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:712 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697 msgid "Static binding to hibernate the machine." msgstr "Makineyi derin uykuya sokmak için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:717 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702 msgid "Static binding to suspend the machine." msgstr "Makineyi bekletmek için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708 msgid "Static binding to increase the screen brightness." msgstr "Ekran parlaklığını artırmak için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:728 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713 msgid "Static binding to decrease the screen brightness." msgstr "Ekran parlaklığını azaltmak için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:733 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718 msgid "Static binding to cycle the screen brightness." msgstr "Ekran parlaklığı döngüsü için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:739 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724 msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." msgstr "Klavye parlaklığını artırmak için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:744 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729 msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." msgstr "Klavye parlaklığını azaltmak için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:749 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:734 msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness." msgstr "Klavye parlaklığını değiştirmek için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:755 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740 msgid "Static binding to show current battery status." msgstr "Geçerli pil durumunu göstermek için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:761 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746 msgid "Static binding to toggle airplane mode." msgstr "Uçak kipini değiştirmek için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:766 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:751 msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." msgstr "Bluetooth uçak kipini değiştirmek için sabit bağlama." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:771 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:756 msgid "Maximum length of screen recordings" msgstr "En fazla ekran kayıt süresi" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:772 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:757 msgid "" "The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for " "unlimited" msgstr "" "Tek ekran kayıdının saniye türünden en yüksek uzunluğu veya sınırsız için 0" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:779 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:764 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:780 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765 msgid "Name of the custom binding" msgstr "Özel kısayolun adı" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:784 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:769 msgid "Binding" msgstr "Kısayol" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:785 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:770 msgid "Binding for the custom binding" msgstr "Özel kısayol için kısayol" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:789 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:774 msgid "Command" msgstr "Komut" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:790 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:775 msgid "Command to run when the binding is invoked" msgstr "Kısayol çağrıldığında çalıştırılacak komut" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6 msgid "The brightness of the screen when idle" msgstr "İşlem yapmıyorken ekran parlaklığı" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7 msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." msgstr "Oturum boştayken dizüstü ekranının parlaklığı." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11 msgid "Dim the screen after a period of inactivity" msgstr "Belirli bir hareketsizlikten sonra ekran parlaklığını azalt" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." -msgstr "Bilgisayar işlem yapmıyorken güç koruması için ekran karartılmalı." +msgstr "Bilgisayar işlem yapmıyorken güç kazanımı için ekran karartılması." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16 msgid "Sleep timeout computer when on AC" msgstr "Prize bağlıyken bilgisayarı zaman aşımıyla uyut" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep. A value of 0 means never." @@ -1623,22 +1596,22 @@ "AC güçte olan bilgisayarın uykuya geçmeden önce hareketsiz olması gereken " "sürenin saniye türünden değeri. 0 değeri asla demektir." +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" msgstr "Aktif değilken hazırda bekleme, bekletme ya da hiçbir şey yapmama" +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42 msgid "" "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." msgstr "Bilgisayar aktif değilken gerçekleştirilmesi gereken uykunun türü." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26 msgid "Sleep timeout computer when on battery" msgstr "Prize bağlı değilken uyku zaman aşımı" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." @@ -1646,11 +1619,11 @@ "Prize bağlı aktif olmayan bilgisayarın uykuya geçmeden önce saniye türünden " "bekleme süresi. 0’ın anlamı asladır." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37 msgid "Laptop lid close action on battery" msgstr "Pil gücü ile çalışırken dizüstü kapağı kapatma eylemi" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:38 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " "battery power." @@ -1658,11 +1631,11 @@ "Dizüstü bilgisayar kapağı kapalıyken ve dizüstü bilgisayar pil gücüyle " "çalışırken gerçekleştirilecek eylem." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:52 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42 msgid "Laptop lid close action when on AC" msgstr "AC gücü ile çalışırken dizüstü kapağı kapatma eylemi" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:43 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " "power." @@ -1670,7 +1643,7 @@ "Dizüstü bilgisayar kapağı kapalıyken ve dizüstü bilgisayar AC gücündeyken " "gerçekleştirilecek eylem." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:57 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47 msgid "" "Laptop lid, when closed, will suspend even if there is an external monitor " "plugged in" @@ -1678,7 +1651,7 @@ "Kapatıldığında, harici bir monitör takılı olsa bile dizüstü kapağı askıya " "alınır" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:48 msgid "" "With no external monitors plugged in, closing a laptop's lid will suspend " "the machine (as set by the lid-close-battery-action and lid-close-ac-action " @@ -1698,20 +1671,19 @@ "monitörlerden bağımsız olarak dizüstü bilgisayarı askıya almak için True " "olarak ayarlayın." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:58 msgid "Enable the ALS sensor" msgstr "ALS algılayıcısını etkinleştir" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:59 msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled." msgstr "Ortam ışığı algılayıcısı işlevselliği etkinse." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:73 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:95 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:63 msgid "Power button action" msgstr "Güç düğmesi eylemi türü" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:64 msgid "" "The action to take when the system power button is pressed. This action is " "hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and " @@ -1862,11 +1834,11 @@ "gerekiyorsa. Bunu yalnızca pilinizin sağlam olduğunu biliyorsanız yanlış " "olarak ayarlayın." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:18 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6 msgid "On which connections the service is enabled" msgstr "Servisin etkin olduğu bağlantılarda" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:19 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7 msgid "" "The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " "on which this service is enabled and started." @@ -1879,12 +1851,6 @@ msgstr "RandR için öntanımlı yapılandırma dosyası" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:7 -#| msgid "" -#| "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " -#| "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " -#| "normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " -#| "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " -#| "then the file specified by this key will be used instead." msgid "" "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " @@ -1904,12 +1870,6 @@ "Sistemi başlattıktan sonra belirli monitörlerin kapatılıp kapatılmayacağı" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:12 -#| msgid "" -#| "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch " -#| "off the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg " -#| "behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-" -#| "lid', will choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether " -#| "the lid is (respectively) open or closed." msgid "" "“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch off " "the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg behaviour " @@ -1922,11 +1882,11 @@ "masaüstünü uzat). Öntanımlı olarak, “follow-lid”, bilgisayar ekranının " "kapalı olup olmamasına göre “do-noting” ile “dock” arasında geçiş yapar." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23 msgid "Antialiasing" msgstr "Yumuşatma" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24 #| msgid "" #| "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values " #| "are: \"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " @@ -1940,11 +1900,11 @@ "“none” - yumuşatma yok. “grayscale” - standart gri ölçek yumuşatma ve “rgba” " "- alt piksel yumuşatma (yalnızca LCD ekranlar)." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28 msgid "Hinting" msgstr "Düzeltme" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29 msgid "" "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " "for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " @@ -1969,11 +1929,11 @@ "yazı tipi motorlarının durumuna bağlı olarak bozulmaya ve/veya tutarsız " "işlemeye yol açabilir." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33 msgid "RGBA order" msgstr "RGBA sırası" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34 #| msgid "" #| "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when " #| "antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on " @@ -1989,11 +1949,11 @@ "solda (en yaygın), “bgr” - mavi solda. “vrgb”- kırmızı yukarıda. “vbgr” - " "kırmızı aşağıda." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6 msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" msgstr "Alenen devredışı bırakılmış GTK+ modüllerinin listesi" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7 msgid "" "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " "even if enabled by default in their configuration." @@ -2002,11 +1962,11 @@ "kendi yapılandırmalarında öntanımlı olarak etkin hale getirilecek olsalar " "bile." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:36 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" msgstr "Alenen etkinleştirilmiş GTK+ modüllerinin listesi" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:37 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12 msgid "" "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " "in addition to conditional and forcibly disabled ones." @@ -2014,11 +1974,11 @@ "Yüklenecek GTK+ modüllerini temsil eden karakter katarlarını tutan liste; " "Genellikle ek olarak durumsal veya zorla kapatılmış olanları." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:41 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" msgstr "Geçersiz kılınacak XSETTINGS sözlüğü" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:42 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 msgid "" "This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " "either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " @@ -2026,7 +1986,7 @@ msgstr "" "Bu sözlük, XSETTINGS adlarını geçersiz kılma değerleriyle eşleştirir. " "Değerler dizge, işaretli (signed) int32 ya da (renkler için) uint16 4'lü " -"demeti (kırmızı, yeşil, mavi, alfa; 65535 tamamen ışıkgeçirmezdir) olabilir." +"demeti (kırmızı, yeşil, mavi, alfa; 65535 tümüyle ışıkgeçirmezdir) olabilir." #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138 msgid "Color" @@ -2093,28 +2053,28 @@ msgid "Date & Time Settings" msgstr "Tarih ve Saat Ayarları" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628 msgid "Disk Space" msgstr "Disk Alanı" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 msgid "Examine" msgstr "İncele" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 msgid "Empty Trash" msgstr "Çöpü Boşalt" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 msgid "Ignore" -msgstr "Yoksay" +msgstr "Yok Say" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691 #, c-format msgid "Low Disk Space on “%s”" msgstr "“%s” Üzerinde Düşük Disk Alanı" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693 #, c-format msgid "" "The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " @@ -2123,16 +2083,16 @@ "“%s” biriminde yalnızca %s disk alanı kaldı. Çöpü boşaltarak biraz yer " "açabilirsiniz." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697 #, c-format msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." msgstr "“%s” biriminde yalnızca %s disk alanı kaldı." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702 msgid "Low Disk Space" msgstr "Düşük Disk Alanı" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " @@ -2141,35 +2101,35 @@ "Bu bilgisayarda yalnızca %s disk alanı kaldı. Çöpü boşaltarak biraz yer " "açabilirsiniz." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Bu bilgisayarda yalnızca %s disk alanı kaldı." -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2492 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2281 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth devre dışı" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2495 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2284 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Bluetooth etkin" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2499 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2288 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Uçak kipi etkin" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2502 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2291 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Uçak kipi devre dışı" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2541 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2330 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Donanımsal Uçak Kipi" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2604 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2393 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Ekran yayını %d %t.webm" @@ -2184,7 +2144,7 @@ #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot -#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264 +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:240 #, c-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Ekran görüntüsü %s" @@ -2227,181 +2187,168 @@ msgstr[1] "dakika" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:720 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:817 +#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:960 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1052 msgid "Battery is critically low" msgstr "Pil gücü tehlikeli biçimde düşük" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:350 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:366 msgid "Power" msgstr "Güç" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:390 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:406 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS Boşalıyor" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:395 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:411 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "%s boyunca yetecek UPS yedek gücü kaldı" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:398 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:414 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Bilinmeyen miktarda UPS yedek gücü kaldı" -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:473 +#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time remaining +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:802 #| msgid "Paper low" msgid "Battery low" msgstr "Pil zayıf" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:476 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:521 msgid "Laptop battery low" msgstr "Dizüstü pili zayıf" -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:483 +#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time remaining +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:808 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Yaklaşık %s kaldı (%%%.0f)" -#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:488 +#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:813 #| msgid "Paper low" msgid "UPS low" msgstr "UPS zayıf" -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494 +#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:819 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Yaklaşık %s UPS güç beslemesi kaldı (%%%.0f)" -#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low -#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 plugins/power/gsd-power-manager.c:633 +#. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 msgid "Mouse battery low" msgstr "Fare pili zayıf" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:502 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Kablosuz farenin güç düzeyi düşük (%%%.0f)" -#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low -#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:506 plugins/power/gsd-power-manager.c:641 +#. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Klavye pili zayıf" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:509 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Kablosuz klavyenin güç düzeyi düşük (%%%.0f)" -#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low -#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 plugins/power/gsd-power-manager.c:650 +#. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 #| msgid "Paper low" msgid "PDA battery low" msgstr "PDA pili zayıf" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA’nın güç düzeyi düşük (%%%.0f)" -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:660 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669 +#. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:553 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Cep telefonu pili zayıf" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:523 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:578 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Cep telefonunun güç düzeyi düşük (%%%.0f)" -#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527 +#. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 msgid "Media player battery low" msgstr "Ortam oynatıcısı pili zayıf" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:588 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Ortam yürütücünün güç düzeyi düşük (%%%.0f)" -#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 plugins/power/gsd-power-manager.c:678 +#. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579 msgid "Tablet battery low" msgstr "Tablet pili zayıf" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:537 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tablet’in güç düzeyi düşük (%%%.0f)" -#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 plugins/power/gsd-power-manager.c:687 +#. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:592 msgid "Attached computer battery low" -msgstr "Bağlanmış bilgisayar pili zayıf" +msgstr "Bağlı bilgisayar pili zayıf" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Bağlanmış bilgisayarın güç düzeyi düşük (%%%.0f)" +msgstr "Bağlı bilgisayarın güç düzeyi düşük (%%%.0f)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:858 msgid "Battery is low" -msgstr "Pil düzeyi düşük" +msgstr "Pil zayıf" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 +#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening soon +#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 plugins/power/gsd-power-manager.c:986 msgid "Battery critically low" -msgstr "Pil gücü tehlikeli biçimde düşük" +msgstr "Pil aşırı zayıf" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 plugins/power/gsd-power-manager.c:747 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:671 plugins/power/gsd-power-manager.c:852 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Dizüstü pil gücü tehlikeli biçimde düşük" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:680 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Bilgisayarınız fişe takılmazsa çok kısa sürede beklemeye alınacak." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:684 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Bilgisayarınız fişe takılmazsa çok kısa sürede kapanacak." -#. TRANSLATORS: the UPS is very low -#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 plugins/power/gsd-power-manager.c:772 +#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon +#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening now +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:907 plugins/power/gsd-power-manager.c:1009 msgid "UPS critically low" -msgstr "UPS tehlikeli biçimde zayıf" +msgstr "UPS aşırı zayıf" -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:627 +#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:913 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " @@ -2410,8 +2357,7 @@ "Yaklaşık %s UPS gücü kaldı (%%%.0f). Veri kaybetmemek için AC gücü " "bilgisayarınıza yeniden sağlayın." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:708 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2420,8 +2366,7 @@ "Kablosuz farenin güç düzeyi çok düşük (%%%.0f). Eğer bu aygıt şarj edilmezse " "yakında işlevselliğini yitirecek." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2430,8 +2375,7 @@ "Kablosuz klavyenin güç düzeyi çok düşük (%%%.0f). Eğer bu aygıt şarj " "edilmezse yakında işlevselliğini yitirecek." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:653 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2440,8 +2384,7 @@ "PDA’nın güç düzeyi çok düşük (%%%.0f). Eğer bu aygıt şarj edilmezse yakında " "işlevselliğini yitirecek." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:749 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2450,8 +2393,7 @@ "Cep telefonunun güç düzeyi çok düşük (%%%.0f). Eğer bu aygıt şarj edilmezse " "yakında işlevselliğini yitirecek." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:763 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2460,8 +2402,7 @@ "Ortam yürütücünün güç düzeyi çok düşük (%%%.0f). Eğer bu aygıt şarj " "edilmezse yakında işlevselliğini yitirecek." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:777 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2470,8 +2411,7 @@ "Tablet bilgisayarın güç düzeyi çok düşük (%%%.0f). Eğer bu aygıt şarj " "edilmezse yakında işlevselliğini yitirecek." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:791 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2480,75 +2420,75 @@ "Bağlı bilgisayarın güç seviyesi çok düşük (%%%.0f). Bu cihaz şarj edilmezse " "yakında kapanacak." -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755 +#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:993 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "" -"Pil gücü tehlikeli düzeyin altında ve bu bilgisayar beklemeye geçmek üzere." +"Pil gücü tehlikeli düzeyin altında ve bu bilgisayar derin uykuya geçmek " +"üzere." -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:997 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "" "Pil gücü tehlikeli düzeyin altında ve bu bilgisayar kapatılmak üzere." -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:780 +#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening now +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1016 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" -"UPS gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar beklemeye alınmak üzere." +"UPS gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar derin uykuya geçmek " +"üzere." -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:785 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1020 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "UPS gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar kapatılmak üzere." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1260 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 msgid "Lid has been opened" msgstr "Kapak açıldı" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1294 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1541 msgid "Lid has been closed" msgstr "Kapak kapatıldı" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1857 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2192 msgid "On battery power" msgstr "Pille çalışıyor" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1862 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2197 msgid "On AC power" msgstr "Adaptör ile çalışıyor" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445 msgid "Automatic logout" msgstr "Kendiliğinden oturum kapatma" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Hareketsizlikten dolayı oturumunuz kısa süre içinde kapatılacak." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450 msgid "Automatic suspend" msgstr "Kendiliğinden bekleme" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "" "Hareketsizlikten dolayı oturumunuz kısa süre içinde beklemeye alınacak." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Kendiliğinden derin uyku" @@ -2591,183 +2531,183 @@ msgstr "Bu yazıcı için yazıcı sürücüsü yok." #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:920 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1011 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1055 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084 msgid "Printers" msgstr "Yazıcılar" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 #, c-format #| msgid "Printer '%s' is low on toner." msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "“%s” yazıcısında toner az." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 #, c-format #| msgid "Printer '%s' has no toner left." msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "“%s” yazıcısının toneri tükenmiş." #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "“%s” yazıcısının kapağı açık." #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 #, c-format #| msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." msgstr "“%s” yazıcısı için bir yazdırma süzgeci eksik." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 #, c-format #| msgid "The door is open on printer '%s'." msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "“%s” yazıcısının kapısı açık." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 #, c-format #| msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." msgstr "“%s” yazıcısının marker kaynaklarından biri azalmış." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431 #, c-format #| msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." msgstr "“%s” yazıcısının marker kaynaklarından biri tükenmiş." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 #, c-format #| msgid "Printer '%s' is low on paper." msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "“%s” yazıcısında kağıt azalmış." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:411 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "“%s” yazıcısında kağıt tükenmiş." #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:415 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 #, c-format #| msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgid "Printer “%s” is currently off-line." msgstr "“%s” yazıcısı şu anda çevrim dışı." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 #, c-format #| msgid "There is a problem on printer '%s'." msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "“%s” yazıcısında bir sorun var." #. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 #, c-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s Kimlik Doğrulaması Gerektiriyor" #. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561 #, c-format msgid "Credentials required in order to print" msgstr "Yazdırmak için kimlik bilgileri gerekiyor" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:600 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628 msgid "Toner low" msgstr "Toner az" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:602 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630 msgid "Toner empty" msgstr "Toner boş" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #. N_("Not connected?"), #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:606 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634 msgid "Cover open" msgstr "Kapak açık" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:608 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636 msgid "Printer configuration error" msgstr "Yazıcı yapılandırma hatası" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:610 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638 msgid "Door open" msgstr "Kapı açık" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:612 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640 msgid "Marker supply low" msgstr "Marker kaynağı az" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:614 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Marker kaynağı tükenmiş" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:616 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644 msgid "Paper low" msgstr "Kağıt az" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:618 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 msgid "Out of paper" msgstr "Kağıt tükenmiş" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:620 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648 msgid "Printer off-line" msgstr "Yazıcı çevrim dışı" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:622 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:997 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026 msgid "Printer error" msgstr "Yazıcı hatası" #. Translators: New printer has been added -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:670 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 msgid "Printer added" msgstr "Yazıcı eklendi" #. Translators: A print job has been stopped -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:687 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:725 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754 msgctxt "print job state" msgid "Printing stopped" msgstr "Yazdırma durduruldu" #. Translators: "print-job xy" on a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:689 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:695 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:701 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:707 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:719 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:743 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:751 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:775 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804 #, c-format #| msgctxt "print job" #| msgid "\"%s\" on %s" @@ -2776,63 +2716,63 @@ msgstr "“%s”, %s yazıcısında" #. Translators: A print job has been canceled -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:693 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 msgctxt "print job state" msgid "Printing canceled" msgstr "Yazdırma iptal edildi" #. Translators: A print job has been aborted -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:741 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770 msgctxt "print job state" msgid "Printing aborted" msgstr "Yazdırma durduruldu" #. Translators: A print job has been completed -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:705 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:749 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 msgctxt "print job state" msgid "Printing completed" msgstr "Yazdırma tamamlandı" #. Translators: A job is printing -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:717 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802 msgctxt "print job state" msgid "Printing" msgstr "Yazdırılıyor" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:991 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020 msgid "Printer report" msgstr "Yazıcı raporu" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:994 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023 msgid "Printer warning" msgstr "Yazıcı uyarısı" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1004 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033 #, c-format #| msgid "Printer '%s': '%s'." msgid "Printer “%s”: “%s”." msgstr "“%s” yazıcısı: “%s”." -#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:282 +#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:279 msgid "User was not logged in with smartcard." msgstr "Kullanıcı akıllı kartla oturum açmadı." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:388 msgid "USB Protection" msgstr "USB Koruma" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:511 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512 msgid "New USB device" msgstr "Yeni USB aygıtı" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513 msgid "" "New device has been detected while the session was not locked. If you did " "not plug anything, check your system for any suspicious device." @@ -2852,11 +2792,11 @@ "Ya klavyeniz yeniden bağlandı ya da yenisi takıldı. Eğer bir şey " "yapmadıysanız, kuşkulu aygıt için sisteminizi gözden geçirin." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:609 msgid "Reconnect USB device" msgstr "USB aygıtı yeniden bağlayın" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:599 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:610 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2864,19 +2804,19 @@ "Siz uzaktayken yeni aygıt saptandı. Aygıtı kullanabilmek için çıkarın ve " "yeniden bağlayın." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605 -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:616 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:641 msgid "USB device blocked" msgstr "USB aygıtı engellendi" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:606 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:617 msgid "" "New device has been detected while you were away. It has been blocked " "because the USB protection is active." msgstr "" "Siz uzaktayken yeni aygıt saptandı. USB koruma etkin olduğundan engellendi." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:630 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:642 msgid "" "The new inserted device has been blocked because the USB protection is " "active." @@ -2908,25 +2848,24 @@ msgstr "" "Wacom tablet için OLED resmini değiştirmek için kimlik doğrulama gerekli" -#. Set up the dialog -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:89 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120 msgid "Unlock SIM card" msgstr "SIM kart kilidini aç" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:90 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 msgid "Unlock" msgstr "Kilidi Aç" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:91 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 msgid "Cancel" msgstr "İptal Et" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:95 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 #, c-format msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" msgstr "Lütfen %s SIM kartı için PIN sağlayın" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:97 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" msgstr "SIM kartınızın kilidini açmak için PIN girin" @@ -2938,7 +2877,7 @@ msgstr[0] "%2$s, %1$u deneme hakkınız kaldı" msgstr[1] "%2$s, %1$u deneme hakkınız kaldı" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:127 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 #, c-format msgid "You have %u try left" msgid_plural "You have %u tries left" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-shell.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2022-02-11 23:12:51.000000000 +0000 @@ -25,10 +25,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -226,91 +226,91 @@ "Kabuğun uygulama durumunu gözden geçirmeyi sağlayan D-Bus APIʼsını " "etkinleştirir." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "“Uygulamaları Göster” görünümünü açmak için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "Etkinlikler Genel Görünümünün “Uygulamaları Göster” görünümünü açmak için " "klavye kısayolu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Genel görünümü açmak için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Etkinlikler Genel Görünümünü açmak için klavye kısayolu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:200 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 msgid "Switch to application 1" msgstr "Uygulama 1ʼe geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203 msgid "Switch to application 2" msgstr "Uygulama 2ʼye geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 msgid "Switch to application 3" msgstr "Uygulama 3ʼe geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211 msgid "Switch to application 4" msgstr "Uygulama 4ʼe geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "Switch to application 5" msgstr "Uygulama 5ʼe geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 msgid "Switch to application 6" msgstr "Uygulama 6ʼya geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Switch to application 7" msgstr "Uygulama 7ʼye geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227 msgid "Switch to application 8" msgstr "Uygulama 8ʼe geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 msgid "Switch to application 9" msgstr "Uygulama 9ʼa geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Geçiş menüsünü geçerli çalışma alanıyla sınırla." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:249 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:241 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -319,11 +319,11 @@ "uygulamalar geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm uygulamalar " "görünecektir." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:258 msgid "The application icon mode." msgstr "Uygulama simge kipi." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” " @@ -334,7 +334,7 @@ "only” (yalnızca uygulama simgesini gösterir) ya da “both” (her ikisi) " "değerleridir." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -342,59 +342,59 @@ "Eğer bu seçenek etkinse, yalnızca geçerli çalışma alanındaki pencereler " "geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm pencereler görünecektir." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 msgid "Locations" msgstr "Konumlar" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:279 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "Dünya saatlerinde gösterilecek konumlar" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:289 msgid "Automatic location" msgstr "Kendiliğinden konumlama" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:290 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Geçerli konumun getirilip getirilmeyeceğini belirler" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 msgid "Location" msgstr "Konum" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "Hava durumunun gösterileceği konum" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:318 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:320 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı " "geçersiz kılar." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Çalışma alanları dinamik olarak yönetilir" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Çalışma alanları yalnızca birincil ekranda" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet" @@ -435,18 +435,18 @@ msgstr "Uzantı ana sayfasını ziyaret et" #: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 -#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138 -#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:202 +#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:138 +#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:239 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:946 subprojects/extensions-app/js/main.js:183 +#: js/ui/status/network.js:978 subprojects/extensions-app/js/main.js:183 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:210 -#: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250 -#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291 -#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275 +#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:209 +#: js/ui/components/networkAgent.js:225 js/ui/components/networkAgent.js:249 +#: js/ui/components/networkAgent.js:270 js/ui/components/networkAgent.js:290 +#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/polkitAgent.js:275 #: js/ui/shellMountOperation.js:326 msgid "Password" msgstr "Parola" @@ -469,8 +469,8 @@ #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:246 -#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287 +#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:245 +#: js/ui/components/networkAgent.js:268 js/ui/components/networkAgent.js:286 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" @@ -564,66 +564,66 @@ msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Ekran Döndürmeyi Kilitle" -#: js/misc/util.js:120 +#: js/misc/util.js:121 msgid "Command not found" msgstr "Komut bulunamadı" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:156 +#: js/misc/util.js:157 msgid "Could not parse command:" msgstr "Komut işlenemedi:" -#: js/misc/util.js:164 +#: js/misc/util.js:165 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "“%s” çalıştırılması başarısız:" -#: js/misc/util.js:181 +#: js/misc/util.js:182 msgid "Just now" msgstr "Şimdi" -#: js/misc/util.js:183 +#: js/misc/util.js:184 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d dakika önce" msgstr[1] "%d dakika önce" -#: js/misc/util.js:187 +#: js/misc/util.js:188 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d saat önce" msgstr[1] "%d saat önce" -#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162 +#: js/misc/util.js:192 js/ui/dateMenu.js:163 #| msgid "Yesterday, %H∶%M" msgid "Yesterday" msgstr "Dün" -#: js/misc/util.js:193 +#: js/misc/util.js:194 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d gün önce" msgstr[1] "%d günden fazla" -#: js/misc/util.js:197 +#: js/misc/util.js:198 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d hafta önce" msgstr[1] "%d haftadan fazla" -#: js/misc/util.js:201 +#: js/misc/util.js:202 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d ay önce" msgstr[1] "%d aydan fazla" -#: js/misc/util.js:204 +#: js/misc/util.js:205 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -631,20 +631,20 @@ msgstr[1] "%d yıldan fazla" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:237 +#: js/misc/util.js:238 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:243 +#: js/misc/util.js:244 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Dün, %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:249 +#: js/misc/util.js:250 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" @@ -652,7 +652,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:255 +#: js/misc/util.js:256 #, no-c-format msgid "%B %-d, %H∶%M" msgstr "%-d %B, %H∶%M" @@ -660,7 +660,7 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:261 +#: js/misc/util.js:262 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" msgstr "%-d %B %Y, %H∶%M" @@ -668,20 +668,20 @@ #. Show only the time if date is on today #. eslint-disable-line no-lonely-if #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:266 +#: js/misc/util.js:267 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:272 +#: js/misc/util.js:273 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Dün, %l∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:278 +#: js/misc/util.js:279 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" @@ -689,7 +689,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:284 +#: js/misc/util.js:285 #, no-c-format msgid "%B %-d, %l∶%M %p" msgstr "%-d %B, %l∶%M %p" @@ -697,17 +697,17 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:290 +#: js/misc/util.js:291 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%-d %B %Y, %l∶%M %p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:42 +#: js/portalHelper/main.js:49 msgid "Hotspot Login" msgstr "Erişim Noktası Girişi" -#: js/portalHelper/main.js:88 +#: js/portalHelper/main.js:95 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -718,15 +718,15 @@ #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417 msgid "Deny Access" msgstr "Erişimi Reddet" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:420 msgid "Grant Access" msgstr "Erişime İzin Ver" -#: js/ui/appDisplay.js:1860 +#: js/ui/appDisplay.js:1846 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Adsız Klasör" @@ -743,11 +743,11 @@ msgstr "Tümü" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:3453 js/ui/panel.js:33 +#: js/ui/appMenu.js:46 msgid "Open Windows" msgstr "Açık Pencereler" -#: js/ui/appDisplay.js:3472 js/ui/panel.js:41 +#: js/ui/appMenu.js:54 msgid "New Window" msgstr "Yeni Pencere" @@ -755,15 +755,15 @@ msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Adanmış Ekran Kartıyla Başlat" -#: js/ui/appDisplay.js:3518 js/ui/dash.js:245 +#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkar" -#: js/ui/appDisplay.js:3524 +#: js/ui/appMenu.js:164 msgid "Add to Favorites" msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle" -#: js/ui/appDisplay.js:3534 js/ui/panel.js:52 +#: js/ui/appMenu.js:81 msgid "Show Details" msgstr "Ayrıntıları Göster" @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Ayarlar" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:36 +#: js/ui/calendar.js:35 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -820,43 +820,43 @@ #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:65 +#: js/ui/calendar.js:61 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:67 +#: js/ui/calendar.js:63 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:69 +#: js/ui/calendar.js:65 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:71 +#: js/ui/calendar.js:67 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "Ç" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:73 +#: js/ui/calendar.js:69 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:75 +#: js/ui/calendar.js:71 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "C" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:77 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "C" @@ -867,7 +867,7 @@ #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:392 +#: js/ui/calendar.js:400 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -880,32 +880,32 @@ #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:402 +#: js/ui/calendar.js:410 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:461 +#: js/ui/calendar.js:469 msgid "Previous month" msgstr "Önceki ay" -#: js/ui/calendar.js:476 +#: js/ui/calendar.js:484 msgid "Next month" msgstr "Gelecek ay" -#: js/ui/calendar.js:626 +#: js/ui/calendar.js:632 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:682 +#: js/ui/calendar.js:688 msgid "Week %V" msgstr "%V. Hafta" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/dateMenu.js:180 +#: js/ui/dateMenu.js:181 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Tüm Gün" @@ -922,19 +922,19 @@ msgid "%A, %B %-d, %Y" msgstr "%A, %-d %B, %Y" -#: js/ui/calendar.js:896 +#: js/ui/calendar.js:902 msgid "No Notifications" msgstr "Bildirim Yok" -#: js/ui/dateMenu.js:231 +#: js/ui/dateMenu.js:232 msgid "No Events" msgstr "Olay Yok" -#: js/ui/calendar.js:950 +#: js/ui/calendar.js:956 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Rahatsız Etme" -#: js/ui/calendar.js:969 +#: js/ui/calendar.js:977 msgid "Clear" msgstr "Temizle" @@ -981,40 +981,40 @@ msgid "Open with %s" msgstr "%s ile Aç" -#: js/ui/components/networkAgent.js:93 +#: js/ui/components/networkAgent.js:92 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "" "Diğer seçenek olarak, yönlendiricinizde “WPS” düğmesini kullanarak " "bağlayabilirsiniz." -#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258 -#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:949 +#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:258 +#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:981 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" -#: js/ui/components/networkAgent.js:216 +#: js/ui/components/networkAgent.js:215 msgid "Key" msgstr "Anahtar" -#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:277 +#: js/ui/components/networkAgent.js:253 js/ui/components/networkAgent.js:276 msgid "Private key password" msgstr "Özel anahtar parolası" -#: js/ui/components/networkAgent.js:275 +#: js/ui/components/networkAgent.js:274 msgid "Identity" msgstr "Kimlik" -#: js/ui/components/networkAgent.js:289 +#: js/ui/components/networkAgent.js:288 msgid "Service" msgstr "Hizmet" -#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:346 +#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:345 #: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700 msgid "Authentication required" msgstr "Kimlik doğrulama gerekir" -#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680 +#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:680 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1022,38 +1022,38 @@ msgstr "" "“%s” kablosuz ağına erişmek için parola veya şifreleme anahtarları gerekiyor." -#: js/ui/components/networkAgent.js:323 js/ui/components/networkAgent.js:684 +#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:684 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması" -#: js/ui/components/networkAgent.js:325 +#: js/ui/components/networkAgent.js:324 msgid "Network name" msgstr "Ağ adı" -#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:688 +#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:688 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL kimlik doğrulama" -#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:693 +#: js/ui/components/networkAgent.js:336 js/ui/components/networkAgent.js:693 msgid "PIN code required" msgstr "PIN kodu gerekli" -#: js/ui/components/networkAgent.js:338 js/ui/components/networkAgent.js:694 +#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:694 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli" -#: js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: js/ui/components/networkAgent.js:338 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:685 +#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/networkAgent.js:685 #: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701 #: js/ui/components/networkAgent.js:705 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli." -#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1723 +#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1789 msgid "Network Manager" msgstr "Ağ Yöneticisi" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:398 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404 msgid "Windows" msgstr "Pencereler" @@ -1119,15 +1119,15 @@ msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%e %B %Y %A" -#: js/ui/dateMenu.js:348 +#: js/ui/dateMenu.js:349 msgid "Add world clocks…" msgstr "Dünya saatlerini ekle…" -#: js/ui/dateMenu.js:349 +#: js/ui/dateMenu.js:350 msgid "World Clocks" msgstr "Dünya Saatleri" -#: js/ui/dateMenu.js:651 +#: js/ui/dateMenu.js:652 msgid "Weather" msgstr "Hava Durumu" @@ -1135,15 +1135,15 @@ msgid "Select a location…" msgstr "Konum seç…" -#: js/ui/dateMenu.js:629 +#: js/ui/dateMenu.js:630 msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor…" -#: js/ui/dateMenu.js:639 +#: js/ui/dateMenu.js:640 msgid "Go online for weather information" msgstr "Hava durumu bilgisi için çevrim içi olun" -#: js/ui/dateMenu.js:641 +#: js/ui/dateMenu.js:642 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Hava durumu bilgisi şu anda kullanılabilir değil" @@ -1297,12 +1297,12 @@ msgid "%s (console)" msgstr "%s (uçbirim)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:25 +#: js/ui/extensionDownloader.js:42 #, javascript-format msgid "Can't install “%s”:" msgstr "Yüklenemiyor “%s”:" -#: js/ui/extensionDownloader.js:26 +#: js/ui/extensionDownloader.js:41 msgid "" "This is an extension enabled by your current mode, you can't install " "manually any update in that session." @@ -1310,24 +1310,24 @@ "Bu, kullandığınız sistem tarafından oluşturulan varsayılan uzantıdır, " "herhangi bir güncellemeyi elle yükleyemezsiniz." -#: js/ui/extensionDownloader.js:206 +#: js/ui/extensionDownloader.js:243 msgid "Install" msgstr "Kur" -#: js/ui/extensionDownloader.js:212 +#: js/ui/extensionDownloader.js:249 msgid "Install Extension" msgstr "Uzantı Kur" -#: js/ui/extensionDownloader.js:213 +#: js/ui/extensionDownloader.js:250 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "“%s” uzantısı extensions.gnome.org üstünden indirilip kurulsun mu?" -#: js/ui/extensionSystem.js:254 +#: js/ui/extensionSystem.js:253 msgid "Extension Updates Available" msgstr "Uzantı Güncellemeleri Var" -#: js/ui/extensionSystem.js:255 +#: js/ui/extensionSystem.js:254 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "Uzantı güncellemeleri kuruluma hazır." @@ -1409,13 +1409,13 @@ msgstr "Açık Bırak" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:1321 +#: js/ui/status/network.js:1377 msgid "Turn On" msgstr "Aç" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156 #: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350 -#: js/ui/status/network.js:1321 js/ui/status/network.js:1433 +#: js/ui/status/network.js:1377 js/ui/status/network.js:1489 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Turn Off" @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgid "Leave Off" msgstr "Kapalı Bırak" -#: js/ui/keyboard.js:227 +#: js/ui/keyboard.js:226 #| msgid "Date & Time Settings" msgid "Region & Language Settings" msgstr "Bölge ve Dil Ayarları" @@ -1479,11 +1479,11 @@ msgid "Web Page" msgstr "Web Sayfası" -#: js/ui/main.js:297 +#: js/ui/main.js:293 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Yetkili kullanıcı olarak oturum açılmış" -#: js/ui/main.js:298 +#: js/ui/main.js:294 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1491,15 +1491,15 @@ "Oturumu öncelikli kullanıcı olarak çalıştırmaktan güvenlik nedeniyle " "kaçınılmalıdır. Eğer olasıysa sıradan kullanıcı olarak giriş yapmalısınız." -#: js/ui/main.js:347 +#: js/ui/main.js:343 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Ekran Kilidi devre dışı" -#: js/ui/main.js:348 +#: js/ui/main.js:344 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir." -#: js/ui/messageTray.js:1437 +#: js/ui/messageTray.js:1446 msgid "System Information" msgstr "Sistem Bilgisi" @@ -1511,13 +1511,13 @@ msgid "Unknown title" msgstr "Bilinmeyen başlık" -#: js/ui/overview.js:69 +#: js/ui/overview.js:58 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:82 +#: js/ui/overview.js:71 msgid "Overview" msgstr "Genel Görünüm" @@ -1525,70 +1525,70 @@ #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:307 +#: js/ui/overviewControls.js:313 msgid "Type to search" msgstr "Aramak için yaz" -#: js/ui/padOsd.js:96 +#: js/ui/padOsd.js:95 msgid "New shortcut…" msgstr "Yeni kısayol…" -#: js/ui/padOsd.js:143 +#: js/ui/padOsd.js:142 msgid "Application defined" msgstr "Uygulama tanımlı" -#: js/ui/padOsd.js:144 +#: js/ui/padOsd.js:143 msgid "Show on-screen help" msgstr "Ekranda yardımı göster" -#: js/ui/padOsd.js:145 +#: js/ui/padOsd.js:144 msgid "Switch monitor" msgstr "Monitör değiştir" -#: js/ui/padOsd.js:146 +#: js/ui/padOsd.js:145 msgid "Assign keystroke" msgstr "Tuş vuruşu ata" -#: js/ui/padOsd.js:212 +#: js/ui/padOsd.js:211 msgid "Done" msgstr "Bitti" -#: js/ui/padOsd.js:718 +#: js/ui/padOsd.js:716 msgid "Edit…" msgstr "Düzenle…" -#: js/ui/padOsd.js:760 js/ui/padOsd.js:877 +#: js/ui/padOsd.js:758 js/ui/padOsd.js:875 msgid "None" msgstr "Yok" -#: js/ui/padOsd.js:831 +#: js/ui/padOsd.js:829 msgid "Press a button to configure" msgstr "Yapılandırmak için düğmeye bas" -#: js/ui/padOsd.js:832 +#: js/ui/padOsd.js:830 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Çıkmak için Esc’ye bas" -#: js/ui/padOsd.js:835 +#: js/ui/padOsd.js:833 msgid "Press any key to exit" msgstr "Çıkmak için herhangi bir tuşa bas" -#: js/ui/panel.js:66 +#: js/ui/appMenu.js:96 msgid "Quit" msgstr "Kapat" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:395 +#: js/ui/panel.js:271 msgid "Activities" msgstr "Etkinlikler" -#: js/ui/panel.js:666 +#: js/ui/panel.js:556 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: js/ui/panel.js:778 +#: js/ui/panel.js:674 msgid "Top Bar" msgstr "Tepe Çubuğu" @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgid "Restarting…" msgstr "Yeniden başlatılıyor…" -#: js/ui/screenShield.js:251 +#: js/ui/screenShield.js:264 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME’un ekranı kilitlemesi gerekiyor" @@ -1619,23 +1619,23 @@ #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:292 js/ui/screenShield.js:660 +#: js/ui/screenShield.js:304 js/ui/screenShield.js:674 msgid "Unable to lock" msgstr "Kilitlenemedi" -#: js/ui/screenShield.js:293 js/ui/screenShield.js:661 +#: js/ui/screenShield.js:305 js/ui/screenShield.js:675 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi" -#: js/ui/search.js:858 +#: js/ui/search.js:859 msgid "Searching…" msgstr "Aranıyor…" -#: js/ui/search.js:860 +#: js/ui/search.js:861 msgid "No results." msgstr "Sonuç yok." -#: js/ui/search.js:986 +#: js/ui/search.js:987 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1650,15 +1650,15 @@ msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" -#: js/ui/shellEntry.js:73 +#: js/ui/shellEntry.js:77 msgid "Show Text" msgstr "Metni Göster" -#: js/ui/shellEntry.js:75 +#: js/ui/shellEntry.js:79 msgid "Hide Text" msgstr "Metni Gizle" -#: js/ui/shellEntry.js:162 +#: js/ui/shellEntry.js:166 msgid "Caps lock is on." msgstr "Caps lock açık." @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:625 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:652 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth Ayarları" @@ -1817,41 +1817,41 @@ msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Klavye Düzenini Göster" -#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174 +#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:267 msgid "Location Enabled" msgstr "Konum Etkinleştirildi" -#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175 +#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:268 msgid "Disable" msgstr "Devre Dışı Bırak" -#: js/ui/status/location.js:67 +#: js/ui/status/location.js:236 msgid "Privacy Settings" msgstr "Gizlilik Ayarları" -#: js/ui/status/location.js:173 +#: js/ui/status/location.js:266 msgid "Location In Use" msgstr "Konum Kullanımda" -#: js/ui/status/location.js:177 +#: js/ui/status/location.js:270 msgid "Location Disabled" msgstr "Konum Devre Dışı" -#: js/ui/status/location.js:178 +#: js/ui/status/location.js:271 msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" -#: js/ui/status/location.js:350 +#: js/ui/status/location.js:398 msgid "Allow location access" msgstr "Konum erişimine izin ver" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:352 +#: js/ui/status/location.js:400 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "%s uygulaması konumunuza erişmek istiyor" -#: js/ui/status/location.js:362 +#: js/ui/status/location.js:410 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "Konum erişimi, gizlilik ayarlarından her zaman değiştirilebilir." @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1350 +#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1406 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s Kapalı" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "%s Bağlantısı Kesiliyor" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1342 +#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1398 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s Bağlanıyor" @@ -1921,142 +1921,142 @@ msgid "Wired Settings" msgstr "Kablolu Ağ Ayarları" -#: js/ui/status/network.js:546 +#: js/ui/status/network.js:550 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:592 js/ui/status/network.js:1347 +#: js/ui/status/network.js:619 js/ui/status/network.js:1403 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s Donanımı Devre Dışı" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:596 +#: js/ui/status/network.js:623 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s Devre Dışı" -#: js/ui/status/network.js:637 +#: js/ui/status/network.js:664 msgid "Connect to Internet" msgstr "İnternet’e Bağlan" -#: js/ui/status/network.js:841 +#: js/ui/status/network.js:873 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Uçak Kipi Açık" -#: js/ui/status/network.js:842 +#: js/ui/status/network.js:874 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Uçak kipi açıldığında kablosuz ağ devre dışı kalır." -#: js/ui/status/network.js:843 +#: js/ui/status/network.js:875 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Uçak Kipini Kapat" -#: js/ui/status/network.js:852 +#: js/ui/status/network.js:884 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Kablosuz Ağ Kapalı" -#: js/ui/status/network.js:853 +#: js/ui/status/network.js:885 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Ağa bağlanmak için kablosuz ağın açık olması gerekir." -#: js/ui/status/network.js:854 +#: js/ui/status/network.js:886 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Kablosuz Ağı Aç" -#: js/ui/status/network.js:879 +#: js/ui/status/network.js:911 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Kablosuz Ağlar" -#: js/ui/status/network.js:881 +#: js/ui/status/network.js:913 msgid "Select a network" msgstr "Ağ seç" -#: js/ui/status/network.js:913 +#: js/ui/status/network.js:945 msgid "No Networks" msgstr "Ağ Yok" -#: js/ui/status/network.js:934 js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/network.js:966 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Kapatmak için donanım anahtarını kullan" -#: js/ui/status/network.js:1211 +#: js/ui/status/network.js:1267 msgid "Select Network" msgstr "Ağ Seç" -#: js/ui/status/network.js:1217 +#: js/ui/status/network.js:1273 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Kablosuz Ağ Ayarları" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1338 +#: js/ui/status/network.js:1394 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s Erişim Noktası Etkin" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1353 +#: js/ui/status/network.js:1409 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s Bağlı Değil" -#: js/ui/status/network.js:1450 +#: js/ui/status/network.js:1506 msgid "connecting…" msgstr "bağlanıyor…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1453 +#: js/ui/status/network.js:1509 msgid "authentication required" msgstr "kimlik doğrulaması gerekli" -#: js/ui/status/network.js:1455 +#: js/ui/status/network.js:1511 msgid "connection failed" msgstr "bağlantı başarısız" -#: js/ui/status/network.js:1506 +#: js/ui/status/network.js:1562 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN Ayarları" -#: js/ui/status/network.js:1523 +#: js/ui/status/network.js:1579 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1533 +#: js/ui/status/network.js:1589 msgid "VPN Off" msgstr "VPN Kapalı" -#: js/ui/status/network.js:1594 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1650 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Ağ Ayarları" -#: js/ui/status/network.js:1622 +#: js/ui/status/network.js:1678 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s Kablolu Bağlantı" msgstr[1] "Kablolu Bağlantılar %s" -#: js/ui/status/network.js:1626 +#: js/ui/status/network.js:1682 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s Kablosuz Ağ Bağlantısı" msgstr[1] "Kablosuz Ağ Bağlantıları %s" -#: js/ui/status/network.js:1630 +#: js/ui/status/network.js:1686 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s Modem Bağlantısı" msgstr[1] "Modem Bağlantıları %s" -#: js/ui/status/network.js:1764 +#: js/ui/status/network.js:1830 msgid "Connection failed" msgstr "Bağlantı başarısız oldu" -#: js/ui/status/network.js:1765 +#: js/ui/status/network.js:1831 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Ağ bağlantısının etkinleştirilmesi başarısız oldu" @@ -2076,38 +2076,38 @@ msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Yarına Dek Devre Dışı Bırak" -#: js/ui/status/power.js:47 +#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57 msgid "Power Settings" msgstr "Güç Ayarları" -#: js/ui/status/power.js:63 +#: js/ui/status/power.js:68 msgid "Fully Charged" msgstr "Tümüyle Dolu" -#: js/ui/status/power.js:69 +#: js/ui/status/power.js:74 msgid "Not Charging" msgstr "Şarj Olmuyor" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78 +#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83 msgid "Estimating…" msgstr "Öngörülüyor…" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:86 +#: js/ui/status/power.js:91 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "%d∶%02d Kaldı (%% %d)" #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:91 +#: js/ui/status/power.js:97 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "Tümüyle Dolmasına %d.%02d Kaldı (%% %d)" #. The icon label -#: js/ui/status/power.js:137 +#: js/ui/status/power.js:145 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" @@ -2227,27 +2227,27 @@ #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:371 +#: js/ui/unlockDialog.js:380 msgid "%A %B %-d" msgstr "%A %-d %B" -#: js/ui/unlockDialog.js:377 +#: js/ui/unlockDialog.js:386 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "Kilidi açmak için yukarı kaydır" -#: js/ui/unlockDialog.js:378 +#: js/ui/unlockDialog.js:387 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Kilidi açmak için tıklayın veya tuşa basın" -#: js/ui/unlockDialog.js:556 +#: js/ui/unlockDialog.js:565 msgid "Unlock Window" msgstr "Kilit Açma Penceresi" -#: js/ui/unlockDialog.js:565 +#: js/ui/unlockDialog.js:574 msgid "Log in as another user" msgstr "Başka kullanıcı olarak oturum aç" -#: js/ui/overviewControls.js:386 +#: js/ui/overviewControls.js:392 msgid "Applications" msgstr "Uygulamalar" @@ -2261,22 +2261,22 @@ msgstr "“%s” hazır" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:63 +#: js/ui/windowManager.js:64 msgid "Keep these display settings?" msgstr "Bu görüntü ayarları saklansın mı?" #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:72 +#: js/ui/windowManager.js:73 msgid "Revert Settings" msgstr "Ayarları Eskisine Döndür" -#: js/ui/windowManager.js:75 +#: js/ui/windowManager.js:76 msgid "Keep Changes" msgstr "Değişiklikleri Sakla" -#: js/ui/windowManager.js:94 +#: js/ui/windowManager.js:95 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2285,7 +2285,7 @@ #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:550 +#: js/ui/windowManager.js:551 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2367,28 +2367,28 @@ msgid "evolution" msgstr "evolution" -#: src/main.c:493 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +#: src/main.c:497 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 msgid "Print version" msgstr "Sürümü yazdır" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:503 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Oturum açma ekranında GDM tarafından kullanılan kip" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:509 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Oturum açma ekranı için -“gdm” gibi- özel kip kullan" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:515 msgid "List possible modes" msgstr "Olası kipleri listele" -#: src/shell-app.c:298 +#: src/shell-app.c:300 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: src/shell-app.c:549 +#: src/shell-app.c:551 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "“%s” başlatılamadı" @@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "Oturumu Kapat…" #. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:223 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 #, c-format msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" msgstr "Yeni uzantı %s içinde oluşturuldu.\n" @@ -2637,7 +2637,7 @@ #: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119 #: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119 #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:97 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105 #: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 #: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104 msgid "No UUID given" @@ -2646,7 +2646,7 @@ #: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124 #: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124 #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:102 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110 #: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 #: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109 msgid "More than one UUID given" @@ -2765,7 +2765,7 @@ msgid "More than one source directory specified" msgstr "Birden çok kaynak dizin belirtildi" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:87 msgid "Opens extension preferences" msgstr "GNOME Kabuğu Uzantı Tercihleri" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2021-08-03 09:03:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2022-02-11 23:13:00.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433975102.000000\n" @@ -53,26 +53,28 @@ msgstr "" "GNOME Yazılımlar; seçkin ve gözde uygulamaları, her uygulama için anlaşılır " "açıklama ve çoklu ekran görüntüleriyle beğeninize sunar. Uygulamalar, " -"kategori listesinde gezinerek veya arama yoluyla bulunabilir. Ayrıca çevrim " -"dışı bir güncellemeyi kullanarak sisteminizi güncellemenize olanak tanır." +"kategori listesinde gezinerek veya arayarak bulunabilir. Ayrıca çevrim dışı " +"güncelleme kullanarak sisteminizi güncellemenizi sağlar." #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25 msgid "Overview panel" msgstr "Genel bakış panosu" #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33 msgid "Details panel" msgstr "Ayrıntılar panosu" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37 msgid "Installed panel" msgstr "Kurulan/lar panosu" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45 msgid "Updates panel" msgstr "Güncellemeler panosu" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49 msgid "The update details" msgstr "Güncelleme ayrıntıları" @@ -3222,7 +3224,7 @@ msgstr "" "Kullanıcı oylamalarında altın rengi yerine mavi renk yıldızlar kullan" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1536 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1942 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" @@ -3330,8 +3332,7 @@ #: data/org.gnome.software.gschema.xml:48 msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones." msgstr "" -"Sistem tarafından tanımlananları geçersiz kılan, kullanılacak uygulamalar " -"listesi." +"Sistemce tanımlananları geçersiz kılan, kullanılacak uygulamalar listesi." #: data/org.gnome.software.gschema.xml:52 msgid "The last update check timestamp" @@ -3341,27 +3342,27 @@ msgid "The last upgrade notification timestamp" msgstr "Son yükseltme bildirimi zaman damgası" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" msgstr "" "Güncellemeden sonra temizlenmiş ilk güvenlik güncellemesinin zaman damgası" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 msgid "The last update timestamp" msgstr "Son güncelleme zaman damgası" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" msgstr "" "Sistemin çevrim içi olduğu ve herhangi bir güncelleme aldığı son zaman " "damgası" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76 msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" msgstr "" "Kaynak ekran görüntüsünü doğrulamak için saniye türünden yaş hala geçerlidir" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77 msgid "" "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " "updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " @@ -3369,56 +3370,56 @@ msgstr "" "Daha büyük sayılar seçmek uzak sunucuya giden tur sayısını azaltır ama ekran " "görüntülerindeki güncellemeleri kullanıcının görmesi daha uzun sürebilir. " -"Değeri 0 seçmek eğer görüntü zaten önbellekteyse sunucunun hiçbir zaman " +"Değeri 0 seçmek eğer görüntü zaten önbellekteyse sunucunun asla " "denetlenmeyeceği anlamına gelir." -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 msgid "The server to use for application reviews" msgstr "Uygulama incelemeleri için kullanılacak sunucu" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90 msgid "The minimum karma score for reviews" msgstr "İncelemeler için gereken en düşük karma puanı" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." msgstr "Bu sayıdan daha az karması olan incelemeler gösterilmeyecek." -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95 msgid "" "A list of official repositories that should not be considered 3rd party" msgstr "Üçüncü taraf olarak düşünülmemesi gereken resmi depolar listesi" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99 msgid "" "A list of official repositories that should be considered free software" msgstr "Özgür yazılım olarak düşünülmemesi gereken resmi depolar listesi" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103 msgid "" "The licence URL to use when an application should be considered free software" msgstr "" "Bir uygulama özgür yazılım olarak anıldığında kullanılacak lisans adresi" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 msgid "" "Install bundled applications for all users on the system where possible" msgstr "" "Mümkün olduğunda yığın uygulamaları sistemdeki tüm kullanıcılar için kur" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" msgstr "Yazılım Depoları penceresine erişme izni ver" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115 msgid "Offer upgrades for pre-releases" msgstr "Dağıtım öncesi güncellemeleri sağla" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" msgstr "Uygulamanın özgür olmadığını kullanıcıya bildiren bazı ögeler göster" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories" msgstr "Özgür olmayan yazılım depolarını kurmak için hatırlatıcıyı göster" @@ -3454,7 +3455,7 @@ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository" msgstr "GNOME Kabuğu eklentileri deposunu etkinleştir" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" msgstr "Giriş için kullanılan gnome-online-account kimliğini depolayan dizge" @@ -3471,167 +3472,160 @@ msgid "system-software-install" msgstr "system-software-install" -#: src/gnome-software.ui:10 +#: src/gnome-software.ui:11 msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" -#: src/gnome-software.ui:16 +#: src/gnome-software.ui:17 msgid "Select None" msgstr "Hiçbirini Seçme" -#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 +#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 msgid "Software" msgstr "Yazılımlar" -#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20 +#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462 msgid "Go back" msgstr "Geri git" #. Translators: A label for a button to show all available software. -#: src/gnome-software.ui:96 +#: src/gnome-software.ui:97 msgid "_Explore" msgstr "_Keşfet" #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. -#: src/gnome-software.ui:119 +#: src/gnome-software.ui:120 msgid "_Installed" msgstr "K_uruldu" #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. -#: src/gnome-software.ui:159 +#: src/gnome-software.ui:160 msgid "_Updates" msgstr "_Güncellemeler" -#: src/gnome-software.ui:228 +#: src/gs-shell.ui:168 msgid "Search" msgstr "Ara" #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos -#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from -#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:886 +#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’). +#: src/gs-details-page.ui:1047 src/gs-safety-context-dialog.ui:189 msgid "Source" msgstr "Kaynak" #. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 +#: src/gs-repos-dialog.ui:10 src/gs-shell.ui:77 src/gs-update-dialog.ui:10 msgid "Software Repositories" msgstr "Yazılım Depoları" #. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:385 +#: src/gs-shell.ui:86 msgid "Examine Disk" msgstr "Diski İncele" #. button in the info bar #. TRANSLATORS: this is a link to the #. * control-center network panel -#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:922 +#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:906 msgid "Network Settings" msgstr "Ağ Ayarları" #. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:401 +#: src/gs-shell.ui:104 msgid "Restart Now" msgstr "Yeniden Başlat" #. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:409 +#: src/gs-shell.ui:113 msgid "More Information" msgstr "Daha Çok Bilgi" -#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5 -#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17 +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17 +#: src/gs-shell.ui:264 msgid "Automatic Updates Paused" msgstr "Kendiliğinden Güncellemeler Duraklatıldı" -#: src/gnome-software.ui:480 +#: src/gs-shell.ui:284 msgid "Find Out _More" msgstr "_Daha Çoğunu Öğren" -#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package -#: lib/gs-app.c:4559 +#: lib/gs-app.c:5609 msgid "Local file" msgstr "Yerel dosya" -#: lib/gs-app.c:4611 +#: lib/gs-app.c:5701 msgid "Package" msgstr "Paket" -#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:401 +#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435 msgid "Pending" msgstr "Beklemede" -#: src/gs-app-addon-row.c:89 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51 -#: src/gs-feature-tile.c:88 +#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system. +#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. +#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51 +#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:706 src/gs-shell.ui:319 msgid "Installed" msgstr "Kuruldu" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * shows the status of an application being installed -#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog -#. that shows the status of a repo being installed -#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:351 -#: src/gs-third-party-repo-row.c:100 +#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:376 msgid "Installing" msgstr "Kuruluyor" -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * shows the status of an application being erased -#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog -#. that shows the status of a repo being removed -#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126 -#: src/gs-third-party-repo-row.c:107 +#: src/gs-app-addon-row.c:119 msgid "Removing" msgstr "Kaldırılıyor" #. TRANSLATORS: this is a command line option -#: src/gs-application.c:110 +#: src/gs-application.c:139 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" msgstr "" "Başlangıç kipi: ‘updates’ (güncellemeler), ‘updated’ (güncellendi), " "‘installed’ (kuruldu) ya da ‘overview’ (genel görünüm)" -#: src/gs-application.c:110 +#: src/gs-application.c:139 msgid "MODE" msgstr "KİP" -#: src/gs-application.c:112 +#: src/gs-application.c:141 msgid "Search for applications" msgstr "Uygulamalarda ara" -#: src/gs-application.c:112 +#: src/gs-application.c:141 msgid "SEARCH" msgstr "ARA" -#: src/gs-application.c:114 +#: src/gs-application.c:143 msgid "Show application details (using application ID)" msgstr "Uygulama ayrıntılarını göster (uygulama kimliğini kullanarak)" -#: src/gs-application.c:114 src/gs-application.c:118 +#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147 msgid "ID" msgstr "Kimlik" -#: src/gs-application.c:116 +#: src/gs-application.c:145 msgid "Show application details (using package name)" msgstr "Uygulama ayrıntılarını göster (paket adını kullanarak)" -#: src/gs-application.c:116 +#: src/gs-application.c:145 msgid "PKGNAME" msgstr "PKTADI" -#: src/gs-application.c:118 +#: src/gs-application.c:147 msgid "Install the application (using application ID)" msgstr "Uygulama kur (uygulama kimliğini kullanarak)" -#: src/gs-application.c:120 +#: src/gs-application.c:149 msgid "Open a local package file" msgstr "Yerel paket dosyası aç" -#: src/gs-application.c:120 +#: src/gs-application.c:149 msgid "FILENAME" msgstr "DOSYAADI" -#: src/gs-application.c:122 +#: src/gs-application.c:151 msgid "" "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " "or ‘full’" @@ -3639,31 +3633,31 @@ "Bu eylem için beklenen etkileşim türü: ‘none’ (hiçbiri), ‘notify’ (bildir), " "veya ‘full’ (dolu)" -#: src/gs-application.c:125 +#: src/gs-application.c:154 msgid "Show verbose debugging information" msgstr "Ayrıntılı hata ayıklama bilgilerini göster" -#: src/gs-application.c:127 +#: src/gs-application.c:156 msgid "Installs any pending updates in the background" msgstr "Bekleyen güncellemeleri arka planda kurar" -#: src/gs-application.c:129 +#: src/gs-application.c:158 msgid "Show update preferences" msgstr "Güncelleme seçeneklerini göster" -#: src/gs-application.c:131 +#: src/gs-application.c:160 msgid "Quit the running instance" msgstr "Çalışan oluşumdan çık" -#: src/gs-application.c:133 +#: src/gs-application.c:162 msgid "Prefer local file sources to AppStream" msgstr "AppStream yerine yerel dosya kaynaklarını yeğle" -#: src/gs-application.c:135 +#: src/gs-application.c:164 msgid "Show version number" msgstr "Sürüm numarasını göster" -#: src/gs-application.c:328 +#: src/gs-application.c:361 msgid "translator-credits" msgstr "" "Muhammet Kara \n" @@ -3709,12 +3703,12 @@ msgstr "%s Hakkında" #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway -#: src/gs-application.c:336 +#: src/gs-application.c:377 msgid "A nice way to manage the software on your system." msgstr "Sisteminizdeki yazılımları yönetmenin güzel bir yolu." #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist -#: src/gs-application.c:564 +#: src/gs-application.c:566 msgid "Sorry! There are no details for that application." msgstr "Üzgünüz! Bu uygulama için ayrıntı yok." @@ -3727,13 +3721,13 @@ #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the application to be easily installed. #. * The ellipsis indicates that further steps are required -#: src/gs-app-row.c:132 +#: src/gs-app-row.c:149 msgid "Install…" msgstr "Yükle..." #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows to cancel a queued install of the application -#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:479 +#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:61 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" @@ -3741,50 +3735,48 @@ #. * allows the application to be easily installed #. TRANSLATORS: button text #. TRANSLATORS: update the fw -#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:288 src/gs-page.c:334 +#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:368 msgid "Install" msgstr "Yükle" #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel #. * that allows the app to be easily updated live -#: src/gs-app-row.c:153 +#: src/gs-app-row.c:173 msgid "Update" msgstr "Güncelle" -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily removed -#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo -#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:492 -#: src/gs-repos-dialog.c:326 +#: src/gs-repos-dialog.c:327 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #. TRANSLATORS: during the update the device #. * will restart into a special update-only mode -#: src/gs-app-row.c:284 +#: src/gs-app-row.c:312 msgid "Device cannot be used during update." msgstr "Aygıt güncelleme sırasında kullanılamaz." -#: src/gs-app-row.c:459 src/gs-update-dialog.ui:182 +#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504 msgid "Requires additional permissions" msgstr "Ek yazı tipleri gerektiriyor" #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't #. * fit in other groups are put -#: lib/gs-category.c:178 +#: lib/gs-category.c:209 msgid "Other" msgstr "Diğer" +#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the #. * different apps in the parent category, e.g. "Games" -#: lib/gs-category.c:183 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214 #| msgid "_All" msgid "All" msgstr "Tümü" #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps -#: lib/gs-category.c:187 +#: lib/gs-category.c:218 msgid "Featured" msgstr "Vitrin" @@ -3795,16 +3787,14 @@ msgid "Featured %s" msgstr "%s Vitrini" -#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating. -#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74 +#: src/gs-review-dialog.ui:74 #| msgctxt "Menu subcategory of Audio" #| msgid "Editing" msgid "Rating" msgstr "Puanlama" -#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically. #. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm" -#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:59 +#: src/gs-origin-popover-row.c:55 msgid "Name" msgstr "Ad" @@ -3827,25 +3817,25 @@ msgstr "Alt kategoriler sıralama menüsü" #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question -#: lib/gs-cmd.c:191 +#: lib/gs-cmd.c:193 #, c-format msgid "Please enter a number from 1 to %u: " -msgstr "1 ile %u arasında bir sayı girin: " +msgstr "1 ile %u arasında bir sayı gir: " #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list -#: lib/gs-cmd.c:254 +#: lib/gs-cmd.c:256 msgid "Choose an application:" -msgstr "Bir uygulama seç:" +msgstr "Uygulama seç:" #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates #. * have been successfully installed -#: src/gs-common.c:124 +#: src/gs-common.c:146 msgid "OS updates are now installed" msgstr "İS güncellemeleri kuruldu" #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates #. * have been successfully installed -#: src/gs-common.c:127 +#: src/gs-common.c:149 msgid "Recently installed updates are available to review" msgstr "Son olarak kurulan güncellemeler gözden geçirme için uygun" @@ -3853,48 +3843,48 @@ #. * has been successfully installed #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component #. * has been successfully installed -#: src/gs-common.c:132 src/gs-common.c:146 +#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153 #, c-format msgid "%s is now installed" msgstr "%s şimdi kuruldu" #. TRANSLATORS: an application has been installed, but #. * needs a reboot to complete the installation -#: src/gs-common.c:136 src/gs-common.c:150 +#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157 msgid "A restart is required for the changes to take effect." msgstr "Değişikliklerin etkili olması için yeniden başlatmanız gerekiyor." #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application #. * has been successfully installed -#: src/gs-common.c:140 +#: src/gs-common.c:138 msgid "Application is ready to be used." msgstr "Uygulama kullanıma hazır." #. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:650 +#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720 msgid "Restart" msgstr "Yeniden Başlat" #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application -#: src/gs-common.c:164 +#: src/gs-common.c:172 msgid "Launch" msgstr "Başlat" #. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:222 +#: src/gs-common.c:231 msgid "Install Third-Party Software?" -msgstr "Üçüncü Taraf Yazılım Kurulsun mu?" +msgstr "Üçüncü Taraf Yazılım Kurulsun Mu?" #. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:226 src/gs-repos-dialog.c:235 +#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193 msgid "Enable Third-Party Software Repository?" -msgstr "Üçüncü Taraf Yazılım Deposu Etkinleştirilsin mi?" +msgstr "Üçüncü Taraf Yazılım Deposu Etkinleştirilsin Mi?" #. TRANSLATORS: the replacements are as follows: #. * 1. Application name, e.g. "Firefox" #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional #. -#: src/gs-common.c:242 +#: src/gs-common.c:251 #, c-format msgid "" "%s is not privacy policy." msgstr "" -"Hangi verilerin gönderildiğini gizlilik politikamızda " "bulabilirsiniz." @@ -5841,7 +5802,7 @@ #: src/gs-review-row.c:223 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." msgstr "" -"Küfürlü, kaba veya ayrımcı tutum içeren incelemeleri rapor edebilirsiniz." +"Küfürlü, kaba veya ayrımcı tutum içeren incelemeleri bildirebilirsiniz." #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this #: src/gs-review-row.c:228 @@ -5857,7 +5818,7 @@ #. * for moderation #: src/gs-review-row.c:242 msgid "Report Review?" -msgstr "İnceleme Rapor Edilsin Mi?" +msgstr "İnceleme Bildirilsin Mi?" #. TRANSLATORS: button text when #. * sending a review for moderation @@ -5866,74 +5827,74 @@ msgstr "Rapor Et" #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. -#: src/gs-review-row.ui:105 +#: src/gs-review-row.ui:89 msgid "Was this review useful to you?" msgstr "Bu inceleme işinize yaradı mı?" -#: src/gs-review-row.ui:121 +#: src/gs-review-row.ui:106 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: src/gs-review-row.ui:130 +#: src/gs-review-row.ui:115 #| msgctxt "menu category" #| msgid "None" msgid "No" msgstr "Hayır" #. Translators: Button text for indifference, only used when moderating -#: src/gs-review-row.ui:139 +#: src/gs-review-row.ui:124 msgid "Meh" msgstr "Eh İşte" -#: src/gs-review-row.ui:162 +#: src/gs-review-row.ui:135 msgid "Report…" msgstr "Rapor Et…" -#: src/gs-review-row.ui:172 +#: src/gs-review-row.ui:148 msgid "Remove…" msgstr "Kaldır…" #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and #. * we get back 404 -#: src/gs-screenshot-image.c:236 +#: src/gs-screenshot-image.c:345 msgid "Screenshot not found" msgstr "Ekran görüntüsü bulunamadı" #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image -#: src/gs-screenshot-image.c:251 +#: src/gs-screenshot-image.c:362 msgid "Failed to load image" msgstr "Resim yüklenemedi" #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that #. * the generator did not create or the parser did not add -#: src/gs-screenshot-image.c:382 +#: src/gs-screenshot-image.c:504 msgid "Screenshot size not found" msgstr "Ekran görüntüsü boyutu bulunamadı" #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory #. * but we were out of space or permission was denied -#: src/gs-screenshot-image.c:412 +#: src/gs-screenshot-image.c:585 msgid "Could not create cache" msgstr "Önbellek oluşturulamadı" #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot #. * that was not a valid URL -#: src/gs-screenshot-image.c:472 +#: src/gs-screenshot-image.c:595 msgid "Screenshot not valid" msgstr "Ekran görüntüsü geçerli değil" #. TRANSLATORS: this is when networking is not available -#: src/gs-screenshot-image.c:487 +#: src/gs-screenshot-image.c:615 msgid "Screenshot not available" -msgstr "Ekran görüntüsü kullanılabilir değil" +msgstr "Ekran görüntüsü kullanılamaz" -#: src/gs-screenshot-image.c:545 +#: src/gs-screenshot-image.c:694 msgid "Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü" #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results #. * to show in in the search page -#: src/gs-search-page.c:143 +#: src/gs-search-page.c:172 #, c-format msgid "%u more match" msgid_plural "%u more matches" @@ -5944,7 +5905,7 @@ msgid "Search page" msgstr "Arama sayfası" -#: src/gs-search-page.ui:54 +#: src/gs-search-page.ui:39 msgid "No Application Found" msgstr "Uygulama Bulunamadı" @@ -5956,33 +5917,33 @@ #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, #. * where the %s is a multi-word localised app name #. * e.g. 'Getting things GNOME!" -#: src/gs-shell.c:1111 src/gs-shell.c:1116 src/gs-shell.c:1131 -#: src/gs-shell.c:1135 +#: src/gs-shell.c:1155 src/gs-shell.c:1160 src/gs-shell.c:1175 +#: src/gs-shell.c:1179 #, c-format msgid "“%s”" msgstr "“%s”" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1182 +#: src/gs-shell.c:1225 #, c-format msgid "Unable to download firmware updates from %s" msgstr "%s’den donanım yazılımı güncellemeleri indirilemiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1188 +#: src/gs-shell.c:1231 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s" msgstr "%s’den güncellemeler indirilemiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1195 src/gs-shell.c:1240 +#: src/gs-shell.c:1238 src/gs-shell.c:1283 msgid "Unable to download updates" msgstr "Güncellemeler indirilemiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1201 +#: src/gs-shell.c:1244 msgid "" "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" @@ -5991,48 +5952,48 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1210 +#: src/gs-shell.c:1253 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" msgstr "%s’den güncellemeler indirilemiyor: yetersiz disk alanı" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1215 +#: src/gs-shell.c:1258 msgid "Unable to download updates: not enough disk space" msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yetersiz disk alanı" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1222 +#: src/gs-shell.c:1265 msgid "Unable to download updates: authentication was required" msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yetkilendirme gerekiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1227 +#: src/gs-shell.c:1270 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yetkilendirme geçersiz" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1232 +#: src/gs-shell.c:1275 msgid "" "Unable to download updates: you do not have permission to install software" msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yazılım kurma izniniz yok" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1243 +#: src/gs-shell.c:1286 msgid "Unable to get list of updates" msgstr "Güncellemelerin listesi alınamıyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1286 +#: src/gs-shell.c:1328 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed from %s" msgstr "%2$s’den indirme başarısız olduğundan %1$s kurulamıyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1292 +#: src/gs-shell.c:1334 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed" msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s kurulamıyor" @@ -6041,73 +6002,73 @@ #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1305 +#: src/gs-shell.c:1347 #, c-format msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" msgstr "%2$s çalışma zamanı olmadığından %1$s kurulamıyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1311 +#: src/gs-shell.c:1353 #, c-format msgid "Unable to install %s as not supported" msgstr "Desteklenmediğinden %s kurulamıyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1318 +#: src/gs-shell.c:1360 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" "Kurulamıyor: İnternet bağlantısı gerekiyordu ancak kullanılabilir değildi" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1324 +#: src/gs-shell.c:1366 msgid "Unable to install: the application has an invalid format" -msgstr "Kurulamıyor: uygulama geçersiz biçime sahip" +msgstr "Kurulamıyor: uygulamanın geçersiz biçimi var" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1329 +#: src/gs-shell.c:1371 #, c-format msgid "Unable to install %s: not enough disk space" msgstr "%s kurulamıyor: yetersiz disk alanı" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1336 +#: src/gs-shell.c:1378 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was required" msgstr "%s kurulamıyor: yetkilendirme gerekiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1343 +#: src/gs-shell.c:1385 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" msgstr "%s kurulamıyor: yetkilendirme geçersiz" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1350 +#: src/gs-shell.c:1392 #, c-format msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" msgstr "%s kurulamıyor: yazılım kurma izniniz yok" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1358 +#: src/gs-shell.c:1400 #, c-format msgid "Unable to install %s: AC power is required" msgstr "%s kurulamıyor: AC güç gerekiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1365 +#: src/gs-shell.c:1407 #, c-format msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" msgstr "%s kurulamıyor: Pil düzeyi çok düşük" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1374 +#: src/gs-shell.c:1416 #, c-format msgid "Unable to install %s" msgstr "%s kurulamıyor" @@ -6116,14 +6077,14 @@ #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1421 +#: src/gs-shell.c:1462 #, c-format msgid "Unable to update %s from %s as download failed" msgstr "%s, %s üstünden indirme başarısız olduğundan güncellenemedi" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1428 +#: src/gs-shell.c:1469 #, c-format msgid "Unable to update %s as download failed" msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s güncellenemedi" @@ -6131,71 +6092,71 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1435 +#: src/gs-shell.c:1476 #, c-format msgid "Unable to install updates from %s as download failed" msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s üstünden güncellemeler kurulamadı" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1439 +#: src/gs-shell.c:1480 #, c-format msgid "Unable to install updates as download failed" msgstr "İndirme başarısız olduğundan güncellemeler kurulamadı" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1445 +#: src/gs-shell.c:1486 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" "Güncellenemiyor: İnternet bağlantısı gerekiyordu ancak kullanılabilir değildi" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1455 +#: src/gs-shell.c:1496 #, c-format msgid "Unable to update %s: not enough disk space" msgstr "%s güncellenemiyor: yetersiz disk alanı" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1460 +#: src/gs-shell.c:1501 #, c-format msgid "Unable to install updates: not enough disk space" msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: yeterli disk alanı yok" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1470 +#: src/gs-shell.c:1511 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was required" msgstr "%s güncellenemiyor: yetkilendirme gerekiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1475 +#: src/gs-shell.c:1516 #, c-format msgid "Unable to install updates: authentication was required" msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: kimlik doğrulama gerekli" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1484 +#: src/gs-shell.c:1525 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" msgstr "%s güncellenemiyor: yetkilendirme geçersiz" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1489 +#: src/gs-shell.c:1530 #, c-format msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: kimlik doğrulama geçersiz" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1498 +#: src/gs-shell.c:1539 #, c-format msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" msgstr "%s güncellenemiyor: yazılım güncellemeye yetkiniz yok" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1504 +#: src/gs-shell.c:1545 #, c-format msgid "" "Unable to install updates: you do not have permission to update software" @@ -6203,41 +6164,41 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1514 +#: src/gs-shell.c:1555 #, c-format msgid "Unable to update %s: AC power is required" msgstr "%s güncellenemiyor: AC güç gerekiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1520 +#: src/gs-shell.c:1561 #, c-format msgid "Unable to install updates: AC power is required" msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: AC güç gerekiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1529 +#: src/gs-shell.c:1570 #, c-format msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" msgstr "%s güncellenemiyor: Pil düzeyi çok düşük" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1535 +#: src/gs-shell.c:1576 #, c-format msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: Pil düzeyi çok düşük" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1546 +#: src/gs-shell.c:1587 #, c-format msgid "Unable to update %s" msgstr "%s yükseltilemiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1549 +#: src/gs-shell.c:1590 #, c-format msgid "Unable to install updates" msgstr "Güncellemeler kurulamıyor" @@ -6245,21 +6206,21 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1592 +#: src/gs-shell.c:1632 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s from %s" msgstr "%2$s’den %1$s’e yükseltilemiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1597 +#: src/gs-shell.c:1637 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s yükseltilemiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1606 +#: src/gs-shell.c:1646 #, c-format msgid "" "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" @@ -6267,91 +6228,91 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1615 +#: src/gs-shell.c:1655 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" msgstr "%s’e yükseltilemiyor: yetersiz disk alanı" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1623 +#: src/gs-shell.c:1663 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" msgstr "%s’e yükseltilemiyor: yetkilendirme gerekiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1630 +#: src/gs-shell.c:1670 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" msgstr "%s’e yükseltilemiyor: yetkilendirme geçersiz" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1637 +#: src/gs-shell.c:1677 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" msgstr "%sʼe yükseltilemiyor: yükseltme için izniniz yok" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1644 +#: src/gs-shell.c:1684 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" msgstr "%s’e yükseltilemiyor: AC güç gerekiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1651 +#: src/gs-shell.c:1691 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" msgstr "%s’e yükseltilemiyor: Pil düzeyi çok düşük" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1660 +#: src/gs-shell.c:1700 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s" msgstr "%s’e yükseltilemiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1698 +#: src/gs-shell.c:1737 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was required" msgstr "%s kaldırılamıyor: yetkilendirme gerekiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1704 +#: src/gs-shell.c:1743 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" msgstr "%s kaldırılamıyor: yetkilendirme geçersiz" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1710 +#: src/gs-shell.c:1749 #, c-format msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" msgstr "%s kaldırılamıyor: yazılım kaldırma izniniz yok" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1717 +#: src/gs-shell.c:1756 #, c-format msgid "Unable to remove %s: AC power is required" msgstr "%s kaldırılamıyor: AC güç gerekiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1724 +#: src/gs-shell.c:1763 #, c-format msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" msgstr "%s kaldırılamıyor: Pil düzeyi çok düşük" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1736 +#: src/gs-shell.c:1775 #, c-format msgid "Unable to remove %s" msgstr "%s kaldırılamıyor" @@ -6360,48 +6321,48 @@ #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1779 +#: src/gs-shell.c:1817 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" msgstr "%s başlatılamıyor: %s kurulmamış" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1786 src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1878 -#: src/gs-shell.c:1926 +#: src/gs-shell.c:1824 src/gs-shell.c:1875 src/gs-shell.c:1916 +#: src/gs-shell.c:1961 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" msgstr "Yetersiz disk alanı — biraz yer aç ve yeniden dene" #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code -#: src/gs-shell.c:1797 src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1889 -#: src/gs-shell.c:1960 +#: src/gs-shell.c:1835 src/gs-shell.c:1886 src/gs-shell.c:1927 +#: src/gs-shell.c:1985 #| msgid "Sorry, this did not work" msgid "Sorry, something went wrong" msgstr "Üzgünüz, bir şeyler yanlış gitti" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1829 +#: src/gs-shell.c:1867 msgid "Failed to install file: not supported" msgstr "Dosya kurulamadı: desteklenmiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1833 +#: src/gs-shell.c:1871 msgid "Failed to install file: authentication failed" msgstr "Dosya kurulamıyor: yetkilendirme başarısız" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1870 +#: src/gs-shell.c:1908 msgid "Failed to install: not supported" msgstr "Kurulamadı: desteklenmiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1874 +#: src/gs-shell.c:1912 msgid "Failed to install: authentication failed" msgstr "Kurulamadı: yetkilendirme başarısız" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1920 +#: src/gs-shell.c:1955 #, c-format msgid "Unable to contact %s" msgstr "%s ile iletişim kurulamıyor" @@ -6421,20 +6382,20 @@ "gerekiyor." #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power -#: src/gs-shell.c:1947 +#: src/gs-shell.c:1972 msgid "AC power is required" msgstr "AC güç gerekiyor" #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely -#: src/gs-shell.c:1951 +#: src/gs-shell.c:1976 msgid "The battery level is too low" msgstr "Pil düzeyi çok düşük" -#: src/gnome-software.ui:35 +#: src/gs-shell.ui:7 msgid "_Software Repositories" msgstr "_Yazılım Depoları" -#: src/gnome-software.ui:40 +#: src/gs-shell.ui:12 msgid "_Update Preferences" msgstr "_Güncelleme Seçenekleri" @@ -6447,7 +6408,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from -#: src/gs-shell-search-provider.c:258 +#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264 #, c-format msgid "Source: %s" msgstr "Kaynak: %s" @@ -6525,12 +6486,12 @@ msgid "You are now signed out." msgstr "Oturum kapatıldı." -#: src/gs-summary-tile.c:92 +#: src/gs-summary-tile.c:79 #, c-format msgid "%s (Installing)" msgstr "%s (Kuruluyor)" -#: src/gs-summary-tile.c:97 +#: src/gs-summary-tile.c:84 #, c-format msgid "%s (Removing)" msgstr "%s (Kaldırılıyor)" @@ -6539,11 +6500,11 @@ #. dialog for removing multiple repos #: src/gs-third-party-repo-row.c:93 msgid "_Remove All" -msgstr "Tümünü Kaldı_r" +msgstr "Tümünü _Kaldır" #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write #. * a description for the update -#: src/gs-update-dialog.c:188 +#: src/gs-app-details-page.c:177 msgid "No update description available." msgstr "Güncelleme tanımı yok." @@ -6556,41 +6517,42 @@ #. %s will be replaced by the date when the updates were installed. #. The date format is defined by the locale's preferred date representation #. ("%x" in strftime.) -#: src/gs-update-dialog.c:292 +#: src/gs-update-dialog.c:122 #, c-format msgid "Installed on %s" msgstr "%s tarihinde yüklendi" #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window -#: src/gs-update-dialog.c:312 +#: src/gs-update-dialog.c:142 msgid "Installed Updates" msgstr "Kurulu Güncellemeler" #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during #. * a system update -#: src/gs-update-dialog.c:528 +#: src/gs-os-update-page.c:271 msgid "Additions" msgstr "Eklentiler" #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during #. * a system update -#: src/gs-update-dialog.c:532 +#: src/gs-os-update-page.c:275 msgid "Removals" msgstr "Kaldırılanlar" #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during #. * a system update -#: src/gs-update-dialog.c:536 +#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. +#: src/gs-os-update-page.c:279 src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:1356 msgid "Updates" msgstr "Güncellemeler" #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during #. * a system update -#: src/gs-update-dialog.c:540 +#: src/gs-os-update-page.c:283 msgid "Downgrades" -msgstr "Sürüm düşürmeler" +msgstr "Sürüm Düşürmeler" -#: src/gs-update-dialog.ui:100 +#: src/gs-update-dialog.ui:70 msgid "No updates have been installed on this system." msgstr "Bu sisteme hiçbir güncelleme kurulmadı." @@ -6619,7 +6581,7 @@ msgstr "Görüntüle" #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required -#: src/gs-update-monitor.c:232 +#: src/gs-update-monitor.c:342 #, c-format msgid "%u Application Updated — Restart Required" msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" @@ -6627,7 +6589,7 @@ msgstr[1] "Uygulamalar %u Güncellendi — Yeniden Başlatma Gerekiyor" #. TRANSLATORS: apps were auto-updated -#: src/gs-update-monitor.c:238 +#: src/gs-update-monitor.c:348 #, c-format msgid "%u Application Updated" msgid_plural "%u Applications Updated" @@ -6635,24 +6597,24 @@ msgstr[1] "Uygulamalar %u Güncellendi" #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:249 +#: src/gs-update-monitor.c:359 #, c-format msgid "%s has been updated." msgstr "%s güncellendi." #. TRANSLATORS: the app needs restarting -#: src/gs-update-monitor.c:252 +#: src/gs-update-monitor.c:362 msgid "Please restart the application." msgstr "Lütfen uygulamayı yeniden başlatın." #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:260 +#: src/gs-update-monitor.c:370 #, c-format msgid "%s and %s have been updated." msgstr "%s ve %s güncellendi." #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting -#: src/gs-update-monitor.c:266 src/gs-update-monitor.c:285 +#: src/gs-update-monitor.c:376 src/gs-update-monitor.c:395 #, c-format msgid "%u application requires a restart." msgid_plural "%u applications require a restart." @@ -6660,69 +6622,69 @@ msgstr[1] "Uygulamalar %u yeniden başlatma gerektiriyor." #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:278 +#: src/gs-update-monitor.c:388 #, c-format msgid "Includes %s, %s and %s." msgstr "%s, %s ve %s içerilir." #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life -#: src/gs-update-monitor.c:519 src/gs-updates-page.ui:43 +#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:43 msgid "Operating System Updates Unavailable" msgstr "İşletim Sistemi Güncellemeleri Kullanılamaz" #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice -#: src/gs-update-monitor.c:521 +#: src/gs-update-monitor.c:658 msgid "Upgrade to continue receiving security updates." msgstr "Güvenlik güncellemelerini almayı sürdürmek için yükselt." #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the #. * distro name, e.g. 'Fedora' -#: src/gs-update-monitor.c:576 +#: src/gs-update-monitor.c:713 #, c-format msgid "A new version of %s is available to install" -msgstr "%s dağıtımının yeni bir sürümü kurulmaya hazır" +msgstr "%s dağıtımının yeni sürümü kuruluma hazır" #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:580 +#: src/gs-update-monitor.c:717 msgid "Software Upgrade Available" msgstr "Yazılım Yükseltmesi Var" #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:969 +#: src/gs-update-monitor.c:1114 msgid "Software Updates Failed" msgstr "Yazılım Güncellemeleri Başarısız Oldu" #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:971 +#: src/gs-update-monitor.c:1116 msgid "An important OS update failed to be installed." -msgstr "Önemli bir işletim sistemi güncellemesinin kurulması başarısız oldu." +msgstr "Önemli işletim sistemi güncellemesinin kurulumu başarısız oldu." -#: src/gs-update-monitor.c:972 +#: src/gs-update-monitor.c:1117 msgid "Show Details" msgstr "Ayrıntıları Göster" #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:995 +#: src/gs-update-monitor.c:1140 msgid "System Upgrade Complete" msgstr "Sistem Yükseltmesi Tamamlandı" #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" -#: src/gs-update-monitor.c:1000 +#: src/gs-update-monitor.c:1145 #, c-format msgid "Welcome to %s %s!" msgstr "%s %s’a Hoş Geldiniz!" #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1006 +#: src/gs-update-monitor.c:1151 msgid "Software Update Installed" msgid_plural "Software Updates Installed" msgstr[0] "Yazılım Güncellemesi Yüklendi" msgstr[1] "Yazılım Güncellemeleri Yüklendi" #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1010 +#: src/gs-update-monitor.c:1155 msgid "An important OS update has been installed." msgid_plural "Important OS updates have been installed." msgstr[0] "Önemli bir işletim sistemi güncellemesi yüklendi." @@ -6733,39 +6695,39 @@ #. * users can't express their opinions here. In some languages #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than #. * "Review (browse) something." -#: src/gs-update-monitor.c:1021 +#: src/gs-update-monitor.c:1166 msgctxt "updates" msgid "Review" msgstr "Gözden Geçir" #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: src/gs-update-monitor.c:1069 +#: src/gs-update-monitor.c:1215 msgid "Failed To Update" msgstr "Güncelleme Başarısız Oldu" #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after #. * the updates were prepared -#: src/gs-update-monitor.c:1075 +#: src/gs-update-monitor.c:1221 msgid "The system was already up to date." msgstr "Sistem zaten güncel." #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: src/gs-update-monitor.c:1080 +#: src/gs-update-monitor.c:1226 msgid "The update was cancelled." msgstr "Güncelleme iptal edildi." #. TRANSLATORS: the package manager needed to download #. * something with no network available -#: src/gs-update-monitor.c:1086 +#: src/gs-update-monitor.c:1232 msgid "" "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " "have internet access and try again." msgstr "" -"İnternet erişimine gereksinim duyuldu fakat bulunamadı. Lütfen internet " +"İnternet erişimine gereksinim duyuldu ancak bulunamadı. Lütfen internet " "erişiminiz olduğuna emin olun ve yeniden deneyin." #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#: src/gs-update-monitor.c:1092 +#: src/gs-update-monitor.c:1238 msgid "" "There were security issues with the update. Please consult your software " "provider for more details." @@ -6774,14 +6736,14 @@ "sağlayıcınızla iletişime geçin." #. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: src/gs-update-monitor.c:1098 +#: src/gs-update-monitor.c:1244 msgid "" "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." msgstr "" "Yeterince boş disk alanı yok. Lütfen biraz yer açın ve yeniden deneyin." #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: src/gs-update-monitor.c:1103 +#: src/gs-update-monitor.c:1249 msgid "" "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " "and try again. If the problem persists, contact your software provider." @@ -6841,88 +6803,86 @@ msgstr "İki hafta önce" #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague -#: src/gs-updates-page.c:270 +#: src/gs-updates-page.c:197 msgid "Looking for new updates…" msgstr "Yeni güncellemeler aranıyor…" #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up -#: src/gs-updates-page.c:339 +#: src/gs-updates-page.c:319 msgid "Setting up updates…" msgstr "Güncellemeler ayarlanıyor…" #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up -#: src/gs-updates-page.c:340 src/gs-updates-page.c:347 +#: src/gs-updates-page.c:320 src/gs-updates-page.c:327 msgid "(This could take a while)" msgstr "(Biraz uzun sürebilir)" #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates -#: src/gs-updates-page.c:454 +#: src/gs-updates-page.c:251 #, c-format msgid "Last checked: %s" msgstr "Son denetim: %s" #. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' -#: src/gs-updates-page.c:618 +#: src/gs-updates-page.c:576 #, c-format msgid "%s %s is no longer supported." msgstr "%s %s artık desteklenmiyor." #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora -#: src/gs-updates-page.c:623 +#: src/gs-updates-page.c:581 msgid "Your OS is no longer supported." msgstr "İşletim sisteminiz artık desteklenmiyor." #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates -#: src/gs-updates-page.c:628 +#: src/gs-updates-page.c:586 msgid "This means that it does not receive security updates." msgstr "Bu, güvenlik güncelleştirmeleri almayacağı anlamına gelir." #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 -#: src/gs-updates-page.c:632 -#| msgid "It is recommended that you install important updates now" +#: src/gs-updates-page.c:590 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." -msgstr "Daha yeni bir sürüme yükseltmeniz önerilmektedir." +msgstr "Daha yeni sürüme yükseltmeniz önerilmektedir." #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money -#: src/gs-updates-page.c:890 +#: src/gs-updates-page.c:874 msgid "Charges May Apply" msgstr "Ücret Uygulanabilir" #. TRANSLATORS: we need network #. * to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:894 +#: src/gs-updates-page.c:878 msgid "" "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " "charges." msgstr "" -"Mobil geniş bant kullanımı sırasında güncellemeleri denetlemek sizin için ek " +"Mobil geniş bant kullanımında güncellemeleri denetlemek sizin için ek " "masrafa neden olabilir." #. TRANSLATORS: this is a link to the #. * control-center network panel -#: src/gs-updates-page.c:898 +#: src/gs-updates-page.c:882 msgid "Check _Anyway" msgstr "Yine de _Denetle" #. TRANSLATORS: can't do updates check -#: src/gs-updates-page.c:914 +#: src/gs-updates-page.c:898 msgid "No Network" msgstr "Ağ Yok" #. TRANSLATORS: we need network #. * to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:918 +#: src/gs-updates-page.c:902 msgid "Internet access is required to check for updates." msgstr "Güncellemeleri denetlemek için İnternet erişimi gerekir." -#. This label indicates that the update check is in progress -#: src/gs-updates-page.c:1341 +#: src/gs-updates-page.c:1290 #| msgid "Checking for updates…" msgid "Checking…" msgstr "Denetleniyor…" -#: src/gs-updates-page.c:1354 +#: src/gs-updates-page.c:1313 msgid "Check for updates" msgstr "Güncellemeleri denetle" @@ -6943,7 +6903,7 @@ "Mobil geniş bant kullanımı sırasında güncellemeleri denetlemek sizin için ek " "masrafa neden olabilir" -#: src/gs-updates-page.ui:237 +#: src/gs-updates-page.ui:267 msgid "_Check Anyway" msgstr "Yine de _Denetle" @@ -6951,7 +6911,7 @@ msgid "Go online to check for updates" msgstr "Güncellemeleri denetlemek için çevrim içi ol" -#: src/gs-updates-page.ui:284 +#: src/gs-updates-page.ui:286 msgid "_Network Settings" msgstr "_Ağ Ayarları" @@ -6961,41 +6921,41 @@ #. TRANSLATORS: This is the button for installing all #. * offline updates -#: src/gs-updates-section.c:281 +#: src/gs-updates-section.c:334 msgid "Restart & Update" msgstr "Yeniden Başlat ve Güncelle" #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all #. * online-updatable applications -#: src/gs-updates-section.c:287 +#: src/gs-updates-section.c:340 msgid "Update All" msgstr "Tümünü Güncelle" #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that #. * requires a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:418 +#: src/gs-updates-section.c:481 msgid "Integrated Firmware" msgstr "Tümleşik Donanım Yazılımı" #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline #. * app updates that require a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:422 +#: src/gs-updates-section.c:486 msgid "Requires Restart" msgstr "Yeniden Başlatma Gerektirir" #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and #. * app updates, typically flatpaks or snaps -#: src/gs-updates-section.c:426 +#: src/gs-updates-section.c:491 msgid "Application Updates" msgstr "Uygulama Güncellemeleri" #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can #. * be installed online -#: src/gs-updates-section.c:430 +#: src/gs-updates-section.c:496 msgid "Device Firmware" msgstr "Aygıt Donanım Yazılımı" -#: src/gs-updates-section.c:458 src/gs-upgrade-banner.ui:102 +#: src/gs-updates-section.ui:36 src/gs-upgrade-banner.ui:78 msgid "_Download" msgstr "_İndir" @@ -7044,11 +7004,11 @@ #: src/gs-upgrade-banner.c:143 #, c-format msgid "%s %s Ready to be Installed" -msgstr "%s %s Kurulmaya Hazır" +msgstr "%s %s Kuruluma Hazır" -#: src/gs-upgrade-banner.ui:30 +#: src/gs-upgrade-banner.ui:43 msgid "A major upgrade, with new features and added polish." -msgstr "Yeni özellikler eklenmiş ve makyajlanmış büyük bir yükseltme." +msgstr "Yeni özellikler eklenmiş ve makyajlanmış büyük yükseltme." #: src/gs-upgrade-banner.ui:50 msgid "_Learn More" @@ -7056,7 +7016,7 @@ #: src/org.gnome.Software.desktop.in:4 msgid "Add, remove or update software on this computer" -msgstr "Bu bilgisayarda yazılım ekleyin, kaldırın ya da güncelleyin" +msgstr "Bu bilgisayara yazılım ekle, kaldır ya da güncelle" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: src/org.gnome.Software.desktop.in:6 @@ -7072,460 +7032,458 @@ "Güncellemeler;Yükseltme;Kaynaklar;Depolar;Tercihler;Kur;Kaldır;Program;Yazılı" "m;Uygulama;Mağaza;" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:17 +#: lib/gs-desktop-data.c:87 #| msgid "All" msgctxt "Menu of Audio & Video" msgid "All" msgstr "Tümü" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:20 +#: lib/gs-desktop-data.c:90 #| msgid "Featured" msgctxt "Menu of Audio & Video" msgid "Featured" msgstr "Vitrin" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:23 +#: lib/gs-desktop-data.c:39 #| msgctxt "Menu of AudioVideo" #| msgid "Audio Creation & Editing" msgctxt "Menu of Audio & Video" msgid "Audio Creation & Editing" msgstr "Ses Oluşturma ve Düzenleme" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:29 +#: lib/gs-desktop-data.c:45 #| msgctxt "Menu of AudioVideo" #| msgid "Music Players" msgctxt "Menu of Audio & Video" msgid "Music Players" msgstr "Müzik Oynatıcılar" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:38 +#: lib/gs-desktop-data.c:223 #| msgid "All" msgctxt "Menu of Developer Tools" msgid "All" msgstr "Tümü" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:41 +#: lib/gs-desktop-data.c:226 #| msgid "Featured" msgctxt "Menu of Developer Tools" msgid "Featured" msgstr "Vitrin" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:44 +#: lib/gs-desktop-data.c:229 #| msgctxt "Menu of Development" #| msgid "Debuggers" msgctxt "Menu of Developer Tools" msgid "Debuggers" msgstr "Hata Ayıklayıcılar" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:47 +#: lib/gs-desktop-data.c:232 #| msgctxt "Menu of Development" #| msgid "IDEs" msgctxt "Menu of Developer Tools" msgid "IDEs" msgstr "IDE’ler" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:56 +#: lib/gs-desktop-data.c:151 #| msgid "All" msgctxt "Menu of Education & Science" msgid "All" msgstr "Tümü" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60 +#: lib/gs-desktop-data.c:158 #| msgid "Featured" msgctxt "Menu of Education & Science" msgid "Featured" msgstr "Vitrin" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:64 +#: lib/gs-desktop-data.c:163 #| msgctxt "Menu of Education and Science" #| msgid "Artificial Intelligence" msgctxt "Menu of Education & Science" msgid "Artificial Intelligence" msgstr "Yapay Zeka" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:67 +#: lib/gs-desktop-data.c:166 #| msgctxt "Menu of Education and Science" #| msgid "Astronomy" msgctxt "Menu of Education & Science" msgid "Astronomy" msgstr "Astronomi" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:71 +#: lib/gs-desktop-data.c:170 #| msgctxt "Menu of Education and Science" #| msgid "Chemistry" msgctxt "Menu of Education & Science" msgid "Chemistry" msgstr "Kimya" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:75 +#: lib/gs-desktop-data.c:174 #| msgctxt "Menu of Education and Science" #| msgid "Languages" msgctxt "Menu of Education & Science" msgid "Languages" msgstr "Diller" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:79 +#: lib/gs-desktop-data.c:178 #| msgctxt "Menu of Education and Science" #| msgid "Math" msgctxt "Menu of Education & Science" msgid "Math" msgstr "Matematik" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:86 +#: lib/gs-desktop-data.c:189 #| msgctxt "Menu of Education and Science" #| msgid "Robotics" msgctxt "Menu of Education & Science" msgid "Robotics" msgstr "Robotik" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:95 +#: lib/gs-desktop-data.c:95 msgctxt "Menu of Games" msgid "All" msgstr "Tümü" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:98 +#: lib/gs-desktop-data.c:98 msgctxt "Menu of Games" msgid "Featured" msgstr "Vitrin" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:101 +#: lib/gs-desktop-data.c:93 msgctxt "Menu of Games" msgid "Action" msgstr "Aksiyon" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:104 +#: lib/gs-desktop-data.c:96 msgctxt "Menu of Games" msgid "Adventure" msgstr "Macera" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:107 +#: lib/gs-desktop-data.c:99 msgctxt "Menu of Games" msgid "Arcade" msgstr "Arcade" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:110 +#: lib/gs-desktop-data.c:102 msgctxt "Menu of Games" msgid "Blocks" msgstr "Bloklar" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:113 +#: lib/gs-desktop-data.c:105 msgctxt "Menu of Games" msgid "Board" msgstr "Tahta" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:116 +#: lib/gs-desktop-data.c:108 msgctxt "Menu of Games" msgid "Card" msgstr "Kart" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:119 +#: lib/gs-desktop-data.c:111 msgctxt "Menu of Games" msgid "Emulators" -msgstr "Emülatörler" +msgstr "Öykünücüler" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:122 +#: lib/gs-desktop-data.c:114 msgctxt "Menu of Games" msgid "Kids" msgstr "Çocuklar" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:125 +#: lib/gs-desktop-data.c:117 msgctxt "Menu of Games" msgid "Logic" msgstr "Mantık" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:128 +#: lib/gs-desktop-data.c:121 msgctxt "Menu of Games" msgid "Role Playing" msgstr "Rol Yapma" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:131 +#: lib/gs-desktop-data.c:124 msgctxt "Menu of Games" msgid "Sports" msgstr "Spor" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135 +#: lib/gs-desktop-data.c:127 msgctxt "Menu of Games" msgid "Strategy" msgstr "Strateji" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:143 +#: lib/gs-desktop-data.c:16 #| msgid "All" msgctxt "Menu of Graphics & Photography" msgid "All" msgstr "Tümü" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:146 +#: lib/gs-desktop-data.c:20 #| msgid "Featured" msgctxt "Menu of Graphics & Photography" msgid "Featured" msgstr "Vitrin" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:149 +#: lib/gs-desktop-data.c:24 #| msgctxt "Menu of Graphics" #| msgid "3D Graphics" msgctxt "Menu of Graphics & Photography" msgid "3D Graphics" msgstr "3B Grafik" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:152 +#: lib/gs-desktop-data.c:27 #| msgctxt "Menu of Graphics" #| msgid "Photography" msgctxt "Menu of Graphics & Photography" msgid "Photography" msgstr "Fotoğrafçılık" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:155 +#: lib/gs-desktop-data.c:30 #| msgctxt "Menu of Graphics" #| msgid "Scanning" msgctxt "Menu of Graphics & Photography" msgid "Scanning" msgstr "Tarama" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:158 +#: lib/gs-desktop-data.c:33 #| msgctxt "Menu of Graphics" #| msgid "Vector Graphics" msgctxt "Menu of Graphics & Photography" msgid "Vector Graphics" msgstr "Vektör Grafikleri" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:161 +#: lib/gs-desktop-data.c:36 #| msgctxt "Menu of Graphics" #| msgid "Viewers" msgctxt "Menu of Graphics & Photography" msgid "Viewers" msgstr "Görüntüleyiciler" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:169 +#: lib/gs-desktop-data.c:53 #| msgid "All" msgctxt "Menu of Productivity" msgid "All" msgstr "Tümü" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:172 +#: lib/gs-desktop-data.c:58 #| msgid "Featured" msgctxt "Menu of Productivity" msgid "Featured" msgstr "Vitrin" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:175 +#: lib/gs-desktop-data.c:62 #| msgctxt "Menu of Office" #| msgid "Calendar" msgctxt "Menu of Productivity" msgid "Calendar" msgstr "Takvim" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:179 +#: lib/gs-desktop-data.c:66 #| msgctxt "Menu of Office" #| msgid "Database" msgctxt "Menu of Productivity" msgid "Database" msgstr "Veri Tabanı" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182 +#: lib/gs-desktop-data.c:69 #| msgctxt "Menu of Office" #| msgid "Finance" msgctxt "Menu of Productivity" msgid "Finance" msgstr "Finans" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:186 -#| msgctxt "Menu of Office" -#| msgid "Word Processor" +#: lib/gs-desktop-data.c:73 msgctxt "Menu of Productivity" msgid "Word Processor" -msgstr "Kelime İşlemci" +msgstr "Sözcük İşlemci" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195 +#: lib/gs-desktop-data.c:254 #| msgctxt "Menu of Addons" #| msgid "Fonts" msgctxt "Menu of Add-ons" msgid "Fonts" msgstr "Yazı Tipleri" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:198 +#: lib/gs-desktop-data.c:240 #| msgctxt "Menu of Addons" #| msgid "Codecs" msgctxt "Menu of Add-ons" msgid "Codecs" msgstr "Kod Çözücüler" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:201 +#: lib/gs-desktop-data.c:261 #| msgctxt "Menu of Addons" #| msgid "Input Sources" msgctxt "Menu of Add-ons" msgid "Input Sources" msgstr "Girdi Kaynakları" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:204 +#: lib/gs-desktop-data.c:268 #| msgctxt "Menu of Addons" #| msgid "Language Packs" msgctxt "Menu of Add-ons" msgid "Language Packs" msgstr "Dil Paketleri" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:207 +#: lib/gs-desktop-data.c:275 #| msgctxt "Menu of Addons" #| msgid "Localization" msgctxt "Menu of Add-ons" msgid "Localization" msgstr "Yerelleştirme" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:210 +#: lib/gs-desktop-data.c:247 #| msgctxt "Menu of Addons" #| msgid "Hardware Drivers" msgctxt "Menu of Add-ons" msgid "Hardware Drivers" msgstr "Donanım Sürücüleri" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:218 +#: lib/gs-desktop-data.c:134 #| msgid "All" msgctxt "Menu of Communication & News" msgid "All" msgstr "Tümü" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:221 +#: lib/gs-desktop-data.c:137 #| msgid "Featured" msgctxt "Menu of Communication & News" msgid "Featured" msgstr "Vitrin" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:224 +#: lib/gs-desktop-data.c:140 #| msgctxt "Menu of Communication" #| msgid "Chat" msgctxt "Menu of Communication & News" msgid "Chat" msgstr "Sohbet" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:231 +#: lib/gs-desktop-data.c:185 #| msgctxt "Menu of Communication" #| msgid "News" msgctxt "Menu of Communication & News" msgid "News" msgstr "Haberler" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:235 +#: lib/gs-desktop-data.c:80 #| msgctxt "Menu of Communication" #| msgid "Web Browsers" msgctxt "Menu of Communication & News" msgid "Web Browsers" msgstr "Web Tarayıcıları" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:243 +#: lib/gs-desktop-data.c:243 #| msgid "All" msgctxt "Menu of Utilities" msgid "All" msgstr "Tümü" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:246 +#: lib/gs-desktop-data.c:246 #| msgid "Featured" msgctxt "Menu of Utilities" msgid "Featured" msgstr "Vitrin" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:249 +#: lib/gs-desktop-data.c:77 #| msgctxt "Menu of Utility" #| msgid "Text Editors" msgctxt "Menu of Utilities" msgid "Text Editors" msgstr "Metin Düzenleyiciler" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:257 +#: lib/gs-desktop-data.c:257 msgctxt "Menu of Reference" msgid "All" msgstr "Tümü" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:260 +#: lib/gs-desktop-data.c:260 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Featured" msgstr "Vitrin" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:263 +#: lib/gs-desktop-data.c:192 msgctxt "Menu of Art" msgid "Art" msgstr "Sanat" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:266 +#: lib/gs-desktop-data.c:195 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Biography" msgstr "Biyografi" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:269 +#: lib/gs-desktop-data.c:198 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Comics" msgstr "Çizgi Romanlar" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:272 +#: lib/gs-desktop-data.c:201 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Fiction" msgstr "Kurgu" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:275 +#: lib/gs-desktop-data.c:204 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Health" msgstr "Sağlık" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:278 +#: lib/gs-desktop-data.c:207 msgctxt "Menu of Reference" msgid "History" msgstr "Tarih" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:281 +#: lib/gs-desktop-data.c:210 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Lifestyle" -msgstr "Yaşam tarzı" +msgstr "Yaşam Tarzı" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:284 +#: lib/gs-desktop-data.c:213 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Politics" msgstr "Politik" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:287 +#: lib/gs-desktop-data.c:216 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Sports" msgstr "Spor" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297 +#: lib/gs-desktop-data.c:297 msgid "Audio & Video" msgstr "Ses ve Görüntü" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300 +#: lib/gs-desktop-data.c:300 msgid "Developer Tools" msgstr "Geliştirme Araçları" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303 +#: lib/gs-desktop-data.c:303 msgid "Education & Science" -msgstr "Eğitim & Bilim" +msgstr "Eğitim ve Bilim" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:306 +#: lib/gs-desktop-data.c:306 msgid "Games" msgstr "Oyunlar" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:309 +#: lib/gs-desktop-data.c:309 msgid "Graphics & Photography" msgstr "Grafik ve Fotoğrafçılık" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312 +#: lib/gs-desktop-data.c:312 msgid "Productivity" msgstr "Verimlilik" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318 +#: lib/gs-desktop-data.c:318 msgid "Communication & News" msgstr "İletişim ve Haberler" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321 +#: lib/gs-desktop-data.c:321 msgid "Reference" msgstr "Atıf" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324 +#: lib/gs-desktop-data.c:324 msgid "Utilities" msgstr "Araçlar" @@ -7542,43 +7500,43 @@ msgstr "Performans, kararlılık ve güvenlik geliştirmeleri içerir." #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42 +#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41 #| msgid "Downloading new updates…" msgid "Downloading featured images…" msgstr "Vitrin resimleri indiriliyor…" #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:562 +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560 msgid "Endless OS" msgstr "Endless OS" #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:565 +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563 msgid "An Endless OS update with new features and fixes." msgstr "Yeni özellikler ve düzeltmeler içeren Endless OS güncellemesi." -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:826 +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." msgstr "EOS güncelleme servisi güncelleme alamadı ve uygulayamadı." #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141 +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143 msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" msgstr "GNOME Yazılımlar AppStream sistem geneli kurucusu" -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143 +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145 msgid "Failed to parse command line arguments" msgstr "Komut satırı argümanları ayrıştırılamadı" #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150 +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152 msgid "You need to specify exactly one filename" -msgstr "Tam olarak bir dosya adı belirtmeniz gerekiyor" +msgstr "Yalnız bir dosya adı belirtmeniz gerekiyor" #. TRANSLATORS: only able to install files as root -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:157 +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159 msgid "This program can only be used by the root user" -msgstr "Bu program yalnızca kök kullanıcı tarafından kullanılabilir" +msgstr "Bu program yalnızca kök kullanıcıca kullanılabilir" #. TRANSLATORS: error details #: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:165 @@ -7591,21 +7549,21 @@ msgstr "Kopyalanamadı" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236 +#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226 msgid "Downloading extra metadata files…" msgstr "Ek üst veri dosyaları indiriliyor…" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:193 +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:195 msgid "Downloading upgrade information…" msgstr "Yükseltme bilgisi indiriliyor…" #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283 +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:314 msgid "" "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." msgstr "" -"En son özellikler, performans ve kararlılık iyileştirmeleri için yükseltin." +"En son özellikler, performans ve kararlılık iyileştirmeleri için yükselt." #: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6 msgid "Flatpak Support" @@ -7616,7 +7574,7 @@ msgstr "Flatpak, Linux’taki masaüstü uygulamaları için çerçevedir" #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:901 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1160 #, c-format msgid "Getting flatpak metadata for %s…" msgstr "%s için flatpak üst verisi alınıyor…" @@ -7680,12 +7638,12 @@ msgstr "%s Thunderbolt Denetleyici" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:691 +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:716 msgid "Downloading firmware update signature…" msgstr "Donanım yazılımı güncellemesi imzası indiriliyor…" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:732 +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:758 msgid "Downloading firmware update metadata…" msgstr "Donanım yazılımı güncellemesi üst verisi indiriliyor…" @@ -7698,7 +7656,7 @@ msgstr "Donanım yazılımı güncellemeleri için destek sağlar" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:291 +#: lib/gs-odrs-provider.c:1266 msgid "Downloading application ratings…" msgstr "Uygulama oylamaları indiriliyor…" @@ -7711,7 +7669,7 @@ msgstr "AMDD uygulamaların kullanıcı görüşlerini sağlayan hizmettir" #. TRANSLATORS: default snap store name -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:240 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239 msgid "Snap Store" msgstr "Snap Mağazası" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2021-08-03 09:03:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2022-02-11 23:12:57.000000000 +0000 @@ -19,10 +19,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:4 src/application.js:177 @@ -166,7 +166,6 @@ msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d gün önce" -msgstr[1] "%d günden fazla" #: src/fileUtil.js:90 msgid "Last week" @@ -177,7 +176,6 @@ msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d hafta önce" -msgstr[1] "%d haftadan fazla" #: src/fileUtil.js:96 msgid "Last month" @@ -188,7 +186,6 @@ msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d ay önce" -msgstr[1] "%d aydan fazla" #: src/fileUtil.js:102 msgid "Last year" @@ -199,7 +196,6 @@ msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d yıl önce" -msgstr[1] "%d yıldan fazla" #: src/info.js:42 src/mainWindow.js:518 msgid "Info" @@ -280,7 +276,6 @@ msgid "%d Recorded Sound" msgid_plural "%d Recorded Sounds" msgstr[0] "%d Ses Kaydedildi" -msgstr[1] "%d Sesler Kaydedildi" #: src/mainWindow.js:365 #| msgid "%d Recorded Sound" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2021-08-03 09:03:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2022-02-11 23:13:00.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: data/sudoku-window.ui:52 data/sudoku-window.ui:57 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2021-08-03 09:02:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2022-02-11 23:12:48.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:305 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2021-08-03 09:02:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2022-02-11 23:12:50.000000000 +0000 @@ -24,10 +24,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"Language: tr\n" #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6 #: src/application.cpp:348 src/interface.cpp:412 @@ -553,18 +553,18 @@ msgstr[0] "%u saniye" msgstr[1] "%u saniye" -#: src/load-graph.cpp:527 +#: src/load-graph.cpp:530 msgid "not available" msgstr "kullanılabilir değil" #. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB" -#: src/load-graph.cpp:530 +#: src/load-graph.cpp:533 #, c-format msgid "%s (%.1f%%) of %s" msgstr "%s (%%%.1f) / %s" #. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB" -#: src/load-graph.cpp:534 +#: src/load-graph.cpp:537 #, c-format msgid "Cache %s" msgstr "Önbellek %s" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2021-08-03 09:03:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2022-02-11 23:12:58.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2021-08-03 09:03:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2022-02-11 23:12:57.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35 @@ -42,20 +42,20 @@ msgid "GPL-3.0+" msgstr "GPL-3.0+" -#. VERSION=@VERSION@ -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4 -#: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:570 -#: src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81 -#: src/terminal-window.c:1869 src/terminal-window.c:2135 -#: src/terminal-window.c:2416 +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 src/server.cc:150 +#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 +#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1905 +#: src/terminal-window.cc:2204 src/terminal-window.cc:2488 src/terminal.cc:570 msgid "Terminal" msgstr "Uçbirim" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:39 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:5 +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 msgid "Use the command line" msgstr "Komut satırını kullan" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:41 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 msgid "" "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " "environment which can be used to run programs available on your system." @@ -64,7 +64,7 @@ "kullanabileceğiniz UNIX kabuğu ortamına erişmek için bir uçbirim öykünücüsü " "uygulamasıdır." -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:42 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 msgid "" "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " "shortcuts." @@ -104,8 +104,7 @@ msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" #. This is the name of a colour scheme -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:55 org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:56 -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 src/preferences.ui:214 +#: src/preferences.ui:219 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" @@ -122,16 +121,16 @@ msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 #| msgid "Terminal options:" msgid "Terminal plugin for Files" msgstr "Dosyalar için Uçbirim eklentisi" -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 msgid "Open a terminal from Files" -msgstr "Dosyalar uygulamasından Uçbirim açın" +msgstr "Dosyalar uygulamasından Uçbirim aç" -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 msgid "" "Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " "the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." @@ -143,7 +142,7 @@ msgid "gnome-terminal" msgstr "gnome-terminal" -#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:6 +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5 msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" msgstr "shell;kabuk;istem;komut;komut satırı;cmd;kmt;" @@ -151,11 +150,11 @@ msgid "org.gnome.Terminal" msgstr "org.gnome.Terminal" -#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:17 src/terminal-accels.c:127 +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:18 src/terminal-accels.cc:127 msgid "New Window" msgstr "Yeni Pencere" -#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:21 src/terminal-accels.c:146 +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:22 src/terminal-accels.cc:146 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" @@ -555,20 +554,20 @@ "UTF-8 kodlaması kullanılırken belirsiz genişlikli karakterlerin dar mı geniş " "mi olacağı" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:359 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:373 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" msgstr "Yeni bir sekme açmak için kullanılan klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:363 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:377 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" msgstr "Yeni bir pencere açmak için kullanılan klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:367 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:381 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" msgstr "" "Geçerli sekmenin içeriğini dosyaya kaydetmek için kullanılan klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:371 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:385 msgid "" "Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various " "formats" @@ -576,168 +575,168 @@ "Geçerli sekmenin içeriğini çeşitli biçemlerde dosyaya kaydetmek için " "kullanılan klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:375 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:389 msgid "" "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file" msgstr "" "Geçerli sekmenin içeriğini yazıcı veya dosyaya yazdırmak için kullanılan " "klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:379 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:393 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" msgstr "Sekmeyi kapatmak için kullanılan klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:383 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:397 msgid "Keyboard shortcut to close a window" msgstr "Pencereyi kapatmak için kullanılan klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:387 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:401 msgid "Keyboard shortcut to copy text" msgstr "Metni kopyalamak için kullanılan klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:391 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:405 msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML" msgstr "Metni HTML olarak kopyalamak için kullanılan klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:395 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:409 msgid "Keyboard shortcut to paste text" msgstr "Metin yapıştırmak için kullanılan klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:399 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:413 #| msgid "Keyboard shortcut to paste text" msgid "Keyboard shortcut to select all text" msgstr "Tüm metni seçmek için kullanılan klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:403 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:417 #| msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog" msgstr "Tercihler iletişim penceresini açmak için kullanılan klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:407 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:421 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" msgstr "Tam ekran kipi için kullanılan klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:411 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:425 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" msgstr "Menü çubuğu için kullanılan klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:415 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:429 msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state" msgstr "Salt-okunur durumunu değiştirmek için kullanılan klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:419 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:433 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" msgstr "Uçbirimi sıfırlamak için kullanılan klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:423 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:437 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" msgstr "Ekranı sıfırlamak ve silmek için klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:427 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:441 msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" msgstr "Arama iletişim penceresini açmak için kullanılan klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:431 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:445 msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" msgstr "" "Arama teriminin bulunduğu bir sonraki yeri bulmak için klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:435 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:449 msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" msgstr "" "Arama teriminin bulunduğu bir önceki yeri bulmak için klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:439 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:453 msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" msgstr "Bulma vurgulamasını temizleyen klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:443 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:457 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" msgstr "Önceki sekmeye geçmek için kullanılan klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:447 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:461 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" msgstr "Sonraki sekmeye geçmek için kullanılan klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:451 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:465 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" msgstr "Geçerli sekmeyi sola taşımak için kullanılan klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:455 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:469 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" msgstr "Geçerli sekmeyi sağa taşımak için kullanılan klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:459 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:473 msgid "Keyboard shortcut to detach current tab" msgstr "Geçerli sekmeyi ayırmak için kullanılan klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:463 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:467 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:471 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:475 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:479 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:483 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:487 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:491 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:495 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:499 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:503 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:507 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:511 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:515 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:519 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:523 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:527 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:531 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:535 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:539 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:543 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:547 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:551 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:555 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:559 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:563 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:567 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:571 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:575 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:579 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:583 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:587 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:591 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:595 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:599 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:477 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:481 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:485 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:489 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:493 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:497 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:501 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:505 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:509 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:513 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:517 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:521 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:525 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:529 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:533 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:537 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:541 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:545 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:549 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:553 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:557 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:561 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:565 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:569 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:573 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:577 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:581 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:585 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:589 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:593 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:597 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:601 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:605 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:609 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:613 msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" msgstr "Numaralı sekmeye geçmek için kullanılan klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:603 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:617 msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab" msgstr "Son sekmeye geçmek için kullanılan klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:607 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:621 msgid "Keyboard shortcut to launch help" msgstr "Yardımı başlatmak için kullanılan klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:611 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:625 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" msgstr "Yazı tipini büyütmek için kullanılan klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:615 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:629 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" msgstr "Yazı tipini küçültmek için kullanılan klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:619 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:633 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" msgstr "Yazı tipini olağan boyutuna getirmek için klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:623 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:637 msgid "Keyboard shortcut to show the primary menu" msgstr "Birincil menüyü göstermek için kullanılacak klavye kısayolu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:633 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:647 msgid "Whether the menubar has access keys" msgstr "Menü çubuğunun ulaşma tuşunun olup olmayacağı" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:634 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:648 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " "with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them " @@ -747,11 +746,11 @@ "uçbirim içinde çalışan başka uygulamaları etkileyebilecekleri için " "kapatılabilirler." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:643 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:657 msgid "Whether shortcuts are enabled" msgstr "Kısayolların etkin olup olmayacağı" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:644 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:658 msgid "" "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run " "inside the terminal so it’s possible to turn them off." @@ -759,11 +758,11 @@ "Kısayolların etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği. Bu tuşlar uçbirim " "içinde çalışan başka uygulamaları etkileyebilecekleri için kapatılabilirler." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:653 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:667 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" msgstr "Menü çubuğunun standart ulaşım için GTK kısayolun etkinliği" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:654 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:668 msgid "" "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " @@ -773,35 +772,35 @@ "menu-accel = \"whatever\") özelleştirilebilir. Bu özellik standart menü " "çubuğu hızlandırıcısının kapatılmasını mümkün kılar." -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:664 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:678 msgid "Whether the shell integration is enabled" msgstr "Kabuk tümleşmesinin etkinleştirilip etkinleştirilmediği" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:669 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:683 msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" msgstr "Bir uçbirimi kapatmadan önce onay istenip istenmeyeceği" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:674 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:693 msgid "Whether to show the menubar in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde menu çubuğunun gösterilip gösterilmeyeceği" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:698 msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" msgstr "Yeni uçbirimlerin pencere ya da sekme olarak açılması" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:703 msgid "When to show the tabs bar" msgstr "Sekmeler çubuğunun ne zaman gösterileceği" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:708 msgid "The position of the tab bar" msgstr "Sekme çubuğunun konumu" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:713 msgid "Which theme variant to use" msgstr "Hangi tema türevi kullanılacak" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:699 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:718 msgid "" "Whether new tabs should open next to the current one or at the last position" msgstr "" @@ -855,618 +854,622 @@ msgstr "Geniş" #. Cursor shape -#: src/preferences.ui:123 +#: src/preferences.ui:128 msgid "Block" msgstr "Blok" #. Cursor shape -#: src/preferences.ui:126 +#: src/preferences.ui:131 msgid "I-Beam" msgstr "I-Beam" #. Cursor shape -#: src/preferences.ui:129 +#: src/preferences.ui:134 msgid "Underline" msgstr "Alt Çizgi" #. Cursor blink mode -#: src/preferences.ui:140 +#: src/preferences.ui:145 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" #. Cursor blink mode -#: src/preferences.ui:143 +#: src/preferences.ui:148 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #. Cursor blink mode -#: src/preferences.ui:146 +#: src/preferences.ui:151 msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı" #. Text blink mode #. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:157 src/preferences.ui:268 +#: src/preferences.ui:162 src/preferences.ui:273 msgid "Never" msgstr "Asla" #. Text blink mode -#: src/preferences.ui:160 +#: src/preferences.ui:165 msgid "When focused" msgstr "Odaktayken" #. Text blink mode -#: src/preferences.ui:163 +#: src/preferences.ui:168 msgid "When unfocused" msgstr "Odak dışı olduğunda" #. Text blink mode #. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:166 src/preferences.ui:276 +#: src/preferences.ui:171 src/preferences.ui:281 msgid "Always" msgstr "Her zaman" #. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:177 +#: src/preferences.ui:182 msgid "Replace initial title" msgstr "İlk başlığı yer değiştir" #. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:180 +#: src/preferences.ui:185 msgid "Append initial title" msgstr "İlk başlığa ekle" #. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:183 +#: src/preferences.ui:188 msgid "Prepend initial title" msgstr "İlk başlığın başına ekle" #. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:186 +#: src/preferences.ui:191 msgid "Keep initial title" msgstr "İlk başlığı koru" #. When command exits -#: src/preferences.ui:197 +#: src/preferences.ui:202 msgid "Exit the terminal" msgstr "Uçbirimden çık" #. When command exits -#: src/preferences.ui:200 +#: src/preferences.ui:205 msgid "Restart the command" msgstr "Komutu yeniden başlat" #. When command exits -#: src/preferences.ui:203 +#: src/preferences.ui:208 msgid "Hold the terminal open" msgstr "Uçbirimi açık tut" #. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:217 +#: src/preferences.ui:222 msgid "Tango" msgstr "Tango" #. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:220 +#: src/preferences.ui:225 msgid "Linux console" msgstr "Linux konsolu" #. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:223 +#: src/preferences.ui:228 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:226 +#: src/preferences.ui:231 msgid "Rxvt" msgstr "Rxvt" #. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:229 +#: src/preferences.ui:234 msgid "Solarized" msgstr "Solarize" #. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.c:719 +#: src/preferences.ui:237 src/profile-editor.cc:719 msgid "Custom" msgstr "Özel" #. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:243 +#: src/preferences.ui:248 msgid "Automatic" msgstr "Kendiliğinden" # Control burada klavyedeki Ctrl/Control tuşunu işaret ediyor #. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:246 +#: src/preferences.ui:251 msgid "Control-H" msgstr "Control-H" #. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:249 +#: src/preferences.ui:254 msgid "ASCII DEL" msgstr "ASCII DEL" #. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:252 +#: src/preferences.ui:257 msgid "Escape sequence" msgstr "Kaçış dizisi" #. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:255 +#: src/preferences.ui:260 msgid "TTY Erase" msgstr "TTY Sil" #. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:272 +#: src/preferences.ui:277 msgid "Shell only" msgstr "Yalnızca kabuk" -#: src/preferences.ui:340 +#: src/preferences.ui:345 msgid "_Show menubar by default in new terminals" msgstr "_Menü çubuğunu yeni uçbirimlerde öntanımlı olarak göster" -#: src/preferences.ui:356 +#: src/preferences.ui:361 msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)" msgstr "" "_Anımsatıcıları (örneğin Dosya menüsünü açmak için Alt+D) etkinleştir" -#: src/preferences.ui:373 +#: src/preferences.ui:378 msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)" msgstr "_Menü hızlandırma tuşunu (öntanımlı F10) etkinleştir" -#: src/preferences.ui:398 +#: src/preferences.ui:403 msgid "Theme _variant:" msgstr "Tema _türevi:" -#: src/preferences.ui:430 +#: src/preferences.ui:435 msgid "Open _new terminals in:" msgstr "Yeni _uçbirimleri şurada aç:" -#: src/preferences.ui:462 +#: src/preferences.ui:467 msgid "New tab _position:" msgstr "Yeni sekme _konumu:" -#: src/preferences.ui:523 +#: src/preferences.ui:528 msgid "_Enable shortcuts" msgstr "Kısayolları _etkinleştir" -#: src/preferences.ui:589 +#: src/preferences.ui:594 msgid "Text Appearance" msgstr "Metin Görünümü" -#: src/preferences.ui:606 +#: src/preferences.ui:611 msgid "Initial terminal si_ze:" msgstr "İlk u_çbirim boyutu:" -#: src/preferences.ui:639 +#: src/preferences.ui:644 msgid "columns" msgstr "sütun" -#: src/preferences.ui:676 +#: src/preferences.ui:681 msgid "rows" msgstr "satır" -#: src/preferences.ui:697 src/preferences.ui:843 +#: src/preferences.ui:702 src/preferences.ui:848 msgid "Rese_t" msgstr "_Sıfırla" -#: src/preferences.ui:718 +#: src/preferences.ui:723 #| msgid "_Custom font:" msgid "Custom _font:" msgstr "Özel _yazı tipi:" -#: src/preferences.ui:739 +#: src/preferences.ui:744 msgid "Choose A Terminal Font" msgstr "Uçbirim Yazı Tipini Seç" -#: src/preferences.ui:752 +#: src/preferences.ui:757 msgid "Cell spaci_ng:" msgstr "Hücre boşl_uğu:" -#: src/preferences.ui:867 +#: src/preferences.ui:872 #| msgid "_Allow bold text" msgid "Allow b_linking text:" msgstr "_Yanıp sönen metne izin ver:" -#: src/preferences.ui:901 +#: src/preferences.ui:906 msgid "Cursor" msgstr "İmleç" -#: src/preferences.ui:918 +#: src/preferences.ui:923 msgid "Cursor _shape:" msgstr "İmleç _biçimi:" -#: src/preferences.ui:952 +#: src/preferences.ui:957 msgid "Cursor blin_king:" msgstr "İmleç yanıp sön_mesi:" -#: src/preferences.ui:986 +#: src/preferences.ui:991 msgid "Sound" msgstr "Ses" -#: src/preferences.ui:1000 +#: src/preferences.ui:1005 msgid "Terminal _bell" msgstr "Uçbirim _zili" -#: src/preferences.ui:1026 +#: src/preferences.ui:1031 msgid "Profile ID:" msgstr "Profil kimliği:" -#: src/preferences.ui:1066 src/preferences.ui:1183 +#: src/preferences.ui:1071 src/preferences.ui:1188 msgid "Text" msgstr "Metin" -#: src/preferences.ui:1089 +#: src/preferences.ui:1094 msgid "Text and Background Color" msgstr "Metin ve Arka Plan Rengi" -#: src/preferences.ui:1113 +#: src/preferences.ui:1118 msgid "_Use colors from system theme" msgstr "_Sistem temasının renklerini kullan" -#: src/preferences.ui:1142 +#: src/preferences.ui:1147 msgid "Built-in sche_mes:" msgstr "Yapısal ş_emalar:" -#: src/preferences.ui:1195 +#: src/preferences.ui:1200 msgid "Background" msgstr "Arka plan" -#: src/preferences.ui:1208 +#: src/preferences.ui:1213 #| msgid "_Text color:" msgid "_Default color:" msgstr "_Öntanımlı renk:" -#: src/preferences.ui:1225 +#: src/preferences.ui:1230 msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Uçbirim Metin Rengini Seçin" +msgstr "Uçbirim Metin Rengini Seç" -#: src/preferences.ui:1239 +#: src/preferences.ui:1244 msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Uçbirim Arka Plan Rengini Seçin" +msgstr "Uçbirim Arka Plan Rengini Seç" -#: src/preferences.ui:1249 +#: src/preferences.ui:1254 #| msgid "Bol_d color:" msgid "Bo_ld color:" msgstr "Ka_lın renk:" -#: src/preferences.ui:1269 -#| msgid "Choose Terminal Text Color" +#: src/preferences.ui:1274 msgid "Choose Terminal Bold Text Color" -msgstr "Uçbirim Kalın Metin Rengini Seçin" +msgstr "Uçbirim Kalın Metin Rengini Seç" -#: src/preferences.ui:1279 +#: src/preferences.ui:1284 msgid "_Underline color:" msgstr "_Alt çizgi rengi:" -#: src/preferences.ui:1297 -#| msgid "Choose Terminal Text Color" +#: src/preferences.ui:1302 msgid "Choose Terminal Underlined Text Color" -msgstr "Uçbirim Altı Çizili Metin Rengini Seçin" +msgstr "Uçbirim Altı Çizili Metin Rengini Seç" -#: src/preferences.ui:1306 +#: src/preferences.ui:1311 #| msgid "_Background color:" msgid "Cu_rsor color:" msgstr "_İmleç rengi:" -#: src/preferences.ui:1326 +#: src/preferences.ui:1331 msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color" -msgstr "Uçbirim İmleç Ön Plan Rengini Seçin" +msgstr "Uçbirim İmleç Ön Plan Rengini Seç" -#: src/preferences.ui:1340 +#: src/preferences.ui:1345 msgid "Choose Terminal Cursor Background Color" -msgstr "Uçbirim İmleç Arka Plan Rengini Seçin" +msgstr "Uçbirim İmleç Arka Plan Rengini Seç" -#: src/preferences.ui:1350 +#: src/preferences.ui:1355 #| msgid "_Text color:" msgid "_Highlight color:" msgstr "_Vurgu rengi:" -#: src/preferences.ui:1369 -#| msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color" +#: src/preferences.ui:1374 msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color" -msgstr "Uçbirim Vurgu Ön Plan Rengini Seçin" +msgstr "Uçbirim Vurgu Ön Plan Rengini Seç" -#: src/preferences.ui:1383 -#| msgid "Choose Terminal Background Color" +#: src/preferences.ui:1388 msgid "Choose Terminal Highlight Background Color" -msgstr "Uçbirim Vurgu Arka Plan Rengini Seçin" +msgstr "Uçbirim Vurgu Arka Plan Rengini Seç" -#: src/preferences.ui:1430 +#: src/preferences.ui:1551 msgid "Palette" msgstr "Palet" -#: src/preferences.ui:1462 +#: src/preferences.ui:1583 msgid "Built-in _schemes:" msgstr "_Yapısal şemalar:" -#: src/preferences.ui:1495 +#: src/preferences.ui:1616 msgid "Color p_alette:" msgstr "Renk _paleti:" -#: src/preferences.ui:1736 +#: src/preferences.ui:1857 msgid "Show _bold text in bright colors" msgstr "_Kalın metni parlak renklerde göster" -#: src/preferences.ui:1775 +#: src/preferences.ui:1896 msgid "Colors" msgstr "Renkler" -#: src/preferences.ui:1793 +#: src/preferences.ui:1914 msgid "_Show scrollbar" msgstr "Kaydırma çubuğunu gö_ster" -#: src/preferences.ui:1810 +#: src/preferences.ui:1931 msgid "Scroll on _output" msgstr "Çı_ktı olduğunda kaydır" -#: src/preferences.ui:1827 +#: src/preferences.ui:1948 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Tuş darbesi ile _kaydır" -#: src/preferences.ui:1844 +#: src/preferences.ui:1965 msgid "_Limit scrollback to:" msgstr "Geriye kaydırmayı şu sayıyla sınır_la:" -#: src/preferences.ui:1882 +#: src/preferences.ui:2003 msgid "lines" msgstr "satır" -#: src/preferences.ui:1908 +#: src/preferences.ui:2029 msgid "Scrolling" msgstr "Kaydırma" -#: src/preferences.ui:1925 +#: src/preferences.ui:2046 msgid "_Run command as a login shell" msgstr "_Giriş kabuğu yerine komut çalıştır" -#: src/preferences.ui:1940 +#: src/preferences.ui:2061 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgstr "_Kabuk yerine özel bir komut çalıştır" -#: src/preferences.ui:1957 +#: src/preferences.ui:2078 msgid "Custom co_mmand:" msgstr "Özel _komut:" -#: src/preferences.ui:1983 +#: src/preferences.ui:2104 msgid "_Preserve working directory:" msgstr "_Çalışma dizinini koru:" -#: src/preferences.ui:2017 +#: src/preferences.ui:2138 msgid "When command _exits:" msgstr "_Komut sona erdiğinde:" -#: src/preferences.ui:2055 +#: src/preferences.ui:2176 msgid "Command" msgstr "Komut" -#: src/preferences.ui:2075 +#: src/preferences.ui:2196 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "_Geri Silme tuşunun oluşturacağı:" -#: src/preferences.ui:2108 +#: src/preferences.ui:2229 msgid "_Delete key generates:" msgstr "_Silme tuşunun oluşturacağı:" -#: src/preferences.ui:2141 +#: src/preferences.ui:2262 msgid "_Encoding:" msgstr "_Kodlama:" -#: src/preferences.ui:2173 +#: src/preferences.ui:2294 msgid "Ambiguous-_width characters:" msgstr "Belirsiz-_genişlikli karakterler:" -#: src/preferences.ui:2221 +#: src/preferences.ui:2342 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Uyumluluk Tercihlerini Öntanımlı Değerlere Sıfırla" -#: src/preferences.ui:2244 +#: src/preferences.ui:2365 msgid "Compatibility" msgstr "Uyumluluk" -#: src/preferences.ui:2323 +#: src/preferences.ui:2444 msgid "Clone…" msgstr "Klonla…" -#: src/preferences.ui:2330 +#: src/preferences.ui:2451 msgid "Rename…" msgstr "Yeniden adlandır…" -#: src/preferences.ui:2337 +#: src/preferences.ui:2458 msgid "Delete…" msgstr "Sil…" -#: src/preferences.ui:2350 +#: src/preferences.ui:2471 msgid "Set as default" msgstr "Öntanımlı olarak ayarla" -#: src/preferences.ui:2414 +#: src/preferences.ui:2535 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: src/profile-editor.c:157 +#: src/profile-editor.cc:157 msgid "Black on light yellow" msgstr "Açık sarı üzerine siyah" -#: src/profile-editor.c:161 +#: src/profile-editor.cc:161 msgid "Black on white" msgstr "Beyaz üzerine siyah" -#: src/profile-editor.c:165 +#: src/profile-editor.cc:165 msgid "Gray on black" msgstr "Siyah üzerine gri" -#: src/profile-editor.c:169 +#: src/profile-editor.cc:169 msgid "Green on black" msgstr "Siyah üzerine yeşil" -#: src/profile-editor.c:173 +#: src/profile-editor.cc:173 msgid "White on black" msgstr "Siyah üzerine beyaz" #. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.c:188 +#: src/profile-editor.cc:188 msgid "Tango light" msgstr "Tango açık" #. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.c:193 +#: src/profile-editor.cc:193 msgid "Tango dark" msgstr "Tango koyu" #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.c:198 +#: src/profile-editor.cc:198 msgid "Solarized light" msgstr "Solarize açık" #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.c:203 +#: src/profile-editor.cc:203 msgid "Solarized dark" msgstr "Solarize koyu" -#: src/profile-editor.c:587 +#: src/profile-editor.cc:587 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Komut ayrıştırılırken hata: %s" -#: src/profile-editor.c:744 +#: src/profile-editor.cc:744 msgid "Armenian" msgstr "Ermenice" -#: src/profile-editor.c:745 src/profile-editor.c:746 src/profile-editor.c:750 +#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746 +#: src/profile-editor.cc:750 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Geleneksel Çince" -#: src/profile-editor.c:747 +#: src/profile-editor.cc:747 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kiril/Rusça" -#: src/profile-editor.c:748 src/profile-editor.c:761 src/profile-editor.c:791 +#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761 +#: src/profile-editor.cc:791 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" -#: src/profile-editor.c:749 src/profile-editor.c:762 src/profile-editor.c:793 +#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762 +#: src/profile-editor.cc:793 msgid "Korean" msgstr "Korece" -#: src/profile-editor.c:751 src/profile-editor.c:752 src/profile-editor.c:753 +#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752 +#: src/profile-editor.cc:753 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Basitleştirilmiş Çince" -#: src/profile-editor.c:754 +#: src/profile-editor.cc:754 msgid "Georgian" msgstr "Gürcüce" -#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:763 src/profile-editor.c:767 -#: src/profile-editor.c:787 src/profile-editor.c:797 +#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763 +#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787 +#: src/profile-editor.cc:797 msgid "Western" msgstr "Batı" -#: src/profile-editor.c:756 src/profile-editor.c:769 src/profile-editor.c:783 -#: src/profile-editor.c:795 +#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769 +#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795 msgid "Central European" msgstr "Merkez Avrupa" -#: src/profile-editor.c:757 src/profile-editor.c:772 src/profile-editor.c:778 -#: src/profile-editor.c:779 src/profile-editor.c:781 src/profile-editor.c:796 +#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772 +#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779 +#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796 msgid "Cyrillic" msgstr "Kiril" -#: src/profile-editor.c:758 src/profile-editor.c:777 src/profile-editor.c:789 -#: src/profile-editor.c:799 +#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777 +#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)" -#: src/profile-editor.c:759 src/profile-editor.c:776 src/profile-editor.c:786 -#: src/profile-editor.c:800 +#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776 +#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800 msgid "Hebrew" msgstr "İbranice" -#: src/profile-editor.c:760 src/profile-editor.c:773 src/profile-editor.c:782 -#: src/profile-editor.c:801 +#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773 +#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" -#: src/profile-editor.c:764 +#: src/profile-editor.cc:764 msgid "Nordic" msgstr "İskandinav" -#: src/profile-editor.c:765 src/profile-editor.c:771 src/profile-editor.c:802 +#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771 +#: src/profile-editor.cc:802 msgid "Baltic" msgstr "Baltık" -#: src/profile-editor.c:766 +#: src/profile-editor.cc:766 msgid "Celtic" msgstr "SKeltçe" -#: src/profile-editor.c:768 src/profile-editor.c:788 +#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788 msgid "Romanian" msgstr "Rumence" -#: src/profile-editor.c:770 +#: src/profile-editor.cc:770 msgid "South European" msgstr "Güney Avrupa" -#: src/profile-editor.c:774 src/profile-editor.c:785 src/profile-editor.c:798 +#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785 +#: src/profile-editor.cc:798 msgid "Greek" msgstr "Yunanca" -#: src/profile-editor.c:775 +#: src/profile-editor.cc:775 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Görsel İbranice" -#: src/profile-editor.c:780 src/profile-editor.c:790 +#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kiril/Ukraynaca" -#: src/profile-editor.c:784 +#: src/profile-editor.cc:784 msgid "Croatian" msgstr "Hırvatça" -#: src/profile-editor.c:792 +#: src/profile-editor.cc:792 msgid "Thai" msgstr "Tayca" -#: src/profile-editor.c:794 src/profile-editor.c:810 +#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: src/profile-editor.c:803 +#: src/profile-editor.cc:803 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamca" -#: src/profile-editor.c:811 +#: src/profile-editor.cc:811 msgid "Legacy CJK Encodings" msgstr "Eski CJK Kodlamaları" -#: src/profile-editor.c:812 +#: src/profile-editor.cc:812 msgid "Obsolete Encodings" msgstr "Artık Kullanılmayan Kodlamalar" #. Translators: Appears as: [numeric entry] × width -#: src/profile-editor.c:1012 +#: src/profile-editor.cc:1012 msgid "width" msgstr "genişlik" #. Translators: Appears as: [numeric entry] × height -#: src/profile-editor.c:1017 +#: src/profile-editor.cc:1017 #| msgctxt "theme variant" #| msgid "Light" msgid "height" msgstr "yükseklik" -#: src/profile-editor.c:1065 +#: src/profile-editor.cc:1065 #, c-format msgid "Choose Palette Color %u" msgstr "Palet Rengini Seç %u" -#: src/profile-editor.c:1069 +#: src/profile-editor.cc:1069 #, c-format msgid "Palette entry %u" msgstr "Palet girdisi %u" -#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.c:150 +#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 msgid "Find" msgstr "Bul" @@ -1501,189 +1504,189 @@ msgid "_Wrap around" msgstr "_Böl" -#: src/terminal-accels.c:126 +#: src/terminal-accels.cc:126 msgid "New Tab" msgstr "Yeni Sekme" -#: src/terminal-accels.c:129 +#: src/terminal-accels.cc:129 msgid "Save Contents" msgstr "İçeriği Kaydet" -#: src/terminal-accels.c:132 +#: src/terminal-accels.cc:132 msgid "Export" msgstr "Dışa Aktar" -#: src/terminal-accels.c:135 +#: src/terminal-accels.cc:135 msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: src/terminal-accels.c:137 +#: src/terminal-accels.cc:137 msgid "Close Tab" msgstr "Sekmeyi Kapat" -#: src/terminal-accels.c:138 +#: src/terminal-accels.cc:138 msgid "Close Window" msgstr "Pencereyi Kapat" -#: src/terminal-accels.c:142 +#: src/terminal-accels.cc:142 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" -#: src/terminal-accels.c:143 +#: src/terminal-accels.cc:143 msgid "Copy as HTML" msgstr "HTML Olarak Kopyala" -#: src/terminal-accels.c:144 +#: src/terminal-accels.cc:144 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" -#: src/terminal-accels.c:145 +#: src/terminal-accels.cc:145 msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" -#: src/terminal-accels.c:151 +#: src/terminal-accels.cc:151 msgid "Find Next" msgstr "Sonrakini Bul" -#: src/terminal-accels.c:152 +#: src/terminal-accels.cc:152 msgid "Find Previous" msgstr "Öncekini Bul" -#: src/terminal-accels.c:153 +#: src/terminal-accels.cc:153 msgid "Clear Highlight" msgstr "Vurgulamayı Kaldır" -#: src/terminal-accels.c:157 +#: src/terminal-accels.cc:157 msgid "Hide and Show Menubar" msgstr "Menü Çubuğunu Gizle ve Göster" -#: src/terminal-accels.c:158 +#: src/terminal-accels.cc:158 msgid "Full Screen" msgstr "Tam Ekran" -#: src/terminal-accels.c:159 +#: src/terminal-accels.cc:159 msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" -#: src/terminal-accels.c:160 +#: src/terminal-accels.cc:160 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" -#: src/terminal-accels.c:161 +#: src/terminal-accels.cc:161 msgid "Normal Size" msgstr "Normal Boyut" -#: src/terminal-accels.c:165 +#: src/terminal-accels.cc:165 msgid "Read-Only" msgstr "Salt Okunur" -#: src/terminal-accels.c:166 +#: src/terminal-accels.cc:166 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" -#: src/terminal-accels.c:167 +#: src/terminal-accels.cc:167 msgid "Reset and Clear" msgstr "Sıfırla ve Temizle" -#: src/terminal-accels.c:171 +#: src/terminal-accels.cc:171 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Önceki Sekmeye Geç" -#: src/terminal-accels.c:172 +#: src/terminal-accels.cc:172 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Sonraki Sekmeye Geç" -#: src/terminal-accels.c:173 +#: src/terminal-accels.cc:173 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Sekmeyi Sola Taşı" -#: src/terminal-accels.c:174 +#: src/terminal-accels.cc:174 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Sekmeyi Sağa Taşı" -#: src/terminal-accels.c:175 +#: src/terminal-accels.cc:175 msgid "Detach Tab" msgstr "Sekmeyi Ayır" -#: src/terminal-accels.c:211 +#: src/terminal-accels.cc:211 msgid "Switch to Last Tab" msgstr "Son Sekmeye Geç" -#: src/terminal-accels.c:215 +#: src/terminal-accels.cc:215 msgid "Contents" msgstr "İçerik" -#: src/terminal-accels.c:219 +#: src/terminal-accels.cc:219 msgid "Show Primary Menu" msgstr "Birincil Menüyü Göster" -#: src/terminal-accels.c:228 src/terminal-menubar.ui.in:22 +#: src/terminal-accels.cc:228 src/terminal-menubar.ui.in:22 msgid "File" msgstr "Dosya" -#: src/terminal-accels.c:229 src/terminal-menubar.ui.in:56 +#: src/terminal-accels.cc:229 src/terminal-menubar.ui.in:56 msgid "Edit" msgstr "Düzen" -#: src/terminal-accels.c:230 src/terminal-menubar.ui.in:93 +#: src/terminal-accels.cc:230 src/terminal-menubar.ui.in:93 msgid "View" msgstr "Görünüm" -#: src/terminal-accels.c:231 src/terminal-menubar.ui.in:122 +#: src/terminal-accels.cc:231 src/terminal-menubar.ui.in:122 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: src/terminal-accels.c:233 src/terminal-menubar.ui.in:196 +#: src/terminal-accels.cc:233 src/terminal-menubar.ui.in:196 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" -#: src/terminal-accels.c:234 src/terminal-menubar.ui.in:228 +#: src/terminal-accels.cc:234 src/terminal-menubar.ui.in:228 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: src/terminal-accels.c:235 src/terminal-prefs.c:646 +#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646 msgid "Global" msgstr "Genel" -#: src/terminal-accels.c:360 +#: src/terminal-accels.cc:361 #, c-format msgid "Switch to Tab %u" msgstr "%u. Sekmeye Geç" -#: src/terminal-accels.c:550 +#: src/terminal-accels.cc:551 msgid "_Action" msgstr "_Eylem" -#: src/terminal-accels.c:569 +#: src/terminal-accels.cc:570 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Kısayol _Tuşu" -#: src/terminal-app.c:497 +#: src/terminal-app.cc:508 msgid "New Terminal" msgstr "Yeni Uçbirim" -#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1770 +#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1806 msgid "New _Terminal" msgstr "Yeni _Uçbirim" -#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1779 +#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1815 msgid "New _Tab" msgstr "Yeni _Sekme" -#: src/terminal-app.c:510 src/terminal-headermenu.ui:39 -#: src/terminal-window.c:1775 +#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-window.cc:1811 msgid "New _Window" msgstr "Yeni Pe_ncere" -#: src/terminal-app.c:559 +#: src/terminal-app.cc:570 msgid "Change _Profile" msgstr "_Profil Değiştir" -#: src/terminal-app.c:572 +#: src/terminal-app.cc:583 msgid "_Profile" msgstr "_Profil" -#: src/terminal.c:566 +#: src/terminal.cc:566 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Bağımsız değişkenler ayrıştırılamadı: %s\n" @@ -1701,7 +1704,7 @@ msgstr "_Tam Ekran" #: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155 -#: src/terminal-window.c:1751 +#: src/terminal-window.cc:1787 msgid "Read-_Only" msgstr "Salt-_Okunur" @@ -1742,8 +1745,8 @@ msgid "_Inspector" msgstr "_İnceleyici" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1537 -#: src/terminal-window.c:1763 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1735 +#: src/terminal-window.cc:1799 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" @@ -1783,21 +1786,21 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" -#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1741 +#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1777 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1742 +#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1778 msgid "Copy as _HTML" -msgstr "_HTML olarak kopyala" +msgstr "_HTML Olarak Kopyala" -#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1743 +#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1779 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" -#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1745 +#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1781 msgid "Paste as _Filenames" -msgstr "_Dosya Adları olarak Yapıştır" +msgstr "_Dosya Adları Olarak Yapıştır" #: src/terminal-menubar.ui.in:80 msgid "Select _All" @@ -1812,7 +1815,7 @@ msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1791 +#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1827 msgid "Show _Menubar" msgstr "_Menü Çubuğunu Göster" @@ -1872,39 +1875,39 @@ msgid "_Contents" msgstr "İç_erik" -#: src/terminal-nautilus.c:534 +#: src/terminal-nautilus.cc:537 msgid "Open in _Remote Terminal" msgstr "_Uzak Uçbirimde Aç" -#: src/terminal-nautilus.c:536 +#: src/terminal-nautilus.cc:539 msgid "Open in _Local Terminal" msgstr "_Yerel Uçbirimde Aç" -#: src/terminal-nautilus.c:540 src/terminal-nautilus.c:551 +#: src/terminal-nautilus.cc:543 src/terminal-nautilus.cc:554 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Şu anda seçili olan klasörü uçbirimde aç" -#: src/terminal-nautilus.c:542 src/terminal-nautilus.c:553 +#: src/terminal-nautilus.cc:545 src/terminal-nautilus.cc:556 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Şu anda açık olan klasörü uçbirimde aç" -#: src/terminal-nautilus.c:548 +#: src/terminal-nautilus.cc:551 msgid "Open in T_erminal" msgstr "Uçbirimd_e Aç" -#: src/terminal-nautilus.c:558 +#: src/terminal-nautilus.cc:561 msgid "Open T_erminal" msgstr "_Uçbirim Aç" -#: src/terminal-nautilus.c:559 +#: src/terminal-nautilus.cc:562 msgid "Open a terminal" -msgstr "Bir uçbirim açın" +msgstr "Uçbirim aç" -#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3224 +#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3298 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Uçbirimi Kapat" -#: src/terminal-options.c:307 +#: src/terminal-options.cc:307 #, c-format msgid "" "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" @@ -1914,7 +1917,7 @@ "kaldırılmış olabilir." #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable -#: src/terminal-options.c:318 +#: src/terminal-options.cc:318 #, c-format msgid "" "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " @@ -1923,46 +1926,46 @@ "Seçenekleri sonlandırmak için “%s”i kullan ve çalıştırmak için komut " "satırını ondan sonra koy." -#: src/terminal-options.c:328 src/terminal-options.c:341 +#: src/terminal-options.cc:328 src/terminal-options.cc:341 #, c-format msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." msgstr "“%s” seçeneği gnome-terminal’in bu sürümünde artık desteklenmiyor." -#: src/terminal-options.c:413 +#: src/terminal-options.cc:413 #, c-format msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" msgstr "“%s” için olan parametre geçerli bir komut değil: %s" -#: src/terminal-options.c:586 +#: src/terminal-options.cc:586 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Bir pencere için iki rol verildi" -#: src/terminal-options.c:607 src/terminal-options.c:640 +#: src/terminal-options.cc:607 src/terminal-options.cc:640 #, c-format msgid "“%s” option given twice for the same window\n" msgstr "“%s” seçeneği aynı pencere için iki kere verilmiş\n" -#: src/terminal-options.c:859 +#: src/terminal-options.cc:859 #, c-format msgid "Cannot pass FD %d twice" msgstr "FD %d iki kere geçilemez" -#: src/terminal-options.c:921 +#: src/terminal-options.cc:921 #, c-format msgid "“%s” is not a valid zoom factor" msgstr "“%s” geçerli bir yakınlaştırma çarpanı değil" -#: src/terminal-options.c:928 +#: src/terminal-options.cc:928 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" msgstr "“%g” yaklaştırma çarpanı çok küçük, %g kullanılıyor\n" -#: src/terminal-options.c:936 +#: src/terminal-options.cc:936 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" msgstr "“%g” yaklaştırma çarpanı çok büyük, %g kullanılıyor\n" -#: src/terminal-options.c:974 +#: src/terminal-options.cc:974 #, c-format msgid "" "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -1971,19 +1974,19 @@ "“%s” seçeneği için komut satırının geri kalanında çalıştırılacak komutu " "belirtmeniz gerekiyor" -#: src/terminal-options.c:1127 +#: src/terminal-options.cc:1127 msgid "Can only use --wait once" msgstr "--wait yalnızca bir kez kullanılabilir" -#: src/terminal-options.c:1163 +#: src/terminal-options.cc:1163 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Uçbirim yapılandırma dosyası geçerli değil." -#: src/terminal-options.c:1176 +#: src/terminal-options.cc:1176 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Uçbirim yapılandırma dosyası sürümü uyumsuz." -#: src/terminal-options.c:1330 +#: src/terminal-options.cc:1330 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" @@ -1991,151 +1994,150 @@ "Asla etkinleştirme ad sunucusuna kaydolma, asla etkin bir uçbirimi tekrar " "kullanma" -#: src/terminal-options.c:1339 +#: src/terminal-options.cc:1339 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Uçbirim yapılandırma dosyası yükle" -#: src/terminal-options.c:1340 +#: src/terminal-options.cc:1340 msgid "FILE" msgstr "DOSYA" -#: src/terminal-options.c:1365 +#: src/terminal-options.cc:1365 msgid "Show preferences window" msgstr "Seçenekler penceresini göster" -#: src/terminal-options.c:1374 +#: src/terminal-options.cc:1374 msgid "Print environment variables to interact with the terminal" msgstr "Uçbirimle etkileşmek için çevre değişkenlerini yazdır" -#: src/terminal-options.c:1392 +#: src/terminal-options.cc:1392 msgid "Increase diagnostic verbosity" msgstr "Tanılama ayrıntı düzeyini arttır" -#: src/terminal-options.c:1401 +#: src/terminal-options.cc:1401 msgid "Suppress output" msgstr "Çıktıyı gösterme" -#: src/terminal-options.c:1414 +#: src/terminal-options.cc:1414 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Öntanımlı profille bir sekme içeren yeni uçbirim penceresi aç" -#: src/terminal-options.c:1423 +#: src/terminal-options.cc:1423 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Öntanımlı profille en son açılan uçbirim penceresinde bir sekme aç" -#: src/terminal-options.c:1436 +#: src/terminal-options.cc:1436 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Menü çubuğunu aç" -#: src/terminal-options.c:1445 +#: src/terminal-options.cc:1445 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Menü çubuğunu kapat" -#: src/terminal-options.c:1454 +#: src/terminal-options.cc:1454 msgid "Maximize the window" msgstr "Pencereyi büyüt" -#: src/terminal-options.c:1463 +#: src/terminal-options.cc:1463 msgid "Full-screen the window" msgstr "Tam ekran pencere" -#: src/terminal-options.c:1472 +#: src/terminal-options.cc:1472 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" -"Pencere boyutunu ayarlayın; örneğin: 80x24 ya da 80x24+200+200 " -"(SÜTUNxSATIR+X+Y)" +"Pencere boyutunu ayarla; örneğin: 80x24 ya da 80x24+200+200 (SÜTUNxSATIR+X+Y)" -#: src/terminal-options.c:1473 +#: src/terminal-options.cc:1473 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRİ" -#: src/terminal-options.c:1481 +#: src/terminal-options.cc:1481 msgid "Set the window role" msgstr "Pencere rolünü ata" -#: src/terminal-options.c:1482 +#: src/terminal-options.cc:1482 msgid "ROLE" msgstr "ROL" -#: src/terminal-options.c:1490 +#: src/terminal-options.cc:1490 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Kendi penceresinde etkin olan sekmeyi ayarla" -#: src/terminal-options.c:1503 +#: src/terminal-options.cc:1503 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Bu seçenek için parametreleri uçbirim içerisinde çalıştır" -#: src/terminal-options.c:1512 +#: src/terminal-options.cc:1512 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Öntanımlı profil yerine verilen profil kullan" -#: src/terminal-options.c:1513 +#: src/terminal-options.cc:1513 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFİL-ADI" -#: src/terminal-options.c:1521 +#: src/terminal-options.cc:1521 msgid "Set the initial terminal title" msgstr "İlk uçbirim başlığını ayarla" -#: src/terminal-options.c:1522 +#: src/terminal-options.cc:1522 msgid "TITLE" msgstr "BAŞLIK" -#: src/terminal-options.c:1530 +#: src/terminal-options.cc:1530 msgid "Set the working directory" msgstr "Çalışma dizinini ayarla" -#: src/terminal-options.c:1531 +#: src/terminal-options.cc:1531 msgid "DIRNAME" msgstr "DİZİNADI" -#: src/terminal-options.c:1539 +#: src/terminal-options.cc:1539 msgid "Wait until the child exits" -msgstr "Çocuk çıkış yapana kadar bekleyin" +msgstr "Çocuk çıkış yapana dek bekle" -#: src/terminal-options.c:1548 +#: src/terminal-options.cc:1548 msgid "Forward file descriptor" msgstr "Dosya tanımlayıcısı ilet" #. FD = file descriptor -#: src/terminal-options.c:1550 +#: src/terminal-options.cc:1550 msgid "FD" msgstr "FD" -#: src/terminal-options.c:1558 +#: src/terminal-options.cc:1558 msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Uçbirim’in yakınlaştırma çarpanını ayarla (1.0 = olağan boyut)" -#: src/terminal-options.c:1559 +#: src/terminal-options.cc:1559 msgid "ZOOM" msgstr "YAKINLAŞTIRMA" -#: src/terminal-options.c:1646 +#: src/terminal-options.cc:1646 msgid "COMMAND" msgstr "KOMUT" -#: src/terminal-options.c:1654 +#: src/terminal-options.cc:1654 msgid "GNOME Terminal Emulator" msgstr "GNOME Uçbirimi Emülatörü" -#: src/terminal-options.c:1655 +#: src/terminal-options.cc:1655 msgid "Show GNOME Terminal options" msgstr "GNOME Uçbirimi seçeneklerini göster" -#: src/terminal-options.c:1665 +#: src/terminal-options.cc:1665 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" msgstr "" -"Yeni pencereler veya uçbirim sekmeleri açmak için seçenekler; birden fazla " +"Yeni pencereler veya uçbirim sekmeleri açmak için seçenekler; birden çok " "belirtilen olabilir:" -#: src/terminal-options.c:1666 +#: src/terminal-options.cc:1666 msgid "Show terminal options" msgstr "Uçbirimi seçeneklerini göster" -#: src/terminal-options.c:1674 +#: src/terminal-options.cc:1674 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2143,11 +2145,11 @@ "Pencere seçenekleri; eğer ilk önce --window veya --tab argümanı " "kullanıldıysa, tüm pencereleri için öntanımlı ayarlar:" -#: src/terminal-options.c:1675 +#: src/terminal-options.cc:1675 msgid "Show per-window options" msgstr "Pencere başına seçenekleri göster" -#: src/terminal-options.c:1683 +#: src/terminal-options.cc:1683 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2155,148 +2157,149 @@ "Uçbirim seçenekleri; eğer ilk önce --window veya --tab argümanı " "kullanıldıysa, tüm uçbirimler için öntanımlı ayarlar:" -#: src/terminal-options.c:1684 +#: src/terminal-options.cc:1684 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Uçbirim başına seçenekleri göster" -#: src/terminal-prefs.c:131 +#: src/terminal-prefs.cc:131 #, c-format msgid "Profile “%s”" msgstr "“%s” Profili" -#: src/terminal-prefs.c:134 +#: src/terminal-prefs.cc:134 #, c-format msgid "Preferences – %s" msgstr "Tercihler – %s" -#: src/terminal-prefs.c:369 +#: src/terminal-prefs.cc:369 msgid "New Profile" msgstr "Yeni Profil" -#: src/terminal-prefs.c:370 +#: src/terminal-prefs.cc:370 msgid "Enter name for new profile with default settings:" -msgstr "Öntanımlı ayarlardaki yeni profil için ad giriniz:" +msgstr "Öntanımlı ayarlardaki yeni profil için ad gir:" -#: src/terminal-prefs.c:372 +#: src/terminal-prefs.cc:372 msgid "Create" msgstr "Oluştur" -#: src/terminal-prefs.c:384 +#: src/terminal-prefs.cc:384 #, c-format msgid "Enter name for new profile based on “%s”:" -msgstr "“%s” tabanlı yeni profil için ad giriniz:" +msgstr "“%s” tabanlı yeni profil için ad gir:" -#: src/terminal-prefs.c:385 +#: src/terminal-prefs.cc:385 #, c-format msgid "%s (Copy)" msgstr "%s (Kopya)" -#: src/terminal-prefs.c:388 +#: src/terminal-prefs.cc:388 msgid "Clone Profile" msgstr "Profili Kopyala" -#: src/terminal-prefs.c:391 +#: src/terminal-prefs.cc:391 msgid "Clone" msgstr "Klonla" -#: src/terminal-prefs.c:406 +#: src/terminal-prefs.cc:406 #, c-format msgid "Enter new name for profile “%s”:" -msgstr "“%s“ profili için yeni ad giriniz:" +msgstr "“%s“ profili için yeni ad gir:" -#: src/terminal-prefs.c:409 +#: src/terminal-prefs.cc:409 msgid "Rename Profile" msgstr "Profili yeniden adlandır" -#: src/terminal-prefs.c:412 +#: src/terminal-prefs.cc:412 msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" -#: src/terminal-prefs.c:427 +#: src/terminal-prefs.cc:427 #, c-format msgid "Really delete profile “%s”?" msgstr "“%s“ profili gerçekten silinsin mi?" -#: src/terminal-prefs.c:430 +#: src/terminal-prefs.cc:430 msgid "Delete Profile" msgstr "Profil Sil" -#: src/terminal-prefs.c:433 +#: src/terminal-prefs.cc:433 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: src/terminal-prefs.c:492 +#: src/terminal-prefs.cc:492 msgid "This is the default profile" msgstr "Bu öntanımlı profildir" -#: src/terminal-prefs.c:516 +#: src/terminal-prefs.cc:516 msgid "General" msgstr "Genel" -#: src/terminal-prefs.c:521 +#: src/terminal-prefs.cc:521 msgid "Shortcuts" msgstr "Kısayollar" -#: src/terminal-prefs.c:658 +#: src/terminal-prefs.cc:658 msgid "Profiles" msgstr "Profiller" -#: src/terminal-screen.c:1417 +#: src/terminal-screen.cc:1620 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Ne bir komut sağlandı ne de kabuk istendi" -#: src/terminal-screen.c:1538 src/terminal-screen.c:1877 +#: src/terminal-screen.cc:1736 src/terminal-screen.cc:2099 msgid "_Relaunch" msgstr "_Yeniden başlat" -#: src/terminal-screen.c:1541 +#: src/terminal-screen.cc:1739 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Bu uçbirim için oğul işlem yaratılırken bir hata oluştu" -#: src/terminal-screen.c:1881 +#: src/terminal-screen.cc:2103 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Çocuk süreç %d durum kodu ile olağan biçimde çıkış yaptı." -#: src/terminal-screen.c:1884 +#: src/terminal-screen.cc:2106 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Çocuk süreç %d sinyaliyle iptal edildi." -#: src/terminal-screen.c:1887 +#: src/terminal-screen.cc:2109 msgid "The child process was aborted." msgstr "Çocuk süreç iptal edildi." -#: src/terminal-tab-label.c:206 +#: src/terminal-tab-label.cc:206 msgid "Close tab" msgstr "Sekmeyi kapat" -#: src/terminal-util.c:150 +#: src/terminal-util.cc:151 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Yardım gösterilirken hata oluştu" -#: src/terminal-util.c:207 +#: src/terminal-util.cc:209 msgid "Contributors:" msgstr "Katkıda Bulunanlar:" -#: src/terminal-util.c:223 +#: src/terminal-util.cc:234 #, c-format msgid "Using VTE version %u.%u.%u" msgstr "VTE sürüm %u.%u.%u kullanılıyor" -#: src/terminal-util.c:229 +#: src/terminal-util.cc:240 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" msgstr "GNOME masaüstü için bir uçbirim öykünücüsü" -#: src/terminal-util.c:236 +#: src/terminal-util.cc:247 msgid "GNOME Terminal" msgstr "GNOME Uçbirimi" -#: src/terminal-util.c:246 +#: src/terminal-util.cc:257 msgid "translator-credits" msgstr "" "Barış Çiçek \n" "Muhammet Kara \n" +"Emin Tufan Çetin ." @@ -2364,75 +2367,75 @@ "GNOME Uçbirim ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansı’nın bir kopyasını almış " "olmalısınız. Eğer almadıysanız, bakınız: ." -#: src/terminal-util.c:1157 +#: src/terminal-util.cc:1161 msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" msgstr "Uzak anamakine adıyla “file” şeması desteklenmiyor" -#: src/terminal-window.c:459 +#: src/terminal-window.cc:463 msgid "Could not save contents" msgstr "İçerik kaydedilemedi" -#: src/terminal-window.c:479 +#: src/terminal-window.cc:483 msgid "Save as…" -msgstr "Farklı kaydet…" +msgstr "Farklı Kaydet…" -#: src/terminal-window.c:482 +#: src/terminal-window.cc:486 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" -#: src/terminal-window.c:483 +#: src/terminal-window.cc:487 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: src/terminal-window.c:1698 +#: src/terminal-window.cc:1715 msgid "Open _Hyperlink" msgstr "K_öprüyü Aç" -#: src/terminal-window.c:1699 +#: src/terminal-window.cc:1716 msgid "Copy Hyperlink _Address" msgstr "Köprü _Adresini Kopyala" -#: src/terminal-window.c:1709 +#: src/terminal-window.cc:1726 msgid "Send Mail _To…" msgstr "_Posta Gönder…" -#: src/terminal-window.c:1710 +#: src/terminal-window.cc:1727 msgid "Copy Mail _Address" msgstr "_Posta Adresini Kopyala" -#: src/terminal-window.c:1713 +#: src/terminal-window.cc:1730 msgid "Call _To…" msgstr "_Çağrı…" -#: src/terminal-window.c:1714 +#: src/terminal-window.cc:1731 msgid "Copy Call _Address " msgstr "Çağrı _Adresini Kopyala " -#: src/terminal-window.c:1719 +#: src/terminal-window.cc:1737 msgid "_Open Link" msgstr "Bağlantıyı _Aç" -#: src/terminal-window.c:1720 +#: src/terminal-window.cc:1738 msgid "Copy _Link" msgstr "Ba_ğlantıyı Kopyala" -#: src/terminal-window.c:1758 +#: src/terminal-window.cc:1794 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofiller" -#: src/terminal-window.c:1793 +#: src/terminal-window.cc:1829 msgid "L_eave Full Screen" -msgstr "Tam Ekranı T_erket" +msgstr "Tam Ekrandan Çı_k" -#: src/terminal-window.c:3211 +#: src/terminal-window.cc:3285 msgid "Close this window?" msgstr "Bu pencere kapatılsın mı?" -#: src/terminal-window.c:3211 +#: src/terminal-window.cc:3285 msgid "Close this terminal?" msgstr "Bu uçbirim kapatılsın mı?" -#: src/terminal-window.c:3215 +#: src/terminal-window.cc:3289 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." @@ -2440,12 +2443,12 @@ "Bu penceredeki bazı uçbirimlerde çalışan süreçler var. Pencereyi kapatmak " "tümünü sonlandırır." -#: src/terminal-window.c:3219 +#: src/terminal-window.cc:3293 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." msgstr "Bu uçbirimde çalışan süreç var. Uçbirimi kapatmak onu sonlandıracak." -#: src/terminal-window.c:3224 +#: src/terminal-window.cc:3298 msgid "C_lose Window" msgstr "_Pencereyi Kapat" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2021-08-03 09:02:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2022-02-11 23:12:54.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-todo.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-todo.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2022-02-11 23:12:51.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2021-08-03 09:02:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2022-02-11 23:12:49.000000000 +0000 @@ -30,19 +30,19 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1420705374.000000\n" -#: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:9 gtweak/app.py:23 gtweak/utils.py:332 -#: gtweak/utils.py:349 +#: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:9 gtweak/app.py:40 gtweak/utils.py:326 +#: gtweak/utils.py:343 msgid "GNOME Tweaks" msgstr "GNOME İnce Ayarlar" #: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.tweaks.desktop.in:4 msgid "Tweak advanced GNOME 3 settings" -msgstr "Gelişmiş GNOME 3 ayarlarını yapılandırın" +msgstr "Gelişmiş GNOME 3 ayarlarını yapılandır" #: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:12 msgid "GNOME Tweaks allows adjusting advanced GNOME options." @@ -53,11 +53,11 @@ "It can install and manage themes and extensions, change power settings, " "manage startup applications, and enable desktop icons among other settings." msgstr "" -"Temalar ve uzantılar yükleyip, yönetebilir, güç ayarlarını değiştirebilir, " -"başlangıç uygulamalarını yönetebilir, masa üstü simgelerini ve diğer birçok " -"ayarları etkinleştirebilir." +"Tema ve uzantı kurup, yönetebilir; güç ayarlarını değiştirebilir, başlangıç " +"uygulamalarını yönetebilir, masaüstü simgelerini ve diğer birçok ayarı " +"etkinleştirebilir." -#: data/org.gnome.tweaks.desktop.in:3 gtweak/tweakview.py:110 +#: data/org.gnome.tweaks.desktop.in:3 gtweak/tweakview.py:109 msgid "Tweaks" msgstr "İnce Ayarlar" @@ -71,59 +71,60 @@ msgid "" "Settings;Advanced;Preferences;Extensions;Fonts;Theme;XKB;Keyboard;Typing;" msgstr "" -"Ayarlar;Gelişmiş;Tercihler;Eklentiler;Yazı Tipleri;Tema;XKB;Klavye;Yazım;" +"Ayarlar;Gelişmiş;Tercihler;Yeğler;Eklentiler;Uzantılar;Yazı " +"Tipleri;Tema;Gövde;XKB;Klavye;Yazım;Yazma;Yazış;" #: data/shell.ui:7 msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "Öntanımlı Değerlere Sıfı_rla" +msgstr "Öntanımlı Değerlere _Sıfırla" #: data/shell.ui:11 msgid "Disable All Shell Extensions" msgstr "Tüm Kabuk Eklentilerini Devre Dışı Bırak" -#: data/shell.ui:17 +#: data/shell.ui:13 msgid "_About Tweaks" -msgstr "İnce Ayar H_akkında" +msgstr "İnce Ayarlar _Hakkında" -#: gtweak/app.py:56 +#: gtweak/app.py:76 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Öntanımlı Değerlere Sıfırla" -#: gtweak/app.py:57 +#: gtweak/app.py:77 msgid "Reset all tweak settings to the original default state?" msgstr "Tüm ince ayarlar öntanımlı hallerine getirilsin mi?" -#: gtweak/app.py:78 gtweak/app.py:80 +#: gtweak/app.py:94 gtweak/app.py:96 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" -#: gtweak/app.py:80 +#: gtweak/app.py:96 #, python-format msgid "(%s mode)" msgstr "(%s kipi)" -#: gtweak/app.py:83 +#: gtweak/app.py:99 msgid "GNOME Shell is not running" msgstr "GNOME Shell çalışmıyor" -#: gtweak/app.py:85 +#: gtweak/app.py:101 msgid "GTK" msgstr "GTK" -#: gtweak/app.py:92 +#: gtweak/app.py:108 msgid "Homepage" -msgstr "Başlangıç Sayfası" +msgstr "Ana Sayfa" #: gtweak/tweakmodel.py:31 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Çeşitli" +msgstr "Türlü" #: gtweak/tweakview.py:143 msgid "Search Tweaks…" msgstr "İnce Ayar Ara…" #. "General" needs to be first item in sidebar -#: gtweak/tweakview.py:202 gtweak/tweaks/tweak_group_general.py:53 +#: gtweak/tweakview.py:201 gtweak/tweaks/tweak_group_general.py:53 msgid "General" msgstr "Genel" @@ -150,7 +151,7 @@ #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:133 msgid "Install custom or user themes for gnome-shell" -msgstr "gnome-shell için özel temalar veya kullanıcı temaları kur" +msgstr "gnome-shell için özel veya kullanıcı temaları kur" #. check the shell is running and the usertheme extension is present #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:136 @@ -179,7 +180,7 @@ #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:205 msgid "Select a theme" -msgstr "Tema seçin" +msgstr "Tema seç" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:254 #, python-format @@ -268,59 +269,59 @@ msgid "Mounted Volumes" msgstr "Bağlı Birimler" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:15 gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:22 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:17 gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:46 msgid "Hinting" msgstr "Düzeltme" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:15 gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:54 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:17 gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:78 msgid "Antialiasing" msgstr "Yumuşatma" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:31 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:55 msgid "Full" msgstr "Tam" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:37 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:61 msgid "Medium" msgstr "Orta" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:43 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:67 msgid "Slight" msgstr "Düşük" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:49 gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:74 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:73 gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:98 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:62 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:86 msgid "Subpixel (for LCD screens)" msgstr "Subpixel (LCD ekranlar için)" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:68 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:92 msgid "Standard (grayscale)" msgstr "Standart (gri tonlama)" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:99 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:123 msgid "Fonts" msgstr "Yazı Tipleri" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:100 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:124 msgid "Interface Text" msgstr "Arayüz Metni" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:101 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:125 msgid "Document Text" msgstr "Belge Metni" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:102 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:126 msgid "Monospace Text" -msgstr "Eşaralıklı (Monospace) Metin" +msgstr "Eşaralıklı Metin" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:103 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:127 msgid "Legacy Window Titles" msgstr "Eski Pencere Başlıkları" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:105 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:129 msgid "Scaling Factor" msgstr "Ölçekleme Oranı" @@ -342,7 +343,7 @@ "Allows raising the volume above 100%. This can result in a loss of audio " "quality; it is better to increase application volume settings, if possible." msgstr "" -"Sesi %100ʼün üstüne çıkarmayı sağlar. Bu, ses niteliğinin kaybıyla " +"Sesi %100ʼün üstüne çıkarmayı sağlar. Bu, ses niteliğinin yitimiyle " "sonuçlanabilir; eğer oluyorsa, uygulama ses ayarlarının yükseltilmesi daha " "iyidir." @@ -352,7 +353,8 @@ #: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:24 msgid "Overrides shortcuts to use keybindings from the Emacs editor." -msgstr "Emacs editöründe Emacs kısayollarını diğer kısayolların üzerine yaz." +msgstr "" +"Emacs düzenleyicide, Emacs kısayollarını diğer kısayolların üzerine yaz." #: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:40 #: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:108 @@ -364,13 +366,13 @@ #: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:96 #: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:178 msgid "Scroll Lock" -msgstr "Kaydırma Kilidi" +msgstr "Scroll Lock" #: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:45 #: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:84 #: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:97 msgid "PrtScn" -msgstr "Prt Sc" +msgstr "PrtScn" #: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:45 #: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:84 @@ -433,8 +435,8 @@ "sağlar. Kullanmak için birleştirme tuşuna ve ardından ilgili karakterlere " "basın.\n" "\n" -"Standart olmayan bir çok karakter standart karakterlerin birleşimi ile " -"girilebilir. Mesela, birleştirme tuşu ile birlikte C ve o, " +"Standart olmayan birçok karakter, standart karakterlerin birleşimi ile " +"girilebilir. Örneğin, birleştirme tuşu ile birlikte C ve o, " "© karakterini verecek, a ve ', á karakterini " "verecek.\n" @@ -466,7 +468,7 @@ "middle-click." msgstr "" "Sağ tık için dokunmatik düzeye iki parmakla ve orta tık için üç parmakla " -"tıklayın." +"tıkla." #: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:297 msgid "Area" @@ -478,7 +480,7 @@ "for middle-click." msgstr "" "Sağ tık için dokunmatik yüzeyin sağ alt köşesine ve orta tık için alt " -"ortasına tıklayın." +"ortasına tıkla." #: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:325 msgid "Don’t use mouse click emulation." @@ -498,7 +500,7 @@ #: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:367 msgid "Increases the choice of input sources in the Settings application." -msgstr "Ayarlar uygulamasındaki girdi kaynakları tercihlerini arttır." +msgstr "Ayarlar uygulamasındaki girdi kaynakları seçeneğini arttır." #: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:373 msgid "Mouse" @@ -570,10 +572,10 @@ #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:30 msgid "Startup applications are automatically started when you log in." -msgstr "Başlangıç uygulamaları oturum açtığınızda otomatik olarak başlar." +msgstr "Başlangıç uygulamaları, oturum açtığınızda kendiliğinden başlar." #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:31 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:305 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:307 msgid "Startup Applications" msgstr "Başlangıç Uygulamaları" @@ -586,7 +588,7 @@ msgid "f" msgstr "f" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:77 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:76 msgid "running" msgstr "çalışıyor" @@ -598,21 +600,21 @@ msgid "_Add" msgstr "_Ekle" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:231 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:233 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:255 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:257 msgid "New startup application" msgstr "Yeni başlangıç uygulaması" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:256 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:258 msgid "Add a new application to be run at startup" -msgstr "Başlangıçta çalışacak yeni bir uygulama ekle" +msgstr "Başlangıçta çalışacak yeni uygulama ekle" #: gtweak/tweaks/tweak_group_title_bar.py:57 msgid "Placement" -msgstr "Yerleştirme" +msgstr "Yerleşim" #. Translators: For RTL languages, this is the "Right" direction since the #. interface is flipped @@ -675,9 +677,10 @@ msgid "Clock" msgstr "Saat" +# Haftanın günlerinin kabukta gösterilmemesi için seçenek #: gtweak/tweaks/tweak_group_top_bar.py:18 msgid "Weekday" -msgstr "Hafta İçi" +msgstr "Haftanın Günleri" #: gtweak/tweaks/tweak_group_top_bar.py:19 msgid "Date" @@ -751,7 +754,7 @@ #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:180 msgid "Revert Settings" -msgstr "Ayarları Eski Haline Getir" +msgstr "Ayarları Önceki Duruma Getir" #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:181 msgid "Keep Changes" @@ -775,7 +778,7 @@ "cannot be moved." msgstr "" "Açıkken, yardımcı iletişim pencereleri ana pencereye tutturulur ve pencere " -"hareket ettirilemez." +"oynatılamaz." #. https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/shell-windows-tiled.html #: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:207 @@ -811,8 +814,8 @@ "Workspaces can be created on demand, and are automatically removed when " "empty." msgstr "" -"Boş bir çalışma alanı kalmadığında otomatik olarak yenisi oluşturulur, " -"boşaldığında silinir." +"İstendiğinde çalışma alanları oluşturulabilir ve boşaldıklarında " +"kendiliğinden kaldırılır." #: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:62 msgid "Static Workspaces" @@ -820,7 +823,7 @@ #: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:64 msgid "Number of workspaces is fixed." -msgstr "Çalışma alanı sayısı sabit." +msgstr "Çalışma alanı sayısı sabittir." #: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:95 #: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:174 @@ -830,7 +833,7 @@ #: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:97 #: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:177 msgid "Display Handling" -msgstr "Ekran İşlemleri" +msgstr "Ekran Kullanımı" #: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:97 #: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:139 @@ -853,7 +856,7 @@ msgid "Number of Workspaces" msgstr "Çalışma Alanı Sayısı" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_xkb.py:166 +#: gtweak/tweaks/tweak_group_xkb.py:167 msgid "Typing" msgstr "Yazma" @@ -866,20 +869,19 @@ msgstr "Wacom" #. indicates the default theme, e.g Adwaita (default) -#: gtweak/utils.py:62 +#: gtweak/utils.py:63 #, python-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (öntanımlı)" -#: gtweak/utils.py:351 +#: gtweak/utils.py:345 msgid "Configuration changes require restart" msgstr "Yapılandırma değişiklikleri yeniden başlatmayı gerektirir" -#: gtweak/utils.py:352 +#: gtweak/utils.py:346 msgid "Your session needs to be restarted for settings to take effect" -msgstr "" -"Ayarların etkili olması için oturumunuzun yeniden başlatılması gerekiyor" +msgstr "Ayarların etkili olması için oturumunuz yeniden başlatılmalı" -#: gtweak/utils.py:356 +#: gtweak/utils.py:350 msgid "Restart Session" msgstr "Oturumu Yeniden Başlat" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2021-08-03 09:03:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2022-02-11 23:12:56.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#bulge diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gparted.po 2021-08-03 09:03:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gparted.po 2022-02-11 23:12:59.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1434043811.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2021-08-03 09:03:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2022-02-11 23:12:57.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1436898428.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2021-08-03 09:02:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2022-02-11 23:12:49.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../schemas/com.ubuntu.notifications.hub.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "User blacklist of application notifications" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gspell-1.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gspell-1.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2021-08-03 09:03:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2022-02-11 23:12:58.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433962102.000000\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "_Yazım Önerileri…" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: gspell/gspell-language.c:256 +#: gspell/gspell-language.c:89 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po 2021-08-03 09:02:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-1.0.po 2022-02-11 23:12:52.000000000 +0000 @@ -16,26 +16,26 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" +"X-Project-Style: gnome\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: ext/alsa/gstalsasink.c:579 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:605 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Mono kipte çalmak için aygıt açılamıyor." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:581 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:607 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Stereo kipte çalmak için aygıt açılamıyor." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:585 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:611 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Aygıtı %d- kanal kipinde çalmak için açamıyor." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:858 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:885 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." @@ -43,28 +43,28 @@ "Aygıtı çalmak için için açamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından " "kullanılmakta." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:863 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:890 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Aygıtı çalma için açamıyor." -#: ext/alsa/gstalsasink.c:1076 +#: ext/alsa/gstalsasink.c:1113 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected." msgstr "Ses aygıtına çıktı gönderilirken hata. Aygıt bağlantısı kesildi." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:444 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:505 msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "Mono kipte kaydetmek için aygıtı açamıyor." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:446 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:507 msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "Stereo kipte kaydetmek için aygıtı açamıyor." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:450 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:511 #, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Aygıtı %d-kanal kipinde kaydetmek için açamıyor" -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:741 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:786 msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." @@ -72,161 +72,161 @@ "Aygıtı kaydetmek için açamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından " "kullanılmakta." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:746 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:791 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Kayıt için ses aygıtı açılamıyor." -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:996 +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:1041 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected." msgstr "Ses aygıtından kayıt sırasında hata. Aygıt bağlantısı kesildi." -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:277 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283 +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:281 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:287 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Okumak için CD aygıtı açılamıyor." -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:409 +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:413 msgid "Could not seek CD." msgstr "CD bulunamıyor." -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:417 +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:421 msgid "Could not read CD." msgstr "CD okunamıyor." -#: ext/gl/gstgltestsrc.c:491 +#: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:446 msgid "failed to draw pattern" msgstr "desen çizilemedi" -#: ext/gl/gstgltestsrc.c:492 +#: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:447 msgid "A GL error occurred" msgstr "Bir GL hatası oluştu" -#: ext/gl/gstgltestsrc.c:498 +#: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:454 msgid "format wasn't negotiated before get function" -msgstr "İşlev alınmadan önce biçim anlaşması yapılmadı" +msgstr "işlev alınmadan önce biçim anlaşması yapılmadı" -#: gst/encoding/gstencodebin.c:1636 gst/playback/gstplaybin2.c:3399 -#: gst/playback/gstplaysink.c:1522 gst/playback/gstplaysink.c:1535 -#: gst/playback/gstplaysink.c:1872 gst/playback/gstplaysink.c:1904 -#: gst/playback/gstplaysink.c:2488 gst/playback/gstplaysink.c:2537 -#: gst/playback/gstplaysink.c:2552 gst/playback/gstplaysink.c:2577 -#: gst/playback/gstplaysink.c:2609 gst/playback/gstplaysink.c:2757 -#: gst/playback/gstplaysink.c:2788 gst/playback/gstplaysink.c:3166 -#: gst/playback/gstplaysink.c:3175 gst/playback/gstplaysink.c:3184 -#: gst/playback/gstplaysink.c:3193 gst/playback/gstplaysink.c:3606 -#: gst/playback/gstplaysink.c:4531 gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:97 -#: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117 gst/playback/gsturidecodebin.c:1472 -#: gst/playback/gsturisourcebin.c:1597 +#: gst/playback/gstplaybin2.c:3468 gst/playback/gstplaysink.c:1522 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1535 gst/playback/gstplaysink.c:1871 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1903 gst/playback/gstplaysink.c:2487 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2536 gst/playback/gstplaysink.c:2551 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2576 gst/playback/gstplaysink.c:2608 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2755 gst/playback/gstplaysink.c:2786 +#: gst/playback/gstplaysink.c:3164 gst/playback/gstplaysink.c:3173 +#: gst/playback/gstplaysink.c:3182 gst/playback/gstplaysink.c:3191 +#: gst/playback/gstplaysink.c:3604 gst/playback/gstplaysink.c:4524 +#: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:97 +#: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117 gst/playback/gsturidecodebin.c:1529 +#: gst/playback/gsturisourcebin.c:1653 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Kayıp öge '%s' - GStreamer kurulumunu denetleyin." -#: gst/playback/gstdecodebin2.c:1883 gst/playback/gstparsebin.c:1553 +#: gst/playback/gstdecodebin2.c:1911 gst/playback/gstparsebin.c:1520 msgid "Could not determine type of stream" msgstr "Akışın türü belirlenemiyor" -#: gst/playback/gstdecodebin2.c:2861 gst/playback/gstparsebin.c:2385 +#: gst/playback/gstdecodebin2.c:2889 gst/playback/gstparsebin.c:2352 msgid "This appears to be a text file" msgstr "Bu bir metin dosyasına benziyor" -#: gst/playback/gstplaybin2.c:5452 +#: gst/playback/gstplaybin2.c:5534 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgstr "\"uridecodebin\" ögesi oluşturulamıyor." -#: gst/playback/gstplaybin3.c:4558 +#: gst/playback/gstplaybin3.c:4577 msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element." msgstr "\"uridecodebin3\" ögesi oluşturulamıyor." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2003 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2002 #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." -msgstr "autovideosink ve %s ögelerininin ikisi de kayıp." +msgstr "Hem autovideosink hem de % s öğeleri eksik." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2007 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2006 msgid "The autovideosink element is missing." -msgstr "autovideosink ögesi kayıp." +msgstr "Autovideosink ögesi kayıp." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2012 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2011 #, c-format msgid "Configured videosink %s is not working." msgstr "Yapılandırılmış olan videosink ögesi %s çalışmıyor." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2016 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2015 #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are not working." -msgstr "autovideosink ve %s ögelerinin ikisi de çalışmıyor." +msgstr "Hem autovideosink hem de %s ögelerinin ikisi de çalışmıyor." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2020 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2019 msgid "The autovideosink element is not working." -msgstr "autovideosink ögesi çalışmıyor." +msgstr "Autovideosink ögesi çalışmıyor." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2525 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2524 msgid "Custom text sink element is not usable." msgstr "Özel metin gömme ögesi kullanılamaz durumda." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2903 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2901 msgid "No volume control found" msgstr "Ses denetimi bulunamadı" -#: gst/playback/gstplaysink.c:2933 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2931 #, c-format msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing." -msgstr "autoaudiosink ve %s ögelerinin ikisi de kayıp." +msgstr "Hem autoaudiosink hem de %s ögelerinin ikisi de kayıp." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2937 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2935 msgid "The autoaudiosink element is missing." -msgstr "autoaudiosink ögesi kayıp." +msgstr "Autoaudiosink ögesi kayıp." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2942 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2940 #, c-format msgid "Configured audiosink %s is not working." msgstr "Yapılandırılmış olan audiosink ögesi %s çalışmıyor." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2946 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2944 #, c-format msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working." -msgstr "autoaudiosink ve %s ögelerinin ikisi de çalışmıyor." +msgstr "Hem autoaudiosink hem de %s ögelerinin ikisi de çalışmıyor." -#: gst/playback/gstplaysink.c:2950 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2948 msgid "The autoaudiosink element is not working." -msgstr "autoaudiosink ögesi çalışmıyor." +msgstr "Autoaudiosink ögesi çalışmıyor." -#: gst/playback/gstplaysink.c:3269 gst/playback/gstplaysink.c:3274 +#: gst/playback/gstplaysink.c:3267 gst/playback/gstplaysink.c:3272 msgid "Can't play a text file without video or visualizations." msgstr "Video veya görsellik olmadan metin dosyasını oynatamaz." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:921 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:961 #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "'%s' türü için kod çözücü bulunamadı." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1378 gst/playback/gsturisourcebin.c:1491 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1435 gst/playback/gsturisourcebin.c:1547 msgid "No URI specified to play from." msgstr "Çalmak için bir ağ adresi belirtilmedi." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1384 gst/playback/gsturisourcebin.c:1497 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1441 gst/playback/gsturisourcebin.c:1553 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "Geçersiz URI \"%s\"." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1391 gst/playback/gsturisourcebin.c:1504 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1448 gst/playback/gsturisourcebin.c:1560 msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "Bu akış türü henüz çalınamıyor." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1409 gst/playback/gsturisourcebin.c:1522 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1466 gst/playback/gsturisourcebin.c:1578 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "\"%s\" için hiçbir URI işleyicisi geliştirilmemiş." -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:2289 gst/playback/gsturisourcebin.c:2228 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:2357 gst/playback/gsturisourcebin.c:2340 msgid "Source element is invalid." msgstr "Kaynak ögesi geçersiz." -#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:216 +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:218 #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Dosyayı şuraya gönderirken hata \"%s:%d\"." -#: gst-libs/gst/audio/gstaudiobasesrc.c:842 +#: gst-libs/gst/audio/gstaudiobasesrc.c:848 msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "Sesi yeterince hızlı kaydedemiyor" @@ -280,10 +280,12 @@ msgid "Run-length encoding" msgstr "Çalıştırma-uzunluğu kodlaması" +#. subtitle formats with static descriptions #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275 msgid "Timed Text" msgstr "Zamanlanmış Metin" +#. FIXME: add variant field to typefinder? #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279 msgid "Subtitle" msgstr "Alt yazı" @@ -389,6 +391,9 @@ msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" msgstr "Microsoft Ortam Sunucusu (MMS) protokol kaynağı" +#. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code +#. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move +#. * the protocol to the middle or end of the string) #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:961 #, c-format msgid "%s protocol source" @@ -449,31 +454,33 @@ msgid "GStreamer element %s" msgstr "GStreamer ögesi %s" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:558 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:579 msgid "Unknown source element" msgstr "Bilinmeyen kaynak ögesi" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:561 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:582 msgid "Unknown sink element" msgstr "Bilinmeyen gömme ögesi" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:564 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:585 msgid "Unknown element" msgstr "Bilinmeyen öge" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:588 msgid "Unknown decoder element" msgstr "Bilinmeyen kod çözücü ögesi" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:570 +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:591 msgid "Unknown encoder element" msgstr "Bilinmeyen kodlama ögesi" -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:575 +#. we should really never get here, but we better still return +#. * something if we do +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:596 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "Bilinmeyen türde eklenti veya öge" -#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1243 +#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1259 msgid "Failed to read tag: not enough data" msgstr "Etiketi okunamadı: yetersiz veri" @@ -509,207 +516,207 @@ msgid "MusicBrainz album artist ID" msgstr "MusicBrainz albüm sanatçısı KİMLİĞİ" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:92 msgid "track TRM ID" msgstr "iz TRM KİMLİĞİ" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:92 msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "MusicBrainz TRM BAŞLIĞI" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:108 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:119 msgid "capturing shutter speed" msgstr "deklanşör hızını yakalıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:109 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:120 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds" msgstr "Saniye bazında, bir resim çekerken kullanılan objektif hızı" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:112 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:123 msgid "capturing focal ratio" msgstr "odaksal oranı yakalıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:113 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:124 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image" msgstr "Resim çekerken kullanılan odaksal oran (f-numarası)" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:116 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:127 msgid "capturing focal length" msgstr "odaksal uzunluğu yakalıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:117 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:128 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm" msgstr "Mm bazında, resim çekerken kullanılan odaksal uzunluk" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:121 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:132 msgid "capturing 35 mm equivalent focal length" msgstr "35 mm eşdeğer odak uzaklığı yakalıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:122 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:133 msgid "" "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm" msgstr "" "resim çekerken kullanılan merceğin 35 mm eşdeğer odak uzaklığı, mm bazında" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:126 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:137 msgid "capturing digital zoom ratio" msgstr "sayısal zum oranını yakalıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:127 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:138 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image" msgstr "Bir resim çekerken kullanılan sayısal yakınlaştırma oranı" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:130 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:141 msgid "capturing iso speed" msgstr "iso hızını yakalıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:131 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:142 msgid "The ISO speed used when capturing an image" msgstr "Bir resim çekerken kulllanılan ISO hızı" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:134 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:145 msgid "capturing exposure program" msgstr "pozlandırma programını yakalıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:135 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:146 msgid "The exposure program used when capturing an image" msgstr "Bir resim çekerken kullanılan pozlandırma programı" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:138 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:149 msgid "capturing exposure mode" msgstr "pozlandırma kipini yakalıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:139 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:150 msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "Bir resim çekerken kullanılan pozlandırma kipi" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:142 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:153 msgid "capturing exposure compensation" msgstr "pozlandırma kipini yakalanıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:143 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:154 msgid "The exposure compensation used when capturing an image" msgstr "Bir resim çekerken kullanılan pozlandırma kipi" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:146 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:157 msgid "capturing scene capture type" msgstr "manzara çekme türünü yakalıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:147 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:158 msgid "The scene capture mode used when capturing an image" msgstr "Bir resim çekerken kullanılan manzara yakalama kipi" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:150 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:161 msgid "capturing gain adjustment" msgstr "kazanç ayarı yakalanıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:151 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:162 msgid "The overall gain adjustment applied on an image" msgstr "Bir resime uygulanan kapsamlı kazanç ayarı" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:154 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:165 msgid "capturing white balance" msgstr "beyaz dengesi yakalanıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:155 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:166 msgid "The white balance mode set when capturing an image" msgstr "Bir resim çekerken kullanılan beyaz dengesi kipi" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:158 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:169 msgid "capturing contrast" msgstr "zıtlık yakalanıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:159 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:170 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image" msgstr "Bir resim çekerken uygulanan zıtlık işleminin yönü" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:163 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:174 msgid "capturing saturation" msgstr "canlılık yakalanıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:164 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:175 msgid "" "The direction of saturation processing applied when capturing an image" msgstr "Bir resim çekerken uygulanan doygunluk işleminin yönü" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:168 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:179 msgid "capturing sharpness" msgstr "keskinlik yakalanıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:169 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:180 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image" msgstr "Bir resim çekerken uygulanan keskinlik işleminin yönü" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:173 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:184 msgid "capturing flash fired" msgstr "flaşın yanışı yakalanıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:174 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:185 msgid "If the flash fired while capturing an image" msgstr "Bir resim çekerken eğer flaş patlamışsa" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:177 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:188 msgid "capturing flash mode" msgstr "flaş kipi yakalanıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:178 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:189 msgid "The selected flash mode while capturing an image" msgstr "Bir resim çekerken kullanılan flaş kipi" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:181 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:192 msgid "capturing metering mode" msgstr "metreleme kipi yakalanıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:182 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:193 msgid "" "The metering mode used while determining exposure for capturing an image" msgstr "Bir resim çekmek için pozlandırmanın metreleme kipi" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:186 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:197 msgid "capturing source" msgstr "kaynak yakalanıyor" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:187 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:198 msgid "The source or type of device used for the capture" msgstr "Resim çekerken kullanılan aygıtın kaynak türü" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:190 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:201 msgid "image horizontal ppi" msgstr "yatay resim ppi değeri" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:191 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:202 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi" msgstr "Ortam (resim/video)'nın ppi değerinden yatay piksel yoğunluğu" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:194 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:205 msgid "image vertical ppi" msgstr "resim dikey ppi değeri" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:195 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:206 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi" msgstr "Ortam (resim/video)'nun ppi değerinden dikey piksel yoğunluğu" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:198 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:209 msgid "ID3v2 frame" msgstr "ID3v2 çerçevesi" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:198 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:209 msgid "unparsed id3v2 tag frame" msgstr "ayrıştırılmamış id3v2 etiket çerçevesi" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:202 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:213 msgid "musical-key" msgstr "müzik anahtarı" -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:202 +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:213 msgid "Initial key in which the sound starts" msgstr "Sesin başladığı başlangıç anahtarı" -#: tools/gst-device-monitor.c:260 tools/gst-play.c:1446 +#: tools/gst-device-monitor.c:294 tools/gst-play.c:1569 msgid "Print version information and exit" msgstr "Sürüm bilgisini yaz ve çık" -#: tools/gst-device-monitor.c:262 +#: tools/gst-device-monitor.c:296 msgid "" "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to " "added/removed." @@ -717,185 +724,185 @@ "Başlangıç aygıt listesini gösterdikten sonra kapanma, eklenecek/çıkartılacak " "aygıtları bekle." -#: tools/gst-play.c:310 +#: tools/gst-play.c:322 #, c-format msgid "Volume: %.0f%%" msgstr "Ses: %%%.0f" -#: tools/gst-play.c:349 +#: tools/gst-play.c:383 msgid "Buffering..." msgstr "Tampon belleğe alınıyor..." -#: tools/gst-play.c:370 +#: tools/gst-play.c:404 msgid "Clock lost, selecting a new one\n" msgstr "Saat kayboldu, yenisi seçiliyor\n" -#: tools/gst-play.c:400 tools/gst-play.c:447 tools/gst-play.c:884 -#: tools/gst-play.c:1349 +#: tools/gst-play.c:434 tools/gst-play.c:481 tools/gst-play.c:941 +#: tools/gst-play.c:1428 msgid "Reached end of play list." msgstr "Çalma listesinin sonuna ulaşıldı." -#: tools/gst-play.c:614 +#: tools/gst-play.c:671 msgid "Paused" msgstr "Duraklatıldı" -#: tools/gst-play.c:672 +#: tools/gst-play.c:729 #, c-format msgid "Now playing %s\n" msgstr "Şimdi %s oynatılıyor\n" -#: tools/gst-play.c:735 +#: tools/gst-play.c:792 #, c-format msgid "About to finish, preparing next title: %s" msgstr "Bitmek üzere, sonraki başlık hazırlanıyor: %s" -#: tools/gst-play.c:980 +#: tools/gst-play.c:1056 #, c-format msgid "Playback rate: %.2f" msgstr "Oynatma hızı: %.2f" -#: tools/gst-play.c:984 +#: tools/gst-play.c:1060 #, c-format msgid "Could not change playback rate to %.2f" msgstr "Oynatma hızı %.2f'e değiştirilemiyor" -#: tools/gst-play.c:1289 +#: tools/gst-play.c:1366 msgid "space" msgstr "boşluk" -#: tools/gst-play.c:1289 +#: tools/gst-play.c:1366 msgid "pause/unpause" msgstr "duraklat/sürdür" -#: tools/gst-play.c:1290 +#: tools/gst-play.c:1367 msgid "q or ESC" msgstr "q veya ESC" -#: tools/gst-play.c:1290 +#: tools/gst-play.c:1367 msgid "quit" msgstr "çık" -#: tools/gst-play.c:1291 +#: tools/gst-play.c:1368 msgid "> or n" msgstr "> veya n" -#: tools/gst-play.c:1291 +#: tools/gst-play.c:1368 msgid "play next" msgstr "sonrakini oynat" -#: tools/gst-play.c:1292 +#: tools/gst-play.c:1369 msgid "< or b" msgstr "< veya b" -#: tools/gst-play.c:1292 +#: tools/gst-play.c:1369 msgid "play previous" msgstr "öncekini oynat" -#: tools/gst-play.c:1293 +#: tools/gst-play.c:1370 msgid "seek forward" msgstr "ileri sar" -#: tools/gst-play.c:1294 +#: tools/gst-play.c:1371 msgid "seek backward" msgstr "geri sar" -#: tools/gst-play.c:1295 +#: tools/gst-play.c:1372 msgid "volume up" msgstr "sesi yükselt" -#: tools/gst-play.c:1296 +#: tools/gst-play.c:1373 msgid "volume down" msgstr "sesi alçalt" -#: tools/gst-play.c:1297 +#: tools/gst-play.c:1375 msgid "increase playback rate" msgstr "oynatma hızını artır" -#: tools/gst-play.c:1298 +#: tools/gst-play.c:1376 msgid "decrease playback rate" msgstr "oynatma hızını azalt" -#: tools/gst-play.c:1299 +#: tools/gst-play.c:1377 msgid "change playback direction" msgstr "oynatma yönünü değiştir" -#: tools/gst-play.c:1300 +#: tools/gst-play.c:1378 msgid "enable/disable trick modes" msgstr "hile modularını etkinleştir/devre dışı bırak" -#: tools/gst-play.c:1301 +#: tools/gst-play.c:1379 msgid "change audio track" msgstr "ses izini değiştir" -#: tools/gst-play.c:1302 +#: tools/gst-play.c:1380 msgid "change video track" msgstr "video izini değiştir" -#: tools/gst-play.c:1303 +#: tools/gst-play.c:1381 msgid "change subtitle track" msgstr "alt yazı izini değiştir" -#: tools/gst-play.c:1304 +#: tools/gst-play.c:1382 msgid "seek to beginning" msgstr "başa sar" -#: tools/gst-play.c:1305 +#: tools/gst-play.c:1383 msgid "show keyboard shortcuts" msgstr "klavye kısayollarını göster" -#: tools/gst-play.c:1308 +#: tools/gst-play.c:1387 msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgstr "Etkileşimli kip - klavye denetimleri:" -#: tools/gst-play.c:1441 +#: tools/gst-play.c:1564 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Çıktı durum bilgisi ve özellik bildirimleri" -#: tools/gst-play.c:1443 +#: tools/gst-play.c:1566 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property" msgstr "Oynatma davranışını kontrol etme ayarı playbin 'bayrakları' özelliği" -#: tools/gst-play.c:1448 +#: tools/gst-play.c:1571 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)" msgstr "Kullanılacak video alıcı (varsayılan autovideosink)" -#: tools/gst-play.c:1450 +#: tools/gst-play.c:1573 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)" msgstr "Kullanılacak ses alıcı (varsayılan autoaudiosink)" -#: tools/gst-play.c:1452 +#: tools/gst-play.c:1575 msgid "Enable gapless playback" msgstr "Aralıksız çalmayı etkinleştir" -#: tools/gst-play.c:1454 +#: tools/gst-play.c:1577 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Çalma listesini karıştır" -#: tools/gst-play.c:1457 +#: tools/gst-play.c:1580 msgid "Disable interactive control via the keyboard" msgstr "Klavye aracılığıyla etkileşimli denetimi devre dışı bırak" -#: tools/gst-play.c:1459 +#: tools/gst-play.c:1582 msgid "Volume" msgstr "Ses" -#: tools/gst-play.c:1461 +#: tools/gst-play.c:1586 msgid "Playlist file containing input media files" msgstr "Çalma listesi dosyası girdi ortam dosyaları içeriyor" -#: tools/gst-play.c:1463 +#: tools/gst-play.c:1592 msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgstr "Herhangi bir çıktı yazdırma (hatalar dışında)" -#: tools/gst-play.c:1465 +#: tools/gst-play.c:1594 msgid "Use playbin3 pipeline" -msgstr "playbin3 ardaşık düzenini kullan" +msgstr "Playbin3 ardaşık düzenini kullan" -#: tools/gst-play.c:1466 +#: tools/gst-play.c:1595 msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" msgstr "(varsayılan 'USE_PLAYBIN' env değişkenine bağlı olarak değişir)" -#: tools/gst-play.c:1470 +#: tools/gst-play.c:1599 msgid "" "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command " "(gapless is ignored)" @@ -903,15 +910,15 @@ "Çıkma veya çalma listesi değiştirme komutuna kadar son kareyi EOS'da " "göstermeye devam et (boşluksuz göz ardı edilir)" -#: tools/gst-play.c:1548 +#: tools/gst-play.c:1677 #, c-format msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..." msgstr "Kullanım: %s DOSYA1|URI1 [DOSYA2|URI2] [DOSYA3|URI3] ..." -#: tools/gst-play.c:1552 +#: tools/gst-play.c:1681 msgid "You must provide at least one filename or URI to play." msgstr "Çalmak için en azından bir dosya adı veya URI sağlamalısınız." -#: tools/gst-play.c:1592 +#: tools/gst-play.c:1737 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgstr "Klavye kısayollarının bir listesini görmek için 'k'ye basın.\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2021-08-03 09:02:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2022-02-11 23:12:47.000000000 +0000 @@ -16,119 +16,125 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" +"X-Project-Style: gnome\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 +#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:359 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 msgid "Jack server not found" msgstr "Jack sunucusu bulunamadı" -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:942 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1109 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1118 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1128 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1137 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1403 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1431 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:974 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1239 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1248 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1258 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1267 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1551 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1579 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi" -#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:393 +#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:407 msgid "" "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." msgstr "" "LAME mp3 ses kodlayıcı yapılandırılması başarısız oldu. Kodlama " "parametrelerinizi kontrol edin." -#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:425 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:488 +#. three underscores for ___rate is really really really +#. * private as opposed to one underscore +#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance +#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through +#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:439 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:494 #, c-format msgid "" "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " "bitrate was changed to %d kbit/s." msgstr "" +"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " +"bitrate was changed to %d kbit/s." #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' -#: ext/pulse/pulsesink.c:3128 +#: ext/pulse/pulsesink.c:3131 #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "'%s' tarafından '%s'" -#: ext/shout2/gstshout2.c:621 ext/shout2/gstshout2.c:631 +#: ext/shout2/gstshout2.c:651 ext/shout2/gstshout2.c:661 msgid "Could not connect to server" msgstr "Sunucuya bağlanamıyor" -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:914 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1107 msgid "No URL set." msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1372 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1620 msgid "Could not resolve server name." msgstr "Sunucu adı çözümlenemiyor." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1377 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1625 msgid "Could not establish connection to server." msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulumayor." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1381 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1629 msgid "Secure connection setup failed." msgstr "Güvenli bağlantı ayarı yapılamadı." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1387 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1635 msgid "" "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "" "Bir ağ hatası oluştu veya sunucu beklenmedik şekilde bağlantıyı kapattı." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1392 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1640 msgid "Server sent bad data." msgstr "Sunucu yetersiz veri gönderdi." -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1616 +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1933 msgid "Server does not support seeking." msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor." -#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411 +#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:417 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." msgstr "" "TwoLAME kodlayıcı yapılandırılamadı. Kodlama parametrelerini kontrol edin." -#: gst/avi/gstavimux.c:1832 +#: gst/avi/gstavimux.c:1946 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:713 gst/isomp4/qtdemux.c:717 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:495 gst/isomp4/qtdemux.c:500 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:763 gst/isomp4/qtdemux.c:7001 gst/isomp4/qtdemux.c:7070 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:7360 gst/isomp4/qtdemux.c:8799 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:546 gst/isomp4/qtdemux.c:7143 gst/isomp4/qtdemux.c:7212 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7502 gst/isomp4/qtdemux.c:8880 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:3089 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:2973 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." msgstr "Akış çalınamadı çünkü PlayReady DRM ile şifrelenmiş." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4310 gst/isomp4/qtdemux.c:8129 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:8136 gst/isomp4/qtdemux.c:9282 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:9719 gst/isomp4/qtdemux.c:9726 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:12521 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4242 gst/isomp4/qtdemux.c:8276 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:8283 gst/isomp4/qtdemux.c:9569 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:10011 gst/isomp4/qtdemux.c:10018 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:13119 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4552 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4484 msgid "Invalid atom size." -msgstr "Geçersiz atom boyutu" +msgstr "Geçersiz atom boyutu." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4631 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4563 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:10755 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:11152 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir." -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7448 +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7684 msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." @@ -136,7 +142,7 @@ "Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP " "uzantı eklentisi kurmalısınız." -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7453 +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7689 msgid "" "No supported stream was found. You might need to allow more transport " "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " @@ -145,7 +151,7 @@ "Desteklenen akış bulunamadı. Daha fazla aktarım protokolüne izin vermeniz " "veya doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisine onay vermeniz gerekebilir." -#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358 sys/oss/gstosssink.c:384 +#: sys/oss4/oss4-sink.c:495 sys/oss4/oss4-source.c:360 sys/oss/gstosssink.c:387 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." @@ -153,17 +159,17 @@ "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından " "kullanılıyor." -#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368 sys/oss/gstosssink.c:391 +#: sys/oss4/oss4-sink.c:505 sys/oss4/oss4-source.c:370 sys/oss/gstosssink.c:394 msgid "" "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "the device." msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor." -#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379 sys/oss/gstosssink.c:399 +#: sys/oss4/oss4-sink.c:516 sys/oss4/oss4-source.c:381 sys/oss/gstosssink.c:402 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor." -#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389 +#: sys/oss4/oss4-sink.c:525 sys/oss4/oss4-source.c:391 msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." @@ -171,29 +177,29 @@ "Çalma için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü, bu öğeyi " "desteklemiyor." -#: sys/oss4/oss4-sink.c:646 +#: sys/oss4/oss4-sink.c:648 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Bu ses aygıtı çalmayı desteklemiyor." -#: sys/oss4/oss4-sink.c:653 +#: sys/oss4/oss4-sink.c:655 msgid "Audio playback error." msgstr "Ses çalma hatası." -#: sys/oss4/oss4-source.c:503 +#: sys/oss4/oss4-source.c:505 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Bu ses aygıtı kaydetmeyi desteklemiyor." -#: sys/oss4/oss4-source.c:510 +#: sys/oss4/oss4-source.c:512 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Ses aygıtından kaydetmekte hata." -#: sys/oss/gstosssrc.c:376 +#: sys/oss/gstosssrc.c:379 msgid "" "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "the device." msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok." -#: sys/oss/gstosssrc.c:384 +#: sys/oss/gstosssrc.c:387 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor." @@ -205,191 +211,191 @@ msgid "CoreAudio device could not be opened" msgstr "CoreAudio aygıt açılamadı" -#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1770 +#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1913 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1223 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1236 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2960 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3145 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2968 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3153 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2975 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3160 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "" "Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen IO yöntemlerinden herhangi birisini " "desteklemiyor." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3753 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3777 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4015 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4039 #, c-format msgid "Device '%s' has no supported format" msgstr "Aygıt '%s' üzerindeki kodlayıcı girdi biçimini deskteklemiyor" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3759 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3783 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4021 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4045 #, c-format msgid "Device '%s' failed during initialization" msgstr "'%s' aygıtı başlatma sırasında başarısız oldu" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3771 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4033 #, c-format msgid "Device '%s' is busy" msgstr "Aygıt '%s' meşgul" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3794 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4056 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3803 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4065 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3814 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4076 #, c-format msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" msgstr "Aygıt '%s' bitişik olmayan düzlemleri desteklemiyor" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3829 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4091 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" msgstr "Aygıt '%s' görüntü atlama %s desteklenmiyor" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3843 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4105 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" msgstr "Aygıt '%s' kolorimetre %s desteklenmiyor" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3855 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4117 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3863 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4125 msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "Vidyo aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3989 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4265 msgid "Video device did not provide output format." msgstr "Video aygıtı çıktı biçimini sağlamadı." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3995 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4271 msgid "Video device returned invalid dimensions." msgstr "Video aygıtı geçersiz boyutlar döndü." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4003 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4279 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." msgstr "" "Video aygıtları desteklenmeyen bir birbirine geçme yöntemi kullanıyor." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4010 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4286 msgid "Video device uses an unsupported pixel format." msgstr "Video aygıtı desteklenmeyen bir piksel biçimini kullanıyor." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4532 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5052 msgid "Failed to configure internal buffer pool." msgstr "İç tampon bellek havuzu yapılandırılamıyor." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4538 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5058 msgid "Video device did not suggest any buffer size." msgstr "Video aygıtı herhangi bir tampon bellek boyutu önermedi." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4553 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5073 msgid "No downstream pool to import from." msgstr "İçeri aktarılacak akıntı havuzu yok." -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143 +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:144 #, c-format msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." msgstr "İstasyon ayarlarını bulma işlemi %d şu aygıtta '%s' başarılamadı." -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150 +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:151 #, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s'." msgstr "Bu aygıt için kapasite bilgisi alınamadı '%s'." -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157 +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:158 #, c-format msgid "Device '%s' is not a tuner." msgstr "Aygıt '%s' bir radyo değil." -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184 +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:185 #, c-format msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " -msgstr "Radyo giriş değeri şu aygıtta '%s' ayarlanamadı. " +msgstr "'%s' cihazına radyo girişi alınamadı. " -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1072 +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:208 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı." -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241 +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:242 #, c-format msgid "Failed to change mute state for device '%s'." msgstr "Aygıt '%s' susturulmaya ayarlanamadı." -#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:629 +#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:634 msgid "Failed to allocated required memory." msgstr "Gerekli bellek ayrılamadı." -#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:661 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:759 -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:790 +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:760 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:840 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:821 msgid "Failed to allocate required memory." msgstr "Gerekli bellek ayrılamıyor." -#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:142 +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:144 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported input format" msgstr "Aygıt %s üzerindeki dönüştürücü girdi biçimini desteklemiyor" -#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:149 +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:151 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported output format" msgstr "Aygıt %s üzerindeki dönüştürücü çıktı biçimini desteklemiyor" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:136 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:145 #, c-format msgid "Decoder on device %s has no supported input format" msgstr "" "%s aygıtındaki kod çözücü, desteklenen bir giriş biçimine sahip değil" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:283 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:322 #, c-format msgid "Decoder on device %s has no supported output format" msgstr "" "%s aygıtındaki kod çözücü, desteklenen bir çıkış biçimine sahip değil" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:773 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:854 msgid "Failed to start decoding thread." msgstr "Çözme işi başlaması başarısız." -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:780 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:811 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:861 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:842 msgid "Failed to process frame." msgstr "İşlem çerçevesi başarısız." -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:140 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:142 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported output format" msgstr "Aygıt %s üzerindeki kodlayıcı çıktı biçimini deskteklemiyor" -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:147 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:149 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported input format" msgstr "Aygıt %s üzerindeki kodlayıcı girdi biçimini deskteklemiyor" -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:803 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:834 msgid "Failed to start encoding thread." msgstr "Kod çözme iş parçacığı başlatılamadı." @@ -417,27 +423,27 @@ msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:608 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:609 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:615 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:623 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:629 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:630 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil." @@ -447,69 +453,67 @@ msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:644 #, c-format msgid "Device '%s' is not a M2M device." msgstr "Aygıt '%s' bir M2M aygıtı değil." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:698 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:696 #, c-format msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." msgstr "Okuma ve yazma için '%s' aygıtı kopyalanamadı." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:782 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:780 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:820 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:818 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:862 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:860 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:894 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:932 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:930 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:967 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:965 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1047 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1114 #, c-format msgid "" "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir." +msgstr "'%s' aygıtında geçerli giriş alınamadı. Bir radyo cihazı olabilir" -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1104 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1186 #, c-format msgid "" "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir." +msgstr "'%s' cihazında mevcut çıktı alınamadı. Bir radyo cihazı olabilir" -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1129 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1193 #, c-format msgid "Failed to set output %d on device %s." msgstr "Çıkış değeri olarak %d şu aygıtta %s elde edilemedi." -#: sys/ximage/gstximagesrc.c:838 +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:837 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor." -#: sys/ximage/gstximagesrc.c:852 +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:851 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Saat olmadan çalışamaz" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2021-08-03 09:02:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2022-02-11 23:12:50.000000000 +0000 @@ -15,36 +15,36 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Language: tr\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#: gst/gst.c:250 +#: gst/gst.c:255 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "GStreamer sürünümü yazdır" -#: gst/gst.c:252 +#: gst/gst.c:257 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap" -#: gst/gst.c:256 +#: gst/gst.c:261 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Geçerli hata ayıklama sınıflarını yazdır ve çık" -#: gst/gst.c:260 +#: gst/gst.c:265 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Öntanımlı hata ayıklama seviyesi 1'den (sadece hatalar) 9'a (her şey) ya da " "çıktı olmaması için 0" -#: gst/gst.c:262 +#: gst/gst.c:267 msgid "LEVEL" msgstr "SEVİYE" -#: gst/gst.c:264 +#: gst/gst.c:269 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" @@ -52,15 +52,15 @@ "Ayrı sınıfların belirli seviyeleri için sınıf_ismi:seviye çiftlerinin virgül " "ile ayrılmış listesi. Örnek: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -#: gst/gst.c:267 +#: gst/gst.c:272 msgid "LIST" msgstr "LİSTE" -#: gst/gst.c:269 +#: gst/gst.c:274 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Renkli hata ayıklama çıktısını kapat" -#: gst/gst.c:273 +#: gst/gst.c:278 msgid "" "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, " "auto, unix" @@ -68,23 +68,23 @@ "Hata ayıklama günlüklerini renklendirme kipini değiştirir. Olası kipler: " "kapalı, açık, devredışı, otomatik, unix" -#: gst/gst.c:277 +#: gst/gst.c:282 msgid "Disable debugging" msgstr "Hata ayıklamayı kapat" -#: gst/gst.c:281 +#: gst/gst.c:286 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Ayrıntılı eklenti yükleme detaylarını etkinleştir" -#: gst/gst.c:285 +#: gst/gst.c:290 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "Eklentileri içeren iki nokta üst üste ile ayrılmış yollar" -#: gst/gst.c:285 +#: gst/gst.c:290 msgid "PATHS" msgstr "YOLLAR" -#: gst/gst.c:288 +#: gst/gst.c:293 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" @@ -92,32 +92,32 @@ "Çevre değişkeni GST_PLUGIN_PATH içinde saklanan listeye ek olarak önceden " "yüklenecek virgün ile ayrılmış eklenti listesi" -#: gst/gst.c:290 +#: gst/gst.c:295 msgid "PLUGINS" msgstr "EKLENTİLER" -#: gst/gst.c:293 +#: gst/gst.c:298 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "Eklenti yüklenirken kesimleme hatalarını yakalamayı kapat" -#: gst/gst.c:298 +#: gst/gst.c:303 msgid "Disable updating the registry" msgstr "Kayıt defteri güncellemeyi devre dışı bırak" -#: gst/gst.c:303 +#: gst/gst.c:308 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" msgstr "" "Kayıt defteri taranırken yardımcı bir işlem oluşturmayı devre dışı bırak" -#: gst/gst.c:308 +#: gst/gst.c:313 msgid "GStreamer Options" msgstr "GStreamer Seçenekleri" -#: gst/gst.c:309 +#: gst/gst.c:314 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "GStreamer Seçeneklerini Göster" -#: gst/gst.c:1016 +#: gst/gst.c:1043 #, c-format msgid "Unknown option" msgstr "Bilinmeyen seçenek" @@ -326,11 +326,11 @@ msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "%s etki alanı ve %d kodu için standart hata iletisi yok." -#: gst/gstpipeline.c:589 +#: gst/gstpipeline.c:593 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "Seçilen saat ardışık düzende kulanılamıyor." -#: gst/gstregistry.c:1726 +#: gst/gstregistry.c:1755 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "%s konumuna kayıt defteri önbelleğini yazmada hata: %s" @@ -357,7 +357,7 @@ #: gst/gsttaglist.c:116 msgid "person(s) responsible for the recording" -msgstr "kayıttan sorumlu olan kişi ya da kişiler" +msgstr "kayıttan sorumlu olan kişi(ler)" #: gst/gsttaglist.c:120 msgid "artist sortname" @@ -574,7 +574,7 @@ #: gst/gsttaglist.c:220 msgid "person(s) performing" -msgstr "icra eden kişi" +msgstr "icra eden kişi(ler)" #: gst/gsttaglist.c:223 msgid "composer" @@ -598,7 +598,7 @@ #: gst/gsttaglist.c:232 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" -msgstr "GStreamer zaman birimi (nano saniye) olarak uzunluk" +msgstr "GStreamer zaman birimleri cinsinden uzunluk (nanosaniye)" #: gst/gsttaglist.c:235 msgid "codec" @@ -813,8 +813,8 @@ "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " "southern latitudes)" msgstr "" -"WGS84 yerlem derecesinde (ekvatorda sıfır, güney enlemler için negatif " -"değerler) üretilen ya da kaydedilen ortamın coğrafik enlem konumu" +"WGS84'e göre ortamın derece olarak kaydedildiği veya üretildiği coğrafi " +"enlem konumu (ekvatorda sıfır, güney enlemleri için negatif değerler)" #: gst/gsttaglist.c:309 msgid "geo location longitude" @@ -826,9 +826,9 @@ "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " "negative values for western longitudes)" msgstr "" -"WGS84 yerlem derecesinde (Greenwich/UK baş meridyeninde sıfır, batı " -"boylamları için negatif değerler) üretilen ya da kaydedilen ortamın coğrafik " -"boylam konumu" +"WGS84'e göre medyanın derece olarak kaydedildiği veya üretildiği coğrafi " +"boylam konumu (Greenwich/UK'deki prime meridyende sıfır, batı boylamları " +"için negatif değerler)" #: gst/gsttaglist.c:314 msgid "geo location elevation" @@ -839,8 +839,8 @@ "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" msgstr "" -"WGS84 yerlem ölçüsünde (ortalama deniz seviyesi sıfırdır) üretilen ya da " -"kaydedilen ortamın coğrafik yüksekliği" +"WGS84'e göre ortamın kaydedildiği veya metre olarak üretildiği yerin coğrafi " +"yüksekliği (sıfır ortalama deniz seviyesidir)" #: gst/gsttaglist.c:318 msgid "geo location country" @@ -896,9 +896,9 @@ "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " "means the geographic north, and increases clockwise" msgstr "" -"Bir medyada yakalama yapan aygıtın haraket yönünü belirtir. Kayan noktalı " -"sayı olarak, derece biçiminde gösterilir, 0 çoğrafik kuzeydir ve saat " -"yönünde belirtilir" +"bir ortamın yakalanmasını gerçekleştiren aygıtın hareket yönünü gösterir. " +"Kayan nokta gösteriminde derece olarak temsil edilir, 0 coğrafi kuzey " +"anlamına gelir ve saat yönünde artar" #: gst/gsttaglist.c:344 msgid "geo location capture direction" @@ -910,9 +910,9 @@ "It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " "geographic north, and increases clockwise" msgstr "" -"Bir medya yakalanırken işaret edilen aygıtın yönünü belirtir. Kayan noktalı " -"sayı olarak, derece biçiminde gösterilir, 0 çoğrafik kuzeydir ve saat " -"yönünde belirtilir" +"bir medyayı yakalarken aygıtın işaret ettiği yönü gösterir. Kayan nokta " +"gösteriminde derece olarak temsil edilir, 0 coğrafi kuzey anlamına gelir ve " +"saat yönünde artar" #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here #: gst/gsttaglist.c:351 @@ -1069,22 +1069,22 @@ msgid ", " msgstr ", " -#: gst/gsturi.c:649 +#: gst/gsturi.c:657 #, c-format msgid "No URI handler for the %s protocol found" msgstr "%s protokolü için URI işleyicisi bulunamadı" -#: gst/gsturi.c:824 +#: gst/gsturi.c:837 #, c-format msgid "URI scheme '%s' not supported" msgstr "URI şema '%s' desteklenmez" -#: gst/gstutils.c:2677 tools/gst-launch.c:343 +#: gst/gstutils.c:2677 tools/gst-launch.c:346 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n" -#: gst/gstutils.c:2679 tools/gst-launch.c:345 tools/gst-launch.c:707 +#: gst/gstutils.c:2679 tools/gst-launch.c:348 tools/gst-launch.c:710 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -1120,71 +1120,71 @@ msgid "Delayed linking failed." msgstr "Gecikmeli bağlama başarısız oldu." -#: gst/parse/grammar.y.in:753 gst/parse/grammar.y.in:758 +#: gst/parse/grammar.y.in:754 gst/parse/grammar.y.in:759 #, c-format msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s" msgstr "%s i %s e bağlanamadı, %s başlıklar işlenemiyor %s" -#: gst/parse/grammar.y.in:763 +#: gst/parse/grammar.y.in:764 #, c-format msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s" -msgstr "%s i %s e bağlanamadı, hiçbir başlık başlık öğesi işlenemiyor %s" +msgstr "%s i %s e bağlanamadı, hiçbir başlık öğesi işlenemiyor %s" -#: gst/parse/grammar.y.in:767 +#: gst/parse/grammar.y.in:768 #, c-format msgid "could not link %s to %s with caps %s" msgstr "%s, %s e %s başlıklar ile bağlanamadı" -#: gst/parse/grammar.y.in:773 +#: gst/parse/grammar.y.in:774 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "%s, %s'a bağlanamadı" -#: gst/parse/grammar.y.in:850 +#: gst/parse/grammar.y.in:851 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "\"%s\" öğesi yok" -#: gst/parse/grammar.y.in:914 +#: gst/parse/grammar.y.in:915 #, c-format msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring" msgstr "beklenmeyen kaynak \"%s\" - yoksayılıyor" -#: gst/parse/grammar.y.in:920 +#: gst/parse/grammar.y.in:921 #, c-format msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring" msgstr "beklenmedik dolgu-kaynağı \"%s\" - yoksayılıyor" -#: gst/parse/grammar.y.in:952 gst/parse/grammar.y.in:961 +#: gst/parse/grammar.y.in:953 gst/parse/grammar.y.in:962 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "\"%s\" kabiliyetleri ayrıştırılamadı" -#: gst/parse/grammar.y.in:989 +#: gst/parse/grammar.y.in:990 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" -msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi yok" +msgstr "\"%s\" URI'si için sink öğesi yok" -#: gst/parse/grammar.y.in:1008 +#: gst/parse/grammar.y.in:1009 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "\"%s\" URI'si için kaynak öğesi yok" -#: gst/parse/grammar.y.in:1098 +#: gst/parse/grammar.y.in:1099 msgid "syntax error" msgstr "söz dizim hatası" -#: gst/parse/grammar.y.in:1121 +#: gst/parse/grammar.y.in:1122 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "belirtilen boş ikili \"%s\", izin verilmedi" -#: gst/parse/grammar.y.in:1131 +#: gst/parse/grammar.y.in:1132 #, c-format msgid "no bin \"%s\", unpacking elements" msgstr "\"%s\" ikilisi yok, öge açılamıyor" -#: gst/parse/grammar.y.in:1162 +#: gst/parse/grammar.y.in:1163 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "boş boruhattına izin verilmiyor" @@ -1192,15 +1192,15 @@ msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues." msgstr "Ardışık düzen yapısı geçersiz, lütfen sıralar ekleyin." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3133 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3144 msgid "A lot of buffers are being dropped." msgstr "Tampon belleklerin bir çoğu bırakılıyor." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3788 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3799 msgid "Internal data flow problem." msgstr "İç veri akış sorunu." -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4622 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2768 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4633 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2768 msgid "Internal data flow error." msgstr "İç veri akış hatası." @@ -1208,16 +1208,16 @@ msgid "Internal clock error." msgstr "İç saat hatası." -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2726 plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:847 -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1270 +#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2726 plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:850 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1275 msgid "Failed to map buffer." msgstr "Tampon eşleştirme başarısız." -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:128 +#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:131 msgid "Filter caps" msgstr "Büyük harfleri süz" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:129 +#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:132 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." @@ -1225,194 +1225,194 @@ "İzin verilen yetenekleri kısıtla (NULL HİÇ anlamına gelir). Bu özelliklerin " "ayarlanması verilen GstCaps nesnesini kaynak olarak alır." -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:136 +#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:139 msgid "Caps Change Mode" msgstr "Başlıklar Modunu Değiştir" -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:137 +#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:140 msgid "Filter caps change behaviour" msgstr "Büyük harf değişiklik davranışını filtrele" -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:932 plugins/elements/gstqueue2.c:1810 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:935 plugins/elements/gstqueue2.c:1812 msgid "No Temp directory specified." msgstr "Geçici dizin belirtilmedi." -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:938 plugins/elements/gstqueue2.c:1816 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:941 plugins/elements/gstqueue2.c:1818 #, c-format msgid "Could not create temp file \"%s\"." msgstr "Geçici dosya \"%s\" oluşturulamadı." -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:946 plugins/elements/gstfilesrc.c:541 -#: plugins/elements/gstqueue2.c:1824 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:949 plugins/elements/gstfilesrc.c:558 +#: plugins/elements/gstqueue2.c:1826 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı." -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1279 plugins/elements/gstqueue2.c:2262 +#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1284 plugins/elements/gstqueue2.c:2264 msgid "Error while writing to download file." msgstr "Dosya indirmek için yazarken hata." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:466 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:450 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Yazım için hiç bir dosya adı belirtilmedi." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:472 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:456 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "\"%s\" dosyası yazım için açılamadı." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:484 plugins/elements/gstfilesink.c:488 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:468 plugins/elements/gstfilesink.c:472 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "\"%s\" kapatılırken hata." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:673 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:657 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "\"%s\" dosyasında arama yaparken hata." -#: plugins/elements/gstfilesink.c:681 plugins/elements/gstfilesink.c:688 -#: plugins/elements/gstfilesink.c:941 plugins/elements/gstfilesink.c:1025 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:665 plugins/elements/gstfilesink.c:672 +#: plugins/elements/gstfilesink.c:925 plugins/elements/gstfilesink.c:1009 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:529 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:546 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Okuma için hiç bir dosya adı belirtilmedi." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:550 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:567 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "\"%s\" ögesinden bilgi alınamadı." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:556 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:573 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "\"%s\" bir dizindir." -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:562 +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:580 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "Dosya \"%s\" bir sokettir." -#: plugins/elements/gstidentity.c:794 +#: plugins/elements/gstidentity.c:849 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "İstenildiği gibi tekrarlama başarısız oldu." -#: plugins/elements/gstidentity.c:995 +#: plugins/elements/gstidentity.c:1067 msgid "eos-after and error-after can't both be defined." msgstr "eos-sonra ve hata-sonra her ikisi de tanımlanamaz." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:251 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:254 msgid "caps" msgstr "kabiliyetler" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:252 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:255 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "akımda tesbit edilen kabiliyetler" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:255 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:258 msgid "minimum" msgstr "asgari" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:260 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:263 msgid "force caps" msgstr "kapasiteyi zorla" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:261 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:264 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "bir tür tanımlaması yapmadan kapasiteyi zorla" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:988 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1010 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1006 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1028 msgid "Stream doesn't contain enough data." msgstr "Akışı yeterli veri içermiyor." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1130 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1148 msgid "Stream contains no data." msgstr "Akış hiçbir veri içermiyor." -#: tools/gst-inspect.c:297 +#: tools/gst-inspect.c:308 #, c-format msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n" msgstr "%serçeklenmiş Arayüzler%s:\n" -#: tools/gst-inspect.c:408 +#: tools/gst-inspect.c:419 msgid "readable" msgstr "okunabilir" -#: tools/gst-inspect.c:413 +#: tools/gst-inspect.c:424 msgid "writable" msgstr "yazılabilir" -#: tools/gst-inspect.c:418 +#: tools/gst-inspect.c:429 msgid "deprecated" msgstr "kullanım dışı" -#: tools/gst-inspect.c:422 +#: tools/gst-inspect.c:433 msgid "controllable" msgstr "yöneltilebilir" -#: tools/gst-inspect.c:433 +#: tools/gst-inspect.c:444 msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" msgstr "" -"BOŞ, HAZIR, DURDURULMUŞ ya da YÜRÜTÜLÜYOR durumlarına değiştirilebilir" +"BOŞ, HAZIR, DURDURULMUŞ veya YÜRÜTÜLÜYOR durumlarına değiştirilebilir" -#: tools/gst-inspect.c:436 +#: tools/gst-inspect.c:447 msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" msgstr "sadece NULL, READY ya da PAUSED olarak değiştirilebilir" -#: tools/gst-inspect.c:439 +#: tools/gst-inspect.c:450 msgid "changeable only in NULL or READY state" msgstr "sadece NULL ya da READY olarak değiştirilebilir" -#: tools/gst-inspect.c:1151 +#: tools/gst-inspect.c:1189 msgid "Blacklisted files:" msgstr "Kara listeye alınan dosyalar:" -#: tools/gst-inspect.c:1163 tools/gst-inspect.c:1296 +#: tools/gst-inspect.c:1204 tools/gst-inspect.c:1341 #, c-format msgid "%sTotal count%s: %s" msgstr "%sToplam sayı%s: %s" -#: tools/gst-inspect.c:1165 +#: tools/gst-inspect.c:1206 #, c-format msgid "%d blacklisted file" msgid_plural "%d blacklisted files" msgstr[0] "%d kara listeye alınan dosya" msgstr[1] "%d kara listeye alınan dosya" -#: tools/gst-inspect.c:1298 +#: tools/gst-inspect.c:1343 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "%d eklentisi" msgstr[1] "%d eklentisi" -#: tools/gst-inspect.c:1301 +#: tools/gst-inspect.c:1346 #, c-format msgid "%d blacklist entry" msgid_plural "%d blacklist entries" msgstr[0] "%d kara liste girdisi" msgstr[1] "%d kara liste girdisi" -#: tools/gst-inspect.c:1306 +#: tools/gst-inspect.c:1351 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "%d özelliği" msgstr[1] "%d özelliği" -#: tools/gst-inspect.c:1974 +#: tools/gst-inspect.c:2043 msgid "Print all elements" msgstr "Bütün ögeleri yazdır" -#: tools/gst-inspect.c:1976 +#: tools/gst-inspect.c:2045 msgid "Print list of blacklisted files" msgstr "Kara listeye alınmış dosyaların listesini yazdır" -#: tools/gst-inspect.c:1978 +#: tools/gst-inspect.c:2047 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " "plugins provide.\n" @@ -1424,11 +1424,11 @@ " Harici otomatik eklenti kurulum " "tekniği ile bağlantıda faydalı" -#: tools/gst-inspect.c:1983 +#: tools/gst-inspect.c:2052 msgid "List the plugin contents" msgstr "Eklenti içeriklerini listele" -#: tools/gst-inspect.c:1985 +#: tools/gst-inspect.c:2054 msgid "" "A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to " "list. (unordered)" @@ -1436,11 +1436,11 @@ "Bir eğik çizgi ('/') öğelernin türlerini listelemek için (klass olarak da " "bilinen) listelerine ayrılmış. (sıralı değil)" -#: tools/gst-inspect.c:1988 +#: tools/gst-inspect.c:2057 msgid "Check if the specified element or plugin exists" msgstr "Belirtilen öge ya da eklentinin var olup olmadığını kontrol et" -#: tools/gst-inspect.c:1991 +#: tools/gst-inspect.c:2060 msgid "" "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is " "at least the version specified" @@ -1448,7 +1448,7 @@ "Bir öge ya da eklentinin var olup olmadığını kontrol ettiğinizde ayrıca " "onların belirtilen en son versiyonda olup olmadıklarını da kontrol edin" -#: tools/gst-inspect.c:1995 +#: tools/gst-inspect.c:2064 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "Desteklenen URI şemalarını onlara uygulanan ögelerle yazdır" @@ -1461,79 +1461,79 @@ "ortam değişkenini herhangi bir değere ayarlayarak da aynı şekilde elde " "edebilirsiniz." -#: tools/gst-inspect.c:2166 +#: tools/gst-inspect.c:2235 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Eklenti dosyası yüklenemedi: %s\n" -#: tools/gst-inspect.c:2172 +#: tools/gst-inspect.c:2241 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Böyle bir öge ya da '%s' eklentisi yok\n" -#: tools/gst-launch.c:270 +#: tools/gst-launch.c:273 msgid "Index statistics" msgstr "Dizin istatistikleri" -#: tools/gst-launch.c:585 +#: tools/gst-launch.c:588 #, c-format msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " msgstr "#%u iletisi \"%s\" ögesinden alındı (%s): " -#: tools/gst-launch.c:589 +#: tools/gst-launch.c:592 #, c-format msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " msgstr "#%u iletisi dolgu \"%s:%s\" (%s) üzerinden alındı: " -#: tools/gst-launch.c:593 +#: tools/gst-launch.c:596 #, c-format msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " msgstr "#%u iletisi \"%s\" nesnesinden alındı (%s): " -#: tools/gst-launch.c:597 +#: tools/gst-launch.c:600 #, c-format msgid "Got message #%u (%s): " msgstr "İleti #%u alındı (%s): " -#: tools/gst-launch.c:628 +#: tools/gst-launch.c:631 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" ögesinden gelen EOS.\n" -#: tools/gst-launch.c:641 +#: tools/gst-launch.c:644 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "ETİKET BULUNDU : \"%s\" öğesi tarafından bulundu.\n" -#: tools/gst-launch.c:644 +#: tools/gst-launch.c:647 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" msgstr "ETİKET BULUNDU : \"%s:%s\" dolgusu tarafından bulundu.\n" -#: tools/gst-launch.c:647 +#: tools/gst-launch.c:650 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" msgstr "ETİKET BULUNDU : \"%s\" nesnesi tarafından bulundu.\n" -#: tools/gst-launch.c:650 +#: tools/gst-launch.c:653 msgid "FOUND TAG\n" msgstr "ETİKET BULUNDU\n" -#: tools/gst-launch.c:665 +#: tools/gst-launch.c:668 #, c-format msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n" msgstr "İÇİNDEKİLER BULUNDU : \"%s\" ögesi tarafından bulundu.\n" -#: tools/gst-launch.c:668 +#: tools/gst-launch.c:671 #, c-format msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n" msgstr "İÇİNDEKİLER BULUNDU : \"%s\" nesnesi tarafından bulundu.\n" -#: tools/gst-launch.c:671 +#: tools/gst-launch.c:674 msgid "FOUND TOC\n" msgstr "İÇİNDEKİLER BULUNDU\n" -#: tools/gst-launch.c:688 +#: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "" "INFO:\n" @@ -1542,85 +1542,85 @@ "BİLGİ:\n" "%s\n" -#: tools/gst-launch.c:705 +#: tools/gst-launch.c:708 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "UYARI: %s ögesinden: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:730 +#: tools/gst-launch.c:733 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "Kullanım öncesi, önbelleğe alma işleminin bitmesi bekleniyor...\n" -#: tools/gst-launch.c:734 +#: tools/gst-launch.c:737 msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n" msgstr "Kullanım öncesi, ilerlemenin bitmesi için bekleniyor...\n" -#: tools/gst-launch.c:747 +#: tools/gst-launch.c:750 msgid "buffering..." msgstr "tamponlanıyor..." -#: tools/gst-launch.c:764 +#: tools/gst-launch.c:767 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" "Önbelleğe alma işlemi, YÜRÜTÜLÜYOR durumu için ardışık düzen ayarlamaları " "yapıldı ...\n" #. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline. -#: tools/gst-launch.c:771 +#: tools/gst-launch.c:774 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Tamponlama, DURAKLAT olarak ayarlanıyor ...\n" -#: tools/gst-launch.c:780 +#: tools/gst-launch.c:783 msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "Yeniden dağıtım gecikmesi...\n" -#: tools/gst-launch.c:791 +#: tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" msgstr "Durum %s olarak ayarlanıyor, %s tarafından istenmiş...\n" #. this application message is posted when we caught an interrupt and #. * we need to stop the pipeline. -#: tools/gst-launch.c:807 +#: tools/gst-launch.c:810 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Kesme: Boru hattı durduruluyor ...\n" -#: tools/gst-launch.c:851 +#: tools/gst-launch.c:854 #, c-format msgid "Progress: (%s) %s\n" msgstr "İlerleme: (%s) %s\n" -#: tools/gst-launch.c:865 +#: tools/gst-launch.c:868 #, c-format msgid "Missing element: %s\n" msgstr "Eksik öge: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:879 +#: tools/gst-launch.c:882 #, c-format msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n" msgstr "Ögeden '%s' içerik alındı: %s=%s\n" -#: tools/gst-launch.c:1048 +#: tools/gst-launch.c:1088 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Çıktı etiketleri (metadata olarak da bilinir)" -#: tools/gst-launch.c:1050 +#: tools/gst-launch.c:1090 msgid "Output TOC (chapters and editions)" msgstr "İçindekiler Çıktısı (bölümler ve sürümleri)" -#: tools/gst-launch.c:1052 +#: tools/gst-launch.c:1092 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Çıktı durum bilgisi ve özellik uyarıları" -#: tools/gst-launch.c:1054 +#: tools/gst-launch.c:1094 msgid "Do not print any progress information" msgstr "Herhangi bir ilerleme bilgisi yazdırmayın" -#: tools/gst-launch.c:1056 +#: tools/gst-launch.c:1096 msgid "Output messages" msgstr "Çıktı iletileri" -#: tools/gst-launch.c:1058 +#: tools/gst-launch.c:1098 msgid "" "Do not output status information for the specified property if verbose " "output is enabled (can be used multiple times)" @@ -1628,41 +1628,41 @@ "Ayrıntılı çıktı etkinse, durum bilgilerini belirtilen özellik için çıkış " "değil (birden çok kez kullanılabilir)" -#: tools/gst-launch.c:1060 +#: tools/gst-launch.c:1100 msgid "PROPERTY-NAME" msgstr "ÖZELLİK-ADI" -#: tools/gst-launch.c:1062 +#: tools/gst-launch.c:1102 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Hatalı işleticiyi kurma" -#: tools/gst-launch.c:1064 +#: tools/gst-launch.c:1104 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" msgstr "Boru hattı kapatılmadan önce kaynaklarda EOS zorla" -#: tools/gst-launch.c:1067 +#: tools/gst-launch.c:1107 msgid "Gather and print index statistics" msgstr "Dizin istatistiklerini topla ve yazdır" -#: tools/gst-launch.c:1146 +#: tools/gst-launch.c:1189 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı: %s.\n" -#: tools/gst-launch.c:1150 +#: tools/gst-launch.c:1193 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı.\n" -#: tools/gst-launch.c:1154 +#: tools/gst-launch.c:1197 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "UYARI: hatalı boruhattı: %s\n" -#: tools/gst-launch.c:1171 +#: tools/gst-launch.c:1214 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "HATA: 'pipeline' öğesi bulunamadı.\n" -#: tools/gst-launch.c:1203 +#: tools/gst-launch.c:1263 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "DURDURULDU durumu için ardışık düzen ayarlamaları ...\n" @@ -1670,31 +1670,31 @@ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "HATA: Ardışık düzen durdurmayı istemez.\n" -#: tools/gst-launch.c:1212 +#: tools/gst-launch.c:1272 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "Boru hattı çalışıyor ve PREROLL ihtiyacı yok ...\n" -#: tools/gst-launch.c:1216 +#: tools/gst-launch.c:1276 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "Boru hattı PREROLLING yapıyor ...\n" -#: tools/gst-launch.c:983 +#: tools/gst-launch.c:986 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "HATA: boru hattı kullanım öncesi yapmak istemiyor.\n" -#: tools/gst-launch.c:726 +#: tools/gst-launch.c:729 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "Boru hattı PREROLLED ...\n" -#: tools/gst-launch.c:553 +#: tools/gst-launch.c:556 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Boru hattı PLAYING olarak ayarlanıyor ...\n" -#: tools/gst-launch.c:559 +#: tools/gst-launch.c:562 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n" -#: tools/gst-launch.c:818 +#: tools/gst-launch.c:821 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" msgstr "Kapanmada EOS etkin - Boru hattında EOS zorlanıyor\n" @@ -1702,23 +1702,23 @@ msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n" msgstr "Kapanmada EOS etkin -- Hatadan sonra EOS için bekleniyor\n" -#: tools/gst-launch.c:821 +#: tools/gst-launch.c:824 msgid "Waiting for EOS...\n" msgstr "EOS için bekleniyor...\n" -#: tools/gst-launch.c:632 +#: tools/gst-launch.c:635 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" msgstr "EOS alındı - boru hattı durduruluyor...\n" -#: tools/gst-launch.c:813 +#: tools/gst-launch.c:816 msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n" msgstr "EOS için beklenirken kesme - boru hattı durduruluyor...\n" -#: tools/gst-launch.c:985 +#: tools/gst-launch.c:988 msgid "An error happened while waiting for EOS\n" msgstr "Akış sonu için beklerken bir hata oldu\n" -#: tools/gst-launch.c:1260 +#: tools/gst-launch.c:1320 msgid "Execution ended after %" msgstr "Çalıştırma % sonrası bitti" @@ -1726,10 +1726,10 @@ msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "Boru hattı READY olarak ayarlanıyor ...\n" -#: tools/gst-launch.c:1277 +#: tools/gst-launch.c:1337 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "Boru hattı NULL olarak ayarlanıyor ...\n" -#: tools/gst-launch.c:1290 +#: tools/gst-launch.c:1355 msgid "Freeing pipeline ...\n" msgstr "Boru hattı boşaltılıyor ...\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20.po 2021-08-03 09:02:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20.po 2022-02-11 23:12:53.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: gdk/gdk.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2021-08-03 09:02:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2022-02-11 23:12:45.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" # gtk/gtkbutton.c:239 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30.po 2021-08-03 09:02:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30.po 2022-02-11 23:12:52.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output @@ -55,6 +55,12 @@ msgid "Escape" msgstr "Çık" +# gtk/gtkstock.c:287 +#: gdk/keyname-table.h:6851 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "Ev" + # gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 #: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 msgctxt "keyboard label" @@ -76,11 +82,22 @@ msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Sekme" +# gtk/gtkstock.c:291 +#: gdk/keyname-table.h:6868 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "KP_Sol" + #: gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Önceki_Sayfa" +#: gdk/keyname-table.h:6874 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "KP_Sonraki_Sayfa" + #: gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" @@ -107,10 +124,33 @@ msgid "WebCam" msgstr "Web Kamerası" +#: gdk/keyname-table.h:6916 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Suspend" +msgstr "Askıya Al" + #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542 msgid "Create a custom color" msgstr "Özel bir renk oluştur" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371 +msgid "Enter location" +msgstr "Konum girin" + +#: gtk/gtk-launch.c:144 +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" +"Kimlikten UygulamaBilgisi oluşturma Unix olmayan işletim sistemlerinde " +"desteklenmiyor" + +#: gtk/gtklockbutton.c:293 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"Pencere kilidi kaldırıldı.\n" +"Daha çok değişikliği önlemek için tıklayın" + #: gtk/gtkplacessidebar.c:1127 msgid "Manually enter a location" msgstr "Elle bir konum gir" @@ -123,11 +163,21 @@ msgid "Connect to a network server address" msgstr "Bir ağ sunucu adresine bağlan" +# gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 +#, c-format +msgid "Pointer: %p" +msgstr "İşaretçi: %p" + # gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 #: gtk/inspector/window.ui:31 msgid "Select an Object" msgstr "Bir Nesne Seç" +#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Hangi tür belgelerin görüntüleneceğini seçin" + #: gtk/updateiconcache.c:1663 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.themeʼin bulunup bulunmadığını denetleme" @@ -234,12 +284,6 @@ msgid "Multi_key" msgstr "Çoklu_tuş" -# gtk/gtkstock.c:287 -#: gdk/keyname-table.h:6851 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Ev" - # gtk/gtkstock.c:291 #: gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" @@ -297,12 +341,6 @@ msgid "KP_Home" msgstr "TT_Home" -# gtk/gtkstock.c:291 -#: gdk/keyname-table.h:6868 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Sol" - #: gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" @@ -323,11 +361,6 @@ msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Önce" -#: gdk/keyname-table.h:6874 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Sonraki_Sayfa" - #: gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" @@ -516,29 +549,24 @@ msgid "WakeUp" msgstr "Uyan" -#: gdk/keyname-table.h:6916 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Suspend" -msgstr "Askıya Al" - #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123 msgid "Unable to create a GL pixel format" msgstr "GL piksel biçimi oluşturulamadı" #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1089 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1129 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "GL bağlamı oluşturulamadı" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:910 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:920 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1037 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Verilen piksel biçimi için kullanılabilir yapılandırma yok" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1196 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 #| msgid "No profile available" msgid "No GL implementation is available" @@ -737,15 +765,15 @@ msgid "_Close" msgstr "_Kapat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320 msgid "Minimize" msgstr "Simge durumuna küçült" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329 msgid "Maximize" msgstr "Ekranı Kapla" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286 msgid "Restore" msgstr "Geri Yükle" @@ -1374,12 +1402,12 @@ # gtk/gtkstock.c:277 #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6572 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -#: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" @@ -1435,7 +1463,7 @@ msgstr "_Uygula" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" @@ -1907,7 +1935,7 @@ # gtk/gtkfilesel.c:1795 #: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1521 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1589 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 msgid "Application" msgstr "Uygulama" @@ -2425,45 +2453,45 @@ msgstr "Kağıt Boşlukları" # gtk/gtkstock.c:281 -#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6686 gtk/gtktextview.c:9520 +#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525 msgid "Cu_t" msgstr "Ke_s" -#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9524 +#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9526 +#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" -#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9529 +#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" # gtk/gtklabel.c:251 -#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9543 +#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548 msgid "Select _All" msgstr "_Tümünü Seç" -#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553 +#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558 msgid "Insert _Emoji" msgstr "_Emoji Ekle" -#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777 +#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782 msgid "Select all" msgstr "Tümünü seç" -#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780 +#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785 msgid "Cut" msgstr "Kes" -#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783 +#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" -#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786 +#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" @@ -2508,7 +2536,7 @@ msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:405 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:435 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Hangi türdeki dosyaların gösterileceğini seç" @@ -2521,332 +2549,325 @@ msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s üzerindeki %1$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:385 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:386 msgid "Type name of new folder" msgstr "Yeni klasörün adını gir" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 msgid "The folder could not be created" msgstr "Klasör oluşturulamadı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already exists." msgstr "Aynı adda dosya bulunduğundan klasör oluşturulamadı." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" "Klasöre başka ad vermeyi deneyin veya önce dosyanın adını değiştirin." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Geçerli bir dosya adı seçmeniz gerekiyor." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "%s klasör olmadığından altında dosya oluşturulamıyor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Dosya adı çok uzun olduğundan oluşturulamıyor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Daha kısa bir ad kullanmayı deneyin." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 msgid "You may only select folders" msgstr "Yalnızca klasörleri seçebilirsiniz" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862 msgid "" "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Seçtiğiniz öge bir klasör değil, başka bir öge kullanmayı deneyin." # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870 msgid "Invalid file name" msgstr "Geçersiz dosya adı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:878 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Klasör içeriği gösterilemiyor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:886 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:887 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Dosya silinemedi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:894 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:895 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Dosya çöpe taşınamadı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Bu adda bir klasör zaten var" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Bu adda bir dosya zaten var" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "“.” adlı bir klasör oluşturulamaz" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "“.” adlı bir dosya oluşturulamaz" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "“..” adlı bir klasör oluşturulamaz" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "“..” adlı bir dosya oluşturulamaz" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Klasör adları “/” içeremez" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Dosya adları “/” içeremez" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1112 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Klasör adları boşlukla başlamamalıdır" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1112 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1113 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Dosya adları boşlukla başlamamalıdır" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1117 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Klasör adları boşlukla sonlandırılmamalıdır" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1117 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1118 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Dosya adları boşlukla sonlandırılmamalıdır" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1121 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Adı “.” ile başlayan klasörler gizlidir" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1121 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1122 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Adı “.” ile başlayan dosyalar gizlidir" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "“%s”i kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1497 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Eğer bir öge silerseniz kalıcı olarak kaybolur." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1634 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1979 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980 msgid "Could not select file" msgstr "Dosya seçilemedi" # gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 msgid "_Visit File" msgstr "Dosyayı _Ziyaret Et" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331 msgid "_Open With File Manager" msgstr "Dosya Yöneticisiyle _Aç" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332 msgid "_Copy Location" msgstr "Konumu _Kopyala" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Yer İmlerine _Ekle" # gtk/gtkfilesel.c:1351 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569 #| msgid "Rename…" msgid "_Rename" msgstr "_Yeniden Adlandır" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Çöpe Taşı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Gizli Dosyaları Göster" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Boyut Sütununu Göster" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342 msgid "Show T_ype Column" msgstr "_Tür Sütununu Göster" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 msgid "Show _Time" msgstr "_Saati Göster" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "_Klasörleri Dosyalardan Önce Sırala" # gtk/gtkfilesel.c:1795 #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2625 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Konum" # gtk/gtkcolorsel.c:1833 #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2718 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719 msgid "_Name:" msgstr "_Ad:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3357 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "%s içinde arama" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3363 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364 msgid "Searching" msgstr "Arama" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3370 -msgid "Enter location" -msgstr "Konum girin" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3372 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373 msgid "Enter location or URL" msgstr "Konum ya da URL gir" # gtk/gtksizegroup.c:241 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7492 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278 msgid "Modified" msgstr "Değiştirilmiş" # gtk/gtkfilesel.c:1011 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4728 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s içerikleri okunamadı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4732 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Klasörün içeriği okunamadı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4892 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4940 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4894 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4942 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899 msgid "Yesterday" msgstr "Dün" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4906 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4910 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 msgid "Program" msgstr "Uygulama" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 msgid "Audio" msgstr "Ses" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 gtk/inspector/visual.ui:230 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230 #: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 msgid "Font" msgstr "Yazı Tipi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:488 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488 msgid "Image" msgstr "Görüntü" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 msgid "Archive" msgstr "Arşiv" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 msgid "Markup" msgstr "İşaretleme" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 msgid "Text" msgstr "Metin" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 msgid "Video" msgstr "Video" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 msgid "Contacts" msgstr "Kişiler" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 msgid "Calendar" msgstr "Takvim" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 msgid "Document" msgstr "Belge" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 msgid "Presentation" msgstr "Sunum" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 msgid "Spreadsheet" msgstr "Hesap çizelgesi" # gtk/gtkinputdialog.c:577 -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5054 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5243 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5282 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 msgid "Home" msgstr "Ev" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5779 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Klasör yerel olmadığı için değiştirilemiyor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6565 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "\"%s\" adında bir dosya zaten var. Var olan dosya ile değiştirmek ister " "misiniz?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2855,23 +2876,23 @@ "üzerine yazacak." # gtk/gtkfilesel.c:1351 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" msgstr "_Yerine Koy" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6792 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Belirtilen klasöre erişiminiz yok." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7415 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416 msgid "Could not send the search request" msgstr "Arama isteği gönderilemedi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7703 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704 msgid "Accessed" msgstr "Erişildi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8822 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89 msgid "Create Folder" msgstr "Klasör Oluştur" @@ -2898,52 +2919,52 @@ msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1601 msgid "Width" msgstr "Genişlik" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602 msgid "Weight" msgstr "Ağırlık" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603 msgid "Italic" msgstr "Eğik" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604 msgid "Slant" msgstr "Eğrilik" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605 msgid "Optical Size" msgstr "Optik Boyut" # gtk/gtkwindow.c:389 -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2305 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2352 msgid "Ligatures" msgstr "Bağlamalar" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353 msgid "Letter Case" msgstr "Harf Durumu" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354 msgid "Number Case" msgstr "Sayı Durumu" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355 msgid "Number Spacing" msgstr "Numara Boşluklama" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356 msgid "Number Formatting" msgstr "Numara Biçimlendirme" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357 msgid "Character Variants" msgstr "Karakter Değişkeleri" @@ -2956,7 +2977,7 @@ msgid "Application menu" msgstr "Uygulama menüsü" -#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9355 +#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356 msgid "Close" msgstr "Kapat" @@ -3017,12 +3038,12 @@ # gtk/gtkstock.c:296 #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6667 +#: gtk/gtklabel.c:6668 msgid "_Open Link" msgstr "Bağlantı _Aç" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6676 +#: gtk/gtklabel.c:6677 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_Bağlantı Adresini Kopyala" @@ -3062,12 +3083,6 @@ msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: eksik uygulama adı" -#: gtk/gtk-launch.c:144 -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"Kimlikten UygulamaBilgisi oluşturma Unix olmayan işletim sistemlerinde " -"desteklenmiyor" - #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. #: gtk/gtk-launch.c:152 @@ -3103,14 +3118,6 @@ msgid "Unlock" msgstr "Kilidi Kaldır" -#: gtk/gtklockbutton.c:293 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"Pencere kilidi kaldırıldı.\n" -"Daha çok değişikliği önlemek için tıklayın" - #: gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "" "Dialog is locked.\n" @@ -3152,7 +3159,7 @@ msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ hata ayıklama bayraklarını kaldırmak için" -#: gtk/gtkmain.c:810 gtk/gtkmain.c:1004 +#: gtk/gtkmain.c:811 gtk/gtkmain.c:1005 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Ekran açılamıyor: %s" @@ -3291,7 +3298,7 @@ msgstr "%d işlem kimlikli işlem durdurulamıyor: %s" # gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 -#: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428 +#: gtk/gtknotebook.c:5151 gtk/gtknotebook.c:7429 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sayfa %u" @@ -3479,7 +3486,7 @@ # gtk/gtkcolorsel.c:1833 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:513 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543 msgid "Name" msgstr "Ad" @@ -3536,7 +3543,7 @@ msgid "Rename…" msgstr "Yeniden adlandır…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1751 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1760 msgid "_Mount" msgstr "_Bağla" @@ -3631,7 +3638,7 @@ msgid "_Connect" msgstr "_Bağlan" -#: gtk/gtkplacesview.c:1892 +#: gtk/gtkplacesview.c:1901 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Uzak sunucu konumu alınamıyor" @@ -3768,60 +3775,60 @@ msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:631 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:654 msgid "Printer offline" msgstr "Yazıcı bağlı değil" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:656 msgid "Out of paper" msgstr "Kağıt bitti" # gtk/gtkstock.c:297 #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:658 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680 msgid "Paused" msgstr "Durduruldu" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660 msgid "Need user intervention" msgstr "Kullanıcı girişimi gerekli" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:765 msgid "Custom size" msgstr "Özel boyut" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1613 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 msgid "No printer found" msgstr "Hiçbir yazıcı bulunamadı" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1640 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "CreateDC için geçersiz parametre" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1676 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1996 msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc'tan hata" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1874 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922 msgid "Not enough free memory" msgstr "Yeterince boş bellek yok" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1927 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx'e geçersiz parametre" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1932 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx'e geçersiz işaretleyici" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1937 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx için geçersiz işleyici" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1868 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1942 msgid "Unspecified error" msgstr "Belirsiz hata" @@ -3873,7 +3880,7 @@ msgstr "Yukarıdan aşağıya, soldan sağa" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Yukarıdan aşağıya, sağdan sola" @@ -3883,7 +3890,7 @@ msgstr "Aşağıdan yukarıya, soldan sağ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Aşağıdan yukarıya, sağdan sola" @@ -4082,12 +4089,12 @@ msgstr "Arama Kısayolları" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:353 msgid "No Results Found" msgstr "Hiçbir Sonuç Bulunamadı" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:337 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:367 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 msgid "Try a different search" msgstr "Farklı bir arama deneyin" @@ -4269,23 +4276,23 @@ msgid "%d %%" msgstr "%% %d" -#: gtk/gtkwindow.c:9303 +#: gtk/gtkwindow.c:9304 msgid "Move" msgstr "Taşı" -#: gtk/gtkwindow.c:9311 +#: gtk/gtkwindow.c:9312 msgid "Resize" msgstr "Yeniden Boyutlandır" -#: gtk/gtkwindow.c:9342 +#: gtk/gtkwindow.c:9343 msgid "Always on Top" msgstr "Her Zaman Üstte" -#: gtk/gtkwindow.c:12777 +#: gtk/gtkwindow.c:12778 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "GTK+ denetleyicisi kullanmak istiyor musunuz?" -#: gtk/gtkwindow.c:12779 +#: gtk/gtkwindow.c:12780 msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " @@ -4295,7 +4302,7 @@ "izin veren etkileşimli bir hata ayıklayıcıdır. Bunun kullanılması " "uygulamanın kesilmesine ya da çökmesine neden olabilir." -#: gtk/gtkwindow.c:12784 +#: gtk/gtkwindow.c:12785 msgid "Don't show this message again" msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme" @@ -4551,12 +4558,6 @@ msgid "Object" msgstr "Nesne" -# gtk/gtkstock.c:299 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 -#, c-format -msgid "Pointer: %p" -msgstr "İşaretçi: %p" - # gtk/gtkinputdialog.c:577 #: gtk/inspector/prop-editor.c:694 msgctxt "type name" @@ -4647,7 +4648,7 @@ msgstr "Özellikler" #: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:266 msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -4668,7 +4669,7 @@ msgstr "Say" # gtk/gtkfontsel.c:310 -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:254 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -7513,19 +7514,19 @@ msgstr "Bayraklar" # gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:274 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:304 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Uzak konum — yalnızca geçerli klasörde aranıyor" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:476 msgid "Folder Name" msgstr "Klasör Adı" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:474 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:504 msgid "_Create" msgstr "_Oluştur" @@ -7836,10 +7837,6 @@ msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Penceredeki kimi ayarlar çakışıyor" -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Hangi tür belgelerin görüntüleneceğini seçin" - # gtk/gtkcolorsel.c:1800 #: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 msgid "Volume" @@ -7876,7 +7873,7 @@ msgstr "Özet tablosu yazılırken başarısız olundu\n" # gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 -#: gtk/updateiconcache.c:1400 +#: gtk/updateiconcache.c:1408 msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Klasör dizinini yazma başarısız oldu\n" @@ -7908,7 +7905,7 @@ "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s, o hâlde %s kaldırılacak.\n" # gtk/gtkfilesel.c:1011 -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: gtk/updateiconcache.c:1586 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s\n" @@ -7923,7 +7920,7 @@ msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Önbellek dosyası başarıyla oluşturuldu.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1654 +#: gtk/updateiconcache.c:1662 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Güncel olsa bile var olan önbelleğin üzerine yaz" @@ -8099,8 +8096,6 @@ msgid "Dormant" msgstr "Uykuda" -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" @@ -8187,7 +8182,7 @@ msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "%s yazıcısında bu belgeyi yazdırmak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1499 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Bu belgeyi yazdırmak için kimlik doğrulama gereklidir" @@ -8275,12 +8270,12 @@ msgstr "İşler Reddediliyor" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2668 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2724 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4506 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4722 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Çift Taraflı" @@ -8338,10 +8333,10 @@ #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4679 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4681 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4683 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4687 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Yazıcı Öntanımlısı" @@ -8372,12 +8367,12 @@ #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4704 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Diğer" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4515 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4731 #| msgid "One Sided" msgctxt "sides" msgid "One Sided" @@ -8391,7 +8386,7 @@ msgstr "Uzun Kenar (Standart)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4519 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4735 #| msgid "Short Edge (Flip)" msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" @@ -8478,7 +8473,7 @@ msgstr "%d. Posta Kutusu" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4572 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4788 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Posta Kutum" @@ -8491,7 +8486,7 @@ msgstr "%d. Tepsi" # gtk/gtkwindow.c:389 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5047 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5263 msgid "Printer Default" msgstr "Yazıcı Öntanımlısı" @@ -8528,7 +8523,7 @@ msgid "Billing Info" msgstr "Fatura Bilgisi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5769 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2021-08-03 09:02:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2022-02-11 23:12:55.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" # gtk/gtkbutton.c:239 @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "GL bağlamını oluşturmak için kullanılan GDK ekranı" # gtk/gtkwindow.c:322 -#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1347 +#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1351 msgid "Window" msgstr "Pencere" @@ -230,11 +230,11 @@ msgid "Minor version number" msgstr "Önemsiz sürüm numarası" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 msgid "Device ID" msgstr "Aygıt Kimliği" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 msgid "Device identifier" msgstr "Aygıt tanımlayıcısı" @@ -246,7 +246,7 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Hücre oluşturucu, bu erişilebilir tarafından temsil edilmiş" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638 #: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" @@ -257,8 +257,8 @@ msgstr "Eylem için tek olan bir ad." # gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198 -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308 -#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:309 +#: gtk/gtkframe.c:232 gtk/gtklabel.c:806 gtk/gtkmenuitem.c:791 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 msgid "Label" msgstr "Etiket" @@ -303,7 +303,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:890 +#: gtk/gtkwindow.c:891 msgid "Icon Name" msgstr "Simge Adı" @@ -364,8 +364,8 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "TRUE ise, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1155 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Sensitive" msgstr "Duyarlı" @@ -375,9 +375,9 @@ msgstr "Eylemin etkin olup olmaması." # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442 -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1148 +#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "Visible" msgstr "Görünür" @@ -409,23 +409,23 @@ msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Resmin her zaman gösterilip gösterilmeyeceği" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:202 msgid "A name for the action group." msgstr "Eylem kümesi için bir ad." -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:216 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Eylem kümesinin etkin olup olmaması." -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:230 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Eylem kümesinin görünür olup olmaması." -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 msgid "Accelerator Group" msgstr "Hızlandırıcı Küme" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:244 msgid "The accelerator group the actions of this group should use." msgstr "Hızlandırıcı küme bu kümenin eylemlerini kullanmalı." @@ -556,7 +556,7 @@ # gtk/gtktable.c:174 #: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1227 gtk/gtkmenu.c:1006 -#: gtk/gtkmenuitem.c:898 +#: gtk/gtkmenuitem.c:900 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Ok Ölçeği" @@ -747,12 +747,12 @@ msgstr "Depo hızlandırıcı tuşları için kullanılacak Hızlandırıcı Kümesi" # gtk/gtkmisc.c:97 -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:851 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:852 msgid "X align" msgstr "X hizası" # gtk/gtkmisc.c:98 -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:853 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -760,12 +760,12 @@ "Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır." # gtk/gtkmisc.c:107 -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:870 msgid "Y align" msgstr "Y hizası" # gtk/gtkmisc.c:108 -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:871 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar" @@ -928,7 +928,7 @@ # gtk/gtkinputdialog.c:243 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:897 +#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:898 msgid "Screen" msgstr "Ekran" @@ -961,7 +961,7 @@ msgid "The orientation of the tray" msgstr "Tepsinin yönü" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1285 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1289 msgid "Has tooltip" msgstr "Balonu Var" @@ -970,15 +970,15 @@ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Bu uyarı alanı simgesinin bir balona sahip olması" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1309 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1313 msgid "Tooltip Text" msgstr "Balon Metni" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1310 gtk/gtkwidget.c:1334 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1314 gtk/gtkwidget.c:1338 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Bu parça için balon içeriği" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1333 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1337 msgid "Tooltip markup" msgstr "Balon biçimidüzeltmes" @@ -990,7 +990,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490 #: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "Başlık" @@ -1426,14 +1426,14 @@ # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 #: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020 -#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767 +#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716 msgid "Position" msgstr "Konum" # gtk/gtknotebook.c:325 #: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021 -#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 +#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Üstteki altların indeksi" @@ -1662,7 +1662,7 @@ "Eğer pencerenin, en üstünde bir menü çubuğu göstermesi gerekiyorsa, DOĞRU" # gtk/gtkaspectframe.c:107 -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1377 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1381 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Yatay Hizalama" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "Altın X hizalaması" # gtk/gtkaspectframe.c:114 -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1392 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1396 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Dikey Hizalama" @@ -1702,11 +1702,11 @@ msgstr "Çerçevenin altıyla en-boy oranının eşleşmesini sağlar" # gtk/gtkdialog.c:125 -#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 +#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:653 msgid "Use Header Bar" msgstr "Üst Bilgi Çubuğu Kullan" -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 +#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:654 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Eylemler için Üst Bilgi Çubuğu kullan." @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "Eğer DOĞRU ise, eşdağılımlı boyutlandırmaya tabi olmayacaktır" # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229 -#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341 +#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:342 #: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Aralıklar" @@ -1930,14 +1930,14 @@ "Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni" # gtk/gtklabel.c:219 -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826 -#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250 +#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827 +#: gtk/gtkmenuitem.c:805 gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Use underline" msgstr "Altçizgi kullan" # gtk/gtklabel.c:220 -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827 -#: gtk/gtkmenuitem.c:804 +#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:318 gtk/gtklabel.c:828 +#: gtk/gtkmenuitem.c:806 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr "Taranmış pixbuf'ın durumuna uygun olarak renklendirilmesi" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:841 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 gtk/gtkwindow.c:842 msgid "Icon" msgstr "Simge" @@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "Taranacak biçimli metin" # gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:812 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:813 msgid "Attributes" msgstr "Öznitelikler" @@ -2771,12 +2771,12 @@ # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276 # gtk/gtktextview.c:552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309 -#: gtk/gtktextview.c:825 +#: gtk/gtktextview.c:826 msgid "Editable" msgstr "Düzenlenebilir" # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:826 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:827 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilmesi" @@ -2890,7 +2890,7 @@ "ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük " "ihtimalle ihtiyacınız yoktur" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:330 msgid "Ellipsize" msgstr "Kısaltma" @@ -2904,16 +2904,16 @@ # gtk/gtkentry.c:435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:457 -#: gtk/gtklabel.c:983 +#: gtk/gtklabel.c:984 msgid "Width In Characters" msgstr "Karakter Olarak Genişlik" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:985 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Etiketin arzu edilen genişliği, karakter olarak" # gtk/gtkentry.c:435 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1040 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Karakter Olarak Azami Genişlik" @@ -3130,7 +3130,7 @@ # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276 # gtk/gtktextview.c:552 -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3917 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3920 msgid "Activatable" msgstr "Etkinleştirilebilir" @@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "Belirteç Boyutu" # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163 -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:413 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:414 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Belirteç Aralığı" @@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr "RGBA gibi renk" # gtk/gtklabel.c:251 -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3931 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:909 gtk/gtklistbox.c:3934 msgid "Selectable" msgstr "Seçilebilir" @@ -3511,32 +3511,32 @@ msgstr "Çoklu kutunun çevresine ne tür bir gölge çizileceği" # gtk/gtkcontainer.c:207 -#: gtk/gtkcontainer.c:532 +#: gtk/gtkcontainer.c:533 msgid "Resize mode" msgstr "Yeniden boyutlandırma kipi" # gtk/gtkcontainer.c:208 -#: gtk/gtkcontainer.c:533 +#: gtk/gtkcontainer.c:534 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Yeniden boyutlandırma eylemlerinin nasıl işleneceğini belirtiler" # gtk/gtkcontainer.c:215 -#: gtk/gtkcontainer.c:540 +#: gtk/gtkcontainer.c:541 msgid "Border width" msgstr "Kenarlık genişliği" # gtk/gtkcontainer.c:216 -#: gtk/gtkcontainer.c:541 +#: gtk/gtkcontainer.c:542 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Taşıyıcı altlarının dış kenarlarındaki boşluğun genişliği" # gtk/gtkcontainer.c:224 -#: gtk/gtkcontainer.c:548 +#: gtk/gtkcontainer.c:549 msgid "Child" msgstr "Alt" # gtk/gtkcontainer.c:225 -#: gtk/gtkcontainer.c:549 +#: gtk/gtkcontainer.c:550 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Taşıyıcıya yeni bir alt eklemek için kullanılabilir" @@ -3625,41 +3625,41 @@ msgstr "Bu özellik için kullanılan belirlenmiş başlangıç değeri" # gtk/gtkdialog.c:149 -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:530 +#: gtk/gtkdialog.c:589 gtk/gtkinfobar.c:530 msgid "Content area border" msgstr "İçerik alanı kenarlığı" # gtk/gtkdialog.c:150 -#: gtk/gtkdialog.c:589 +#: gtk/gtkdialog.c:590 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği" -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:548 +#: gtk/gtkdialog.c:607 gtk/gtkinfobar.c:548 msgid "Content area spacing" msgstr "İçerik alanı boşluğu" # gtk/gtkscale.c:184 -#: gtk/gtkdialog.c:607 +#: gtk/gtkdialog.c:608 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Ana iletişim penceresi alanı ögeleri arasındaki boşluk" # gtk/gtkdialog.c:157 -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:565 +#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:565 msgid "Button spacing" msgstr "Düğme aralığı" # gtk/gtkdialog.c:158 -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:566 +#: gtk/gtkdialog.c:616 gtk/gtkinfobar.c:566 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Düğmeler arası boşluk" # gtk/gtkdialog.c:166 -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:582 +#: gtk/gtkdialog.c:632 gtk/gtkinfobar.c:582 msgid "Action area border" msgstr "Eylem alanı kenarlığı" # gtk/gtkdialog.c:167 -#: gtk/gtkdialog.c:632 +#: gtk/gtkdialog.c:633 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın genişliği" @@ -3695,21 +3695,21 @@ msgstr "Giriş metni depolayan metin tampon bellek nesnesi" # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930 +#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:931 msgid "Cursor Position" msgstr "İmleç Konumu" # gtk/gtkwindow.c:381 -#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931 +#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:932 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu" # gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:938 +#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:939 msgid "Selection Bound" msgstr "Seçim Sınırları" -#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939 +#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:940 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu" @@ -3818,7 +3818,7 @@ "Ne tip bir gölgenin has-frame ayarlandığında girişin çevresine çizileceği" # gtk/gtkcontainer.c:207 -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:965 +#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:966 msgid "Overwrite mode" msgstr "Üzerine yazma kipi" @@ -4031,12 +4031,12 @@ msgstr "İkincil simge balon makyajı" # gtk/gtkwindow.c:389 -#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:993 +#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:994 msgid "IM module" msgstr "IM modülü" # gtk/gtkcolorsel.c:1676 -#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:994 +#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:995 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Hangi IM modülünün kullanılması gerektiği" @@ -4048,37 +4048,37 @@ msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Yardımcı tamamlama nesnesi" -#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1011 +#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1012 msgid "Purpose" msgstr "Amaç" -#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1012 +#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1013 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Metin alanının amacı" -#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1029 +#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1030 msgid "hints" msgstr "ipuçları" -#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1030 +#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1031 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Metin alanı davranışları için ipuçları" # gtk/gtklabel.c:206 -#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813 +#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:814 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi" -#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4870 gtk/gtktextview.c:1046 +#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4870 gtk/gtktextview.c:1047 msgid "Populate all" msgstr "Tümünü doldur" -#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1047 +#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1048 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Dokunmatik açılan pencereler için emit ::populate-popup istenmesi" # gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608 -#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941 +#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" @@ -4241,59 +4241,59 @@ msgstr "Bayraklar" # gtk/gtkpreview.c:134 -#: gtk/gtkexpander.c:300 +#: gtk/gtkexpander.c:301 msgid "Expanded" msgstr "Genişletilmiş" # gtk/gtkwidget.c:478 -#: gtk/gtkexpander.c:301 +#: gtk/gtkexpander.c:302 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Alt parçasını ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması" # gtk/gtkframe.c:125 -#: gtk/gtkexpander.c:309 +#: gtk/gtkexpander.c:310 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Çerçeve etiketinin metni" # gtk/gtklabel.c:212 -#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1196 +#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 gtk/gtkmodelbutton.c:1196 msgid "Use markup" msgstr "Biçimleme kullan" -#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 +#: gtk/gtkexpander.c:326 gtk/gtklabel.c:821 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:342 +#: gtk/gtkexpander.c:343 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk" # gtk/gtkframe.c:161 -#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257 +#: gtk/gtkexpander.c:352 gtk/gtkframe.c:263 gtk/gtktoolbutton.c:257 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Label widget" msgstr "Etiket parçası" # gtk/gtkframe.c:162 -#: gtk/gtkexpander.c:352 +#: gtk/gtkexpander.c:353 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça" -#: gtk/gtkexpander.c:366 +#: gtk/gtkexpander.c:367 msgid "Label fill" msgstr "Etiket doldurma" -#: gtk/gtkexpander.c:367 +#: gtk/gtkexpander.c:368 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" "Etiket parçacığının tüm kullanılabilir yatay boşlukları doldurmasının " "gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkexpander.c:382 +#: gtk/gtkexpander.c:383 msgid "Resize toplevel" msgstr "Üst düzeyi yeniden boyutlandır" -#: gtk/gtkexpander.c:383 +#: gtk/gtkexpander.c:384 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -4302,16 +4302,16 @@ "boyutlandırıp boyutlandırmayacağı" # gtk/gtktreeview.c:526 -#: gtk/gtkexpander.c:396 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234 +#: gtk/gtkexpander.c:397 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Expander Size" msgstr "Genişletici Boyutu" -#: gtk/gtkexpander.c:397 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235 +#: gtk/gtkexpander.c:398 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Genişletici okunun boyutu" # gtk/gtkoptionmenu.c:164 -#: gtk/gtkexpander.c:414 +#: gtk/gtkexpander.c:415 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk" @@ -4457,13 +4457,13 @@ msgid "The label on the cancel button" msgstr "İptal düğmesi üzerindeki etiket" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8668 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8670 msgid "Search mode" msgstr "Arama kipi" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8677 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 msgid "Subtitle" msgstr "Alt başlık" @@ -4497,12 +4497,12 @@ msgstr "Seçim kipi" #: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493 -#: gtk/gtktreeview.c:1220 +#: gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Tek tıklamayı Etkinleştir" #: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494 -#: gtk/gtktreeview.c:1221 +#: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Tek tıklamada satır etkinleştir" @@ -4629,64 +4629,64 @@ msgid "Language for which features have been selected" msgstr "Seçilen özellikler için dil" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:711 msgid "The tweak action" msgstr "İnce ayar eylemi" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:698 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:712 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "İnce ayar sayfasını değiştirmek için eylem" # gtk/gtkframe.c:125 -#: gtk/gtkframe.c:232 +#: gtk/gtkframe.c:233 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Çerçeve etiketinin metni" # gtk/gtkframe.c:132 -#: gtk/gtkframe.c:238 +#: gtk/gtkframe.c:239 msgid "Label xalign" msgstr "Etiket xhiza" # gtk/gtkframe.c:133 -#: gtk/gtkframe.c:239 +#: gtk/gtkframe.c:240 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Etiketin yatay hizalaması" # gtk/gtkframe.c:142 -#: gtk/gtkframe.c:246 +#: gtk/gtkframe.c:247 msgid "Label yalign" msgstr "Etiket yhiza" # gtk/gtkframe.c:143 -#: gtk/gtkframe.c:247 +#: gtk/gtkframe.c:248 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Etiketin düşey hizalaması" # gtk/gtkframe.c:152 -#: gtk/gtkframe.c:254 +#: gtk/gtkframe.c:255 msgid "Frame shadow" msgstr "Çerçeve gölgesi" # gtk/gtkframe.c:153 -#: gtk/gtkframe.c:255 +#: gtk/gtkframe.c:256 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Çerçeve kenarlığının görünüşü" # gtk/gtkframe.c:162 -#: gtk/gtkframe.c:263 +#: gtk/gtkframe.c:264 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça" -#: gtk/gtkgesture.c:870 +#: gtk/gtkgesture.c:876 msgid "Number of points" msgstr "Noktaların sayısı" # gtk/gtktable.c:157 -#: gtk/gtkgesture.c:871 +#: gtk/gtkgesture.c:877 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Hareketi tetiklemek için gereken nokta sayısı" -#: gtk/gtkgesture.c:887 gtk/gtkgesture.c:888 +#: gtk/gtkgesture.c:893 gtk/gtkgesture.c:894 msgid "GdkWindow to receive events about" msgstr "İlgili olayları alacak GdkWindow" @@ -4973,16 +4973,16 @@ "Her ögenin metin ve simgesinin birbirlerine göre nasıl konumlandırılacağı" # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1059 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1060 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Reorderable" msgstr "Sıralanabilir" # gtk/gtktreeview.c:506 -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1060 +#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1061 msgid "View is reorderable" msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir" -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1204 +#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1205 msgid "Tooltip Column" msgstr "Balon Sütunu" @@ -5125,21 +5125,21 @@ msgid "Width of border around the action area" msgstr "Eylem alanı çevresindeki kenarlığın genişliği" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:898 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:899 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran" # gtk/gtklabel.c:199 -#: gtk/gtklabel.c:806 +#: gtk/gtklabel.c:807 msgid "The text of the label" msgstr "Etiketin metni" # gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569 -#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842 +#: gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843 msgid "Justification" msgstr "İç hizalama" -#: gtk/gtklabel.c:834 +#: gtk/gtklabel.c:835 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -5150,12 +5150,12 @@ "bakınız" # gtk/gtklabel.c:236 -#: gtk/gtklabel.c:877 +#: gtk/gtklabel.c:878 msgid "Pattern" msgstr "Desen" # gtk/gtklabel.c:237 -#: gtk/gtklabel.c:878 +#: gtk/gtklabel.c:879 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -5164,50 +5164,50 @@ "konumlarda _ karakterler bulunan dizgi" # gtk/gtklabel.c:244 -#: gtk/gtklabel.c:884 +#: gtk/gtklabel.c:885 msgid "Line wrap" msgstr "Satır bölme" # gtk/gtklabel.c:245 -#: gtk/gtklabel.c:885 +#: gtk/gtklabel.c:886 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir" # gtk/gtklabel.c:244 -#: gtk/gtklabel.c:900 +#: gtk/gtklabel.c:901 msgid "Line wrap mode" msgstr "Satır bölme kipi" -#: gtk/gtklabel.c:901 +#: gtk/gtklabel.c:902 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Eğer bölme seçiliyse, satır bölmenin nasıl yapılacağını denetler" # gtk/gtklabel.c:252 -#: gtk/gtklabel.c:909 +#: gtk/gtklabel.c:910 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi" # gtk/gtklabel.c:258 -#: gtk/gtklabel.c:915 +#: gtk/gtklabel.c:916 msgid "Mnemonic key" msgstr "Anımsatıcı tuş" # gtk/gtklabel.c:259 -#: gtk/gtklabel.c:916 +#: gtk/gtklabel.c:917 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş" # gtk/gtklabel.c:267 -#: gtk/gtklabel.c:923 +#: gtk/gtklabel.c:924 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Anımsatıcı parça" # gtk/gtklabel.c:268 -#: gtk/gtklabel.c:924 +#: gtk/gtklabel.c:925 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parça" -#: gtk/gtklabel.c:964 +#: gtk/gtklabel.c:965 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -5215,42 +5215,42 @@ "Eğer etiket tüm dizgiyi gösterecek kadar alana sahip değilse, kısaltma için " "tercih edilen yer" -#: gtk/gtklabel.c:1002 +#: gtk/gtklabel.c:1003 msgid "Single Line Mode" msgstr "Tek Satır Kipi" # gtk/gtklabel.c:252 -#: gtk/gtklabel.c:1003 +#: gtk/gtklabel.c:1004 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Etiketin tek satır kipinde olması" -#: gtk/gtklabel.c:1019 +#: gtk/gtklabel.c:1020 msgid "Angle" msgstr "Açı" -#: gtk/gtklabel.c:1020 +#: gtk/gtklabel.c:1021 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Etiketin çevirileceği açı" -#: gtk/gtklabel.c:1040 +#: gtk/gtklabel.c:1041 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Etiketin istenen azami genişliği, karakter olarak" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtklabel.c:1056 +#: gtk/gtklabel.c:1057 msgid "Track visited links" msgstr "Ziyaret edilen bağlantıları takip et" # gtk/gtkfilesel.c:510 -#: gtk/gtklabel.c:1057 +#: gtk/gtklabel.c:1058 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Ziyaret edilen bağlantıların takip edilmesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtklabel.c:1073 +#: gtk/gtklabel.c:1074 msgid "Number of lines" msgstr "Satırların sayısı" -#: gtk/gtklabel.c:1074 +#: gtk/gtklabel.c:1075 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Bir kaydırma etiketi kısaltıldığında istenen satır sayıları" @@ -5340,12 +5340,12 @@ msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması." # gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 -#: gtk/gtklistbox.c:3918 +#: gtk/gtklistbox.c:3921 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Bu satırın etkinleştirilebilir olup olmaması" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 -#: gtk/gtklistbox.c:3932 +#: gtk/gtklistbox.c:3935 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Bu satırın seçilebilir olup olmaması" @@ -5482,7 +5482,7 @@ msgstr "Menü ile hizalanması gereken ana parçacık." # gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 +#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 #: gtk/gtkstylecontext.c:243 msgid "Direction" msgstr "Yön" @@ -5518,7 +5518,7 @@ msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Menü için hızlandırıcıları tutan hızlandırıcı kümesi" -#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:775 +#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:777 msgid "Accel Path" msgstr "Hızlandırıcı Yolu" @@ -5697,35 +5697,35 @@ msgstr "" "Kaydırma oklarının boyutunu aşağı ölçeklendirmek için rasgele bir sabit" -#: gtk/gtkmenuitem.c:745 +#: gtk/gtkmenuitem.c:747 msgid "Right Justified" msgstr "Sağa Yaslı" -#: gtk/gtkmenuitem.c:746 +#: gtk/gtkmenuitem.c:748 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Menü ögesinin menü çubuğunun sağ kenarına yaslanmış olarak gösterilmesini " "ayarlar" -#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376 +#: gtk/gtkmenuitem.c:761 gtk/gtkpopovermenu.c:376 msgid "Submenu" msgstr "Alt menü" -#: gtk/gtkmenuitem.c:760 +#: gtk/gtkmenuitem.c:762 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Menü ögesine eklenmiş alt menü, ya da eğer yoksa NULL" -#: gtk/gtkmenuitem.c:776 +#: gtk/gtkmenuitem.c:778 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Menü ögesinin hızlandırıcı yolunu belirler" # gtk/gtklabel.c:199 -#: gtk/gtkmenuitem.c:790 +#: gtk/gtkmenuitem.c:792 msgid "The text for the child label" msgstr "Alt etiket için metin" -#: gtk/gtkmenuitem.c:899 +#: gtk/gtkmenuitem.c:901 msgid "" "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" @@ -5733,11 +5733,11 @@ "olarak" # gtk/gtkentry.c:435 -#: gtk/gtkmenuitem.c:915 +#: gtk/gtkmenuitem.c:917 msgid "Width in Characters" msgstr "Karakter Olarak Genişlik" -#: gtk/gtkmenuitem.c:916 +#: gtk/gtkmenuitem.c:918 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Karakter olarak menü ögesinin arzu edilen en az genişliği" @@ -5751,11 +5751,11 @@ msgstr "" "Menünün klavye odağını yakalayıp yakalamadığını belirten mantıksal değer" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:268 msgid "The dropdown menu" msgstr "Açılır menü" @@ -5905,7 +5905,7 @@ msgstr "Dosya seçici iletişim penceresinin başlığı" # gtk/gtkwindow.c:372 -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:789 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:790 msgid "Modal" msgstr "Yönetsel" @@ -5921,70 +5921,70 @@ msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "İletişim penceresinin şu anki görünürlüğü" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1064 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1065 msgid "Transient for Window" msgstr "Pencere için Geçirgenlik" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1065 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1066 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Pencerenin geçirgen üstü" # gtk/gtknotebook.c:324 -#: gtk/gtknotebook.c:765 +#: gtk/gtknotebook.c:766 msgid "Page" msgstr "Sayfa" -#: gtk/gtknotebook.c:766 +#: gtk/gtknotebook.c:767 msgid "The index of the current page" msgstr "Geçerli sayfanın indeksi" # gtk/gtknotebook.c:333 -#: gtk/gtknotebook.c:773 +#: gtk/gtknotebook.c:774 msgid "Tab Position" msgstr "Sekme Konumu" # gtk/gtknotebook.c:334 -#: gtk/gtknotebook.c:774 +#: gtk/gtknotebook.c:775 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı" # gtk/gtknotebook.c:368 -#: gtk/gtknotebook.c:781 +#: gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Show Tabs" msgstr "Sekmeleri Göster" # gtk/gtknotebook.c:369 -#: gtk/gtknotebook.c:782 +#: gtk/gtknotebook.c:783 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Sekmelerin gösterilip gösterilmemesi" # gtk/gtknotebook.c:375 -#: gtk/gtknotebook.c:788 +#: gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Show Border" msgstr "Kenarlık Göster" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtknotebook.c:789 +#: gtk/gtknotebook.c:790 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Kenarlıkların gösterilip gösterilmemesi" # gtk/gtknotebook.c:382 -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Scrollable" msgstr "Kaydırılabilir" # gtk/gtknotebook.c:383 -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:797 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Eğer TRUE ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir" # gtk/gtknotebook.c:389 -#: gtk/gtknotebook.c:802 +#: gtk/gtknotebook.c:803 msgid "Enable Popup" msgstr "Açılan Etkin" # gtk/gtknotebook.c:390 -#: gtk/gtknotebook.c:803 +#: gtk/gtknotebook.c:804 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -5992,152 +5992,152 @@ "Eğer TRUE ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden " "seçerek ilgili sekmeye gidilebilir" -#: gtk/gtknotebook.c:816 +#: gtk/gtknotebook.c:817 msgid "Group Name" msgstr "Küme Adı" -#: gtk/gtknotebook.c:817 +#: gtk/gtknotebook.c:818 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Sürükle ve bırak sekme için küme adı" -#: gtk/gtknotebook.c:826 +#: gtk/gtknotebook.c:827 msgid "Tab label" msgstr "Sekme etiketi" -#: gtk/gtknotebook.c:827 +#: gtk/gtknotebook.c:828 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizgi" -#: gtk/gtknotebook.c:833 +#: gtk/gtknotebook.c:834 msgid "Menu label" msgstr "Menü etiketi" -#: gtk/gtknotebook.c:834 +#: gtk/gtknotebook.c:835 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizgi" # gtk/gtkcellrenderer.c:146 -#: gtk/gtknotebook.c:847 +#: gtk/gtknotebook.c:848 msgid "Tab expand" msgstr "Sekme genişlemesi" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtknotebook.c:848 +#: gtk/gtknotebook.c:849 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Alt ögenin sekmesini genişletip genişletmemesi" -#: gtk/gtknotebook.c:854 +#: gtk/gtknotebook.c:855 msgid "Tab fill" msgstr "Sekme doldurması" # gtk/gtkbox.c:137 -#: gtk/gtknotebook.c:855 +#: gtk/gtknotebook.c:856 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Altın sekmesinin ayrılmış alanı doldurmasının gerekip gerekmemesi" # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -#: gtk/gtknotebook.c:862 +#: gtk/gtknotebook.c:863 msgid "Tab reorderable" msgstr "Sekme sıralanabilir" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtknotebook.c:863 +#: gtk/gtknotebook.c:864 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Sekmenin kullanıcı eylemi ile yeniden sıralanıp sıralanamaması" -#: gtk/gtknotebook.c:869 +#: gtk/gtknotebook.c:870 msgid "Tab detachable" msgstr "Sekme ayrılabilir" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtknotebook.c:870 +#: gtk/gtknotebook.c:871 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Sekmenin ayrılabilirliği" # gtk/gtkscrollbar.c:109 -#: gtk/gtknotebook.c:885 gtk/gtkscrollbar.c:136 +#: gtk/gtknotebook.c:886 gtk/gtkscrollbar.c:136 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "İkincil geriye adımlayıcı" # gtk/gtkscrollbar.c:110 -#: gtk/gtknotebook.c:886 +#: gtk/gtknotebook.c:887 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster" # gtk/gtkscrollbar.c:117 -#: gtk/gtknotebook.c:901 gtk/gtkscrollbar.c:143 +#: gtk/gtknotebook.c:902 gtk/gtkscrollbar.c:143 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "İkincil ileri adımlayıcı" # gtk/gtkscrollbar.c:118 -#: gtk/gtknotebook.c:902 +#: gtk/gtknotebook.c:903 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster" # gtk/gtkscrollbar.c:93 -#: gtk/gtknotebook.c:916 gtk/gtkscrollbar.c:122 +#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "Backward stepper" msgstr "Geriye adımlayıcı" # gtk/gtkscrollbar.c:94 -#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:123 +#: gtk/gtknotebook.c:918 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Standart geri oku düğmesini göster" # gtk/gtkscrollbar.c:101 -#: gtk/gtknotebook.c:931 gtk/gtkscrollbar.c:129 +#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:129 msgid "Forward stepper" msgstr "İleriye adımlayıcı" # gtk/gtkscrollbar.c:102 -#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:130 +#: gtk/gtknotebook.c:933 gtk/gtkscrollbar.c:130 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster" # gtk/gtknotebook.c:341 -#: gtk/gtknotebook.c:949 +#: gtk/gtknotebook.c:950 msgid "Tab overlap" msgstr "Sekme çakışması" -#: gtk/gtknotebook.c:950 +#: gtk/gtknotebook.c:951 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Sekme çakışma alanı boyutu" -#: gtk/gtknotebook.c:968 +#: gtk/gtknotebook.c:969 msgid "Tab curvature" msgstr "Sekme eğriltmesi" # gtk/gtktoolbar.c:242 -#: gtk/gtknotebook.c:969 +#: gtk/gtknotebook.c:970 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Sekme eğriltmesinin boyutu" # gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtknotebook.c:988 +#: gtk/gtknotebook.c:989 msgid "Arrow spacing" msgstr "Ok boşluğu" # gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtknotebook.c:989 +#: gtk/gtknotebook.c:990 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Kaydırma oku boşluğu" -#: gtk/gtknotebook.c:1008 +#: gtk/gtknotebook.c:1009 msgid "Initial gap" msgstr "Başlangıç aralığı" -#: gtk/gtknotebook.c:1009 +#: gtk/gtknotebook.c:1010 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "İlk sekmeden önce başlangıç aralığı" # gtk/gtknotebook.c:341 -#: gtk/gtknotebook.c:1029 +#: gtk/gtknotebook.c:1030 msgid "Tab gap" msgstr "Sekme aralığı" -#: gtk/gtknotebook.c:1030 +#: gtk/gtknotebook.c:1031 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" msgstr "Etkin sekme altındaki aralık ile çizilir" @@ -8322,7 +8322,7 @@ msgid "Whether to use overlay scrollbars" msgstr "Üst katman kaydırma çubuklarının kullanılıp kullanılmayacağı" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 msgid "Accelerator" msgstr "Hızlandırıcı" @@ -8335,12 +8335,12 @@ msgstr "Görünüm" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Hızlandırıcı Boyut Kümesi" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 msgid "Title Size Group" msgstr "Başlık Boyut Kümesi" @@ -8356,64 +8356,64 @@ msgid "Maximum Height" msgstr "En Büyük Yükseklik" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:538 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" msgstr "'Accelerator' türündeki kısayollar için hızlandırıcı tuşlar" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:552 msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" msgstr "'Other Gesture' türü kısayollar için gösterilecek simge" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 msgid "Icon Set" msgstr "Simge Kümesi" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:564 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Bir simgenin ayarlanmış olması" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "Kısayol için kısa bir açıklama" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 msgid "A short description for the gesture" msgstr "Jestin kısa açıklaması" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 msgid "Subtitle Set" msgstr "Altbaşlık Ayarlandı" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Bir altbaşlık belirlenip belirlenmediği" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "Kendisi için bu kısayolun aktif olduğu metin yönü" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 msgid "Shortcut Type" msgstr "Kısayol Türü" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "Gösterilen kısayolun türü" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 msgid "Action Name" msgstr "Eylem Adı" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679 msgid "The name of the action" msgstr "Eylemin adı" # gtk/gtksizegroup.c:241 -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 +#: gtk/gtksizegroup.c:229 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "Kip" -#: gtk/gtksizegroup.c:229 +#: gtk/gtksizegroup.c:230 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -8421,11 +8421,11 @@ "Boyut kümesinin kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen " "yönler" -#: gtk/gtksizegroup.c:253 +#: gtk/gtksizegroup.c:254 msgid "Ignore hidden" msgstr "Gizlileri yok say" -#: gtk/gtksizegroup.c:254 +#: gtk/gtksizegroup.c:255 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" @@ -8726,7 +8726,7 @@ "listesi" # gtk/gtkwidget.c:399 -#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1125 +#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1129 msgid "Parent widget" msgstr "Üst parça" @@ -8815,7 +8815,7 @@ "önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE" # gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570 -#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:843 +#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:844 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama" @@ -8833,7 +8833,7 @@ msgid "Left margin" msgstr "Sol kenar boşluğu" -#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:864 +#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:865 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Piksel türünden sol kenar boşluğunun genişliği" @@ -8842,17 +8842,17 @@ msgid "Right margin" msgstr "Sağ kenar boşluğu" -#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:884 +#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:885 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Piksel türünden sağ kenar boşluğunun genişliği" # gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598 -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934 msgid "Indent" msgstr "Girinti" # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599 -#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:934 +#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:935 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi" @@ -8870,7 +8870,7 @@ msgid "Pixels above lines" msgstr "Satırların üstündeki pikseller" -#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:802 +#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:803 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Piksel türünden paragraf üstündeki boş alan" @@ -8879,7 +8879,7 @@ msgid "Pixels below lines" msgstr "Satırların altındaki pikseller" -#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:810 +#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:811 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Piksel türünden paragraf altındaki boş alan" @@ -8888,7 +8888,7 @@ msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Bölünmüşler içindeki pikseller" -#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:818 +#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:819 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Piksel türünden paragraf satırları arasındaki boş alan" @@ -8909,7 +8909,7 @@ msgstr "Bu metin için üstünden geçen çizgi rengi" # gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561 -#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:834 +#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:835 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" @@ -8917,7 +8917,7 @@ "karakter sınırlarında olması" # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609 -#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:942 +#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:943 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Bu metin için özel sekmeler" @@ -9148,96 +9148,96 @@ msgstr "Bu etiketin yazı tipi özelliklerini etkileyip etkilemeyeceği" # gtk/gtktextview.c:522 -#: gtk/gtktextview.c:801 +#: gtk/gtktextview.c:802 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Satırların Üstüneki Pikseller" # gtk/gtktextview.c:532 -#: gtk/gtktextview.c:809 +#: gtk/gtktextview.c:810 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Satırların Altındaki Pikseller" # gtk/gtktextview.c:542 -#: gtk/gtktextview.c:817 +#: gtk/gtktextview.c:818 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Sarmalar Arasındaki Pikseller" # gtk/gtktextview.c:560 -#: gtk/gtktextview.c:833 +#: gtk/gtktextview.c:834 msgid "Wrap Mode" msgstr "Sarma Kipi" # gtk/gtktextview.c:578 -#: gtk/gtktextview.c:863 +#: gtk/gtktextview.c:864 msgid "Left Margin" msgstr "Sol Kenar Boşluğu" # gtk/gtktextview.c:588 -#: gtk/gtktextview.c:883 +#: gtk/gtktextview.c:884 msgid "Right Margin" msgstr "Sağ Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtktextview.c:904 +#: gtk/gtktextview.c:905 msgid "Top Margin" msgstr "Üst Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtktextview.c:905 +#: gtk/gtktextview.c:906 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Üst kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği" -#: gtk/gtktextview.c:925 +#: gtk/gtktextview.c:926 msgid "Bottom Margin" msgstr "Alt Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtktextview.c:926 +#: gtk/gtktextview.c:927 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Alt kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği" # gtk/gtktextview.c:616 -#: gtk/gtktextview.c:949 +#: gtk/gtktextview.c:950 msgid "Cursor Visible" msgstr "Görünür İmleç" # gtk/gtktextview.c:617 -#: gtk/gtktextview.c:950 +#: gtk/gtktextview.c:951 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Ekleme imleci gösterilirse" -#: gtk/gtktextview.c:957 +#: gtk/gtktextview.c:958 msgid "Buffer" msgstr "Tampon" -#: gtk/gtktextview.c:958 +#: gtk/gtktextview.c:959 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Görüntülenecek tampon" -#: gtk/gtktextview.c:966 +#: gtk/gtktextview.c:967 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Girilen metnin var olan içeriğin üstüne yazılması" -#: gtk/gtktextview.c:973 +#: gtk/gtktextview.c:974 msgid "Accepts tab" msgstr "Sekme kabul ediyor" -#: gtk/gtktextview.c:974 +#: gtk/gtktextview.c:975 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Tab'ın girilen bir sekme karakteri olarak sonuçlanması" -#: gtk/gtktextview.c:1062 +#: gtk/gtktextview.c:1063 msgid "Monospace" msgstr "Eş aralıklı" -#: gtk/gtktextview.c:1063 +#: gtk/gtktextview.c:1064 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Eş aralıklı bir yazı tipi kullanılıp kullanılmayacağı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250 -#: gtk/gtktextview.c:1081 +#: gtk/gtktextview.c:1082 msgid "Error underline color" msgstr "Hata altçizgisinin rengi" # gtk/gtkentry.c:457 -#: gtk/gtktextview.c:1082 +#: gtk/gtktextview.c:1083 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk" @@ -9561,236 +9561,236 @@ msgstr "Sıralama için TreeModelSort modeli" # gtk/gtktreeview.c:457 -#: gtk/gtktreeview.c:1031 +#: gtk/gtktreeview.c:1032 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView Modeli" # gtk/gtktreeview.c:458 -#: gtk/gtktreeview.c:1032 +#: gtk/gtktreeview.c:1033 msgid "The model for the tree view" msgstr "Ağaç görünümü için model" # gtk/gtktreeview.c:489 -#: gtk/gtktreeview.c:1038 +#: gtk/gtktreeview.c:1039 msgid "Headers Visible" msgstr "Başlıklar Görünür" # gtk/gtktreeview.c:482 -#: gtk/gtktreeview.c:1039 +#: gtk/gtktreeview.c:1040 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster" # gtk/gtktreeview.c:489 -#: gtk/gtktreeview.c:1045 +#: gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "Headers Clickable" msgstr "Başlıklar Tıklanabilir" # gtk/gtktreeview.c:490 -#: gtk/gtktreeview.c:1046 +#: gtk/gtktreeview.c:1047 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir" # gtk/gtktreeview.c:497 -#: gtk/gtktreeview.c:1052 +#: gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "Expander Column" msgstr "Genişletici Sütun" # gtk/gtktreeview.c:498 -#: gtk/gtktreeview.c:1053 +#: gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar" # gtk/gtktreeview.c:513 -#: gtk/gtktreeview.c:1074 +#: gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Rules Hint" msgstr "Kural İpucu" # gtk/gtktreeview.c:514 -#: gtk/gtktreeview.c:1075 +#: gtk/gtktreeview.c:1076 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Satırlara farklı renkler atamada tema aygıtına bir ipucu belirtir" -#: gtk/gtktreeview.c:1081 +#: gtk/gtktreeview.c:1082 msgid "Enable Search" msgstr "Aramayı Etkinleştir" -#: gtk/gtktreeview.c:1082 +#: gtk/gtktreeview.c:1083 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir" -#: gtk/gtktreeview.c:1088 +#: gtk/gtktreeview.c:1089 msgid "Search Column" msgstr "Arama Sütunu" -#: gtk/gtktreeview.c:1089 +#: gtk/gtktreeview.c:1090 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Etkileşimli arama sırasında aranacak model sütunu" # gtk/gtkcellrenderer.c:179 -#: gtk/gtktreeview.c:1107 +#: gtk/gtktreeview.c:1108 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Sabit Yükseklik Kipi" -#: gtk/gtktreeview.c:1108 +#: gtk/gtktreeview.c:1109 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır" -#: gtk/gtktreeview.c:1127 +#: gtk/gtktreeview.c:1128 msgid "Hover Selection" msgstr "Seçimin Dolanması" # gtk/gtkcolorsel.c:1669 -#: gtk/gtktreeview.c:1128 +#: gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Seçimin belirteci takip etmesi" # gtk/gtkpreview.c:134 -#: gtk/gtktreeview.c:1146 +#: gtk/gtktreeview.c:1147 msgid "Hover Expand" msgstr "Üstünde Geçerken Genişleme" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtktreeview.c:1147 +#: gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Satırların belirteç üzerlerinden geçerken açılması/kapanması" -#: gtk/gtktreeview.c:1160 +#: gtk/gtktreeview.c:1161 msgid "Show Expanders" msgstr "Genişleticileri Göster" -#: gtk/gtktreeview.c:1161 +#: gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "View has expanders" msgstr "Görünüm genişleticilere sahip" -#: gtk/gtktreeview.c:1174 +#: gtk/gtktreeview.c:1175 msgid "Level Indentation" msgstr "Düzey Girintileme" -#: gtk/gtktreeview.c:1175 +#: gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Her düzey için ek girinti" -#: gtk/gtktreeview.c:1182 +#: gtk/gtktreeview.c:1183 msgid "Rubber Banding" msgstr "Taşıyarak Kümeleme" -#: gtk/gtktreeview.c:1183 +#: gtk/gtktreeview.c:1184 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Fare belirtecini sürükleyerek birden fazla öge seçmenin etkinleştirilmesi" # gtk/gtkcombo.c:133 -#: gtk/gtktreeview.c:1189 +#: gtk/gtktreeview.c:1190 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Izgara Çizgilerini Etkinleştir" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtktreeview.c:1190 +#: gtk/gtktreeview.c:1191 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ağaç görünümünde ızgara çizgilerinin çizilmesi" # gtk/gtkcombo.c:133 -#: gtk/gtktreeview.c:1197 +#: gtk/gtktreeview.c:1198 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Ağaç Çizgilerini Etkinleştir" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtktreeview.c:1198 +#: gtk/gtktreeview.c:1199 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ağaç görünümünde ağaç çizgilerinin çizilmesi" -#: gtk/gtktreeview.c:1205 +#: gtk/gtktreeview.c:1206 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Satırlar için balon metinlerini barındıran modeldeki sütun" # gtk/gtktreeview.c:535 -#: gtk/gtktreeview.c:1243 +#: gtk/gtktreeview.c:1244 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Düşey Ayraç Genişliği" -#: gtk/gtktreeview.c:1244 +#: gtk/gtktreeview.c:1245 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk. Bir çift sayı olmalıdır" # gtk/gtktreeview.c:544 -#: gtk/gtktreeview.c:1252 +#: gtk/gtktreeview.c:1253 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Yatay Ayraç Genişliği" -#: gtk/gtktreeview.c:1253 +#: gtk/gtktreeview.c:1254 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk. Bir çift sayı olmalıdır" -#: gtk/gtktreeview.c:1261 +#: gtk/gtktreeview.c:1262 msgid "Allow Rules" msgstr "Kurallara İzin Ver" -#: gtk/gtktreeview.c:1262 +#: gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Ard arda renklerde satırlar çizilmesine izin ver" -#: gtk/gtktreeview.c:1268 +#: gtk/gtktreeview.c:1269 msgid "Indent Expanders" msgstr "Genişleticileri Girintile" -#: gtk/gtktreeview.c:1269 +#: gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Genişleticilere girinti ekle" -#: gtk/gtktreeview.c:1275 +#: gtk/gtktreeview.c:1276 msgid "Even Row Color" msgstr "Çift Satır Rengi" -#: gtk/gtktreeview.c:1276 +#: gtk/gtktreeview.c:1277 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Çift satırlar için kullanılacak renk" -#: gtk/gtktreeview.c:1282 +#: gtk/gtktreeview.c:1283 msgid "Odd Row Color" msgstr "Tek Satır Rengi" -#: gtk/gtktreeview.c:1283 +#: gtk/gtktreeview.c:1284 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk" -#: gtk/gtktreeview.c:1290 +#: gtk/gtktreeview.c:1291 msgid "Grid line width" msgstr "Izgara çizgisi genişliği" # gtk/gtkwidget.c:1069 -#: gtk/gtktreeview.c:1291 +#: gtk/gtktreeview.c:1292 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Ağaç görünümü ızgara çizgileri genişliği, piksel olarak" # gtk/gtkcellrenderer.c:168 -#: gtk/gtktreeview.c:1297 +#: gtk/gtktreeview.c:1298 msgid "Tree line width" msgstr "Ağaç çizgisi genişliği" # gtk/gtkwidget.c:1069 -#: gtk/gtktreeview.c:1298 +#: gtk/gtktreeview.c:1299 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgileri genişliği, piksel olarak" -#: gtk/gtktreeview.c:1304 +#: gtk/gtktreeview.c:1305 msgid "Grid line pattern" msgstr "Izgara çizgisi deseni" # gtk/gtkwidget.c:1069 -#: gtk/gtktreeview.c:1305 +#: gtk/gtktreeview.c:1306 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Ağaç görünümü ızgara çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni" -#: gtk/gtktreeview.c:1311 +#: gtk/gtktreeview.c:1312 msgid "Tree line pattern" msgstr "Ağaç çizgisi deseni" # gtk/gtkwidget.c:1069 -#: gtk/gtktreeview.c:1312 +#: gtk/gtktreeview.c:1313 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni" @@ -9800,7 +9800,7 @@ msgstr "Sütunun gösterilmesi" # gtk/gtkwindow.c:364 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:782 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:783 msgid "Resizable" msgstr "Boyutlandırılabilir" @@ -9930,24 +9930,24 @@ msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Sembolik simgeler kullanılması" -#: gtk/gtkwidget.c:1118 +#: gtk/gtkwidget.c:1122 msgid "Widget name" msgstr "Parça adı" -#: gtk/gtkwidget.c:1119 +#: gtk/gtkwidget.c:1123 msgid "The name of the widget" msgstr "Parçanın adı" # gtk/gtkwidget.c:400 -#: gtk/gtkwidget.c:1126 +#: gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Bu parçayı taşıyan üst parça. Bir Taşıyıcı parça olmalıdır" -#: gtk/gtkwidget.c:1132 +#: gtk/gtkwidget.c:1136 msgid "Width request" msgstr "Genişlik isteği" -#: gtk/gtkwidget.c:1133 +#: gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -9955,11 +9955,11 @@ "Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 " "olmalıdır" -#: gtk/gtkwidget.c:1140 +#: gtk/gtkwidget.c:1144 msgid "Height request" msgstr "Yükseklik isteği" -#: gtk/gtkwidget.c:1141 +#: gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -9968,317 +9968,317 @@ "olmalıdır" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkwidget.c:1149 +#: gtk/gtkwidget.c:1153 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Parçanın görünürlüğü" # gtk/gtkwidget.c:450 -#: gtk/gtkwidget.c:1156 +#: gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Parçanın girdilere yanıt vermesi" # gtk/gtkwidget.c:456 -#: gtk/gtkwidget.c:1162 +#: gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Application paintable" msgstr "Uygulama boyanabilir" # gtk/gtkwidget.c:457 -#: gtk/gtkwidget.c:1163 +#: gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Uygulamanın doğrudan parça üzerinde boyama yapması" # gtk/gtkwidget.c:463 -#: gtk/gtkwidget.c:1169 +#: gtk/gtkwidget.c:1173 msgid "Can focus" msgstr "Odaklanabilir" # gtk/gtkwidget.c:464 -#: gtk/gtkwidget.c:1170 +#: gtk/gtkwidget.c:1174 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Parçanın girdi odaklamasını kabul etmesi" # gtk/gtkwidget.c:470 -#: gtk/gtkwidget.c:1176 +#: gtk/gtkwidget.c:1180 msgid "Has focus" msgstr "Odaklı" # gtk/gtkwidget.c:471 -#: gtk/gtkwidget.c:1177 +#: gtk/gtkwidget.c:1181 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Parçanın girdi odağına sahip olması" # gtk/gtkwidget.c:470 -#: gtk/gtkwidget.c:1183 +#: gtk/gtkwidget.c:1187 msgid "Is focus" msgstr "Odak" -#: gtk/gtkwidget.c:1184 +#: gtk/gtkwidget.c:1188 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Üst düzeyde parçanın odak parçası olması" -#: gtk/gtkwidget.c:1202 +#: gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Focus on click" msgstr "Tıklama ile odaklama" -#: gtk/gtkwidget.c:1203 +#: gtk/gtkwidget.c:1207 msgid "" "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Gerecin fare ile tıklandığında odağı yakalaması" # gtk/gtkwidget.c:477 -#: gtk/gtkwidget.c:1209 +#: gtk/gtkwidget.c:1213 msgid "Can default" msgstr "Öntanımı olabilir" # gtk/gtkwidget.c:478 -#: gtk/gtkwidget.c:1210 +#: gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Parçanın öntanımlı parça olabilmesi" # gtk/gtkwidget.c:484 -#: gtk/gtkwidget.c:1216 +#: gtk/gtkwidget.c:1220 msgid "Has default" msgstr "Öntanımı var" # gtk/gtkwidget.c:485 -#: gtk/gtkwidget.c:1217 +#: gtk/gtkwidget.c:1221 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Parçanın öntanımlı parça olması" # gtk/gtkwidget.c:491 -#: gtk/gtkwidget.c:1223 +#: gtk/gtkwidget.c:1227 msgid "Receives default" msgstr "Öntanım alır" # gtk/gtkwidget.c:492 -#: gtk/gtkwidget.c:1224 +#: gtk/gtkwidget.c:1228 msgid "" "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Eğer TRUE ise, parça odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır" # gtk/gtkwidget.c:498 -#: gtk/gtkwidget.c:1230 +#: gtk/gtkwidget.c:1234 msgid "Composite child" msgstr "Karma alt" # gtk/gtkwidget.c:499 -#: gtk/gtkwidget.c:1231 +#: gtk/gtkwidget.c:1235 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Parçanın karma parçasının bir bölümü olması" # gtk/gtkwidget.c:505 -#: gtk/gtkwidget.c:1246 +#: gtk/gtkwidget.c:1250 msgid "Style" msgstr "Biçem" # gtk/gtkwidget.c:506 -#: gtk/gtkwidget.c:1247 +#: gtk/gtkwidget.c:1251 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Parçanın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi" # gtk/gtkwidget.c:512 -#: gtk/gtkwidget.c:1255 +#: gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "Events" msgstr "Eylemler" # gtk/gtkwidget.c:513 -#: gtk/gtkwidget.c:1256 +#: gtk/gtkwidget.c:1260 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Bu parçanın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1263 +#: gtk/gtkwidget.c:1267 msgid "No show all" msgstr "Tümünü göster yok" -#: gtk/gtkwidget.c:1264 +#: gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Bu parçayı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi" # gtk/gtkwidget.c:471 -#: gtk/gtkwidget.c:1286 +#: gtk/gtkwidget.c:1290 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Bu parçanın bir balona sahip olması" -#: gtk/gtkwidget.c:1348 +#: gtk/gtkwidget.c:1352 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Eğer realize edildiyse parçanın penceresi" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 +#: gtk/gtkwidget.c:1367 msgid "Double Buffered" msgstr "Çift Tampon Bellek" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkwidget.c:1364 +#: gtk/gtkwidget.c:1368 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Programcığın çift tamponlu bellekli olup olmaması" -#: gtk/gtkwidget.c:1378 +#: gtk/gtkwidget.c:1382 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Fazladan yatay alanın nasıl konumlandırılacağı" -#: gtk/gtkwidget.c:1393 +#: gtk/gtkwidget.c:1397 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Fazladan dikey alanın nasıl konumlandırılacağı" # gtk/gtktextview.c:578 -#: gtk/gtkwidget.c:1413 +#: gtk/gtkwidget.c:1417 msgid "Margin on Left" msgstr "Sol Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:1414 +#: gtk/gtkwidget.c:1418 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Sol taraftaki fazladan alan pikselleri" -#: gtk/gtkwidget.c:1434 +#: gtk/gtkwidget.c:1438 msgid "Margin on Right" msgstr "Sağ Kenar Boşluğu" # gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523 -#: gtk/gtkwidget.c:1435 +#: gtk/gtkwidget.c:1439 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Sağ kenardaki fazladan alanın pikselleri" # gtk/gtktextview.c:578 -#: gtk/gtkwidget.c:1454 +#: gtk/gtkwidget.c:1458 msgid "Margin on Start" msgstr "Başlangıç Kenar Boşluğu" # gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523 -#: gtk/gtkwidget.c:1455 +#: gtk/gtkwidget.c:1459 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Başlangıçtaki fazladan alanın pikselleri" # gtk/gtktextview.c:578 -#: gtk/gtkwidget.c:1474 +#: gtk/gtkwidget.c:1478 msgid "Margin on End" msgstr "Uç Kenar Boşluğu" # gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523 -#: gtk/gtkwidget.c:1475 +#: gtk/gtkwidget.c:1479 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Uç noktadaki fazladan alanın pikselleri" # gtk/gtktextview.c:578 -#: gtk/gtkwidget.c:1493 +#: gtk/gtkwidget.c:1497 msgid "Margin on Top" msgstr "Üst Kenar Boşluğu" # gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523 -#: gtk/gtkwidget.c:1494 +#: gtk/gtkwidget.c:1498 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Üst kenardaki fazladan alanın pikselleri" -#: gtk/gtkwidget.c:1512 +#: gtk/gtkwidget.c:1516 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Alt Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:1513 +#: gtk/gtkwidget.c:1517 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Alt taraftaki fazladan alan pikselleri" -#: gtk/gtkwidget.c:1528 +#: gtk/gtkwidget.c:1532 msgid "All Margins" msgstr "Tüm Kenar Boşlukları" -#: gtk/gtkwidget.c:1529 +#: gtk/gtkwidget.c:1533 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Tüm dört taraftaki fazladan alanların pikselleri" # gtk/gtkalignment.c:102 -#: gtk/gtkwidget.c:1543 +#: gtk/gtkwidget.c:1547 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Yatay Genişletme" # gtk/gtkbox.c:137 -#: gtk/gtkwidget.c:1544 +#: gtk/gtkwidget.c:1548 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Programcığın daha fazla yatay alan isteyip istememesi" # gtk/gtkalignment.c:102 -#: gtk/gtkwidget.c:1557 +#: gtk/gtkwidget.c:1561 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Yatay Genişletme Kümesi" # gtk/gtklabel.c:252 -#: gtk/gtkwidget.c:1558 +#: gtk/gtkwidget.c:1562 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Yatay genişletme özelliğinin kullanılması" # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 -#: gtk/gtkwidget.c:1571 +#: gtk/gtkwidget.c:1575 msgid "Vertical Expand" msgstr "Dikey Genişlet" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkwidget.c:1572 +#: gtk/gtkwidget.c:1576 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Programcığın daha fazla dikey alan isteyip istememesi" # gtk/gtkalignment.c:112 -#: gtk/gtkwidget.c:1585 +#: gtk/gtkwidget.c:1589 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Dikey Genişletme Ayarı" # gtk/gtklabel.c:252 -#: gtk/gtkwidget.c:1586 +#: gtk/gtkwidget.c:1590 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Dikey genişletme özelliğini kullanmak ister" # gtk/gtktreeview.c:526 -#: gtk/gtkwidget.c:1599 +#: gtk/gtkwidget.c:1603 msgid "Expand Both" msgstr "İkisini de Genişlet" # gtk/gtkwidget.c:471 -#: gtk/gtkwidget.c:1600 +#: gtk/gtkwidget.c:1604 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Parçacığın her iki yönde de genişleme isteyip istememesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1616 +#: gtk/gtkwidget.c:1620 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Parçacık için Matlık" # gtk/gtkwindow.c:323 -#: gtk/gtkwidget.c:1617 +#: gtk/gtkwidget.c:1621 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Parçacığın matlığı, 0'dan 1'e kadar" # gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtkwidget.c:1632 +#: gtk/gtkwidget.c:1636 msgid "Scale factor" msgstr "Ölçek katsayısı" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkwidget.c:1633 +#: gtk/gtkwidget.c:1637 #| msgid "The title of the window" msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Pencerenin ölçekleme katsayısı" # gtk/gtkwidget.c:1068 -#: gtk/gtkwidget.c:3497 +#: gtk/gtkwidget.c:3501 msgid "Interior Focus" msgstr "İç Odak" # gtk/gtkwidget.c:1069 -#: gtk/gtkwidget.c:3498 +#: gtk/gtkwidget.c:3502 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Odak belirtecinin parçanın içine çizilmesi" -#: gtk/gtkwidget.c:3511 +#: gtk/gtkwidget.c:3515 msgid "Focus linewidth" msgstr "Odaklama çizgisi genişliği" -#: gtk/gtkwidget.c:3512 +#: gtk/gtkwidget.c:3516 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Odaklama çizgisinin piksel türünden genişliği" -#: gtk/gtkwidget.c:3526 +#: gtk/gtkwidget.c:3530 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Odak çizgisi deseni" -#: gtk/gtkwidget.c:3527 +#: gtk/gtkwidget.c:3531 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." @@ -10286,30 +10286,30 @@ "Dash deseni odak göstergesi çizmek için kullanılır. Karakter değerleri " "dönüşümlü piksel genişlikleri olarak yorumlanır ve kapalı bölümler atılır" -#: gtk/gtkwidget.c:3540 +#: gtk/gtkwidget.c:3544 msgid "Focus padding" msgstr "Odak doldurma" -#: gtk/gtkwidget.c:3541 +#: gtk/gtkwidget.c:3545 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçası arasındaki piksel türünden uzaklık" # gtk/gtkentry.c:456 -#: gtk/gtkwidget.c:3555 +#: gtk/gtkwidget.c:3559 msgid "Cursor color" msgstr "İmleç rengi" # gtk/gtkentry.c:457 -#: gtk/gtkwidget.c:3556 +#: gtk/gtkwidget.c:3560 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk" # gtk/gtkentry.c:456 -#: gtk/gtkwidget.c:3569 +#: gtk/gtkwidget.c:3573 msgid "Secondary cursor color" msgstr "İkincil imleç rengi" -#: gtk/gtkwidget.c:3570 +#: gtk/gtkwidget.c:3574 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -10317,21 +10317,21 @@ "Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil " "imlecin çizileceği renk" -#: gtk/gtkwidget.c:3576 +#: gtk/gtkwidget.c:3580 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "İmleç satırının en boy oranı" # gtk/gtkentry.c:457 -#: gtk/gtkwidget.c:3577 +#: gtk/gtkwidget.c:3581 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı" # gtk/gtkwindow.c:380 -#: gtk/gtkwidget.c:3583 +#: gtk/gtkwidget.c:3587 msgid "Window dragging" msgstr "Pencere sürükleme" -#: gtk/gtkwidget.c:3584 +#: gtk/gtkwidget.c:3588 msgid "" "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "" @@ -10339,31 +10339,31 @@ "kaplayabilirliği" # gtk/gtkcolorsel.c:1682 -#: gtk/gtkwidget.c:3601 +#: gtk/gtkwidget.c:3605 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Ziyaret Edilmemiş Bağ Rengi" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkwidget.c:3602 +#: gtk/gtkwidget.c:3606 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Ziyaret edilmemiş bağların rengi" # gtk/gtkcolorsel.c:1682 -#: gtk/gtkwidget.c:3618 +#: gtk/gtkwidget.c:3622 msgid "Visited Link Color" msgstr "Ziyaret Edilmiş Bağ Rengi" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkwidget.c:3619 +#: gtk/gtkwidget.c:3623 msgid "Color of visited links" msgstr "Ziyaret edilmiş bağların rengi" # gtk/gtkdialog.c:125 -#: gtk/gtkwidget.c:3637 +#: gtk/gtkwidget.c:3641 msgid "Wide Separators" msgstr "Geniş Ayraçlar" -#: gtk/gtkwidget.c:3638 +#: gtk/gtkwidget.c:3642 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -10372,96 +10372,96 @@ "kullanılarak çizilmesi" # gtk/gtktreeview.c:535 -#: gtk/gtkwidget.c:3655 +#: gtk/gtkwidget.c:3659 msgid "Separator Width" msgstr "Ayraç Genişliği" -#: gtk/gtkwidget.c:3656 +#: gtk/gtkwidget.c:3660 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Eğer wide-separators TRUE ise ayraçların genişliği" # gtk/gtkwindow.c:399 -#: gtk/gtkwidget.c:3673 +#: gtk/gtkwidget.c:3677 msgid "Separator Height" msgstr "Ayraç Yüksekliği" -#: gtk/gtkwidget.c:3674 +#: gtk/gtkwidget.c:3678 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Eğer \"wide-separators\" TRUE ise ayraçların yüksekliği" # gtk/gtkalignment.c:121 -#: gtk/gtkwidget.c:3688 +#: gtk/gtkwidget.c:3692 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Yatay Kaydırma Ok Uzunluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:3689 +#: gtk/gtkwidget.c:3693 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Yatay kaydırma oklarının uzunluğu" # gtk/gtkalignment.c:130 -#: gtk/gtkwidget.c:3703 +#: gtk/gtkwidget.c:3707 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Düşey Kaydırma Ok Uzunluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:3704 +#: gtk/gtkwidget.c:3708 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Düşey kaydırma oklarının uzunluğu" # gtk/gtkpaned.c:133 -#: gtk/gtkwidget.c:3710 gtk/gtkwidget.c:3711 +#: gtk/gtkwidget.c:3714 gtk/gtkwidget.c:3715 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Metin seçim işleyicileri genişliği" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkwidget.c:3716 gtk/gtkwidget.c:3717 +#: gtk/gtkwidget.c:3720 gtk/gtkwidget.c:3721 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Metin seçim işleyicileri yüksekliği" # gtk/gtkwindow.c:322 -#: gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "Window Type" msgstr "Pencere Türü" # gtk/gtkwindow.c:323 -#: gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:746 msgid "The type of the window" msgstr "Pencerenin türü" # gtk/gtkwindow.c:332 -#: gtk/gtkwindow.c:752 +#: gtk/gtkwindow.c:753 msgid "Window Title" msgstr "Pencere Başlığı" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkwindow.c:753 +#: gtk/gtkwindow.c:754 msgid "The title of the window" msgstr "Pencerenin başlığı" # gtk/gtkwindow.c:332 -#: gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "Window Role" msgstr "Pencere Rolü" -#: gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:761 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç" -#: gtk/gtkwindow.c:775 +#: gtk/gtkwindow.c:776 msgid "Startup ID" msgstr "Başlangıç Kimliği" -#: gtk/gtkwindow.c:776 +#: gtk/gtkwindow.c:777 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "startup-notification tarafından kullanılacak perncere için tek olan belirteç" # gtk/gtkwindow.c:365 -#: gtk/gtkwindow.c:783 +#: gtk/gtkwindow.c:784 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir" # gtk/gtkwindow.c:373 -#: gtk/gtkwindow.c:790 +#: gtk/gtkwindow.c:791 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -10470,104 +10470,104 @@ "diğer pencereleri odak alamaz)" # gtk/gtkwindow.c:380 -#: gtk/gtkwindow.c:796 +#: gtk/gtkwindow.c:797 msgid "Window Position" msgstr "Pencere Konumu" # gtk/gtkwindow.c:381 -#: gtk/gtkwindow.c:797 +#: gtk/gtkwindow.c:798 msgid "The initial position of the window" msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu" # gtk/gtkwindow.c:389 -#: gtk/gtkwindow.c:804 +#: gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Default Width" msgstr "Öntanımlı Genişlik" -#: gtk/gtkwindow.c:805 +#: gtk/gtkwindow.c:806 msgid "" "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği" # gtk/gtkwindow.c:399 -#: gtk/gtkwindow.c:812 +#: gtk/gtkwindow.c:813 msgid "Default Height" msgstr "Öntanımlı Yükseklik" -#: gtk/gtkwindow.c:813 +#: gtk/gtkwindow.c:814 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği" # gtk/gtkwindow.c:409 -#: gtk/gtkwindow.c:820 +#: gtk/gtkwindow.c:821 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Üst ile Kapat" # gtk/gtkwindow.c:410 -#: gtk/gtkwindow.c:821 +#: gtk/gtkwindow.c:822 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması" -#: gtk/gtkwindow.c:834 +#: gtk/gtkwindow.c:835 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Büyütme sırasında başlık çubuğunu gizle" # gtk/gtkwindow.c:410 -#: gtk/gtkwindow.c:835 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "" "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" "Pencere büyütüldüğünde başlık çubuğunun gizli olmasının gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkwindow.c:842 +#: gtk/gtkwindow.c:843 msgid "Icon for this window" msgstr "Bu pencere için simge" -#: gtk/gtkwindow.c:858 +#: gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Görünür Anımsatıcı" -#: gtk/gtkwindow.c:859 +#: gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Bu pencerede anımsatıcıların şu anda görünür olup olmaması" # gtk/gtktextview.c:616 -#: gtk/gtkwindow.c:875 +#: gtk/gtkwindow.c:876 msgid "Focus Visible" msgstr "Görünür Odak" # gtk/gtkwidget.c:485 -#: gtk/gtkwindow.c:876 +#: gtk/gtkwindow.c:877 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Odak dikdörtgenlerin şu anda bu pencerede görünür olup olmaması" -#: gtk/gtkwindow.c:891 +#: gtk/gtkwindow.c:892 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Bu pencere için temalı simgenin adı" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144 -#: gtk/gtkwindow.c:904 +#: gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Is Active" msgstr "Etkin" -#: gtk/gtkwindow.c:905 +#: gtk/gtkwindow.c:906 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Üst düzeyin şu anki aktif pencere olması" -#: gtk/gtkwindow.c:911 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Üst Düzeyde Odakla" -#: gtk/gtkwindow.c:912 +#: gtk/gtkwindow.c:913 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması" -#: gtk/gtkwindow.c:918 +#: gtk/gtkwindow.c:919 msgid "Type hint" msgstr "Tür ipucu" -#: gtk/gtkwindow.c:919 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -10575,132 +10575,132 @@ "Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını " "anlamasına yardım etmek için gereken ipucu." -#: gtk/gtkwindow.c:926 +#: gtk/gtkwindow.c:927 msgid "Skip taskbar" msgstr "Görev çubuğunu geç" -#: gtk/gtkwindow.c:927 +#: gtk/gtkwindow.c:928 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görev çubuğunda bulunmayacak." -#: gtk/gtkwindow.c:933 +#: gtk/gtkwindow.c:934 msgid "Skip pager" msgstr "Görüntüleyiciyi geç" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtkwindow.c:934 +#: gtk/gtkwindow.c:935 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir." -#: gtk/gtkwindow.c:940 +#: gtk/gtkwindow.c:941 msgid "Urgent" msgstr "Acil" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtkwindow.c:941 +#: gtk/gtkwindow.c:942 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE ise, pencere kullanıcının ilgisini çekmeye çalışacak." # gtk/gtkwidget.c:470 -#: gtk/gtkwindow.c:954 +#: gtk/gtkwindow.c:955 msgid "Accept focus" msgstr "Odaklamayı kabul et" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtkwindow.c:955 +#: gtk/gtkwindow.c:956 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE ise pencere girdi odağını almayacak." -#: gtk/gtkwindow.c:968 +#: gtk/gtkwindow.c:969 msgid "Focus on map" msgstr "Yerleştirme ile odaklan" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtkwindow.c:969 +#: gtk/gtkwindow.c:970 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE ise pencere yerleştirildiğinde girdi odağını alacak." -#: gtk/gtkwindow.c:982 +#: gtk/gtkwindow.c:983 msgid "Decorated" msgstr "Dekorasyonlu" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtkwindow.c:983 +#: gtk/gtkwindow.c:984 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi" # gtk/gtklabel.c:251 -#: gtk/gtkwindow.c:996 +#: gtk/gtkwindow.c:997 msgid "Deletable" msgstr "Silinebilir" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtkwindow.c:997 +#: gtk/gtkwindow.c:998 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması" -#: gtk/gtkwindow.c:1017 +#: gtk/gtkwindow.c:1018 msgid "Resize grip" msgstr "Sapı yeniden boyutlandır" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: gtk/gtkwindow.c:1018 +#: gtk/gtkwindow.c:1019 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Pencerenin sapı yeniden boyutlandırması gerektiğini belirtir" -#: gtk/gtkwindow.c:1033 +#: gtk/gtkwindow.c:1034 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Sapı yeniden boyutlandırma görünür" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkwindow.c:1034 +#: gtk/gtkwindow.c:1035 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Pencerenin görünür sapı yeniden boyutlandırmasını belirtir" -#: gtk/gtkwindow.c:1048 +#: gtk/gtkwindow.c:1049 msgid "Gravity" msgstr "Çekimi" # gtk/gtkwindow.c:323 -#: gtk/gtkwindow.c:1049 +#: gtk/gtkwindow.c:1050 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Pencerenin, pencere çekimi" # gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -#: gtk/gtkwindow.c:1084 +#: gtk/gtkwindow.c:1085 msgid "Attached to Widget" msgstr "Parçacığa Eklendi" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: gtk/gtkwindow.c:1085 +#: gtk/gtkwindow.c:1086 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Pencerenin eklendiği parçacık" -#: gtk/gtkwindow.c:1091 +#: gtk/gtkwindow.c:1092 msgid "Is maximized" msgstr "Ekranı Kaplamış mı" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: gtk/gtkwindow.c:1092 +#: gtk/gtkwindow.c:1093 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Pencerenin büyütülebilirliği" # gtk/gtkwidget.c:456 -#: gtk/gtkwindow.c:1113 +#: gtk/gtkwindow.c:1114 #| msgid "Application paintable" msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" # gtk/gtkwindow.c:381 -#: gtk/gtkwindow.c:1114 +#: gtk/gtkwindow.c:1115 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Pencere için GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125 +#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126 msgid "Decorated button layout" msgstr "Dekore ediliş düğme düzeni" -#: gtk/gtkwindow.c:1131 gtk/gtkwindow.c:1132 +#: gtk/gtkwindow.c:1132 gtk/gtkwindow.c:1133 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Dekorasyon sap boyutunu yeniden boyutlandırır" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2021-08-03 09:02:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2022-02-11 23:12:52.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1419203099.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2021-08-03 09:03:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2022-02-11 23:12:59.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1419203099.000000\n" @@ -118,6 +118,9 @@ #. (itstool) path: docbook.lang/language@_section #. (itstool) path: dtd.lang/language@_section #. (itstool) path: dtl.lang/language@_section +#. (itstool) path: erb-html.lang/language@_section +#. (itstool) path: erb-js.lang/language@_section +#. (itstool) path: erb.lang/language@_section #. (itstool) path: gtk-doc.lang/language@_section #. (itstool) path: haddock.lang/language@_section #. (itstool) path: html.lang/language@_section @@ -136,10 +139,10 @@ #. (itstool) path: xml.lang/language@_section #. (itstool) path: xslt.lang/language@_section #: asciidoc.lang:22 bibtex.lang:23 docbook.lang:23 dtd.lang:23 dtl.lang:25 -#: gtk-doc.lang:24 haddock.lang:23 html.lang:25 jade.lang:24 jsdoc.lang:23 -#: latex.lang:24 mallard.lang:22 markdown.lang:25 mediawiki.lang:22 -#: mxml.lang:23 rst.lang:22 sweave.lang:24 t2t.lang:23 tera.lang:23 -#: texinfo.lang:24 xml.lang:26 xslt.lang:23 +#: erb-html.lang:20 erb-js.lang:20 erb.lang:20 gtk-doc.lang:24 haddock.lang:23 +#: html.lang:25 jade.lang:24 jsdoc.lang:23 latex.lang:24 mallard.lang:22 +#: markdown.lang:25 mediawiki.lang:22 mxml.lang:23 rst.lang:22 sweave.lang:24 +#: t2t.lang:23 tera.lang:23 texinfo.lang:24 xml.lang:26 xslt.lang:23 msgid "Markup" msgstr "İşaretleme" @@ -169,7 +172,6 @@ #. (itstool) path: typescript-js-literals.lang/language@_section #. (itstool) path: typescript-js-modules.lang/language@_section #. (itstool) path: typescript-js-statements.lang/language@_section -#. (itstool) path: typescript-js-values.lang/language@_section #. (itstool) path: typescript-jsx.lang/language@_section #. (itstool) path: typescript.lang/language@_section #. (itstool) path: typescript-type-expressions.lang/language@_section @@ -183,8 +185,7 @@ #: python.lang:27 ruby.lang:27 sh.lang:24 tcl.lang:23 #: typescript-js-expressions.lang:23 typescript-js-functions-classes.lang:23 #: typescript-js-literals.lang:23 typescript-js-modules.lang:23 -#: typescript-js-statements.lang:23 typescript-js-values.lang:23 -#: typescript-jsx.lang:23 typescript.lang:23 +#: typescript-js-statements.lang:23 typescript-jsx.lang:23 typescript.lang:23 #: typescript-type-expressions.lang:23 typescript-type-generics.lang:23 #: typescript-type-literals.lang:23 msgid "Script" @@ -219,6 +220,7 @@ #. (itstool) path: puppet.lang/language@_section #. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_section #. (itstool) path: scss.lang/language@_section +#. (itstool) path: terraform.lang/language@_section #. (itstool) path: toml.lang/language@_section #. (itstool) path: yacc.lang/language@_section #. (itstool) path: yaml.lang/language@_section @@ -227,8 +229,8 @@ #: diff.lang:23 dot.lang:23 dpatch.lang:23 ftl.lang:23 gdb-log.lang:18 #: gtkrc.lang:24 ini.lang:22 json.lang:29 less.lang:23 libtool.lang:23 #: logcat.lang:23 nsis.lang:23 ocl.lang:32 pkgconfig.lang:23 po.lang:23 -#: protobuf.lang:21 puppet.lang:23 rpmspec.lang:24 scss.lang:23 toml.lang:23 -#: yacc.lang:23 yaml.lang:21 yara.lang:26 +#: protobuf.lang:21 puppet.lang:23 rpmspec.lang:24 scss.lang:23 +#: terraform.lang:23 toml.lang:23 yacc.lang:23 yaml.lang:21 yara.lang:26 msgid "Other" msgstr "Diğer" @@ -263,9 +265,10 @@ #. (itstool) path: octave.lang/language@_section #. (itstool) path: R.lang/language@_section #. (itstool) path: scilab.lang/language@_section +#. (itstool) path: star.lang/language@_section #: fcl.lang:23 gap.lang:23 idl-exelis.lang:20 imagej.lang:23 julia.lang:23 #: matlab.lang:25 maxima.lang:24 modelica.lang:25 octave.lang:25 R.lang:25 -#: scilab.lang:23 +#: scilab.lang:23 star.lang:28 msgid "Scientific" msgstr "Bilimsel" @@ -480,119 +483,119 @@ msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" msgstr "Eksik ana dil tanımı (kimlik = \"%s\" )" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:146 gtksourceview/gtksourceencoding.c:189 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:191 gtksourceview/gtksourceencoding.c:193 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:195 gtksourceview/gtksourceencoding.c:197 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:199 gtksourceview/gtksourceencoding.c:201 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:140 gtksourceview/gtksourceencoding.c:183 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:185 gtksourceview/gtksourceencoding.c:187 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:189 gtksourceview/gtksourceencoding.c:191 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:193 gtksourceview/gtksourceencoding.c:195 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:160 gtksourceview/gtksourceencoding.c:184 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:234 gtksourceview/gtksourceencoding.c:277 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:154 gtksourceview/gtksourceencoding.c:178 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:228 gtksourceview/gtksourceencoding.c:271 msgid "Western" msgstr "Batı" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:162 gtksourceview/gtksourceencoding.c:236 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:273 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:156 gtksourceview/gtksourceencoding.c:230 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:267 msgid "Central European" msgstr "Orta Avrupa" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:164 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:158 msgid "South European" msgstr "Güney Avrupa" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:166 gtksourceview/gtksourceencoding.c:180 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:287 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:160 gtksourceview/gtksourceencoding.c:174 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:281 msgid "Baltic" msgstr "Baltık" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:168 gtksourceview/gtksourceencoding.c:238 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:251 gtksourceview/gtksourceencoding.c:255 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:257 gtksourceview/gtksourceencoding.c:275 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:162 gtksourceview/gtksourceencoding.c:232 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:245 gtksourceview/gtksourceencoding.c:249 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:251 gtksourceview/gtksourceencoding.c:269 msgid "Cyrillic" msgstr "Kiril" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:170 gtksourceview/gtksourceencoding.c:244 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:285 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:164 gtksourceview/gtksourceencoding.c:238 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:279 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:172 gtksourceview/gtksourceencoding.c:279 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:166 gtksourceview/gtksourceencoding.c:273 msgid "Greek" msgstr "Yunanca" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:174 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:168 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Görsel İbranice" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:176 gtksourceview/gtksourceencoding.c:240 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:281 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:170 gtksourceview/gtksourceencoding.c:234 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:275 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:178 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:172 msgid "Nordic" msgstr "İskandinav" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:182 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:176 msgid "Celtic" msgstr "Keltçe" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:186 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:180 msgid "Romanian" msgstr "Rumence" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:204 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:198 msgid "Armenian" msgstr "Ermenice" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:206 gtksourceview/gtksourceencoding.c:208 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:222 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:200 gtksourceview/gtksourceencoding.c:202 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:216 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Çince (Geleneksel)" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:210 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:204 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kiril/Rusça" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:213 gtksourceview/gtksourceencoding.c:215 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:217 gtksourceview/gtksourceencoding.c:247 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:262 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:207 gtksourceview/gtksourceencoding.c:209 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:211 gtksourceview/gtksourceencoding.c:241 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:256 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:220 gtksourceview/gtksourceencoding.c:249 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:253 gtksourceview/gtksourceencoding.c:268 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:214 gtksourceview/gtksourceencoding.c:243 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:247 gtksourceview/gtksourceencoding.c:262 msgid "Korean" msgstr "Korece" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:225 gtksourceview/gtksourceencoding.c:227 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:229 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:219 gtksourceview/gtksourceencoding.c:221 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:223 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Çince (Basitleştirilmiş)" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:231 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:225 msgid "Georgian" msgstr "Gürcü Dili" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:242 gtksourceview/gtksourceencoding.c:283 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:236 gtksourceview/gtksourceencoding.c:277 msgid "Hebrew" msgstr "İbranice" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:259 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:253 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kiril/Ukraynaca" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:264 gtksourceview/gtksourceencoding.c:270 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:289 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:258 gtksourceview/gtksourceencoding.c:264 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:283 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamca" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:266 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:260 msgid "Thai" msgstr "Tai Dili" -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:500 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:494 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" @@ -610,11 +613,11 @@ #. * for a list of supported encodings. #. * Keep the same format: square brackets, single quotes, commas. #. -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:644 +#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:638 msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']" msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-9', 'UTF-16', 'WINDOWS-1254']" -#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:522 +#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:515 msgid "" "There was a character encoding conversion error and it was needed to use a " "fallback character." @@ -622,19 +625,19 @@ "Bir karakter kodlama dönüşümü hatası vardı ve yedek karakter kullanılması " "gerekti." -#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:629 +#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:622 msgid "File too big." msgstr "Dosya çok büyük." -#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:783 +#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:776 msgid "Not a regular file." msgstr "Normal bir dosya değil." -#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:981 +#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:975 msgid "The file is externally modified." msgstr "Dosya dıştan düzenlenmiş." -#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:1433 +#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:1427 msgid "The buffer contains invalid characters." msgstr "Arabellek geçersiz karakterler içeriyor." @@ -682,31 +685,31 @@ msgstr "_Seç" #. create redo menu_item. -#: gtksourceview/gtksourceview.c:1799 +#: gtksourceview/gtksourceview.c:1810 msgid "_Redo" msgstr "_Yinele" #. create undo menu_item. -#: gtksourceview/gtksourceview.c:1810 +#: gtksourceview/gtksourceview.c:1821 msgid "_Undo" msgstr "_Geri al" -#: gtksourceview/gtksourceview.c:1829 +#: gtksourceview/gtksourceview.c:1840 msgid "All _Upper Case" msgstr "Tümü _Büyük Harf" -#: gtksourceview/gtksourceview.c:1839 +#: gtksourceview/gtksourceview.c:1850 msgid "All _Lower Case" msgstr "Tümü _Küçük Harf" -#: gtksourceview/gtksourceview.c:1849 +#: gtksourceview/gtksourceview.c:1860 msgid "_Invert Case" msgstr "Durum Değ_iştir" -#: gtksourceview/gtksourceview.c:1859 +#: gtksourceview/gtksourceview.c:1870 msgid "_Title Case" msgstr "Başlık _Durumu" -#: gtksourceview/gtksourceview.c:1869 +#: gtksourceview/gtksourceview.c:1880 msgid "C_hange Case" msgstr "Büyük/Küçük Harf _Değiştir" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/gvfs.po 2021-08-03 09:03:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/gvfs.po 2022-02-11 23:12:58.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1434405906.000000\n" @@ -80,60 +80,60 @@ #. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO #. * fallback copy. #. -#: daemon/gvfsbackendadmin.c:862 daemon/gvfsbackendafc.c:2361 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1781 daemon/gvfsbackendburn.c:829 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:951 daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3427 daemon/gvfsbackenddav.c:3459 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3487 daemon/gvfsbackendftp.c:1209 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1257 daemon/gvfsbackendftp.c:1278 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1624 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1652 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1675 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1741 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2013 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2045 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2084 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2117 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2127 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2198 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2393 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2508 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3069 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3079 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3114 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3181 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3190 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3774 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3835 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3864 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3950 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3967 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 daemon/gvfsbackendmtp.c:1746 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2047 daemon/gvfsbackendmtp.c:2296 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2487 daemon/gvfsbackendmtp.c:2570 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2658 daemon/gvfsbackendmtp.c:2726 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2921 daemon/gvfsbackendmtp.c:3064 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2372 daemon/gvfsbackendnfs.c:2422 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2548 daemon/gvfsbackendsftp.c:2213 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 daemon/gvfsbackendsftp.c:5515 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6227 daemon/gvfsbackendsftp.c:6259 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 daemon/gvfsbackendsftp.c:6293 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 daemon/gvfsbackendsftp.c:6842 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6850 daemon/gvfsbackendsmb.c:1714 -#: daemon/gvfsftptask.c:429 daemon/gvfsjobcloseread.c:113 -#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 -#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272 -#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112 -#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121 -#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 -#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 -#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 -#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125 -#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 -#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 -#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 daemon/gvfsjobread.c:123 -#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 -#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 -#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 -#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113 -#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 -#: daemon/gvfsjobwrite.c:123 +#: daemon/gvfsbackendadmin.c:104 daemon/gvfsbackendadmin.c:871 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:2361 daemon/gvfsbackendafp.c:1781 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:3427 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3459 daemon/gvfsbackenddav.c:3487 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1209 daemon/gvfsbackendftp.c:1257 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1278 daemon/gvfsbackendftp.c:1624 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1652 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1675 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1741 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2013 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2045 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2084 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2117 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2127 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2198 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2393 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2508 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3069 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3079 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3114 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3181 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3190 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3774 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3835 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3852 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3864 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3950 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3967 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1746 daemon/gvfsbackendmtp.c:2047 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2296 daemon/gvfsbackendmtp.c:2487 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2570 daemon/gvfsbackendmtp.c:2658 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2726 daemon/gvfsbackendmtp.c:2921 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3064 daemon/gvfsbackendnfs.c:2372 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2422 daemon/gvfsbackendnfs.c:2548 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2213 daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5515 daemon/gvfsbackendsftp.c:6227 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6259 daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6293 daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6842 daemon/gvfsbackendsftp.c:6850 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1714 daemon/gvfsftptask.c:429 +#: daemon/gvfsjobcloseread.c:113 daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 +#: daemon/gvfsjobcopy.c:121 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 daemon/gvfsjobdelete.c:108 +#: daemon/gvfsjobenumerate.c:272 daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 +#: daemon/gvfsjobmount.c:112 daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 +#: daemon/gvfsjobmove.c:121 daemon/gvfsjobopenforread.c:120 +#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 +#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 +#: daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 daemon/gvfsjobpull.c:125 +#: daemon/gvfsjobpush.c:125 daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 +#: daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 +#: daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 +#: daemon/gvfsjobread.c:123 daemon/gvfsjobseekread.c:121 +#: daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 +#: daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 +#: daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 daemon/gvfsjobtrash.c:107 +#: daemon/gvfsjobtruncate.c:113 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 +#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 daemon/gvfsjobwrite.c:123 msgid "Operation not supported" msgstr "İşlem desteklenmiyor" @@ -440,15 +440,16 @@ msgid "Couldn’t load %s on %s" msgstr "%s üzerine %s yüklenemedi" +#: client/gvfsdaemondbus.c:285 client/gvfsdaemondbus.c:651 #: daemon/gvfsafpvolume.c:394 daemon/gvfsafpvolume.c:655 #: daemon/gvfsafpvolume.c:799 daemon/gvfsafpvolume.c:980 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1164 daemon/gvfsafpvolume.c:1339 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1491 daemon/gvfsafpvolume.c:1913 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2034 daemon/gvfsafpvolume.c:2189 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:141 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:150 #: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:256 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437 daemon/mount.c:437 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "İzin verilmedi" @@ -635,7 +636,7 @@ msgid "File is not open for read access" msgstr "Dosya, okuma erişimi için açık değil" -#: daemon/gvfsbackendadmin.c:990 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 +#: daemon/gvfsbackendadmin.c:999 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1903 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:256 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:596 @@ -1976,60 +1977,60 @@ "%s ayrılıyor\n" "Lütfen bekleyin" -#: daemon/main.c:149 metadata/meta-daemon.c:459 +#: daemon/main.c:148 metadata/meta-daemon.c:459 msgid "Replace old daemon." msgstr "Eski hizmetin yerine kondu." -#: daemon/main.c:150 +#: daemon/main.c:149 msgid "Don’t start fuse." msgstr "fuse’ü başlatma." -#: daemon/main.c:151 +#: daemon/main.c:150 msgid "Enable debug output." msgstr "Hata ayıklama çıktısını etkinleştir." -#: daemon/main.c:152 metadata/meta-daemon.c:460 +#: daemon/main.c:151 metadata/meta-daemon.c:460 msgid "Show program version." msgstr "Programın sürümünü göster." -#: daemon/main.c:168 +#: daemon/main.c:167 msgid "GVFS Daemon" msgstr "GVFS Hizmeti" -#: daemon/main.c:171 +#: daemon/main.c:170 msgid "Main daemon for GVFS" msgstr "GVFS için ana hizmet" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: daemon/main.c:188 metadata/meta-daemon.c:486 +#: daemon/main.c:187 metadata/meta-daemon.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: daemon/main.c:190 metadata/meta-daemon.c:488 +#: daemon/main.c:189 metadata/meta-daemon.c:488 #, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "Daha çok bilgi için “%s --help” deneyin." -#: daemon/mount.c:759 +#: daemon/mount.c:783 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Kendiliğinden bağlama başarısız oldu: %s" -#: daemon/mount.c:803 daemon/mount.c:879 +#: daemon/mount.c:827 daemon/mount.c:903 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Belirtilen konum bağlanmamış" -#: daemon/mount.c:808 +#: daemon/mount.c:832 msgid "The specified location is not supported" msgstr "Belirtilen konum desteklenmiyor" -#: daemon/mount.c:991 +#: daemon/mount.c:1015 msgid "Location is already mounted" msgstr "Konum zaten bağlanmış" -#: daemon/mount.c:1000 +#: daemon/mount.c:1024 msgid "Location is not mountable" msgstr "Konum bağlanılabilir değil" @@ -2156,7 +2157,7 @@ msgid "Timed out running command-line “%s”" msgstr "“%s” komut satırı çalıştırılmasında zaman aşımı" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:647 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:646 #, c-format msgid "" "Unmounting %s\n" @@ -2165,7 +2166,7 @@ "%s ayrılıyor\n" "Dosya sisteminden bağlantı kesiliyor." -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:649 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:648 #, c-format msgid "" "Writing data to %s\n" @@ -2174,7 +2175,7 @@ "%s üzerine veri yazılıyor\n" "Aygıt çıkartılmamalıdır." -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:788 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:780 #, c-format msgid "" "%s unmounted\n" @@ -2183,7 +2184,7 @@ "%s ayrıldı\n" "Dosya sistemi bağlantısı kesildi." -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:790 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:782 #, c-format msgid "" "%s can be safely unplugged\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/ibus10.po 2021-08-03 09:02:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/ibus10.po 2022-02-11 23:12:52.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #. Translators: Here “Preload” is a verb @@ -438,7 +438,7 @@ msgid "_OK" msgstr "_Tamam" -#: setup/emojilang.py:235 setup/enginedialog.py:208 +#: setup/emojilang.py:235 setup/enginedialog.py:222 msgid "More…" msgstr "Daha fazla…" @@ -3274,14 +3274,14 @@ "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Ali Demirtaş https://launchpad.net/~ali-demirtas\n" -" Ali Devrim OĞUZ https://launchpad.net/~alidevrim-50\n" +" Ali Devrim OĞUZ https://launchpad.net/~devrim-oguz\n" " Burhan Keleş https://launchpad.net/~klsburhan-deactivatedaccount\n" " Cihan Ersoy https://launchpad.net/~cihan.ersoy\n" " Efe Çiftci https://launchpad.net/~efeciftci\n" " Enes Ateş https://launchpad.net/~enesates\n" " EsatYuce https://launchpad.net/~esat\n" " Fatih Bostancı https://launchpad.net/~fbostanci\n" -" Furkan Ege Öztürk https://launchpad.net/~furkanegeozturk\n" +" Furkan Ö. https://launchpad.net/~some1wh0cares\n" " Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" " Mustafa Can Kaya https://launchpad.net/~mrcan\n" " Nuri Kucukler https://launchpad.net/~nurikucukler\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2022-02-11 23:12:51.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 msgid "Where the menu is displayed." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2021-08-03 09:02:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2022-02-11 23:12:48.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2022-02-11 23:12:51.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../lib/main.vala:852 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2021-08-03 09:03:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2022-02-11 23:12:59.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../src/im-phone-menu.c:76 msgid "Clear All" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2022-02-11 23:12:51.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #. TRANSLATORS: system power cord #: ../src/device.c:553 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2021-08-03 09:02:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2022-02-11 23:12:55.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../src/indicator-printers.c:298 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2021-08-03 09:02:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2022-02-11 23:12:45.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../src/backend-dbus/actions.c:776 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2021-08-03 09:03:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2022-02-11 23:13:00.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 #: ../src/service.vala:284 ../src/service.vala:287 ../src/sound-menu.vala:57 @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Volume (HDMI headphones)" msgstr "Ses Düzeyi(HDMI Kulaklık)" -#: ../src/sound-menu.vala:445 +#: ../src/sound-menu.vala:447 msgid "Choose Playlist" msgstr "Çalma Listesi Seç" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2021-08-03 09:03:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2022-02-11 23:12:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: json-glib/json-glib-format.c:58 msgid "Prettify output" @@ -107,49 +107,49 @@ msgstr "json-glib-validate verilen URI'deki JSON verisini doğrular." #. translators: the %s is the name of the data structure -#: json-glib/json-gobject.c:935 +#: json-glib/json-gobject.c:924 #, c-format msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type “%s”" msgstr "" #. translators: the '%s' is the type name -#: json-glib/json-gvariant.c:524 +#: json-glib/json-gvariant.c:482 #, c-format msgid "Unexpected type “%s” in JSON node" msgstr "" -#: json-glib/json-gvariant.c:594 +#: json-glib/json-gvariant.c:552 msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple" msgstr "JSON dizisinin bir demete uyması için gereken öğeler eksik" -#: json-glib/json-gvariant.c:622 +#: json-glib/json-gvariant.c:580 msgid "Missing closing symbol “)” in the GVariant tuple type" msgstr "" -#: json-glib/json-gvariant.c:630 +#: json-glib/json-gvariant.c:588 msgid "Unexpected extra elements in JSON array" msgstr "JSON dizisinde beklenmeyen ek öğeler" -#: json-glib/json-gvariant.c:931 +#: json-glib/json-gvariant.c:889 msgid "Invalid string value converting to GVariant" msgstr "GVariant'a dönüştürmede geçersiz dizge değeri" -#: json-glib/json-gvariant.c:986 +#: json-glib/json-gvariant.c:944 msgid "" "A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member" msgstr "" "Bir GVariant sözlük girdisi, tam olarak bir üyesi olan JSON nesnesi bekler" -#: json-glib/json-gvariant.c:1264 +#: json-glib/json-gvariant.c:1222 #, c-format msgid "GVariant class “%c” not supported" msgstr "" -#: json-glib/json-gvariant.c:1312 +#: json-glib/json-gvariant.c:1276 msgid "Invalid GVariant signature" msgstr "Geçersiz GVariant imzası" -#: json-glib/json-gvariant.c:1360 +#: json-glib/json-gvariant.c:1327 msgid "JSON data is empty" msgstr "JSON verisi boş" @@ -157,12 +157,12 @@ #. * number, the second %d is the position on the line, and %s is #. * the error message #. -#: json-glib/json-parser.c:906 +#: json-glib/json-parser.c:939 #, c-format msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s" msgstr "%s:%d:%d: Ayıklama hatası: %s" -#: json-glib/json-parser.c:990 +#: json-glib/json-parser.c:1023 msgid "JSON data must be UTF-8 encoded" msgstr "JSON verisi UTF-8 ile kodlanmış olmalıdır" @@ -205,60 +205,60 @@ msgid "Invalid first character “%c”" msgstr "" -#: json-glib/json-reader.c:474 +#: json-glib/json-reader.c:504 #, c-format msgid "" "The current node is of type “%s”, but an array or an object was expected." msgstr "" -#: json-glib/json-reader.c:486 +#: json-glib/json-reader.c:516 #, c-format msgid "" "The index “%d” is greater than the size of the array at the current position." msgstr "" -#: json-glib/json-reader.c:503 +#: json-glib/json-reader.c:533 #, c-format msgid "" "The index “%d” is greater than the size of the object at the current " "position." msgstr "" -#: json-glib/json-reader.c:585 json-glib/json-reader.c:751 -#: json-glib/json-reader.c:799 json-glib/json-reader.c:837 -#: json-glib/json-reader.c:875 json-glib/json-reader.c:913 -#: json-glib/json-reader.c:951 json-glib/json-reader.c:996 -#: json-glib/json-reader.c:1032 json-glib/json-reader.c:1058 +#: json-glib/json-reader.c:616 json-glib/json-reader.c:789 +#: json-glib/json-reader.c:838 json-glib/json-reader.c:877 +#: json-glib/json-reader.c:917 json-glib/json-reader.c:957 +#: json-glib/json-reader.c:997 json-glib/json-reader.c:1044 +#: json-glib/json-reader.c:1082 json-glib/json-reader.c:1110 msgid "No node available at the current position" msgstr "Geçerli konumda kullanılabilir düğüm yok" -#: json-glib/json-reader.c:592 +#: json-glib/json-reader.c:623 #, c-format msgid "The current position holds a “%s” and not an array" msgstr "" -#: json-glib/json-reader.c:668 +#: json-glib/json-reader.c:705 #, c-format msgid "The current node is of type “%s”, but an object was expected." msgstr "" -#: json-glib/json-reader.c:675 +#: json-glib/json-reader.c:712 #, c-format msgid "The member “%s” is not defined in the object at the current position." msgstr "" -#: json-glib/json-reader.c:758 json-glib/json-reader.c:806 +#: json-glib/json-reader.c:796 json-glib/json-reader.c:845 #, c-format msgid "The current position holds a “%s” and not an object" msgstr "" -#: json-glib/json-reader.c:846 json-glib/json-reader.c:884 -#: json-glib/json-reader.c:922 json-glib/json-reader.c:960 -#: json-glib/json-reader.c:1005 +#: json-glib/json-reader.c:886 json-glib/json-reader.c:926 +#: json-glib/json-reader.c:966 json-glib/json-reader.c:1006 +#: json-glib/json-reader.c:1053 #, c-format msgid "The current position holds a “%s” and not a value" msgstr "" -#: json-glib/json-reader.c:968 +#: json-glib/json-reader.c:1014 msgid "The current position does not hold a string type" msgstr "Geçerli konum bir dizge türü bulundurmuyor" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/language-specs.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/language-specs.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/language-specs.po 2021-08-03 09:02:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/language-specs.po 2022-02-11 23:12:55.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #. (itstool) path: abnf.lang/language@_section #. (itstool) path: actionscript.lang/language@_section diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2021-08-03 09:02:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2022-02-11 23:12:54.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2021-08-03 09:02:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2022-02-11 23:12:49.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1423957720.000000\n" @@ -47,32 +47,32 @@ msgstr "Biraz oyun oynarsanız puanlarınız burada görünecektir." #. A column heading in the scores dialog -#: games/scores/dialog.vala:142 +#: games/scores/dialog.vala:144 msgid "Rank" msgstr "Sıralama" #. A column heading in the scores dialog -#: games/scores/dialog.vala:151 +#: games/scores/dialog.vala:153 msgid "Score" msgstr "Puan" -#: games/scores/dialog.vala:153 +#: games/scores/dialog.vala:155 msgid "Time" msgstr "Zaman" #. A column heading in the scores dialog -#: games/scores/dialog.vala:160 +#: games/scores/dialog.vala:162 msgid "Player" msgstr "Oyuncu" #. Appears on the top right corner of the dialog. Clicking the button closes the dialog. -#: games/scores/dialog.vala:170 +#: games/scores/dialog.vala:172 #| msgid "Done" msgid "_Done" msgstr "_Bitti" #. Time which may be displayed on a scores dialog. -#: games/scores/dialog.vala:286 +#: games/scores/dialog.vala:288 #, c-format msgid "%ld minute" msgid_plural "%ld minutes" @@ -80,17 +80,17 @@ msgstr[1] "%ld dakika" #. Time which may be displayed on a scores dialog. -#: games/scores/dialog.vala:288 +#: games/scores/dialog.vala:290 #, c-format msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" msgstr[0] "%ld saniye" msgstr[1] "%ld saniye" -#: games/scores/dialog.vala:294 +#: games/scores/dialog.vala:296 msgid "Your score is the best!" msgstr "En iyi puan sizinki!" -#: games/scores/dialog.vala:296 +#: games/scores/dialog.vala:298 msgid "Your score has made the top ten." msgstr "Puanınız en iyi on listesine girdi." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2022-02-11 23:12:51.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2021-08-03 09:02:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2022-02-11 23:12:48.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: ../lib/read.c:49 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libgtop.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/libgtop.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libgtop.po 2021-08-03 09:03:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/libgtop.po 2022-02-11 23:12:59.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: lib/read.c:49 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2021-08-03 09:02:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2022-02-11 23:12:48.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #. Recurse, adding the ADM1 name to the country name diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2021-08-03 09:03:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2022-02-11 23:12:57.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "Language: tr\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libhandy.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/libhandy.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libhandy.po 2021-08-03 09:03:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/libhandy.po 2022-02-11 23:12:57.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: src/hdy-arrows.c:418 msgid "Number of arrows" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po 2021-08-03 09:03:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po 2022-02-11 23:12:56.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433229099.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libsecret.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/libsecret.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libsecret.po 2021-08-03 09:02:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/libsecret.po 2022-02-11 23:12:53.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: libsecret/secret-item.c:1104 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/libsoup.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libsoup.po 2021-08-03 09:03:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/libsoup.po 2022-02-11 23:12:58.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433280627.000000\n" @@ -94,22 +94,22 @@ msgid "Could not listen on address %s, port %d: " msgstr "%s adresinin %d bağlantı noktası dinlenemedi: " -#: libsoup/soup-session.c:4585 +#: libsoup/soup-session.c:4587 #, c-format msgid "Could not parse URI “%s”" msgstr "URI “%s” ayrıştırılamadı" -#: libsoup/soup-session.c:4622 +#: libsoup/soup-session.c:4624 #, c-format msgid "Unsupported URI scheme “%s”" msgstr "Desteklenmeyen URI şeması “%s”" -#: libsoup/soup-session.c:4644 +#: libsoup/soup-session.c:4646 #, c-format msgid "Not an HTTP URI" msgstr "HTTP URI değil" -#: libsoup/soup-session.c:4855 +#: libsoup/soup-session.c:4857 msgid "The server did not accept the WebSocket handshake." msgstr "Sunucu WebSocket el sıkışmasını kabul etmedi." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2021-08-03 09:03:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2022-02-11 23:12:58.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #. * diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/lshw.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/lshw.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/lshw.po 2021-08-03 09:02:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/lshw.po 2022-02-11 23:12:55.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../core/abi.cc:49 msgid "32-bit processes" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/ModemManager.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/ModemManager.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2022-02-11 23:12:51.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:13 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2022-02-11 23:12:51.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,12 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" + +#: data/mousetweaks.ui:111 +msgid "Double Click" +msgstr "Çift tıklama" #: data/mousetweaks.ui:8 msgid "Hover Click" @@ -29,10 +33,6 @@ msgid "Single Click" msgstr "Tek Tıklama" -#: data/mousetweaks.ui:111 -msgid "Double Click" -msgstr "Çift tıklama" - #. 'Drag' like in a Drag and Drop operation #: data/mousetweaks.ui:166 msgid "Drag" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/mutter.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/mutter.po 2021-08-03 09:02:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/mutter.po 2022-02-11 23:12:46.000000000 +0000 @@ -14,15 +14,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-27 11:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-04 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-04 14:02+0000\n" "Last-Translator: Burhan Keleş \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "Language: tr\n" @@ -547,7 +547,7 @@ #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:782 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Kip anahtarı (Küme %d)" @@ -555,27 +555,27 @@ #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 msgid "Switch monitor" msgstr "Monitör değiştir" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807 msgid "Show on-screen help" msgstr "Ekranda yardımı göster" -#: src/backends/meta-monitor.c:235 +#: src/backends/meta-monitor.c:246 msgid "Built-in display" msgstr "Yerleşik ekran" -#: src/backends/meta-monitor.c:264 +#: src/backends/meta-monitor.c:275 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: src/backends/meta-monitor.c:266 +#: src/backends/meta-monitor.c:277 msgid "Unknown Display" msgstr "Bilinmeyen Ekran" -#: src/backends/meta-monitor.c:274 +#: src/backends/meta-monitor.c:285 #, c-format #| msgid "%s %s" msgctxt "" @@ -583,7 +583,7 @@ msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/backends/meta-monitor.c:282 +#: src/backends/meta-monitor.c:293 #, c-format #| msgid "%s %s" msgctxt "" @@ -599,7 +599,7 @@ #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:510 +#: src/compositor/compositor.c:513 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -611,47 +611,48 @@ msgid "Bell event" msgstr "Etkinlik zili" -#: src/core/main.c:233 +#: src/core/meta-context-main.c:567 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Ortam yöneticisine olan bağlantıyı kapat" -#: src/core/main.c:239 +#: src/core/meta-context-main.c:555 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Çalışan pencere yöneticisinin yerini al" -#: src/core/main.c:245 +#: src/core/meta-context-main.c:573 msgid "Specify session management ID" msgstr "Ortam yönetim ID’sini belirt" -#: src/core/main.c:250 +#: src/core/meta-context-main.c:561 msgid "X Display to use" msgstr "Kullanılacak X Ekranı" -#: src/core/main.c:256 +#: src/core/meta-context-main.c:579 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Ortamı kayıtlı dosyadan başlat" -#: src/core/main.c:262 +#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:248 +#: src/core/meta-context-main.c:585 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X çağrılarını eşzamanlı yap" -#: src/core/main.c:269 +#: src/core/meta-context-main.c:592 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Wayland dizgici olarak çalıştır" -#: src/core/main.c:275 +#: src/core/meta-context-main.c:598 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Yuvalanmış dizgici olarak çalıştır" -#: src/core/main.c:281 +#: src/core/meta-context-main.c:604 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Xwayland’i çalıştırmadan Wayland dizgici çalıştır" -#: src/core/main.c:295 +#: src/core/meta-context-main.c:618 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "İç içe değil tam ekran sunucusu olarak çalıştır" -#: src/core/main.c:311 +#: src/core/meta-context-main.c:639 msgid "Run with X11 backend" msgstr "X11 arkayüzüyle çalıştır" @@ -673,11 +674,11 @@ "Uygulamanın devam etmesi için bir süre beklemeyi seçebilir veya tümüyle " "çıkması için zorlayabilirsiniz." -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 msgid "_Force Quit" msgstr "_Zorla Çık" -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 msgid "_Wait" msgstr "_Bekle" @@ -696,20 +697,20 @@ "Hiçbir garanti YOK; BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da SATILABİLİRLİK için " "dahi.\n" -#: src/core/mutter.c:46 +#: src/core/mutter.c:48 msgid "Print version" msgstr "Sürümü yazdır" -#: src/core/mutter.c:52 +#: src/core/mutter.c:54 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Kullanılacak Mutter eklentisi" -#: src/core/prefs.c:1912 +#: src/core/prefs.c:1913 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Çalışma Alanı %d" -#: src/core/util.c:122 +#: src/core/util.c:118 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş\n" @@ -718,7 +719,7 @@ msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Kip Anahtarı: Kip %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:676 +#: src/x11/meta-x11-display.c:673 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -747,7 +748,7 @@ msgid "Format %s not supported" msgstr "%s biçimi desteklenmemektedir" -#: src/x11/session.c:1822 +#: src/x11/session.c:1845 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus.po 2021-08-03 09:02:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus.po 2022-02-11 23:12:48.000000000 +0000 @@ -23,18 +23,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-10 13:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-02 17:25+0000\n" -"Last-Translator: Burhan Keleş \n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-22 23:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-01 20:58+0000\n" +"Last-Translator: etc \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433334275.000000\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 @@ -57,7 +57,7 @@ #. #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:106 -#: src/nautilus-window.c:2955 +#: src/nautilus-window.c:2846 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:44 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" @@ -98,11 +98,11 @@ msgstr "Döşeme Görünümü" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2421 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2423 msgid "List View" msgstr "Liste Görünümü" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-query.c:536 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-query.c:540 #: src/nautilus-search-directory-file.c:175 #: src/nautilus-search-directory-file.c:232 #: src/nautilus-search-directory-file.c:272 @@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "Arama" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:111 -#: src/nautilus-file.c:4474 src/nautilus-file-utilities.c:323 -#: src/nautilus-pathbar.c:333 +#: src/nautilus-file.c:4476 src/nautilus-file-utilities.c:323 +#: src/nautilus-pathbar.c:332 msgid "Other Locations" msgstr "Diğer Konumlar" @@ -133,11 +133,11 @@ msgid "New Window" msgstr "Yeni Pencere" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:85 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows" msgstr "Tarayıcı penceresinde yeni açılan sekmelerin nereye yerleştirileceği" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:85 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:86 msgid "" "If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current " "tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list." @@ -146,11 +146,11 @@ "sonra eklenir. Eğer “end” olarak ayarlanmışsa yeni sekmeler sekme listesinin " "sonuna eklenir." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:89 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:90 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "Yol çubuğu yerine daima konum girdisini kullan" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:90 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:91 msgid "" "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." @@ -158,11 +158,11 @@ "Seçilirse Nautilus tarayıcı pencereleri daima yol çubuğu yerine konum araç " "çubuğu için metin girişini kullanır." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:94 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:95 msgid "Where to perform recursive search" msgstr "Tekrar eden aramanın nerede gerçekleştirileceği" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:95 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96 msgid "" "In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " "are “local-only”, “always”, “never”." @@ -170,23 +170,23 @@ "Nautilus'ın hangi konumlardaki alt klasörler üzerinde arama yapacağıdır. " "Kullanılabilir değerler “local-only”, “always”, “never”." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:99 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:100 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" msgstr "" "Son kullanılma veya son değiştirilmeden herhangi birini kullanarak arama " "tarihlerini filtreleyin" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:100 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:101 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." msgstr "" "Son kullanılma veya son değiştirilmeden herhangi birini kullanarak arama " "tarihlerini filtreleyin." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:105 msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" msgstr "Kalıcı olarak silmek için bağlam menüsü seçeneği gösterilmesi" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:105 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:106 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " "item to bypass the Trash." @@ -194,7 +194,7 @@ "Seçiliyse, Nautilus çöp kutusunu es geçmek için bağlam menüsünde kalıcı " "olarak silme seçeneği gösterecektir." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:110 msgid "" "Whether to show context menu items to create links from copied or selected " "files" @@ -202,7 +202,7 @@ "Kopyalanan ya da seçilen dosyalardan bağlantılar oluşturmak için bağlam " "menüsü seçeneklerinin gösterilmesi" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:110 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:111 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " "from the copied or selected files." @@ -224,11 +224,11 @@ "Seçiliyse Nautilus dosya silerken veya çöpü boşaltırken sizden onay " "isteyecektir." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:115 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:116 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Bir klasördeki öğelerin sayısının ne zaman gösterileceği" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:116 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:117 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -241,11 +241,11 @@ "gösterilir. “never” ayarlı ise hiçbir zaman öğe sayısını hesaplama zahmetine " "girilmez." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:120 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:121 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Dosyaları açma/başlatma için kullanılan tıklama türü" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:121 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:122 msgid "" "Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " "to launch them on a double click." @@ -269,11 +269,11 @@ "ne yapılacağının iletişim kutusuyla sorulması için “ask”, ve metin dosyası " "olarak görüntülemek için “display”." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:125 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:126 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "Bilinmeyen MIME tipleri için paket yükleyicisinin göster" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:126 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:127 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." @@ -281,11 +281,11 @@ "Bilinmeyen MIME türü açıldığında onu işleyecek uygulama aramak için paket " "yükleyici penceresinin açılması." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:130 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:131 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" msgstr "Nautilus tarayıcı penceresinde ek fare düğmeleri kullan" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:131 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:132 msgid "" "For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " "determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." @@ -294,11 +294,11 @@ "anahtar Nautilus’un herhangi birine basıldığında bir şey yapıp yapmayacağını " "belirler." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:136 msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" msgstr "Tarayıcı penceresinde “İleri” komutunu etkinleştirecek fare düğmesi" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:136 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:137 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " @@ -308,11 +308,11 @@ "hangi düğmenin tarayıcı penceresinde “İleri” komutunu etkinleştireceğini " "belirtir. Geçerli değerler 6 ile 14 arasındadır." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:141 msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" msgstr "Tarayıcı penceresinde “Geri” komutunu etkinleştirecek fare düğmesi" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:141 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:142 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Back” command in a browser window. " @@ -322,11 +322,11 @@ "hangi düğmenin tarayıcı penceresinde “Geri” komutunu etkinleştireceğini " "belirtir. Geçerli değerler 6 ile 14 arasındadır." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:146 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:147 msgid "When to show thumbnails of files" msgstr "Dosya küçük resimleri ne zaman gösterilsin" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:147 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:148 msgid "" "Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " "then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " @@ -345,7 +345,7 @@ msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "Örneklenecek olan resmin azami büyüklüğü" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:154 msgid "" "Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of " "this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time " @@ -355,11 +355,11 @@ "seçeneğin amacı yüklenmesi uzun zaman alacak veya çok bellek kullanacak " "büyük görüntülerin örneklenmesini önlemektir." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:160 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:161 msgid "Default sort order" msgstr "Öntanımlı sıralama düzeni" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:161 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:162 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " "“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”." @@ -368,11 +368,11 @@ "“type”, “mtime”, “atime” ve “starred”." # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:165 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:166 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde ters sıralama düzeni" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:166 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:167 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if " "sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will " @@ -389,7 +389,7 @@ msgid "Default folder viewer" msgstr "Öntanımlı klasör görüntüleyici" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:177 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:186 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are “list-view”, " @@ -403,7 +403,7 @@ msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Gizli dosyaların gösterilmesi" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:182 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183 msgid "" "This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from " "“org.gtk.Settings.FileChooser” is now used instead." @@ -412,16 +412,16 @@ "“org.gtk.Settings.FileChooser” konumundaki “show-hidden” anahtarı " "kullanılacak." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:186 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:187 msgid "What viewer should be used when searching" msgstr "Arama sırasında hangi görüntüleyici kullanılmalı" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:187 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188 msgid "" "When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting." msgstr "Aranırken Nautilus bu ayardaki görünüm türüne geçecek." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:192 msgid "" "Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop " "operation" @@ -429,7 +429,7 @@ "Sürükle ve bırak işlemi sırasında fare ile üzerine gelinen klasörün belli " "bir zaman aşımından sonra açılıp açılmayacağı" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:192 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:193 msgid "" "If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " "hovered folder will open automatically after a timeout." @@ -438,11 +438,11 @@ "üstüne gelinen klasör belli bir zaman aşımından sonra kendiliğinden " "açılacaktır." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:197 msgid "Enable new experimental views" msgstr "Yeni deneysel görünümleri etkinleştir" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:197 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:198 msgid "" "Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to " "help giving feedback and shaping their future." @@ -450,7 +450,7 @@ "En son GTK+ parçacıklarıyla yeni deneysel görünümler kullan. Bu, " "geribildirim vermeye ve onların geleceğini şekillendirmeye yardımcı olur." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:201 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:202 msgid "" "Whether to have full text search enabled by default when opening a new " "window/tab" @@ -458,7 +458,7 @@ "Yeni pencere/sekme açılırken tam metin aramanın öntanımlı olarak etkin olup " "olmayacağı" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:202 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:203 msgid "" "If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the " "name. This toggles the default active state, which can still be overridden " @@ -468,11 +468,11 @@ "öntanımlı aktif durumu açıp kapatır. Bu, yine de arama penceresinde geçersiz " "kılınabilir" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:209 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:210 msgid "Default format for compressing files" msgstr "Dosya sıkıştırması için öntanımlı biçim" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:210 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211 msgid "The format that will be selected when compressing files." msgstr "Dosyalar sıkıştırılırken seçilecek biçim." @@ -480,7 +480,7 @@ msgid "List of possible captions on icons" msgstr "Simgelerin üzerindeki olası yazılar" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:218 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of " "captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, " @@ -492,15 +492,15 @@ "“owner” (sahip), “group” (küme), “permissions” (izinler) ve “mime_type” " "(mime türü)." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:222 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:223 msgid "Default icon view zoom level" msgstr "Öntanımlı simge görünümü yaklaştırma düzeyi" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:226 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:227 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "Metin Kısaltma Sınırı" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:227 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:228 msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " @@ -531,54 +531,54 @@ "Diğer yaklaştırma düzeyleri için dosya adlarını kısaltma. Kullanılabilir " "yaklaştırma düzeyleri: small, standard, large (küçük, standart, büyük)" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:234 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:235 msgid "Default list view zoom level" msgstr "Öntanımlı liste görünümü yaklaştırma düzeyi" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:238 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:239 msgid "Columns visible in list view" msgstr "Liste görünümünde görünür olan sütunlar" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:242 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:243 msgid "Column order in list view" msgstr "Liste görünümünde sütun sırası" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:246 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:247 msgid "Use tree view" msgstr "Ağaç görünümünü kullan" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:247 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:248 msgid "" "Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " "list." msgstr "Liste görünümünde katmanlı liste yerine ağaç görünümü kullanılsın." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:254 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:255 msgid "Initial size of the window" msgstr "Pencerenin ilk boyutu" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:255 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256 msgid "" "A tuple containing the initial width and height of the application window." msgstr "" "Uygulama penceresinin ilk genişliğini ve yüksekliğini içeren veri kümesi." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:259 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:260 msgid "Whether the navigation window should be maximized" msgstr "Gezinme penceresi boyutunun büyültülüp büyültülmeyeceği" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:260 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:261 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "" "Gezinme penceresi boyutunun ön tanımlı olarak büyültülmüş olup olmayacağı." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421 -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:264 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:265 msgid "Width of the side pane" msgstr "Yan panelin genişliği" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:265 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:266 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Yeni pencerelerdeki yan panelin genişliği." @@ -587,18 +587,18 @@ msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde konum çubuğunu göster" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:270 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:271 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" "Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin konum çubukları görünür halde olur." # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:274 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:275 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde yan paneli göster" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:275 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:276 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" "Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin yan paneli görüntülenecektir." @@ -614,13 +614,13 @@ # components/music/mpg123.c:29 #. Put up the timed wait window. #. Add buttons -#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:360 -#: src/nautilus-file-operations.c:255 src/nautilus-files-view.c:1210 -#: src/nautilus-files-view.c:1763 src/nautilus-files-view.c:6035 -#: src/nautilus-files-view.c:6496 src/nautilus-location-entry.c:284 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:349 +#: src/nautilus-file-operations.c:257 src/nautilus-files-view.c:1219 +#: src/nautilus-files-view.c:1791 src/nautilus-files-view.c:6070 +#: src/nautilus-files-view.c:6535 src/nautilus-location-entry.c:284 #: src/nautilus-mime-actions.c:586 src/nautilus-mime-actions.c:590 #: src/nautilus-mime-actions.c:977 src/nautilus-mime-actions.c:1317 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1673 src/nautilus-properties-window.c:5297 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1673 src/nautilus-properties-window.c:5300 #: src/nautilus-search-popover.c:583 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:13 @@ -815,13 +815,13 @@ #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512 -#: src/nautilus-file.c:7494 +#: src/nautilus-file.c:7496 msgid "Audio" msgstr "Ses" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321 -#: src/nautilus-file.c:7502 src/nautilus-mime-actions.c:209 +#: src/nautilus-file.c:7504 src/nautilus-mime-actions.c:209 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -893,8 +893,8 @@ msgstr "Kanallar:" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129 -#: src/nautilus-files-view.c:405 src/nautilus-list-model.c:471 -#: src/nautilus-window-slot.c:1032 +#: src/nautilus-files-view.c:414 src/nautilus-list-model.c:476 +#: src/nautilus-window-slot.c:943 msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor…" @@ -1020,7 +1020,7 @@ # components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 -#: src/nautilus-file.c:7496 +#: src/nautilus-file.c:7498 msgid "Image" msgstr "Resim" @@ -1037,11 +1037,11 @@ msgstr "Dosyaları posta ile gönder…" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: src/nautilus-application.c:188 src/nautilus-window-slot.c:1698 +#: src/nautilus-application.c:187 src/nautilus-window-slot.c:1590 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Amanın! Bir şey yanlış gitti." -#: src/nautilus-application.c:191 +#: src/nautilus-application.c:190 #, c-format msgid "" "Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " @@ -1052,7 +1052,7 @@ "oluşturulabilmesi için izinleri değiştirin:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:198 +#: src/nautilus-application.c:197 #, c-format msgid "" "Unable to create required folders. Please create the following folders, or " @@ -1064,7 +1064,7 @@ "%s" # src/nautilus-main.c:209 -#: src/nautilus-application.c:613 +#: src/nautilus-application.c:612 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check diğer seçeneklerle birlikte kullanılamaz." @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select en az bir URL ile birlikte kullanılmalıdır." -#: src/nautilus-application.c:783 +#: src/nautilus-application.c:782 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -1086,7 +1086,7 @@ "Yardım görüntülenirken hata oluştu: \n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:975 +#: src/nautilus-application.c:974 #, c-format msgid "" "“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "" "“%s” iç iletişim kuralıdır. Doğrudan bu konumu açma desteklenmemektedir." -#: src/nautilus-application.c:1075 +#: src/nautilus-application.c:1074 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Nautilus’un hızlı iç sınamalarını gerçekleştir." @@ -1111,11 +1111,11 @@ msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilus’tan çık." -#: src/nautilus-application.c:1084 +#: src/nautilus-application.c:1083 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Belirtilen URL adresini ana klasörde seç." -#: src/nautilus-application.c:1085 +#: src/nautilus-application.c:1084 msgid "[URI…]" msgstr "[URI…]" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel." msgstr "Eğer bu konuma güvenmiyorsanız veya emin değilseniz, İptal’e basın." -#: src/nautilus-autorun-software.c:223 src/nautilus-mime-actions.c:651 +#: src/nautilus-autorun-software.c:223 src/nautilus-mime-actions.c:653 msgid "_Run" msgstr "Ç_alıştır" @@ -1279,8 +1279,8 @@ # src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 #: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304 -#: src/nautilus-list-view.c:1937 src/nautilus-pathbar.c:328 -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:193 +#: src/nautilus-list-view.c:1942 src/nautilus-pathbar.c:309 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:195 msgid "Home" msgstr "Başlangıç" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" msgstr "Geçerli Liste Sütunları ayarlarını öntanımlı ayarlarla değiştir" -#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/nautilus-list-view.c:2286 +#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/nautilus-list-view.c:2288 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23 msgid "Name" msgstr "Ad" @@ -1354,7 +1354,6 @@ # src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 #: src/nautilus-column-utilities.c:95 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:363 msgid "Accessed" msgstr "Erişim" @@ -1445,24 +1444,24 @@ msgid "Relevance rank for search" msgstr "Aramada ilgiye göre sıralama" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:62 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:82 msgid "Archive names cannot contain “/”." msgstr "Arşiv adları “/” içeremez." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:67 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:87 msgid "An archive cannot be called “.”." msgstr "“.” adlı arşiv olamaz." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:72 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:92 msgid "An archive cannot be called “..”." msgstr "“..” adlı arşiv olamaz." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:77 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:97 msgid "Archive name is too long." msgstr "Arşiv adı çok uzun." #. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:83 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:103 msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "Adı “.” ile başlayan arşivler gizlidir." @@ -1474,12 +1473,12 @@ msgstr "%s (%s)" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 -#: src/nautilus-dnd.c:794 +#: src/nautilus-dnd.c:796 msgid "_Move Here" msgstr "_Buraya Taşı" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 -#: src/nautilus-dnd.c:799 +#: src/nautilus-dnd.c:801 msgid "_Copy Here" msgstr "_Buraya Kopyala" @@ -1602,7 +1601,7 @@ msgstr "“%s”, “%s” olarak adlandırılıyor." # src/nautilus-theme-selector.c:425 -#: src/nautilus-file.c:1354 src/nautilus-vfs-file.c:380 +#: src/nautilus-file.c:1354 src/nautilus-vfs-file.c:382 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Bu dosya bağlanamaz" @@ -1616,7 +1615,7 @@ msgstr "Bu dosya çıkartılamaz" # src/nautilus-theme-selector.c:425 -#: src/nautilus-file.c:1492 src/nautilus-vfs-file.c:571 +#: src/nautilus-file.c:1492 src/nautilus-vfs-file.c:573 msgid "This file cannot be started" msgstr "Bu dosya başlatılamaz" @@ -1641,62 +1640,62 @@ msgid "File not found" msgstr "Dosya bulunamadı" -#: src/nautilus-file.c:4478 src/nautilus-file-utilities.c:327 -#: src/nautilus-pathbar.c:338 +#: src/nautilus-file.c:4480 src/nautilus-file-utilities.c:327 +#: src/nautilus-pathbar.c:337 msgid "Starred" msgstr "Yıldızlı" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5541 +#: src/nautilus-file.c:5543 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5546 +#: src/nautilus-file.c:5548 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5555 +#: src/nautilus-file.c:5557 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "Dün" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5564 +#: src/nautilus-file.c:5566 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "Dün %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5571 +#: src/nautilus-file.c:5573 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Dün %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5581 +#: src/nautilus-file.c:5583 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5590 +#: src/nautilus-file.c:5592 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5597 +#: src/nautilus-file.c:5599 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5608 +#: src/nautilus-file.c:5610 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" @@ -1704,7 +1703,7 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5618 +#: src/nautilus-file.c:5620 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e %b %H:%M" @@ -1712,14 +1711,14 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5626 +#: src/nautilus-file.c:5628 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e %b %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5637 +#: src/nautilus-file.c:5639 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" @@ -1727,7 +1726,7 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5647 +#: src/nautilus-file.c:5649 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%-e %b %Y %H:%M" @@ -1735,61 +1734,61 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5655 +#: src/nautilus-file.c:5657 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5667 +#: src/nautilus-file.c:5669 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: src/nautilus-file.c:6093 +#: src/nautilus-file.c:6095 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "İzinlerin atanmasına izin verilmiyor" -#: src/nautilus-file.c:6416 +#: src/nautilus-file.c:6418 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Sahibin atanmasına izin verilmiyor" -#: src/nautilus-file.c:6435 +#: src/nautilus-file.c:6437 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "Belirtilen sahip “%s” yok" -#: src/nautilus-file.c:6707 +#: src/nautilus-file.c:6708 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Küme atamasına izin verilemiyor" -#: src/nautilus-file.c:6739 +#: src/nautilus-file.c:6741 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "Belirtilen ”%s” kümesi yok" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: src/nautilus-file.c:6868 +#: src/nautilus-file.c:6869 msgid "Me" msgstr "Ben" -#: src/nautilus-file.c:6900 +#: src/nautilus-file.c:6901 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u öğe" msgstr[1] "öğeler %'u" -#: src/nautilus-file.c:6914 +#: src/nautilus-file.c:6916 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u dizin" msgstr[1] "%'u dizin" -#: src/nautilus-file.c:6915 +#: src/nautilus-file.c:6917 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1799,18 +1798,18 @@ # libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7404 +#: src/nautilus-file.c:7406 msgid "? bytes" msgstr "? bayt" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7416 +#: src/nautilus-file.c:7418 msgid "? items" msgstr "? öge" # #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# # B# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629 -#: src/nautilus-file.c:7424 +#: src/nautilus-file.c:7426 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" @@ -1818,66 +1817,66 @@ #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7425 src/nautilus-properties-window.c:1313 +#: src/nautilus-file.c:7426 src/nautilus-properties-window.c:1292 msgid "unknown" msgstr "bilinmiyor" -#: src/nautilus-file.c:7461 src/nautilus-file.c:7469 src/nautilus-file.c:7528 +#: src/nautilus-file.c:7462 src/nautilus-file.c:7470 src/nautilus-file.c:7529 msgid "Program" msgstr "Uygulama" -#: src/nautilus-file.c:7495 +#: src/nautilus-file.c:7497 msgid "Font" msgstr "Yazı Tipi" -#: src/nautilus-file.c:7497 +#: src/nautilus-file.c:7499 msgid "Archive" msgstr "Arşiv" -#: src/nautilus-file.c:7498 +#: src/nautilus-file.c:7500 msgid "Markup" msgstr "İşaretleme" -#: src/nautilus-file.c:7499 src/nautilus-file.c:7500 +#: src/nautilus-file.c:7501 src/nautilus-file.c:7502 msgid "Text" msgstr "Metin" -#: src/nautilus-file.c:7503 +#: src/nautilus-file.c:7505 msgid "Contacts" msgstr "Kişiler" -#: src/nautilus-file.c:7504 +#: src/nautilus-file.c:7506 msgid "Calendar" msgstr "Takvim" -#: src/nautilus-file.c:7505 +#: src/nautilus-file.c:7507 msgid "Document" msgstr "Belge" -#: src/nautilus-file.c:7506 src/nautilus-mime-actions.c:183 +#: src/nautilus-file.c:7508 src/nautilus-mime-actions.c:183 msgid "Presentation" msgstr "Sunum" -#: src/nautilus-file.c:7507 src/nautilus-mime-actions.c:191 +#: src/nautilus-file.c:7509 src/nautilus-mime-actions.c:191 msgid "Spreadsheet" msgstr "Hesap Çizelgesi" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7534 +#: src/nautilus-file.c:7536 msgid "Other" msgstr "Diğer" -#: src/nautilus-file.c:7562 +#: src/nautilus-file.c:7564 msgid "Binary" msgstr "İkili" # components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#: src/nautilus-file.c:7567 +#: src/nautilus-file.c:7569 msgid "Folder" msgstr "Klasör" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3693 -#: src/nautilus-file.c:7606 +#: src/nautilus-file.c:7608 msgid "Link" msgstr "Bağ" @@ -1888,28 +1887,28 @@ #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7612 src/nautilus-file-operations.c:486 +#: src/nautilus-file.c:7614 src/nautilus-file-operations.c:488 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s için bağ" -#: src/nautilus-file.c:7630 src/nautilus-file.c:7646 src/nautilus-file.c:7662 +#: src/nautilus-file.c:7632 src/nautilus-file.c:7648 src/nautilus-file.c:7664 msgid "Link (broken)" msgstr "Bağlantı (bozuk)" #. Setup the expander for the rename action -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:326 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:315 msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "Hedef için yeni ad _seç" # components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:341 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:330 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1332 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:352 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:341 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "Bu eylemi tüm dosyalara ve klasörlere uygula" @@ -1917,17 +1916,17 @@ # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:363 src/nautilus-file-operations.c:256 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:352 src/nautilus-file-operations.c:258 msgid "_Skip" msgstr "_Atla" # libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1546 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:367 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:356 msgid "Re_name" msgstr "Ye_niden Adlandır" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:373 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:362 #| msgid "Replace" msgid "Re_place" msgstr "Yer _değiştir" @@ -1966,63 +1965,63 @@ msgid "A file with that name already exists." msgstr "Bu adda dosya zaten var." -#: src/nautilus-file-operations.c:230 +#: src/nautilus-file-operations.c:222 msgid "S_kip All" msgstr "Tümünü _Atla" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: src/nautilus-file-operations.c:231 +#: src/nautilus-file-operations.c:223 msgid "_Retry" msgstr "_Yeniden dene" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 -#: src/nautilus-file-operations.c:232 +#: src/nautilus-file-operations.c:224 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: src/nautilus-file-operations.c:260 +#: src/nautilus-file-operations.c:262 msgid "Delete _All" msgstr "_Tümünü Sil" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: src/nautilus-file-operations.c:261 +#: src/nautilus-file-operations.c:263 msgid "_Replace" msgstr "_Yer değiştir" -#: src/nautilus-file-operations.c:235 +#: src/nautilus-file-operations.c:227 msgid "Replace _All" msgstr "_Tümünü yer değiştir" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 -#: src/nautilus-file-operations.c:263 +#: src/nautilus-file-operations.c:265 msgid "_Merge" msgstr "_Birleştir" -#: src/nautilus-file-operations.c:264 +#: src/nautilus-file-operations.c:266 msgid "Merge _All" msgstr "_Tümünü Birleştir" -#: src/nautilus-file-operations.c:265 +#: src/nautilus-file-operations.c:267 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Yine de Kopy_ala" -#: src/nautilus-file-operations.c:366 +#: src/nautilus-file-operations.c:368 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d saniye" msgstr[1] "%'d saniye" -#: src/nautilus-file-operations.c:372 src/nautilus-file-operations.c:384 +#: src/nautilus-file-operations.c:374 src/nautilus-file-operations.c:386 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d dakika" msgstr[1] "%'d dakika" -#: src/nautilus-file-operations.c:383 src/nautilus-file-operations.c:391 +#: src/nautilus-file-operations.c:385 src/nautilus-file-operations.c:393 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" @@ -2030,7 +2029,7 @@ msgstr[1] "%'d saat" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:493 +#: src/nautilus-file-operations.c:495 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "%s için başka bağ" @@ -2040,28 +2039,28 @@ #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: src/nautilus-file-operations.c:514 +#: src/nautilus-file-operations.c:516 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d. %s bağlantısı" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130 #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:521 +#: src/nautilus-file-operations.c:523 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d. %s bağlantısı" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1134 #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:528 +#: src/nautilus-file-operations.c:530 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'d. %s bağlantısı" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1138 #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:535 +#: src/nautilus-file-operations.c:537 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d. %s bağlantısı" @@ -2073,14 +2072,14 @@ #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:587 +#: src/nautilus-file-operations.c:589 msgid " (copy)" msgstr " (kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:589 +#: src/nautilus-file-operations.c:591 msgid " (another copy)" msgstr " (başka kopya)" @@ -2089,39 +2088,39 @@ #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:565 src/nautilus-file-operations.c:567 -#: src/nautilus-file-operations.c:569 src/nautilus-file-operations.c:579 +#: src/nautilus-file-operations.c:562 src/nautilus-file-operations.c:564 +#: src/nautilus-file-operations.c:566 src/nautilus-file-operations.c:576 msgid "th copy)" msgstr ". kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:599 +#: src/nautilus-file-operations.c:601 msgid "st copy)" msgstr ". kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:601 +#: src/nautilus-file-operations.c:603 msgid "nd copy)" msgstr ". kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:576 +#: src/nautilus-file-operations.c:573 msgid "rd copy)" msgstr ". kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 #. localizers: appended to first file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:620 +#: src/nautilus-file-operations.c:622 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopya)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #. localizers: appended to second file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:595 +#: src/nautilus-file-operations.c:592 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (başka kopya)%s" @@ -2131,8 +2130,8 @@ #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:625 src/nautilus-file-operations.c:627 -#: src/nautilus-file-operations.c:629 src/nautilus-file-operations.c:643 +#: src/nautilus-file-operations.c:627 src/nautilus-file-operations.c:629 +#: src/nautilus-file-operations.c:631 src/nautilus-file-operations.c:645 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopya)%s" @@ -2143,45 +2142,45 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:637 +#: src/nautilus-file-operations.c:639 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopya)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184 #. localizers: appended to x2nd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:639 +#: src/nautilus-file-operations.c:641 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopya)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1186 #. localizers: appended to x3rd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:641 +#: src/nautilus-file-operations.c:643 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopya)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:756 +#: src/nautilus-file-operations.c:758 msgid " (" msgstr " (" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:766 +#: src/nautilus-file-operations.c:768 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: src/nautilus-file-operations.c:1657 +#: src/nautilus-file-operations.c:1659 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" msgstr "" "“%s” dosyasını çöpten kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1654 +#: src/nautilus-file-operations.c:1555 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -2194,31 +2193,31 @@ msgstr[1] "" "Seçili ögeleri %'d çöp kutusundan kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1672 src/nautilus-file-operations.c:1735 +#: src/nautilus-file-operations.c:1674 src/nautilus-file-operations.c:1737 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Eğer öge silerseniz, o kalıcı olarak kaybolur." -#: src/nautilus-file-operations.c:1687 +#: src/nautilus-file-operations.c:1689 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Çöpteki tüm ögeler boşaltılsın mı?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1691 +#: src/nautilus-file-operations.c:1693 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Çöpteki tüm ögeler kalıcı olarak silinecek." # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#: src/nautilus-file-operations.c:266 src/nautilus-file-operations.c:3012 +#: src/nautilus-file-operations.c:268 src/nautilus-file-operations.c:3014 msgid "Empty _Trash" msgstr "Çöpü _Boşalt" -#: src/nautilus-file-operations.c:1721 +#: src/nautilus-file-operations.c:1723 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "“%s” ögesini kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1726 +#: src/nautilus-file-operations.c:1728 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -2228,24 +2227,24 @@ msgstr[1] "" "seçili ögeleri %'d kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1787 +#: src/nautilus-file-operations.c:1789 #, c-format msgid "Deleted “%s”" msgstr "“%s” silindi" -#: src/nautilus-file-operations.c:1791 +#: src/nautilus-file-operations.c:1793 #, c-format msgid "Deleting “%s”" msgstr "“%s” siliniyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:1802 +#: src/nautilus-file-operations.c:1804 #, c-format msgid "Deleted %'d file" msgid_plural "Deleted %'d files" msgstr[0] "%d dosya silindi" msgstr[1] "%d dosya silindi" -#: src/nautilus-file-operations.c:1808 +#: src/nautilus-file-operations.c:1810 #, c-format msgid "Deleting %'d file" msgid_plural "Deleting %'d files" @@ -2254,12 +2253,12 @@ #. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, #. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1836 src/nautilus-file-operations.c:1844 -#: src/nautilus-file-operations.c:1884 src/nautilus-file-operations.c:2227 -#: src/nautilus-file-operations.c:2235 src/nautilus-file-operations.c:2275 -#: src/nautilus-file-operations.c:4153 src/nautilus-file-operations.c:4161 -#: src/nautilus-file-operations.c:4232 src/nautilus-file-operations.c:8834 -#: src/nautilus-file-operations.c:8902 +#: src/nautilus-file-operations.c:1838 src/nautilus-file-operations.c:1846 +#: src/nautilus-file-operations.c:1886 src/nautilus-file-operations.c:2229 +#: src/nautilus-file-operations.c:2237 src/nautilus-file-operations.c:2277 +#: src/nautilus-file-operations.c:4159 src/nautilus-file-operations.c:4167 +#: src/nautilus-file-operations.c:4238 src/nautilus-file-operations.c:8873 +#: src/nautilus-file-operations.c:8941 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d / %'d" @@ -2269,14 +2268,14 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:1863 src/nautilus-file-operations.c:2254 +#: src/nautilus-file-operations.c:1865 src/nautilus-file-operations.c:2256 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left" msgid_plural "%'d / %'d — %s left" msgstr[0] "%'d / %'d — %s kaldı" msgstr[1] "%'d / %'d — %s kaldı" -#: src/nautilus-file-operations.c:1867 src/nautilus-file-operations.c:2257 +#: src/nautilus-file-operations.c:1869 src/nautilus-file-operations.c:2259 #, c-format msgid "(%d file/sec)" msgid_plural "(%d files/sec)" @@ -2284,48 +2283,48 @@ msgstr[1] "(%d dosya/sn)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885 -#: src/nautilus-file-operations.c:2026 src/nautilus-file-operations.c:3333 +#: src/nautilus-file-operations.c:2028 src/nautilus-file-operations.c:3337 msgid "Error while deleting." msgstr "Silinirken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:2037 +#: src/nautilus-file-operations.c:2039 #, c-format msgid "There was an error deleting the folder “%s”." msgstr "“%s” klasörü silinirken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:2040 +#: src/nautilus-file-operations.c:2042 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." msgstr "“%s” klasörünü silmek için yeterli izniniz yok." -#: src/nautilus-file-operations.c:2047 +#: src/nautilus-file-operations.c:2049 #, c-format msgid "There was an error deleting the file “%s”." msgstr "“%s” dosyası silinirken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:2050 +#: src/nautilus-file-operations.c:2052 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." msgstr "“%s” dosyasını silmek için yeterli izniniz yok." -#: src/nautilus-file-operations.c:2177 +#: src/nautilus-file-operations.c:2179 #, c-format msgid "Trashing “%s”" msgstr "“%s” çöpe atılıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:2181 +#: src/nautilus-file-operations.c:2183 #, c-format msgid "Trashed “%s”" msgstr "“%s” çöpe atıldı" -#: src/nautilus-file-operations.c:2192 +#: src/nautilus-file-operations.c:2194 #, c-format msgid "Trashing %'d file" msgid_plural "Trashing %'d files" msgstr[0] "%d dosya çöpe atılıyor" msgstr[1] "%d dosya çöpe atılıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:2198 +#: src/nautilus-file-operations.c:2200 #, c-format msgid "Trashed %'d file" msgid_plural "Trashed %'d files" @@ -2333,39 +2332,39 @@ msgstr[1] "%d dosya çöpe atıldı" #. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2347 +#: src/nautilus-file-operations.c:2349 #, c-format msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "“%s” çöpe taşınamaz. Bu dosyayı hemen silmek ister misiniz?" -#: src/nautilus-file-operations.c:2359 +#: src/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "This remote location does not support sending items to the trash." msgstr "Bu uzak konum ögelerin çöpe yollanmasını desteklemiyor." -#: src/nautilus-file-operations.c:2656 +#: src/nautilus-file-operations.c:2658 msgid "Trashing Files" msgstr "Dosyalar Çöpe Atılıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146 -#: src/nautilus-file-operations.c:2660 +#: src/nautilus-file-operations.c:2662 msgid "Deleting Files" msgstr "Dosyalar Siliniyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:2817 +#: src/nautilus-file-operations.c:2819 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s çıkartılamadı" -#: src/nautilus-file-operations.c:2822 +#: src/nautilus-file-operations.c:2824 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "%s ayrılamadı" -#: src/nautilus-file-operations.c:3002 +#: src/nautilus-file-operations.c:3004 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Ayırmadan önce çöpü boşaltmak istiyor musunuz?" -#: src/nautilus-file-operations.c:3004 +#: src/nautilus-file-operations.c:3006 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -2376,45 +2375,45 @@ # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#: src/nautilus-file-operations.c:3010 +#: src/nautilus-file-operations.c:3012 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "Çöpü _Boşaltma" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3116 src/nautilus-files-view.c:6757 +#: src/nautilus-file-operations.c:3025 src/nautilus-files-view.c:6792 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "“%s” ögesine erişilemiyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:3237 +#: src/nautilus-file-operations.c:3239 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" msgstr[0] "%'d dosya kopyalanmak için hazırlanıyor (%s)" msgstr[1] "%'d dosyalar kopyalanmak için hazırlanıyor (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3250 +#: src/nautilus-file-operations.c:3252 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" msgstr[0] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor (%s)" msgstr[1] "%'d dosyalar taşınmak için hazırlanıyor (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3263 +#: src/nautilus-file-operations.c:3265 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" msgstr[0] "%'d dosya silinmek için hazırlanıyor (%s)" msgstr[1] "%'d dosyalar silinmek için hazırlanıyor (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3237 +#: src/nautilus-file-operations.c:3146 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "%'d dosya çöpe atılmak için hazırlanıyor" msgstr[1] "%'d dosya çöpe atılmak için hazırlanıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:3281 +#: src/nautilus-file-operations.c:3284 #, c-format msgid "Preparing to compress %'d file" msgid_plural "Preparing to compress %'d files" @@ -2422,27 +2421,27 @@ msgstr[1] "%'d dosyalar sıkıştırılmaya hazırlanıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874 -#: src/nautilus-file-operations.c:3323 src/nautilus-file-operations.c:4756 -#: src/nautilus-file-operations.c:4948 src/nautilus-file-operations.c:5030 -#: src/nautilus-file-operations.c:5313 +#: src/nautilus-file-operations.c:3327 src/nautilus-file-operations.c:4762 +#: src/nautilus-file-operations.c:4954 src/nautilus-file-operations.c:5036 +#: src/nautilus-file-operations.c:5319 msgid "Error while copying." msgstr "Kopyalarken hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877 -#: src/nautilus-file-operations.c:3328 src/nautilus-file-operations.c:4944 -#: src/nautilus-file-operations.c:5026 src/nautilus-file-operations.c:5309 +#: src/nautilus-file-operations.c:3332 src/nautilus-file-operations.c:4950 +#: src/nautilus-file-operations.c:5032 src/nautilus-file-operations.c:5315 msgid "Error while moving." msgstr "Taşınırken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:3338 +#: src/nautilus-file-operations.c:3342 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Dosyalar çöpe taşınırken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:3342 +#: src/nautilus-file-operations.c:3347 msgid "Error while compressing files." msgstr "Dosyalar sıkıştırılırken hata." -#: src/nautilus-file-operations.c:3433 +#: src/nautilus-file-operations.c:3439 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " @@ -2451,13 +2450,13 @@ "“%s” klasöründeki dosyalara işlem uygulanamıyor, çünkü bu dosyaları görme " "izniniz yok." -#: src/nautilus-file-operations.c:3439 src/nautilus-file-operations.c:4960 +#: src/nautilus-file-operations.c:3445 src/nautilus-file-operations.c:4966 #, c-format msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder “%s”." msgstr "“%s” klasöründeki dosyalar hakkında bilgi alınırken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:3494 +#: src/nautilus-file-operations.c:3500 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " @@ -2465,12 +2464,12 @@ msgstr "" "“%s” klasörüne işlem uygulanamıyor, çünkü bu klasörü okuma izniniz yok." -#: src/nautilus-file-operations.c:3500 src/nautilus-file-operations.c:5042 +#: src/nautilus-file-operations.c:3506 src/nautilus-file-operations.c:5048 #, c-format msgid "There was an error reading the folder “%s”." msgstr "“%s” klasörü okunurken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:3610 +#: src/nautilus-file-operations.c:3616 #, c-format msgid "" "The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " @@ -2478,113 +2477,113 @@ msgstr "" "“%s” dosyasına işlem uygulanamıyor, çünkü bu dosyayı okuma izniniz yok." -#: src/nautilus-file-operations.c:3615 +#: src/nautilus-file-operations.c:3621 #, c-format msgid "There was an error getting information about “%s”." msgstr "“%s” hakkında bilgi alınırken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:3737 src/nautilus-file-operations.c:3799 -#: src/nautilus-file-operations.c:3846 src/nautilus-file-operations.c:3890 +#: src/nautilus-file-operations.c:3743 src/nautilus-file-operations.c:3805 +#: src/nautilus-file-operations.c:3852 src/nautilus-file-operations.c:3896 #, c-format msgid "Error while copying to “%s”." msgstr "“%s” içine kopyalama işlemi sırasında hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:3742 +#: src/nautilus-file-operations.c:3748 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Hedef klasöre erişim izniniz yok." -#: src/nautilus-file-operations.c:3746 +#: src/nautilus-file-operations.c:3752 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Hedef hakkında bilgi alırken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:3735 +#: src/nautilus-file-operations.c:3644 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Hedef, klasör değil." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644 -#: src/nautilus-file-operations.c:3782 +#: src/nautilus-file-operations.c:3691 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" "Hedefte yeterli boş alan yok. Dosyaları silerek boş alan açmayı deneyin." -#: src/nautilus-file-operations.c:3851 +#: src/nautilus-file-operations.c:3857 #, c-format msgid "%s more space is required to copy to the destination." msgstr "Hedefe kopyalama yapabilmek için %s kadar daha boş alan gerekiyor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664 -#: src/nautilus-file-operations.c:3826 +#: src/nautilus-file-operations.c:3735 msgid "The destination is read-only." msgstr "Hedef salt okunur." -#: src/nautilus-file-operations.c:3968 +#: src/nautilus-file-operations.c:3974 #, c-format msgid "Moving “%s” to “%s”" msgstr "“%s”, “%s” içine taşınıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:3972 +#: src/nautilus-file-operations.c:3978 #, c-format msgid "Moved “%s” to “%s”" msgstr "“%s” ögesi, “%s” içerisine taşındı" -#: src/nautilus-file-operations.c:3979 +#: src/nautilus-file-operations.c:3985 #, c-format msgid "Copying “%s” to “%s”" msgstr "“%s”, “%s” içine kopyalanıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:3983 +#: src/nautilus-file-operations.c:3989 #, c-format msgid "Copied “%s” to “%s”" msgstr "“%s”, “%s” içine kopyalandı" -#: src/nautilus-file-operations.c:4017 +#: src/nautilus-file-operations.c:4023 #, c-format msgid "Duplicating “%s”" msgstr "“%s” ikizleniyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:4021 +#: src/nautilus-file-operations.c:4027 #, c-format msgid "Duplicated “%s”" msgstr "“%s” ikizlendi" -#: src/nautilus-file-operations.c:4040 +#: src/nautilus-file-operations.c:4046 #, c-format msgid "Moving %'d file to “%s”" msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisine taşınıyor" msgstr[1] "%'d dosyalar “%s” içerisine taşınıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:4046 +#: src/nautilus-file-operations.c:4052 #, c-format msgid "Copying %'d file to “%s”" msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" msgstr[0] "%'d dosya %s içerisine kopyalanıyor" msgstr[1] "%'d dosyalar %s içerisine kopyalanıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:4065 +#: src/nautilus-file-operations.c:4071 #, c-format msgid "Moved %'d file to “%s”" msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisine taşındı" msgstr[1] "%'d dosyalar “%s” içerisine taşındı" -#: src/nautilus-file-operations.c:4071 +#: src/nautilus-file-operations.c:4077 #, c-format msgid "Copied %'d file to “%s”" msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisine kopyalandı" msgstr[1] "%'d dosyalar “%s” içerisine kopyalandı" -#: src/nautilus-file-operations.c:4094 +#: src/nautilus-file-operations.c:4100 #, c-format msgid "Duplicating %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisinde ikizleniyor" msgstr[1] "%'d dosyalar “%s” içerisinde ikizleniyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:4104 +#: src/nautilus-file-operations.c:4110 #, c-format msgid "Duplicated %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" @@ -2598,9 +2597,9 @@ #. #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:4143 src/nautilus-file-operations.c:4203 -#: src/nautilus-file-operations.c:8274 src/nautilus-file-operations.c:8571 -#: src/nautilus-file-operations.c:8829 src/nautilus-file-operations.c:8872 +#: src/nautilus-file-operations.c:4149 src/nautilus-file-operations.c:4209 +#: src/nautilus-file-operations.c:8286 src/nautilus-file-operations.c:8613 +#: src/nautilus-file-operations.c:8868 src/nautilus-file-operations.c:8911 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" @@ -2623,8 +2622,8 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4187 src/nautilus-file-operations.c:8292 -#: src/nautilus-file-operations.c:8861 +#: src/nautilus-file-operations.c:4193 src/nautilus-file-operations.c:8304 +#: src/nautilus-file-operations.c:8900 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2636,14 +2635,14 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4221 src/nautilus-file-operations.c:8891 +#: src/nautilus-file-operations.c:4227 src/nautilus-file-operations.c:8930 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgstr[0] "%'d / %'d — %s kaldı (%s/sn)" msgstr[1] "%'d / %'d — %s kaldı (%s/sn)" -#: src/nautilus-file-operations.c:4762 +#: src/nautilus-file-operations.c:4768 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " @@ -2651,12 +2650,12 @@ msgstr "" "“%s” klasörü kopyalanamaz, çünkü bu klasörü hedefte oluşturma izniniz yok." -#: src/nautilus-file-operations.c:4768 +#: src/nautilus-file-operations.c:4774 #, c-format msgid "There was an error creating the folder “%s”." msgstr "“%s” klasörü oluşturulurken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:4955 +#: src/nautilus-file-operations.c:4961 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " @@ -2669,159 +2668,159 @@ # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: src/nautilus-file-operations.c:4971 +#: src/nautilus-file-operations.c:4977 msgid "_Skip files" msgstr "_Dosyaları atla" -#: src/nautilus-file-operations.c:5037 +#: src/nautilus-file-operations.c:5043 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " "it." msgstr "“%s” klasörü kopyalanamaz, çünkü bu klasörü okuma izniniz yok." -#: src/nautilus-file-operations.c:5102 src/nautilus-file-operations.c:5727 -#: src/nautilus-file-operations.c:6428 +#: src/nautilus-file-operations.c:5108 src/nautilus-file-operations.c:5733 +#: src/nautilus-file-operations.c:6434 #, c-format msgid "Error while moving “%s”." msgstr "“%s” taşınırken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:5103 +#: src/nautilus-file-operations.c:5109 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Kaynak dizin kaldırılamadı." -#: src/nautilus-file-operations.c:5315 +#: src/nautilus-file-operations.c:5321 msgid "There was an error getting information about the source." msgstr "Kaynak hakkında bilgi alırken hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5417 src/nautilus-file-operations.c:6230 +#: src/nautilus-file-operations.c:5423 src/nautilus-file-operations.c:6236 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Bir dizini kendi içine taşıyamazsınız." -#: src/nautilus-file-operations.c:5303 src/nautilus-file-operations.c:6116 +#: src/nautilus-file-operations.c:5206 src/nautilus-file-operations.c:6035 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Bir dizini kendi üzerine kopyalayamazsınız." -#: src/nautilus-file-operations.c:5419 src/nautilus-file-operations.c:6232 +#: src/nautilus-file-operations.c:5425 src/nautilus-file-operations.c:6238 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Hedef klasör, kaynak klasörünün içerisinde." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5459 +#: src/nautilus-file-operations.c:5465 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Dosyayı kendi üzerine taşıyamazsınız." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 -#: src/nautilus-file-operations.c:5460 +#: src/nautilus-file-operations.c:5466 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Dosyayı kendi üzerine kopyalayamazsınız." -#: src/nautilus-file-operations.c:5461 +#: src/nautilus-file-operations.c:5467 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Hedef tarafından kaynak dosyanın üzerine yazılabilir." -#: src/nautilus-file-operations.c:5731 src/nautilus-file-operations.c:5819 +#: src/nautilus-file-operations.c:5737 src/nautilus-file-operations.c:5825 #, c-format msgid "Error while copying “%s”." msgstr "“%s” kopyalanırken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:5734 +#: src/nautilus-file-operations.c:5740 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "%s içerisinde aynı adda zaten var olan dosya silinemedi." -#: src/nautilus-file-operations.c:5821 +#: src/nautilus-file-operations.c:5827 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "Dosya, %s içerisine kopyalanırken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:6011 +#: src/nautilus-file-operations.c:6017 msgid "Copying Files" msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:6131 +#: src/nautilus-file-operations.c:6137 #, c-format msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "“%s” konumuna taşınmak üzere hazırlanıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:6135 +#: src/nautilus-file-operations.c:6141 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor" msgstr[1] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:6430 +#: src/nautilus-file-operations.c:6436 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %s." msgstr "Dosya %s içerisine taşınırken hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 -#: src/nautilus-file-operations.c:6678 +#: src/nautilus-file-operations.c:6684 msgid "Moving Files" msgstr "Dosyalar Taşınıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:6784 +#: src/nautilus-file-operations.c:6790 #, c-format msgid "Creating links in “%s”" msgstr "“%s” içerisinde bağlantılar oluşturuluyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:6788 +#: src/nautilus-file-operations.c:6794 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "%'d dosyaya bağ yapılıyor" msgstr[1] "%'d dosyaya bağ yapılıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:6938 +#: src/nautilus-file-operations.c:6944 #, c-format msgid "Error while creating link to %s." msgstr "%s bağı oluşturulurken hata." -#: src/nautilus-file-operations.c:6942 +#: src/nautilus-file-operations.c:6948 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Simgesel bağlantılar yalnızca yerel dosyalar için desteklenir" -#: src/nautilus-file-operations.c:6947 +#: src/nautilus-file-operations.c:6953 msgid "The target doesn’t support symbolic links." msgstr "Hedef, simgesel bağlantıları desteklemiyor." -#: src/nautilus-file-operations.c:6955 +#: src/nautilus-file-operations.c:6961 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %s." msgstr "%s içerisinde simgesel bağlantı oluştururken hata oluştu." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 -#: src/nautilus-file-operations.c:7285 +#: src/nautilus-file-operations.c:7291 msgid "Setting permissions" msgstr "İzinler atanıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994 #. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7564 +#: src/nautilus-file-operations.c:7570 msgid "Untitled Folder" msgstr "Adsız Klasör" # components/music/nautilus-music-view.c:1710 #. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7579 +#: src/nautilus-file-operations.c:7585 msgid "Untitled Document" msgstr "Adsız Belge" -#: src/nautilus-file-operations.c:7862 +#: src/nautilus-file-operations.c:7868 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "%s dizini oluştururken hata." -#: src/nautilus-file-operations.c:7867 +#: src/nautilus-file-operations.c:7873 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "%s dosyası oluştururken hata." -#: src/nautilus-file-operations.c:7871 +#: src/nautilus-file-operations.c:7877 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "%s içerisinde dizin oluştururken hata oluştu." @@ -2829,117 +2828,117 @@ # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#: src/nautilus-file-operations.c:8146 +#: src/nautilus-file-operations.c:8152 msgid "Emptying Trash" msgstr "Çöp Boşaltılıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:8188 +#: src/nautilus-file-operations.c:8194 msgid "Verifying destination" msgstr "Hedef doğrulanıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:8232 +#: src/nautilus-file-operations.c:8244 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "“%s” çıkarılıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:8336 src/nautilus-file-operations.c:8521 +#: src/nautilus-file-operations.c:8370 src/nautilus-file-operations.c:8560 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "“%s” çıkarılırken hata" -#: src/nautilus-file-operations.c:8340 +#: src/nautilus-file-operations.c:8377 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "“%s” çıkarılırken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:8524 +#: src/nautilus-file-operations.c:8563 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "%s’i çıkarmak için yeterli boş alan yok" -#: src/nautilus-file-operations.c:8554 +#: src/nautilus-file-operations.c:8596 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "“%s”, “%s” içine çıkarıldı" -#: src/nautilus-file-operations.c:8560 +#: src/nautilus-file-operations.c:8602 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" msgstr[0] "%'d dosya “%s” içine çıkarıldı" msgstr[1] "%'d dosyalar “%s” içine çıkarıldı" -#: src/nautilus-file-operations.c:8594 +#: src/nautilus-file-operations.c:8636 msgid "Preparing to extract" msgstr "Çıkarmaya hazırlanıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:8726 +#: src/nautilus-file-operations.c:8764 msgid "Extracting Files" msgstr "Dosyalar Çıkarılıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:8785 +#: src/nautilus-file-operations.c:8824 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "“%s”, “%s” içine sıkıştırılıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:8791 +#: src/nautilus-file-operations.c:8830 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisine sıkıştırılıyor" msgstr[1] "%'d dosyalar “%s” içerisine sıkıştırılıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:8939 +#: src/nautilus-file-operations.c:8978 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "“%s”, “%s” içine sıkıştırılırken hata" -#: src/nautilus-file-operations.c:8945 +#: src/nautilus-file-operations.c:8984 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisine sıkıştırılırken hata" msgstr[1] "%'d dosyalar “%s” içerisine sıkıştırılırken hata" -#: src/nautilus-file-operations.c:8955 +#: src/nautilus-file-operations.c:8994 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "Dosyalar sıkıştırılırken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:8980 +#: src/nautilus-file-operations.c:9019 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "“%s”, “%s” içine sıkıştırıldı" -#: src/nautilus-file-operations.c:8986 +#: src/nautilus-file-operations.c:9025 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisine sıkıştırıldı" msgstr[1] "%'d dosyalar “%s” içerisine sıkıştırıldı" -#: src/nautilus-file-operations.c:9078 +#: src/nautilus-file-operations.c:9120 msgid "Compressing Files" msgstr "Dosyalar Sıkıştırılıyor" -#: src/nautilus-files-view.c:405 +#: src/nautilus-files-view.c:414 msgid "Searching…" msgstr "Aranıyor…" # src/file-manager/fm-directory-view.c:457 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 -#: src/nautilus-files-view.c:1198 src/nautilus-mime-actions.c:965 +#: src/nautilus-files-view.c:1207 src/nautilus-mime-actions.c:965 #: src/nautilus-mime-actions.c:1668 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Tüm dosyaları açmak istediğinize emin misiniz?" -#: src/nautilus-files-view.c:1201 +#: src/nautilus-files-view.c:1210 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "Bu %'d ayrı sekme açacak." msgstr[1] "Bu %'d ayrı sekme açacak." -#: src/nautilus-files-view.c:1206 +#: src/nautilus-files-view.c:1215 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." @@ -2947,37 +2946,37 @@ msgstr[1] "Bu %'d ayrı pencere açacak." #: src/nautilus-files-view.c:1203 src/nautilus-location-entry.c:282 -#: src/nautilus-mime-actions.c:951 src/nautilus-mime-actions.c:1137 +#: src/nautilus-mime-actions.c:953 src/nautilus-mime-actions.c:1139 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" -#: src/nautilus-files-view.c:1760 +#: src/nautilus-files-view.c:1788 msgid "Select Items Matching" msgstr "Eşleşen Ögeleri Seç" -#: src/nautilus-files-view.c:1765 src/nautilus-files-view.c:6036 -#: src/nautilus-files-view.c:6497 +#: src/nautilus-files-view.c:1793 src/nautilus-files-view.c:6071 +#: src/nautilus-files-view.c:6536 msgid "_Select" msgstr "_Seç" # data/browser.xml.h:65 -#: src/nautilus-files-view.c:1766 +#: src/nautilus-files-view.c:1795 msgid "_Pattern:" msgstr "_Dokular:" -#: src/nautilus-files-view.c:1772 +#: src/nautilus-files-view.c:1801 msgid "Examples: " msgstr "Örnekler: " -#: src/nautilus-files-view.c:2752 +#: src/nautilus-files-view.c:2803 msgid "Could not paste files" msgstr "Dosyalar yapıştırılamadı" -#: src/nautilus-files-view.c:2753 +#: src/nautilus-files-view.c:2804 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "İzinler dosyaları bu dizine yapıştırmaya izin vermiyor" -#: src/nautilus-files-view.c:2911 +#: src/nautilus-files-view.c:2949 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2985,19 +2984,19 @@ "Nautilus 3.6 ile bu dizin kullanımdan kaldırıldı ve bu yapılandırma şuraya " "aktarılmaya çalışıldı: ~/.local/share/nautilus" -#: src/nautilus-files-view.c:3415 src/nautilus-files-view.c:3462 +#: src/nautilus-files-view.c:3472 src/nautilus-files-view.c:3519 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "“%s” seçildi" -#: src/nautilus-files-view.c:3419 +#: src/nautilus-files-view.c:3476 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d klasör seçildi" msgstr[1] "%'d klasör seçildi" -#: src/nautilus-files-view.c:3433 +#: src/nautilus-files-view.c:3490 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -3005,14 +3004,14 @@ msgstr[1] "(öğeler %d içeriyor)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3448 +#: src/nautilus-files-view.c:3505 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(toplam %d öğe içeriyor)" msgstr[1] "(öğeler toplam %d içeriyor)" -#: src/nautilus-files-view.c:3467 +#: src/nautilus-files-view.c:3524 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -3020,7 +3019,7 @@ msgstr[1] "öğeler %'d seçildi" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3469 +#: src/nautilus-files-view.c:3507 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -3031,7 +3030,7 @@ #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3484 +#: src/nautilus-files-view.c:3522 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -3043,50 +3042,50 @@ #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3524 +#: src/nautilus-files-view.c:3555 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: src/nautilus-files-view.c:6023 +#: src/nautilus-files-view.c:6058 msgid "Select Move Destination" msgstr "Taşımak İçin Hedef Seç" -#: src/nautilus-files-view.c:6027 +#: src/nautilus-files-view.c:6062 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Kopyalamak İçin Hedef Seç" -#: src/nautilus-files-view.c:6493 +#: src/nautilus-files-view.c:6532 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Çıkarılacak Hedefi Seç" -#: src/nautilus-files-view.c:6796 +#: src/nautilus-files-view.c:6835 msgid "Wallpapers" msgstr "Duvar kağıtları" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6887 +#: src/nautilus-files-view.c:6935 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "“%s” kaldırılamadı" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6917 +#: src/nautilus-files-view.c:6965 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "“%s” çıkartılamadı" -#: src/nautilus-files-view.c:6942 +#: src/nautilus-files-view.c:6990 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Sürücü durdurulamıyor" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:7055 +#: src/nautilus-files-view.c:7103 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "“%s” başlatılamadı" -#: src/nautilus-files-view.c:8020 +#: src/nautilus-files-view.c:8073 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -3094,72 +3093,72 @@ msgstr[1] "Seçime Sahip Yeni Dizin (Öğeler %'d)" # src/nautilus-sidebar.c:1237 -#: src/nautilus-files-view.c:8078 +#: src/nautilus-files-view.c:8131 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "%s ile Aç" -#: src/nautilus-files-view.c:8090 +#: src/nautilus-files-view.c:8143 msgid "Run" msgstr "Çalıştır" -#: src/nautilus-files-view.c:8095 +#: src/nautilus-files-view.c:8148 msgid "Extract Here" msgstr "Buraya Çıkar" -#: src/nautilus-files-view.c:8096 +#: src/nautilus-files-view.c:8149 msgid "Extract to…" msgstr "Şuraya Çıkar…" -#: src/nautilus-files-view.c:8100 +#: src/nautilus-files-view.c:8153 msgid "Open" msgstr "Aç" # src/nautilus-service-ui.xml.h:6 -#: src/nautilus-files-view.c:8009 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:102 +#: src/nautilus-files-view.c:8094 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 msgid "_Start" msgstr "_Başlat" -#: src/nautilus-files-view.c:8015 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1746 +#: src/nautilus-files-view.c:8100 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1746 msgid "_Connect" msgstr "_Bağlan" -#: src/nautilus-files-view.c:8168 +#: src/nautilus-files-view.c:8221 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "Çoklu Disk Sürücü _Başlat" -#: src/nautilus-files-view.c:8027 +#: src/nautilus-files-view.c:8112 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Sürücü Kilidini Kaldır" -#: src/nautilus-files-view.c:8192 +#: src/nautilus-files-view.c:8245 msgid "Stop Drive" msgstr "Sürücüyü Durdur" # src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503 -#: src/nautilus-files-view.c:8198 +#: src/nautilus-files-view.c:8251 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Sürücüyü Güvenle Kaldır" -#: src/nautilus-files-view.c:8204 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 +#: src/nautilus-files-view.c:8257 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 msgid "_Disconnect" msgstr "_Bağlantıyı Kes" -#: src/nautilus-files-view.c:8063 +#: src/nautilus-files-view.c:8150 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Çoklu Disk _Sürücüyü Durdur" -#: src/nautilus-files-view.c:8069 +#: src/nautilus-files-view.c:8156 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Sürücüyü Kilitle" # src/file-manager/fm-properties-window.c:983 -#: src/nautilus-files-view.c:9834 +#: src/nautilus-files-view.c:9946 msgid "Content View" msgstr "İçerik Görünümü" -#: src/nautilus-files-view.c:9982 +#: src/nautilus-files-view.c:10055 msgid "View of the current folder" msgstr "Geçerli klasörün görünümü" @@ -3229,7 +3228,7 @@ msgstr[0] "%d öğenin Taşınmasını Geri _Al" msgstr[1] "öğelerin %d Taşınmasını Geri _Al" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:462 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:455 #, c-format msgid "_Redo Move %d item" msgid_plural "_Redo Move %d items" @@ -3320,7 +3319,7 @@ #: src/nautilus-file-undo-operations.c:542 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:826 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2367 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2529 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2530 #, c-format msgid "Delete “%s”" msgstr "Sil: “%s”" @@ -3331,11 +3330,11 @@ msgstr "“%s”, “%s” içine kopyala" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:518 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:511 msgid "_Undo Copy" msgstr "Kopyalamayı _Geri Al" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:512 msgid "_Redo Copy" msgstr "_Yeniden Kopyala" @@ -3353,14 +3352,14 @@ msgstr[0] "%d öğeyi “%s” içerisinde ikizle" msgstr[1] "%d öğeleri “%s” içerisinde ikizle" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:533 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:526 #, c-format msgid "_Undo Duplicate %d item" msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" msgstr[0] "%d öğenin Çoğaltılmasını _Geri Al" msgstr[1] "öğelerin %d Çoğaltılmasını _Geri Al" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:536 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:529 #, c-format msgid "_Redo Duplicate %d item" msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" @@ -3412,7 +3411,7 @@ msgstr "Bağlantı Oluşturmayı _Geri Al" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:567 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:560 msgid "_Redo Create Link" msgstr "Bağlantı Oluşturmayı _Yinele" @@ -3422,7 +3421,7 @@ msgstr "Boş dosya oluştur: “%s”" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:832 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:809 msgid "_Undo Create Empty File" msgstr "Boş Dosya Oluşturmayı _Geri Al" @@ -3569,8 +3568,8 @@ msgstr "İzinleri Değiştirmeyi _Geri Al" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1943 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2096 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1903 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2054 msgid "_Redo Change Permissions" msgstr "İzinleri Değiştirmeyi _Yinele" @@ -3598,7 +3597,7 @@ msgid "_Undo Change Group" msgstr "Küme Değiştirmeyi _Geri Al" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2167 msgid "_Redo Change Group" msgstr "Küme Değiştirmeyi _Yinele" @@ -3647,69 +3646,69 @@ msgstr[0] "%d dosyayı çıkar" msgstr[1] "%d dosyaları çıkar" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2540 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2541 #, c-format msgid "Compress “%s”" msgstr "Sıkıştır “%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2544 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2545 #, c-format msgid "Compress %d file" msgid_plural "Compress %d files" msgstr[0] "%d dosyayı sıkıştır" msgstr[1] "%d dosyaları sıkıştır" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2550 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2551 msgid "_Undo Compress" msgstr "Sıkıştırmayı _Geri Al" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2551 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2552 msgid "_Redo Compress" msgstr "Sıkıştırmayı _Yinele" -#: src/nautilus-file-utilities.c:882 +#: src/nautilus-file-utilities.c:884 #, c-format msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "“%s”in özgün konumu bulunamadı " -#: src/nautilus-file-utilities.c:886 +#: src/nautilus-file-utilities.c:888 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Öge çöpten geri getirilemedi" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1011 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1010 msgid "Audio CD" msgstr "Ses CD’si" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1015 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1014 msgid "Audio DVD" msgstr "Ses DVD’si" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1019 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1018 msgid "Video DVD" msgstr "Video DVD’si" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1013 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1015 msgid "Video CD" msgstr "Video CD’si" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1017 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1019 msgid "Super Video CD" msgstr "Süper Video CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1021 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1023 msgid "Photo CD" msgstr "Fotoğraf CD’si" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1025 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1027 msgid "Picture CD" msgstr "Resim CD’si" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1029 src/nautilus-file-utilities.c:1077 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1031 src/nautilus-file-utilities.c:1079 msgid "Contains digital photos" msgstr "Dijital fotoğraflar içermektedir" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1033 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1035 msgid "Contains music" msgstr "Müzik içermektedir" @@ -3718,36 +3717,36 @@ msgstr "Yazılım içermektedir" #. fallback to generic greeting -#: src/nautilus-file-utilities.c:1046 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1048 #, c-format msgid "Detected as “%s”" msgstr "“%s” olarak saptandı" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1069 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1071 msgid "Contains music and photos" msgstr "Müzik ve fotoğraf içermektedir" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1073 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1075 msgid "Contains photos and music" msgstr "Fotoğraf ve müzik içermektedir" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 -#: src/nautilus-list-model.c:467 +#: src/nautilus-list-model.c:472 msgid "(Empty)" msgstr "(Boş)" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -#: src/nautilus-list-view.c:1588 +#: src/nautilus-list-view.c:1593 msgid "Use Default" msgstr "Öntanımlıyı Kullan" -#: src/nautilus-list-view.c:3410 +#: src/nautilus-list-view.c:3412 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s Görünen Sütunları" -#: src/nautilus-list-view.c:3430 +#: src/nautilus-list-view.c:3432 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Bu dizinde görünecek bilgi sırasını seçin:" @@ -3784,7 +3783,7 @@ msgstr "Belgeler" # components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -#: src/nautilus-mime-actions.c:129 +#: src/nautilus-mime-actions.c:132 msgid "Illustration" msgstr "Örnekleme" @@ -3802,7 +3801,7 @@ msgstr "Resim" # components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 -#: src/nautilus-mime-actions.c:202 +#: src/nautilus-mime-actions.c:205 msgid "Text File" msgstr "Metin Dosyası" @@ -3827,27 +3826,26 @@ # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 #: src/nautilus-mime-actions.c:590 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:159 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:157 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Çöpe _Taşı" -#: src/nautilus-mime-actions.c:639 +#: src/nautilus-mime-actions.c:641 #, c-format msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?" msgstr "“%s” dosyasını çalıştırmak mı, içeriklerini göstermek mi istersiniz?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:641 +#: src/nautilus-mime-actions.c:643 #, c-format msgid "“%s” is an executable text file." msgstr "“%s”, çalıştırılabilir metin belgesidir." # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 -#: src/nautilus-mime-actions.c:647 +#: src/nautilus-mime-actions.c:649 msgid "Run in _Terminal" msgstr "_Terminalde Çalıştır" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488 -#: src/nautilus-mime-actions.c:648 +#: src/nautilus-mime-actions.c:650 msgid "_Display" msgstr "_Göster" @@ -3924,50 +3922,50 @@ msgstr[0] "%d öğe açılıyor." msgstr[1] "öğeler %d açılıyor." -#: src/nautilus-properties-window.c:4435 +#: src/nautilus-properties-window.c:4438 #, c-format msgid "Error while adding “%s”: %s" msgstr "“%s” eklenirken hata oluştu: %s" # #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# # src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 -#: src/nautilus-properties-window.c:4437 +#: src/nautilus-properties-window.c:4440 msgid "Could not add application" msgstr "Uygulama eklenemedi" -#: src/nautilus-properties-window.c:4466 +#: src/nautilus-properties-window.c:4469 msgid "Could not forget association" msgstr "İlişkilendirme kaldırılamadı" -#: src/nautilus-properties-window.c:4489 +#: src/nautilus-properties-window.c:4492 msgid "Forget association" msgstr "Birleşimi unut" -#: src/nautilus-properties-window.c:4646 +#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:184 #, c-format msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" msgstr "“%s” öntanımlı uygulama olarak ayarlanırken hata: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:4531 +#: src/nautilus-properties-window.c:4534 msgid "Could not set as default" msgstr "Öntanımlı olarak ayarlanamadı" # #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# # components/music/mpg123.c:62 #. Translators: the %s here is a file extension -#: src/nautilus-properties-window.c:4607 +#: src/nautilus-properties-window.c:4610 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s belgesi" #. Translators; %s here is a mime-type description -#: src/nautilus-properties-window.c:4617 +#: src/nautilus-properties-window.c:4620 #, c-format msgid "Open all files of type “%s” with" msgstr "Tüm “%s” dosya türlerini şununla aç" #. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description -#: src/nautilus-properties-window.c:4626 +#: src/nautilus-properties-window.c:4629 #, c-format msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" msgstr "" @@ -3978,7 +3976,7 @@ msgstr "_Ekle" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1325 +#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:355 msgid "Set as default" msgstr "Öntanımlı olarak ayarla" @@ -4009,7 +4007,7 @@ msgstr "Adı “.” ile başlayan klasörler gizlidir." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145 -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:173 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:251 msgid "Create" msgstr "Oluştur" @@ -4049,12 +4047,12 @@ msgstr "" "Lütfen simgesel bağlantıyı yeniden adlandırın yada atla düğmesine basın." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:149 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:150 #, c-format msgid "Merge folder “%s”?" msgstr "“%s” klasörü birleştirilsin mi?" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:152 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:153 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." @@ -4062,12 +4060,12 @@ "Birleştirme işlemi, klasördeki dosyalar kopyalanan dosyalar ile çakışırsa " "onay isteyecektir." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:157 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:158 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "“%s” içinde aynı adda daha eski klasör var." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:162 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:163 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "“%s” içinde aynı adda daha yeni klasör var." @@ -4092,12 +4090,12 @@ msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "“%s” içinde aynı adda başka klasör var." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:182 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:183 #, c-format msgid "Replace file “%s”?" msgstr "“%s” dosyası değiştirilsin mi?" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:185 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:186 msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "Yerine koymak, var olan içeriğin üzerine yazılmasına neden olacak." @@ -4187,13 +4185,13 @@ #. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing #. * the root directory (also known as /) -#: src/nautilus-pathbar.c:316 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121 +#: src/nautilus-pathbar.c:315 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121 msgid "Computer" msgstr "Bilgisayar" #. Translators: This is the filesystem root directory (also known #. * as /) when seen as administrator -#: src/nautilus-pathbar.c:323 +#: src/nautilus-pathbar.c:322 msgid "Administrator Root" msgstr "Yönetici Kökü" @@ -4202,8 +4200,8 @@ #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:3702 -#: src/nautilus-properties-window.c:3732 +#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4144 +#: src/nautilus-properties-window.c:4174 msgid "None" msgstr "Yok" @@ -4222,7 +4220,7 @@ msgstr "Bu güvenlik kaygısı nedeniyle kapatılmıştır." #: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469 -#: src/nautilus-properties-window.c:2616 +#: src/nautilus-properties-window.c:2625 src/nautilus-trash-bar.c:182 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Uygulama başlatılırken hata oluştu." @@ -4256,7 +4254,7 @@ msgstr "İptal edildi" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1758 -#: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374 +#: src/nautilus-progress-info.c:378 src/nautilus-progress-info.c:399 msgid "Preparing" msgstr "Hazırlanıyor" @@ -4281,7 +4279,7 @@ msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "Tüm dosya işlemleri başarıyla tamamlandı" -#: src/nautilus-properties-window.c:549 +#: src/nautilus-properties-window.c:482 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Bir seferde birden çok özel simge atayamazsınız!" @@ -4309,59 +4307,59 @@ msgstr[1] "_Ad:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:487 -#: src/nautilus-properties-window.c:911 +#: src/nautilus-properties-window.c:920 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Özellikler" #. To translators: %s is the name of the folder. -#: src/nautilus-properties-window.c:897 +#: src/nautilus-properties-window.c:906 #, c-format msgctxt "folder" msgid "%s Properties" msgstr "%s Özellikleri" #. To translators: %s is the name of the file. -#: src/nautilus-properties-window.c:903 +#: src/nautilus-properties-window.c:912 #, c-format msgctxt "file" msgid "%s Properties" msgstr "%s Özellikleri" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 -#: src/nautilus-properties-window.c:1326 +#: src/nautilus-properties-window.c:1335 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/nautilus-properties-window.c:1393 +#: src/nautilus-properties-window.c:1402 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Küme Değişimi İptal Edilsin mi?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:774 -#: src/nautilus-properties-window.c:1762 +#: src/nautilus-properties-window.c:1771 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Sahip Değişimi İptal Edilsin mi?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:950 -#: src/nautilus-properties-window.c:2090 +#: src/nautilus-properties-window.c:2099 msgid "nothing" msgstr "hiçbiri" # src/file-manager/fm-properties-window.c:952 -#: src/nautilus-properties-window.c:2094 +#: src/nautilus-properties-window.c:2103 msgid "unreadable" msgstr "okunmaz" -#: src/nautilus-properties-window.c:2106 +#: src/nautilus-properties-window.c:2115 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d öğe, %s boyutunda" msgstr[1] "öğeler, %'d toplam %s boyutunda" -#: src/nautilus-properties-window.c:2116 +#: src/nautilus-properties-window.c:2125 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(bazı içerikler okunamaz)" @@ -4384,7 +4382,7 @@ msgid "Filesystem type:" msgstr "Dosya Sistemi türü:" -#: src/nautilus-properties-window.c:2615 +#: src/nautilus-properties-window.c:2624 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Ayrıntılar: %s" @@ -4436,55 +4434,55 @@ #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: src/nautilus-properties-window.c:3508 src/nautilus-properties-window.c:3523 -#: src/nautilus-properties-window.c:3540 +#: src/nautilus-properties-window.c:3511 src/nautilus-properties-window.c:3526 +#: src/nautilus-properties-window.c:3543 msgid "no " msgstr "hayır " # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 -#: src/nautilus-properties-window.c:3512 +#: src/nautilus-properties-window.c:3515 msgid "list" msgstr "listeleme" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 -#: src/nautilus-properties-window.c:3516 +#: src/nautilus-properties-window.c:3519 msgid "read" msgstr "okuma" -#: src/nautilus-properties-window.c:3527 +#: src/nautilus-properties-window.c:3530 msgid "create/delete" msgstr "oluşturma/silme" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1729 -#: src/nautilus-properties-window.c:3627 +#: src/nautilus-properties-window.c:4069 msgid "write" msgstr "yazma" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -#: src/nautilus-properties-window.c:3638 +#: src/nautilus-properties-window.c:4080 msgid "access" msgstr "erişim" -#: src/nautilus-properties-window.c:3611 +#: src/nautilus-properties-window.c:3614 msgid "List files only" msgstr "Yalnızca dosyaları listele" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -#: src/nautilus-properties-window.c:3617 +#: src/nautilus-properties-window.c:3620 msgid "Access files" msgstr "Dosyalara erişim" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769 -#: src/nautilus-properties-window.c:3721 +#: src/nautilus-properties-window.c:4163 msgid "Create and delete files" msgstr "Dosyaları oluştur ve sil" -#: src/nautilus-properties-window.c:3641 +#: src/nautilus-properties-window.c:3644 msgid "Read-only" msgstr "Salt okunur" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -#: src/nautilus-properties-window.c:3647 +#: src/nautilus-properties-window.c:3650 msgid "Read and write" msgstr "Okuma ve yazma" @@ -4530,9 +4528,9 @@ msgid "Execute:" msgstr "Çalıştırma:" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1184 +#: src/nautilus-properties-window.c:4411 msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "Dosyayı program gibi ç_alıştırmaya izin ver" +msgstr "Dosyayı program gibi _çalıştırmaya izin ver" #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:5 msgid "Change Permissions for Enclosed Files" @@ -4558,7 +4556,7 @@ msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" msgstr "İçine Koyulu Dosyaların İzinlerini Değiştir…" -#: src/nautilus-properties-window.c:4191 +#: src/nautilus-properties-window.c:4194 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "“%s” izinleri belirlenemedi." @@ -4574,28 +4572,28 @@ msgstr "Birlikte Aç" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2044 -#: src/nautilus-properties-window.c:5075 +#: src/nautilus-properties-window.c:5078 msgid "Creating Properties window." msgstr "Özellikler penceresi oluşturuluyor." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1297 -#: src/nautilus-properties-window.c:5294 +#: src/nautilus-properties-window.c:5297 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Özel Simge Seç" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: src/nautilus-properties-window.c:5296 +#: src/nautilus-properties-window.c:5299 msgid "_Revert" msgstr "_Geri Döndür" # #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 #. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5298 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1714 +#: src/nautilus-properties-window.c:5301 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1714 msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: src/nautilus-query.c:539 +#: src/nautilus-query.c:543 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "“%s” için ara" @@ -4631,7 +4629,7 @@ msgid "Select type" msgstr "Tür seç" -#: src/nautilus-search-popover.c:584 +#: src/nautilus-search-popover.c:600 msgid "Select" msgstr "Seç" @@ -4644,8 +4642,8 @@ # libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 #. trash -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:201 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:696 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:205 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:697 msgid "Trash" msgstr "Çöp" @@ -4666,29 +4664,29 @@ msgstr "" "Bu dizindeki çalıştırılabilir dosyalar Betikler seçkesinde gösterilecektir." -#: src/nautilus-toolbar.c:860 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:396 +#: src/nautilus-toolbar.c:862 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:396 msgid "_Undo" msgstr "_Geri al" -#: src/nautilus-toolbar.c:867 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:410 +#: src/nautilus-toolbar.c:869 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:410 msgid "_Redo" msgstr "_Yinele" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: src/nautilus-trash-bar.c:209 +#: src/nautilus-trash-bar.c:255 msgid "_Restore" msgstr "_Geri Getir" -#: src/nautilus-trash-bar.c:212 +#: src/nautilus-trash-bar.c:258 msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "Seçili ögeleri özgün konumlarına geri yükle" #. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state -#: src/nautilus-trash-bar.c:216 +#: src/nautilus-trash-bar.c:220 msgid "_Empty" msgstr "_Boşalt" -#: src/nautilus-trash-bar.c:219 +#: src/nautilus-trash-bar.c:223 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Çöpteki tüm ögeleri sil" @@ -4748,45 +4746,45 @@ msgstr[0] "Geçen yıl" msgstr[1] "%d yıl önce" -#: src/nautilus-window.c:192 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:260 +#: src/nautilus-window.c:190 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:260 msgid "Parent folder" msgstr "Üst Klasör" -#: src/nautilus-window.c:194 +#: src/nautilus-window.c:192 msgid "New tab" msgstr "Yeni sekme" -#: src/nautilus-window.c:195 +#: src/nautilus-window.c:193 msgid "Close current view" msgstr "Şuanki görünümü kapat" -#: src/nautilus-window.c:196 +#: src/nautilus-window.c:194 msgid "Back" msgstr "Geri" -#: src/nautilus-window.c:197 +#: src/nautilus-window.c:195 msgid "Forward" msgstr "İleri" # src/file-manager/fm-properties-window.c:487 -#: src/nautilus-window.c:1350 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14 +#: src/nautilus-window.c:1337 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:48 msgid "_Properties" msgstr "Ö_zellikler" -#: src/nautilus-window.c:1362 +#: src/nautilus-window.c:1270 msgid "_Format…" msgstr "_Biçimlendir…" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1617 +#: src/nautilus-window.c:1525 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "“%s” silindi" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1624 +#: src/nautilus-window.c:1532 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" @@ -4794,43 +4792,43 @@ msgstr[1] "%d dosyalar silindi" #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1645 +#: src/nautilus-window.c:1553 #, c-format msgid "“%s” unstarred" msgstr "“%s” yıldızı kaldırıldı" #. Translators: one or more items have been unstarred, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1651 +#: src/nautilus-window.c:1559 #, c-format msgid "%d file unstarred" msgid_plural "%d files unstarred" msgstr[0] "%d dosyanın yıldızı kaldırıldı" msgstr[1] "%d dosyanın yıldızı kaldırıldı" -#: src/nautilus-window.c:1811 +#: src/nautilus-window.c:1798 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s Aç" -#: src/nautilus-window.c:1872 +#: src/nautilus-window.c:1780 msgid "_New Tab" msgstr "Ye_ni Sekme" -#: src/nautilus-window.c:1882 +#: src/nautilus-window.c:1790 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Sekmeyi S_ola Taşı" -#: src/nautilus-window.c:1907 +#: src/nautilus-window.c:1894 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Sekmeyi _Sağa Taşı" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 -#: src/nautilus-window.c:1901 +#: src/nautilus-window.c:1809 msgid "_Close Tab" msgstr "Sekmeyi _Kapat" -#: src/nautilus-window.c:2960 +#: src/nautilus-window.c:2851 msgid "Access and organize your files" msgstr "Dosyalarınıza erişin ve düzenleyin" @@ -4838,7 +4836,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:2971 +#: src/nautilus-window.c:2862 msgid "translator-credits" msgstr "" "Barış ÇİÇEK \n" @@ -4846,7 +4844,7 @@ "Emin Tufan Çetin \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Ali Devrim OĞUZ https://launchpad.net/~alidevrim-50\n" +" Ali Devrim OĞUZ https://launchpad.net/~devrim-oguz\n" " Arda Ünlü https://launchpad.net/~betseg\n" " Ardy Ard https://launchpad.net/~arrabax\n" " Ayan Öztürk https://launchpad.net/~ayanozturk\n" @@ -4895,50 +4893,50 @@ " İbrahim https://launchpad.net/~ikorucu77\n" " Şâkir Aşçı https://launchpad.net/~sakirasci" -#: src/nautilus-window-slot.c:1168 +#: src/nautilus-window-slot.c:1073 msgid "Searching locations only" msgstr "Yalnızca konumlar aranıyor" -#: src/nautilus-window-slot.c:1172 +#: src/nautilus-window-slot.c:1077 msgid "Searching network locations only" msgstr "Yalnızca ağ konumları aranıyor" -#: src/nautilus-window-slot.c:1177 +#: src/nautilus-window-slot.c:1082 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Uzak konum — yalnızca şimdiki klasörde aranıyor" -#: src/nautilus-window-slot.c:1181 +#: src/nautilus-window-slot.c:1086 msgid "Only searching the current folder" msgstr "Yalnızca geçerli klasörde aranıyor" -#: src/nautilus-window-slot.c:1704 +#: src/nautilus-window-slot.c:1596 msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "Bu klasörün içerikleri gösterilemedi." -#: src/nautilus-window-slot.c:1708 +#: src/nautilus-window-slot.c:1600 msgid "This location doesn’t appear to be a folder." msgstr "Bu konum klasör gibi görünmüyor." -#: src/nautilus-window-slot.c:1717 +#: src/nautilus-window-slot.c:1617 msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "" "İstenen dosya bulunamadı. Lütfen yazımı denetleyin ve yeniden deneyin." -#: src/nautilus-window-slot.c:1726 +#: src/nautilus-window-slot.c:1628 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "“%s” konumları desteklenmiyor." -#: src/nautilus-window-slot.c:1731 +#: src/nautilus-window-slot.c:1633 msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "Bu konum türü işlenemedi." -#: src/nautilus-window-slot.c:1739 +#: src/nautilus-window-slot.c:1641 msgid "Unable to access the requested location." msgstr "İstenen konuma erişilemedi." -#: src/nautilus-window-slot.c:1745 +#: src/nautilus-window-slot.c:1647 msgid "Don’t have permission to access the requested location." msgstr "İstenen konuma erişim izni yok." @@ -4947,7 +4945,7 @@ #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1756 +#: src/nautilus-window-slot.c:1658 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." @@ -4956,7 +4954,7 @@ #. This case can be hit when server application is not installed #. * or is inactive in the system user is trying to connect to. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1765 +#: src/nautilus-window-slot.c:1667 msgid "" "The server has refused the connection. Typically this means that the " "firewall is blocking access or that the remote service is not running." @@ -4964,12 +4962,12 @@ "Sunucu bağlantıyı geri çevirdi. Bu, genellikle güvenlik duvarının erişimi " "engellediği veya uzak hizmetin çalışmadığı anlamındadır." -#: src/nautilus-window-slot.c:1784 +#: src/nautilus-window-slot.c:1772 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "İşlenemeyen hata iletisi: %s" -#: src/nautilus-window-slot.c:1959 +#: src/nautilus-window-slot.c:1854 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "Konum yüklenemedi" @@ -5340,23 +5338,23 @@ msgid "Replace" msgstr "Yer Değiştir" -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:90 msgid "Create Archive" msgstr "Arşiv Oluştur" -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:22 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:111 msgid "Archive name" msgstr "Arşiv adı" -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:118 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:20 msgid "Compatible with all operating systems." msgstr "Tüm işletim sistemleriyle uyumlu." -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:131 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:57 msgid "Smaller archives but Linux and Mac only." msgstr "Daha küçük arşivler ama yalnızca Linux ve Mac." -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:144 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:74 msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." msgstr "Daha küçük arşivler ama Windows ve Mac üzerinde kurulmalıdır." @@ -5369,62 +5367,64 @@ msgid "New _Document" msgstr "Yeni _Belge" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:26 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:16 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:21 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:136 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:134 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71 #| msgid "_Undo Create Link" msgid "Create _Link" msgstr "_Bağlantı Oluştur" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:30 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:29 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:25 msgid "Select _All" msgstr "_Tümünü Seç" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:242 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:240 msgid "P_roperties" msgstr "Ö_zellikler" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:50 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:53 msgid "_Scripts" msgstr "_Betikler" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:55 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:58 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Betikler Klasörünü Aç" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:64 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:69 msgid "_Open Item Location" msgstr "Öge Konumunu _Aç" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:69 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:74 msgid "Open In New _Tab" msgstr "Yeni _Sekmede Aç" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:74 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:79 msgid "Open In New _Window" msgstr "Yeni _Pencerede Aç" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:81 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:49 msgid "Open With Other _Application" msgstr "_Başka Uygulamayla Aç" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:95 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:93 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1769 msgid "_Mount" msgstr "_Bağla" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:100 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:98 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 msgid "_Unmount" msgstr "_Ayır" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1733 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:105 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:103 msgid "_Eject" msgstr "Çı_kart" @@ -5433,39 +5433,39 @@ # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:107 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:111 msgid "_Stop" msgstr "_Dur" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:112 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:116 msgid "_Detect Media" msgstr "_Ortamı Tanı" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:127 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:125 msgid "Cu_t" msgstr "_Kes" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:131 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:129 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:142 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:140 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Klasörün İçine Yapıştır" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:149 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:147 msgid "Move to…" msgstr "Şuraya Taşı…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151 msgid "Copy to…" msgstr "Şuraya Kopyala…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:164 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:162 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Çöpten _Sil" @@ -5474,46 +5474,46 @@ msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Kalıcı Olarak Sil" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:179 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:177 msgid "_Restore From Trash" msgstr "Çöpten _Geri Yükle" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:186 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:184 msgid "Rena_me…" msgstr "_Yeniden Adlandır…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:184 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:188 msgid "Set As Wallpaper" msgstr "Duvar Kağıdı Olarak Ayarla" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:199 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197 msgid "_Remove from Recent" msgstr "Son Kullanılanlardan _Kaldır" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:206 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:204 msgid "_Extract Here" msgstr "_Buraya Çıkar" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:211 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:209 msgid "E_xtract to…" msgstr "Şuraya Çı_kar…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:216 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:214 msgid "C_ompress…" msgstr "S_ıkıştır…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:223 msgid "Tags" msgstr "Etiketler" #. Marks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:228 msgctxt "menu item" msgid "Star" msgstr "Yıldızla" #. Unmarks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:235 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:233 msgctxt "menu item" msgid "Unstar" msgstr "Yıldızı Kaldır" @@ -5539,12 +5539,12 @@ msgid "Add to _Bookmarks" msgstr "_Yer İmlerine Ekle" -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:40 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1712 msgid "Open in New _Window" msgstr "Yeni _Pencerede Aç" -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:44 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1701 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Yeni _Sekmede Aç" @@ -5601,143 +5601,140 @@ msgid "First" msgstr "Birinci" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:452 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:453 msgid "Views" msgstr "Görünümler" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:475 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:476 msgid "Open Action" msgstr "Açma Eylemi" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:492 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:493 msgid "_Single click to open items" msgstr "Ögeleri _açmak için tek tık" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:509 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:510 msgid "_Double click to open items" msgstr "Ög_eleri açmak için çift tık" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:549 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:550 msgid "Link Creation" msgstr "Bağlantı Oluşturma" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:566 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:567 msgid "Show action to create symbolic _links" msgstr "Simgesel _bağlantılar oluşturmak için eylem göster" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:605 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:606 msgid "Executable Text Files" msgstr "Çalıştırılabilir Metin Dosyaları" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:622 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:623 msgid "_Display them" msgstr "_Göster" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:639 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:640 msgid "_Run them" msgstr "Ç_alıştır" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:656 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:657 msgid "_Ask what to do" msgstr "Ne y_apılacağını sor" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:713 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:714 msgid "Ask before _emptying the Trash" msgstr "Çöpü boşaltmadan önc_e sor" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:729 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:730 msgid "Show action to _permanently delete files and folders" msgstr "Dosyaları _kalıcı olarak silmek için bağlam menüsü seçeneği göster" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:768 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:769 msgid "Behavior" msgstr "Davranış" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:798 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:799 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "List görünümünde gösterilecek bilgilerin sırasını seçin." -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:847 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:848 msgid "List Columns" msgstr "Liste Sütunları" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:887 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:888 msgid "Search in subfolders:" msgstr "Alt klasörlerde ara:" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:901 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:902 msgid "_On this computer only" msgstr "Yalnızca bu _bilgisayarda" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:918 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:919 msgid "_All locations" msgstr "Tüm konuml_ar" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:935 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:936 msgid "_Never" msgstr "As_la" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:975 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:976 msgid "Thumbnails" msgstr "Örneklendirmeler" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:991 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:992 msgid "Show thumbnails:" msgstr "Örneklendirmeleri göster:" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1005 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1006 msgid "_Files on this computer only" msgstr "Yalnızca bu bilgisayardaki _dosyalar" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1022 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1023 msgid "A_ll files" msgstr "Tüm dosya_lar" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1039 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1040 msgid "N_ever" msgstr "_Asla" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1063 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1064 msgid "Onl_y for files smaller than:" msgstr "Yalnızca bundan daha küçük dos_yalar için:" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1121 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1122 msgid "File count" msgstr "Dosya sayısı" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1137 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1138 msgid "Count number of files in folders:" msgstr "Klasörlerdeki dosya sayısını say:" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1151 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1152 msgid "F_olders on this computer only" msgstr "Yalnızca bu bilgisayardaki _klasörler" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1168 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1169 msgid "All folder_s" msgstr "Tüm kla_sörler" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1185 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1186 msgid "Ne_ver" msgstr "As_la" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1220 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1221 msgid "Search & Preview" msgstr "Ara & Ön İzle" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1247 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1295 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1355 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1248 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1296 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1356 msgid "Always" msgstr "Her zaman" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1250 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1298 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1358 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1251 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1299 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1359 msgid "Local Files Only" msgstr "Yalnızca Yerel Dosyalar" @@ -5747,46 +5744,42 @@ msgid "Never" msgstr "Asla" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1264 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1338 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1265 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1339 msgid "Small" msgstr "Küçük" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1267 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1341 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1268 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1342 msgid "Standard" msgstr "Standart" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1270 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1344 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1271 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1345 msgid "Large" msgstr "Büyük" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1312 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1313 msgid "By Name" msgstr "Ada Göre" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1315 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1316 msgid "By Size" msgstr "Boyuta Göre" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1318 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1319 msgid "By Type" msgstr "Türe Göre" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1321 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1322 msgid "By Modification Date" msgstr "Değişim Tarihine Göre" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1324 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1325 msgid "By Access Date" msgstr "Erişim Tarihine Göre" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1327 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1328 msgid "By Trashed Date" msgstr "Çöpe Gönderilme Tarihine Göre" @@ -5950,7 +5943,7 @@ #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:141 msgid "Last _Trashed" -msgstr "Son Çö_pe Atılan" +msgstr "Son _Çöpe Atılan" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:174 msgid "_Visible Columns…" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2021-08-03 09:02:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2022-02-11 23:12:52.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: src/nautilus-sendto.c:54 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2022-02-11 23:12:51.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../src/nautilus-share.c:127 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po 2021-08-03 09:02:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po 2022-02-11 23:12:49.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3196 src/applet-dialogs.c:737 #: src/libnma/nma-bar-code-widget.c:144 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2021-08-03 09:02:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2022-02-11 23:12:52.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1434125932.000000\n" @@ -593,153 +593,153 @@ msgid "No VPN configuration options." msgstr "VPN yapılandırma seçeneği bulunamadı." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:922 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:938 msgid "A username is required." msgstr "Bir kullanıcı adı gerekiyor." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:926 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:942 msgid "A password is required." msgstr "Bir parola gerekiyor." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:929 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:945 msgid "A username and password are required." msgstr "Bir kullanıcı adı ve parola gerekiyor." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:951 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:967 msgid "A private key password is required." msgstr "Bir özel anahtar parolası gerekli." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:964 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:980 msgid "An HTTP Proxy username is required." msgstr "Bir HTTP Vekil Sunucu kullanıcı adı gerekiyor." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:968 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:984 msgid "An HTTP Proxy password is required." msgstr "Bir HTTP Vekil Sunucu kullanıcı parolası gerekiyor." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:987 msgid "An HTTP Proxy username and password are required." msgstr "Bir HTTP Vekil Sunucu kullanıcı adı ve parolası gerekiyor." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1340 ../src/nm-openvpn-service.c:2156 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2191 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1356 ../src/nm-openvpn-service.c:2172 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2207 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "VPN bağlantı ayarları geçersiz olduğundan istek işlenemedi." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1349 ../src/nm-openvpn-service.c:2165 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1365 ../src/nm-openvpn-service.c:2181 msgid "Invalid connection type." msgstr "Geçersiz bağlantı türü." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1367 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1383 msgid "Could not find the openvpn binary." msgstr "Openvpn uygulaması bulunamıyor." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1415 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1431 #, c-format msgid "Invalid port number “%s”." msgstr "Geçersiz bağlantı noktası “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1435 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1451 #, c-format msgid "Invalid proto “%s”." msgstr "Geçersiz proto “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1484 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1500 #, c-format msgid "Invalid proxy type “%s”." msgstr "Geçersiz vekil sunucu türü “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1569 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1585 #, c-format msgid "Invalid ping duration “%s”." msgstr "Geçersiz ping süresi “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1582 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1598 #, c-format msgid "Invalid ping-exit duration “%s”." msgstr "Geçersiz ping-exit süresi “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1595 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1611 #, c-format msgid "Invalid ping-restart duration “%s”." msgstr "Geçersiz ping-restart süresi “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1608 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1624 #, c-format msgid "Invalid connect timeout “%s”." msgstr "Geçersiz bağlantı zaman aşımı “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1633 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 #, c-format msgid "Invalid max-routes argument “%s”." msgstr "Geçersiz max-routes argümanı “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1677 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1693 #, c-format msgid "Invalid keysize “%s”." msgstr "Geçersiz anahtar boyutu “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1746 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1762 #, c-format msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name." msgstr "tls-remote ve verify-x509-name ile geçersiz yapılandırma." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1759 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1775 #, c-format msgid "Invalid verify-x509-name." msgstr "Geçersiz verify-x509-name." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1782 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1798 #, c-format msgid "Invalid reneg seconds “%s”." msgstr "Geçersiz reneg süresi “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1812 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1828 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size “%s”." msgstr "Geçersiz TUN MTU boyutu “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1825 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1841 #, c-format msgid "Invalid fragment size “%s”." msgstr "Geçersiz parça boyutu “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1935 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1951 #, c-format msgid "Unknown connection type “%s”." msgstr "Bilinmeyen bağlantı türü “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1953 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1969 #, c-format msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER." msgstr "“%s” kullanıcısı bulunamadı, NM_OPENVPN_USER değerini denetle." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1965 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1981 #, c-format msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP." msgstr "“%s” kümesi bulunamadı, NM_OPENVPN_GROUP değerini denetle." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2204 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2220 msgid "Unhandled pending authentication." msgstr "İşlenmemiş bekleyen kimlik doğrulaması." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2322 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2338 msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" msgstr "VPN bağlantısı sonlandığında çıkma" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2323 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2339 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" "Ayrıntılı hata ayıklama günlüklemesini etkinleştir (parolaları görünür " "yapabilir)" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2324 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2340 msgid "D-Bus name to use for this instance" msgstr "Bu örnek için kullanılacak D-Bus adı" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2350 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2366 msgid "" "nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2021-08-03 09:02:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2022-02-11 23:12:49.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1434044079.000000\n" @@ -29,19 +29,19 @@ #: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:2 msgid "Client for PPTP virtual private networks" -msgstr "PPTP sanal özel ağlar için istemci" +msgstr "PPTP sanal özel ağları için istemci" #: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:3 msgid "Support for configuring PPTP virtual private network connections." -msgstr "PPTP sanal özel ağ bağlantıları yapılandırması için destek." +msgstr "PPTP sanal özel ağ bağlantılarını yapılandırma desteği." #: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:4 msgid "Compatible with various PPTP servers including Microsoft." -msgstr "Microsoft'u da içeren çeşitli PPTP sunucuları ile uyumlu." +msgstr "Microsoft dahil çeşitli PPTP VPN sunucularıyla uyumludur." #: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:5 msgid "The NetworkManager Developers" -msgstr "AğYöneticisi Geliştiricileri" +msgstr "NetworkManager Geliştiricileri" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. @@ -49,13 +49,14 @@ #: ../auth-dialog/main.c:146 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." -msgstr "Özel Sanal Ağa erişmek için kimlik doğrulamanız gerekiyor “%s”." +msgstr "" +"“%s” Sanal Özel Ağına erişmek için kimlik doğrulaması yapmanız gerekiyor." -#: ../auth-dialog/main.c:155 ../auth-dialog/main.c:175 +#: ../auth-dialog/main.c:155 ../auth-dialog/main.c:176 msgid "Authenticate VPN" msgstr "VPN Kimlik Doğrulaması" -#: ../auth-dialog/main.c:157 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43 msgid "Password:" msgstr "Parola:" @@ -93,7 +94,7 @@ #: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:34 msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" -msgstr "Noktadan Noktaya Tünelleme Protokolü (PPTP)" +msgstr "Noktadan Noktaya Tünelleme İletişim Kuralı (PPTP)" #: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:35 msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers." @@ -102,19 +103,19 @@ #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "nesne sınıfı '%s' '%s' adlı bir özelliğe sahip değil" +msgstr "'%s' nesne sınıfının '%s' adlı özelliği yok" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "'%s' nesne sınıfının '%s' alanına yazılabilir değil" +msgstr "'%s$2' nesne sınıfının '%s$1' özelliği yazılabilir değil" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" -"'%s' nesnesi için \"%s\" yapı özelliği yapılandırıldıktan sonra ayarlanamaz" +"'%2$s' nesnesi için \"%1$s\" kurgu özelliği inşadan sonra ayarlanamaz" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286 #, c-format @@ -126,7 +127,7 @@ #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" -"'%s' türündeki özellik '%s' değerini '%s' türündeki değerden ayarlayamadı" +"'%2$s' türündeki '%1$s' özelliğinin '%3$s' türünden değeri ayarlanamadı" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306 #, c-format @@ -134,27 +135,27 @@ "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" -"'%s' türündeki \"%s\" değeri geçersiz veya '%s' türündeki '%s' özelliği için " -"aralık dışında" +"'%2$s' türünde \"%1$s\" değeri geçersiz veya '%4$s' türünde '%3$s' özelliği " +"için aralık dışında" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:80 +#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103 #, c-format msgid "missing plugin file \"%s\"" -msgstr "eksik eklenti dosyası \"%s\"" +msgstr "\"%s\" eklenti dosyası kayıp" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:86 +#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109 #, c-format msgid "cannot load editor plugin: %s" -msgstr "düzenleyici eklentisi yüklenemiyor: %s" +msgstr "düzenleyici eklentisi yüklenemedi: %s" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:95 +#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118 #, c-format msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" -msgstr "eklentiden kaynaktan %s yüklenemiyor: %s" +msgstr "üretici %s eklentiden yüklenemedi: %s" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:121 +#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144 msgid "unknown error creating editor instance" -msgstr "düzenleyici örneği oluşturma konusunda bilinmeyen bir hata oluştu" +msgstr "düzenleyici örneği oluşturulurken bilinmeyen hata" #: ../src/nm-pptp-service.c:193 #, c-format @@ -169,17 +170,17 @@ #: ../src/nm-pptp-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" -msgstr "geçersiz boolean özelliği “%s” (evet değil veya hayır)" +msgstr "“%s” geçersiz bir mantıksal sabit (evet veya hayır değil)" #: ../src/nm-pptp-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property “%s” type %s" -msgstr "işlenmemiş \"%s\" tipi %s" +msgstr "tanınmayan özellik “%s” tür %s" #: ../src/nm-pptp-service.c:235 #, c-format msgid "property “%s” invalid or not supported" -msgstr "\"%s\" özelliği geçersiz veya desteklenmiyor" +msgstr "“%s” özelliği geçersiz veya desteklenmiyor" #: ../src/nm-pptp-service.c:253 msgid "No VPN configuration options." @@ -188,11 +189,11 @@ #: ../src/nm-pptp-service.c:273 #, c-format msgid "Missing required option “%s”." -msgstr "Gerekli seçenek eksik “%s”." +msgstr "Gerekli “%s” seçeneği eksik." #: ../src/nm-pptp-service.c:293 msgid "No VPN secrets!" -msgstr "VPN sırrı yok!" +msgstr "VPN gizi yok!" #: ../src/nm-pptp-service.c:447 msgid "Could not find pptp client binary." @@ -217,17 +218,17 @@ #: ../src/nm-pptp-service.c:810 #, c-format msgid "couldn’t convert PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)" -msgstr "PPTP VPN ağ geçidi IP adresi \"%s\" (%d) dönüşemedi" +msgstr "PPTP VPN ağ geçidi IP adresi dönüştürülemedi “%s” (%d)" #: ../src/nm-pptp-service.c:828 #, c-format msgid "couldn’t look up PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)" -msgstr "PPTP VPN ağ geçidi IP adresi \"%s\" (%d) görünmüyordu" +msgstr "PPTP VPN ağ geçidi IP adresine bakılamadı “%s” (%d)" #: ../src/nm-pptp-service.c:852 #, c-format msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway “%s”" -msgstr "PPTP VPN ağ geçidi “%s” için hiçbir kullanılabilir adres yok" +msgstr "PPTP VPN ağ geçidi “%s” için kullanılabilir bir adres dönmedi" #: ../src/nm-pptp-service.c:881 msgid "Invalid or missing PPTP gateway." @@ -235,7 +236,7 @@ #: ../src/nm-pptp-service.c:1129 msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" -msgstr "VPN bağlantısı sona erdiğinde çıkmayın" +msgstr "VPN bağlantısı sonlandığında çıkma" #: ../src/nm-pptp-service.c:1130 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" @@ -252,7 +253,7 @@ "nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with " "Microsoft and other implementations) to NetworkManager." msgstr "" -"nm-pptp-service, NetworkManager'a tümleşik PPTP VPN yeteneği (Microsoft ve " +"nm-pptp-service, NetworkManager’a tümleşik PPTP VPN yeteneği (Microsoft ve " "diğer gerçekleştirmelere uyumlu) sağlar." #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:1 @@ -307,7 +308,7 @@ "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n" "config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40" msgstr "" -"MPPE'nin 40/128-bit şifreleme ile kullanılmasını gerektirir.\n" +"MPPE’nin 40/128-bit şifreleme ile kullanılmasını gerektirir.\n" "yapılandırma: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40" #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13 @@ -319,7 +320,7 @@ "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n" "config: mppe-stateful (when checked)" msgstr "" -"MPPE'nin duruma bağlı kipi kullanmasına izin ver. Duruma bağlı olmayan kip " +"MPPE’nin duruma bağlı kipi kullanmasına izin ver. Duruma bağlı olmayan kip " "hala ilk olarak denenir.\n" "yapılandırma: mppe-stateful (onaylandığında)" @@ -403,7 +404,7 @@ "config: the first parameter of pptp" msgstr "" "PPTP sunucu IP adresi veya adı.\n" -"yapılandırma: pptp'nin ilk parametresi" +"yapılandırma: pptp’nin ilk parametresi" #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:36 msgid "_Gateway:" @@ -433,7 +434,7 @@ #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42 msgid "Password passed to PPTP when prompted for it." -msgstr "Parola sorulduğunda PPTP'ye geçildi." +msgstr "Parola sorulduğunda PPTP’ye geçildi." #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:44 msgid "" @@ -451,4 +452,4 @@ #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:47 msgid "Ad_vanced…" -msgstr "_Gelişmiş…" +msgstr "Ge_lişmiş…" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2021-08-03 09:02:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2022-02-11 23:12:50.000000000 +0000 @@ -22,13 +22,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1434872144.000000\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3182 src/applet-dialogs.c:725 -#: src/libnma/nma-bar-code-widget.c:140 +#: ../src/applet-dialogs.c:724 ../src/applet.c:3258 msgid "Network" msgstr "Ağ" @@ -46,7 +45,7 @@ #: nm-connection-editor.desktop.in:4 msgid "Manage and change your network connection settings" -msgstr "Ağ bağlantı ayarlarını yönetin ve değiştirin" +msgstr "Ağ bağlantı ayarlarını yönet ve değiştir" #: nm-connection-editor.desktop.in:5 msgid "preferences-system-network" @@ -180,36 +179,36 @@ msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "Ağ Yöneticisi Geliştiricileri" -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "'%s' nesne sınıfının '%s' adlı özelliği yok" -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:800 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:800 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "'%2$s' nesne sınıfının '%1$s' özelliği yazılabilir değil" -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:807 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:807 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" "'%2$s' nesnesi için \"%1$s\" kurgu özelliği inşadan sonra ayarlanamaz" -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:815 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:815 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" "'%s::%s' geçerli bir özellik adı değil; '%s' bir GObject alt türü değil" -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:824 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:824 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" "'%2$s' türündeki '%1$s' özelliğinin '%3$s' türünden değeri ayarlanamadı" -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:835 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:835 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -218,83 +217,71 @@ "'%2$s' türünde \"%1$s\" değeri geçersiz veya '%4$s' türünde '%3$s' özelliği " "için aralık dışında" -#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85 +#: ../src/ethernet-dialog.c:90 #| msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "802.1X authentication" msgstr "802.1X kimlik doğrulaması" -#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1180 -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30 -#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019 -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745 -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197 -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:526 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:107 src/connection-editor/page-team.c:330 -#: src/connection-editor/page-team-port.c:192 -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 src/gsm-unlock.ui:28 -#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:19 -#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:23 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1115 -#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:204 -#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1053 src/mobile-helpers.c:451 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:341 ../src/applet-dialogs.c:1179 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:284 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:747 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:293 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:530 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:107 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:192 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:330 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 ../src/mobile-helpers.c:451 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal Et" -#: src/8021x.ui:46 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1121 -#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1059 +#: src/8021x.ui:46 msgid "C_onnect" msgstr "B_ağlan" #: src/8021x.ui:122 -#| msgid "_Network name:" msgid "_Network name" msgstr "_Ağ adı" -#: src/ap-menu-item.c:70 +#: ../src/ap-menu-item.c:67 msgid "ad-hoc" msgstr "ad-hoc" -#: src/ap-menu-item.c:75 +#: ../src/ap-menu-item.c:72 msgid "secure." msgstr "güvenli." -#: src/applet.c:378 +#: ../src/applet.c:412 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Bağlantı ekleme/etkinleştirme başarısız oldu" -#: src/applet.c:380 src/applet.c:434 src/applet.c:469 -#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1348 ../src/applet-device-wifi.c:1371 +#: ../src/applet.c:414 ../src/applet.c:468 ../src/applet.c:503 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" -#: src/applet.c:383 src/applet.c:472 src/applet-device-wifi.c:522 -#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet-device-wifi.c:1397 +#: ../src/applet-device-wifi.c:526 ../src/applet-device-wifi.c:1351 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1374 ../src/applet.c:417 ../src/applet.c:506 #| msgid "Connection add failed" msgid "Connection failure" msgstr "Bağlantı başarısız" -#: src/applet.c:432 +#: ../src/applet.c:466 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Aygıt bağlantısı kesilemedi" -#: src/applet.c:437 +#: ../src/applet.c:471 msgid "Disconnect failure" msgstr "Bağlantı kesilemedi" -#: src/applet.c:467 +#: ../src/applet.c:501 msgid "Connection activation failed" msgstr "Bağlantı etkinleştirilemedi" -#: src/applet.c:794 src/applet-device-wifi.c:1110 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1087 ../src/applet.c:828 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme" -#: src/applet.c:884 +#: ../src/applet.c:925 #, c-format msgid "" "\n" @@ -304,7 +291,7 @@ "\n" "“%s” VPN bağlantısı kesildi çünkü ağ bağlantısı kesildi." -#: src/applet.c:886 +#: ../src/applet.c:927 #, c-format msgid "" "\n" @@ -314,7 +301,7 @@ "\n" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü ağ bağlantısı kesildi." -#: src/applet.c:888 +#: ../src/applet.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -324,7 +311,7 @@ "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti beklenmedik biçimde " "durdu." -#: src/applet.c:890 +#: ../src/applet.c:931 #, c-format msgid "" "\n" @@ -335,7 +322,7 @@ "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti geçersiz yapılandırma " "hatası bildirdi." -#: src/applet.c:892 +#: ../src/applet.c:933 #, c-format msgid "" "\n" @@ -345,7 +332,7 @@ "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü bağlantı girişimi zaman aşımına " "uğradı." -#: src/applet.c:894 +#: ../src/applet.c:935 #, c-format msgid "" "\n" @@ -354,7 +341,7 @@ "\n" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti zamanında başlamadı." -#: src/applet.c:896 +#: ../src/applet.c:937 #, c-format msgid "" "\n" @@ -363,7 +350,7 @@ "\n" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti başlatılamadı." -#: src/applet.c:898 +#: ../src/applet.c:939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -372,7 +359,7 @@ "\n" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü geçerli VPN gizi yok." -#: src/applet.c:900 +#: ../src/applet.c:941 #, c-format msgid "" "\n" @@ -381,7 +368,7 @@ "\n" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN gizleri geçersiz." -#: src/applet.c:905 +#: ../src/applet.c:946 #, c-format msgid "" "\n" @@ -390,7 +377,7 @@ "\n" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu." -#: src/applet.c:932 +#: ../src/applet.c:973 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -401,19 +388,19 @@ "\n" "%s\n" -#: src/applet.c:934 +#: ../src/applet.c:975 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "VPN bağlantısı başarıyla kuruldu.\n" -#: src/applet.c:936 +#: ../src/applet.c:977 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN Giriş İletisi" -#: src/applet.c:944 src/applet.c:984 +#: ../src/applet.c:985 ../src/applet.c:1025 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN Bağlantısı Başarısız" -#: src/applet.c:988 +#: ../src/applet.c:1029 #, c-format msgid "" "\n" @@ -426,7 +413,7 @@ "\n" "%s" -#: src/applet.c:991 +#: ../src/applet.c:1032 #, c-format msgid "" "\n" @@ -439,573 +426,562 @@ "\n" "%s" -#: src/applet.c:1282 +#: ../src/applet.c:1347 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "aygıt hazır değil (ürün bilgisi eksik)" -#: src/applet.c:1284 +#: ../src/applet.c:1349 msgid "device not ready" msgstr "aygıt hazır değil" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet.c:1294 src/applet-device-ethernet.c:95 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:99 ../src/applet.c:1359 msgid "disconnected" msgstr "bağlantı kesildi" -#: src/applet.c:1310 +#: ../src/applet.c:1375 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı Kes" -#: src/applet.c:1324 +#: ../src/applet.c:1389 msgid "device not managed" msgstr "aygıt yönetilmiyor" -#: src/applet.c:1397 +#: ../src/applet.c:1463 msgid "No network devices available" msgstr "Ağ aygıtı bulunamadı" -#: src/applet.c:1449 +#: ../src/applet.c:1509 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN Bağlantıları" -#: src/applet.c:1493 +#: ../src/applet.c:1553 msgid "_Configure VPN…" -msgstr "VPNʼyi Yapılandır…" +msgstr "VPNʼyi _Yapılandır…" -#: src/applet.c:1496 +#: ../src/applet.c:1556 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "VPN bağlantısı _ekle…" -#: src/applet.c:1602 +#: ../src/applet.c:1662 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "Ağ Yöneticisi çalışmıyor…" -#: src/applet.c:1607 src/applet.c:2672 +#: ../src/applet.c:1667 ../src/applet.c:2735 msgid "Networking disabled" msgstr "Ağ yönetimi etkin değil" #. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1817 +#: ../src/applet.c:1877 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Ağ Yönetimini Etkinleştir" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1826 +#: ../src/applet.c:1886 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "_Kablosuz Bağlantıyı Etkinleştir" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1835 +#: ../src/applet.c:1895 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "_Mobil Geniş Bant Ağları Etkinleştir" #. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1847 +#: ../src/applet.c:1907 msgid "Enable N_otifications" msgstr "_Bildirimleri Etkinleştir" #. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1859 +#: ../src/applet.c:1919 msgid "Connection _Information" msgstr "Bağlantı _Bilgileri" #. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1867 +#: ../src/applet.c:1927 msgid "Edit Connections…" msgstr "Bağlantıları Düzenle…" -#: src/applet.c:1881 +#: ../src/applet.c:1941 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: src/applet.c:2192 +#: ../src/applet.c:2255 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Şimdi “%s” bağlantısına bağlandınız." -#: src/applet.c:2232 +#: ../src/applet.c:2295 msgid "Disconnected" msgstr "Bağlı değil" -#: src/applet.c:2233 +#: ../src/applet.c:2296 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Ağ bağlantısı kesildi." -#: src/applet.c:2535 +#: ../src/applet.c:2598 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "“%s” ağ bağlantısı hazırlanıyor…" -#: src/applet.c:2538 +#: ../src/applet.c:2601 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "“%s” ağ bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor…" -#: src/applet.c:2541 src/applet-device-bt.c:111 src/mobile-helpers.c:593 +#: ../src/applet-device-bt.c:113 ../src/applet.c:2604 +#: ../src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "“%s” için bir ağ adresi isteniyor…" -#: src/applet.c:2544 +#: ../src/applet.c:2607 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "“%s” ağ bağlantısı etkin" -#: src/applet.c:2617 +#: ../src/applet.c:2680 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "“%s” VPN bağlantısı başlatılıyor…" -#: src/applet.c:2620 +#: ../src/applet.c:2683 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "“%s” VPN bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor…" -#: src/applet.c:2623 +#: ../src/applet.c:2686 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "“%s” için VPN adresi isteniyor…" -#: src/applet.c:2626 +#: ../src/applet.c:2689 +#, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "VPN bağlantısı etkin" -#: src/applet.c:2676 +#: ../src/applet.c:2739 msgid "No network connection" msgstr "Ağ bağlantısı yok" -#: src/applet.c:3283 +#: ../src/applet.c:3359 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager Programcığı" -#: src/applet-device-broadband.c:147 +#: ../src/applet-device-broadband.c:147 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Yanlış PUK kodu; lütfen hizmet sağlayıcınızla görüşün." -#: src/applet-device-broadband.c:189 +#: ../src/applet-device-broadband.c:189 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "Yanlış PIN kodu; lütfen hizmet sağlayıcınızla görüşün." #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: src/applet-device-broadband.c:240 +#: ../src/applet-device-broadband.c:240 msgid "Sending unlock code…" msgstr "Kilit açma kodu gönderiliyor…" -#: src/applet-device-broadband.c:725 src/applet-dialogs.c:521 +#: ../src/applet-device-broadband.c:725 ../src/applet-dialogs.c:521 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Mobil Geniş Bant (%s)" -#: src/applet-device-broadband.c:727 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:291 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:315 +#: ../src/applet-device-broadband.c:727 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:95 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:295 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobil Geniş Bant" -#: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61 -#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890 +#: ../src/applet-device-broadband.c:780 ../src/applet-device-bt.c:61 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:107 msgid "Available" msgstr "Uygun" #. Default connection item -#: src/applet-device-broadband.c:793 +#: ../src/applet-device-broadband.c:793 msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant Bağlantı…" -#: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73 -#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292 +#: ../src/applet-device-broadband.c:809 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:124 ../src/applet-device-wifi.c:1269 msgid "Connection Established" msgstr "Bağlantı Kuruldu" -#: src/applet-device-broadband.c:808 +#: ../src/applet-device-broadband.c:810 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Şimdi Mobil Geniş Bant ağına bağlandınız." -#: src/applet-device-broadband.c:948 src/applet-device-broadband.c:954 +#: ../src/applet-device-broadband.c:950 ../src/applet-device-broadband.c:956 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Mobil Geniş Bant ağı." -#: src/applet-device-broadband.c:949 +#: ../src/applet-device-broadband.c:951 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Şimdi ev ağına kaydoldunuz." -#: src/applet-device-broadband.c:955 +#: ../src/applet-device-broadband.c:957 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Şimdi bir dolaşım ağına kaydoldunuz." -#: src/applet-device-bt.c:74 +#: ../src/applet-device-bt.c:76 msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Şimdi mobil geniş bant ağına bağlandınız." -#: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584 +#: ../src/applet-device-bt.c:104 ../src/mobile-helpers.c:584 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" msgstr "“%s” mobil geniş bant bağlantısı hazırlanıyor…" -#: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587 +#: ../src/applet-device-bt.c:107 ../src/mobile-helpers.c:587 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" msgstr "“%s” mobil geniş bant bağlantısı yapılandırılıyor…" -#: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590 +#: ../src/applet-device-bt.c:110 ../src/mobile-helpers.c:590 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "“%s” mobil geniş bant bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor…" -#: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612 +#: ../src/applet-device-bt.c:117 ../src/mobile-helpers.c:612 #, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active" msgstr "“%s” mobil geniş bant bağlantısı etkin" -#: src/applet-device-ethernet.c:16 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:16 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Kendiliğinden Ethernet" -#: src/applet-device-ethernet.c:68 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:72 #, c-format msgid "Ethernet Networks (%s)" msgstr "Ethernet Ağları (%s)" -#: src/applet-device-ethernet.c:70 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:74 #, c-format msgid "Ethernet Network (%s)" msgstr "Ethernet Ağı (%s)" -#: src/applet-device-ethernet.c:73 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:77 msgid "Ethernet Networks" msgstr "Ethernet Ağları" -#: src/applet-device-ethernet.c:75 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:79 msgid "Ethernet Network" msgstr "Ethernet Ağı" -#: src/applet-device-ethernet.c:119 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:125 msgid "You are now connected to the ethernet network." msgstr "Şimdi ethernet ağına bağlandınız." -#: src/applet-device-ethernet.c:147 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:153 #, c-format msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…" msgstr "“%s” ethernet ağ bağlantısı hazırlanıyor…" -#: src/applet-device-ethernet.c:150 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:156 #, c-format msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…" msgstr "“%s” ethernet ağ bağlantısı yapılandırılıyor…" -#: src/applet-device-ethernet.c:153 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:159 #, c-format msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…" msgstr "“%s” ethernet ağ bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor…" -#: src/applet-device-ethernet.c:156 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:162 #, c-format msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…" msgstr "“%s” için bir ethernet ağ adresi isteniyor…" -#: src/applet-device-ethernet.c:160 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:166 #, c-format msgid "Ethernet network connection “%s” active" msgstr "“%s” ethernet ağ bağlantısı etkin" -#: src/applet-device-ethernet.c:332 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:338 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL kimlik doğrulama" -#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1181 -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1033 -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:42 -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:295 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:528 -#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:39 -#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:205 src/mobile-helpers.c:452 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:342 ../src/applet-dialogs.c:1180 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:295 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:532 ../src/mobile-helpers.c:452 msgid "_OK" msgstr "_TAMAM" -#: src/applet-device-wifi.c:208 +#: ../src/applet-device-wifi.c:208 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" msgstr "_Gizli Kablosuz Ağa Bağlan…" -#: src/applet-device-wifi.c:259 +#: ../src/applet-device-wifi.c:259 msgid "Create _New Wi-Fi Network…" msgstr "Ye_ni Kablosuz Ağ Oluştur…" -#: src/applet-device-wifi.c:341 +#: ../src/applet-device-wifi.c:341 msgid "(none)" msgstr "(hiçbiri)" -#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392 +#: ../src/applet-device-wifi.c:523 ../src/applet-device-wifi.c:1369 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Yeni bağlantı eklenemedi" -#: src/applet-device-wifi.c:520 +#: ../src/applet-device-wifi.c:524 msgid "Insufficient privileges." msgstr "Yetersiz öncelikler." -#: src/applet-device-wifi.c:822 +#: ../src/applet-device-wifi.c:827 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Kablosuz Ağlar (%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:824 +#: ../src/applet-device-wifi.c:829 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Kablosuz Ağ (%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:826 +#: ../src/applet-device-wifi.c:831 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Kablosuz Ağ" msgstr[1] "Kablosuz Ağlar" -#: src/applet-device-wifi.c:855 +#: ../src/applet-device-wifi.c:860 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Kablosuz Ağ kapalı" -#: src/applet-device-wifi.c:856 +#: ../src/applet-device-wifi.c:861 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Donanım anahtarıyla kablosuz kapatıldı" -#: src/applet-device-wifi.c:917 +#: src/applet-device-wifi.c:964 msgid "More networks" msgstr "Daha çok ağ" -#: src/applet-device-wifi.c:1106 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1083 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Kullanılabilir Kablosuz Ağlar" -#: src/applet-device-wifi.c:1107 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1084 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Kablosuz ağa bağlanmak için ağ menüsü kullanın" -#: src/applet-device-wifi.c:1291 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1268 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Şimdi “%s” kablosuz ağına bağlandınız." -#: src/applet-device-wifi.c:1326 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1303 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "“%s” kablosuz ağ bağlantısı hazırlanıyor…" -#: src/applet-device-wifi.c:1329 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1306 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "“%s” kablosuz ağ bağlantısı yapılandırılıyor…" -#: src/applet-device-wifi.c:1332 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1309 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "“%s” kablosuz ağı için kimlik doğrulaması gerekiyor…" -#: src/applet-device-wifi.c:1335 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1312 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "“%s” için bir kablosuz ağ adresi isteniyor…" -#: src/applet-device-wifi.c:1346 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1323 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "“%s” kablosuz ağ bağlantısı etkin: %s (%%%d)" -#: src/applet-device-wifi.c:1350 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1327 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "“%s” kablosuz ağ bağlantısı etkin" -#: src/applet-device-wifi.c:1369 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1346 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Bağlantı etkinleştirilemedi" -#: src/applet-dialogs.c:28 +#: ../src/applet-dialogs.c:28 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Bağlantı bilgilerini gösterirken hata oluştu:" -#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:966 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934 -#: src/wireless-security/wireless-security.c:435 +#: ../src/applet-dialogs.c:60 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:369 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: src/applet-dialogs.c:62 +#: ../src/applet-dialogs.c:62 msgid "Dynamic WEP" msgstr "Dinamik WEP" -#: src/applet-dialogs.c:64 src/applet-dialogs.c:226 src/applet-dialogs.c:228 +#: ../src/applet-dialogs.c:64 ../src/applet-dialogs.c:226 +#: ../src/applet-dialogs.c:228 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #. Create the expander -#: src/applet-dialogs.c:163 +#: ../src/applet-dialogs.c:163 msgid "More addresses" msgstr "Daha çok adres" -#: src/applet-dialogs.c:224 +#: ../src/applet-dialogs.c:224 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: src/applet-dialogs.c:230 +#: ../src/applet-dialogs.c:230 msgid "WPA3" msgstr "WPA3" -#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320 +#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:320 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: src/applet-dialogs.c:313 src/applet-dialogs.c:586 +#: ../src/applet-dialogs.c:313 ../src/applet-dialogs.c:586 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: src/applet-dialogs.c:315 src/applet-dialogs.c:588 +#: ../src/applet-dialogs.c:315 ../src/applet-dialogs.c:588 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #. Address -#: src/applet-dialogs.c:330 src/applet-dialogs.c:352 +#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:352 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: src/applet-dialogs.c:331 src/applet-dialogs.c:404 +#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:404 msgid "IP Address" msgstr "IP Adresi" -#: src/applet-dialogs.c:353 +#: ../src/applet-dialogs.c:353 msgid "Broadcast Address" msgstr "Broadcast Adresi" #. Prefix -#: src/applet-dialogs.c:365 +#: ../src/applet-dialogs.c:365 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: src/applet-dialogs.c:366 +#: ../src/applet-dialogs.c:366 msgid "Subnet Mask" msgstr "Alt Ağ Maskesi" -#: src/applet-dialogs.c:428 +#: ../src/applet-dialogs.c:428 msgid "Primary DNS" msgstr "Birincil DNS" -#: src/applet-dialogs.c:428 +#: ../src/applet-dialogs.c:428 msgid "Secondary DNS" msgstr "İkincil DNS" -#: src/applet-dialogs.c:428 +#: ../src/applet-dialogs.c:428 msgid "Tertiary DNS" msgstr "Üçüncül DNS" -#: src/applet-dialogs.c:507 +#: ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Kablolu Bağlantı (%s)" -#: src/applet-dialogs.c:510 +#: ../src/applet-dialogs.c:510 #, c-format msgid "802.11 Wi-Fi (%s)" msgstr "802.11 Kablosuz (%s)" -#: src/applet-dialogs.c:517 +#: ../src/applet-dialogs.c:517 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: src/applet-dialogs.c:519 +#: ../src/applet-dialogs.c:519 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- -#: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:862 -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776 -#: src/connection-editor/page-general.c:355 +#: ../src/applet-dialogs.c:527 ../src/applet-dialogs.c:861 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:368 msgid "General" msgstr "Genel" -#: src/applet-dialogs.c:530 +#: ../src/applet-dialogs.c:530 msgid "Interface" msgstr "Arayüz" -#: src/applet-dialogs.c:545 +#: ../src/applet-dialogs.c:545 msgid "Hardware Address" msgstr "Donanım Adresi" #. Driver -#: src/applet-dialogs.c:558 +#: ../src/applet-dialogs.c:558 msgid "Driver" msgstr "Sürücü" -#: src/applet-dialogs.c:591 +#: ../src/applet-dialogs.c:591 msgid "Speed" msgstr "Hız" -#: src/applet-dialogs.c:604 +#: ../src/applet-dialogs.c:604 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #. --- IPv4 --- -#: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:892 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:493 +#: ../src/applet-dialogs.c:629 ../src/applet-dialogs.c:891 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:696 +#: ../src/applet-dialogs.c:648 ../src/applet-dialogs.c:696 msgid "Default Route" msgstr "Öntanımlı Rota" -#: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:919 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497 +#: ../src/applet-dialogs.c:676 ../src/applet-dialogs.c:918 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: src/applet-dialogs.c:718 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52 +#: ../src/applet-dialogs.c:717 msgid "Hotspot" msgstr "Etkin Nokta" -#: src/applet-dialogs.c:735 +#: ../src/applet-dialogs.c:735 msgid "Password" msgstr "Parola" -#: src/applet-dialogs.c:865 +#: ../src/applet-dialogs.c:865 msgid "VPN Type" msgstr "VPN Türü" -#: src/applet-dialogs.c:870 +#: ../src/applet-dialogs.c:870 msgid "VPN Gateway" msgstr "VPN Geçidi" -#: src/applet-dialogs.c:874 +#: ../src/applet-dialogs.c:874 msgid "VPN Username" msgstr "VPN Kullanıcı Adı" -#: src/applet-dialogs.c:878 +#: ../src/applet-dialogs.c:878 msgid "VPN Banner" msgstr "VPN Afişi" -#: src/applet-dialogs.c:882 +#: ../src/applet-dialogs.c:882 msgid "Base Connection" msgstr "Temel Bağlantı" -#: src/applet-dialogs.c:884 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 -#: src/wireless-security/wireless-security.c:495 +#: ../src/applet-dialogs.c:883 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #. Shouldn't really happen but ... -#: src/applet-dialogs.c:1081 +#: ../src/applet-dialogs.c:1080 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Geçerli etkin bağlantı bulunamadı!" -#: src/applet-dialogs.c:1129 +#: ../src/applet-dialogs.c:1128 msgid "" "Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -1015,68 +991,27 @@ "Telif Hakkı © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "ve diğer birçok topluluk katkıcısı ve çevirmen" -#: src/applet-dialogs.c:1132 +#: ../src/applet-dialogs.c:1131 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Ağ aygıtlarını ve bağlantılarını yönetmek için sistem tepsisi programcığı." -#: src/applet-dialogs.c:1134 +#: ../src/applet-dialogs.c:1133 msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManager Web Sayfası" -#: src/applet-dialogs.c:1138 +#: ../src/applet-dialogs.c:1137 msgid "translator-credits" msgstr "" "translator-credits\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Ayhan Keser https://launchpad.net/~keser-ayhan\n" -" Basri https://launchpad.net/~cbasr600\n" " Burhan Keleş https://launchpad.net/~klsburhan-deactivatedaccount\n" " Butterfly https://launchpad.net/~kelebek333\n" -" Efe Çiftci https://launchpad.net/~efeciftci\n" -" Emir ONUK https://launchpad.net/~e-onux\n" -" Enes Ateş https://launchpad.net/~enesates\n" -" EsatYuce https://launchpad.net/~esat\n" -" Fatih Bostancı https://launchpad.net/~fbostanci\n" -" Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" -" Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammet-k\n" -" Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammetk-r\n" -" Mustafa VELİOĞLU https://launchpad.net/~mustafavelioglu\n" -" Mutlu Can YILMAZ https://launchpad.net/~mtlcnylmz\n" -" Nurullah Isırgan https://launchpad.net/~nurullahrt\n" -" Ongun Kanat https://launchpad.net/~ongun-kanat\n" -" Onur https://launchpad.net/~eldoradoo\n" -" Onur Altıntaşı https://launchpad.net/~noluftu\n" -" Osman Tosun https://launchpad.net/~rainman-neu\n" -" Osman Üngür https://launchpad.net/~osmanungur\n" -" Ozan Çağlayan https://launchpad.net/~ozan-pardus\n" -" Ozgur Kucuktekin https://launchpad.net/~ozgurktekin\n" -" Selçuk SEVER https://launchpad.net/~severselcuk\n" -" Serdar Sağlam https://launchpad.net/~serdarsaglam\n" -" Serdar Soytetir https://launchpad.net/~tullio\n" -" Tuna Soncul https://launchpad.net/~tsoncul\n" -" Volkan Esgel https://launchpad.net/~vesgel\n" -" Volkan Gezer https://launchpad.net/~volkangezer\n" -" Yigit Ates https://launchpad.net/~yigitates52\n" -" celil aydin https://launchpad.net/~celil-aydin\n" -" ergin üresin https://launchpad.net/~ergin012\n" -" etc https://launchpad.net/~etcetin\n" -" ggokcay https://launchpad.net/~ggokcay\n" -" irmak https://launchpad.net/~irmak\n" -" kulkke https://launchpad.net/~kulkke\n" -" meda https://launchpad.net/~ademcal\n" -" sabitertan https://launchpad.net/~sabitertan\n" -" sonmez https://launchpad.net/~sonmezsahut\n" -" susema https://launchpad.net/~susema\n" -" ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n" -" zeugma https://launchpad.net/~sunder67\n" -" İbrahim https://launchpad.net/~ikorucu77\n" -" İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89\n" -" Şâkir Aşçı https://launchpad.net/~sakirasci" +" etc https://launchpad.net/~etcetin" -#: src/applet-dialogs.c:1148 +#: ../src/applet-dialogs.c:1147 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -1084,33 +1019,33 @@ "NetworkManager Programcığı bazı gerekli kaynakları bulamadı (.ui dosyası " "bulunamadı)." -#: src/applet-dialogs.c:1153 +#: ../src/applet-dialogs.c:1152 msgid "Missing resources" msgstr "Eksik özkaynaklar" -#: src/applet-dialogs.c:1178 +#: ../src/applet-dialogs.c:1177 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobil geniş bant ağ parolası" -#: src/applet-dialogs.c:1187 +#: ../src/applet-dialogs.c:1186 #, c-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "“%s” bağlantısına bağlanmak için parola gerekli." -#: src/applet-dialogs.c:1202 +#: ../src/applet-dialogs.c:1201 msgid "Password:" msgstr "Parola:" -#: src/applet-dialogs.c:1484 +#: ../src/applet-dialogs.c:1483 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "SIM PIN kilidinin açılması gerekiyor" -#: src/applet-dialogs.c:1485 +#: ../src/applet-dialogs.c:1484 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "SIM PIN Kilidinin açılması gerekiyor" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: src/applet-dialogs.c:1487 +#: ../src/applet-dialogs.c:1486 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1119,25 +1054,25 @@ "“%s” mobil geniş bant aygıtının kullanılabilmesi için SIM PIN kodu gerekiyor." #. Translators: PIN code entry label -#: src/applet-dialogs.c:1489 +#: ../src/applet-dialogs.c:1488 msgid "PIN code:" msgstr "PIN kodu:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: src/applet-dialogs.c:1493 +#: ../src/applet-dialogs.c:1492 msgid "Show PIN code" msgstr "PIN kodunu göster" -#: src/applet-dialogs.c:1495 +#: ../src/applet-dialogs.c:1494 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "SIM PUK kilinin açılması gerekiyor" -#: src/applet-dialogs.c:1496 +#: ../src/applet-dialogs.c:1495 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "SIM PUK Kilinin açılması gerekiyor" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: src/applet-dialogs.c:1498 +#: ../src/applet-dialogs.c:1497 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1146,40 +1081,39 @@ "“%s” mobil geniş bant aygıtının kullanılabilmesi için SIM PUK kodu gerekiyor." #. Translators: PUK code entry label -#: src/applet-dialogs.c:1500 +#: ../src/applet-dialogs.c:1499 msgid "PUK code:" msgstr "PUK kodu:" #. Translators: New PIN entry label -#: src/applet-dialogs.c:1503 +#: ../src/applet-dialogs.c:1502 msgid "New PIN code:" msgstr "Yeni PIN kodu:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: src/applet-dialogs.c:1505 +#: ../src/applet-dialogs.c:1504 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Yeni PIN kodunu tekrar girin:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: src/applet-dialogs.c:1510 +#: ../src/applet-dialogs.c:1509 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "PIN/PUK kodlarını göster" -#: src/applet-vpn-request.c:426 +#: ../src/applet-vpn-request.c:427 msgid "Connection had no VPN setting" msgstr "Bağlantının VPN ayarı yok" -#: src/applet-vpn-request.c:476 +#: ../src/applet-vpn-request.c:477 #, c-format msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" msgstr "Bağlantı VPN kullanıcı arayüzüne yazılamadı: %s (%d)" -#: src/applet-vpn-request.c:484 +#: ../src/applet-vpn-request.c:485 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" msgstr "Bağlantı VPN kullanıcı arayüzüne yazılamadı: tamamlanmamış yazım" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:92 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:92 src/connection-editor/ce-page.h:98 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:97 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add an IP address." @@ -1187,41 +1121,34 @@ "IP adresleri bilgisayarınızı ağ üzerinde tanımlayan özel sayılardır. Bir IP " "adresi eklemek için “Ekle” düğmesine tıklayın." -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:113 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:113 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:109 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:109 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:128 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:128 -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148 -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:748 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:157 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:157 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:153 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:153 msgid "Ig_nore automatically obtained routes" msgstr "Kendiliğinden alınmış rotaları _yok say" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:172 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:172 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:168 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:168 msgid "_Use this connection only for resources on its network" msgstr "Bu bağlantıyı yalnızca kendi ağı üzerindeki kaynaklar için _kullan" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:177 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:177 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:173 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:173 msgid "" "If enabled, this connection will never be used as the default network " "connection." @@ -1324,6 +1251,7 @@ #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373 msgid "_Interface name" msgstr "_Arayüz adı" @@ -1340,7 +1268,7 @@ "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " "checking the link status." msgstr "" -"Bağlantı durumları kontrol edilirken bakılacak bir IP adresi ya da virgülle " +"Bağlantı durumları denetlenirken bakılacak bir IP adresi ya da virgülle " "ayrılmış IP adresleri listesi." #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:373 @@ -1369,6 +1297,7 @@ #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474 msgid "_MTU" msgstr "_MTU" @@ -1378,6 +1307,7 @@ #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518 msgid "bytes" msgstr "bayt" @@ -1471,7 +1401,7 @@ #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:490 msgid "Group _forward mask" -msgstr "Grup _yönlendirme maskesi" +msgstr "Küme _yönlendirme maskesi" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:504 msgid "" @@ -1480,45 +1410,44 @@ "can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " "frames and LACP." msgstr "" -"Her biri, 01:80:C2:00:00:00 dan 01:80:C2:00:00:0F aralığında bir grup " -"adresine karşılık gelen 16 bitlik bir maske iletilmelidir. Maske, STP, MAC " -"duraklatma çerçeveleri ve LACP için kullanıldığı için bit 0, 1 veya 2'yi " -"ayarlayamaz." +"16 bitlerin maskesi, her biri 01:80:C2:00:00:00 ile 01:80:C2:00:00:0F arası " +"erimde yönlendirilmesi gereken bir küme adresine karşılık gelir. Maske 0, 1 " +"veya 2 bit takımına sahip olamaz çünkü bunlar STP, MAC duraklatma kareleri " +"ve LACP için kullanılır." -#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:105 msgid "automatic" msgstr "kendiliğinden" -#: src/connection-editor/ce-page.c:72 src/connection-editor/ce-page.c:107 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:179 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:111 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:148 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:169 +#, c-format msgid "default" msgstr "öntanımlı" -#: src/connection-editor/ce-page.c:175 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:163 msgid "unspecified error" msgstr "belirtilmemiş hata" -#: src/connection-editor/ce-page.c:280 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:268 msgid "Preserve" msgstr "Koru" -#: src/connection-editor/ce-page.c:281 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:269 msgid "Permanent" msgstr "Kalıcı" -#: src/connection-editor/ce-page.c:282 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:270 msgid "Random" msgstr "Rasgele" -#: src/connection-editor/ce-page.c:283 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:271 msgid "Stable" msgstr "Kararlı" -#: src/connection-editor/ce-page.c:287 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:275 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " @@ -1528,55 +1457,56 @@ "adresi olarak kullanılacak. Bu özellik MAC klonlama veya hilekarlığı olarak " "bilinir. Örnek: 00:11:22:33:44:55" -#: src/connection-editor/ce-page.c:327 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:315 #| msgid "Address" msgid "MAC address" msgstr "MAC Adresi" -#: src/connection-editor/ce-page.c:327 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:315 #| msgid "Address" msgid "HW address" msgstr "HW Adresi" -#: src/connection-editor/ce-page.c:330 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318 #, c-format msgid "invalid %s for %s (%s)" msgstr "%2$s için geçersiz %1$s (%3$s)" -#: src/connection-editor/ce-page.c:334 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:322 #, c-format msgid "invalid %s (%s)" msgstr "geçersiz %s (%s)" -#: src/connection-editor/ce-page.c:374 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:362 #, c-format msgid "invalid interface-name for %s (%s): " msgstr "%s için geçersiz arayüz adı (%s): " -#: src/connection-editor/ce-page.c:378 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:366 #, c-format msgid "invalid interface-name (%s): " msgstr "geçersiz arayüz adı (%s): " -#: src/connection-editor/ce-page.c:557 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:545 msgid "can’t parse device name" msgstr "aygıt adı ayrıştırılamıyor" -#: src/connection-editor/ce-page.c:575 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:563 msgid "invalid hardware address" msgstr "geçersiz donanım adresi" -#: src/connection-editor/ce-page.c:597 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:585 #, c-format msgid "invalid %s (%s): " msgstr "geçersiz %s (%s): " -#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:586 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:591 #| msgid "Any device" msgid "device" msgstr "aygıt" -#: src/connection-editor/ce-page.c:602 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:590 #, c-format msgid "invalid %s (%s) " msgstr "geçersiz %s (%s) " @@ -1599,7 +1529,7 @@ #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:88 msgid "Flow Control" -msgstr "Akış Kontrolü" +msgstr "Akış Denetimi" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:101 msgid "Feature" @@ -1629,7 +1559,7 @@ #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:352 msgid "Priority Groups" -msgstr "Öncelikli Gruplar" +msgstr "Öncelikli Kümeler" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:487 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:535 @@ -1644,7 +1574,7 @@ #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:546 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:996 msgid "Priority Flow Control" -msgstr "Öncelikli Akış Kontrolü" +msgstr "Öncelikli Akış Denetimi" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:613 msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." @@ -1658,6 +1588,10 @@ #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544 msgid "0" msgstr "0" @@ -1738,29 +1672,29 @@ #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2137 msgid "Group Bandwidth" -msgstr "Grup Bant Genişliği" +msgstr "Küme Bant Genişliği" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2469 msgid "Group ID" -msgstr "Grup Kimliği" +msgstr "Küme Kimliği" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2881 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." -msgstr "Her Kullanıcı Önceliği için öncelikli grup kimliği girin." +msgstr "Her Kullanıcı Önceliği için öncelikli küme kimliği girin." #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2899 msgid "" "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " "sum of all groups must total 100%." msgstr "" -"Her Öncelikli Grubun kullanabileceği izin verilen bağlantı bant genişliği " -"yüzdesini girin. Bütün grupların toplamı %100 olmalıdır." +"Her Öncelikli Kümenin kullanabileceği izin verilen bağlantı bant genişliği " +"yüzdesini girin. Tüm kümelerin toplamı %100 olmalıdır." #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2917 msgid "" "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." msgstr "" -"Her kullanıcı önceliği için kullanılabilir öncelikli grup bant genişliğinin " +"Her kullanıcı önceliği için kullanılabilir öncelikli küme bant genişliğinin " "yüzdesini girin." #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2935 @@ -1774,9 +1708,6 @@ #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62 -#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21 -#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21 -#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21 msgid "_Username" msgstr "_Kullanıcı adı" @@ -1789,19 +1720,14 @@ "Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " "service. For most providers this should be left blank." msgstr "" -"Yalnızca belirtilen hizmeti sağlayan erişim yoğunlaştırıcıları olan " -"oturumları başlatın. Çoğu sağlayıcı için bu boş bırakılmalıdır." +"Yalnızca belirtilen hizmeti sağlayan erişim yoğunlaştırıcılı oturumları " +"başlat. Çoğu sağlayıcı için bu alan boş bırakılmalıdır." #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:59 msgid "_Service" msgstr "_Hizmet" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71 -#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:340 -#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60 -#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77 -#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60 -#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60 msgid "Sho_w password" msgstr "Parola_yı göster" @@ -1811,10 +1737,6 @@ #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76 -#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35 -#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35 -#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20 -#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20 msgid "_Password" msgstr "Pa_rola" @@ -1850,15 +1772,8 @@ "yalnızca Ethernet arayüzleri için kullanılabileceğini unutmayın. nm-applet, " "bağlantıyı ancak bu seçenek seçiliyse aktifleştirebilecektir." -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:17 -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:77 -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:26 -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:12 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12 -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic" msgstr "Kendiliğinden" @@ -1902,15 +1817,12 @@ msgid "Full" msgstr "Tam" -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:148 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 msgid "Ignore" msgstr "Yok Say" -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80 -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:184 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:155 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185 msgid "Manual" msgstr "Elle" @@ -2024,7 +1936,7 @@ #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:65 msgid "All _users may connect to this network" -msgstr "Bütün _kullanıcılar bu ağa bağlanabilir" +msgstr "Tüm _kullanıcılar bu ağa bağlanabilir" #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:80 msgid "Automatically connect to _VPN" @@ -2065,7 +1977,7 @@ "için profiller seçilirken daha yüksek sayılara sahip bağlantılar yeğlenir. " "Öntanımlı değer 0ʼdır." -#: src/connection-editor/ce-page.h:95 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:94 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." @@ -2073,7 +1985,7 @@ "IP adresleri bilgisayarınızı ağ üzerinde tanımlayan özel sayılardır. Bir IP " "adresi eklemek için “Ekle” düğmesine tıklayın." -#: src/connection-editor/ce-page.h:100 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:99 msgid "" "The IP address identify your computer on the network and determines the " "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " @@ -2084,15 +1996,15 @@ "adres aralığını belirler. IP adresi eklemek için “Ekle” düğmesine tıklayın. " "Hiçbir adres sağlanmamışsa aralık kendiliğinden belirlenir." -#: src/connection-editor/ce-page.h:105 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:104 msgid "Additional static addresses" msgstr "Ek statik adresler" -#: src/connection-editor/ce-page.h:106 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:105 msgid "Addresses" msgstr "Adresler" -#: src/connection-editor/ce-page.h:107 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:106 msgid "Address (optional)" msgstr "Adres (isteğe bağlı)" @@ -2188,14 +2100,13 @@ msgid "Link-Local" msgstr "Yerel Bağlantı (Link-Local)" -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:204 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:175 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 msgid "Shared to other computers" msgstr "Diğer bilgisayarlar ile paylaşımlı" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81 msgid "_Method" msgstr "_Yöntem" @@ -2210,7 +2121,7 @@ "tıklayın." #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -2222,15 +2133,13 @@ msgid "D_HCP client ID" msgstr "D_HCP istemci kimliği" -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:359 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:348 msgid "S_earch domains" msgstr "A_rama alanları" -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:350 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:339 msgid "DNS ser_vers" msgstr "_DNS sunucuları" @@ -2256,33 +2165,32 @@ "olanak sağlar." #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405 msgid "_Routes…" msgstr "_Rotalar…" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35 -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:185 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:213 msgid "Disabled" msgstr "Pasifleştirilmiş" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41 msgid "Enabled (prefer public address)" msgstr "Etkin (genel adresi yeğle)" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44 msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "Etkin (geçici adresi yeğle)" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55 msgid "EUI64" msgstr "EUI64" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58 msgid "Stable privacy" msgstr "Kararlı gizlilik" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -2292,19 +2200,19 @@ "Birden çok alan adı sunucu adreslerini ayırmak için virgül kullanın. Yerel " "bağlantı adresleri kendiliğinden bağlanma arayüzü kapsamında olacaktır." -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290 msgid "IPv6 _privacy extensions" msgstr "IPv6 _gizlilik uzantıları" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323 msgid "IPv6 address _generation mode" msgstr "IPv6 adresi _üretim kipi" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "Bu bağlantının tamamlanması için IPv_6 adresleme gerekir" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -2317,8 +2225,7 @@ msgid "PSK" msgstr "PSK" -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15 -#: src/connection-editor/page-ppp.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:115 msgid "EAP" msgstr "EAP" @@ -2347,16 +2254,16 @@ "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC " "interface should be created." msgstr "" -"Bu MACSEC arabiriminin oluşturulacağı üst arabirim adı veya üst bağlantı " -"UUID." +"Bu MACSEC arayüzünün hangi üst arayüz adından veya üst bağlantı UUIDʼsinden " +"oluşturulacağı." #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:104 msgid "" "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec " "interface should be created" msgstr "" -"Bu MACsec arayüzünün oluşturulması gereken ana arayüz adı veya üst bağlantı " -"UUID'si" +"Bu MACsec arayüzünün hangi üst arayüz adından veya üst bağlantı UUIDʼsinden " +"oluşturulacağı" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:117 msgid "Keys" @@ -2454,7 +2361,6 @@ msgstr "Eğer ev ağı kullanılamıyorsa _dolaşıma izin ver" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303 -#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:441 msgid "Sho_w passwords" msgstr "Parolaları _göster" @@ -2868,16 +2774,13 @@ msgid "LACP" msgstr "LACP" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91 -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:334 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:307 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:92 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:334 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106 -#: src/connection-editor/page-vlan.c:575 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 -#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:569 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:575 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" @@ -3140,8 +3043,8 @@ msgid "SS_ID" msgstr "SS_ID" -#: src/connection-editor/ce-polkit.c:49 -#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60 +#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60 +#: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:49 msgid "No polkit authorization to perform the action" msgstr "Eylemi gerçekleştirmek için polkit yetkilendirmesi yok" @@ -3198,65 +3101,62 @@ "destekleyecektir. Eğer bağlantı başarısız olursa, bazı yöntemlerin " "desteklenmesini devre dışı bırakmayı deneyin." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:423 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:309 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:93 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:389 msgid "Wi-Fi" msgstr "Kablosuz Bağlantı" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100 -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:311 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:101 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:106 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101 -#: src/connection-editor/page-dsl.c:203 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:102 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203 msgid "DSL/PPPoE" msgstr "DSL/PPPoE" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102 -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:131 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:317 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:103 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:131 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103 -#: src/connection-editor/page-bond.c:429 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:319 -#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:429 msgid "Bond" msgstr "Bond" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104 -#: src/connection-editor/page-team.c:1014 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 -#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:565 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1014 msgid "Team" msgstr "Takım" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 -#: src/connection-editor/page-bridge.c:216 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 -#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:567 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:216 msgid "Bridge" msgstr "Köprü" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107 -#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 +#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159 msgid "IP tunnel" msgstr "IP tünel" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 -#: src/connection-editor/page-macsec.c:173 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:173 msgid "MACsec" msgstr "MACsec" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:110 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372 -#: src/connection-editor/page-vpn.c:86 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:374 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:92 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:192 msgid "No VPN service type." msgstr "VPN hizmet türü yok." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:197 #| msgid "" #| "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" #| "\n" @@ -3264,47 +3164,49 @@ msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " msgstr "VPN eklentisi, VPN bağlantısını düzgün olarak içeri aktaramadı: " -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:104 src/connection-editor/page-team.c:327 -#: src/connection-editor/page-team-port.c:189 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:281 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:104 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:189 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:327 msgid "Select file to import" msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seç" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:108 src/connection-editor/page-team.c:331 -#: src/connection-editor/page-team-port.c:193 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:285 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:108 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:193 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:331 msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:316 msgid "Hardware" msgstr "Donanım" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:343 msgid "Virtual" msgstr "Sanal" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:492 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:492 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:494 msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "Kayıtlı bir VPN yapılandırmasını içeri aktar…" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:524 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "" "Bağlantı düzenleme diyaloğu bilinmeyen bir hata nedeniyle başlatılamadı." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:533 msgid "Could not create new connection" msgstr "Yeni bağlantı oluşturulamadı" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:696 msgid "Connection delete failed" msgstr "Bağlantı silme işlemi başarısız" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:744 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "%s bağlantısını silmek istediğinizden emin misiniz?" @@ -3317,63 +3219,65 @@ msgid "_Quit" msgstr "_Çık" -#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683 -#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1119 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1121 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:702 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1138 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:702 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1138 msgid "Netmask" msgstr "Ağ maskesi" -#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721 -#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1157 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1159 msgid "Gateway" msgstr "Ağ geçidi" -#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:740 -#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:761 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:740 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:761 msgid "Metric" msgstr "Metrik" -#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1140 msgid "Prefix" msgstr "Ön ek" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s düzenleniyor" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Adsız bağlantı düzenleniyor" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121 #| msgid "Connection _name:" msgid "Missing connection name" msgstr "Eksik bağlantı adı" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337 msgid "Editor initializing…" msgstr "Düzenleyici ilklendiriliyor…" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:457 #| msgid "Connection add failed" msgid "Connection cannot be modified" msgstr "Bağlantı değiştirilemiyor" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "Geçersiz ayar %s: %s" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -3381,34 +3285,34 @@ "Bağlantı yöneticisi bazı gerekli kaynakları bulamadı (.ui dosyası " "bulunamadı)." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567 -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:199 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Bu bağlantı üzerinde yapılan tüm değişiklikleri kaydet." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Bu bağlantıyı bu makinedeki tüm kullanıcılar için kaydedebilmek için yetki " "al." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 msgid "Could not create connection" msgstr "Bağlantı oluşturulamadı" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 msgid "Could not edit connection" msgstr "Bağlantı düzenlenemedi" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Bağlantı düzenleme penceresi oluşturulurken bilinmeyen hata." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." @@ -3416,11 +3320,11 @@ "Uyarı: bağlantı, düzenleyicinin desteklemediği bazı özellikler içeriyor. " "Kaydedildiğinde onlar temizlenecek." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:751 msgid "Error initializing editor" msgstr "Düzenleyici başlatılırken hata" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1176 msgid "Connection add failed" msgstr "Bağlantı ekleme başarısız" @@ -3468,133 +3372,132 @@ msgid "Filename" msgstr "Dosya adı" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:134 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:134 msgid "never" msgstr "hiçbir zaman" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:145 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:145 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 msgid "now" msgstr "şimdi" #. less than an hour ago -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:163 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:163 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d dakika önce" msgstr[1] "%d dakikadan fazla" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:167 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:167 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d saat önce" msgstr[1] "%d saatten fazla" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:179 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:179 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d gün önce" msgstr[1] "%d günden fazla" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:185 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:185 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d ay önce" msgstr[1] "%d aydan fazla" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:189 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:189 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d yıl önce" msgstr[1] "%d yıldan fazla" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:459 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:459 msgid "Connection cannot be deleted" msgstr "Bağlantı silinemez" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:462 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:462 msgid "Select a connection to edit" msgstr "Düzenlenecek bağlantı seç" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:464 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:464 msgid "Select a connection to delete" msgstr "Silinecek bağlantı seç" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 -#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:116 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:798 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798 msgid "Last Used" msgstr "Son Kullanılan" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:836 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Seçili bağlantıyı düzenle" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:837 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Seçili bağlantıyı düzenlemek için yetki al" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:842 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Seçili bağlantıyı sil" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Seçili bağlantıyı silmek için yetki al" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053 #, c-format #| msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgid "Unrecognized connection type" msgstr "Tanınmayan bağlantı türü" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1058 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1058 #, c-format #| msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgid "Don’t know how to import “%s” connections" msgstr "“%s” bağlantılarının nasıl içe aktarılacağı bilinmiyor" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062 #| msgid "Error editing connection" msgid "Error importing connection" msgstr "Bağlantı içe aktarılırken hata oluştu" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1087 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1087 msgid "Error creating connection" msgstr "Bağlantı oluşturulurken hata oluştu" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 #| msgid "Connection cannot be modified" msgid "Connection type not specified." msgstr "Bağlantı türü belirtilmedi." -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Kurulu VPN eklentisi yok." -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1088 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1088 #, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "“%s” bağlantılarının nasıl oluşturulacağı bilinmiyor" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1122 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1122 msgid "Error editing connection" msgstr "Bağlantı düzenlenirken hata oluştu" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1123 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1123 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" -msgstr "“%s” UUID ile bağlantı bulunamadı." +msgstr "“%s” UUID ile bağlantı bulunamadı" #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:7 msgid "Network Connections" @@ -3604,72 +3507,72 @@ msgid "Add a new connection" msgstr "Yeni bağlantı ekle" -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:97 msgid "802.1X Security" msgstr "802.1X Güvenliği" -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:99 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." msgstr "802.1X Güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:113 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Bu bağlantı için 802.1_X güvenliği kullan" -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:44 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:44 msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "Bluetooth aygıtının MAC adresi. Örnek: 00:11:22:33:44:55" -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 msgid "Could not load Bluetooth user interface." msgstr "Bluetooth kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:156 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:156 #, c-format #| msgid "could not find the Bluetooth device." msgid "invalid Bluetooth device (%s)" msgstr "geçersiz Bluetooth aygıtı (%s)" -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:239 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:239 #, c-format msgid "Bluetooth connection %d" msgstr "Bluetooth bağlantısı %d" -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:290 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:290 msgid "Bluetooth Type" msgstr "Bluetooth Türü" -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:308 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:308 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." msgstr "Bluetooth bağlantı profili türü seçin." -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:313 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:313 msgid "_Personal Area Network" msgstr "_Kişisel Alan Ağı" -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:318 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:318 msgid "_Dial-Up Network" msgstr "_Çevirmeli Ağ" -#: src/connection-editor/page-bond.c:432 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:432 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Bond kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: src/connection-editor/page-bond.c:551 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:551 #| msgid "_Primary:" msgid "primary" msgstr "birincil" -#: src/connection-editor/page-bond.c:606 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:606 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Bond bağlantısı %d" -#: src/connection-editor/page-bridge.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:219 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Köprü kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: src/connection-editor/page-bridge.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:335 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Köprü bağlantısı %d" @@ -3677,36 +3580,36 @@ #. Translators: a "Bridge Port" is a network #. * device that is part of a bridge. #. -#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:91 +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:91 msgid "Bridge Port" msgstr "Köprü Bağlantı Noktası" -#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:93 +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:93 msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Köprü bağlantı noktası kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: src/connection-editor/page-dcb.c:610 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:610 msgid "DCB" msgstr "DCB" -#: src/connection-editor/page-dcb.c:612 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:612 msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "DCB kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: src/connection-editor/page-dsl.c:205 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:205 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." -#: src/connection-editor/page-dsl.c:306 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:306 msgid "missing parent interface" msgstr "ebeveyn arayüz eksik" -#: src/connection-editor/page-dsl.c:351 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:351 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL bağlantısı %d" -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:67 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:67 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, " @@ -3716,42 +3619,41 @@ "adresi ya da her ikisi ile bağlar. Örnekler: “em1”, “3C:97:0E:42:1A:19”, " "“em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”" -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:248 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:248 msgid "ignored" msgstr "yok sayıldı" -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:336 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:336 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Ethernet kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:498 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:498 #| msgid "Ethernet" msgid "Ethernet device" msgstr "Kablolu ağ (ethernet) aygıtı" -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:502 -#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:502 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:723 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:521 #| msgid "C_loned MAC address:" msgid "cloned MAC" msgstr "birebir kopyalanmış MAC" -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:506 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:506 msgid "Wake-on-LAN password" msgstr "Ağdan Uyandırma parolası" -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:546 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:546 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Ethernet bağlantısı %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: src/connection-editor/page-general.c:41 -#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:787 -#: src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:786 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:41 msgid "Default" -msgstr "Ön tanımlı" +msgstr "Öntanımlı" -#: src/connection-editor/page-general.c:42 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:42 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -3762,11 +3664,11 @@ "bölgenin kullanılmasıyla sonuçlanır. Yalnızca firewalld etkin ise " "kullanılabilir." -#: src/connection-editor/page-general.c:358 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:371 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Genel kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:43 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:43 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, " @@ -3778,143 +3680,151 @@ "“80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 " "(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”" -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:134 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "InfiniBand kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:197 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:197 msgid "infiniband device" msgstr "infiniband aygıtı" -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:237 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:237 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand bağlantısı %d" -#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:161 +#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:161 msgid "Could not load IP tunnel user interface." msgstr "IP tünel kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:275 +#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:275 #, c-format msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "IP tünel bağlantısı %d" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Kendiliğinden (VPN)" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Yalnızca kendiliğinden (VPN) adresler" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:119 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Kendiliğinden, yalnızca adresler" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Kendiliğinden (PPPoE)" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:122 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Yalnızca kendiliğinden (PPPoE) adresler" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:124 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:124 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Kendiliğinden (DHCP)" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:125 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:125 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Yalnızca kendiliğinden (DHCP) adresler" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 msgid "Link-Local Only" msgstr "Yalnızca Link-Local" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:348 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 msgid "Additional DNS ser_vers" msgstr "_Ek DNS sunucuları" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:357 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 msgid "Additional s_earch domains" msgstr "Ek a_rama alanları" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1019 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1019 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "%s için IPv4 yolları düzenleniyor" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1209 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1209 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4 Ayarları" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1211 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1211 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "IPv4 kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1304 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1304 #, c-format msgid "IPv4 address “%s” invalid" msgstr "“%s” IPv4 adresi geçersiz" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1312 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1312 #, c-format msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid" msgstr "“%s” IPv4 adresi ağ maskesi (netmask) geçersiz" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1321 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321 #, c-format msgid "IPv4 gateway “%s” invalid" msgstr "“%s” IPv4 ağ geçidi (gateway) geçersiz" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1364 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1364 #, c-format msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "“%s” IPv4 DNS sunucusu geçersiz" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:172 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Kendiliğinden, yalnızca DHCP" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1022 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "%s için IPv6 yolları düzenleniyor" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1211 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 Ayarları" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1213 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "IPv6 kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1308 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "“%s” IPv6 adresi geçersiz" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1316 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "“%s” IPv6 öneki geçersiz" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1325 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "“%s” IPv6 ağ geçidi geçersiz" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1367 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "“%s” IPv6 DNS Sunucusu geçersiz" -#: src/connection-editor/page-macsec.c:175 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:175 msgid "Could not load MACsec user interface." msgstr "MACsec kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: src/connection-editor/page-macsec.c:314 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:314 #, c-format msgid "MACSEC connection %d" msgstr "MACSEC bağlantısı %d" @@ -3943,20 +3853,20 @@ msgid "%s slave %d" msgstr "%s %dʼye bağımlı" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:293 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:297 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "Mobil geniş bant kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." -#: src/connection-editor/page-mobile.c:310 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:314 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Desteklenmeyen mobil geniş bant bağlantı türü." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: src/connection-editor/page-mobile.c:523 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:527 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Mobil Geniş Bant Sağlayıcı Türü Seç" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:550 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:554 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -3964,85 +3874,79 @@ "Mobil geniş bant sağlayıcınızın kullandığı teknolojiyi seçin. Emin " "değilseniz sağlayıcınıza sorun." -#: src/connection-editor/page-mobile.c:555 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:559 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" -"Sağlayıcım _GSM-tabanlı teknoloji kullanıyor (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" +"Sağlayıcım _GSM-tabanlı teknoloji kullanıyor (örn.: GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" #. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button. #. You may need to change it according to your language. -#: src/connection-editor/page-mobile.c:562 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:566 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" -msgstr "Sağlayıcım C_DMA-tabanlı teknoloji kullanıyor (i.e. 1xRTT, EVDO)" +msgstr "Sağlayıcım C_DMA-tabanlı teknoloji kullanıyor (örn.: 1xRTT, EVDO)" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:572 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:142 -#: src/mb-menu-item.c:36 src/mobile-helpers.c:268 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:576 ../src/mb-menu-item.c:36 +#: ../src/mobile-helpers.c:268 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:575 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:139 -#: src/mb-menu-item.c:40 src/mobile-helpers.c:266 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 ../src/mb-menu-item.c:40 +#: ../src/mobile-helpers.c:266 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: src/connection-editor/page-ppp.c:116 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:116 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: src/connection-editor/page-ppp.c:117 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:341 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:117 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: src/connection-editor/page-ppp.c:118 -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:272 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:287 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:307 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:118 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: src/connection-editor/page-ppp.c:119 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:291 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:119 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: src/connection-editor/page-ppp.c:122 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:122 msgid "none" msgstr "yok" -#: src/connection-editor/page-ppp.c:182 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:182 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "%s için PPP yetkilendirme yöntemleri düzenleniyor" -#: src/connection-editor/page-ppp.c:264 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:264 msgid "PPP Settings" msgstr "PPP Ayarları" -#: src/connection-editor/page-ppp.c:266 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:266 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "PPP kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: src/connection-editor/page-proxy.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:198 msgid "Proxy" msgstr "Vekil" -#: src/connection-editor/page-proxy.c:200 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:200 msgid "Could not load proxy user interface." msgstr "Vekil kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: src/connection-editor/page-team.c:347 -#: src/connection-editor/page-team-port.c:209 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:209 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:347 msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "Hata: dosya geçerli bir JSON yapılandırması içermiyor" -#: src/connection-editor/page-team.c:1017 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1017 msgid "Could not load team user interface." msgstr "Takım kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: src/connection-editor/page-team.c:1114 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1114 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Takım bağlantısı %d" @@ -4050,67 +3954,68 @@ #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: src/connection-editor/page-team-port.c:638 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:638 msgid "Team Port" msgstr "Takım Bağlantı Noktası" -#: src/connection-editor/page-team-port.c:640 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:640 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "Takım bağlantı noktası kullanıcı arayüzü yüklenemedi." #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). #. -#: src/connection-editor/page-vlan.c:399 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:399 #, c-format msgid "%s (via “%s”)" msgstr "%s (“%s” yoluyla)" -#: src/connection-editor/page-vlan.c:411 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:411 +#, c-format msgid "New connection…" msgstr "Yeni bağlantı…" -#: src/connection-editor/page-vlan.c:577 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:577 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "Vlan kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: src/connection-editor/page-vlan.c:716 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:716 msgid "vlan parent" msgstr "vlan ebeveyni" -#: src/connection-editor/page-vlan.c:784 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:784 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN bağlantısı %d" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:50 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:50 #, c-format msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)." msgstr "“%s” (%s) için VPN eklenti hizmeti bulunamadı." -#: src/connection-editor/page-vpn.c:51 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:51 msgid "unknown failure" msgstr "bilinmeyen başarısızlık" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:88 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:94 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "VPN kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: src/connection-editor/page-vpn.c:103 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." msgstr "“%s” için VPN eklenti hizmeti bulunamadı." -#: src/connection-editor/page-vpn.c:185 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:191 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN bağlantısı %d" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:191 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:197 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "VPN Bağlantı Türü Seç" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:192 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:198 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -4120,7 +4025,7 @@ "istediğiniz VPN bağlantı türü listede görünmüyorsa, uygun VPN eklentisi " "kurulu olmayabilir." -#: src/connection-editor/page-wifi.c:63 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:61 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -4128,7 +4033,7 @@ "Bu seçenek bu bağlantıyı girilen BSSID ile belirtilen kablosuz erişim " "noktasına (AP) kilitler. Örnek: 00:11:22:33:44:55" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:74 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:72 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, " @@ -4138,98 +4043,96 @@ "adresi ya da her ikisi ile bağlar. Örnekler: “wlan0”, “3C:97:0E:42:1A:19”, " "“wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:183 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:173 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:425 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:391 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Kablosuz bağlantı kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: src/connection-editor/page-wifi.c:547 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:511 msgid "bssid" msgstr "bssid" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:553 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:517 #| msgid "Any device" msgid "Wi-Fi device" msgstr "Wi-Fi aygıtı" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:600 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Kablosuz bağlantı %d" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:940 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:346 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit Anahtar (Hex ya da ASCII)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:917 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit Parola" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:382 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Dinamik WEP (802.1X)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:993 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Kişisel" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1011 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3 Kişisel" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Kablosuz bağlantı güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi; eksik kablosuz " "bağlantı ayarı." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:487 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Kablosuz Bağlantı Güvenliği" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:489 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Kablosuz bağlantı güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:570 +#, c-format msgid "missing SSID" msgstr "SSID eksik" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:576 +#, c-format msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Güvenlik Ad-Hoc kipiyle uyumlu değil" -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:118 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "“%s” adlı dosya zaten var." -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:120 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:120 msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:122 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:122 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Kaydedeceğiniz VPN bağlantısını %s ile değiştirmek istiyor musunuz?" -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:158 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:158 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "VPN bağlantısı dışarı aktarılamıyor" -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:160 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:160 #, c-format msgid "" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" @@ -4240,7 +4143,7 @@ "\n" "Hata: %s." -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:195 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:195 msgid "Export VPN connection…" msgstr "VPN bağlantısını dışarı aktar…" @@ -4715,7 +4618,7 @@ msgid "Wi-Fi _adapter:" msgstr "Kablosuz _bağdaştırıcı:" -#: src/main.c:28 +#: ../src/main.c:28 msgid "Usage:" msgstr "Kullanım:" @@ -4727,126 +4630,128 @@ "Bu program NetworkManager programının bir bileşenidir " "(https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/)." -#: src/main.c:31 +#: ../src/main.c:31 msgid "" "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " "GNOME desktop environment." msgstr "Komut satırının aksine GNOME masaüstü ortamında çalışmaya uygundur." -#: src/mb-menu-item.c:38 +#: ../src/mb-menu-item.c:38 msgid "EVDO" msgstr "EVDO" -#: src/mb-menu-item.c:42 +#: ../src/mb-menu-item.c:42 msgid "GPRS" msgstr "GPRS" -#: src/mb-menu-item.c:44 +#: ../src/mb-menu-item.c:44 msgid "EDGE" msgstr "EDGE" -#: src/mb-menu-item.c:46 +#: ../src/mb-menu-item.c:46 msgid "UMTS" msgstr "UMTS" -#: src/mb-menu-item.c:48 +#: ../src/mb-menu-item.c:48 msgid "HSDPA" msgstr "HSDPA" -#: src/mb-menu-item.c:50 +#: ../src/mb-menu-item.c:50 msgid "HSUPA" msgstr "HSUPA" -#: src/mb-menu-item.c:52 +#: ../src/mb-menu-item.c:52 msgid "HSPA" msgstr "HSPA" -#: src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/mb-menu-item.c:54 msgid "HSPA+" msgstr "HSPA+" -#: src/mb-menu-item.c:56 +#: ../src/mb-menu-item.c:56 msgid "LTE" msgstr "LTE" -#: src/mb-menu-item.c:103 +#: ../src/mb-menu-item.c:103 msgid "not enabled" msgstr "etkin değil" -#: src/mb-menu-item.c:109 +#: ../src/mb-menu-item.c:109 msgid "not registered" msgstr "kayıtlı değil" -#: src/mb-menu-item.c:127 +#: ../src/mb-menu-item.c:127 #, c-format msgid "Home network (%s)" msgstr "Ev ağı (%s)" -#: src/mb-menu-item.c:129 +#: ../src/mb-menu-item.c:129 +#, c-format msgid "Home network" msgstr "Ev ağı" -#: src/mb-menu-item.c:137 +#: ../src/mb-menu-item.c:137 msgid "searching" msgstr "aranıyor" -#: src/mb-menu-item.c:140 +#: ../src/mb-menu-item.c:140 msgid "registration denied" msgstr "kayıt reddedildi" -#: src/mb-menu-item.c:145 src/mb-menu-item.c:151 +#: ../src/mb-menu-item.c:145 ../src/mb-menu-item.c:151 #, c-format msgid "%s (%s roaming)" msgstr "%s (%s dolaşım)" -#: src/mb-menu-item.c:147 src/mb-menu-item.c:153 +#: ../src/mb-menu-item.c:147 ../src/mb-menu-item.c:153 #, c-format msgid "%s (roaming)" msgstr "%s (dolaşım)" -#: src/mb-menu-item.c:156 +#: ../src/mb-menu-item.c:156 #, c-format msgid "Roaming network (%s)" msgstr "Ağ dolaşımı (%s)" -#: src/mb-menu-item.c:158 +#: ../src/mb-menu-item.c:158 +#, c-format msgid "Roaming network" msgstr "Ağ dolaşımı" -#: src/mobile-helpers.c:316 +#: ../src/mobile-helpers.c:316 #, c-format msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" msgstr "“%2$s” üzerindeki “%1$s” SIM kartının PIN kodu" -#: src/mobile-helpers.c:449 +#: ../src/mobile-helpers.c:449 msgid "PIN code required" msgstr "PIN kodu gerekli" -#: src/mobile-helpers.c:457 +#: ../src/mobile-helpers.c:457 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli" -#: src/mobile-helpers.c:607 +#: ../src/mobile-helpers.c:607 #, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı “%s” etkin: (%d%%%s%s)" -#: src/mobile-helpers.c:610 +#: ../src/mobile-helpers.c:610 msgid "roaming" msgstr "dolaşım" #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: src/utils/utils.c:170 +#: ../src/utils/utils.c:160 #, c-format #| msgid "Base Connection:" msgid "%s connection" msgstr "%s bağlantısı" -#: src/utils/utils.c:544 +#: ../src/utils/utils.c:534 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "PEM sertifikaları (*.pem, *.crt, *.cer)" -#: src/utils/utils.c:556 +#: ../src/utils/utils.c:546 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM, veya PKCS#12 özel anahtarları (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" @@ -4911,7 +4816,7 @@ #: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121 #: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77 msgid "_Inner authentication" -msgstr "Dahili kimlik doğrulaması" +msgstr "_Dahili kimlik doğrulaması" #: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2021-08-03 09:02:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2022-02-11 23:12:45.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: data/notification-daemon.desktop.in.in:3 msgid "Notification Daemon" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/orca.po 2021-08-03 09:02:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/orca.po 2022-02-11 23:12:54.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: orca-autostart.desktop.in:4 @@ -818,7 +818,7 @@ #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. -#: src/orca/chnames.py:169 +#: ../src/orca/chnames.py:169 msgid "vertical bar" msgstr "dik çizgi" @@ -833,7 +833,7 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 +#: ../src/orca/chnames.py:177 ../src/orca/keynames.py:275 msgid "tilde" msgstr "tilda" @@ -1341,7 +1341,7 @@ #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. -#: src/orca/chnames.py:510 +#: ../src/orca/chnames.py:510 msgid "o grave" msgstr "o grave" @@ -1523,7 +1523,7 @@ #. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) #. -#: src/orca/chnames.py:632 +#: ../src/orca/chnames.py:632 msgid "triple prime" msgstr "üçlü asal" @@ -1766,7 +1766,7 @@ #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) #. -#: src/orca/chnames.py:801 +#: ../src/orca/chnames.py:801 msgid "object replacement character" msgstr "nesne değiştirme karakteri" @@ -2518,7 +2518,7 @@ #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:614 +#: ../src/orca/cmdnames.py:614 msgid "Bottom Left" msgstr "Sol Alt" @@ -3216,7 +3216,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 +#: ../src/orca/colornames.py:35 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "alice mavisi" @@ -3224,7 +3224,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 +#: ../src/orca/colornames.py:40 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "antik beyaz" @@ -3232,7 +3232,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 +#: ../src/orca/colornames.py:45 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "deniz yeşili" @@ -3240,7 +3240,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 +#: ../src/orca/colornames.py:50 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "gök mavisi" @@ -3248,7 +3248,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 +#: ../src/orca/colornames.py:55 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "bej" @@ -3256,7 +3256,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 +#: ../src/orca/colornames.py:60 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "mat porselen" @@ -3264,7 +3264,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 +#: ../src/orca/colornames.py:65 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "siyah" @@ -3272,7 +3272,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 +#: ../src/orca/colornames.py:70 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "beyazlatılmış badem" @@ -3280,7 +3280,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 +#: ../src/orca/colornames.py:75 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "mavi" @@ -3288,7 +3288,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 +#: ../src/orca/colornames.py:80 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "mavi mor" @@ -3296,7 +3296,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 +#: ../src/orca/colornames.py:85 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "kahverengi" @@ -3304,7 +3304,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 +#: ../src/orca/colornames.py:90 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "kumlu kahverengi" @@ -3312,7 +3312,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 +#: ../src/orca/colornames.py:95 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "harbiye mavisi" @@ -3320,7 +3320,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 +#: ../src/orca/colornames.py:100 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "uçuk yeşil" @@ -3328,7 +3328,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 +#: ../src/orca/colornames.py:105 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "çikolata" @@ -3336,7 +3336,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 +#: ../src/orca/colornames.py:110 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "mercan" @@ -3344,7 +3344,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 +#: ../src/orca/colornames.py:115 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "peygamberçiçeği mavisi" @@ -3352,7 +3352,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 +#: ../src/orca/colornames.py:120 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "mısır püskülü" @@ -3360,7 +3360,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 +#: ../src/orca/colornames.py:125 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "koyu kırmızı" @@ -3368,7 +3368,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 +#: ../src/orca/colornames.py:130 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "camgöbeği" @@ -3376,7 +3376,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 +#: ../src/orca/colornames.py:135 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "koyu mavi" @@ -3384,7 +3384,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 +#: ../src/orca/colornames.py:140 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "koyu camgöbeği" @@ -3392,7 +3392,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 +#: ../src/orca/colornames.py:145 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "koyu altın başak" @@ -3400,7 +3400,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 +#: ../src/orca/colornames.py:150 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "koyu gri" @@ -3408,7 +3408,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 +#: ../src/orca/colornames.py:155 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "koyu yeşil" @@ -3416,7 +3416,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 +#: ../src/orca/colornames.py:160 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "koyu haki" @@ -3424,7 +3424,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 +#: ../src/orca/colornames.py:165 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "koyu eflatun" @@ -3432,7 +3432,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 +#: ../src/orca/colornames.py:170 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "koyu zeytin yeşili" @@ -3440,7 +3440,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 +#: ../src/orca/colornames.py:175 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "koyu turuncu" @@ -3448,7 +3448,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 +#: ../src/orca/colornames.py:180 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "koyu orkide" @@ -3456,7 +3456,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 +#: ../src/orca/colornames.py:185 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "koyu kırmızı" @@ -3464,7 +3464,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 +#: ../src/orca/colornames.py:190 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "koyu somon" @@ -3472,7 +3472,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 +#: ../src/orca/colornames.py:195 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "koyu deniz yeşili" @@ -3480,7 +3480,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 +#: ../src/orca/colornames.py:200 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "koyu kurşun mavisi" @@ -3488,7 +3488,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 +#: ../src/orca/colornames.py:205 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "koyu kurşun grisi" @@ -3496,7 +3496,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 +#: ../src/orca/colornames.py:210 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "koyu turkuaz" @@ -3504,7 +3504,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 +#: ../src/orca/colornames.py:215 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "koyu mor" @@ -3512,7 +3512,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 +#: ../src/orca/colornames.py:220 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "derin pembe" @@ -3520,7 +3520,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 +#: ../src/orca/colornames.py:225 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "derin gökyüzü mavisi" @@ -3528,7 +3528,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 +#: ../src/orca/colornames.py:230 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "loş gri" @@ -3536,7 +3536,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 +#: ../src/orca/colornames.py:235 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "parlak gök mavisi" @@ -3544,7 +3544,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 +#: ../src/orca/colornames.py:240 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "ateş tuğlası" @@ -3552,7 +3552,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 +#: ../src/orca/colornames.py:245 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "çiçek beyazı" @@ -3560,7 +3560,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 +#: ../src/orca/colornames.py:250 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "orman yeşili" @@ -3568,7 +3568,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 +#: ../src/orca/colornames.py:255 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fuşya" @@ -3576,7 +3576,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 +#: ../src/orca/colornames.py:260 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "açık gri" @@ -3584,7 +3584,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 +#: ../src/orca/colornames.py:265 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "hayalet beyazı" @@ -3592,7 +3592,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 +#: ../src/orca/colornames.py:270 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "altın" @@ -3600,7 +3600,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 +#: ../src/orca/colornames.py:275 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "altın başak" @@ -3608,7 +3608,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 +#: ../src/orca/colornames.py:280 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "gri" @@ -3616,7 +3616,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 +#: ../src/orca/colornames.py:285 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "yeşil" @@ -3624,7 +3624,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 +#: ../src/orca/colornames.py:290 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "yeşil sarı" @@ -3632,7 +3632,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 +#: ../src/orca/colornames.py:295 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "balsıra" @@ -3640,7 +3640,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 +#: ../src/orca/colornames.py:300 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "sıcak pembe" @@ -3648,7 +3648,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 +#: ../src/orca/colornames.py:305 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "hint kırmızısı" @@ -3656,7 +3656,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 +#: ../src/orca/colornames.py:310 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indigo" @@ -3664,7 +3664,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 +#: ../src/orca/colornames.py:315 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "fildişi" @@ -3672,7 +3672,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 +#: ../src/orca/colornames.py:320 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "haki" @@ -3680,7 +3680,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 +#: ../src/orca/colornames.py:325 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "lavanta" @@ -3688,7 +3688,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 +#: ../src/orca/colornames.py:330 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "lavanta allık" @@ -3696,7 +3696,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 +#: ../src/orca/colornames.py:335 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "çim yeşili" @@ -3704,7 +3704,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 +#: ../src/orca/colornames.py:340 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "limoni şifon" @@ -3712,7 +3712,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 +#: ../src/orca/colornames.py:345 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "açık mavi" @@ -3720,7 +3720,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 +#: ../src/orca/colornames.py:350 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "açık mercan" @@ -3728,7 +3728,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 +#: ../src/orca/colornames.py:355 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "açık camgöbeği" @@ -3736,7 +3736,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 +#: ../src/orca/colornames.py:360 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "açık altın başak sarısı" @@ -3744,7 +3744,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 +#: ../src/orca/colornames.py:365 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "açık gri" @@ -3752,7 +3752,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 +#: ../src/orca/colornames.py:370 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "açık yeşil" @@ -3760,7 +3760,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 +#: ../src/orca/colornames.py:375 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "açık pembe" @@ -3768,7 +3768,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 +#: ../src/orca/colornames.py:380 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "açık somon" @@ -3776,7 +3776,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 +#: ../src/orca/colornames.py:385 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "açık deniz yeşili" @@ -3784,7 +3784,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 +#: ../src/orca/colornames.py:390 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "açık gökyüzü mavisi" @@ -3792,7 +3792,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 +#: ../src/orca/colornames.py:395 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "açık kurşun grisi" @@ -3800,7 +3800,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 +#: ../src/orca/colornames.py:400 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "açık çelik mavisi" @@ -3808,7 +3808,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 +#: ../src/orca/colornames.py:405 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "açık sarı" @@ -3816,7 +3816,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 +#: ../src/orca/colornames.py:410 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "limon rengi" @@ -3824,7 +3824,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 +#: ../src/orca/colornames.py:415 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "limon yeşili" @@ -3832,7 +3832,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 +#: ../src/orca/colornames.py:420 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "keten" @@ -3840,7 +3840,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 +#: ../src/orca/colornames.py:425 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "eflatun" @@ -3848,7 +3848,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 +#: ../src/orca/colornames.py:430 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "kestane rengi" @@ -3856,7 +3856,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 +#: ../src/orca/colornames.py:435 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "orta deniz yeşili" @@ -3864,7 +3864,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 +#: ../src/orca/colornames.py:440 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "orta mavi" @@ -3872,7 +3872,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 +#: ../src/orca/colornames.py:445 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "orta orkide" @@ -3880,7 +3880,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 +#: ../src/orca/colornames.py:450 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "orta mor" @@ -3888,7 +3888,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 +#: ../src/orca/colornames.py:455 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "orta deniz yeşili" @@ -3896,7 +3896,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 +#: ../src/orca/colornames.py:460 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "orta kurşun mavisi" @@ -3904,7 +3904,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 +#: ../src/orca/colornames.py:465 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "orta bahar yeşili" @@ -3912,7 +3912,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 +#: ../src/orca/colornames.py:470 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "orta turkuaz" @@ -3920,7 +3920,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 +#: ../src/orca/colornames.py:475 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "orta mor kırmızı" @@ -3928,7 +3928,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 +#: ../src/orca/colornames.py:480 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "gece mavisi" @@ -3936,7 +3936,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 +#: ../src/orca/colornames.py:485 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "mint krem" @@ -3944,7 +3944,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 +#: ../src/orca/colornames.py:490 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "puslu gül" @@ -3952,7 +3952,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 +#: ../src/orca/colornames.py:495 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "sütbeyaz" @@ -3960,7 +3960,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 +#: ../src/orca/colornames.py:500 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "navajo beyazı" @@ -3968,7 +3968,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 +#: ../src/orca/colornames.py:505 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "deniz mavisi" @@ -3976,7 +3976,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 +#: ../src/orca/colornames.py:510 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "eski dantel" @@ -3984,7 +3984,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 +#: ../src/orca/colornames.py:515 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "zeytin" @@ -3992,7 +3992,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 +#: ../src/orca/colornames.py:520 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "zeytin yeşili" @@ -4000,7 +4000,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 +#: ../src/orca/colornames.py:525 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "turuncu" @@ -4008,7 +4008,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 +#: ../src/orca/colornames.py:530 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "turuncu kırmızı" @@ -4016,7 +4016,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 +#: ../src/orca/colornames.py:535 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orkide" @@ -4024,7 +4024,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 +#: ../src/orca/colornames.py:540 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "soluk altın başak" @@ -4032,7 +4032,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 +#: ../src/orca/colornames.py:545 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "soluk yeşil" @@ -4040,7 +4040,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 +#: ../src/orca/colornames.py:550 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "soluk turkuaz" @@ -4048,7 +4048,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 +#: ../src/orca/colornames.py:555 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "soluk mor kırmızı" @@ -4056,7 +4056,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 +#: ../src/orca/colornames.py:560 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "papaya" @@ -4064,7 +4064,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 +#: ../src/orca/colornames.py:565 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "şeftali pufu" @@ -4072,7 +4072,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 +#: ../src/orca/colornames.py:570 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peru" @@ -4080,7 +4080,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 +#: ../src/orca/colornames.py:575 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "pembe" @@ -4088,7 +4088,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 +#: ../src/orca/colornames.py:580 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "erik" @@ -4096,7 +4096,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 +#: ../src/orca/colornames.py:585 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "pudra mavisi" @@ -4104,7 +4104,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 +#: ../src/orca/colornames.py:590 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "mor" @@ -4112,7 +4112,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 +#: ../src/orca/colornames.py:595 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "kırmızı" @@ -4120,7 +4120,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 +#: ../src/orca/colornames.py:600 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "pembe kahverengi" @@ -4128,7 +4128,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 +#: ../src/orca/colornames.py:605 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "kraliyet mavisi" @@ -4136,7 +4136,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 +#: ../src/orca/colornames.py:610 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "eyer kahverengisi" @@ -4144,7 +4144,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 +#: ../src/orca/colornames.py:615 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "somon" @@ -4152,7 +4152,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 +#: ../src/orca/colornames.py:620 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "kumlu kahverengi" @@ -4160,7 +4160,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 +#: ../src/orca/colornames.py:625 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "deniz yeşili" @@ -4168,7 +4168,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 +#: ../src/orca/colornames.py:630 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "deniz kabuğu" @@ -4176,7 +4176,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 +#: ../src/orca/colornames.py:635 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "koyu kahverengi" @@ -4184,7 +4184,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 +#: ../src/orca/colornames.py:640 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "gümüş" @@ -4192,7 +4192,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 +#: ../src/orca/colornames.py:645 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "gök mavisi" @@ -4200,7 +4200,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 +#: ../src/orca/colornames.py:650 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "kurşun mavisi" @@ -4208,7 +4208,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 +#: ../src/orca/colornames.py:655 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "kurşun grisi" @@ -4216,7 +4216,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 +#: ../src/orca/colornames.py:660 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "kar" @@ -4224,7 +4224,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 +#: ../src/orca/colornames.py:665 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "bahar yeşili" @@ -4232,7 +4232,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 +#: ../src/orca/colornames.py:670 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "çelik mavisi" @@ -4240,7 +4240,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 +#: ../src/orca/colornames.py:675 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "taba rengi" @@ -4248,7 +4248,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 +#: ../src/orca/colornames.py:680 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "deniz mavisi" @@ -4256,7 +4256,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 +#: ../src/orca/colornames.py:685 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "devedikeni" @@ -4264,7 +4264,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 +#: ../src/orca/colornames.py:690 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "domates" @@ -4272,7 +4272,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 +#: ../src/orca/colornames.py:695 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "turkuaz" @@ -4280,7 +4280,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 +#: ../src/orca/colornames.py:700 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "menekşe" @@ -4288,7 +4288,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 +#: ../src/orca/colornames.py:705 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "buğday" @@ -4296,7 +4296,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 +#: ../src/orca/colornames.py:710 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "beyaz" @@ -4304,7 +4304,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 +#: ../src/orca/colornames.py:715 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "beyaz duman" @@ -4312,7 +4312,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 +#: ../src/orca/colornames.py:720 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "sarı" @@ -4320,7 +4320,7 @@ #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 +#: ../src/orca/colornames.py:725 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "sarı yeşil" @@ -4331,7 +4331,7 @@ #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 +#: ../src/orca/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Aktifleştir" @@ -4351,7 +4351,7 @@ #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be #. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 +#: ../src/orca/guilabels.py:58 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Yapısal gezinme sırasında kendiliğinden odaklama kipi" @@ -4371,7 +4371,7 @@ #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out #. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 +#: ../src/orca/guilabels.py:76 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Klavyeyle gezinme sırasında kendiliğinden odaklama kipi" @@ -4425,7 +4425,7 @@ #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:87 +#: ../src/orca/messages.py:87 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "simge" @@ -4438,7 +4438,7 @@ #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:107 +#: ../src/orca/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "hiçbiri" @@ -4451,7 +4451,7 @@ #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:127 +#: ../src/orca/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "hecele" @@ -4516,7 +4516,7 @@ #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 +#: ../src/orca/guilabels.py:189 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "İçerik için düzen kipini etkinleştir" @@ -4527,7 +4527,7 @@ #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195 +#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:200 msgid "double click" msgstr "çift tıklama" @@ -4538,7 +4538,7 @@ #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201 +#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:206 msgid "triple click" msgstr "üç tıklama" @@ -4642,7 +4642,7 @@ #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 +#: ../src/orca/guilabels.py:275 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" @@ -4665,7 +4665,7 @@ #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: src/orca/guilabels.py:291 +#: ../src/orca/guilabels.py:291 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Değiştirildi" @@ -4681,7 +4681,7 @@ #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:302 +#: ../src/orca/guilabels.py:302 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "%s için Ekran Okuyucusu Tercihleri" @@ -4816,7 +4816,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a label in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:395 +#: ../src/orca/guilabels.py:395 msgid "Remove user profile" msgstr "Kullanıcı profilini kaldır" @@ -4826,7 +4826,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. #. The following is a message in a dialog informing the user that he/she #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:403 +#: ../src/orca/guilabels.py:403 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " @@ -4900,7 +4900,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:449 +#: ../src/orca/guilabels.py:449 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Blok Alıntı" @@ -4909,7 +4909,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:455 +#: ../src/orca/guilabels.py:455 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Düğme" @@ -4918,7 +4918,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:461 +#: ../src/orca/guilabels.py:461 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Başlık" @@ -4927,7 +4927,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:467 +#: ../src/orca/guilabels.py:467 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Onay Kutusu" @@ -4936,7 +4936,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:473 +#: ../src/orca/guilabels.py:473 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Tıklanabilir" @@ -4945,7 +4945,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:479 +#: ../src/orca/guilabels.py:479 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Açılır Kutu" @@ -4954,7 +4954,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:485 +#: ../src/orca/guilabels.py:485 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Açıklama" @@ -4963,7 +4963,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:491 +#: ../src/orca/guilabels.py:491 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Başlık" @@ -4972,7 +4972,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:497 +#: ../src/orca/guilabels.py:497 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Resim" @@ -4981,7 +4981,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:503 +#: ../src/orca/guilabels.py:503 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Etiket" @@ -4992,7 +4992,7 @@ #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:511 +#: ../src/orca/guilabels.py:511 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Sınır İşareti" @@ -5002,7 +5002,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:518 +#: ../src/orca/guilabels.py:518 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Düzey" @@ -5011,7 +5011,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:524 +#: ../src/orca/guilabels.py:524 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Bağlantı" @@ -5020,7 +5020,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:530 +#: ../src/orca/guilabels.py:530 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Liste" @@ -5029,7 +5029,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:536 +#: ../src/orca/guilabels.py:536 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Liste Ögesi" @@ -5038,7 +5038,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:542 +#: ../src/orca/guilabels.py:542 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Nesne" @@ -5047,7 +5047,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:548 +#: ../src/orca/guilabels.py:548 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" @@ -5056,7 +5056,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:554 +#: ../src/orca/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Radyo Düğmesi" @@ -5066,7 +5066,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:561 +#: ../src/orca/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Rol" @@ -5075,7 +5075,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:567 +#: ../src/orca/guilabels.py:567 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Seçili Öge" @@ -5085,7 +5085,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:574 +#: ../src/orca/guilabels.py:574 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Durum" @@ -5094,7 +5094,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:580 +#: ../src/orca/guilabels.py:580 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Metin" @@ -5103,7 +5103,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:586 +#: ../src/orca/guilabels.py:586 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -5112,7 +5112,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:592 +#: ../src/orca/guilabels.py:592 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Değer" @@ -5120,7 +5120,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:597 +#: ../src/orca/guilabels.py:597 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Blok Alıntılar" @@ -5128,7 +5128,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:602 +#: ../src/orca/guilabels.py:602 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Düğmeler" @@ -5136,7 +5136,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:607 +#: ../src/orca/guilabels.py:607 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Onay Kutuları" @@ -5145,7 +5145,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:613 +#: ../src/orca/guilabels.py:613 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Tıklanabilirler" @@ -5153,7 +5153,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:618 +#: ../src/orca/guilabels.py:618 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Açılır Kutular" @@ -5161,7 +5161,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:623 +#: ../src/orca/guilabels.py:623 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Girişler" @@ -5169,7 +5169,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:628 +#: ../src/orca/guilabels.py:628 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Form Alanları" @@ -5177,7 +5177,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:633 +#: ../src/orca/guilabels.py:633 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Başlıklar" @@ -5185,7 +5185,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:638 +#: ../src/orca/guilabels.py:638 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Resimler" @@ -5194,7 +5194,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:644 +#: ../src/orca/guilabels.py:644 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -5205,7 +5205,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:651 +#: ../src/orca/guilabels.py:651 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Sınır İşareti" @@ -5215,7 +5215,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:658 +#: ../src/orca/guilabels.py:658 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Büyük Nesneler" @@ -5223,7 +5223,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:663 +#: ../src/orca/guilabels.py:663 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" @@ -5231,7 +5231,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:668 +#: ../src/orca/guilabels.py:668 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Listeler" @@ -5239,7 +5239,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:673 +#: ../src/orca/guilabels.py:673 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Liste Ögeleri" @@ -5247,7 +5247,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:678 +#: ../src/orca/guilabels.py:678 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Paragraflar" @@ -5255,7 +5255,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:683 +#: ../src/orca/guilabels.py:683 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Radyo Düğmeleri" @@ -5263,7 +5263,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:688 +#: ../src/orca/guilabels.py:688 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tablolar" @@ -5271,7 +5271,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:693 +#: ../src/orca/guilabels.py:693 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Ziyaret Edilmemiş Bağlantılar" @@ -5279,7 +5279,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:698 +#: ../src/orca/guilabels.py:698 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Ziyaret Edilmiş Bağlantılar" @@ -5367,7 +5367,7 @@ #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior #. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:758 +#: ../src/orca/guilabels.py:758 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Yazım Denetimi" @@ -5376,7 +5376,7 @@ #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:764 +#: ../src/orca/guilabels.py:764 msgid "Spell _error" msgstr "Yazım _hatası" @@ -5385,21 +5385,21 @@ #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak #. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:771 +#: ../src/orca/guilabels.py:771 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Yazım _önerisi" #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:776 +#: ../src/orca/guilabels.py:776 msgid "Present _context of error" msgstr "Hatanın _içeriğini sun" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:781 +#: ../src/orca/guilabels.py:781 #| msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Hesap çizelgesi hücre koordinatlarını seslendir" @@ -5411,7 +5411,7 @@ #. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, #. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable #. this option. -#: src/orca/guilabels.py:790 +#: ../src/orca/guilabels.py:790 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Seçilen hesap çizelgesi aralığını her zaman seslendir" @@ -5464,14 +5464,14 @@ #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:827 +#: ../src/orca/guilabels.py:827 msgid "Control caret navigation" msgstr "Düzeltme imi dolaşımını denetle" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:832 +#: ../src/orca/guilabels.py:832 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "_Yapısal dolaşımı etkinleştir" @@ -5566,7 +5566,7 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key #. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" #. -#: src/orca/keynames.py:95 +#: ../src/orca/keynames.py:95 #| msgid "caps lock" msgid "shift lock" msgstr "büyük harf kilidi" @@ -5659,7 +5659,7 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: src/orca/keynames.py:203 +#: ../src/orca/keynames.py:203 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" @@ -5746,7 +5746,7 @@ #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:140 +#: src/orca/keybindings.py:145 msgid "Insert" msgstr "Insert" @@ -5755,49 +5755,49 @@ #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149 +#: src/orca/keybindings.py:149 src/orca/keybindings.py:154 msgid "Caps_Lock" msgstr "Büyük _Harf Kilidi" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:156 +#: src/orca/keybindings.py:161 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:161 +#: src/orca/keybindings.py:166 msgid "Super" msgstr "Süper" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:166 +#: src/orca/keybindings.py:171 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:173 +#: src/orca/keybindings.py:178 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:178 +#: src/orca/keybindings.py:183 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: src/orca/keybindings.py:183 +#: src/orca/keybindings.py:188 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -5809,7 +5809,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1120 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1120 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" @@ -5823,7 +5823,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1130 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" @@ -5837,7 +5837,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1140 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" @@ -5851,7 +5851,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1150 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" @@ -5865,7 +5865,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1160 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" @@ -5879,7 +5879,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1170 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" @@ -5893,7 +5893,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1180 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" @@ -5907,7 +5907,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1190 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" @@ -5921,7 +5921,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1200 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" @@ -5935,7 +5935,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1210 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" @@ -5949,7 +5949,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1220 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" @@ -5963,7 +5963,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1230 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" @@ -5977,7 +5977,7 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1240 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" @@ -5991,158 +5991,158 @@ #. characters, string substitution is being used with the substituted string #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1250 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "noktasız %s" #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1253 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1253 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "sol ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1256 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1256 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "yukarı ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1259 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1259 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "sağ ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1262 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1262 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "aşağı ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1265 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1265 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "sol sağ ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1268 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1268 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "yukarı aşağı ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1271 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1271 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "kuzey batı oku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1274 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1274 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "kuzey doğu oku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1277 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1277 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "güney doğu oku" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1280 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1280 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "çubuktan sola ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1283 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1283 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "çubuktan yukarı ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1286 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1286 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "çubuktan sağa ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1289 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1289 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "çubuktan aşağı ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1292 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1292 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "sola çift ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1295 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1295 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "yukarı çift ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1298 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1298 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "sağa çift ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1301 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1301 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "aşağı çift ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1304 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1304 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "sola sağa çift ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1307 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1307 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "yukarı aşağı çift ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1310 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1310 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "kuzey batıya çift ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1313 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1313 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "kuzey doğuya çift ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1316 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1316 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "güney doğuya çift ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1319 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1319 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "güney batıya çift ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1322 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1322 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "sağ yönlü ok" #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1325 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1325 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "sağ yönlü ok başı" @@ -6150,1700 +6150,1700 @@ #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used #. as a MathML operator. #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1329 ../src/orca/mathsymbols.py:1417 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "eksi" #. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1333 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "küçüktür" #. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1337 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1337 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "büyüktür" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1341 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1341 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "düzeltme işareti" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1345 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "vurgu imi (hacek)" #. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1349 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1349 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "breve" #. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1353 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1353 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "nokta" #. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used #. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1357 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "çift dikey çizgi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1360 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "yatay üç nokta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "her" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1366 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "tümleyen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1369 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "kısmi diferansiyel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1372 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "vardır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1375 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "yoktur" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1378 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "boş küme" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1381 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "arttır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1384 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1387 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "elemanıdır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1390 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "elemanı değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1393 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "küçük elemanıdır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1396 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "eleman olarak içerir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1399 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "eleman olarak içermez" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1402 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "küçük eleman olarak içerir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1405 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "kanıt sonu" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1408 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "çarpım" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1411 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "alt çarpım" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1414 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "toplam" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1420 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "artı eksi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1423 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "artı nokta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1426 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "bölüm" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1429 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "eksi ayarla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1432 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "yıldız işlemi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1435 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "halka işlemi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1438 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "im işlemi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1441 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "karekök" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1444 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "küpkök" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1447 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "dördüncü kök" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1450 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "orantılı" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1453 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "sonsuz" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1456 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "dik açı" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1459 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "açı" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1462 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "ölçülmüş açı" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1465 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "küresel açı" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1468 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "böler" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1471 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "bölmez" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1474 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "paraleldir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1477 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "paralel değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480 ../src/orca/mathsymbols.py:1939 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "mantıksal ve" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483 ../src/orca/mathsymbols.py:1942 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "mantıksal veya" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486 ../src/orca/mathsymbols.py:1945 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "kesişim" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489 ../src/orca/mathsymbols.py:1948 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "birleşim" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1492 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1495 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "çift integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1498 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "üçlü integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1501 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "kontür integrali" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1504 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "yüzey integrali" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1507 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "hacim integrali" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1510 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "saat yönünde integral" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1513 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "saat yönünde kontür integrali" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1516 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "saat yönünün tersinde kontür integrali" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1519 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "öyleyse" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1522 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "çünkü" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1525 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "oran" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1528 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "orantı" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1531 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "eksi nokta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1534 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "fazla" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1537 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "geometrik orantı" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1540 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homotetik" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1543 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "yaklaşıktır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1546 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "ters yaklaşıktır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1549 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "ters çevrilmiş tembel S" #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1552 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "sinüs dalgası" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1555 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "burum çarpımı" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1558 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "yaklaşık değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1561 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "eksi yaklaşıktır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1564 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "asimptotik olarak eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1567 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "asimptotik olarak eşit değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1570 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "yaklaşık olarak eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1573 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "tam olarak değil ama yaklaşık olarak eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1576 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "ne yaklaşık olarak ne de tam olarak eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1579 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "neredeyse eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1582 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "neredeyse eşit değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1585 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "neredeyse eşittir veya tam eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1588 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "üçlü yaklaşıktır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1591 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "tümü eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1594 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "eşdeğerdir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1597 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "geometrik olarak eşdeğerdir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1600 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "aralarındaki fark" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1603 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "limite yaklaşırken" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1606 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "geometrik olarak eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1609 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "yaklaşık olarak eşittir ya da görüntüsüdür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1612 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "görüntüsüdür ya da yaklaşık olarak eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1615 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "iki nokta eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1618 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "eşittir iki nokta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1621 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "eşittir içinde halka" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1624 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "halkalı eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1627 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "karşılık gelir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1630 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "tahminen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1633 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "eşaçılıdır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1636 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "yıldızlı eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1639 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "deltalı eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1642 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "tanım olarak eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1645 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "ile ölçülür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1648 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "soru işaretli eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1651 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "eşit değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1654 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "özdeştir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1657 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "özdeş değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1660 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "katı şekilde eşdeğerdir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1663 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "küçük eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1666 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "büyük eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1669 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "eşittir üzeri küçüktür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1672 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "eşittir üzeri büyüktür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1675 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "küçüktür ama eşit değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1678 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "büyüktür ama eşit değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1681 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "çok daha küçüktür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1684 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "çok daha büyüktür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1687 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "arasındadır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1690 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "eşdeğer değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1693 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "küçük değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1696 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "büyük değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1699 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "küçük eşit değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1702 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "büyük eşit değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1705 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "küçüktür ya da eşdeğerdir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1708 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "büyüktür ya da eşdeğerdir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1711 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "küçük ya da eşdeğer değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1714 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "büyük ya da eşdeğer değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1717 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "küçüktür ya da büyüktür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1720 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "büyüktür ya da küçüktür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1723 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "küçük ya da büyük değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1726 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "büyük ya da küçük değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1729 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "öncülüdür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1732 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "ardılıdır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1735 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "öncülüdür ya da eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1738 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "ardılıdır ya da eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1741 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "öncülüdür ya da eşdeğeridir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1744 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "ardılıdır ya da eşdeğeridir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1747 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "öncülü değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1750 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "ardılı değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1753 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "alt kümesidir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1756 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "üst kümesidir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1759 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "alt kümesi değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1762 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "üst kümesi değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1765 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "alt kümesidir ya da eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1768 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "üst kümesidir ya da eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1771 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "alt kümesi ya da eşidi değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1774 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "üst kümesi ya da eşidi değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1777 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "eşit olmamakla beraber alt kümesidir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1780 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "eşit olmamakla beraber üst kümesidir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1783 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "çoklu küme" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1786 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "çoklu küme çarpımı" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1789 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "çoklu küme birleşimi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1792 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "görüntü karesidir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1795 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "görüntü aslıdır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1798 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "görüntü karesidir ya da eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1801 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "görüntü aslıdır ya da eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1804 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "kare kep" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1807 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "kare kap" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810 ../src/orca/mathsymbols.py:2158 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "halkalı artı" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1813 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "halkalı eksi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816 ../src/orca/mathsymbols.py:2161 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "halkalı çarpı" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1819 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "halkalı bölü" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1822 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "halkalı nokta işlemi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1825 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "halkalı halka işlemi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1828 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "halkalı yıldız işlemi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1831 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "halkalı eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1834 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "halkalı çizgi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1837 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "kareli artı" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1840 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "kareli eksi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1843 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "kareli çarpı" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1846 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "kareli nokta işlemi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1849 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "sağ çivi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1852 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "sol çivi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1855 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1855 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "aşağı çivi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1858 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1858 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "yukarı çivi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1861 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1861 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "iddia" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1864 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1864 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "modeller" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1867 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "doğru" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1870 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "zorlar" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1873 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "üçlü dikey çubuklu sağ turnike" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1876 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "çift dikey çubuklu çift sağ turnike" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1879 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "kanıtlamaz" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1882 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "doğru değil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1885 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "zorlamaz" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1888 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "olumsuzlanmış çift dikey çubuklu çift sağ turnike" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1891 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "ilişki altında öncülüdür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1894 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "ilişki altında ardılıdır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1897 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "normal alt grubudur" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1900 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "normal alt grubu olarak içerir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1903 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "normal alt grubudur ya da eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1906 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "normal alt grubu ya da eşidi olarak içerir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1909 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "aslıdır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1912 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "görüntüsüdür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1915 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "çoklueşlem" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1918 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "hermit eşleniği matrisi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1921 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "araya ekleme" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1924 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "dışlayıcı veya" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1927 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "ve değil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1930 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "veya değil" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1933 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "yaylı dik açı" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1936 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "dik üçgen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1951 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "karo işlemi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1954 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "nokta işlemi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1957 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "yıldız işlemi" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1960 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "bölüm çarpımı" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1963 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "papyon" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1966 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "sol normal etmen yarıyönlendirmeli çarpım" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1969 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "sağ normal etmen yarıyönlendirmeli çarpım" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1972 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "sol yarıyönlendirmeli çarpım" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1975 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "sağ yarıyönlendirmeli çarpım" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1978 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "ters yaklaşık eşittir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1981 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "kıvrımlı mantıksal veya" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1984 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "kıvrımlı mantıksal ve" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1987 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "çift altküme" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1990 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "çift üstküme" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1993 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "çift kesişim" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1996 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "çift birleşim" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1999 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "dirgen" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2002 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "eşit ve paraleldir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2005 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "noktalı küçüktür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2008 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "noktalı büyüktür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2011 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "çok fazla küçüktür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2014 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "çok fazla büyüktür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2017 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "küçük eşittir ya da büyüktür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2020 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2020 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "büyük eşittir ya da küçüktür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2023 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2023 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "eşittir ya da küçüktür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2026 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2026 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "eşittir ya da büyüktür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2029 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2029 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "eşittir ya da öncülüdür" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2032 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2032 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "eşittir ya da ardılıdır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2035 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2035 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "öncülü ya da eşidi değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2038 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2038 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "ardılı ya da eşidi değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2041 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2041 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "kare görüntüsü ya da eşidi değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2044 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2044 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "kare aslı ya da eşidi değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2047 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2047 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "kare görüntüsüdür ya da eşit değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2050 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2050 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "kare aslıdır ya da eşit değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2053 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2053 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "küçüktür ama eşdeğeri değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2056 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2056 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "büyüktür ama eşdeğeri değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2059 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2059 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "öncülüdür ama eşdeğeri değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2062 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2062 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "ardılıdır ama eşdeğeri değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2065 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2065 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "normal altgrubu değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2068 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2068 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "normal altgrup olarak içermez" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2071 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2071 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "normal altgrubu ya da eşidi değildir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2074 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2074 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "normal altgrubu ya da eşidi olarak içermez" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2077 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2077 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "diket üç nokta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2080 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2080 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "ortadan yatay üç nokta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2083 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2083 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "yukarı sağ çapraz üç nokta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2086 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2086 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "aşağı sağ çapraz üç nokta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2089 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2089 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "uzun yatay üst çizgili elemanıdır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2092 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2092 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "uzun yatay üst çizginin sonunda dikey çubuklu elemanıdır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2095 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2095 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "küçük uzun yatay üst çizginin sonunda dikey çubuklu elemanıdır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2098 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2098 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "üstten noktalı elemanıdır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2101 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2101 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "üstten çubuklu elemanıdır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2104 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2104 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "küçük üstten çubuklu elemanıdır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "alttan çubuklu elemanıdır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2110 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "çift yatak üst çizgili elemanıdır" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2113 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "uzun yatay üst çizgili içerir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2116 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "uzun yatay üst çizginin sonunda dikey çubuklu içerir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2119 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "küçük uzun yatay üst çizginin sonunda dikey çubuklu içerir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2122 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "üstten çubuklu içerir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2125 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "küçük üstten çubuklu içerir" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2128 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "z gösterimli torba üyeliği" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2131 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2131 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "sol tavan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2134 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2134 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "sağ tavan" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2137 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2137 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "sol taban" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2140 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2140 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "sağ taban" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2143 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2143 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "üst çengel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2146 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2146 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "alt çengel" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2149 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2149 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "sol açılı parantez" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2152 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2152 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "ağ açılı parantez" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2155 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2155 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "halkalı nokta" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2163 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2163 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "noktalı birleşim" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2165 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "artılı birleşim" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2167 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2167 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "kare kesişim" #. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2169 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2169 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "kare birleşim" #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2173 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2173 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "siyah kare" #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2177 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2177 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "beyaz kare" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2181 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2181 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "siyah karo" #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2185 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2185 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "beyaz daire" #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2189 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2189 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "siyah daire" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2192 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2192 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "beyaz im" #. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) #. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2196 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2196 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "siyah orta küçük kare" @@ -7852,7 +7852,7 @@ #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2202 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" @@ -7862,7 +7862,7 @@ #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2208 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2208 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" @@ -7872,7 +7872,7 @@ #. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the #. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this #. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2214 +#: ../src/orca/mathsymbols.py:2214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" @@ -7882,7 +7882,7 @@ #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 +#: ../src/orca/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "uygulama" @@ -7946,7 +7946,7 @@ #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:97 +#: ../src/orca/messages.py:97 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Büyük harf ayarlama biçemi olarak simge ayarlandı." @@ -7958,7 +7958,7 @@ #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:117 +#: ../src/orca/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Büyük harf ayarlama biçemi olarak hiçbiri ayarlanmadı." @@ -7970,7 +7970,7 @@ #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:137 +#: ../src/orca/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Büyük harf ayarlama biçemi olarak heceleme ayarlandı." @@ -7979,7 +7979,7 @@ #. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is #. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:144 +#: ../src/orca/messages.py:144 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Düzenleme imini uygulama denetliyor." @@ -7987,7 +7987,7 @@ #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:150 +#: ../src/orca/messages.py:150 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "Düzenleme imini ekran okuyucu denetliyor." @@ -8001,7 +8001,7 @@ #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:159 +#: ../src/orca/messages.py:159 #, python-format #| msgctxt "text" #| msgid "selected" @@ -8014,7 +8014,7 @@ #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:166 +#: ../src/orca/messages.py:166 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" @@ -8025,7 +8025,7 @@ #. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string #. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message #. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:173 +#: ../src/orca/messages.py:173 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" @@ -8035,7 +8035,7 @@ #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name #. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:179 +#: ../src/orca/messages.py:179 #, python-format #| msgctxt "text" #| msgid "unselected" @@ -8064,13 +8064,13 @@ #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's #. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:196 +#: ../src/orca/messages.py:196 msgid "Optional arguments" msgstr "İsteğe bağlı bağımsız değişkenler" #. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:200 +#: ../src/orca/messages.py:200 msgid "Usage: " msgstr "Kullanım: " @@ -8109,20 +8109,20 @@ #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:229 +#: ../src/orca/messages.py:229 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "Masaüstüne bağlanamadığı için ekran okuyucu başlatılamıyor." #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:234 +#: ../src/orca/messages.py:234 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Ayarlar yöneticisi etkinleştirilemiyor. Çıkılıyor." #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:239 +#: ../src/orca/messages.py:239 #| msgid "" #| "Another screen reader process is already running for this session.\n" #| "Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one." @@ -8155,13 +8155,13 @@ #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:262 +#: ../src/orca/messages.py:262 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "Bu ekran okuyucunun şu an çalışan bir oluşumunu yenisiyle değiştir" #. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' #. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:266 +#: ../src/orca/messages.py:266 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Bu yardımı gösterir ve çıkar" @@ -8199,7 +8199,7 @@ #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:293 +#: ../src/orca/messages.py:293 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Kullanıcı tercihlerini ayarla (GUI sürümü)" @@ -8347,7 +8347,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:422 +#: ../src/orca/messages.py:422 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "silme başlangıcı" @@ -8355,7 +8355,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:427 +#: ../src/orca/messages.py:427 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "silme sonu" @@ -8363,7 +8363,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked for insertion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:432 +#: ../src/orca/messages.py:432 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "ekleme başlangıcı" @@ -8371,7 +8371,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked for deletion in a document, such as content which #. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 +#: ../src/orca/messages.py:437 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "ekleme sonu" @@ -8379,7 +8379,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:442 +#: ../src/orca/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "vurgulama başlangıcı" @@ -8387,7 +8387,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached #. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which #. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:447 +#: ../src/orca/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "vurgulama sonu" @@ -8397,7 +8397,7 @@ #. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:454 +#: ../src/orca/messages.py:454 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "öneri sonu" @@ -8409,7 +8409,7 @@ #. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will #. instead present this message as an indication that the container was not #. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:463 +#: ../src/orca/messages.py:463 #| msgid "End of table" msgid "End of container." msgstr "Taşıyıcının sonu." @@ -8418,14 +8418,14 @@ #. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and #. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is #. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:469 +#: ../src/orca/messages.py:469 #| msgid "Not in a table." msgid "Not in a container." msgstr "Bir taşıyıcıda değil." #. Translators: This message is presented when the user selects all of the items #. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:473 +#: ../src/orca/messages.py:473 #| msgctxt "radiobutton" #| msgid "not selected" msgid "all items selected" @@ -8469,7 +8469,7 @@ #. unselected. This message is presented when the entire document had been #. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the #. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:502 +#: ../src/orca/messages.py:502 #| msgid "entire document selected" msgid "entire document unselected" msgstr "tüm belge seçimi kaldırıldı" @@ -8569,7 +8569,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:571 +#: ../src/orca/messages.py:571 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Panoya eklenmiş içerikler." @@ -8579,7 +8579,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:579 +#: ../src/orca/messages.py:579 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Panoya kopyalanmış içerikler." @@ -8589,7 +8589,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:587 +#: ../src/orca/messages.py:587 msgid "Not using flat review." msgstr "Düz bakış kullanılamıyor." @@ -8619,26 +8619,26 @@ #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:609 +#: ../src/orca/messages.py:609 msgid "opens dialog" msgstr "ietişim penceresini açar" # Kılavuzu da açabilir. Lakin kullanım yerinden emin olamıyorum. #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:613 +#: ../src/orca/messages.py:613 msgid "opens grid" msgstr "ızgarayı açar" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:617 +#: ../src/orca/messages.py:617 msgid "opens listbox" msgstr "liste kutusu açar" #. Translators: this message will be presented to indicate the focused object #. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:621 +#: ../src/orca/messages.py:621 msgid "opens menu" msgstr "menüyü açar" @@ -8646,7 +8646,7 @@ #. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels #. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an #. email client. -#: src/orca/messages.py:627 +#: ../src/orca/messages.py:627 msgid "opens tree" msgstr "ağacı açar" @@ -8687,7 +8687,7 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: src/orca/messages.py:655 +#: ../src/orca/messages.py:655 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Kısayol tuşu silindi. Onaylamak için enter’e basın." @@ -8901,7 +8901,7 @@ #. substitution is for that list of enclosure types. For more information #. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:833 +#: ../src/orca/messages.py:833 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" @@ -8913,7 +8913,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:841 +#: ../src/orca/messages.py:841 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "aktüeryal bir sembol" @@ -8924,7 +8924,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:849 +#: ../src/orca/messages.py:849 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "bir kutu" @@ -8935,7 +8935,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:857 +#: ../src/orca/messages.py:857 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "bir daire" @@ -8946,7 +8946,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:865 +#: ../src/orca/messages.py:865 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "bir uzun bölme işareti" @@ -8957,7 +8957,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:873 +#: ../src/orca/messages.py:873 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "bir radikal" @@ -8968,7 +8968,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:881 +#: ../src/orca/messages.py:881 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "bir yuvarlak köşeli kutu" @@ -8979,7 +8979,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:889 +#: ../src/orca/messages.py:889 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "bir yatak çizgi" @@ -8990,7 +8990,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:897 +#: ../src/orca/messages.py:897 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "bir dikey çizgi" @@ -9001,7 +9001,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:905 +#: ../src/orca/messages.py:905 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "bir aşağı çapraz çizgi" @@ -9012,7 +9012,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:913 +#: ../src/orca/messages.py:913 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "bir yukarı çapraz çizgi" @@ -9023,7 +9023,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:921 +#: ../src/orca/messages.py:921 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "bir kuzeydoğu oku" @@ -9034,7 +9034,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:929 +#: ../src/orca/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "altta bir çizgi" @@ -9045,7 +9045,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:937 +#: ../src/orca/messages.py:937 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "solda bir çizgi" @@ -9056,7 +9056,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:945 +#: ../src/orca/messages.py:945 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "sağda bir çizgi" @@ -9067,7 +9067,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:953 +#: ../src/orca/messages.py:953 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "üstte bir çizgi" @@ -9078,7 +9078,7 @@ #. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:961 +#: ../src/orca/messages.py:961 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "bir fazör açısı" @@ -9090,7 +9090,7 @@ #. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation #. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose #. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:970 +#: ../src/orca/messages.py:970 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "bir arapça faktöryel sembolü" @@ -9106,7 +9106,7 @@ #. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' #. element and its notation types, see: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:983 +#: ../src/orca/messages.py:983 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "ve" @@ -9114,7 +9114,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to #. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:988 +#: ../src/orca/messages.py:988 msgid "fraction start" msgstr "kesir başlangıcı" @@ -9127,14 +9127,14 @@ #. the pause which results is not needed. You should be able to test this with #. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher #. is installed. -#: src/orca/messages.py:999 +#: ../src/orca/messages.py:999 msgid "fraction without bar, start" msgstr "çubuksuz kesir, başlangıç" #. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the #. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca #. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1004 +#: ../src/orca/messages.py:1004 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "altı" @@ -9142,7 +9142,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, #. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1009 +#: ../src/orca/messages.py:1009 msgid "fraction end" msgstr "kesir sonu" @@ -9152,7 +9152,7 @@ #. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and #. might not even be a simple string; it might be the square root of another #. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1017 +#: ../src/orca/messages.py:1017 msgid "square root of" msgstr "karekök" @@ -9162,7 +9162,7 @@ #. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", #. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root #. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1025 +#: ../src/orca/messages.py:1025 msgid "cube root of" msgstr "küpkök" @@ -9172,7 +9172,7 @@ #. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the #. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple #. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1033 +#: ../src/orca/messages.py:1033 msgid "root of" msgstr "kök" @@ -9183,7 +9183,7 @@ #. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not #. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can #. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1042 +#: ../src/orca/messages.py:1042 msgid "root start" msgstr "kök başlangıcı" @@ -9191,7 +9191,7 @@ #. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). #. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root #. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1048 +#: ../src/orca/messages.py:1048 msgid "root end" msgstr "kök bitişi" @@ -9200,7 +9200,7 @@ #. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1055 +#: ../src/orca/messages.py:1055 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "altsimge" @@ -9210,7 +9210,7 @@ #. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, #. and in this instance we have no additional context through which a more user- #. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1062 +#: ../src/orca/messages.py:1062 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "üstsimge" @@ -9220,7 +9220,7 @@ #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1069 +#: ../src/orca/messages.py:1069 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "ön-altsimge" @@ -9230,7 +9230,7 @@ #. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: #. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts #. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1076 +#: ../src/orca/messages.py:1076 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "ön-üstsimge" @@ -9242,7 +9242,7 @@ #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1085 +#: ../src/orca/messages.py:1085 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "altından simge" @@ -9254,14 +9254,14 @@ #. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: #. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover #. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1094 +#: ../src/orca/messages.py:1094 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "üzerinden simge" #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1098 +#: ../src/orca/messages.py:1098 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "tablo sonu" @@ -9269,7 +9269,7 @@ #. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken #. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another #. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1103 +#: ../src/orca/messages.py:1103 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "iç içe tablo sonu" @@ -9323,7 +9323,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. -#: src/orca/messages.py:1145 +#: ../src/orca/messages.py:1145 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " @@ -9339,7 +9339,7 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1154 +#: ../src/orca/messages.py:1154 #| msgid "leaving table." msgid "leaving blockquote." msgstr "blok alıntıdan çıkılıyor." @@ -9353,7 +9353,7 @@ #. This message is presented when a user just navigated out of a container holding #. detailed information about another object. #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1165 +#: ../src/orca/messages.py:1165 msgid "leaving details." msgstr "ayrıntılardan çıkılıyor." @@ -9361,7 +9361,7 @@ #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1171 +#: ../src/orca/messages.py:1171 #| msgid "leaving table." msgctxt "role" msgid "leaving feed." @@ -9371,7 +9371,7 @@ #. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows #. "leaving" should be consistent with the translation provided for the #. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1177 +#: ../src/orca/messages.py:1177 #| msgid "leaving table." msgctxt "role" msgid "leaving figure." @@ -9379,7 +9379,7 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1181 +#: ../src/orca/messages.py:1181 #| msgid "leaving table." msgid "leaving form." msgstr "formdan çıkılıyor." @@ -9388,7 +9388,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1187 +#: ../src/orca/messages.py:1187 #| msgid "leaving table." msgctxt "role" msgid "leaving banner." @@ -9398,7 +9398,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1193 +#: ../src/orca/messages.py:1193 #| msgctxt "role" #| msgid "complementary content" msgctxt "role" @@ -9409,7 +9409,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1199 +#: ../src/orca/messages.py:1199 #| msgctxt "role" #| msgid "information" msgctxt "role" @@ -9420,7 +9420,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1205 +#: ../src/orca/messages.py:1205 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "ana içerikten çıkılıyor." @@ -9429,7 +9429,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1211 +#: ../src/orca/messages.py:1211 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "gezintiden çıkılıyor." @@ -9438,7 +9438,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1217 +#: ../src/orca/messages.py:1217 #| msgid "leaving table." msgctxt "role" msgid "leaving region." @@ -9448,7 +9448,7 @@ #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that #. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for #. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1223 +#: ../src/orca/messages.py:1223 #| msgid "leaving table." msgctxt "role" msgid "leaving search." @@ -9456,14 +9456,14 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1227 +#: ../src/orca/messages.py:1227 msgid "leaving list." msgstr "listeden çıkılıyor." #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of #. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1232 +#: ../src/orca/messages.py:1232 #| msgid "leaving table." msgid "leaving panel." msgstr "panelden çıkılıyor." @@ -9478,7 +9478,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1246 +#: ../src/orca/messages.py:1246 #| msgid "leaving table." msgctxt "role" msgid "leaving abstract." @@ -9488,7 +9488,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1252 +#: ../src/orca/messages.py:1252 #| msgid "leaving table." msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." @@ -9498,7 +9498,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1258 +#: ../src/orca/messages.py:1258 #| msgid "leaving table." msgctxt "role" msgid "leaving afterword." @@ -9508,7 +9508,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1264 +#: ../src/orca/messages.py:1264 #| msgid "leaving table." msgctxt "role" msgid "leaving appendix." @@ -9518,7 +9518,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1270 +#: ../src/orca/messages.py:1270 #| msgid "leaving table." msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." @@ -9528,7 +9528,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1276 +#: ../src/orca/messages.py:1276 #| msgid "leaving table." msgctxt "role" msgid "leaving chapter." @@ -9538,7 +9538,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1282 +#: ../src/orca/messages.py:1282 #| msgid "leaving table." msgctxt "role" msgid "leaving colophon." @@ -9548,7 +9548,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1288 +#: ../src/orca/messages.py:1288 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "sonuçtan çıkılıyor." @@ -9557,7 +9557,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1294 +#: ../src/orca/messages.py:1294 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "jenerikten çıkılıyor." @@ -9566,7 +9566,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1300 +#: ../src/orca/messages.py:1300 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "jeneriklerden çıkılıyor." @@ -9575,7 +9575,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1306 +#: ../src/orca/messages.py:1306 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "ithaftan çıkılıyor." @@ -9584,7 +9584,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1312 +#: ../src/orca/messages.py:1312 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "son notlardan çıkılıyor." @@ -9593,7 +9593,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1318 +#: ../src/orca/messages.py:1318 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "yazıttan çıkılıyor." @@ -9602,7 +9602,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1324 +#: ../src/orca/messages.py:1324 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "son yazıdan çıkılıyor." @@ -9611,7 +9611,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1330 +#: ../src/orca/messages.py:1330 #| msgid "leaving table." msgctxt "role" msgid "leaving errata." @@ -9621,7 +9621,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1336 +#: ../src/orca/messages.py:1336 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "örnekten çıkılıyor." @@ -9630,7 +9630,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1342 +#: ../src/orca/messages.py:1342 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "ön sözden çıkılıyor." @@ -9639,7 +9639,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1348 +#: ../src/orca/messages.py:1348 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "sözlükten çıkılıyor." @@ -9648,7 +9648,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1354 +#: ../src/orca/messages.py:1354 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "indeksten çıkılıyor." @@ -9657,7 +9657,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1360 +#: ../src/orca/messages.py:1360 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "girişten çıkılıyor." @@ -9666,7 +9666,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1366 +#: ../src/orca/messages.py:1366 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "sayfa listesinden çıkılıyor." @@ -9675,7 +9675,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1372 +#: ../src/orca/messages.py:1372 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "bölümden çıkılıyor." @@ -9684,7 +9684,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1378 +#: ../src/orca/messages.py:1378 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "ön sözden çıkılıyor." @@ -9693,7 +9693,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1384 +#: ../src/orca/messages.py:1384 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "girizgâhtan çıkılıyor." @@ -9702,7 +9702,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1390 +#: ../src/orca/messages.py:1390 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "tanıtımdan çıkılıyor." @@ -9711,7 +9711,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1396 +#: ../src/orca/messages.py:1396 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "QNA’dan çıkılıyor." @@ -9721,7 +9721,7 @@ #. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion #. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as #. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1403 +#: ../src/orca/messages.py:1403 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "öneriden çıkılıyor." @@ -9730,7 +9730,7 @@ #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase #. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided #. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1409 +#: ../src/orca/messages.py:1409 #| msgid "leaving table." msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." @@ -10047,7 +10047,7 @@ #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1646 +#: ../src/orca/messages.py:1646 msgid "Browse mode" msgstr "Göz atma kipi" @@ -10064,7 +10064,7 @@ #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats #. key presses as something that should be handled by the focused widget. #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1661 +#: ../src/orca/messages.py:1661 msgid "Focus mode" msgstr "Odak kipi" @@ -10085,7 +10085,7 @@ #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding #. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1680 +#: ../src/orca/messages.py:1680 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Odak kipini etkinleştirmek için %s tuşuna basın." @@ -10099,7 +10099,7 @@ #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1691 +#: ../src/orca/messages.py:1691 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Odak kipi yapışkan." @@ -10112,7 +10112,7 @@ #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which #. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. #. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1702 +#: ../src/orca/messages.py:1702 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Gözatma kipi yapışkan." @@ -10127,7 +10127,7 @@ #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1715 +#: ../src/orca/messages.py:1715 msgid "Layout mode." msgstr "Düzen kipi." @@ -10143,7 +10143,7 @@ #. both for presentation and navigation. This string is presented when the user #. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned #. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1729 +#: ../src/orca/messages.py:1729 msgid "Object mode." msgstr "Nesne kipi." @@ -10158,14 +10158,14 @@ #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1740 +#: ../src/orca/messages.py:1740 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Fare gözden geçirme devre dışı." #. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, #. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is #. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1745 +#: ../src/orca/messages.py:1745 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Fare gözden geçirme etkin." @@ -10174,7 +10174,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1752 +#: ../src/orca/messages.py:1752 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Hata: Nesnelerin listesi oluşturulamıyor." @@ -10237,7 +10237,7 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1796 +#: ../src/orca/messages.py:1796 msgid "No more clickables." msgstr "Tıklanabilecek başka bir şey yok." @@ -10281,7 +10281,7 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from image #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1827 +#: ../src/orca/messages.py:1827 msgid "No more images." msgstr "Başka bir grafik yok." @@ -10296,7 +10296,7 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1838 +#: ../src/orca/messages.py:1838 msgid "No more links." msgstr "Başka bir bağlantı yok." @@ -10601,7 +10601,7 @@ #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2052 +#: ../src/orca/messages.py:2052 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profil %s olarak ayarlandı." @@ -10611,7 +10611,7 @@ #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2059 +#: ../src/orca/messages.py:2059 msgid "No profiles found." msgstr "Hiçbir profil bulunamadı." @@ -10705,7 +10705,7 @@ #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2124 +#: ../src/orca/messages.py:2124 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "Ekran okuyucusu ayarları yeniden yüklendi." @@ -10742,7 +10742,7 @@ #. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2152 +#: ../src/orca/messages.py:2157 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Boyut: %d, %d. Konum: %d, %d." @@ -10751,7 +10751,7 @@ #. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output #. presented in response to the command. The string substitutions are all for #. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2158 +#: ../src/orca/messages.py:2163 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Genişlik: %d. Yükseklik: %d. %d soldan. %d üstten." @@ -10789,12 +10789,12 @@ msgstr "daha düşük." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2181 +#: ../src/orca/messages.py:2186 msgid "louder." msgstr "daha sesli." #. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2184 +#: ../src/orca/messages.py:2189 msgid "softer." msgstr "daha yumuşak." @@ -10803,7 +10803,7 @@ #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2191 +#: ../src/orca/messages.py:2196 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Ayrıntı düzeyi: kısa ve öz" @@ -10813,7 +10813,7 @@ #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". #. The following string is a message spoken to the user upon toggling #. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2198 +#: ../src/orca/messages.py:2203 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Ayrıntı düzeyi: ayrıntılı" @@ -10827,12 +10827,12 @@ msgstr " nokta nokta nokta" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2207 +#: ../src/orca/messages.py:2212 msgid "Screen reader on." msgstr "Ekran okuyucusu açık." #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2210 +#: ../src/orca/messages.py:2215 msgid "Screen reader off." msgstr "Ekran okuyucusu kapalı." @@ -10922,13 +10922,13 @@ #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2284 +#: ../src/orca/messages.py:2289 msgid "Columns reordered" msgstr "Sütunlar yeniden sıralandı" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2288 +#: ../src/orca/messages.py:2293 msgid "Rows reordered" msgstr "Satırlar yeniden sıralandı" @@ -10963,7 +10963,7 @@ #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2311 +#: ../src/orca/messages.py:2316 #, python-format #| msgctxt "text" #| msgid "unselected" @@ -10975,7 +10975,7 @@ #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2318 +#: ../src/orca/messages.py:2323 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "%s ile %s sütunları arası seçildi" @@ -10985,7 +10985,7 @@ #. string substitution is the label of the first column in the range. The second string #. substitution is the label in the last column in the range. An example message for #. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2325 +#: ../src/orca/messages.py:2330 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "%s ile %s sütunları arası seçimi kaldırıldı" @@ -10993,7 +10993,7 @@ #. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution #. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2330 +#: ../src/orca/messages.py:2335 #, python-format #| msgctxt "text" #| msgid "unselected" @@ -11056,7 +11056,7 @@ #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected #. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row #. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2370 +#: ../src/orca/messages.py:2375 #, python-format #| msgid "Row deleted." msgid "Row %s selected" @@ -11067,7 +11067,7 @@ #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2377 +#: ../src/orca/messages.py:2382 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "%s ile %s satırları arası seçildi" @@ -11077,7 +11077,7 @@ #. string substitution is the label of the first row in the range. The second string #. substitution is the label of the last row in the range. An example message for #. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2384 +#: ../src/orca/messages.py:2389 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "%s ile %s satırları arası seçimi kaldırıldı" @@ -11085,7 +11085,7 @@ #. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became #. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string #. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2389 +#: ../src/orca/messages.py:2394 #, python-format #| msgctxt "text" #| msgid "unselected" @@ -11142,7 +11142,7 @@ msgstr "yinele" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2428 +#: ../src/orca/messages.py:2433 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Ekran okuyucusu sürümü %s." @@ -11289,7 +11289,7 @@ #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2543 +#: ../src/orca/messages.py:2548 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -11299,7 +11299,7 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, #. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2549 +#: ../src/orca/messages.py:2554 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." @@ -11308,7 +11308,7 @@ #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2554 +#: ../src/orca/messages.py:2559 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." @@ -11325,7 +11325,7 @@ #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2563 +#: ../src/orca/messages.py:2568 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11349,7 +11349,7 @@ #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2578 +#: ../src/orca/messages.py:2583 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11386,7 +11386,7 @@ #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2611 +#: ../src/orca/messages.py:2616 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11416,7 +11416,7 @@ #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2633 +#: ../src/orca/messages.py:2638 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11426,7 +11426,7 @@ #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2641 +#: ../src/orca/messages.py:2646 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11543,7 +11543,7 @@ #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:80 +#: ../src/orca/object_properties.py:80 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "%s ayrıntıları" @@ -11561,7 +11561,7 @@ #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:95 +#: ../src/orca/object_properties.py:95 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "%s içinde ayrıntılar var" @@ -11571,7 +11571,7 @@ #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:102 +#: ../src/orca/object_properties.py:102 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "öneri" @@ -11581,7 +11581,7 @@ #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:109 +#: ../src/orca/object_properties.py:109 msgid "editable combo box" msgstr "düzenlenebilir açılır kutu" @@ -11589,7 +11589,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:115 +#: ../src/orca/object_properties.py:115 msgid "editable content" msgstr "düzenlenebilir içerik" @@ -11598,7 +11598,7 @@ #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:122 +#: ../src/orca/object_properties.py:122 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "besleme" @@ -11608,7 +11608,7 @@ #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:129 +#: ../src/orca/object_properties.py:129 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "şekil" @@ -11617,7 +11617,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:135 +#: ../src/orca/object_properties.py:135 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "soyut" @@ -11626,7 +11626,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:141 +#: ../src/orca/object_properties.py:141 #| msgctxt "math symbol" #| msgid "complement" msgctxt "role" @@ -11637,7 +11637,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:147 +#: ../src/orca/object_properties.py:147 #| msgctxt "key echo" #| msgid "word" msgctxt "role" @@ -11648,7 +11648,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:153 +#: ../src/orca/object_properties.py:153 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "eklentiler" @@ -11657,7 +11657,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:159 +#: ../src/orca/object_properties.py:159 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "kaynakça girdisi" @@ -11666,7 +11666,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:165 +#: ../src/orca/object_properties.py:165 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "kaynakça" @@ -11675,7 +11675,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:171 +#: ../src/orca/object_properties.py:171 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "bölüm" @@ -11684,7 +11684,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:177 +#: ../src/orca/object_properties.py:177 #| msgid "colon" msgctxt "role" msgid "colophon" @@ -11694,7 +11694,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:183 +#: ../src/orca/object_properties.py:183 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "sonuç" @@ -11703,7 +11703,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:189 +#: ../src/orca/object_properties.py:189 #| msgctxt "math fraction" #| msgid "over" msgctxt "role" @@ -11714,7 +11714,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:195 +#: ../src/orca/object_properties.py:195 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "jenerik" @@ -11723,7 +11723,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:201 +#: ../src/orca/object_properties.py:201 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "kredi" @@ -11732,7 +11732,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:207 +#: ../src/orca/object_properties.py:207 #| msgctxt "textattr" #| msgid "direction" msgctxt "role" @@ -11743,7 +11743,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:213 +#: ../src/orca/object_properties.py:213 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "son not" @@ -11752,7 +11752,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:219 +#: ../src/orca/object_properties.py:219 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "son notlar" @@ -11761,7 +11761,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:225 +#: ../src/orca/object_properties.py:225 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "yazıt" @@ -11770,7 +11770,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:231 +#: ../src/orca/object_properties.py:231 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "son söz" @@ -11779,7 +11779,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:237 +#: ../src/orca/object_properties.py:237 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "düzeltmeler" @@ -11788,7 +11788,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:243 +#: ../src/orca/object_properties.py:243 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "örnek" @@ -11797,7 +11797,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:249 +#: ../src/orca/object_properties.py:249 #| msgctxt "key echo" #| msgid "word" msgctxt "role" @@ -11808,7 +11808,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:255 +#: ../src/orca/object_properties.py:255 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "sözlük" @@ -11817,7 +11817,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:261 +#: ../src/orca/object_properties.py:261 #| msgctxt "textattr" #| msgid "indent" msgctxt "role" @@ -11828,7 +11828,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:267 +#: ../src/orca/object_properties.py:267 #| msgctxt "math symbol" #| msgid "intersection" msgctxt "role" @@ -11839,7 +11839,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:273 +#: ../src/orca/object_properties.py:273 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "sayfa sonu" @@ -11848,7 +11848,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:279 +#: ../src/orca/object_properties.py:279 #| msgid "page up" msgctxt "role" msgid "page list" @@ -11858,7 +11858,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:285 +#: ../src/orca/object_properties.py:285 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "bölüm" @@ -11867,7 +11867,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:291 +#: ../src/orca/object_properties.py:291 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "ön söz" @@ -11876,7 +11876,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:297 +#: ../src/orca/object_properties.py:297 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "girizgâh" @@ -11885,7 +11885,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:303 +#: ../src/orca/object_properties.py:303 #| msgid "quote" msgctxt "role" msgid "pullquote" @@ -11898,7 +11898,7 @@ #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: ../src/orca/object_properties.py:312 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "QNA" @@ -11907,7 +11907,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:318 +#: ../src/orca/object_properties.py:318 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "alt yazı" @@ -11916,7 +11916,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:324 +#: ../src/orca/object_properties.py:324 #| msgid "Enable layout mode for content" msgctxt "role" msgid "table of contents" @@ -11944,7 +11944,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:342 +#: ../src/orca/object_properties.py:342 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "yatay kaydırma çubuğu" @@ -11953,7 +11953,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:349 +#: ../src/orca/object_properties.py:349 msgid "vertical scroll bar" msgstr "dikey kaydırma çubuğu" @@ -11964,7 +11964,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: ../src/orca/object_properties.py:358 msgid "horizontal slider" msgstr "yatay kaydırıcı" @@ -11975,7 +11975,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: ../src/orca/object_properties.py:367 msgid "vertical slider" msgstr "dikey kaydırıcı" @@ -11989,7 +11989,7 @@ #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:379 +#: ../src/orca/object_properties.py:379 msgid "horizontal splitter" msgstr "yatay ayraç" @@ -12003,7 +12003,7 @@ #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:391 +#: ../src/orca/object_properties.py:391 msgid "vertical splitter" msgstr "dikey ayraç" @@ -12011,7 +12011,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:397 +#: ../src/orca/object_properties.py:397 #| msgid "mode switch" msgctxt "role" msgid "switch" @@ -12028,7 +12028,7 @@ #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:408 +#: ../src/orca/object_properties.py:408 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "afiş" @@ -12039,7 +12039,7 @@ #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:416 +#: ../src/orca/object_properties.py:416 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "tamamlayıcı içerik" @@ -12050,7 +12050,7 @@ #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:424 +#: ../src/orca/object_properties.py:424 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "bilgi" @@ -12059,7 +12059,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:430 +#: ../src/orca/object_properties.py:430 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "ana içerik" @@ -12069,7 +12069,7 @@ #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:437 +#: ../src/orca/object_properties.py:437 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "gezinti" @@ -12081,7 +12081,7 @@ #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: ../src/orca/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "bölge" @@ -12091,7 +12091,7 @@ #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:453 +#: ../src/orca/object_properties.py:453 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "arama" @@ -12109,14 +12109,14 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:466 +#: ../src/orca/object_properties.py:466 #| msgid "No more buttons." msgid "menu button" msgstr "menü düğmesi" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: ../src/orca/object_properties.py:483 msgid "clickable" msgstr "tıklanabilir" @@ -12136,7 +12136,7 @@ #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: ../src/orca/object_properties.py:497 msgid "has long description" msgstr "uzun açıklaması var" @@ -12153,20 +12153,20 @@ msgstr "dikey" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:508 +#: ../src/orca/object_properties.py:508 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "işaretli" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:511 +#: ../src/orca/object_properties.py:511 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "işaretli değil" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:515 +#: ../src/orca/object_properties.py:515 #| msgid "on" msgctxt "switch" msgid "on" @@ -12174,26 +12174,26 @@ #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:519 +#: ../src/orca/object_properties.py:519 #| msgid "off" msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "kapalı" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:522 +#: ../src/orca/object_properties.py:522 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "kısmen işaretli" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:525 +#: ../src/orca/object_properties.py:525 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "basılı" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: ../src/orca/object_properties.py:528 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "basılı değil" @@ -12217,13 +12217,13 @@ msgstr "seçili değil" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: ../src/orca/object_properties.py:544 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "ziyaret edilmiş" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: ../src/orca/object_properties.py:547 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "ziyaret edilmemiş" @@ -12269,7 +12269,7 @@ #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:586 +#: ../src/orca/object_properties.py:586 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "geçersiz girdi" @@ -12279,7 +12279,7 @@ #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:593 +#: ../src/orca/object_properties.py:593 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "geçersiz" @@ -12287,7 +12287,7 @@ #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:598 +#: ../src/orca/object_properties.py:598 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "yazım hatası" @@ -12296,7 +12296,7 @@ #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:604 +#: ../src/orca/object_properties.py:604 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "yazım" @@ -12304,7 +12304,7 @@ #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:609 +#: ../src/orca/object_properties.py:609 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "geçersiz dil bilgisi" @@ -12313,7 +12313,7 @@ #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:615 +#: ../src/orca/object_properties.py:615 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "dil bilgisi" @@ -12582,8 +12582,6 @@ msgstr "_Kişi:" #: src/orca/orca-setup.ui:1178 -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "language" msgid "_Language:" msgstr "_Dil:" @@ -12722,8 +12720,6 @@ #. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. #: src/orca/orca-setup.ui:1910 -#| msgctxt "structural navigation" -#| msgid "Description" msgid "Speak _description" msgstr "_Açıklamayı seslendir" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2021-08-03 09:02:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2022-02-11 23:12:47.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1434360284.000000\n" @@ -89,7 +89,7 @@ "Ayrıca karakterlere kategorileri ile göz atabilirsiniz, örneğin Noktalama, " "Resimler vb." -#: data/mainwindow.ui:32 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58 +#: data/mainwindow.ui:33 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58 #: src/service.js:51 msgid "Characters" msgstr "Karakterler" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2021-08-03 09:02:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2022-02-11 23:12:50.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/patches.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/patches.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/patches.po 2021-08-03 09:02:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/patches.po 2022-02-11 23:12:49.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: ../default.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/polari.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/polari.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/polari.po 2021-08-03 09:02:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/polari.po 2022-02-11 23:12:49.000000000 +0000 @@ -22,18 +22,17 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39 -#: src/roomStack.js:207 +#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:37 +#: src/roomStack.js:242 msgid "Polari" msgstr "Polari" -#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8 -#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:841 +#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:842 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME" msgstr "GNOME için İnternet Aktarmalı Sohbet İstemcisi" @@ -77,7 +76,7 @@ msgid "List of channels to restore on startup" msgstr "Açılışta geri yüklenecek kanallar listesi" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/main-window.ui:16 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/main-window.ui:14 msgid "Run in Background" msgstr "Arka Planda Çalıştır" @@ -144,158 +143,158 @@ "Tanıt komutunun kullanıcı adı parametresini desteklediğinin bilinip " "bilinmediği" -#: data/resources/connection-details.ui:13 +#: data/resources/connection-details.ui:12 msgid "_Server Address" msgstr "_Sunucu Adresi" -#: data/resources/connection-details.ui:33 +#: data/resources/connection-details.ui:32 msgid "Net_work Name" msgstr "A_ğ Adı" -#: data/resources/connection-details.ui:49 -#: data/resources/connection-details.ui:116 +#: data/resources/connection-details.ui:48 +#: data/resources/connection-details.ui:108 msgid "optional" msgstr "isteğe bağlı" -#: data/resources/connection-details.ui:61 +#: data/resources/connection-details.ui:60 msgid "Use secure c_onnection" msgstr "Güvenli bağlant_ı kullan" -#: data/resources/connection-details.ui:76 +#: data/resources/connection-details.ui:72 msgid "_Nickname" msgstr "_Takma Ad" -#: data/resources/connection-details.ui:101 +#: data/resources/connection-details.ui:94 msgid "_Real Name" msgstr "_Gerçek Ad" -#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:110 -#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:85 +#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:96 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:33 src/initialSetup.js:86 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" -#: data/resources/connection-properties.ui:17 +#: data/resources/connection-properties.ui:16 msgid "_Apply" msgstr "_Uygula" -#: data/resources/entry-area.ui:38 +#: data/resources/entry-area.ui:37 msgid "Change nickname" msgstr "Takma adı değiştir" -#: data/resources/entry-area.ui:120 +#: data/resources/entry-area.ui:105 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" -#: data/resources/help-overlay.ui:15 +#: data/resources/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Genel" -#: data/resources/help-overlay.ui:19 +#: data/resources/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Join Room" msgstr "Odaya Katıl" -#: data/resources/help-overlay.ui:27 +#: data/resources/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Leave Room" msgstr "Odadan Ayrıl" -#: data/resources/help-overlay.ui:34 +#: data/resources/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Userlist" msgstr "Kullanıcı Listesini Göster" -#: data/resources/help-overlay.ui:41 +#: data/resources/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Emoji Picker" msgstr "Emoji Seçiciyi Göster" -#: data/resources/help-overlay.ui:48 +#: data/resources/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Yardımı Göster" -#: data/resources/help-overlay.ui:55 +#: data/resources/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Menu" msgstr "Menüyü Aç" -#: data/resources/help-overlay.ui:62 +#: data/resources/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Çıkış" -#: data/resources/help-overlay.ui:69 +#: data/resources/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları" -#: data/resources/help-overlay.ui:78 +#: data/resources/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Gezinti" -#: data/resources/help-overlay.ui:82 +#: data/resources/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Next Room" msgstr "Sonraki Oda" -#: data/resources/help-overlay.ui:89 +#: data/resources/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous Room" msgstr "Önceki Oda" -#: data/resources/help-overlay.ui:96 +#: data/resources/help-overlay.ui:80 msgctxt "shortcut window" msgid "Next Room with Unread Messages" msgstr "Okunmamış İletili Sonraki Oda" -#: data/resources/help-overlay.ui:103 +#: data/resources/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous Room with Unread Messages" msgstr "Okunmamış İletili Önceki Oda" -#: data/resources/help-overlay.ui:110 +#: data/resources/help-overlay.ui:92 msgctxt "shortcut window" msgid "First Room" msgstr "İlk Oda" -#: data/resources/help-overlay.ui:117 +#: data/resources/help-overlay.ui:98 msgctxt "shortcut window" msgid "Last Room" msgstr "Son Oda" -#: data/resources/help-overlay.ui:124 +#: data/resources/help-overlay.ui:104 msgctxt "shortcut window" msgid "First – Ninth Room" msgstr "İlk – Dokuzuncu Oda" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:10 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:8 msgid "Polari Setup" msgstr "Polari Kurulumu" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:60 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:53 msgid "Not connected" msgstr "Bağlanmadı" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:73 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:65 msgid "Please connect to the internet to continue the setup." msgstr "Kurulumu sürdürmek için lütfen internete bağlanın." -#: data/resources/initial-setup-window.ui:109 -#: data/resources/initial-setup-window.ui:159 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:100 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:147 msgid "Welcome to Polari" msgstr "Polari’ye Hoş Geldiniz" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:121 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:111 msgid "" "Polari is an easy way to chat using IRC. Select a network to get started." msgstr "" "Polari, IRC kullanarak sohbet etmenin en kolay yoludur. Ağı seçip " "başlayabilirsiniz." -#: data/resources/initial-setup-window.ui:171 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:158 msgid "" "Select rooms you want to connect to. You can add more networks and rooms " "later, by clicking the + button." @@ -303,64 +302,64 @@ "Bağlanmak istediğiniz odayı seçin. Daha sonra + düğmesine basarak ağ veya " "oda ekleyebilirsiniz." -#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:232 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:217 msgid "Join Chat Room" msgstr "Sohbet Odasına Katıl" -#: data/resources/join-room-dialog.ui:19 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:40 msgid "_Join" msgstr "_Katıl" -#: data/resources/join-room-dialog.ui:46 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:66 msgid "C_onnection" msgstr "Ba_ğlantı" -#: data/resources/join-room-dialog.ui:75 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:101 msgid "_Add Network" msgstr "Ağ _Ekle" -#: data/resources/join-room-dialog.ui:159 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:186 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" -#: data/resources/join-room-dialog.ui:178 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:203 msgid "_Custom Network" msgstr "_Özel Ağ" -#: data/resources/main-window.ui:22 +#: data/resources/main-window.ui:20 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları" -#: data/resources/main-window.ui:26 +#: data/resources/main-window.ui:24 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: data/resources/main-window.ui:30 +#: data/resources/main-window.ui:28 msgid "About" msgstr "Hakkında" -#: data/resources/main-window.ui:34 data/resources/menus.ui:6 -#: src/application.js:58 +#: data/resources/main-window.ui:32 data/resources/menus.ui:6 +#: src/application.js:83 msgid "Quit" msgstr "Çıkış" -#: data/resources/main-window.ui:55 data/resources/main-window.ui:69 +#: data/resources/main-window.ui:53 data/resources/main-window.ui:58 msgid "Add rooms and networks" msgstr "Odalar ve ağlar ekleyin" -#: data/resources/main-window.ui:197 +#: data/resources/main-window.ui:159 msgid "Show connected users" msgstr "Bağlı kullanıcıları göster" -#: data/resources/main-window.ui:225 src/roomList.js:474 src/userList.js:417 +#: data/resources/main-window.ui:180 src/roomList.js:531 src/userList.js:406 msgid "Offline" msgstr "Çevrim Dışı" -#: data/resources/main-window.ui:234 +#: data/resources/main-window.ui:188 msgid "Go online to chat and receive messages." msgstr "Konuşmak ve ileti almak için çevrim içi olun." -#: data/resources/nick-popover.ui:16 +#: data/resources/nick-popover.ui:17 msgid "Change nickname:" msgstr "Takma adı değiştir:" @@ -368,72 +367,72 @@ msgid "_Change" msgstr "_Değiştir" -#: data/resources/room-list-header.ui:145 +#: data/resources/room-list-header.ui:140 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" -#: data/resources/room-list-header.ui:152 +#: data/resources/room-list-header.ui:145 msgid "Reconnect" msgstr "Yeniden Bağlan" -#: data/resources/room-list-header.ui:159 +#: data/resources/room-list-header.ui:150 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı Kes" -#: data/resources/room-list-header.ui:166 +#: data/resources/room-list-header.ui:155 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" -#: data/resources/room-list-header.ui:173 +#: data/resources/room-list-header.ui:160 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: data/resources/server-room-list.ui:45 +#: data/resources/server-room-list.ui:43 msgid "Enter room name to add" msgstr "Eklemek için oda adı gir" -#: data/resources/user-details.ui:27 +#: data/resources/user-details.ui:25 msgid "Loading details" msgstr "Ayrıntılar yükleniyor" -#: data/resources/user-details.ui:60 +#: data/resources/user-details.ui:54 msgid "Last Activity:" msgstr "Son Etkinlik:" -#: data/resources/user-details.ui:159 +#: data/resources/user-details.ui:145 msgid "Will notify if user appears online." msgstr "Kullanıcı çevrim içi olursa bildirilecek." -#: data/resources/user-details.ui:181 +#: data/resources/user-details.ui:167 msgid "Start Conversation" msgstr "Konuşmaya Başla" -#: src/application.js:44 +#: src/application.js:69 msgid "Start Telepathy client" msgstr "Telepathy istemcisi başlat" -#: src/application.js:49 +#: src/application.js:74 msgid "Start in debug mode" msgstr "Hata ayıklama kipinde başlat" -#: src/application.js:52 +#: src/application.js:77 msgid "Allow running alongside another instance" msgstr "Başka bir örneğin yanında çalışmaya izin ver" -#: src/application.js:55 +#: src/application.js:80 msgid "Print version and exit" msgstr "Sürümü yazdır ve çık" -#: src/application.js:486 src/utils.js:241 +#: src/application.js:501 src/utils.js:319 msgid "Failed to open link" msgstr "Bağlantıyı açma başarısız oldu" -#: src/application.js:761 +#: src/application.js:771 #, javascript-format msgid "%s removed." msgstr "%s kaldırıldı." -#: src/application.js:840 +#: src/application.js:841 msgid "translator-credits" msgstr "" "Muhammet Kara \n" @@ -444,90 +443,88 @@ " Serdar Sağlam https://launchpad.net/~serdarsaglam\n" " etc https://launchpad.net/~etcetin" -#: src/application.js:846 +#: src/application.js:847 msgid "Learn more about Polari" msgstr "Polari hakkında daha çoğunu öğrenin" -#: src/appNotifications.js:85 +#: src/appNotifications.js:86 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" -#: src/chatView.js:138 +#: src/chatView.js:204 msgid "New Messages" msgstr "Yeni İletiler" -#: src/chatView.js:786 +#: src/chatView.js:836 msgid "Open Link" msgstr "Bağlantıyı Aç" -#: src/chatView.js:792 +#: src/chatView.js:838 msgid "Copy Link Address" msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala" -#: src/chatView.js:964 +#: src/chatView.js:1037 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s şimdi %s olarak biliniyor" -#: src/chatView.js:969 +#: src/chatView.js:1042 #, javascript-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s bağlantısını kesti" -#: src/chatView.js:978 +#: src/chatView.js:1051 #, javascript-format msgid "%s has been kicked by %s" msgstr "%s, %s tarafından kanaldan atıldı" -#: src/chatView.js:979 +#: src/chatView.js:1052 #, javascript-format msgid "%s has been kicked" msgstr "%s kanaldan atıldı" -#: src/chatView.js:986 +#: src/chatView.js:1059 #, javascript-format msgid "%s has been banned by %s" msgstr "%s, %s tarafından yasaklandı" -#: src/chatView.js:987 +#: src/chatView.js:1060 #, javascript-format msgid "%s has been banned" msgstr "%s yasaklandı" -#: src/chatView.js:992 +#: src/chatView.js:1065 #, javascript-format msgid "%s joined" msgstr "%s odaya katıldı" -#: src/chatView.js:997 +#: src/chatView.js:1070 #, javascript-format msgid "%s left" msgstr "%s odadan ayrıldı" -#: src/chatView.js:1094 +#: src/chatView.js:1167 #, javascript-format msgid "%d user joined" msgid_plural "%d users joined" msgstr[0] "%d kullanıcı katıldı" -msgstr[1] "%d kullanıcılar katıldı" -#: src/chatView.js:1101 +#: src/chatView.js:1174 #, javascript-format msgid "%d user left" msgid_plural "%d users left" msgstr[0] "%d kullanıcı ayrıldı" -msgstr[1] "%d kullanıcılar ayrıldı" #. today #. Translators: Time in 24h format -#: src/chatView.js:1173 +#: src/chatView.js:1246 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. yesterday #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: src/chatView.js:1178 +#: src/chatView.js:1251 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Dün, %H∶%M" @@ -535,7 +532,7 @@ #. this week #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: src/chatView.js:1183 +#: src/chatView.js:1256 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" @@ -544,7 +541,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: src/chatView.js:1189 +#: src/chatView.js:1262 #, no-c-format msgid "%B %d, %H∶%M" msgstr "%d %B, %H∶%M" @@ -553,7 +550,7 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: src/chatView.js:1195 +#: src/chatView.js:1268 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "%d %B %Y, %H∶%M" @@ -561,14 +558,14 @@ #. eslint-disable-next-line no-lonely-if #. today #. Translators: Time in 12h format -#: src/chatView.js:1201 +#: src/chatView.js:1274 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. yesterday #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1206 +#: src/chatView.js:1279 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Dün, %l∶%M %p" @@ -576,7 +573,7 @@ #. this week #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1211 +#: src/chatView.js:1284 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" @@ -585,7 +582,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1217 +#: src/chatView.js:1290 #, no-c-format msgid "%B %d, %l∶%M %p" msgstr "%d %B, %l∶%M %p" @@ -594,25 +591,25 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1223 +#: src/chatView.js:1296 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p" -#: src/connections.js:42 +#: src/connections.js:57 msgid "Already added" msgstr "Zaten eklenmiş" -#: src/connections.js:104 +#: src/connections.js:115 msgid "No results." msgstr "Sonuç yok." -#: src/connections.js:511 +#: src/connections.js:514 #, javascript-format msgid "“%s” Properties" msgstr "“%s” Özellikleri" -#: src/connections.js:555 +#: src/connections.js:558 msgid "" "Polari disconnected due to a network error. Please check if the address " "field is correct." @@ -620,60 +617,58 @@ "Ağ hatası nedeniyle Polari’nin bağlantısı kesildi. Lütfen adres alanındaki " "bilgilerin doğru olup olmadığını denetleyin." -#: src/entryArea.js:370 +#: src/entryArea.js:362 #, javascript-format msgid "Paste %s line of text to public paste service?" msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?" msgstr[0] "%s satır metin açık yapıştırma servisine yüklensin mi?" -msgstr[1] "%s satırlar metin açık yapıştırma servisine yüklensin mi?" -#: src/entryArea.js:374 +#: src/entryArea.js:367 #, javascript-format msgid "Uploading %s line of text to public paste service…" msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…" msgstr[0] "%s satır metin açık yapıştırma servisine yükleniyor…" -msgstr[1] "%s satırlar metin açık yapıştırma servisine yükleniyor…" -#: src/entryArea.js:381 +#: src/entryArea.js:374 msgid "Upload image to public paste service?" msgstr "Resim açık yapıştırma servisine yüklensin mi?" -#: src/entryArea.js:382 +#: src/entryArea.js:375 msgid "Uploading image to public paste service…" msgstr "Resim açık yapıştırma servisine yükleniyor…" #. Translators: %s is a filename -#: src/entryArea.js:404 +#: src/entryArea.js:392 #, javascript-format msgid "Upload “%s” to public paste service?" msgstr "“%s” açık yapıştırma servisine yüklensin mi?" #. Translators: %s is a filename -#: src/entryArea.js:406 +#: src/entryArea.js:394 #, javascript-format msgid "Uploading “%s” to public paste service…" msgstr "“%s” açık yapıştırma servisine yükleniyor…" #. translators: %s is a nick, #%s a channel -#: src/entryArea.js:415 +#: src/entryArea.js:403 #, javascript-format msgid "%s in #%s" msgstr "%s, #%s kanalında" -#: src/entryArea.js:417 +#: src/entryArea.js:405 #, javascript-format msgid "Paste from %s" msgstr "%s’den yapıştır" -#: src/initialSetup.js:85 +#: src/initialSetup.js:86 msgid "_Back" msgstr "_Geri" -#: src/initialSetup.js:86 +#: src/initialSetup.js:87 msgid "_Done" msgstr "_Bitti" -#: src/initialSetup.js:86 +#: src/initialSetup.js:87 msgid "_Next" msgstr "_İleri" @@ -686,14 +681,14 @@ #. OP: N_("/OP — gives channel operator status to "), #. #. -#: src/ircParser.js:24 +#: src/ircParser.js:30 msgid "" "/CLOSE [] [] — closes , by default the current one" msgstr "" "/PART [] [] — kanalından, öntanımlı olarak geçerli " "kanaldan, ayrılır" -#: src/ircParser.js:25 +#: src/ircParser.js:31 msgid "" "/HELP [] — displays help for , or a list of available " "commands" @@ -701,96 +696,95 @@ "/HELP [] — için yardımı ya da kullanılabilir komutların " "listesini gösterir" -#: src/ircParser.js:26 +#: src/ircParser.js:32 msgid "" "/INVITE [] — invites to , or the current one" msgstr "" "/INVITE [] — adlı kullanıcıyı kanalına ya " "da geçerli kanala davet eder" -#: src/ircParser.js:27 +#: src/ircParser.js:33 msgid "/JOIN — joins " msgstr "/JOIN kanalına katılır" -#: src/ircParser.js:28 +#: src/ircParser.js:34 msgid "/KICK — kicks from current channel" msgstr "/KICK adlı kullanıcıyı geçerli kanaldan atar" -#: src/ircParser.js:29 +#: src/ircParser.js:35 msgid "/ME — sends to the current channel" msgstr "/ME eylemini geçerli kanala gönderir" -#: src/ircParser.js:30 +#: src/ircParser.js:36 msgid "/MSG [] — sends a private message to " msgstr "" "/MSG [] — kişisine bir özel ileti gönderir" -#: src/ircParser.js:31 +#: src/ircParser.js:37 msgid "/NAMES — lists users on the current channel" msgstr "/NAMES — geçerli kanaldaki kullanıcıları listeler" -#: src/ircParser.js:32 +#: src/ircParser.js:38 msgid "/NICK — sets your nick to " msgstr "/NICK — takma adınızı olarak belirler" -#: src/ircParser.js:33 +#: src/ircParser.js:39 msgid "" "/PART [] [] — leaves , by default the current one" msgstr "" "/PART [] [] — kanalından, öntanımlı olarak geçerli " "kanaldan, ayrılır" -#: src/ircParser.js:34 +#: src/ircParser.js:40 msgid "/QUERY — opens a private conversation with " msgstr "/QUERY ile özel konuşma başlatır" -#: src/ircParser.js:35 +#: src/ircParser.js:41 msgid "/QUIT [] — disconnects from the current server" msgstr "/QUIT [] — geçerli sunucu ile bağlantınızı keser" -#: src/ircParser.js:36 +#: src/ircParser.js:42 msgid "/SAY — sends to the current room/contact" msgstr "/SAY metnini geçerli odaya/kişiye gönderir" -#: src/ircParser.js:37 +#: src/ircParser.js:43 msgid "/TOPIC — sets the topic to , or shows the current one" msgstr "" "/TOPIC — konuyu olarak belirler ya da geçerli konuyu gösterir" -#: src/ircParser.js:41 +#: src/ircParser.js:47 msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands" msgstr "" "Bilinmeyen komut — kullanılabilir komutların listesi için /HELP komutunu " "deneyiniz" -#: src/ircParser.js:55 +#: src/ircParser.js:63 #, javascript-format msgid "Usage: %s" msgstr "Kullanım: %s" -#: src/ircParser.js:92 +#: src/ircParser.js:100 msgid "Known commands:" msgstr "Bilinen komutlar:" -#: src/ircParser.js:194 +#: src/ircParser.js:197 #, javascript-format msgid "Users on %s:" msgstr "%s üzerindeki kullanıcılar:" -#: src/ircParser.js:273 +#: src/ircParser.js:274 msgid "No topic set" msgstr "Konu ayarlanmamış" -#: src/joinDialog.js:232 +#: src/joinDialog.js:217 msgid "Add Network" msgstr "Ağ Ekle" -#: src/mainWindow.js:399 +#: src/mainWindow.js:409 #, javascript-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" msgstr[0] "%d kullanıcı" -msgstr[1] "%d kullanıcılar" #: src/roomList.js:253 msgid "Leave chatroom" @@ -800,192 +794,186 @@ msgid "End conversation" msgstr "Konuşmayı sonlandır" -#: src/roomList.js:375 +#: src/roomList.js:446 #, javascript-format msgid "Network %s has an error" msgstr "%s ağında hata var" #. Translators: This is an account name followed by a #. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)" -#: src/roomList.js:446 +#: src/roomList.js:504 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/roomList.js:453 +#: src/roomList.js:510 msgid "Connection Problem" msgstr "Bağlantı Sorunu" -#: src/roomList.js:470 +#: src/roomList.js:527 msgid "Connected" msgstr "Bağlandı" -#: src/roomList.js:472 +#: src/roomList.js:529 msgid "Connecting…" msgstr "Bağlanıyor…" -#: src/roomList.js:476 +#: src/roomList.js:533 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: src/roomList.js:496 +#: src/roomList.js:552 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s in a safe way." msgstr "%s ile güvenli biçimde bağlantı kurulamadı." -#: src/roomList.js:499 +#: src/roomList.js:555 #, javascript-format msgid "%s requires a password." msgstr "%s parola gerektiriyor." -#: src/roomList.js:505 +#: src/roomList.js:561 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s. The server is busy." msgstr "%s ile bağlantı kurulamadı. Sunucu meşgul." -#: src/roomList.js:508 +#: src/roomList.js:564 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s." msgstr "%s ile bağlantı kurulamadı." -#: src/roomStack.js:100 +#: src/roomStack.js:138 msgid "Should the password be saved?" msgstr "Parola kaydedilmeli mi?" -#: src/roomStack.js:102 src/telepathyClient.js:668 +#: src/roomStack.js:140 src/telepathyClient.js:685 #, javascript-format msgid "" "Identification will happen automatically the next time you connect to %s" msgstr "%s’e sonraki bağlanışınızda tanıtma kendiliğinden gerçekleşecek" -#: src/roomStack.js:108 +#: src/roomStack.js:146 msgid "_Save Password" msgstr "_Parolayı Kaydet" -#: src/roomStack.js:141 +#: src/roomStack.js:177 msgid "Failed to join the room" msgstr "Odaya katılım başarısız" -#: src/roomStack.js:143 +#: src/roomStack.js:179 msgid "_Retry" msgstr "_Yeniden Dene" -#: src/roomStack.js:167 +#: src/roomStack.js:202 msgid "The room is full." msgstr "Oda dolu." -#: src/roomStack.js:170 +#: src/roomStack.js:205 msgid "You have been banned from the room." msgstr "Bu odadan yasaklandınız." -#: src/roomStack.js:173 +#: src/roomStack.js:208 msgid "The room is invite-only." msgstr "Oda davetlilere özel." -#: src/roomStack.js:176 +#: src/roomStack.js:211 msgid "You have been kicked from the room." msgstr "Odadan atıldınız." -#: src/roomStack.js:179 +#: src/roomStack.js:214 msgid "It is not possible to join the room now, but you can retry later." msgstr "" "Odaya katılmak şimdilik olanaksız ancak daha sonra yeniden deneyebilirsin." -#: src/roomStack.js:211 +#: src/roomStack.js:246 msgid "Join a room using the + button." msgstr "+ düğmesini kullanarak bir odaya katıl." -#: src/telepathyClient.js:477 +#: src/telepathyClient.js:493 msgid "Good Bye" msgstr "Hoşça Kal" #. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g. #. "Save NickServ password for GNOME" -#: src/telepathyClient.js:667 +#: src/telepathyClient.js:683 #, javascript-format msgid "Save %s password for %s?" -msgstr "Parola %s kaydedilsin mi %s?" +msgstr "%2$s için %1$s parolası kaydedilsin mi?" -#: src/telepathyClient.js:671 +#: src/telepathyClient.js:688 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #. Translators: This is the title of the notification announcing a newly #. received message, in the form "user-nickname in room-display-name" -#: src/telepathyClient.js:707 +#: src/telepathyClient.js:724 #, javascript-format msgid "%s in %s" -msgstr "%s için %s" +msgstr "%2$s içinde %1$s" -#: src/utils.js:379 +#: src/utils.js:464 #, javascript-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d saniye önce" -msgstr[1] "%d saniyeden fazla" -#: src/utils.js:386 +#: src/utils.js:471 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d dakika önce" -msgstr[1] "%d dakikadan fazla" -#: src/utils.js:393 +#: src/utils.js:478 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d saat önce" -msgstr[1] "%d saatten fazla" -#: src/utils.js:400 +#: src/utils.js:485 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d gün önce" -msgstr[1] "%d günden fazla" -#: src/utils.js:407 +#: src/utils.js:492 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d hafta önce" -msgstr[1] "%d haftadan fazla" -#: src/utils.js:413 +#: src/utils.js:498 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d ay önce" -msgstr[1] "%d aydan fazla" -#: src/userList.js:413 +#: src/userList.js:402 msgid "Available in another room." msgstr "Başka bir odada müsait." -#: src/userList.js:415 +#: src/userList.js:404 msgid "Online" msgstr "Çevrim İçi" -#: src/userList.js:578 +#: src/userList.js:572 msgid "No Results" msgstr "Sonuç Yok" -#: src/userTracker.js:369 +#: src/userTracker.js:370 msgid "User is online" msgstr "Kullanıcı çevrim içi" -#: src/userTracker.js:370 +#: src/userTracker.js:371 #, javascript-format msgid "User %s is now online." msgstr "Kullanıcı %s şimdi çevrim içi." -#: src/utils.js:137 +#: src/utils.js:182 #, javascript-format msgid "Polari server password for %s" msgstr "%s için Polari sunucu parolası" -#: src/utils.js:142 +#: src/utils.js:192 #, javascript-format msgid "Polari NickServ password for %s" msgstr "%s için Polari NickServ parolası" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2021-08-03 09:03:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2022-02-11 23:12:59.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 msgid "Select user..." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/quadrapassel.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/quadrapassel.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2021-08-03 09:02:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2022-02-11 23:12:47.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:5 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/remmina.po 2021-08-03 09:03:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/remmina.po 2022-02-11 23:12:57.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: ../src/remmina_protocol_widget.c:279 @@ -368,20 +368,11 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" Butterfly https://launchpad.net/~kelebek333\n" " Fatih Aydın https://launchpad.net/~editorfatih\n" -" Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" " Muhammed YÜRÜRDURMAZ https://launchpad.net/~myururdurmaz\n" " Oğuz Ersen https://launchpad.net/~oguzersen\n" " Ramazan Buğdaycı https://launchpad.net/~rbugdayci\n" -" Serdar Sağlam https://launchpad.net/~serdarsaglam\n" -" Serdar Sağlam https://launchpad.net/~teknomobil\n" -" Shuhrat Dehkanov https://launchpad.net/~shooh\n" -" Vic https://launchpad.net/~llyzs\n" -" Volkan Gezer https://launchpad.net/~volkangezer\n" -" kulkke https://launchpad.net/~kulkke\n" -" ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n" -" zeugma https://launchpad.net/~sunder67" +" Shuhrat Dehkanov https://launchpad.net/~shooh" #: ../src/remmina_ftp_client.c:389 msgid "Choose download location" @@ -661,9 +652,9 @@ msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Tüm klavye olaylarını yakala" -#: ../src/rcw.c:2198 +#: ../src/rcw.c:2271 msgid "Preferences" -msgstr "Seçenekler" +msgstr "Tercihler" #: ../src/rcw.c:2280 ../data/ui/remmina_main.glade.h:13 msgid "Tools" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2021-08-03 09:02:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2022-02-11 23:12:46.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1425298884.000000\n" @@ -112,7 +112,7 @@ #: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:1 ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 #: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79 -#: ../shell/rb-shell.c:515 ../shell/rb-shell.c:2417 +#: ../shell/rb-shell.c:515 ../shell/rb-shell.c:2423 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" @@ -852,7 +852,7 @@ msgid "Clear Play Queue" msgstr "Çalma Kuyruğunu Temizle" -#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3304 +#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3291 msgid "Shuffle" msgstr "Karışık" @@ -3245,7 +3245,7 @@ msgid "Toggle play/pause mode" msgstr "Çalma/bekleme durumları arasında geçiş yap" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 ../shell/rb-shell.c:2323 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 ../shell/rb-shell.c:2329 msgid "Stop playback" msgstr "Çalmayı durdur" @@ -3824,45 +3824,45 @@ msgid "Playlist %s is an automatic playlist" msgstr "%s, bir otomatik çalma listesidir" -#: ../shell/rb-shell.c:2116 +#: ../shell/rb-shell.c:2122 msgid "Error while saving song information" msgstr "Parça bilgisi kaydedilirken hata oluştu" -#: ../shell/rb-shell.c:2320 +#: ../shell/rb-shell.c:2326 msgid "Pause playback" msgstr "Çalmayı duraklat" -#: ../shell/rb-shell.c:2327 +#: ../shell/rb-shell.c:2333 msgid "Start playback" msgstr "Çalmayı başlat" #. Translators: %s is the song name -#: ../shell/rb-shell.c:2437 +#: ../shell/rb-shell.c:2443 #, c-format msgid "%s (Paused)" msgstr "%s (Duraklatıldı)" -#: ../shell/rb-shell.c:2834 ../sources/rb-play-queue-source.c:664 +#: ../shell/rb-shell.c:2840 ../sources/rb-play-queue-source.c:664 #, c-format msgid "No registered source can handle URI %s" msgstr "Kayıtlı hiçbir kaynak %s URI’sini işleyemez" -#: ../shell/rb-shell.c:3163 +#: ../shell/rb-shell.c:3169 #, c-format msgid "No registered source matches URI %s" msgstr "Kayıtlı hiçbir kaynak URI %s ile eşleşmiyor" -#: ../shell/rb-shell.c:3196 ../shell/rb-shell.c:3239 +#: ../shell/rb-shell.c:3202 ../shell/rb-shell.c:3245 #, c-format msgid "Unknown song URI: %s" msgstr "Bilinmeyen parça adresi: %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3248 +#: ../shell/rb-shell.c:3254 #, c-format msgid "Unknown property %s" msgstr "Bilinmeyen özellik %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3262 +#: ../shell/rb-shell.c:3268 #, c-format msgid "Invalid property type %s for property %s" msgstr "%s özellik türü %s özelliği için geçersiz" @@ -3915,35 +3915,35 @@ msgid "Couldn't start playback" msgstr "Çalma başlatılamadı" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3300 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3287 msgid "Linear" msgstr "Düzgün" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3302 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3289 msgid "Linear looping" msgstr "Doğrusal döngü" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3306 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3293 msgid "Random with equal weights" msgstr "Eşit ağırlıkta rastgele" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3308 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3295 msgid "Random by time since last play" msgstr "Son çalmadan sonra geçen süreye göre rastgele" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3310 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3297 msgid "Random by rating" msgstr "Popülerliğe göre rastgele" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3312 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3299 msgid "Random by time since last play and rating" msgstr "Son çalmadan sonra geçen süreye ve popülerliğe göre rastgele" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3314 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3301 msgid "Linear, removing entries once played" msgstr "Doğrusal, bir kez çalınan girdiler çıkarılır" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3324 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3311 #, c-format msgid "Failed to create the player: %s" msgstr "Çalıcı oluşturuluken hata: %s" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/rygel.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/rygel.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/rygel.po 2021-08-03 09:02:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/rygel.po 2022-02-11 23:12:46.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433415626.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/seahorse.po 2021-08-03 09:02:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/seahorse.po 2022-02-11 23:12:52.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: common/add-keyserver-dialog.vala:32 @@ -72,7 +72,7 @@ #. Delete item #: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:319 -#: src/sidebar.vala:393 +#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:15 src/sidebar.vala:393 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" @@ -104,7 +104,7 @@ #: common/place.vala:42 msgid "Keys" -msgstr "Tuşlar" +msgstr "Anahtarlar" #: common/place.vala:44 pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:207 msgid "Certificates" @@ -524,20 +524,20 @@ msgid "Network Credentials" msgstr "Ağ Kimliği" -#: gkr/gkr-item-properties.vala:152 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:70 +#: gkr/gkr-item-properties.vala:152 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:68 #: src/seahorse-key-manager.ui:193 msgid "Password" msgstr "Parola" -#: gkr/gkr-item-properties.vala:209 +#: gkr/gkr-item-properties.vala:217 msgid "Couldn’t change password." msgstr "Parola değiştirilemedi." -#: gkr/gkr-item-properties.vala:233 +#: gkr/gkr-item-properties.vala:241 msgid "Couldn’t set description." msgstr "Açıklama belirlenemedi." -#: gkr/gkr-item-properties.vala:260 +#: gkr/gkr-item-properties.vala:268 msgid "Error deleting the password." msgstr "Parolayı silerken hata." @@ -636,7 +636,6 @@ msgstr "_Parola:" #: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:139 gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:89 -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:960 msgid "Add" msgstr "Ekle" @@ -659,39 +658,37 @@ msgid "Item Properties" msgstr "Öge Özellikleri" -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:43 +#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:52 msgid "Description" msgstr "Açıklama" -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:86 +#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:75 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #. To translators: This is the noun not the verb. -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:113 +#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:99 msgid "Use" msgstr "Kullanım" -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139 -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329 +#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:112 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:96 msgid "Type" msgstr "Tür" -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:165 +#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:125 msgid "Server" msgstr "Sunucu" -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:191 +#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:138 msgid "Login" msgstr "Giriş" -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:218 -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1083 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:916 +#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:156 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:255 +#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:171 msgid "Delete Password" msgstr "Parolayı Sil" @@ -699,7 +696,7 @@ msgid "Keyring properties" msgstr "Anahtarlık özellikleri" -#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:888 +#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 msgid "Name" msgstr "Ad" @@ -1227,41 +1224,41 @@ "This was the third time you entered a wrong password. Please try again." msgstr "Üçüncü kez yanlış parola girdiniz. Lütfen yeniden deneyin." -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:92 +#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:113 #, c-format msgid "Wrong passphrase." msgstr "Yanlış parola metni." -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96 +#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:117 #, c-format msgid "Enter new passphrase for “%s”" msgstr "“%s” için yeni parola metni gir" -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 +#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:119 #, c-format msgid "Enter passphrase for “%s”" msgstr "“%s” için parola metni gir" -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101 src/seahorse-change-passphrase.ui:28 +#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:122 src/seahorse-change-passphrase.ui:28 msgid "Enter new passphrase" msgstr "Yeni parola metni gir" -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:103 +#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:124 msgid "Enter passphrase" msgstr "Parola metnini gir" -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:108 +#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:127 msgid "Passphrase" msgstr "Parola Metni" -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:303 +#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:302 #, c-format msgid "Loaded %d key" msgid_plural "Loaded %d keys" msgstr[0] "%d anahtar yüklendi" msgstr[1] "%d anahtar yüklendi" -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:631 +#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:638 msgid "" "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date " "set in the future or a missing self-signature." @@ -1269,12 +1266,12 @@ "Geçersiz anahtar verisi (UID eksik). İlerideki tarihe ayarlanmış bilgisayar " "veya eksik öz-imza neden olmuş olabilir." -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:761 +#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:785 #| msgid "GnuPG keyring" msgid "GnuPG keys" msgstr "GnuPG anahtarları" -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:772 +#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:796 msgid "GnuPG: default keyring directory" msgstr "GnuPG: öntanımlı anahtarlık dizini" @@ -1518,15 +1515,16 @@ msgstr "İm_zalayan:" #: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:335 +#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:11 msgid "_Sign" msgstr "İ_mzala" -#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91 +#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:84 msgctxt "Algorithm" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:93 +#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:86 msgid "ElGamal" msgstr "ElGamal" @@ -1693,40 +1691,40 @@ msgid "LDAP Key Server" msgstr "LDAP Anahtar Sunucuları" -#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:188 +#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:198 msgid "PGP Keys" msgstr "PGP Anahtarları" -#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:194 +#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:204 msgid "PGP keys are for encrypting email or files" msgstr "PGP anahtarları e-posta ya da dosyaların şifrelenmesi içindir" -#: pgp/seahorse-pgp-key.c:186 +#: pgp/seahorse-pgp-key.c:187 #, c-format msgid "(and %d other)" msgid_plural "(and %d others)" msgstr[0] "(ve %d tane diğer)" msgstr[1] "(ve %d tane diğer)" -#: pgp/seahorse-pgp-key.c:608 +#: pgp/seahorse-pgp-key.c:625 msgid "Personal PGP key" msgstr "Kişisel PGP anahtarı" -#: pgp/seahorse-pgp-key.c:610 +#: pgp/seahorse-pgp-key.c:627 msgid "PGP key" msgstr "PGP anahtarı" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:250 +#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box.c:280 msgid "Couldn’t change primary user ID" msgstr "Birincil kullanıcı kimliği değiştirilemedi" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:285 +#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box.c:260 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?" msgstr "" "“%s” kullanıcı kimliğini kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:294 +#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box.c:268 msgid "Couldn’t delete user ID" msgstr "Kullanıcı kimliği silinemedi" @@ -1744,16 +1742,16 @@ msgid "Signature ID" msgstr "İmza Kimliği" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:581 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:218 msgid "Couldn’t change primary photo" msgstr "Birincil fotoğraf değiştirilemedi" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:768 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:385 msgid "Error changing password" msgstr "Parola değiştirilirken hata" #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:815 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:467 msgid "(unknown)" msgstr "(bilinmeyen)" @@ -1763,13 +1761,13 @@ msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi %s tarihinde doldu" #. Translators: the 1st part of the title is the owner's name -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:846 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:434 #, c-format msgid "%s — Public key" msgstr "%s — Genel anahtar" #. Translators: the 1st part of the title is the owner's name -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:849 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:430 #, c-format msgid "%s — Private key" msgstr "%s — Özel anahtar" @@ -1781,21 +1779,19 @@ "%2$s anahtarının %1$d alt anahtarını kalıcı olarak silmek istediğinize emin " "misiniz?" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1044 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box.c:210 msgid "Couldn’t delete subkey" msgstr "Alt anahtar silinemedi" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1114 -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:606 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:781 msgid "Unable to change trust" msgstr "Güven derecesi değiştirilemedi" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1126 ssh/key-properties.vala:191 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:618 ssh/key-properties.vala:191 msgid "Couldn’t export key" msgstr "Anahtar dışa aktarılamadı" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284 -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1372 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:522 msgctxt "Expires" msgid "Never" msgstr "Asla" @@ -1808,11 +1804,12 @@ msgid "Usage" msgstr "Kullanım" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1335 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:120 msgid "Created" msgstr "Oluşturulma" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1338 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:347 +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:299 msgid "Expires" msgstr "Son Kullanım" @@ -1840,9 +1837,8 @@ msgid "Good" msgstr "İyi" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1685 -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:345 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:289 +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:238 msgid "Key ID" msgstr "Anahtar Kimliği" @@ -1868,11 +1864,11 @@ "Eğer bu anahtara “%s” sahipliğinden artık emin değilseniz, imzanızı " "feshedin:" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:30 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:40 msgid "Export _secret key" msgstr "Gizli anahtarı _dışa aktar" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:34 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:36 msgid "Export _public key" msgstr "_Genel anahtarı dışa aktar" @@ -1891,33 +1887,34 @@ msgid "This key has expired" msgstr "Bu anahtarın süresi dolmuş" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:171 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:140 msgid "Add a photo to this key" msgstr "Bu anahtara fotoğraf ekle" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:190 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:155 msgid "Remove this photo from this key" msgstr "Bu fotoğrafı anahtardan kaldır" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:209 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:170 msgid "Make this photo the primary photo" msgstr "Bu fotoğrafı birincil fotoğraf yap" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:234 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:191 +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:125 msgid "Go to previous photo" msgstr "Önceki fotoğrafa git" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:253 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:206 +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:146 msgid "Go to next photo" msgstr "Sonraki fotoğrafa git" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:318 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:246 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:262 +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:210 msgid "Comment" msgstr "Yorum" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:375 -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:346 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:313 msgid "Change _Passphrase" msgstr "_Parola Metnini Değiştir" @@ -1934,12 +1931,12 @@ msgid "Primary" msgstr "Birincil" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:472 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:168 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:213 msgid "Sign" msgstr "İmzala" #. Translators: This text refers to deleting an item from its type's backing store -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:502 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:163 #: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:22 #: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:18 msgid "Delete" @@ -1950,8 +1947,7 @@ msgid "_Add Name" msgstr "Ad _Ekle" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:562 -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1020 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:156 msgid "Revoke" msgstr "İptal Et" @@ -1979,8 +1975,10 @@ msgid "Technical Details" msgstr "Teknik Ayrıntılar" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:738 -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:173 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:316 +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:266 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:71 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:197 msgid "Fingerprint" msgstr "Parmak İzi" @@ -2021,10 +2019,9 @@ msgstr "_Alt Anahtarlar" #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:17 -#| msgid "Marginally" msgctxt "Validity" msgid "Marginally" -msgstr "Değişken" +msgstr "Düşük" #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:20 msgctxt "Validity" @@ -2042,7 +2039,8 @@ msgid "_Other Names:" msgstr "_Diğer Adlar:" -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:369 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:477 +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:385 #| msgid "Your trust of this key" msgid "Your trust of this key" msgstr "Bu anahtara olan güveniniz" @@ -2068,7 +2066,8 @@ msgid "_Only display the signatures of people I trust" msgstr "_Yalnızca güvendiğim kişilerin imzalarını göster" -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:570 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:476 +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:384 msgid "Trust" msgstr "Güven" @@ -2094,24 +2093,24 @@ msgid "You _Trust the Owner:" msgstr "Anahtarın _Sahibine Güven Dereceniz:" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:167 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:212 msgid "Encrypt" msgstr "Şifrele" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:169 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:214 #| msgid "Certificate" msgid "Certify" msgstr "Sertifikalandır" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:170 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:215 msgid "Authenticate" msgstr "Kimlik Doğrula" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:363 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:409 msgid "Key" msgstr "Anahtar" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:368 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:414 #, c-format msgid "Subkey %d of %s" msgstr "%2$s alt anahtarı %1$d" @@ -2322,9 +2321,9 @@ #: src/application.vala:173 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Emin Tufan Çetin \n" "Barış Çiçek \n" "Muhammet Kara \n" -"Emin Tufan Çetin \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Baris Cicek https://launchpad.net/~baris\n" @@ -2729,33 +2728,33 @@ msgid "_Create and Set Up" msgstr "_Oluştur ve Kur" -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:15 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:11 msgid "SSH Key Properties" msgstr "SSH Anahtarı Özellikleri" #. Name of key, often a persons name -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:54 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:64 msgctxt "name-of-ssh-key" msgid "Name" msgstr "Ad" -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:87 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:98 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritma" -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:114 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:131 msgid "Key Length" msgstr "Anahtar Uzunluğu" -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:141 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:163 msgid "Location" msgstr "Konum" -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:228 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:230 msgid "Public Key" msgstr "Genel Anahtar" -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:243 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:237 msgid "Copy public key to clipboard" msgstr "Genel anahtarı panoya kopyala" @@ -2763,15 +2762,15 @@ msgid "Remote Access" msgstr "Uzaktan Erişim" -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:285 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:277 msgid "Allows accessing this computer remotely" msgstr "Bu bilgisayara uzaktan erişilmeyi sağlar" -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:332 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:299 msgid "_Export" msgstr "_Dışa Aktar" -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:362 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:328 msgid "_Delete SSH Key" msgstr "SSH Anahtarını _Sil" @@ -2796,9 +2795,8 @@ msgstr "örneğin: dosyasunucu.örnek.com:bağlantınoktası" #: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:93 -#| msgid "_Login Name:" msgid "_Login name:" -msgstr "_Kullanıcı adı:" +msgstr "_Giriş adı:" #: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:129 msgid "Set Up" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/shotwell.po 2021-08-03 09:02:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/shotwell.po 2022-02-11 23:12:53.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1427298590.000000\n" @@ -1603,7 +1603,6 @@ " Jim Nelson https://launchpad.net/~yorba-jim\n" " Kaan Y. https://launchpad.net/~mr-kxyzup\n" " Mehmet Emre https://launchpad.net/~maemre2\n" -" Meric Kutyar Gul https://launchpad.net/~meric\n" " Mesut Yaver https://launchpad.net/~afg-mesut\n" " Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammet-k\n" " Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammetk-r\n" @@ -1611,6 +1610,7 @@ " Mustafa Doğan https://launchpad.net/~sahbaz1260\n" " Ongun Kanat https://launchpad.net/~ongun-kanat\n" " Oğuzhan https://launchpad.net/~vanhox\n" +" Removed by request https://launchpad.net/~removed3098901\n" " Serdar Sağlam https://launchpad.net/~serdarsaglam\n" " Serdar Sağlam https://launchpad.net/~teknomobil\n" " Serdar Soytetir https://launchpad.net/~tullio\n" @@ -2707,53 +2707,53 @@ msgid "Fetching photo information" msgstr "Fotoğraf bilgisi alınıyor" -#: src/camera/ImportPage.vala:1563 +#: src/camera/ImportPage.vala:1564 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "%s için önizleme alınıyor" -#: src/camera/ImportPage.vala:1671 +#: src/camera/ImportPage.vala:1672 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Kamera kilitlenemedi: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1756 +#: src/camera/ImportPage.vala:1757 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "Bu fotoğraf kameradan silinsin mi?" msgstr[1] "Bu fotoğraflar %d kameradan silinsin mi?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1759 +#: src/camera/ImportPage.vala:1760 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "Bu video kameradan silinsin mi?" msgstr[1] "Bu videolar %d kameradan silinsin mi?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1762 +#: src/camera/ImportPage.vala:1763 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "Bu fotoğraf/video kameradan silinsin mi?" msgstr[1] "Bu fotoğraflar/videolar %d kameradan silinsin mi?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1765 +#: src/camera/ImportPage.vala:1766 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "Bu dosya kameradan silinsin mi?" msgstr[1] "Bu %d dosya kameradan silinsin mi?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:733 +#: src/camera/ImportPage.vala:1774 src/Dialogs.vala:733 msgid "_Keep" msgstr "_Koru" -#: src/camera/ImportPage.vala:1792 +#: src/camera/ImportPage.vala:1793 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Fotoğraflar/Videolar kameradan kaldırılıyor" -#: src/camera/ImportPage.vala:1796 +#: src/camera/ImportPage.vala:1797 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "" @@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr[0] "%d Fotoğraf" msgstr[1] "%d Fotoğraf" -#: src/events/EventPage.vala:128 +#: src/events/EventPage.vala:129 msgid "No Event" msgstr "Olay yok" @@ -4411,19 +4411,19 @@ msgid "No events found" msgstr "Hiçbir olay bulunamadı" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227 msgid "All Events" msgstr "Tüm Olaylar" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 msgid "Undated" msgstr "Tarih Belirlenmemiş" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 msgid "%Y" msgstr "%Y" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243 msgid "%B" msgstr "%B" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2021-08-03 09:02:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2022-02-11 23:12:54.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A3" @@ -250,7 +250,7 @@ msgid "Move Right" msgstr "Sağa Taşı" -#: src/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "_Tek Sayfa" @@ -262,15 +262,15 @@ msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Sepetten Çok Sayfalar" -#: src/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_Metin" -#: src/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "_Görüntü" -#: src/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:476 msgid "_Preferences" msgstr "Ter_cihler" @@ -279,7 +279,7 @@ msgid "Stop the current scan" msgstr "Geçerli taramayı durdur" -#: src/app-window.ui:540 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "S_top" msgstr "D_ur" @@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Tarayıcıdan tek bir sayfa tara" -#: src/app-window.ui:594 +#: data/ui/app-window.ui:599 msgid "_Scan" msgstr "_Tara" @@ -302,18 +302,18 @@ msgstr "_Kapat" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:236 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "“%s” kaynağına erişmek için kullanıcı adı ve parola gerekiyor" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:253 +#: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Tarayıcılar Aranıyor..." #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:261 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "Taramaya Hazır" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Ek yazılım gerekiyor" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:272 +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner." @@ -342,12 +342,12 @@ msgstr "Lütfen tarayıcınızın bağlı ve açık olduğundan emin olun" #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:383 +#: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Otomatik kaydedilen bir kitap mevcut. Açmak ister misin?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:457 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Farklı Kaydet…" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "PNG (kayıpsız)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:515 +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (sıkıştırılmış)" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Dosya biçimi:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:549 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "Sıkıştırma:" @@ -415,7 +415,7 @@ msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" -#: src/app-window.vala:712 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "Kaydediliyor" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Dosya kaydedilemedi" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:753 +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Eğer kaydetmezseniz, değişiklikler kalıcı olarak kaybedilecek." @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Resim önizleme uygulaması açılamıyor" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1269 +#: src/app-window.vala:1279 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Sayfaları Yeniden Sırala" @@ -515,7 +515,7 @@ "Eğer almadıysanız bile şuraya bakınız: " #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880 +#: src/app-window.vala:1574 src/app-window.vala:1894 msgid "About Document Scanner" msgstr "Belge Tarayıcısı Hakkında" @@ -645,12 +645,12 @@ msgstr "Sürücüleri kur" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1713 +#: src/app-window.vala:1723 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Yüklendikten sonra bu uygulamayı yeniden başlatmanız gerekecek." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1726 +#: src/app-window.vala:1736 msgid "Installing drivers…" msgstr "Sürücüler kuruluyor…" @@ -671,22 +671,22 @@ msgstr "Sürücülerin kurulumu başarısız oldu." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/app-window.vala:1767 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "%s paketini yüklemeniz gerekiyor." msgstr[1] "%s paketlerini yüklemeniz gerekiyor." -#: src/app-window.vala:1872 +#: src/app-window.vala:1886 msgid "Email" msgstr "E-posta" -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: src/app-window.vala:1874 +#: src/app-window.vala:1888 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Sayfaları Yeniden Sırala" @@ -696,7 +696,7 @@ msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" -#: src/app-window.vala:1878 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları" @@ -727,12 +727,12 @@ msgstr "Seçili sayfayı kırp" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1946 +#: src/app-window.vala:1960 msgid "Delete the selected page" msgstr "Seçili sayfayı sil" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2120 +#: src/app-window.vala:2134 msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -756,118 +756,118 @@ msgid "Unable to encode page %i" msgstr "%i. sayfa kodlanamıyor" -#: src/help-overlay.ui:12 +#: data/ui/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Tarama" -#: src/help-overlay.ui:17 +#: data/ui/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Tek bir sayfa tara" -#: src/help-overlay.ui:24 +#: data/ui/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Doküman sağlayıcıdan tüm sayfaları tara" -#: src/help-overlay.ui:31 +#: data/ui/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Tarayıcıdan sürekli tarama yapın" -#: src/help-overlay.ui:38 +#: data/ui/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Tarama sürecini durdur" -#: src/help-overlay.ui:46 +#: data/ui/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Belge Değiştirme" -#: src/help-overlay.ui:51 +#: data/ui/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Sayfayı sola taşı" -#: src/help-overlay.ui:58 +#: data/ui/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Sayfayı sağa taşı" -#: src/help-overlay.ui:65 +#: data/ui/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Sayfayı sola döndür (saat yönünün tersine)" -#: src/help-overlay.ui:72 +#: data/ui/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Sayfayı sağa döndür (saat yönünde)" -#: src/help-overlay.ui:79 +#: data/ui/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Sayfayı sil" -#: src/help-overlay.ui:87 +#: data/ui/help-overlay.ui:87 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Belge Yönetimi" -#: src/help-overlay.ui:92 +#: data/ui/help-overlay.ui:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Yeni belge başlat" -#: src/help-overlay.ui:99 +#: data/ui/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Taranmış belgeyi kaydet" -#: src/help-overlay.ui:106 +#: data/ui/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Taranmış belgeyi e-postala" -#: src/help-overlay.ui:113 +#: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Taranmış belgeyi yazdır" -#: src/help-overlay.ui:120 +#: data/ui/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Geçerli sayfayı panoya kopyala" -#: src/help-overlay.ui:128 +#: data/ui/help-overlay.ui:128 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Genel" -#: src/help-overlay.ui:133 +#: data/ui/help-overlay.ui:133 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Yardımı göster" -#: src/help-overlay.ui:147 +#: data/ui/help-overlay.ui:147 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klavye kısayolları" -#: src/help-overlay.ui:154 +#: data/ui/help-overlay.ui:154 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Çıkış" #. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:72 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 msgid "Scan _Sides" msgstr "Tarama _Yüzleri" #. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:88 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 msgid "_Page Size" msgstr "Say_fa Boyutu" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Arka" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:138 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 msgid "Both" msgstr "Her İkisi" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Sepetten birden çok sayfa" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:199 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 msgid "3" msgstr "3" @@ -912,12 +912,12 @@ msgstr "7" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:231 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:242 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 msgid "15" msgstr "15" @@ -932,22 +932,22 @@ msgstr "_Tarama" #. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:306 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Metin Çözünürlüğü" #. Label beside scan resolution combo box -#: src/preferences-dialog.ui:322 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 msgid "_Image Resolution" msgstr "Görüntü _Çözünürlüğü" #. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:367 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 msgid "_Brightness" msgstr "_Parlaklık" #. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:383 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 msgid "_Contrast" msgstr "_Karşıtlık" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Tarayıcıya bağlanılamadı" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1293 +#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492 msgid "Document feeder empty" msgstr "Belge besleyici boş" @@ -1046,17 +1046,17 @@ msgstr "Tarama başarısız oldu" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1770 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "Tarama sürüyor" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1954 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[AYGIT…] — Tarama uygulaması" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1965 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/software-properties.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/software-properties.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/software-properties.po 2021-08-03 09:03:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/software-properties.po 2022-02-11 23:12:58.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-18 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-02 21:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-03 16:52+0000\n" "Last-Translator: Burhan Keleş \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1 msgid "Write Configuration" @@ -65,8 +65,8 @@ "Çalışanyama servisini etkinleştirmenize izin verir." #: ../data/software-properties-qt.desktop.in.h:1 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:841 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:860 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:844 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:863 msgid "Software Sources" msgstr "Yazılım Kaynakları" @@ -265,7 +265,7 @@ #: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:184 #: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:187 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-auth.ui.h:2 +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:4 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" @@ -330,34 +330,34 @@ #. add a separator and the option to choose another mirror from the list #. #FIXME server_store.append(["sep", None, True]) #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:345 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:588 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:716 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:591 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:719 msgid "Other..." msgstr "Diğer..." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:713 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1133 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1136 msgid "Import key" msgstr "Anahtar ekle" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:716 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1147 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1150 msgid "Error importing selected file" msgstr "Seçilen dosya aktarılırken hata oluştu" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:717 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1148 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1151 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "" "Seçili dosya bir GPG anahtar dosyası olmayabilir veya bozuk olabilir." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:730 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1163 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1166 msgid "Error removing the key" msgstr "Anahtar kaldırılırken hata oluştu" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:731 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1164 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1167 msgid "" "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." msgstr "" @@ -394,85 +394,85 @@ msgstr "CD Hatası" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:815 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1004 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1007 msgid "Error scanning the CD" msgstr "CD taranırken hata oluştu" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:857 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1223 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1221 msgid "Error while applying changes" msgstr "Değişiklikler uygulanırken hata" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1101 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1456 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1454 msgid "This device is using the recommended driver." msgstr "Bu aygıt önerilen sürücüyü kullanıyor." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1103 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1457 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1455 msgid "This device is using an alternative driver." msgstr "Bu aygıt başka bir sürücü kullanıyor." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1105 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1458 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1456 msgid "This device is using a manually-installed driver." msgstr "Bu aygıt elle-kurulmuş bir sürücü kullanıyor." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1106 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1459 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1457 msgid "This device is not working." msgstr "Bu aygıt çalışmıyor." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1115 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1468 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1466 msgid "Continue using a manually installed driver" msgstr "Elle yüklenen bir sürücü kullanmaya devam et" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1142 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1495 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1493 msgid "Using {} from {}" msgstr "{}, {} paketinden kullanılıyor" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1144 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1497 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1495 msgid "Using {}" msgstr "Kullanılan {}" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1151 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1504 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1502 msgid "open source" msgstr "açık kaynak" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1153 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1506 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1504 msgid "proprietary" msgstr "sahipli" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1156 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1509 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1507 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence}, tested)" msgstr "{base_description} ({licence}, test edildi)" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1158 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1511 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1509 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence})" msgstr "{base_description} ({licence})" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1176 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1531 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1529 msgid "Do not use the device" msgstr "Aygıtı kullanmayın" #. 1 for priority over the icon to stretch #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1219 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1569 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1567 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1287 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1637 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1635 #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:42 msgid "No proprietary drivers are in use." msgstr "Kullanımda olan sahipli sürücü yok." @@ -564,106 +564,106 @@ msgid "Extended Security Maintenance" msgstr "Uzatılmış Güvenlik Bakımı" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:436 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:439 msgid "Basic Security Maintenance" msgstr "Temel Güvenlik Bakımı" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:446 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:449 #, python-format msgid "Ended %s - extend or upgrade now" msgstr "Bitiş: %s - uzatın veya şimdi yükseltin" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:448 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:451 #, python-format msgid "Ends %s - extend or upgrade soon" msgstr "Bitiyor: %s - uzatın veya yakında yükseltin" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:450 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:453 #, python-format msgid "Active until %s" msgstr "%s tarihine kadar etkin" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:453 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:456 msgid "Extend…" msgstr "Uzat..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:458 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:461 #, python-format msgid "Ended %s" msgstr "Bitmiş: %s" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:530 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:533 msgid "Custom" msgstr "Özel" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:851 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:870 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:854 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:873 msgid "Active" msgstr "Etkin" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:915 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:918 msgid "Key" msgstr "Anahtar" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:932 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:935 msgid "_Add key from paste data" msgstr "Yapıştırma verisinden _anahtar ekle" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:945 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:956 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:948 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:959 msgid "Error importing key" msgstr "Anaktar eklerken hata oluştu." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:946 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:957 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:949 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:960 msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "Seçilen veri, GPG anahtarı değil ya da bozulmuş olabilir." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1005 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1008 msgid "Could not find a suitable CD." msgstr "Uygun bir CD bulunamadı." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1213 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1211 msgid "Applying changes..." msgstr "Değişiklikler uygulanıyor..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1331 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:50 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1329 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:68 msgid "Re_vert" msgstr "_Geri al" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1333 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1331 msgid "_Apply Changes" msgstr "_Değişiklikleri Uygula" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1335 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1333 msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1337 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1335 msgid "_Restart..." msgstr "_Yeniden Başlat" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1352 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1350 msgid "Searching for available drivers..." msgstr "Kullanılabilir sürücüler aranıyor..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1382 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1380 msgid "An error occurred while searching for drivers." msgstr "Sürücü ararken bir hata oluştu." #. No drivers found. -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1551 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1549 msgid "No additional drivers available." msgstr "Kullanılabilir ek sürücü yok." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1618 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1616 msgid "You need to restart the computer to complete the driver changes." msgstr "" "Sürücü değişikliklerini tamamlamak için bilgisayarı yeniden başlatmanız " "gerekiyor." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1632 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1630 #, python-format msgid "%(count)d proprietary driver in use." msgid_plural "%(count)d proprietary drivers in use." @@ -714,7 +714,7 @@ msgid "Sorry, there's been a problem with setting up Canonical Livepatch." msgstr "Üzgünüz, Canonical Livepatch kurulumu ile ilgili bir sorun oldu." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:47 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:42 msgid "" "Canonical Livepatch has experienced an internal error. Please refer to {} " "for further information." @@ -722,73 +722,73 @@ "Canonical Livepatch bir iç hata yaşadı. Daha fazla bilgi için lütfen {} " "konusuna bakın." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:150 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:151 msgid "Checking availability…" msgstr "Kullanılabilirlik kontrolü..." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:152 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:153 msgid "Livepatch requires an Internet connection." msgstr "Livepatch bir Internet bağlantısı gerektirir." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:154 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:155 msgid "Livepatch is not available for this system." msgstr "Livepatch bu sistem için mevcut değil." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:157 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:158 msgid "Livepatch is on." msgstr "Livepatch açık." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:159 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:160 msgid "To use Livepatch you need to sign in." msgstr "Çalışanyama özelliğini kullanmak için oturum açın." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:161 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:162 msgid "Livepatch is off." msgstr "Livepatch kapalı." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:175 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:176 msgid "Sign Out" msgstr "Çıkış" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:175 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:176 msgid "Sign In…" msgstr "Oturum Aç..." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:236 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:237 msgid "({} day ago)" msgid_plural "({} days ago)" msgstr[0] "({} gün önce)" msgstr[1] "({} gün önce)" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:241 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:242 msgid "({} hour ago)" msgid_plural "({} hours ago)" msgstr[0] "({} saat önce)" msgstr[1] "({} saat önce)" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:246 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:247 msgid "({} minute ago)" msgid_plural "({} minutes ago)" msgstr[0] "({} dakika önce)" msgstr[1] "({} dakika önce)" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:265 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:266 msgid "Failed to retrieve Livepatch status." msgstr "Livepatch durumu alınamadı." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:283 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:284 msgid "Last check for updates: {}" msgstr "Güncellemeler için son kontrol: {}" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:284 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:285 msgid "None yet" msgstr "Henüz yok" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:287 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:288 msgid "No updates currently applied." msgstr "Şu anda mevcut güncelleme yok." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:290 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:291 msgid "Updates currently applied:" msgstr "Şu anda uygulanan güncellemeler:" @@ -818,27 +818,27 @@ "Ubuntu Extras (Ekstralar) Otomatik İmzalama Anahtarı (2012) " "" -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:87 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:70 msgid "Failed to enable Livepatch: {}" msgstr "Livepatch etkinleştirilemedi: {}" -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:88 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:71 msgid "Failed to disable Livepatch: {}" msgstr "Livepatch devre dışı bırakılamadı: {}" -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:149 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:133 msgid "Canonical Livepatch snap is not available." msgstr "Canonical Livepatch snap kullanılamaz." -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:151 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:135 msgid "Gnome Online Accounts is required to enable Livepatch." msgstr "Gnome Online Hesapları, Livepatch'i etkinleştirmek için gereklidir." -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:153 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:137 msgid "Livepatch is not available for this release." msgstr "Livepatch bu sürümde kullanılamaz." -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:155 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:139 msgid "The current release is no longer supported." msgstr "Mevcut sürüm artık desteklenmiyor." @@ -1064,7 +1064,13 @@ msgid "Developer Options" msgstr "Geliştirici Seçenekleri" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:47 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:44 +msgid "" +"Preview: Ubuntu Pro for Desktop. Automatic security updates to over " +"30,000 open source software packages." +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:45 msgid "" "Canonical Livepatch helps keep your system secure by applying security " "updates that don't require a restart. Daha Fazla Bilgi" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:48 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:46 msgid "column" msgstr "sütun" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:56 msgid "Show Livepatch status in the top bar" msgstr "Livepatch durumunu üst çubukta göster" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2021-08-03 09:03:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2022-02-11 23:12:57.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/styles.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/styles.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/styles.po 2021-08-03 09:03:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/styles.po 2022-02-11 23:12:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #. (itstool) path: classic.xml/style-scheme@_name #: classic.xml:23 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/sushi.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/sushi.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/sushi.po 2021-08-03 09:02:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/sushi.po 2022-02-11 23:12:49.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1415555003.000000\n" @@ -29,7 +29,7 @@ #: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:10 msgid "Provide a facility for quickly viewing different kinds of files" -msgstr "Farklı türdeki dosyaları hızlıca görüntüleme olanağı sağlar" +msgstr "Değişik türdeki dosyaları hızlıca görüntülemeyi sağlar" #: src/ui/fallbackRenderer.js:241 msgid "Type" @@ -40,7 +40,6 @@ msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d öge" -msgstr[1] "%d öge" #: src/ui/fallbackRenderer.js:256 msgid "Empty Folder" @@ -52,7 +51,7 @@ #: src/ui/fallbackRenderer.js:264 msgid "Modified" -msgstr "Değiştirildi" +msgstr "Değiştirilme" #. TRANSLATORS: This is a filename, e.g. "image.jpg" #: src/ui/mainWindow.js:90 @@ -70,13 +69,13 @@ msgid "Open" msgstr "Aç" -#: src/viewers/audio.js:359 +#: src/viewers/audio.js:375 msgid "from" -msgstr "gönderen" +msgstr "Albüm:" -#: src/viewers/audio.js:364 +#: src/viewers/audio.js:380 msgid "by" -msgstr "sahibi" +msgstr "Sanatçı:" #: src/viewers/evince.js:94 #, javascript-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/swell-foop.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/swell-foop.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2021-08-03 09:02:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2022-02-11 23:12:46.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #. Translators: title of the window displayed by window managers; name of the application diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/sysprof.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/sysprof.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/sysprof.po 2021-08-03 09:02:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/sysprof.po 2022-02-11 23:12:46.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:199 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2021-08-03 09:02:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2022-02-11 23:12:45.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 @@ -2520,7 +2520,7 @@ "Oğuz Ersen \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Ali Devrim OĞUZ https://launchpad.net/~alidevrim-50\n" +" Ali Devrim OĞUZ https://launchpad.net/~devrim-oguz\n" " Angel Spy https://launchpad.net/~angel-spy\n" " Ayhan Keser https://launchpad.net/~keser-ayhan\n" " Bahadir Termeli https://launchpad.net/~kaantermeli\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/tali.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/tali.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/tali.po 2021-08-03 09:03:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/tali.po 2022-02-11 23:12:59.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: data/help-overlay.ui:16 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/template-glib.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/template-glib.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/template-glib.po 2021-08-03 09:02:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/template-glib.po 2022-02-11 23:12:53.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: src/tmpl-parser.c:199 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/tepl-4.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/tepl-4.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/tepl-4.po 2021-08-03 09:02:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/tepl-4.po 2022-02-11 23:12:56.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #. action, icon, label, accel, tooltip diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2021-08-03 09:02:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2022-02-11 23:12:46.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: plparse/totem-disc.c:276 plparse/totem-disc.c:289 plparse/totem-disc.c:532 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/totem.po 2021-08-03 09:03:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/totem.po 2022-02-11 23:12:59.000000000 +0000 @@ -60,8 +60,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6 @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid "Add Web Video" msgstr "Web Videosu Ekle" -#: src/totem-open-location.c:182 src/totem-uri.c:401 src/totem-uri.c:462 +#: src/totem-open-location.c:182 src/totem-uri.c:403 src/totem-uri.c:464 #: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:96 #: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:100 #: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:218 @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" -#: src/totem-open-location.c:183 src/totem-uri.c:463 +#: src/totem-open-location.c:183 src/totem-uri.c:465 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" @@ -1261,27 +1261,27 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamca" -#: src/totem-uri.c:330 +#: src/totem-uri.c:331 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" -#: src/totem-uri.c:336 +#: src/totem-uri.c:337 msgid "Video files" msgstr "Video dosyaları" -#: src/totem-uri.c:347 +#: src/totem-uri.c:348 msgid "Subtitle files" msgstr "Alt Yazı dosyaları" -#: src/totem-uri.c:398 +#: src/totem-uri.c:400 msgid "Select Text Subtitles" msgstr "Metin Alt Yazılarını Seç" -#: src/totem-uri.c:402 +#: src/totem-uri.c:404 msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: src/totem-uri.c:459 +#: src/totem-uri.c:461 msgid "Add Videos" msgstr "Video Ekle" @@ -1366,57 +1366,57 @@ msgid "Look for subtitles for the currently playing movie" msgstr "Şu anda oynatılan film için alt yazılar ara" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:47 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:48 #| msgid "Brasilian Portuguese" msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brezilya Portekizcesi" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:188 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:189 msgid "Searching for subtitles…" msgstr "Alt yazılar aranıyor…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:236 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:620 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:237 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:621 msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "Alt yazılar indiriliyor…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:301 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:302 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "OpenSubtitles web sitesine bağlanılamadı" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:334 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:352 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:335 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:353 #| msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." msgstr "OpenSubtitles web sitesine ulaşılamadı." -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341 #| msgid "No results found" msgid "No results found." msgstr "Hiçbir sonuç bulunamadı." -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:487 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488 msgid "Subtitles" msgstr "Alt yazılar" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:493 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:494 msgid "Format" msgstr "Biçim" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:498 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:499 msgid "Rating" msgstr "Sıralama" #. pylint: disable=no-member -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:539 msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "Film Alt Yazılarını _İndir…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:577 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:578 msgid "Searching subtitles…" msgstr "Alt yazılar aranıyor…" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/tracker-miners.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/tracker-miners.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2021-08-03 09:02:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2022-02-11 23:12:53.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1436541455.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/tracker.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/tracker.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/tracker.po 2021-08-03 09:03:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/tracker.po 2022-02-11 23:12:59.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1436541455.000000\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2021-08-03 09:03:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2022-02-11 23:12:58.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694 msgid "None" @@ -1012,7 +1012,6 @@ " Kadir Yucel https://launchpad.net/~atomkarinca\n" " Koray Kalmaz https://launchpad.net/~vanwarantion\n" " Krzysztof Klimonda https://launchpad.net/~kklimonda\n" -" Meric Kutyar Gul https://launchpad.net/~meric\n" " Mert Bozkurt https://launchpad.net/~aquacultural\n" " Muhammed YÜRÜRDURMAZ https://launchpad.net/~myururdurmaz\n" " Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammet-k\n" @@ -1021,6 +1020,7 @@ " Ongun Kanat https://launchpad.net/~ongun-kanat\n" " Osman Tosun https://launchpad.net/~rainman-neu\n" " Pheadrus https://launchpad.net/~atalaykendir\n" +" Removed by request https://launchpad.net/~removed3098901\n" " Volkan Gezer https://launchpad.net/~volkangezer\n" " Yigit Ates https://launchpad.net/~yigitates52\n" " Yigit Güneli https://launchpad.net/~yiit\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2021-08-03 09:03:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2022-02-11 23:12:56.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-06 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-09 01:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-03 16:46+0000\n" "Last-Translator: Burhan Keleş \n" "Language-Team: Ubuntu'yu Türkçe'ye Çevirenler Takım \n" "Language-Team: Turkish\n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: \n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 @@ -89,20 +89,20 @@ #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:590 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:713 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:189 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:186 msgid "Lock to Launcher" msgstr "Başlatıcıya Sabitle" #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:590 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:713 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:189 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:186 msgid "Unlock from Launcher" msgstr "Başlatıcıdan Ayır" #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:604 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:659 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:738 -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:130 ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:376 +#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:130 ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:373 msgid "Quit" msgstr "Çık" @@ -178,31 +178,31 @@ msgid "Empty Trash…" msgstr "Çöpü Boşalt..." -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:254 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:251 msgid "Open" msgstr "Aç" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:272 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:269 msgid "Eject parent drive" msgstr "Ana sürücüyü çıkart" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:272 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:269 msgid "Eject" msgstr "Çıkart" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:291 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:288 msgid "Safely remove parent drive" msgstr "Ana sürücüyü güvenli kaldır" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:291 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:288 msgid "Safely remove" msgstr "Güvenli kaldır" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:312 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:309 msgid "Format…" msgstr "Biçimlendir…" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:355 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:352 msgid "Unmount" msgstr "Bağı Kaldır" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2021-08-03 09:03:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2022-02-11 23:12:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../src/unity_calculator_daemon.py:29 ../data/calculator.scope.in.h:4 msgid "Calculate" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2021-08-03 09:02:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2022-02-11 23:12:51.000000000 +0000 @@ -14,18 +14,18 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" -#: ../src/unity_devhelp_daemon.py:36 ../data/devhelp.scope.in.h:4 +#: ../src/unity_devhelp_daemon.py:34 ../data/devhelp.scope.in.h:4 msgid "Search Devhelp" msgstr "Geliştirici yardımında ara" -#: ../src/unity_devhelp_daemon.py:37 +#: ../src/unity_devhelp_daemon.py:35 msgid "Sorry, there are no Devhelp results that match your search." msgstr "Üzgünüm, aramanızla eşleşen geliştirici yardımı sonucu yok." -#: ../src/unity_devhelp_daemon.py:48 +#: ../src/unity_devhelp_daemon.py:45 msgid "Technical Documents" msgstr "Teknik Belgeler" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2021-08-03 09:02:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2022-02-11 23:12:53.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../src/scope.vala:172 msgid "Search your computer" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2021-08-03 09:02:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2022-02-11 23:12:54.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: ../src/unity_manpages_daemon.py:35 msgid "Search Manpages" @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Sorry, there are no Manpages that match your search." msgstr "Üzgünüz, aramanıza uyan hiç bir yardım sayfası yok." -#: ../src/unity_manpages_daemon.py:44 +#: ../src/unity_manpages_daemon.py:45 msgid "Technical Documents" msgstr "Teknik Belgeler" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2021-08-03 09:02:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2022-02-11 23:12:49.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: ../data/unity-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/update-manager.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/update-manager.po 2021-08-03 09:02:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/update-manager.po 2022-02-11 23:12:48.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-04 08:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-16 03:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-21 15:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-02 03:20+0000\n" "Last-Translator: Hasan Yılmaz \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:150 @@ -37,30 +37,30 @@ msgid "Update is complete" msgstr "Güncelleme tamamlandı" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:266 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:265 msgid "Updating snaps" msgstr "Snap paketleri güncelleniyor" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:293 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:292 #, python-format msgid "Refreshing %s snap" msgstr "%s snap paketi tazeleniyor" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:299 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:298 #, python-format msgid "Removing %s snap" msgstr "%s snap paketi kaldırılıyor" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:304 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:303 #, python-format msgid "Installing %s snap" msgstr "%s snap paketi kuruluyor" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:313 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:312 msgid "Upgrade only partially completed." msgstr "Yükseltme kısmen tamamlandı." -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:314 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:313 msgid "" "An error occurred while updating snaps. Please check your network connection." msgstr "" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "Settings…" msgstr "Ayarlar..." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:171 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:163 msgid "" "Tip: You can use Livepatch to keep your computer more secure between " "restarts." @@ -87,11 +87,11 @@ "İpucu: Livepatch'i kullanarak yeniden başlatmalar arasında " "bilgisayarınızı daha güvende tutabilirsiniz." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:174 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:166 msgid "Settings & Livepatch…" msgstr "Ayarlar ve Livepatch" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:180 #, python-format msgid "%d Livepatch update applied since the last restart." msgid_plural "%d Livepatch updates applied since the last restart." @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr[1] "" "%d adet Livepatch güncellemesi son yeniden başlatmadan beri uygulandı." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:196 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188 #, python-format msgid "%d Livepatch update failed to apply since the last restart." msgid_plural "%d Livepatch updates failed to apply since the last restart." @@ -108,58 +108,58 @@ msgstr[1] "" "%d adet Livepatch güncellemesi son yeniden başlatmadan beri uygulanamadı." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:218 ../UpdateManager/UpdateManager.py:292 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:210 ../UpdateManager/UpdateManager.py:292 msgid "You stopped the check for updates." msgstr "Güncellemelere bakmayı durdurdunuz." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:220 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:212 msgid "_Check Again" msgstr "Tekrar _Denetle" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:232 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:224 msgid "No software updates are available." msgstr "Hiçbir yazılım güncellemesi yok." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:234 ../UpdateManager/Dialogs.py:245 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:226 ../UpdateManager/Dialogs.py:237 msgid "The software on this computer is up to date." msgstr "Bu bilgisayardaki yazılım günceldir." #. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:247 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:239 #, python-format msgid "However, %s %s is now available (you have %s)." msgstr "Fakat, %s %s artık kullanılabilir (sizde %s var)." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:252 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:244 msgid "Upgrade…" msgstr "Yükselt..." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:264 msgid "New important security and hardware support update." msgstr "Yeni önemli güvenlik ve donanım desteği güncellemesi." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:280 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272 msgid "_Install…" msgstr "_Kur…" #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:292 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:284 #, python-format msgid "Software updates are no longer provided for %s %s." msgstr "Yazılım güncellemeleri artık %s %s için sağlanmıyor." #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:296 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:288 #, python-format msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s." msgstr "Güvende kalmak için %s %s sürümüne yükseltmeniz tavsiye edilir." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:309 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:301 msgid "Sorry, there are no more upgrades for this system" msgstr "Maalesef, artık bu sistem için bir yükseltme mevcut değildir" #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:311 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:303 #, python-format msgid "" "\n" @@ -177,11 +177,11 @@ "Ubuntu'yu, ubuntu.com/download sayfası aracılığıyla yeniden kurarsanız " "gelecekteki yükseltmeler kullanımınıza sunulacaktır." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:325 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:317 msgid "Not all updates can be installed" msgstr "Bütün güncellemeler kurulamaz" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:319 msgid "" "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n" "\n" @@ -199,29 +199,29 @@ " * Ubuntu tarafından sağlanmayan gayriresmi yazılım paketleri \n" " * Ubuntu'nun bir ön sürümüne ait normal değişiklikler" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:335 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 msgid "_Partial Upgrade" msgstr "_Kısmi Yükseltme" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:336 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:328 msgid "_Continue" msgstr "_Devam et" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:372 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:364 msgid "_Try Again" msgstr "_Yeniden Dene" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:386 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:378 msgid "The computer needs to restart to finish installing updates." msgstr "" "Güncelleme kurulumlarının tamamlanması için bilgisayarın yeniden başlaması " "gerekmekte." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:388 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:380 msgid "Restart _Later" msgstr "_Daha Sonra Yeniden Başlat" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:390 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:382 msgid "_Restart Now" msgstr "Şimdi _Yeniden Başlat" @@ -310,44 +310,44 @@ msgid "Version %s: \n" msgstr "Sürüm %s: \n" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:580 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:578 msgid "" "No network connection detected, you can not download changelog information." msgstr "" "Ağ bağlantısı belirlenemedi, değişiklik listesi bilgisi indirilemiyor." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:590 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:588 msgid "Downloading list of changes..." msgstr "Değişiklik listesi indiriliyor..." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:634 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:632 msgid "_Deselect All" msgstr "Tüm Seçimleri _Kaldır" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:640 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:638 msgid "Select _All" msgstr "_Tümünü Seç" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:736 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:734 #, python-format msgid "%s will be downloaded." msgstr "%s indirilecek." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:750 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:748 msgid "The update has already been downloaded." msgid_plural "The updates have already been downloaded." msgstr[0] "Güncelleme zaten indirildi." msgstr[1] "Güncellemeler zaten indirildi." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:756 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:754 msgid "There are no updates to install." msgstr "Kurulacak güncelleme yok." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:765 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:763 msgid "Unknown download size." msgstr "Bilinmeyen indirme boyutu." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:792 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:790 #, python-format msgid "" "Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to " @@ -356,7 +356,7 @@ "%s %s yayınlandığından beri güncellenmiş yazılım yayınlandı. Şimdi kurmak " "istiyor musunuz?" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:797 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:795 msgid "" "Updated software is available for this computer. Do you want to install it " "now?" @@ -364,7 +364,7 @@ "Bu bilgisayar için güncellenmiş yazılım mevcuttur. Şimdi kurmak istiyor " "musunuz?" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:800 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:798 msgid "" "The computer also needs to restart to finish installing previous updates." msgstr "" @@ -372,11 +372,11 @@ "başlaması gerekmekte." #. print("on_button_install_clicked") -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:830 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:828 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Yeterince boş disk alanı yok" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:831 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:829 #, python-format msgid "" "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at " @@ -386,13 +386,13 @@ "kadar disk alanını '%s'. %s diskinde açın." #. specific ways to resolve lack of free space -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:836 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:834 msgid "" "Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." msgstr "" "Eski kurulumların geçici paketlerini 'sudo apt clean' kullanarak silin." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:838 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:836 msgid "" "You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove', and you could also " "set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " @@ -402,7 +402,7 @@ "COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf 'u initramfs boyutunu " "azaltmak için ayarlayabilirsiniz." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:843 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:841 msgid "" "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " "'sudo apt clean'." @@ -410,40 +410,40 @@ "Çöp kutusunu boşaltın ve 'sudo apt clean' kullanarak eski kurulumların " "geçici paketlerini kaldırın." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:846 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:844 msgid "Reboot to clean up files in /tmp." msgstr "/tmp içindeki dosyaları temizlemek için yeniden başlatın." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:888 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:886 msgid "Connecting..." msgstr "Bağlanıyor..." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:904 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:902 msgid "You may not be able to check for updates or download new updates." msgstr "" "Güncellemelere bakmayabilir veya yeni güncellemeleri indiremeyebilirsiniz." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1056 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1054 msgid "Improved hardware support" msgstr "İyileştirilmiş donanım desteği" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1060 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1058 msgid "Security updates" msgstr "Güvenlik güncellemeleri" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1064 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1062 msgid "Other updates" msgstr "Diğer güncellemeler" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1067 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1065 msgid "Updates" msgstr "Güncellemeler" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1072 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1070 msgid "Unused kernel updates to be removed" msgstr "Kaldırılacak kullanılmayan çekirdek güncellemeleri" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1077 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1075 msgid "Duplicate packages to be removed" msgstr "Kaldırılacak çakışan paketler" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2021-08-03 09:02:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2022-02-11 23:12:49.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-31 17:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-07 16:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-26 10:58+0000\n" "Last-Translator: Burhan Keleş \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: ../data/apt_check.py:61 @@ -95,7 +95,7 @@ #: ../data/apt_check.py:359 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" -msgstr "Ön bellek açılırken bir hata meydana geldi: %s" +msgstr "Önbellek açılırken bir hata meydana geldi: %s" #: ../data/apt_check.py:369 msgid "Error: BrokenCount > 0" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/vim.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/vim.po 2021-08-03 09:02:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/vim.po 2022-02-11 23:12:48.000000000 +0000 @@ -8,74 +8,74 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-15 22:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-16 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-01 10:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-02 04:02+0000\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" -#: ../arglist.c:672 +#: ../arglist.c:676 msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "E163: Düzenlenecek yalnızca bir dosya var" -#: ../arglist.c:674 +#: ../arglist.c:678 msgid "E164: Cannot go before first file" msgstr "E164: İlk dosyadan öncesine gidilemez" -#: ../arglist.c:676 +#: ../arglist.c:680 msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "E165: Son dosyadan öteye gidilemez" -#: ../arglist.c:1105 +#: ../arglist.c:1109 msgid "E249: window layout changed unexpectedly" msgstr "E249: Pencere yerleşimi beklenmedik bir biçimde değişti" -#: ../autocmd.c:274 +#: ../autocmd.c:275 msgid "--Deleted--" msgstr "--Silindi--" -#: ../autocmd.c:472 +#: ../autocmd.c:473 #, c-format msgid "auto-removing autocommand: %s " msgstr "otokomut kendiliğinden kaldırılıyor: %s " #. the group doesn't exist -#: ../autocmd.c:516 +#: ../autocmd.c:517 #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: Böyle bir grup yok: \"%s\"" -#: ../autocmd.c:518 +#: ../autocmd.c:519 msgid "E936: Cannot delete the current group" msgstr "E936: Geçerli grup silinemiyor" -#: ../autocmd.c:531 +#: ../autocmd.c:532 msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" msgstr "W19: Kullanımda olan otokomut grubu siliniyor" -#: ../autocmd.c:688 +#: ../autocmd.c:689 #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" msgstr "E215: * sonrası izin verilmeyen karakter: %s" -#: ../autocmd.c:700 +#: ../autocmd.c:701 #, c-format msgid "E216: No such event: %s" msgstr "E216: Böyle bir olay yok: %s" -#: ../autocmd.c:702 +#: ../autocmd.c:703 #, c-format msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "E216: Böyle bir grup veya olay yok: %s" #. Highlight title -#: ../autocmd.c:950 +#: ../autocmd.c:958 msgid "" "\n" "--- Autocommands ---" @@ -83,47 +83,47 @@ "\n" "--- Otokomutlar ---" -#: ../autocmd.c:1195 +#: ../autocmd.c:1205 #, c-format msgid "E680: : invalid buffer number " msgstr "E680: : Geçersiz arabellek numarası " -#: ../autocmd.c:1299 +#: ../autocmd.c:1329 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "E217: Otokomutlar TÜM olaylar için çalıştırılamıyor" -#: ../autocmd.c:1322 +#: autocmd.c:1311 msgid "No matching autocommands" msgstr "Eşleşen otokomut yok" -#: ../autocmd.c:1881 +#: ../autocmd.c:1936 msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "E218: Çok fazla iç içe geçmiş otokomut" -#: ../autocmd.c:2285 +#: ../autocmd.c:2346 #, c-format msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için %s otokomutlar" -#: ../autocmd.c:2295 +#: ../autocmd.c:2356 #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "%s çalıştırılıyor" -#: ../autocmd.c:2365 +#: ../autocmd.c:2426 #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "%s otokomutu" -#: ../blowfish.c:421 +#: ../blowfish.c:419 msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" msgstr "E831: bf_key_init() boş bir şifre ile çağrıldı" -#: ../blowfish.c:524 +#: ../blowfish.c:522 msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" -#: ../blowfish.c:545 +#: ../blowfish.c:543 msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" msgstr "E817: Blowfish yüksek/düşük son haneli kullanımı yanlış" @@ -135,322 +135,322 @@ msgid "E819: Blowfish test failed" msgstr "E819: Blowfish testi başarısız oldu" -#: ../buffer.c:59 +#: ../buffer.c:65 msgid "[Location List]" msgstr "[Konum Listesi]" -#: ../buffer.c:60 +#: ../buffer.c:66 msgid "[Quickfix List]" msgstr "[Hızlı Düzelt Listesi]" -#: ../buffer.c:62 +#: ../buffer.c:68 msgid "E855: Autocommands caused command to abort" msgstr "E855: Otokomutlar komutun durmasına neden oldu" -#: ../buffer.c:200 +#: ../buffer.c:198 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." msgstr "E82: Arabellek ayrılamadı, çıkılıyor..." -#: ../buffer.c:208 +#: ../buffer.c:206 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." msgstr "E83: Arabellek ayrılamadı, başka bir tane kullanılıyor..." -#: ../buffer.c:437 +#: ../buffer.c:432 msgid "E931: Buffer cannot be registered" msgstr "E931: Arabellek kaydedilemedi" -#: ../buffer.c:471 +#: ../buffer.c:466 #, c-format msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s" msgstr "E937: Kullanımda olan bir arabellek silinmeye çalışılıyor: %s" -#: ../buffer.c:1262 +#: ../buffer.c:1667 msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: Hiçbir arabellek bellekten kaldırılmadı" -#: ../buffer.c:1264 +#: ../buffer.c:1669 msgid "E516: No buffers were deleted" msgstr "E516: Hiçbir arabellek silinmedi" -#: ../buffer.c:1266 +#: ../buffer.c:1671 msgid "E517: No buffers were wiped out" msgstr "E517: Hiçbir arabellek yok edilmedi" -#: ../buffer.c:1272 +#: ../buffer.c:1677 #, c-format msgid "%d buffer unloaded" msgid_plural "%d buffers unloaded" msgstr[0] "%d arabellek bellekten kaldırıldı" msgstr[1] "%d arabellek bellekten kaldırıldı" -#: ../buffer.c:1275 +#: ../buffer.c:1680 #, c-format msgid "%d buffer deleted" msgid_plural "%d buffers deleted" msgstr[0] "%d arabellek silindi" msgstr[1] "%d arabellek silindi" -#: ../buffer.c:1278 +#: ../buffer.c:1683 #, c-format msgid "%d buffer wiped out" msgid_plural "%d buffers wiped out" msgstr[0] "%d arabellek yok edildi" msgstr[1] "%d arabellek yok edildi" -#: ../buffer.c:1303 +#: ../buffer.c:1187 msgid "E90: Cannot unload last buffer" msgstr "E90: Son arabellek bellekten kaldırılamıyor" -#: ../buffer.c:1378 +#: ../buffer.c:1260 msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Değiştirilmiş bir arabellek bulunamadı" #. back where we started, didn't find anything. -#: ../buffer.c:1417 +#: ../buffer.c:1299 msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: Listelenmiş bir arabellek yok" -#: ../buffer.c:1432 +#: ../buffer.c:1314 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" msgstr "E87: Son arabellekten öteye gidilemez" -#: ../buffer.c:1434 +#: ../buffer.c:1316 msgid "E88: Cannot go before first buffer" msgstr "E88: İlk arabellekten öncesine gidilemez" -#: ../buffer.c:1479 +#: ../buffer.c:1369 #, c-format msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" msgstr "" "E89: %d numaralı arabellek son değişiklikten sonra yazılmadı (geçersiz " "kılmak için ! ekleyin)" -#: ../buffer.c:1905 +#: ../buffer.c:1911 msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" msgstr "E948: İş hâlâ sürüyor (bitirmek için ! ekleyin)" -#: ../buffer.c:1908 +#: ../errors.h:84 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "" "E37: Son değişiklikten sonra yazılmadı (geçersiz kılmak için ! ekleyin)" -#: ../buffer.c:1916 +#: ../buffer.c:1922 msgid "E948: Job still running" msgstr "E948: İş hâlâ sürüyor" -#: ../buffer.c:1919 +#: ../errors.h:82 msgid "E37: No write since last change" msgstr "E37: Son değişiklikten sonra yazılmadı" -#: ../buffer.c:2164 +#: ../buffer.c:2168 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Uyarı: Dosya adları taşımı" -#: ../buffer.c:2380 ../quickfix.c:7117 +#: ../buffer.c:2387 ../quickfix.c:7222 #, c-format msgid "E92: Buffer %d not found" msgstr "E92: %d numaralı arabellek bulunamadı" -#: ../buffer.c:2664 +#: ../buffer.c:2671 #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" msgstr "E93: %s için birden çok eşleşme" -#: ../buffer.c:2666 +#: ../buffer.c:2673 #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "E94: %s için eşleşen arabellek yok" -#: ../buffer.c:3268 +#: ../buffer.c:3269 #, c-format msgid "line %ld" msgstr "%ld. satır" -#: ../buffer.c:3364 +#: ../buffer.c:3375 msgid "E95: Buffer with this name already exists" msgstr "E95: Aynı adda bir arabellek hâlihazırda var" -#: ../buffer.c:3674 +#: ../buffer.c:3685 msgid " [Modified]" msgstr " [Değiştirildi]" -#: ../buffer.c:3679 +#: ../buffer.c:3690 msgid "[Not edited]" msgstr "[Değiştirilmedi]" -#: buffer.c:3653 +#: buffer.c:3596 msgid "[New file]" msgstr "[Yeni dosya]" -#: ../buffer.c:3685 +#: ../buffer.c:3696 msgid "[Read errors]" msgstr "[Okuma hataları]" -#: ../buffer.c:3686 ../buffer.c:4622 ../drawscreen.c:463 ../fileio.c:2401 -#: ../netbeans.c:3422 +#: ../buffer.c:3697 ../buffer.c:4689 ../drawscreen.c:488 ../fileio.c:2446 +#: ../netbeans.c:3425 msgid "[RO]" msgstr "[SO]" -#: ../buffer.c:3687 ../fileio.c:2401 ../netbeans.c:3422 +#: ../buffer.c:3698 ../fileio.c:2446 ../netbeans.c:3425 msgid "[readonly]" msgstr "[saltokunur]" -#: ../buffer.c:3705 +#: ../buffer.c:3716 #, c-format msgid "%ld line --%d%%--" msgid_plural "%ld lines --%d%%--" msgstr[0] "%ld. satır --%d%%" msgstr[1] "%ld. satır --%d%%" -#: ../buffer.c:3712 +#: ../buffer.c:3723 #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "satır %ld/%ld --%d%%-- sütun " -#: ../buffer.c:3833 ../buffer.c:5672 ../memline.c:2146 +#: ../buffer.c:3844 ../buffer.c:5741 ../memline.c:2200 msgid "[No Name]" msgstr "[Adsız]" #. must be a help buffer -#: ../buffer.c:3886 +#: ../buffer.c:3897 msgid "help" msgstr "yardım" -#: ../buffer.c:4630 ../drawscreen.c:442 +#: ../buffer.c:4697 ../drawscreen.c:467 msgid "[Help]" msgstr "[Yardım]" -#: ../buffer.c:4662 ../drawscreen.c:448 +#: ../buffer.c:4729 ../drawscreen.c:473 msgid "[Preview]" msgstr "[Önizleme]" -#: ../buffer.c:5002 +#: ../buffer.c:5071 msgid "All" msgstr "Tüm Belge" -#: ../buffer.c:5002 +#: ../buffer.c:5071 msgid "Bot" msgstr "Son" -#: ../buffer.c:5005 +#: ../buffer.c:5074 msgid "Top" msgstr "Baş" -#: ../buffer.c:5593 +#: ../buffer.c:5662 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: Yazılamıyor, 'buftype' seçeneği ayarlanmamış" -#: ../buffer.c:5651 +#: ../buffer.c:5720 msgid "[Prompt]" msgstr "[İstem]" -#: ../buffer.c:5655 +#: ../buffer.c:5724 msgid "[Popup]" msgstr "[Açılır pencere]" -#: ../buffer.c:5657 +#: ../buffer.c:5726 msgid "[Scratch]" msgstr "[Geçici alan]" #. don't overwrite messages here #. must give this prompt #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers -#: ../bufwrite.c:532 +#: ../bufwrite.c:535 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr "UYARI: Bu dosya açıldıktan sonra başkası tarafından değiştirilmiş!!!" -#: ../bufwrite.c:534 +#: ../bufwrite.c:537 msgid "Do you really want to write to it" msgstr "Yine de yazmak istiyor musunuz?" -#: ../bufwrite.c:896 +#: ../bufwrite.c:900 msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "E676: acwrite arabelleği için eşleşen bir otokomut yok" -#: ../bufwrite.c:931 +#: ../bufwrite.c:935 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" msgstr "E203: Otokomutlar arabelleği silmiş veya yazılması için kaldırmışlar" -#: ../bufwrite.c:952 +#: ../bufwrite.c:956 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" msgstr "E204: Otokomut satır sayısını beklenmeyen biçimde değiştirdi" -#: ../bufwrite.c:994 +#: ../bufwrite.c:998 msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" msgstr "NetBeans değiştirilmemiş arabelleklerin yazılmasına izin vermez" -#: ../bufwrite.c:1002 +#: ../bufwrite.c:1006 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" msgstr "NetBeans arabellekleri için kısmî yazmalara izin verilmez" -#: ../bufwrite.c:1049 ../bufwrite.c:1098 ../fileio.c:217 +#: ../bufwrite.c:1053 ../bufwrite.c:1102 ../fileio.c:219 msgid "is a directory" msgstr "bir dizin" -#: ../bufwrite.c:1055 ../bufwrite.c:1071 +#: ../bufwrite.c:1059 ../bufwrite.c:1075 msgid "is not a file or writable device" msgstr "bir dosya veya yazılabilir aygıt değil" -#: ../bufwrite.c:1082 +#: ../bufwrite.c:1086 msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" msgstr "aygıta yazma 'opendevice' seçeneği ile kapatılmış" -#: ../bufwrite.c:1122 +#: ../bufwrite.c:1126 msgid "is read-only (add ! to override)" msgstr "saltokunur (geçersiz kılmak için ! ekleyin)" -#: ../bufwrite.c:1476 +#: ../bufwrite.c:1480 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" msgstr "E506: Yedek dosyasına yazılamıyor (geçersiz kılmak için ! ekleyin)" -#: ../bufwrite.c:1488 +#: ../bufwrite.c:1492 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" msgstr "" "E507: Yedek dosya için kapatma hatası (geçersiz kılmak için ! ekleyin)" -#: ../bufwrite.c:1490 +#: ../bufwrite.c:1494 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" msgstr "E508: Yedek dosyası okunamıyor (geçersiz kılmak için ! ekleyin)" -#: ../bufwrite.c:1509 +#: ../bufwrite.c:1516 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" msgstr "E509: Yedek dosyası oluşturulamıyor (geçersiz kılmak için ! ekleyin)" -#: ../bufwrite.c:1604 +#: ../bufwrite.c:1611 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" msgstr "E510: Yedek dosyası yapılamıyor (geçersiz kılmak için ! ekleyin)" -#: ../bufwrite.c:1744 +#: ../bufwrite.c:1751 msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "E214: Yazma için geçici dosya bulunamıyor" -#: ../bufwrite.c:1762 +#: ../bufwrite.c:1769 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" msgstr "E213: Dönüştürülemiyor (dönüştürmeden yazmak için ! ekleyin)" -#: ../bufwrite.c:1819 +#: ../bufwrite.c:1826 msgid "E166: Can't open linked file for writing" msgstr "E166: Bağlı dosya yazma için açılamıyor" -#: ../bufwrite.c:1823 +#: ../bufwrite.c:1830 msgid "E212: Can't open file for writing" msgstr "E212: Dosya yazma için açılamıyor" -#: ../bufwrite.c:1900 +#: ../bufwrite.c:1907 msgid "E949: File changed while writing" msgstr "E949: Dosya yazma sırasında değiştirildi" -#: ../bufwrite.c:2201 +#: ../bufwrite.c:2233 msgid "E512: Close failed" msgstr "E512: Kapatma başarısız oldu" -#: ../bufwrite.c:2258 +#: ../bufwrite.c:2290 msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" msgstr "" "E513: Yazma hatası, dönüştürme başarısız (geçersiz kılmak için 'fenc'i boş " "bırakın)" -#: ../bufwrite.c:2263 +#: ../bufwrite.c:2295 #, c-format msgid "" "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " @@ -459,68 +459,68 @@ "E513: Yazma hatası, %ld. satırda dönüştürme başarısız (geçersiz kılmak için " "'fenc'i boş bırakın)" -#: ../bufwrite.c:2270 +#: ../bufwrite.c:2302 msgid "E514: write error (file system full?)" msgstr "E514: Yazma hatası (dosya sistemi dolu mu?)" -#: ../bufwrite.c:2333 +#: ../bufwrite.c:2365 msgid " CONVERSION ERROR" msgstr " DÖNÜŞTÜRME HATASI" -#: ../bufwrite.c:2336 +#: ../bufwrite.c:2368 #, c-format msgid " in line %ld;" msgstr " %ld. satırda;" -#: ../bufwrite.c:2341 ../fileio.c:2421 +#: ../bufwrite.c:2373 ../fileio.c:2466 msgid "[NOT converted]" msgstr "[dönüştürülmedi]" -#: ../bufwrite.c:2346 ../fileio.c:2426 +#: ../bufwrite.c:2378 ../fileio.c:2471 msgid "[converted]" msgstr "[dönüştürüldü]" -#: ../bufwrite.c:2351 +#: ../bufwrite.c:2383 msgid "[Device]" msgstr "[Aygıt]" -#: ../bufwrite.c:604 +#: ../bufwrite.c:607 msgid "[New]" msgstr "[Yeni]" -#: ../bufwrite.c:604 +#: ../bufwrite.c:607 msgid "[New File]" msgstr "[Yeni Dosya]" -#: ../bufwrite.c:2378 +#: ../bufwrite.c:2410 msgid " [a]" msgstr " [a]" -#: ../bufwrite.c:2378 +#: ../bufwrite.c:2410 msgid " appended" msgstr " iliştirildi" -#: ../bufwrite.c:2380 +#: ../bufwrite.c:2412 msgid " [w]" msgstr " [w]" -#: ../bufwrite.c:2380 +#: ../bufwrite.c:2412 msgid " written" msgstr " yazıldı" -#: ../bufwrite.c:2426 +#: ../bufwrite.c:2458 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" msgstr "E205: Yama kipi: Orijinal dosya kaydedilemiyor" -#: ../bufwrite.c:2446 +#: ../bufwrite.c:2478 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" msgstr "E206: Yama kipi: Orijinal boş dosyaya dokunulamıyor" -#: ../bufwrite.c:2461 +#: ../bufwrite.c:2493 msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "E207: Yedek dosyası silinemiyor" -#: ../bufwrite.c:2518 +#: ../bufwrite.c:2550 msgid "" "\n" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" @@ -528,7 +528,7 @@ "\n" "UYARI: Orijinal dosya kaybolmuş veya hasar görmüş olabilir\n" -#: ../bufwrite.c:2520 +#: ../bufwrite.c:2552 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" msgstr "dosya başarılı bir biçimde yazılana kadar düzenleyiciden çıkmayın!" @@ -536,55 +536,55 @@ msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "W10: Uyarı: Saltokunur bir dosya değiştiriliyor" -#: ../channel.c:714 +#: ../channel.c:710 msgid "E902: Cannot connect to port" msgstr "E902: Kapıya bağlanılamıyor" -#: ../channel.c:1054 +#: ../channel.c:1050 msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" msgstr "E901: channel_open() içinde gethostbyname()" -#: channel.c:693 +#: channel.c:785 msgid "E898: socket() in channel_open()" msgstr "E898: channel_open() içinde socket()" -#: ../channel.c:2480 +#: ../channel.c:2481 msgid "E903: received command with non-string argument" -msgstr "E903: Dizi olmayan değişken içeren komut alındı" +msgstr "E903: Dizi olmayan argüman içeren komut alındı" -#: ../channel.c:2532 +#: ../channel.c:2538 msgid "E904: last argument for expr/call must be a number" -msgstr "E904: İfadenin/çağrının son değişkeni bir sayı olmalıdır" +msgstr "E904: İfadenin/çağrının son argüman bir sayı olmalıdır" -#: ../channel.c:2538 +#: ../channel.c:2544 msgid "E904: third argument for call must be a list" -msgstr "E904: Çağrının üçüncü değişkeni bir liste olmalıdır" +msgstr "E904: Çağrının üçüncü argümanı bir liste olmalıdır" -#: ../channel.c:2594 +#: ../channel.c:2601 #, c-format msgid "E905: received unknown command: %s" msgstr "E905: Bilinmeyen komut alındı: %s" -#: ../channel.c:3833 +#: ../channel.c:3840 msgid "E906: not an open channel" msgstr "E906: Açık bir kanal değil" -#: ../channel.c:4036 +#: ../channel.c:4048 #, c-format msgid "E630: %s(): write while not connected" msgstr "E630: %s(): Bağlantı yokken yazım" -#: ../channel.c:4182 +#: ../channel.c:4194 #, c-format msgid "E631: %s(): write failed" msgstr "E631: %s(): Yazma başarısız" -#: ../channel.c:4230 +#: ../channel.c:4242 #, c-format msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" -msgstr "E917: %s() ile geri çağırma kullanılamaz" +msgstr "E917: %s() ile geri çağırma kullanılamıyor" -#: ../channel.c:4270 +#: ../channel.c:4287 msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" msgstr "E912: ch_evalexpr()/ch_sendexpr() raw/nl kanalları ile kullanılamaz" @@ -602,44 +602,44 @@ msgid "E918: buffer must be loaded: %s" msgstr "E918: Arabellek yüklenmiş olmalıdır: %s" -#: ../job.c:1756 +#: ../job.c:1772 msgid "E916: not a valid job" msgstr "E916: Geçerli bir iş değil" -#: ../cmdexpand.c:609 +#: ../cmdexpand.c:612 msgid "tagname" msgstr "etiket adı" -#: ../cmdexpand.c:612 +#: ../cmdexpand.c:615 msgid " kind file\n" msgstr " dosya türü\n" -#: ../cmdhist.c:685 +#: ../cmdhist.c:704 msgid "'history' option is zero" msgstr "'history' seçeneği sıfır" -#: ../crypt.c:172 +#: ../crypt.c:203 msgid "E821: File is encrypted with unknown method" msgstr "E821: Dosya bilinmeyen bir yöntemle şifrelenmiş" -#: ../crypt.c:524 +#: ../crypt.c:602 msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'" msgstr "" "Uyarı: Zayıf bir şifreleme yöntemi kullanılıyor; bilgi için: :help 'cm'" -#: ../crypt.c:554 +#: ../crypt.c:649 msgid "Enter encryption key: " msgstr "Şifreleme anahtarı girin: " -#: ../crypt.c:555 +#: ../crypt.c:650 msgid "Enter same key again: " msgstr "Aynı anahtarı yeniden girin: " -#: ../crypt.c:566 +#: ../crypt.c:661 msgid "Keys don't match!" msgstr "Anahtarlar eşleşmiyor!" -#: ../crypt.c:604 +#: ../crypt.c:705 msgid "[crypted]" msgstr "[şifreli]" @@ -658,7 +658,7 @@ msgid "Newval = \"%s\"" msgstr "Yeni değer = \"%s\"" -#: ../debugger.c:113 ../debugger.c:392 ../ex_docmd.c:578 +#: ../debugger.c:113 ../debugger.c:392 ../ex_docmd.c:580 #, c-format msgid "line %ld: %s" msgstr "%ld. satır: %s" @@ -682,436 +682,436 @@ msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" msgstr "\"%s%s\" içinde kesme noktası, %ld. satır" -#: ../debugger.c:775 +#: ../debugger.c:818 #, c-format msgid "E161: Breakpoint not found: %s" msgstr "E161: Kesme noktası bulunamadı: %s" -#: ../debugger.c:815 +#: ../debugger.c:860 msgid "No breakpoints defined" msgstr "Hiçbir kesme noktası tanımlanmamış" -#: ../debugger.c:823 +#: ../debugger.c:868 #, c-format msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s %ld. satır" -#: ../debugger.c:829 +#: ../debugger.c:874 #, c-format msgid "%3d expr %s" msgstr "%3d ifade %s" -#: ../globals.h:1773 +#: ../globals.h:1727 #, c-format msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" msgstr "E720: Sözlükte iki nokta eksik: %s" -#: ../globals.h:1774 +#: ../globals.h:1728 #, c-format msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" msgstr "E721: Sözlükte yinelenmiş anahtar: \"%s\"" -#: ../globals.h:1775 +#: ../globals.h:1729 #, c-format msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" msgstr "E722: Sözlükte virgül eksik: %s" -#: ../globals.h:1776 +#: ../globals.h:1730 #, c-format msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" msgstr "E723: Sözlük sonu '}' eksik: %s" -#: ../dict.c:1062 ../list.c:2618 +#: ../dict.c:1082 ../list.c:2964 msgid "extend() argument" -msgstr "extend() değişkeni" +msgstr "extend() argümanı" -#: ../dict.c:1101 +#: ../dict.c:1122 #, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "E737: Anahtar hâlihazırda var: %s" -#: ../diff.c:175 +#: ../diff.c:176 #, c-format msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers" msgstr "E96: %d arabellekten fazlasında karşılaştırma yapılamıyor" -#: ../diff.c:728 +#: ../diff.c:752 #, c-format msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\"" msgstr "\"%s\" arabelleği için karşılaştırma yapacak yeterli bellek yok" -#: ../diff.c:1057 +#: ../diff.c:1083 msgid "E810: Cannot read or write temp files" msgstr "E810: Geçici dosyalar okunamıyor veya yazılamıyor" -#: ../diff.c:1058 +#: ../diff.c:1084 msgid "E97: Cannot create diffs" msgstr "E97: Karşılaştırma yapılamıyor" -#: ../diff.c:1100 +#: ../diff.c:1126 msgid "E960: Problem creating the internal diff" msgstr "E960: Karşılaştırma hazırlanırken sorun" -#: ../diff.c:1198 +#: ../diff.c:1224 msgid "Patch file" msgstr "Yama dosyası" -#: ../diff.c:1298 +#: ../diff.c:1324 msgid "E816: Cannot read patch output" msgstr "E816: Yama çıktısı okunamıyor" -#: ../diff.c:1607 +#: ../diff.c:1639 msgid "E98: Cannot read diff output" msgstr "E98: Karşılaştırma çıktısı okunamıyor" -#: ../diff.c:1673 +#: ../diff.c:1705 msgid "E959: Invalid diff format." msgstr "E959: Geçersiz karşılaştırma biçimi" -#: ../diff.c:2591 +#: ../diff.c:2628 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" msgstr "E99: Şu anki arabellek karşılaştırma kipinde değil" -#: ../diff.c:2610 +#: ../diff.c:2647 msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" msgstr "" "E793: Karşılaştırma kipindeki başka hiçbir arabellek değiştirilebilir değil" -#: ../diff.c:2612 +#: ../diff.c:2649 msgid "E100: No other buffer in diff mode" msgstr "E100: Karşılaştırma kipinde başka hiçbir arabellek yok" -#: ../diff.c:2622 +#: ../diff.c:2659 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" msgstr "" "E101: Karşılaştırma kipinde ikiden fazla arabellek var, hangisinin " "kullanılacağı belli değil" -#: ../diff.c:2645 +#: ../diff.c:2682 #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" msgstr "E102: Arabellek \"%s\" bulunamıyor" -#: ../diff.c:2653 +#: ../diff.c:2690 #, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" msgstr "E103: Arabellek \"%s\" karşılaştırma kipinde değil" -#: ../diff.c:2697 +#: ../diff.c:2734 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" msgstr "E787: Arabellek beklenmeyen bir biçimde değiştirildi" -#: ../digraph.c:2020 +#: ../digraph.c:2046 msgid "E104: Escape not allowed in digraph" msgstr "E104: Kaçan, ikili harflerde kullanılamaz" -#: ../digraph.c:2106 +#: ../digraph.c:2134 msgid "Custom" msgstr "Özel" -#: ../digraph.c:2121 +#: ../digraph.c:2240 msgid "Latin supplement" msgstr "Latin ek" -#: ../digraph.c:2122 +#: ../digraph.c:2241 msgid "Greek and Coptic" msgstr "Yunan ve Antik Mısır" -#: ../digraph.c:2123 +#: ../digraph.c:2242 msgid "Cyrillic" msgstr "Kiril" -#: ../digraph.c:2124 +#: ../digraph.c:2243 msgid "Hebrew" msgstr "İbranca" -#: ../digraph.c:2125 +#: ../digraph.c:2244 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" -#: ../digraph.c:2126 +#: ../digraph.c:2245 msgid "Latin extended" msgstr "Latin genişletilmiş" -#: ../digraph.c:2127 +#: ../digraph.c:2246 msgid "Greek extended" msgstr "Yunan genişletilmiş" -#: ../digraph.c:2128 +#: ../digraph.c:2247 msgid "Punctuation" msgstr "Noktalama" -#: ../digraph.c:2129 +#: ../digraph.c:2248 msgid "Super- and subscripts" msgstr "Üst ve alt simgeler" -#: ../digraph.c:2130 +#: ../digraph.c:2249 msgid "Currency" msgstr "Para birimi" -#: ../digraph.c:2131 ../digraph.c:2136 ../digraph.c:2146 +#: ../digraph.c:2250 ../digraph.c:2255 ../digraph.c:2265 msgid "Other" msgstr "Diğer" -#: ../digraph.c:2132 +#: ../digraph.c:2251 msgid "Roman numbers" msgstr "Roma rakamları" -#: ../digraph.c:2133 +#: ../digraph.c:2252 msgid "Arrows" msgstr "Oklar" -#: ../digraph.c:2134 +#: ../digraph.c:2253 msgid "Mathematical operators" msgstr "Matematiksel işleçler" -#: ../digraph.c:2135 +#: ../digraph.c:2254 msgid "Technical" msgstr "Teknik" -#: ../digraph.c:2137 +#: ../digraph.c:2256 msgid "Box drawing" msgstr "Kutu çizimi" -#: ../digraph.c:2138 +#: ../digraph.c:2257 msgid "Block elements" msgstr "Bloklar" -#: ../digraph.c:2139 +#: ../digraph.c:2258 msgid "Geometric shapes" msgstr "Geometrik biçimler" -#: ../digraph.c:2140 +#: ../digraph.c:2259 msgid "Symbols" msgstr "Semboller" -#: ../digraph.c:2141 +#: ../digraph.c:2260 msgid "Dingbats" msgstr "Harf simgeler" -#: ../digraph.c:2142 +#: ../digraph.c:2261 msgid "CJK symbols and punctuation" msgstr "ÇJK simgeler ve noktalama" -#: ../digraph.c:2143 +#: ../digraph.c:2262 msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" -#: ../digraph.c:2144 +#: ../digraph.c:2263 msgid "Katakana" msgstr "Katakana" -#: ../digraph.c:2145 +#: ../digraph.c:2264 msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" -#: ../digraph.c:2269 +#: ../digraph.c:2599 msgid "E544: Keymap file not found" msgstr "E544: Düğme eşlem dosyası bulunamadı" -#: ../digraph.c:2295 +#: ../digraph.c:2625 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" msgstr "E105: :loadkeymap kaynak alınmayan bir dosyada kullanılıyor" -#: ../digraph.c:2334 +#: ../digraph.c:2664 msgid "E791: Empty keymap entry" msgstr "E791: Boş düğme eşlem girdisi" -#: ../globals.h:1812 +#: ../globals.h:1766 msgid "E111: Missing ']'" msgstr "E111: ']' eksik" -#: eval.c:23 +#: eval.c:24 msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" msgstr "E719: [:] bir sözlük ile kullanılamıyor" -#: ../globals.h:1798 +#: ../globals.h:1752 msgid "E806: using Float as a String" msgstr "E806: Kayan Noktalı Değer, bir Dizi yerine kullanılıyor" -#: ../globals.h:1818 +#: ../globals.h:1772 msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" msgstr "E274: Ayraçtan önce boşluğa izin verilmiyor" -#: ../eval.c:947 +#: ../eval.c:961 msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" msgstr "" "E689: Yalnızca bir liste, sözlük, veya ikili geniş nesne dizinlenebilir" -#: ../eval.c:953 +#: ../eval.c:975 msgid "E708: [:] must come last" msgstr "E708: [:] en son gelmelidir" -#: ../eval.c:1019 +#: ../eval.c:1042 msgid "E709: [:] requires a List or Blob value" msgstr "E709: [:] bir liste veya ikili geniş nesne değeri gerektirir" -#: ../eval.c:1334 +#: ../blob.c:401 msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes" msgstr "E972: İkili geniş nesne değeri doğru bayt sayısına sahip değil" -#: ../eval.c:1410 +#: ../eval.c:1376 msgid "E996: Cannot lock a range" msgstr "E996: Erim kilitlenemiyor" -#: ../eval.c:1389 +#: eval.c:1178 msgid "E710: List value has more items than target" msgstr "E710: Liste değeri hedeften daha fazla ögeye sahip" -#: ../eval.c:1393 +#: eval.c:1182 msgid "E711: List value has not enough items" msgstr "E711: Liste değeri yeterli ögeye sahip değil" -#: ../eval.c:1469 +#: ../eval.c:1391 msgid "E996: Cannot lock a list or dict" msgstr "E996: Bir liste veya sözlük kilitlenemiyor" -#: ../globals.h:1810 +#: ../globals.h:1764 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "E690: :for sonrası \"in\" eksik" -#: ../globals.h:1809 +#: ../globals.h:1763 msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: '?' sonrası ':' eksik" -#: ../globals.h:1729 +#: ../globals.h:1692 msgid "E804: Cannot use '%' with Float" msgstr "E804: Bir kayan noktalı değer ile '%' kullanılamaz" -#: ../typval.c:1281 +#: ../typval.c:1799 msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" msgstr "" "E973: İkili geniş nesne hazır bilgisi çift onalt. karakterlere iye olmalıdır" -#: ../globals.h:1772 +#: ../globals.h:1726 msgid "E110: Missing ')'" msgstr "E110: ')' eksik" -#: ../eval.c:3764 +#: ../eval.c:3915 msgid "E260: Missing name after ->" msgstr "E260: -> sonrası ad eksik" -#: ../eval.c:3934 +#: ../eval.c:4097 msgid "E695: Cannot index a Funcref" -msgstr "E695: Bir Funcref dizinlenemez" +msgstr "E695: Bir Funcref dizinlenemiyor" -#: ../errors.h:35 +#: ../errors.h:178 msgid "E909: Cannot index a special variable" msgstr "E909: Özel bir değişken dizinlenemiyor" -#: ../typval.c:1145 +#: ../typval.c:1649 #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" msgstr "E112: Seçenek adı eksik: %s" -#: ../globals.h:1732 +#: ../globals.h:1694 #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" msgstr "E113: Bilinmeyen seçenek: %s" -#: ../typval.c:1349 +#: ../typval.c:1867 #, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" msgstr "E114: Tırnak imi eksik: %s" -#: ../typval.c:1489 +#: ../typval.c:2007 #, c-format msgid "E115: Missing quote: %s" msgstr "E115: Tırnak imi eksik: %s" -#: ../eval.c:4444 +#: ../eval.c:4562 msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" msgstr "Referansları ayarlamak için yetersiz bellek, atık toplama durduruldu" -#: ../eval.c:4835 +#: ../eval.c:4953 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "E724: Değişken çok iç içe geçtiğinden görüntülenemiyor" -#: ../typval.c:189 +#: ../typval.c:194 msgid "E805: Using a Float as a Number" msgstr "E805: Bir Kayan Noktalı Değer, Sayı yerine kullanılıyor" -#: ../typval.c:194 +#: ../typval.c:199 msgid "E703: Using a Funcref as a Number" msgstr "E703: Bir Funcref, Sayı yerine kullanılıyor" -#: ../typval.c:207 +#: ../typval.c:212 msgid "E745: Using a List as a Number" msgstr "E745: Bir Liste, Sayı yerine kullanılıyor" -#: ../typval.c:210 +#: ../typval.c:215 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" msgstr "E728: Bir Sözlük, Sayı yerine kullanılıyor" -#: ../typval.c:225 +#: ../typval.c:230 msgid "E910: Using a Job as a Number" msgstr "E910: Bir İş, Sayı yerine kullanılıyor" -#: ../typval.c:230 +#: ../typval.c:235 msgid "E913: Using a Channel as a Number" msgstr "E913: Bir Kanal, Sayı yerine kullanılıyor" -#: ../typval.c:234 +#: ../typval.c:239 msgid "E974: Using a Blob as a Number" msgstr "E974: Bir İkili Geniş Nesne, Sayı yerine kullanılıyor" -#: ../typval.c:303 +#: ../typval.c:311 msgid "E891: Using a Funcref as a Float" msgstr "E891: Bir Funcref, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" -#: ../typval.c:306 +#: ../typval.c:314 msgid "E892: Using a String as a Float" msgstr "E892: Bir Dizi, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" -#: ../typval.c:309 +#: ../typval.c:317 msgid "E893: Using a List as a Float" msgstr "E893: Bir Liste, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" -#: ../typval.c:312 +#: ../typval.c:320 msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" msgstr "E894: Bir Sözlük, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" -#: ../typval.c:318 +#: ../typval.c:326 msgid "E907: Using a special value as a Float" msgstr "E907: Bir Özel Değer, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" -#: ../typval.c:322 +#: ../typval.c:330 msgid "E911: Using a Job as a Float" msgstr "E911: Bir İş, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" -#: ../typval.c:327 +#: ../typval.c:335 msgid "E914: Using a Channel as a Float" msgstr "E914: Bir Kanal, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" -#: ../typval.c:331 +#: ../typval.c:339 msgid "E975: Using a Blob as a Float" msgstr "E975: Bir İkili Geniş Nesne, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" -#: ../typval.c:445 +#: eval.c:5586 msgid "E729: using Funcref as a String" -msgstr "E729: Funcref bir Dizi yerine kullanılıyor" +msgstr "E729: Funcref dizi olarak kullanılıyor" -#: ../typval.c:448 +#: eval.c:5589 msgid "E730: using List as a String" -msgstr "E730: Liste bir Dizi yerine kullanılıyor" +msgstr "E730: Liste dizi olarak kullanılıyor" -#: ../typval.c:451 +#: eval.c:5592 msgid "E731: using Dictionary as a String" -msgstr "E731: Sözlük bir Dizi yerine kullanılıyor" +msgstr "E731: Sözlük dizi olarak kullanılıyor" -#: ../typval.c:467 +#: eval.c:5607 msgid "E976: using Blob as a String" -msgstr "E976: İkili Geniş Nesne bir Dizi yerine kullanılıyor" +msgstr "E976: İkili geniş nesne dizi olarak kullanılıyor" -#: ../globals.h:1730 +#: eval.c:5652 msgid "E908: using an invalid value as a String" -msgstr "E908: Geçersiz bir değer bir Dizi yerine kullanılıyor" +msgstr "E908: Bir geçersiz değer dizi olarak kullanılıyor" -#: ../eval.c:5835 +#: ../eval.c:5951 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "E698: Değişken kopyalama için çok iç içe geçmiş" -#: ../eval.c:6188 +#: ../eval.c:6323 msgid "" "\n" "\tLast set from " @@ -1119,41 +1119,41 @@ "\n" "\tEn son şuradan ayarlandı: " -#: ../globals.h:1829 +#: ../globals.h:1783 msgid " line " msgstr " satır " -#: ../typval.c:704 +#: ../typval.c:1179 msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" msgstr "" "E977: Bir ikili geniş öğe yalnızca kendinden bir başkası ile " "karşılaştırılabilir" -#: ../typval.c:731 +#: ../typval.c:1206 msgid "E691: Can only compare List with List" msgstr "E691: Bir liste yalnızca başka bir liste ile karşılaştırılabilir" -#: ../typval.c:733 +#: ../typval.c:1208 msgid "E692: Invalid operation for List" msgstr "E692: Geçersiz liste işlemi" -#: ../typval.c:760 +#: ../typval.c:1235 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" msgstr "E735: Bir sözlük yalnızca başka bir sözlük ile karşılaştırılabilir" -#: ../typval.c:762 +#: ../typval.c:1237 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" msgstr "E736: Geçersiz sözlük işlemi" -#: ../typval.c:782 +#: ../typval.c:1257 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "E694: Geçersiz Funcref işlemi" -#: ../evalfunc.c:2178 +#: ../float.c:102 msgid "E808: Number or Float required" msgstr "E808: Sayı veya kayan noktalı değer gerekiyor" -#: ../evalfunc.c:2366 ../sign.c:1594 +#: ../evalfunc.c:2745 ../sign.c:1594 #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "E158: Geçersiz arabellek adı: %s" @@ -1163,28 +1163,28 @@ #. * this way has the compelling advantage that translations need not to #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. #. -#: ../evalfunc.c:2705 ../gui.c:5130 ../gui_gtk.c:1619 ../os_mswin.c:616 +#: ../evalfunc.c:2998 ../gui.c:5173 ../gui_gtk.c:1670 ../os_mswin.c:616 msgid "&Ok" msgstr "&Tamam" -#: ../evalfunc.c:3485 +#: ../evalfunc.c:3838 msgid "E980: lowlevel input not supported" msgstr "E980: Alt düzey girdi desteklenmiyor" -#: ../evalfunc.c:3653 +#: ../evalfunc.c:3968 #, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: Bilinmeyen işlev: %s" -#: ../evalfunc.c:3698 +#: ../evalfunc.c:4013 msgid "E922: expected a dict" msgstr "E922: Bir sözlük bekleniyordu" -#: ../evalfunc.c:3709 +#: ../evalfunc.c:4024 msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" -msgstr "E923: function() ikinci değişkeni bir liste veya sözlük olmalıdır" +msgstr "E923: function() ikinci argümanı bir liste veya sözlük olmalıdır" -#: ../evalfunc.c:6016 +#: ../evalfunc.c:6423 msgid "" "&OK\n" "&Cancel" @@ -1192,23 +1192,23 @@ "&Tamam\n" "İ&ptal" -#: ../evalfunc.c:6097 +#: ../evalfunc.c:6507 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "inputrestore(), inputsave()'den daha fazla çağrıldı" -#: ../evalfunc.c:6184 +#: ../evalfunc.c:6610 msgid "E786: Range not allowed" msgstr "E786: Erime izin verilmiyor" -#: ../evalfunc.c:6269 +#: ../evalfunc.c:6674 msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "E701: len() için geçersiz tür" -#: ../evalfunc.c:7302 +#: ../evalfunc.c:7731 msgid "E726: Stride is zero" msgstr "E726: Sıfır adım" -#: ../evalfunc.c:7304 +#: ../evalfunc.c:7733 msgid "E727: Start past end" msgstr "E727: Başlangıç bitişten sonra" @@ -1221,141 +1221,141 @@ msgid "E241: Unable to send to %s" msgstr "E241: Şuraya gönderilemedi: %s" -#: ../clientserver.c:913 +#: ../clientserver.c:932 msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: Bir sunucu yanıtı okunamadı" -#: ../clientserver.c:945 +#: ../clientserver.c:975 msgid "E941: already started a server" msgstr "E941: Sunucu hâlihazırda çalışıyor" -#: ../clientserver.c:956 +#: ../clientserver.c:986 msgid "E942: +clientserver feature not available" msgstr "E942: +clientserver özelliği mevcut değil" -#: ../clientserver.c:980 +#: ../clientserver.c:1019 msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: İstemciye gönderilemiyor" -#: ../evalfunc.c:8605 +#: ../evalfunc.c:9106 #, c-format msgid "E962: Invalid action: '%s'" msgstr "E962: Geçersiz eylem: '%s'" -#: ../time.c:93 ../time.c:271 +#: ../time.c:93 ../time.c:298 msgid "(Invalid)" msgstr "(Geçersiz)" -#: ../evalfunc.c:9454 +#: ../evalfunc.c:9518 #, c-format msgid "E935: invalid submatch number: %d" msgstr "E935: Geçersiz alteşleşme numarası: %d" -#: ../globals.h:1733 +#: ../errors.h:35 msgid "E18: Unexpected characters in :let" msgstr "E18: :let içinde beklenmeyen karakter" -#: ../evalvars.c:582 +#: ../evalvars.c:586 msgid "E991: cannot use =<< here" msgstr "E991: Burada =<< kullanılamaz" -#: ../evalvars.c:618 +#: ../evalvars.c:622 msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter" msgstr "E221: İmleyici küçük harfle başlayamaz" -#: ../evalvars.c:630 +#: ../evalvars.c:634 msgid "E172: Missing marker" msgstr "E172: İmleyici eksik" -#: ../evalvars.c:647 +#: ../evalvars.c:651 #, c-format msgid "E990: Missing end marker '%s'" msgstr "E990: Son imleyici '%s' eksik" -#: evalvars.c:739 +#: evalvars.c:734 msgid "E985: .= is not supported with script version 2" msgstr "E985: .= betiğin ikinci sürümünde desteklenmiyor" -#: ../evalvars.c:953 +#: ../evalvars.c:958 msgid "E687: Less targets than List items" msgstr "E687: Liste ögelerinden daha az hedef var" -#: ../evalvars.c:958 +#: ../evalvars.c:963 msgid "E688: More targets than List items" msgstr "E688: Liste ögelerinden daha fazla hedef var" -#: eval.c:1452 +#: evalvars.c:939 msgid "Double ; in list of variables" msgstr "Değişkenler listesinde çifte ;" -#: ../evalvars.c:1240 +#: ../evalvars.c:1250 #, c-format msgid "E738: Can't list variables for %s" msgstr "E738: %s için değişkenler listelenemiyor" -#: ../evalvars.c:1310 +#: ../evalvars.c:1322 msgid "E996: Cannot lock an environment variable" msgstr "E996: Ortam değişkeni kilitlenemiyor" -#: ../globals.h:1731 +#: ../globals.h:1693 msgid "E996: Cannot lock an option" msgstr "E996: Seçenek kilitlenemiyor" -#: ../evalvars.c:1461 +#: ../evalvars.c:1477 msgid "E996: Cannot lock a register" msgstr "E996: Yazmaç kilitlenemiyor" -#: ../evalvars.c:1753 +#: ../evalvars.c:1788 #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Böyle bir değişken yok: \"%s\"" -#: ../globals.h:1820 +#: ../globals.h:1774 #, c-format msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" msgstr "E940: Değişken %s kilitlenemiyor veya açılamıyor" -#: ../evalvars.c:1855 +#: ../evalvars.c:1890 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: Değişken kilitlenemez/kilidi açılamaz, çok iç içe geçmiş" -#: ../evalvars.c:3218 +#: ../evalvars.c:3397 #, c-format msgid "E963: setting %s to value with wrong type" msgstr "E963: %s yanlış türe sahip değere ayarlanıyor" -#: ../evalvars.c:3357 +#: ../evalvars.c:3562 #, c-format msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "E795: %s değişkeni silinemiyor" -#: ../evalvars.c:3378 +#: ../evalvars.c:3585 #, c-format msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" msgstr "E704: Funcref değişkeni BÜYÜK harf ile başlamalıdır: %s" -#: ../evalvars.c:3387 +#: ../evalvars.c:3594 #, c-format msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" msgstr "E705: Değişken adı mevcut işlevle çakışıyor: %s" -#: ../evalvars.c:3404 +#: ../evalvars.c:3611 #, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "E741: Değer kilitli: %s" -#: ../evalvars.c:3405 ../evalvars.c:3413 ../message.c:2386 ../os_mswin.c:1527 +#: ../evalvars.c:3612 ../evalvars.c:3620 ../message.c:2433 ../os_mswin.c:1527 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: ../evalvars.c:3412 +#: ../evalvars.c:3619 #, c-format msgid "E742: Cannot change value of %s" msgstr "E742: %s değeri değiştirilemiyor" -#: ../evalvars.c:4078 +#: ../evalvars.c:4363 msgid "E921: Invalid callback argument" -msgstr "E921: Geçersiz geri çağırma değişkeni" +msgstr "E921: Geçersiz geri çağırma argümanı" #: ../ex_cmds.c:86 #, c-format @@ -1411,43 +1411,43 @@ msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[Son değişiklikten sonra yazılmadı]\n" -#: ../ex_cmds.c:1888 ../ex_cmds2.c:137 +#: ../ex_cmds.c:1901 ../ex_cmds2.c:137 msgid "Save As" msgstr "Farklı Kaydet" -#: ../ex_cmds.c:1965 +#: ../ex_cmds.c:1982 msgid "Write partial file?" msgstr "Dosyanın bir kısmı yazılsın mı?" -#: ../ex_cmds.c:1972 +#: ../ex_cmds.c:1989 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "E140: Arabelleğin bir kısmını yazmak için ! kullanın" -#: ../ex_cmds.c:2115 +#: ../ex_cmds.c:2132 #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" msgstr "Mevcut \"%s\" dosyasının üzerine yazılsın mı?" -#: ../ex_cmds.c:2167 +#: ../ex_cmds.c:2184 #, c-format msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" msgstr "Takas dosyası \"%s\" mevcut, yine de üzerine yazılsın mı?" -#: ../ex_cmds.c:2180 +#: ../ex_cmds.c:2197 #, c-format msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" msgstr "E768: Takas dosyası mevcut: %s (:silent! geçersiz kılar)" -#: ../ex_cmds.c:2254 +#: ../ex_cmds.c:2271 #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" msgstr "E141: %ld numaralı arabelleğin bir adı yok" -#: ../ex_cmds.c:2295 +#: ../ex_cmds.c:2312 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "E142: Dosya yazılamadı: Yazma 'write' seçeneği ile kapatılmış" -#: ../ex_cmds.c:2324 +#: ../ex_cmds.c:2341 #, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%s\".\n" @@ -1456,7 +1456,7 @@ "\"%s\" için 'readonly' (saltokunur) seçeneği açık.\n" "Yine de yazmak istiyor musunuz?" -#: ../ex_cmds.c:2327 +#: ../ex_cmds.c:2344 #, c-format msgid "" "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" @@ -1467,63 +1467,63 @@ "Belki yine de yazılabilir.\n" "Denemek ister misiniz?" -#: ../ex_cmds.c:2344 +#: ../ex_cmds.c:2361 #, c-format msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" msgstr "E505: \"%s\" saltokunur (geçersiz kılmak için ! ekleyin)" -#: ../ex_cmds.c:2539 +#: ../ex_cmds.c:2557 msgid "Edit File" msgstr "Dosya Düzenle" -#: ../ex_cmds.c:3208 +#: ../ex_cmds.c:3242 #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "E143: yeni %s arabelleğini otokomutlar beklenmedik bir biçimde sildi" -#: ../ex_cmds.c:3438 +#: ../ex_cmds.c:3472 msgid "E144: non-numeric argument to :z" -msgstr "E144: :z için sayısal olmayan değişken" +msgstr "E144: :z için sayısal olmayan argüman" -#: ../ex_cmds.c:3548 +#: ../ex_cmds.c:3582 msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim" msgstr "E145: rvim içinde kabuk komutları ve bazı işlevselliğe izin verilmez" -#: ../ex_cmds.c:3663 +#: ../ex_cmds.c:3661 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: Düzenli ifadeler harflerle sınırlandırılamaz" -#: ../ex_cmds.c:4241 +#: ../ex_cmds.c:4302 #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "%s ile değiştir (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -#: ../ex_cmds.c:4760 +#: ../ex_cmds.c:4821 msgid "(Interrupted) " msgstr "(Yarıda kesildi) " -#: ../ex_cmds.c:4765 +#: ../ex_cmds.c:4826 #, c-format msgid "%ld match on %ld line" msgid_plural "%ld matches on %ld line" msgstr[0] "%ld eşleşme, %ld satırda" msgstr[1] "%ld eşleşme, %ld satırda" -#: ../ex_cmds.c:4767 +#: ../ex_cmds.c:4828 #, c-format msgid "%ld substitution on %ld line" msgid_plural "%ld substitutions on %ld line" msgstr[0] "%ld değiştirme, %ld satırda" msgstr[1] "%ld değiştirme, %ld satırda" -#: ../ex_cmds.c:4770 +#: ../ex_cmds.c:4831 #, c-format msgid "%ld match on %ld lines" msgid_plural "%ld matches on %ld lines" msgstr[0] "%ld eşleşme, %ld satırda" msgstr[1] "%ld eşleşme, %ld satırda" -#: ../ex_cmds.c:4772 +#: ../ex_cmds.c:4833 #, c-format msgid "%ld substitution on %ld lines" msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines" @@ -1531,20 +1531,20 @@ msgstr[1] "%ld değiştirme, %ld satırda" #. will increment global_busy to break out of the loop -#: ../ex_cmds.c:4839 +#: ../ex_cmds.c:4900 msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" msgstr "E147: :global özyineli olarak bir erim ile yapılamaz" -#: ../ex_cmds.c:4872 +#: ../ex_cmds.c:4938 msgid "E148: Regular expression missing from global" msgstr "E148: Düzenli ifade eksik" -#: ../ex_cmds.c:4926 +#: ../ex_cmds.c:4996 #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "Dizginin bulunduğu her satır: %s" -#: ../ex_cmds.c:4928 +#: ../ex_cmds.c:4998 #, c-format msgid "Pattern not found: %s" msgstr "Dizgi bulunamadı: %s" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgid "E150: Not a directory: %s" msgstr "E150: %s bir dizin değil" -#: ../ex_cmds.c:5299 +#: ../ex_cmds.c:5395 msgid "No old files" msgstr "Eski dosya yok" @@ -1648,15 +1648,15 @@ msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" msgstr "E197: \"%s\" diline ayarlanamıyor" -#: ../ex_docmd.c:501 +#: ../ex_docmd.c:503 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "Ex kipine giriliyor. Normal kipe geri dönmek için \"visual\" yazın." -#: ../ex_docmd.c:551 +#: ../ex_docmd.c:553 msgid "E501: At end-of-file" msgstr "E501: Dosyanın sonunda" -#: ../ex_docmd.c:576 +#: ../ex_docmd.c:578 #, c-format msgid "Executing: %s" msgstr "Çalıştırılıyor: %s" @@ -1665,374 +1665,374 @@ msgid "E169: Command too recursive" msgstr "E169: Komut çok özyineli" -#: ../ex_docmd.c:1281 +#: ../ex_docmd.c:1411 #, c-format msgid "E605: Exception not caught: %s" msgstr "E605: Kural dışı durum yakalanmadı: %s" -#: ../ex_docmd.c:1367 +#: ../ex_docmd.c:1314 msgid "End of sourced file" msgstr "Kaynak alınan dosyanın sonu" -#: ../ex_docmd.c:1368 +#: ../ex_docmd.c:1315 msgid "End of function" msgstr "İşlevin sonu" -#: ../errors.h:20 +#: ../errors.h:155 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" msgstr "E464: Kullanıcı tanımlı komutun belirsiz kullanımı" -#: ../ex_docmd.c:2040 +#: ../ex_docmd.c:2061 msgid "E492: Not an editor command" msgstr "E492: Bir düzenleyici komutu değil" -#: ../ex_docmd.c:2107 +#: ../ex_docmd.c:2128 msgid "E981: Command not allowed in rvim" msgstr "E981: Bu komuta rvim'de izin verilmiyor" -#: ../ex_docmd.c:2178 +#: ../ex_docmd.c:2199 msgid "E493: Backwards range given" msgstr "E493: Geriye dönük erim verildi" -#: ../ex_docmd.c:2182 +#: ../ex_docmd.c:2203 msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "Geriye dönük erim verildi, takas edilebilir" -#: ../ex_docmd.c:2251 +#: ../ex_docmd.c:2272 msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: w veya w>> kullanın" -#: ../ex_docmd.c:4218 +#: ../ex_docmd.c:4473 msgid "" "INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX" msgstr "" "DAHİLİ: EX_DFLALL; ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED veya ADDR_QUICKFIX ile birlikte " "kullanılamaz" -#: ../ex_docmd.c:3502 +#: ../ex_docmd.c:3705 msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" msgstr "" "E943: Komut tablosunun güncellenmesi gerekiyor, 'make cmdidxs' çalıştırın" -#: ../ex_docmd.c:4250 +#: ../ex_docmd.c:4505 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Üzgünüm, komut bu sürümde mevcut değil" -#: ../ex_docmd.c:5245 +#: ../ex_docmd.c:5514 #, c-format msgid "%d more file to edit. Quit anyway?" msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?" msgstr[0] "Düzenlenecek %d dosya daha var. Yine de çıkılsın mı?" msgstr[1] "Düzenlenecek %d dosya daha var. Yine de çıkılsın mı?" -#: ../ex_docmd.c:5252 +#: ../ex_docmd.c:5521 #, c-format msgid "E173: %d more file to edit" msgid_plural "E173: %d more files to edit" msgstr[0] "E173: Düzenlenecek %d dosya daha var" msgstr[1] "E173: Düzenlenecek %d dosya daha var" -#: ../ex_docmd.c:5296 +#: ../ex_docmd.c:5565 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" -#: ../ex_docmd.c:5300 +#: ../ex_docmd.c:5569 #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" msgstr "E185: '%s' renk düzeni bulunamadı" -#: ../ex_docmd.c:5316 +#: ../ex_docmd.c:5585 msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "Selamlar Vim kullanıcısı!" -#: ../ex_docmd.c:5715 +#: ../ex_docmd.c:5984 msgid "E784: Cannot close last tab page" msgstr "E784: Son sekme sayfası kapatılamıyor" -#: ../ex_docmd.c:5754 +#: ../ex_docmd.c:6023 msgid "Already only one tab page" msgstr "Zaten bir sekme sayfası var" -#: ../ex_docmd.c:6275 +#: ../ex_docmd.c:6544 msgid "Edit File in new tab page" msgstr "Dosyayı yeni sekme sayfasında düzenle" -#: ../ex_docmd.c:6276 +#: ../ex_docmd.c:6545 msgid "Edit File in new window" msgstr "Dosyayı yeni pencerede düzenle" -#: ../ex_docmd.c:6429 +#: ../ex_docmd.c:6698 #, c-format msgid "Tab page %d" msgstr "Sekme sayfası %d" -#: ../ex_docmd.c:6810 +#: ../ex_docmd.c:7083 msgid "No swap file" msgstr "Takas dosyası yok" -#: ../ex_docmd.c:6912 +#: ../ex_docmd.c:7185 msgid "Append File" msgstr "Dosya iliştir" -#: ../ex_docmd.c:7058 +#: ../ex_docmd.c:7331 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "" "E747: Dizin değiştirilemiyor, arabellek değiştirilmiş (geçersiz kılmak için " "! ekleyin)" -#: ../ex_docmd.c:7068 +#: ../ex_docmd.c:7341 msgid "E186: No previous directory" msgstr "E186: Öncesinde dizin yok" -#: ../ex_docmd.c:7193 +#: ../ex_docmd.c:7466 msgid "E187: Unknown" msgstr "E187: Bilinmeyen" -#: ../ex_docmd.c:7320 +#: ../ex_docmd.c:7601 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" -msgstr "E465: :winsize iki adet sayı değişken gerektirir" +msgstr "E465: :winsize iki adet sayı argüman gerektirir" -#: ../ex_docmd.c:7386 +#: ../ex_docmd.c:7667 #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "Pencere konumu: X %d, Y %d" -#: ../ex_docmd.c:7391 +#: ../ex_docmd.c:7672 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" msgstr "E188: Pencere konumunu alma özelliği bu platformda mevcut değil" -#: ../ex_docmd.c:7401 +#: ../ex_docmd.c:7682 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" -msgstr "E466: :winpos iki adet sayı değişken gerektirir" +msgstr "E466: :winpos iki adet sayı argüman gerektirir" -#: ../ex_docmd.c:7732 +#: ../ex_docmd.c:8014 msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()" msgstr "E930: :redir, execute() içinde kullanılamaz" -#: ../ex_docmd.c:7765 +#: ../ex_docmd.c:8047 msgid "Save Redirection" msgstr "Yeniden yönlendirmeyi kaydet" -#: ../ex_docmd.c:7950 +#: ../ex_docmd.c:8232 #, c-format msgid "E739: Cannot create directory: %s" msgstr "E739: Dizin oluşturulamıyor: %s" -#: ../ex_docmd.c:7979 +#: ../ex_docmd.c:8261 #, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" msgstr "E189: \"%s\" zaten var (geçersiz kılmak için ! ekleyin)" -#: ../ex_docmd.c:7984 +#: ../ex_docmd.c:8266 #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: \"%s\" yazma için açılamıyor" #. set mark -#: ../ex_docmd.c:8007 +#: ../ex_docmd.c:8293 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "E191: Değişken bir harf veya açma/kapama tırnağı olmalıdır" -#: ../ex_docmd.c:8098 +#: ../ex_docmd.c:8384 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: :normal'in özyineli kullanımı çok derinde" -#: ../ex_docmd.c:8723 +#: ../ex_docmd.c:9009 msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" msgstr "E809: #<, +eval özelliği olmadan kullanılamaz" -#: ../ex_docmd.c:8734 +#: ../ex_docmd.c:9020 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "E194: '#' yerine koymak için başka dosya adı yok" -#: ../ex_docmd.c:8777 +#: ../ex_docmd.c:9063 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"\"" msgstr "E495: \"\" yerine koymak için otokomut dosya adı yok" -#: ../ex_docmd.c:8786 +#: ../ex_docmd.c:9072 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"\"" msgstr "E496: \"\" yerine koymak için otokomut arabellek numarası yok" -#: ../ex_docmd.c:8797 +#: ../ex_docmd.c:9083 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"\"" msgstr "E497: \"\" yerine koymak için otokomut eşleşme adı yok" -#: ../ex_docmd.c:8809 +#: ../ex_docmd.c:9095 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"\"" msgstr "E498: \"\" yerine koymak için :source dosya adı yok" -#: ../ex_docmd.c:8819 +#: ../ex_docmd.c:9105 msgid "E842: no line number to use for \"\"" msgstr "E842: \"\" kullanımı için satır numarası yok" -#: ../ex_docmd.c:8830 +#: ../ex_docmd.c:9116 msgid "E961: no line number to use for \"\"" msgstr "E961: \"\" kullanımı için satır numarası yok" -#: ../ex_docmd.c:8885 +#: ../ex_docmd.c:9171 #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "E499: '%' veya '#' için boş dosya adı, yalnızca \":p:h\" ile çalışır" -#: ../ex_docmd.c:8887 +#: ../ex_docmd.c:9173 msgid "E500: Evaluates to an empty string" msgstr "E500: Boş bir satır olarak değer biçer" -#: ../ex_docmd.c:8967 +#: ../ex_docmd.c:9253 msgid "Untitled" msgstr "Adsız" -#: ../ex_docmd.c:9120 +#: ../errors.h:148 msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "E196: Bu sürümde ikili harfler bulunmamaktadır" -#: ../ex_eval.c:523 +#: ../ex_eval.c:524 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "E608: 'Vim' öneki ile kural dışı durumlar :throw edilemez" #. always scroll up, don't overwrite -#: ../ex_eval.c:576 +#: ../ex_eval.c:577 #, c-format msgid "Exception thrown: %s" msgstr "Kural dışı durum verdi: %s" -#: ../ex_eval.c:630 +#: ../ex_eval.c:631 #, c-format msgid "Exception finished: %s" msgstr "Kural dışı durum bitti: %s" -#: ../ex_eval.c:631 +#: ../ex_eval.c:632 #, c-format msgid "Exception discarded: %s" msgstr "Kural dışı durum kenara atıldı: %s" -#: ../ex_eval.c:676 ../ex_eval.c:727 +#: ../ex_eval.c:677 ../ex_eval.c:728 #, c-format msgid "%s, line %ld" msgstr "%s, %ld. satır" #. always scroll up, don't overwrite -#: ../ex_eval.c:698 +#: ../ex_eval.c:699 #, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr "Kural dışı durum yakalandı: %s" -#: ../ex_eval.c:774 +#: ../ex_eval.c:775 #, c-format msgid "%s made pending" msgstr "%s askıya alındı" -#: ../ex_eval.c:777 +#: ../ex_eval.c:778 #, c-format msgid "%s resumed" msgstr "%s sürdürüldü" -#: ../ex_eval.c:781 +#: ../ex_eval.c:782 #, c-format msgid "%s discarded" msgstr "%s kenara atıldı" -#: ../ex_eval.c:807 +#: ../ex_eval.c:808 msgid "Exception" msgstr "Kural dışı durum" -#: ../ex_eval.c:813 +#: ../ex_eval.c:814 msgid "Error and interrupt" msgstr "Hata ve yarıda kesilme" -#: ../ex_eval.c:815 ../gui.c:5129 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 +#: ../ex_eval.c:816 ../gui.c:5172 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 #: ../os_mswin.c:615 msgid "Error" msgstr "Hata" #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) -#: ../ex_eval.c:817 +#: ../ex_eval.c:818 msgid "Interrupt" msgstr "Yarıda Kesilme" -#: ../ex_eval.c:980 +#: ../ex_eval.c:1007 msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "E579: :if'ler çok iç içe geçmiş" -#: ../globals.h:1815 +#: ../globals.h:1769 msgid "E580: :endif without :if" msgstr "E580: :if olmadan :endif" -#: ../globals.h:1813 +#: ../globals.h:1767 msgid "E581: :else without :if" msgstr "E581: :if olmadan :else" -#: ../globals.h:1814 +#: ../globals.h:1768 msgid "E582: :elseif without :if" msgstr "E582: :if olmadan :elseif" -#: ../ex_eval.c:1072 +#: ../ex_eval.c:1101 msgid "E583: multiple :else" msgstr "E583: Birden fazla :else" -#: ../ex_eval.c:1075 +#: ../ex_eval.c:1104 msgid "E584: :elseif after :else" msgstr "E584: :else sonrası :elseif" -#: ../ex_eval.c:1141 +#: ../ex_eval.c:1170 msgid "E585: :while/:for nesting too deep" msgstr "E585: :while/:for çok iç içe geçmiş" -#: ../globals.h:1816 +#: ../globals.h:1770 msgid "E586: :continue without :while or :for" msgstr "E586: :while veya :for olmadan :continue" -#: ../globals.h:1817 +#: ../globals.h:1771 msgid "E587: :break without :while or :for" msgstr "E587: :while veya :for olmadan :break" -#: ../ex_eval.c:1338 +#: ../ex_eval.c:1395 msgid "E732: Using :endfor with :while" msgstr "E732: :endfor, :while ile kullanılıyor" -#: ../ex_eval.c:1340 +#: ../ex_eval.c:1397 msgid "E733: Using :endwhile with :for" msgstr "E733: :endwhile, :for ile kullanılıyor" -#: ../ex_eval.c:1543 +#: ../ex_eval.c:1613 msgid "E601: :try nesting too deep" msgstr "E601: :try çok iç içe geçmiş" -#: ../globals.h:1587 +#: ../globals.h:1593 msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: :try olmadan :catch" #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. #. Just parse. -#: ../ex_eval.c:1641 +#: ../ex_eval.c:1716 msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :finally sonrası :catch" -#: ../globals.h:1588 +#: ../globals.h:1594 msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :try olmadan :finally" -#: ../globals.h:1589 +#: ../globals.h:1595 msgid "E607: multiple :finally" msgstr "E607: Birden fazla :finally" -#: ../globals.h:1591 +#: ../globals.h:1597 msgid "E602: :endtry without :try" msgstr "E602: :try olmadan :endtry" -#: ../ex_eval.c:2412 +#: ../ex_eval.c:2513 msgid "E193: :endfunction not inside a function" msgstr "E193: :endfunction bir işlev içinde değil" -#: ../ex_getln.c:2617 +#: ../ex_getln.c:2667 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" msgstr "E788: Şu anda başka bir arabellek düzenlenemez" -#: ../ex_getln.c:2632 +#: ../ex_getln.c:2682 msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" msgstr "E811: Şu anda arabellek bilgisi değiştirilemez" -#: ../ex_getln.c:4330 +#: ../ex_getln.c:4389 msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: Etkin pencere veya arabellek silinmiş" @@ -2040,168 +2040,168 @@ msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" msgstr "E812: Otokomutlar arabelleği veya arabellek adını değiştirdi" -#: ../fileio.c:324 +#: ../fileio.c:327 msgid "Illegal file name" msgstr "İzin verilmeyen dosya adı" -#: ../fileio.c:367 +#: ../fileio.c:370 msgid "is not a file" msgstr "bir dosya değil" -#: ../fileio.c:380 +#: ../fileio.c:383 msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" msgstr "bir aygıt ('opendevice' seçeneği ile kapatılır)" -#: ../fileio.c:532 +#: ../fileio.c:539 msgid "[New DIRECTORY]" msgstr "[Yeni DİZİN]" -#: ../fileio.c:556 ../fileio.c:559 +#: ../fileio.c:563 ../fileio.c:566 msgid "[File too big]" msgstr "[Dosya çok büyük]" -#: ../fileio.c:561 +#: ../fileio.c:568 msgid "[Permission Denied]" msgstr "[İzin verilmedi]" -#: ../fileio.c:723 +#: ../fileio.c:730 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" msgstr "E200: *ReadPre otokomutları dosyayı okunamaz hale getirdi" -#: ../fileio.c:725 +#: ../fileio.c:732 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" msgstr "E201: *ReadPre otokomutları şu anki arabelleği değiştirmemeli" -#: ../fileio.c:750 +#: ../fileio.c:757 msgid "Vim: Reading from stdin...\n" msgstr "Vim: stdin'den okunuyor...\n" -#: ../fileio.c:756 +#: ../fileio.c:763 msgid "Reading from stdin..." msgstr "stdin'den okunuyor..." #. Re-opening the original file failed! -#: ../fileio.c:1049 +#: ../fileio.c:1056 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: Dönüştürme dosyayı okunamaz hale getirdi!" -#: ../fileio.c:2383 +#: ../fileio.c:2428 msgid "[fifo]" msgstr "[fifo]" -#: ../fileio.c:2388 +#: ../fileio.c:2433 msgid "[socket]" msgstr "[uç nokta]" -#: ../fileio.c:2394 +#: ../fileio.c:2439 msgid "[character special]" msgstr "[özel karakterli]" -#: ../fileio.c:2411 +#: ../fileio.c:2456 msgid "[CR missing]" msgstr "[Eksik CR]" -#: ../fileio.c:2416 +#: ../fileio.c:2461 msgid "[long lines split]" msgstr "[uzun satırlar bölünmüş]" -#: ../fileio.c:2439 +#: ../fileio.c:2484 #, c-format msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" msgstr "[%ld. satırda DÖNÜŞTÜRME HATASI]" -#: ../fileio.c:2445 +#: ../fileio.c:2490 #, c-format msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" msgstr "[%ld. satırda GEÇERSİZ BAYT]" -#: ../fileio.c:2450 +#: ../fileio.c:2495 msgid "[READ ERRORS]" msgstr "[OKUMA HATALARI]" -#: ../fileio.c:2787 +#: ../fileio.c:2833 msgid "Can't find temp file for conversion" msgstr "Dönüştürme için geçici dosya bulunamadı" -#: ../fileio.c:2794 +#: ../fileio.c:2840 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" msgstr "'charconvert' ile dönüştürme başarısız" -#: ../fileio.c:2797 +#: ../fileio.c:2843 msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "'charconvert' çıktısı okunamıyor" -#: ../fileio.c:3018 +#: ../fileio.c:3065 msgid "[dos]" msgstr "[dos]" -#: ../fileio.c:3018 +#: ../fileio.c:3065 msgid "[dos format]" msgstr "[dos biçimi]" -#: ../fileio.c:3024 +#: ../fileio.c:3071 msgid "[mac]" msgstr "[mac]" -#: ../fileio.c:3024 +#: ../fileio.c:3071 msgid "[mac format]" msgstr "[mac biçimi]" -#: ../fileio.c:3030 +#: ../fileio.c:3077 msgid "[unix]" msgstr "[unix]" -#: ../fileio.c:3030 +#: ../fileio.c:3077 msgid "[unix format]" msgstr "[unix biçimi]" -#: ../fileio.c:3057 +#: ../fileio.c:3104 #, c-format msgid "%ld line, " msgid_plural "%ld lines, " msgstr[0] "%ld satır, " msgstr[1] "%ld satır, " -#: fileio.c:3035 +#: fileio.c:3030 #, c-format msgid "%lld character" msgid_plural "%lld characters" msgstr[0] "%lld karakter" msgstr[1] "%lld karakter" -#: ../fileio.c:3071 ../netbeans.c:3427 +#: ../fileio.c:3118 ../netbeans.c:3430 msgid "[noeol]" msgstr "[noeol]" -#: ../fileio.c:3071 ../netbeans.c:3428 +#: ../fileio.c:3118 ../netbeans.c:3431 msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[Tamamlanmamış son satır]" -#: ../fileio.c:3824 +#: ../fileio.c:3876 #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" msgstr "E208: Şuraya yazılamadı: \"%s\"" -#: ../fileio.c:3831 +#: ../fileio.c:3883 #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" msgstr "E209: \"%s\" kapatılırken hata" -#: ../fileio.c:3834 +#: ../fileio.c:3886 #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" msgstr "E210: \"%s\" okunurken hata" -#: ../fileio.c:4106 +#: ../fileio.c:4158 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "E246: FileChangedShell otokomutu arabelleği sildi" -#: ../fileio.c:4123 +#: ../fileio.c:4175 #, c-format msgid "E211: File \"%s\" no longer available" msgstr "E211: \"%s\" dosyası artık mevcut değil" -#: ../fileio.c:4133 +#: ../fileio.c:4185 #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " @@ -2210,39 +2210,39 @@ "W12: Uyarı: \"%s\" dosyası Vim'deki arabellek de dahil olmak üzere " "değiştirildi" -#: ../fileio.c:4134 +#: ../fileio.c:4186 msgid "See \":help W12\" for more info." msgstr "Ek bilgi için \":help W12\" yazın." -#: ../fileio.c:4138 +#: ../fileio.c:4190 #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "W11: Uyarı: \"%s\" dosyası düzenleme başladığından beri değişti" -#: ../fileio.c:4139 +#: ../fileio.c:4191 msgid "See \":help W11\" for more info." msgstr "Ek bilgi için \":help W11\" yazın." -#: ../fileio.c:4143 +#: ../fileio.c:4195 #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" "W16: Uyarı: \"%s\" dosyasının kipi düzenleme başladığından beri değişti" -#: ../fileio.c:4144 +#: ../fileio.c:4196 msgid "See \":help W16\" for more info." msgstr "Ek bilgi için \":help W16\" yazın." -#: ../fileio.c:4159 +#: ../fileio.c:4214 #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "W13: Uyarı: \"%s\" dosyası düzenleme başladıktan sonra oluşturuldu" -#: ../fileio.c:4188 +#: ../fileio.c:4243 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: ../fileio.c:4190 +#: ../fileio.c:4245 msgid "" "&OK\n" "&Load File" @@ -2250,46 +2250,46 @@ "&Tamam\n" "&Dosya Yükle" -#: ../fileio.c:4333 +#: ../fileio.c:4388 #, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" msgstr "E462: \"%s\" yeniden yükleme için hazırlanamadı" -#: ../fileio.c:4350 +#: ../fileio.c:4405 #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: \"%s\" yeniden yüklenemedi" -#: ../fileio.c:5552 +#: ../fileio.c:5616 msgid "E219: Missing {." msgstr "E219: { eksik." -#: ../fileio.c:5554 +#: ../fileio.c:5618 msgid "E220: Missing }." msgstr "E220: } eksik." -#: ../filepath.c:1687 ../filepath.c:2201 ../terminal.c:4711 +#: ../filepath.c:1767 ../filepath.c:2300 ../terminal.c:4778 msgid "" msgstr "" -#: ../filepath.c:1964 +#: ../filepath.c:2057 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: Çok fazla sembolik bağlantı (çevrim?)" -#: ../filepath.c:2262 +#: ../filepath.c:2361 msgid "Select Directory dialog" msgstr "Dizin Seç iletişim kutusu" -#: ../filepath.c:2264 +#: ../filepath.c:2363 msgid "Save File dialog" msgstr "Dosya Kaydet iletişim kutusu" -#: ../filepath.c:2266 +#: ../filepath.c:2365 msgid "Open File dialog" msgstr "Dosya Aç iletişim kutusu" #. TODO: non-GUI file selector here -#: ../filepath.c:2366 +#: ../filepath.c:2465 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "E338: Üzgünüm, konsol kipinde dosya tarayıcı yoktur" @@ -2306,31 +2306,31 @@ "E343: Geçersiz yol: '**[sayı]' yolun sonunda olmalı veya sonrasında '%s' " "gelmelidir" -#: ../findfile.c:1896 +#: ../findfile.c:1905 #, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" msgstr "E344: \"%s\" dizini cdpath içinde bulunamadı" -#: ../findfile.c:1899 +#: ../findfile.c:1908 #, c-format msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E345: \"%s\" dosyası yol içinde bulunamadı" -#: ../findfile.c:1905 +#: ../findfile.c:1914 #, c-format msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" msgstr "E346: Başka bir \"%s\" dizini cdpath içinde bulunamadı" -#: ../findfile.c:1908 +#: ../findfile.c:1917 #, c-format msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "E347: Başka bir \"%s\" dosyası yol içinde bulunamadı" -#: ../findfile.c:1998 +#: ../findfile.c:2007 msgid "E446: No file name under cursor" msgstr "E446: İmleç altında bir dosya adı yok" -#: ../findfile.c:2151 +#: ../findfile.c:2160 #, c-format msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: \"%s\" dosyası yol içinde bulunamadı" @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr[0] "+--%3ld satır kıvrıldı " msgstr[1] "+--%3ld satır kıvrıldı " -#: ../fold.c:3756 +#: ../fold.c:3763 #, c-format msgid "+-%s%3ld line: " msgid_plural "+-%s%3ld lines: " @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: Okuma arabelleğine ekle" -#: ../getchar.c:2720 +#: ../getchar.c:2761 msgid "E223: recursive mapping" msgstr "E223: Özyineli eşlemleme" @@ -2381,29 +2381,29 @@ msgid "E229: Cannot start the GUI" msgstr "E229: Grafik arabirimi başlatılamıyor" -#: ../gui.c:548 +#: ../gui.c:552 #, c-format msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E230: \"%s\" okunamıyor" -#: ../gui.c:683 +#: ../gui.c:687 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" msgstr "E665: Grafik arabirim başlatılamıyor, geçerli bir font bulunamadı" -#: ../gui.c:687 +#: ../gui.c:691 msgid "E231: 'guifontwide' invalid" msgstr "E231: 'guifontwide' geçersiz" -#: ../gui.c:816 +#: ../gui.c:820 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" msgstr "E599: 'imactivatekey' değeri geçersiz" -#: ../globals.h:1823 +#: ../errors.h:152 #, c-format msgid "E254: Cannot allocate color %s" msgstr "E254: %s rengi ayrılamıyor" -#: ../gui.c:5373 +#: ../gui.c:5416 msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "İmleç konumunda eşleşme bulunamadı, sonraki bulunuyor" @@ -2428,11 +2428,11 @@ msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" msgstr "E615: vim_SelFile: Şu anki dizin bulunamıyor" -#: ../gui_at_fs.c:2688 ../gui_gtk.c:1647 ../gui_gtk.c:1651 ../gui_xmdlg.c:927 +#: ../gui_at_fs.c:2688 ../gui_gtk.c:1698 ../gui_gtk.c:1702 ../gui_xmdlg.c:927 msgid "OK" msgstr "Tamam" -#: ../gui_at_fs.c:2688 ../gui_gtk.c:1650 ../gui_gtk.c:1654 ../gui_xmdlg.c:936 +#: ../gui_at_fs.c:2688 ../gui_gtk.c:1701 ../gui_gtk.c:1705 ../gui_xmdlg.c:936 msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -2440,31 +2440,31 @@ msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." msgstr "Kaydırma Parçacığı: Kenar piksel haritası geometrisi bulunamadı" -#: ../gui_athena.c:2110 ../gui_motif.c:2527 +#: ../gui_athena.c:2110 ../gui_motif.c:2531 msgid "Vim dialog" msgstr "Vim" -#: ../gui_beval.c:106 ../gui_w32.c:8636 +#: ../gui_beval.c:106 ../gui_w32.c:8685 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "E232: Hem ileti hem de geri çağırma ile BallonEval oluşturulamıyor" -#: ../gui_gtk.c:1243 ../gui_gtk.c:1246 ../gui_gtk.c:1390 +#: ../gui_gtk.c:1294 ../gui_gtk.c:1297 ../gui_gtk.c:1441 msgid "_Cancel" msgstr "İ_ptal" -#: ../gui_gtk.c:1243 ../gui_gtk.c:1247 +#: ../gui_gtk.c:1294 ../gui_gtk.c:1298 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: ../gui_gtk.c:1243 ../gui_gtk.c:1247 +#: ../gui_gtk.c:1294 ../gui_gtk.c:1298 msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: ../gui_gtk.c:1391 +#: ../gui_gtk.c:1442 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" -#: ../gui_gtk.c:1620 ../message.c:4029 +#: ../gui_gtk.c:1671 ../message.c:4097 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -2474,70 +2474,70 @@ "&Hayır\n" "İ&ptal" -#: ../gui_gtk.c:1648 ../gui_gtk.c:1652 +#: ../gui_gtk.c:1699 ../gui_gtk.c:1703 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: ../gui_gtk.c:1649 ../gui_gtk.c:1653 +#: ../gui_gtk.c:1700 ../gui_gtk.c:1704 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: ../gui_gtk.c:1852 +#: ../gui_gtk.c:1903 msgid "Input _Methods" msgstr "Giriş _Yöntemleri" -#: ../gui_gtk.c:2216 ../gui_motif.c:3669 +#: ../gui_gtk.c:2267 ../gui_motif.c:3674 msgid "VIM - Search and Replace..." msgstr "VİM - Ara ve Değiştir..." -#: ../gui_gtk.c:2221 ../gui_motif.c:3671 +#: ../gui_gtk.c:2272 ../gui_motif.c:3676 msgid "VIM - Search..." msgstr "VİM - Ara..." -#: ../gui_gtk.c:2256 ../gui_motif.c:3780 +#: ../gui_gtk.c:2307 ../gui_motif.c:3785 msgid "Find what:" msgstr "Bulunacak nesne:" -#: ../gui_gtk.c:2301 ../gui_motif.c:3813 +#: ../gui_gtk.c:2352 ../gui_motif.c:3818 msgid "Replace with:" msgstr "Şununla değiştir:" #. whole word only button -#: ../gui_gtk.c:2360 ../gui_motif.c:3933 +#: ../gui_gtk.c:2411 ../gui_motif.c:3938 msgid "Match whole word only" msgstr "Tam sözcükleri ara" #. match case button -#: ../gui_gtk.c:2379 ../gui_motif.c:3945 +#: ../gui_gtk.c:2430 ../gui_motif.c:3950 msgid "Match case" msgstr "BÜYÜK/küçük harf duyarlı" -#: ../gui_gtk.c:2397 ../gui_motif.c:3884 +#: ../gui_gtk.c:2448 ../gui_motif.c:3889 msgid "Direction" msgstr "Yön" #. 'Up' and 'Down' buttons -#: ../gui_gtk.c:2422 ../gui_motif.c:3897 +#: ../gui_gtk.c:2473 ../gui_motif.c:3902 msgid "Up" msgstr "Yukarı" -#: ../gui_gtk.c:2426 ../gui_motif.c:3906 +#: ../gui_gtk.c:2477 ../gui_motif.c:3911 msgid "Down" msgstr "Aşağı" -#: ../gui_gtk.c:2442 ../gui_gtk.c:2444 +#: ../gui_gtk.c:2493 ../gui_gtk.c:2495 msgid "Find Next" msgstr "Sonrakini Bul" -#: ../gui_gtk.c:2461 ../gui_gtk.c:2463 +#: ../gui_gtk.c:2512 ../gui_gtk.c:2514 msgid "Replace" msgstr "Değiştir" -#: ../gui_gtk.c:2474 ../gui_gtk.c:2476 +#: ../gui_gtk.c:2525 ../gui_gtk.c:2527 msgid "Replace All" msgstr "Tümünü Değiştir" -#: ../gui_gtk.c:2488 +#: ../gui_gtk.c:2539 msgid "_Close" msgstr "K_apat" @@ -2561,51 +2561,51 @@ msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" msgstr "Vim: Ana pencere beklenmedik bir biçimde gitti\n" -#: ../gui_motif.c:2299 +#: ../gui_motif.c:2303 msgid "&Filter" msgstr "&Süz" -#: ../gui_motif.c:2300 ../gui_motif.c:3748 +#: ../gui_motif.c:2304 ../gui_motif.c:3753 msgid "&Cancel" msgstr "İ&ptal" -#: ../gui_motif.c:2301 +#: ../gui_motif.c:2305 msgid "Directories" msgstr "Dizinler" -#: ../gui_motif.c:2302 +#: ../gui_motif.c:2306 msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" -#: ../gui_motif.c:2303 +#: ../gui_motif.c:2307 msgid "&Help" msgstr "&Yardım" -#: ../gui_motif.c:2304 +#: ../gui_motif.c:2308 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" -#: ../gui_motif.c:2305 +#: ../gui_motif.c:2309 msgid "&OK" msgstr "&Tamam" -#: ../gui_motif.c:2306 +#: ../gui_motif.c:2310 msgid "Selection" msgstr "Seçim" -#: ../gui_motif.c:3700 +#: ../gui_motif.c:3705 msgid "Find &Next" msgstr "Sonrakini &Bul" -#: ../gui_motif.c:3715 +#: ../gui_motif.c:3720 msgid "&Replace" msgstr "&Değiştir" -#: ../gui_motif.c:3726 +#: ../gui_motif.c:3731 msgid "Replace &All" msgstr "Tümünü D&eğiştir" -#: ../gui_motif.c:3737 +#: ../gui_motif.c:3742 msgid "&Undo" msgstr "&Geri al" @@ -2623,29 +2623,29 @@ #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default #. file name that won't be used. -#: ../gui_w32.c:3700 +#: ../gui_w32.c:3702 msgid "Not Used" msgstr "Kullanılmıyor" -#: ../gui_w32.c:3701 +#: ../gui_w32.c:3703 msgid "Directory\t*.nothing\n" msgstr "Directory\t*.hiçbir şey\n" -#: ../gui_w32.c:4919 +#: ../gui_w32.c:4968 #, c-format msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" msgstr "E671: Pencere başlığı \"%s\" bulunamıyor" -#: ../gui_w32.c:4936 +#: ../gui_w32.c:4985 #, c-format msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." -msgstr "E243: \"-%s\" değişkeni desteklenmiyor; OLE sürümünü kullanın." +msgstr "E243: \"-%s\" argümanı desteklenmiyor; OLE sürümünü kullanın." -#: ../gui_w32.c:4946 +#: ../gui_w32.c:4995 msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe." msgstr "E988: Grafik arabirim kullanılamaz. gvim.exe çalıştırılamadı." -#: ../gui_w32.c:5258 +#: ../gui_w32.c:5307 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" msgstr "E672: MDI uygulaması içinde pencere açılamıyor" @@ -2655,48 +2655,48 @@ msgstr "" "Vim E458: Renk eşlemi girdisi ayrılamadı, bazı renkler hatalı görünebilir" -#: ../gui_x11.c:2059 +#: ../gui_x11.c:2065 #, c-format msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" msgstr "" "E250: %s yazıtipi seti içinde şu karakter setleri için fontlar eksik:" -#: ../gui_x11.c:2101 +#: ../gui_x11.c:2107 #, c-format msgid "E252: Fontset name: %s" msgstr "E252: Yazıtipi seti adı: %s" -#: ../gui_x11.c:2102 +#: ../gui_x11.c:2108 #, c-format msgid "Font '%s' is not fixed-width" msgstr "'%s' yazıtipi sabit aralıklı değil" -#: ../gui_x11.c:2121 +#: ../gui_x11.c:2127 #, c-format msgid "E253: Fontset name: %s" msgstr "E253: Yazıtipi seti adı: %s" -#: ../gui_x11.c:2122 +#: ../gui_x11.c:2128 #, c-format msgid "Font0: %s" msgstr "Yazıtipi0: %s" -#: ../gui_x11.c:2123 +#: ../gui_x11.c:2129 #, c-format msgid "Font%d: %s" msgstr "Yazıtipi%d: %s" -#: ../gui_x11.c:2124 +#: ../gui_x11.c:2130 #, c-format msgid "Font%d width is not twice that of font0" msgstr "Yazıtipi%d genişliği yazıtipi0 genişliğinin iki katı olmalıdır" -#: ../gui_x11.c:2125 +#: ../gui_x11.c:2131 #, c-format msgid "Font0 width: %d" msgstr "Yazıtipi0 genişliği: %d" -#: ../gui_x11.c:2127 +#: ../gui_x11.c:2133 #, c-format msgid "Font%d width: %d" msgstr "Yazıtipi%d genişliği: %d" @@ -2786,165 +2786,165 @@ msgid "Printing aborted" msgstr "Yazdırma durduruldu" -#: ../hardcopy.c:1410 +#: ../hardcopy.c:1408 msgid "E455: Error writing to PostScript output file" msgstr "E455: PostScript çıktı dosyasına yazarken hata" -#: ../hardcopy.c:1844 +#: ../hardcopy.c:1842 #, c-format msgid "E624: Can't open file \"%s\"" msgstr "E624: \"%s\" dosyası açılamıyor" -#: ../hardcopy.c:1854 ../hardcopy.c:2694 +#: ../hardcopy.c:1852 ../hardcopy.c:2692 #, c-format msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" msgstr "E457: PostScript kaynak dosyası \"%s\" okunamıyor" -#: ../hardcopy.c:1871 +#: ../hardcopy.c:1869 #, c-format msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" msgstr "E618: \"%s\" dosyası bir PostScript kaynak dosyası değil" -#: ../hardcopy.c:1888 ../hardcopy.c:1906 ../hardcopy.c:1948 +#: ../hardcopy.c:1886 ../hardcopy.c:1904 ../hardcopy.c:1946 #, c-format msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" msgstr "E619: \"%s\" dosyası desteklenen bir PostScript kaynak dosyası değil" -#: ../hardcopy.c:1962 +#: ../hardcopy.c:1960 #, c-format msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" msgstr "E621: \"%s\" kaynak dosyası sürümü hatalı" -#: ../hardcopy.c:2422 +#: ../hardcopy.c:2420 msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." msgstr "E673: Uyumsuz çoklu bit kodlaması ve karakter seti." -#: ../hardcopy.c:2439 +#: ../hardcopy.c:2437 msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." msgstr "E674: printmbcharset çoklu bit kodlamada boş olamaz" -#: ../hardcopy.c:2457 +#: ../hardcopy.c:2455 msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." msgstr "E675: Çoklu bit yazdırma için öntanımlı yazıtipi ayarlanmamış." -#: ../hardcopy.c:2646 +#: ../hardcopy.c:2644 msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgstr "E324: PostScript çıktı dosyası açılamıyor" -#: ../hardcopy.c:2680 +#: ../hardcopy.c:2678 #, c-format msgid "E456: Can't open file \"%s\"" msgstr "E456: \"%s\" dosyası açılamıyor" -#: ../hardcopy.c:2810 +#: ../hardcopy.c:2808 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" msgstr "E456: PostScript kaynak dosyası \"prolog.ps\" bulunamıyor" -#: ../hardcopy.c:2822 +#: ../hardcopy.c:2820 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" msgstr "E456: PostScript kaynak dosyası \"cidfont.ps\" bulunamıyor" -#: ../hardcopy.c:2854 ../hardcopy.c:2875 ../hardcopy.c:2904 +#: ../hardcopy.c:2852 ../hardcopy.c:2873 ../hardcopy.c:2902 #, c-format msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" msgstr "E456: PostScript kaynak dosyası \"%s.ps\" bulunamıyor" -#: ../hardcopy.c:2891 +#: ../hardcopy.c:2889 #, c-format msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" msgstr "E620: \"%s\" yazdırma kodlamasına dönüştürülemiyor" -#: ../hardcopy.c:3136 +#: ../hardcopy.c:3134 msgid "Sending to printer..." msgstr "Yazıcıya gönderiliyor..." -#: ../hardcopy.c:3140 +#: ../hardcopy.c:3138 msgid "E365: Failed to print PostScript file" msgstr "E365: PostScript dosyası yazdırılamadı" -#: ../hardcopy.c:3142 +#: ../hardcopy.c:3140 msgid "Print job sent." msgstr "Yazdırma işi gönderildi" -#: ../highlight.c:452 +#: ../highlight.c:446 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" msgstr "E679: syncolor.vim yüklenirken özyineli döngü" -#: ../highlight.c:703 +#: ../highlight.c:1439 #, c-format msgid "E411: highlight group not found: %s" msgstr "E411: Vurgulama grubu bulunamadı: %s" -#: ../highlight.c:728 +#: ../highlight.c:1461 #, c-format msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" -msgstr "E412: Yetersiz sayıda değişken: \":highlight link %s\"" +msgstr "E412: Yetersiz sayıda argüman: \":highlight link %s\"" -#: ../highlight.c:735 +#: ../highlight.c:1468 #, c-format msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" -msgstr "E413: Çok fazla değişken: \":highlight link %s\"" +msgstr "E413: Çok fazla argüman: \":highlight link %s\"" -#: ../highlight.c:769 +#: ../highlight.c:655 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" msgstr "E414: Grup ayarları mevcut, vurgulama bağlantısı yok sayıldı" -#: ../highlight.c:912 +#: ../highlight.c:1532 #, c-format msgid "E415: unexpected equal sign: %s" msgstr "E415: Beklenmedik eşittir imi: %s" -#: ../highlight.c:948 +#: ../highlight.c:1564 #, c-format msgid "E416: missing equal sign: %s" msgstr "E416: Eksik eşittir imi: %s" -#: ../highlight.c:976 +#: ../highlight.c:1590 #, c-format msgid "E417: missing argument: %s" -msgstr "E417: Eksik değişkenler: %s" +msgstr "E417: Argüman eksik: %s" -#: ../highlight.c:1013 +#: ../highlight.c:780 #, c-format msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "E418: İzin verilmeyen değer: %s" -#: ../highlight.c:1138 +#: ../highlight.c:1032 msgid "E419: FG color unknown" msgstr "E419: Bilinmeyen metin rengi" -#: ../highlight.c:1149 +#: ../highlight.c:1042 msgid "E420: BG color unknown" msgstr "E420: Bilinmeyen ardalan rengi" -#: ../highlight.c:1177 +#: ../highlight.c:1068 #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "E421: Renk adı veya numarası tanımlanamadı: %s" -#: ../highlight.c:1442 +#: ../highlight.c:1322 #, c-format msgid "E422: terminal code too long: %s" msgstr "E422: Uçbirim kodu çok uzun: %s" -#: ../highlight.c:1489 +#: ../highlight.c:1670 #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" -msgstr "E423: İzin verilmeyen değişken: %s" +msgstr "E423: İzin verilmeyen argüman: %s" -#: ../highlight.c:2171 +#: ../highlight.c:2561 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" msgstr "E424: Çok fazla değişik vurgulama kuralları kullanılıyor" -#: ../highlight.c:3089 +#: ../highlight.c:3473 msgid "E669: Unprintable character in group name" msgstr "E669: Grup adında yazdırılamayan karakter" -#: ../highlight.c:3098 +#: ../highlight.c:3482 msgid "W18: Invalid character in group name" msgstr "W18: Grup adında geçersiz karakter" -#: ../highlight.c:3114 +#: ../highlight.c:3496 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" msgstr "E849: Çok fazla vurgulama ve sözdizim grupları" @@ -2958,7 +2958,7 @@ msgid "E801: ID already taken: %d" msgstr "E801: Kullanımda olan ID: %d" -#: window.c:6891 +#: highlight.c:3804 msgid "List or number required" msgstr "Liste veya numara zorunlu" @@ -2972,7 +2972,7 @@ msgid "E803: ID not found: %d" msgstr "E803: ID bulunamadı: %d" -#: ../match.c:1165 ../match.c:1223 +#: ../match.c:1213 ../match.c:1281 #, c-format msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d" msgstr "E798: ID, \":match\" için ayrılmış: %d" @@ -3018,86 +3018,86 @@ msgid "E257: cstag: tag not found" msgstr "E257: cstag: Etiket bulunamadı" -#: ../if_cscope.c:465 +#: ../if_cscope.c:466 #, c-format msgid "E563: stat(%s) error: %d" msgstr "E563: stat(%s) hatası: %d" -#: ../if_cscope.c:475 +#: if_cscope.c:475 msgid "E563: stat error" msgstr "E563: stat hatası" -#: ../if_cscope.c:577 +#: ../if_cscope.c:568 #, c-format msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" msgstr "E564: %s bir dizin veya geçerli bir cscope veritabanı değil" -#: ../if_cscope.c:595 +#: ../if_cscope.c:586 #, c-format msgid "Added cscope database %s" msgstr "cscope veritabanı %s eklendi" -#: ../if_cscope.c:648 +#: ../if_cscope.c:639 #, c-format msgid "E262: error reading cscope connection %d" msgstr "E262: cscope bağlantısı %d okunurken hata" -#: ../if_cscope.c:754 +#: ../if_cscope.c:745 msgid "E561: unknown cscope search type" msgstr "E561: Bilinmeyen cscope arama türü" -#: ../if_cscope.c:811 ../if_cscope.c:850 +#: ../if_cscope.c:802 ../if_cscope.c:841 msgid "E566: Could not create cscope pipes" msgstr "E566: cscope veri yolları oluşturulamadı" -#: ../if_cscope.c:827 +#: ../if_cscope.c:818 msgid "E622: Could not fork for cscope" msgstr "E622: cscope için çatal oluşturulamadı" -#: ../if_cscope.c:942 +#: ../if_cscope.c:933 msgid "cs_create_connection setpgid failed" msgstr "cs_create_connection: setpgid başarısız oldu" -#: ../if_cscope.c:946 ../if_cscope.c:983 +#: ../if_cscope.c:937 ../if_cscope.c:974 msgid "cs_create_connection exec failed" msgstr "cs_create_connection: exec başarısız oldu" -#: ../if_cscope.c:956 ../if_cscope.c:996 +#: ../if_cscope.c:947 ../if_cscope.c:987 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" msgstr "cs_create_connection: to_fp için fdopen başarısız oldu" -#: ../if_cscope.c:958 ../if_cscope.c:1000 +#: ../if_cscope.c:949 ../if_cscope.c:991 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" msgstr "cs_create_connection: fr_fp için fdopen başarısız oldu" -#: ../if_cscope.c:984 +#: ../if_cscope.c:975 msgid "E623: Could not spawn cscope process" msgstr "E623: cscope işlemi ortaya çıkarılamadı" -#: ../if_cscope.c:1026 +#: ../if_cscope.c:1017 msgid "E567: no cscope connections" msgstr "E567: cscope bağlantıları yok" -#: ../if_cscope.c:1117 +#: ../if_cscope.c:1108 #, c-format msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" msgstr "E469: Geçersiz cscopequickfix bayrağı %c, %c için" -#: ../if_cscope.c:1180 +#: ../if_cscope.c:1163 #, c-format msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" msgstr "E259: cscope sorgusu %s/%s için eşleşme bulunamadı" -#: ../if_cscope.c:1277 +#: ../if_cscope.c:1243 msgid "cscope commands:\n" msgstr "cscope komutları:\n" -#: ../if_cscope.c:1286 +#: ../if_cscope.c:1252 #, c-format msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" msgstr "%-5s: %s%*s (Kullanım: %s)" -#: ../if_cscope.c:1291 +#: ../if_cscope.c:1257 msgid "" "\n" " a: Find assignments to this symbol\n" @@ -3121,40 +3121,40 @@ " s: Bu \"C\" sembolünü bul\n" " t: Bu metin dizisini bul\n" -#: ../if_cscope.c:1370 +#: ../if_cscope.c:1318 #, c-format msgid "E625: cannot open cscope database: %s" msgstr "E625: cscope veritabanı açılamıyor: %s" -#: ../if_cscope.c:1386 +#: ../if_cscope.c:1334 msgid "E626: cannot get cscope database information" msgstr "E626: cscope veritabanı bilgisi alınamıyor" -#: ../if_cscope.c:1409 +#: ../if_cscope.c:1357 msgid "E568: duplicate cscope database not added" msgstr "E568: Yinelenen cscope veritabanı eklenmemiş" -#: ../if_cscope.c:1551 +#: ../if_cscope.c:1499 #, c-format msgid "E261: cscope connection %s not found" msgstr "E261: %s cscope bağlantısı bulunamadı" -#: ../if_cscope.c:1583 +#: ../if_cscope.c:1531 #, c-format msgid "cscope connection %s closed" msgstr "%s cscope bağlantısı bitirildi" #. should not reach here -#: ../if_cscope.c:1718 +#: ../if_cscope.c:1666 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: cs_manage_matches içinde onulmaz hata" -#: ../if_cscope.c:1965 +#: ../if_cscope.c:1916 #, c-format msgid "Cscope tag: %s" msgstr "cscope etiketi: %s" -#: ../if_cscope.c:1992 +#: ../if_cscope.c:1943 msgid "" "\n" " # line" @@ -3162,35 +3162,35 @@ "\n" " # satır" -#: ../if_cscope.c:1994 +#: ../if_cscope.c:1945 msgid "filename / context / line\n" msgstr "dosya adı / bağlam / satır\n" -#: ../if_cscope.c:2112 +#: ../if_cscope.c:2063 #, c-format msgid "E609: Cscope error: %s" msgstr "E609: cscope hatası: %s" -#: ../if_cscope.c:2376 +#: ../if_cscope.c:2327 msgid "All cscope databases reset" msgstr "Tüm cscope veritabanları sıfırlandı" -#: ../if_cscope.c:2457 +#: ../if_cscope.c:2408 msgid "no cscope connections\n" msgstr "cscope bağlantısı yok\n" -#: ../if_cscope.c:2461 +#: ../if_cscope.c:2412 msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid veritabanı adı başlangıç yolu\n" -#: ../if_lua.c:2350 +#: ../if_lua.c:2563 msgid "Lua library cannot be loaded." msgstr "Lua kitaplığı yüklenemedi." -#: ../if_lua.c:2402 ../if_mzsch.c:2458 ../if_mzsch.c:2488 ../if_mzsch.c:2584 -#: ../if_mzsch.c:2647 ../if_mzsch.c:2769 ../if_mzsch.c:2825 ../if_tcl.c:660 -#: ../if_tcl.c:705 ../if_tcl.c:779 ../if_tcl.c:849 ../if_tcl.c:1972 -#: ../if_py_both.h:43 ../if_py_both.h:5725 +#: ../if_lua.c:2615 ../if_mzsch.c:2458 ../if_mzsch.c:2488 ../if_mzsch.c:2584 +#: ../if_mzsch.c:2647 ../if_mzsch.c:2769 ../if_mzsch.c:2825 ../if_tcl.c:662 +#: ../if_tcl.c:707 ../if_tcl.c:781 ../if_tcl.c:851 ../if_tcl.c:1974 +#: ../if_py_both.h:43 ../if_py_both.h:5727 msgid "cannot save undo information" msgstr "Geri al bilgisi kaydedilemiyor" @@ -3209,11 +3209,11 @@ "E895: Üzgünüm, bu komut etkin değil, MzScheme'in racket/base birimi " "yüklenemedi." -#: ../if_mzsch.c:1661 ../if_tcl.c:1381 ../if_py_both.h:915 ../if_py_both.h:966 +#: ../if_mzsch.c:1661 ../if_tcl.c:1383 ../if_py_both.h:915 ../if_py_both.h:966 msgid "invalid expression" msgstr "geçersiz ifade" -#: ../if_mzsch.c:1670 ../if_tcl.c:1389 +#: ../if_mzsch.c:1670 ../if_tcl.c:1391 msgid "expressions disabled at compile time" msgstr "ifadeler derleme aşamasında kapatılmış" @@ -3221,13 +3221,13 @@ msgid "hidden option" msgstr "gizli seçenek" -#: ../if_mzsch.c:1782 ../if_tcl.c:477 +#: ../if_mzsch.c:1782 ../if_tcl.c:479 msgid "unknown option" msgstr "bilinmeyen seçenek" #: ../if_mzsch.c:1964 msgid "window index is out of range" -msgstr "pencere dizini erimin dışında" +msgstr "pencere sırası erimin dışında" #: ../if_mzsch.c:2146 msgid "couldn't open buffer" @@ -3237,7 +3237,7 @@ msgid "cannot delete line" msgstr "satır silinemiyor" -#: ../if_mzsch.c:2494 ../if_mzsch.c:2676 ../if_tcl.c:666 ../if_tcl.c:2001 +#: ../if_mzsch.c:2494 ../if_mzsch.c:2676 ../if_tcl.c:668 ../if_tcl.c:2003 #: ../if_py_both.h:46 msgid "cannot replace line" msgstr "satır değiştirilemiyor" @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgid "cannot insert line" msgstr "satır eklenemiyor" -#: ../if_mzsch.c:2933 ../if_py_both.h:4285 +#: ../if_mzsch.c:2933 ../if_py_both.h:4287 msgid "string cannot contain newlines" msgstr "dizi \"yeni satır\" imi içeremez" @@ -3258,7 +3258,7 @@ msgid "Vim error: ~a" msgstr "Vim hatası: ~a" -#: ../if_mzsch.c:3567 ../if_tcl.c:1409 +#: ../if_mzsch.c:3567 ../if_tcl.c:1411 msgid "Vim error" msgstr "Vim hatası" @@ -3278,132 +3278,132 @@ msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "Vim kum havuzunda izin verilmiyor" -#: ../if_python.c:680 +#: ../if_python.c:682 msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" msgstr "E836: Bu Vim :py3 komutundan sonra :python komutunu çalıştıramaz" -#: ../if_python.c:920 ../if_python3.c:1054 +#: ../if_python.c:922 ../if_python3.c:1074 msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." msgstr "E263: Üzgünüm, bu komut etkin değil, Python kitaplığı yüklenemedi" -#: ../if_python.c:952 +#: ../if_python.c:954 msgid "" "E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " "loaded." msgstr "" "E887: Üzgünüm, bu komut etkin değil, Python'un site birimi yüklenemedi." -#: ../if_python.c:1025 +#: ../if_python.c:1027 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" msgstr "E659: Python özyineli olarak çalıştırılamıyor" -#: ../if_python3.c:754 +#: ../if_python3.c:774 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" msgstr "E837: Bu Vim :python komutundan sonra :py3 komutunu çalıştıramaz" -#: ../if_ruby.c:940 +#: ../if_ruby.c:944 msgid "E265: $_ must be an instance of String" msgstr "E265: $_ bir dizi örneği olmalıdır" -#: ../if_ruby.c:1039 +#: ../if_ruby.c:1043 msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." msgstr "E266: Üzgünüm, bu komut etkin değil, Ruby kitaplığı yüklenemedi." -#: ../if_ruby.c:1074 +#: ../if_ruby.c:1078 msgid "E267: unexpected return" msgstr "E267: Beklenmeyen dönüş" -#: ../if_ruby.c:1077 +#: ../if_ruby.c:1081 msgid "E268: unexpected next" msgstr "E268: Beklenmeyen sonraki" -#: ../if_ruby.c:1080 +#: ../if_ruby.c:1084 msgid "E269: unexpected break" msgstr "E269: Beklenmeyen kesme" -#: ../if_ruby.c:1083 +#: ../if_ruby.c:1087 msgid "E270: unexpected redo" msgstr "E270: Beklenmeyen yinele komutu" -#: ../if_ruby.c:1086 +#: ../if_ruby.c:1090 msgid "E271: retry outside of rescue clause" msgstr "E271: retry, rescue işlecinin dışında" -#: ../if_ruby.c:1099 +#: ../if_ruby.c:1103 msgid "E272: unhandled exception" msgstr "E272: İşletilemeyen kural dışı durum" -#: ../if_ruby.c:1126 +#: ../if_ruby.c:1130 #, c-format msgid "E273: unknown longjmp status %d" msgstr "E273: Bilinmeyen longjmp durumu %d" -#: ../if_tcl.c:395 +#: ../if_tcl.c:397 msgid "invalid buffer number" msgstr "Geçersiz arabellek numarası" -#: ../if_tcl.c:441 ../if_tcl.c:909 ../if_tcl.c:1090 +#: ../if_tcl.c:443 ../if_tcl.c:911 ../if_tcl.c:1092 msgid "not implemented yet" msgstr "henüz uygulanmadı" #. ??? -#: ../if_tcl.c:750 +#: ../if_tcl.c:752 msgid "cannot set line(s)" msgstr "satır(lar) ayarlanamıyor" -#: ../if_tcl.c:810 ../if_py_both.h:5349 +#: ../if_tcl.c:812 ../if_py_both.h:5351 msgid "invalid mark name" msgstr "geçersiz im adı" -#: ../if_tcl.c:819 +#: ../if_tcl.c:821 msgid "mark not set" msgstr "im ayarlanmamış" -#: ../if_tcl.c:826 ../if_tcl.c:1045 +#: ../if_tcl.c:828 ../if_tcl.c:1047 #, c-format msgid "row %d column %d" msgstr "satır %d sütun %d" -#: ../if_tcl.c:858 +#: ../if_tcl.c:860 msgid "cannot insert/append line" msgstr "satır eklenemiyor/iliştirilemiyor" -#: ../if_tcl.c:1191 ../if_py_both.h:4872 ../if_py_both.h:4928 -#: ../if_py_both.h:5012 +#: ../if_tcl.c:1193 ../if_py_both.h:4874 ../if_py_both.h:4930 +#: ../if_py_both.h:5014 msgid "line number out of range" msgstr "satır numarası erimin dışında" -#: ../if_tcl.c:1244 +#: ../if_tcl.c:1246 msgid "unknown flag: " msgstr "geçersiz bayrak: " -#: ../if_tcl.c:1315 +#: ../if_tcl.c:1317 msgid "unknown vimOption" msgstr "geçersiz vimOption" -#: ../if_tcl.c:1404 +#: ../if_tcl.c:1406 msgid "keyboard interrupt" msgstr "klavye araya girdi" -#: if_tcl.c:1406 +#: if_tcl.c:1413 msgid "vim error" msgstr "vim hatası" -#: ../if_tcl.c:1452 +#: ../if_tcl.c:1454 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" msgstr "arabellek/pencere komutu oluşturulamadı: öge şu anda siliniyor" -#: ../if_tcl.c:1517 +#: ../if_tcl.c:1519 msgid "" "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" msgstr "" "geri çağırma komutu kaydedilemiyor: arabellek/pencere zaten siliniyor" #. This should never happen. Famous last word? -#: ../if_tcl.c:1534 +#: ../if_tcl.c:1536 msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-" "dev@vim.org" @@ -3411,22 +3411,22 @@ "E280: ONULMAZ TCL HATASI: Başvuru listesi hasar görmüş! Lütfen bunu vim-" "dev@vim.org adresine bildirin" -#: ../if_tcl.c:1535 +#: ../if_tcl.c:1537 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" msgstr "" "geri çağırma komutu kaydedilemiyor: arabellek/pencere başvurusu bulunamadı" -#: ../if_tcl.c:1703 +#: ../if_tcl.c:1705 msgid "" "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." msgstr "E571: Üzgünüm, bu komut etkin değil: Tcl kitaplığı yüklenemedi." -#: ../if_tcl.c:1867 +#: ../if_tcl.c:1869 #, c-format msgid "E572: exit code %d" msgstr "E572: %d çıkış kodu" -#: ../if_tcl.c:1982 +#: ../if_tcl.c:1984 msgid "cannot get line" msgstr "satır alınamıyor" @@ -3447,74 +3447,75 @@ msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "E251: VİM oturumu kayıt değeri düzgün oluşturulmamış. Silindi!" -#: ../indent.c:1005 +#: ../indent.c:1047 #, c-format msgid "%ld lines to indent... " msgstr "girintilenecek %ld satır kaldı... " -#: ../indent.c:1049 +#: ../indent.c:1091 #, c-format msgid "%ld line indented " msgid_plural "%ld lines indented " msgstr[0] "%ld satır girintilendi " msgstr[1] "%ld satır girintilendi " -#: ../insexpand.c:46 +#: ../insexpand.c:47 msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " Anahtar sözcük tamamlaması (^N^P)" #. CTRL_X_NORMAL, ^P/^N compl. -#: ../insexpand.c:47 +#: ../insexpand.c:48 msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" msgstr " ^X kipi (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" #. CTRL_X_SCROLL: depends on state -#: ../insexpand.c:49 +#: ../insexpand.c:50 msgid " Whole line completion (^L^N^P)" msgstr " Tam satır tamamlaması (^L^N^P)" -#: ../insexpand.c:50 +#: ../insexpand.c:51 msgid " File name completion (^F^N^P)" msgstr " Dosya adı tamamlaması (^F^N^P)" -#: ../insexpand.c:51 +#: ../insexpand.c:52 msgid " Tag completion (^]^N^P)" msgstr " Etiket tamamlaması (^]^N^P)" -#: ../insexpand.c:52 +#: ../insexpand.c:53 msgid " Path pattern completion (^N^P)" msgstr " Yol dizgisi tamamlaması (^N^P)" -#: ../insexpand.c:53 +#: ../insexpand.c:54 msgid " Definition completion (^D^N^P)" msgstr " Tanım tamamlaması (^D^N^P)" #. CTRL_X_FINISHED -#: ../insexpand.c:55 +#: ../insexpand.c:56 msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" msgstr " Sözlük tamamlaması (^K^N^P)" -#: ../insexpand.c:56 +#: ../insexpand.c:57 msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" msgstr " Eşanlamlılar sözlüğü tamamlaması (^T^N^P)" -#: ../insexpand.c:57 +#. CTRL_X_EVAL doesn't use msg. +#: ../insexpand.c:58 ../insexpand.c:64 msgid " Command-line completion (^V^N^P)" msgstr " Komut satırı tamamlaması (^V^N^P)" -#: ../insexpand.c:58 +#: ../insexpand.c:59 msgid " User defined completion (^U^N^P)" msgstr " Kullanıcı tanımlı tamamlamalar (^U^N^P)" -#: ../insexpand.c:59 +#: ../insexpand.c:60 msgid " Omni completion (^O^N^P)" msgstr " Omni tamamlaması (^O^N^P)" -#: ../insexpand.c:60 +#: ../insexpand.c:61 msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" msgstr " Yazım önerisi (s^N^P)" -#: ../insexpand.c:61 +#: ../insexpand.c:62 msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " Dahili anahtar sözcük tamamlaması (^N^P)" @@ -3524,91 +3525,92 @@ #. use CONT_S_IPOS for compl_cont_status #. ins_compl_equal() always returns TRUE #. ins_compl_equal() ignores case -#: ../insexpand.c:122 +#. use fast_breakcheck instead of ui_breakcheck +#: ../insexpand.c:126 msgid "Hit end of paragraph" msgstr "Paragrafın sonuna varıldı" -#: ../insexpand.c:124 +#: insexpand.c:122 msgid "E839: Completion function changed window" msgstr "E839: Tamamlama işlevi pencereyi değiştirdi" -#: ../insexpand.c:124 +#: ../insexpand.c:128 msgid "E840: Completion function deleted text" msgstr "E840: Tamamlama işlevi metni sildi" -#: ../insexpand.c:297 +#: ../insexpand.c:312 msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "'dictionary' seçeneği boş" -#: ../insexpand.c:298 +#: ../insexpand.c:313 msgid "'thesaurus' option is empty" msgstr "'thesaurus' seçeneği boş" -#: ../insexpand.c:1302 +#: ../insexpand.c:1323 #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr "Sözlük taranıyor: %s" -#: ../insexpand.c:1877 +#: ../insexpand.c:1922 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (ekle) Kaydır (^E/^Y)" -#: ../insexpand.c:1879 +#: ../insexpand.c:1924 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (değiştir) Kaydır (^E/^Y)" -#: ../insexpand.c:2434 +#: ../insexpand.c:2514 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "E785: complete() yalnızca Ekleme kipinde kullanılabilir" #. reset in msg_trunc_attr() -#: ../insexpand.c:2774 +#: ../insexpand.c:2877 #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "Taranıyor: %s" -#: ../insexpand.c:2810 +#: ../insexpand.c:2913 msgid "Scanning tags." msgstr "Etiketler taranıyor..." -#: ../insexpand.c:3401 +#: ../insexpand.c:3536 msgid "match in file" msgstr "dosya içinde eşleşme" -#: ../insexpand.c:3936 +#: ../insexpand.c:4073 msgid " Adding" msgstr " Ekleniyor" #. showmode might reset the internal line pointers, so it must #. be called before line = ml_get(), or when this address is no #. longer needed. -- Acevedo. -#: ../insexpand.c:3982 +#: ../insexpand.c:4119 msgid "-- Searching..." msgstr "-- Aranıyor..." -#: ../insexpand.c:4043 +#: ../insexpand.c:4180 msgid "Back at original" msgstr "Başlangıca geri dönüldü" -#: ../insexpand.c:4048 +#: ../insexpand.c:4185 msgid "Word from other line" msgstr "Sözcük diğer satırdan" -#: ../insexpand.c:4053 +#: ../insexpand.c:4190 msgid "The only match" msgstr "Tek eşleşen" -#: ../insexpand.c:4074 +#: ../insexpand.c:4211 #, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "eşleşme %d/%d" -#: ../insexpand.c:4078 +#: ../insexpand.c:4215 #, c-format msgid "match %d" msgstr "eşleşme %d" -#: ../json.c:999 +#: ../json.c:1009 #, c-format msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" msgstr "E938: JSON'da yinelenmiş anahtar: \"%s\"" @@ -3616,138 +3618,138 @@ #: ../list.c:18 #, c-format msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob" -msgstr "E899: %s değişkeni bir liste veya ikili geniş nesne olmalıdır" +msgstr "E899: %s argümanı bir liste veya ikili geniş nesne olmalıdır" -#: ../list.c:1297 +#: ../list.c:1549 #, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "E696: Listede virgül eksik: %s" -#: ../globals.h:1726 +#: ../globals.h:1689 #, c-format msgid "E697: Missing end of List ']': %s" msgstr "E697: Liste sonunda ']' eksik: %s" -#: ../list.c:1708 +#: ../list.c:1998 msgid "sort() argument" -msgstr "sort() değişkeni" +msgstr "sort() argümanı" -#: ../list.c:1708 +#: ../list.c:1998 msgid "uniq() argument" -msgstr "uniq() değişkeni" +msgstr "uniq() argümanı" -#: ../list.c:1830 +#: ../list.c:2122 msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "E702: Sıralayıp karşılaştırma işlevi başarısız oldu" -#: ../list.c:1869 +#: ../list.c:2161 msgid "E882: Uniq compare function failed" msgstr "E882: Benzersizlik karşılaştırma işlevi başarısız oldu" -#: ../list.c:1982 +#: ../list.c:2274 msgid "map() argument" -msgstr "map() değişkeni" +msgstr "map() argümanı" -#: ../list.c:1985 +#: ../list.c:2277 msgid "filter() argument" -msgstr "filter() değişkeni" +msgstr "filter() argümanı" -#: ../list.c:2358 ../list.c:2366 +#: ../list.c:2668 ../list.c:2684 msgid "add() argument" -msgstr "add() değişkeni" +msgstr "add() argümanı" -#: ../list.c:2688 +#: ../list.c:3008 ../list.c:3056 msgid "insert() argument" -msgstr "insert() değişkeni" +msgstr "insert() argümanı" -#: ../list.c:2720 +#: ../list.c:3089 msgid "remove() argument" -msgstr "remove() değişkeni" +msgstr "remove() argümanı" -#: ../list.c:2761 +#: ../list.c:3147 msgid "reverse() argument" -msgstr "reverse() değişkeni" +msgstr "reverse() argümanı" #: ../main.c:62 msgid "Unknown option argument" -msgstr "Bilinmeyen seçenek değişkeni" +msgstr "Bilinmeyen seçenek argümanı" #: ../main.c:64 msgid "Too many edit arguments" -msgstr "Çok fazla düzenleme değişkeni" +msgstr "Çok fazla düzenleme argümanı" #: ../main.c:66 msgid "Argument missing after" -msgstr "Şundan sonra değişken eksik:" +msgstr "Şundan sonra argüman eksik:" #: ../main.c:68 msgid "Garbage after option argument" -msgstr "Seçenek değişkeninden sonra anlamsız veri" +msgstr "Seçenek argümanından sonra anlamsız veri" #: ../main.c:70 msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" -msgstr "Çok fazla \"+komut\", \"-c komut\" veya \"--cmd komut\" değişkeni" +msgstr "Çok fazla \"+komut\", \"-c komut\" veya \"--cmd komut\" argümanı" #: ../main.c:72 msgid "Invalid argument for" -msgstr "Şunun için geçersiz değişken:" +msgstr "Şunun için geçersiz argüman:" -#: ../main.c:344 +#: ../main.c:357 #, c-format msgid "%d files to edit\n" msgstr "%d dosya düzenleniyor\n" -#: ../main.c:846 +#: ../main.c:859 msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" msgstr "NetBeans bu grafik arabirimde desteklenmiyor\n" -#: ../main.c:1777 +#: ../main.c:1799 msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" msgstr "'-nb' kullanılamaz: Derleme sırasında etkinleştirilmemiş\n" -#: ../main.c:1882 +#: ../main.c:1904 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "Bu Vim karşılaştırma özelliği ile derlenmemiş" -#: ../main.c:2429 +#: ../main.c:2454 msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr "Betik dosyası yeniden açılmaya çalışılıyor: \"" -#: ../main.c:2438 +#: ../main.c:2463 msgid "Cannot open for reading: \"" msgstr "Okuma için açılamıyor: \"" -#: ../main.c:2492 +#: ../main.c:2517 msgid "Cannot open for script output: \"" msgstr "Betik çıktısı için açılamıyor: \"" -#: ../main.c:2657 +#: ../main.c:2682 msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" msgstr "Vim: Hata: gvim'i NetBeans içinden başlatma başarısız oldu\n" -#: ../main.c:2683 +#: ../main.c:2708 msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n" msgstr "Vim: Hata: Vim'in bu sürümü bir Cygwin uçbirimi içinde çalışmaz\n" -#: ../main.c:2688 +#: ../main.c:2713 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "Vim: Uyarı: Çıktı bir uçbirime değil\n" -#: ../main.c:2690 +#: ../main.c:2715 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: Uyarı: Girdi bir uçbirimden değil\n" #. just in case.. -#: ../main.c:3019 +#: ../main.c:3044 msgid "pre-vimrc command line" msgstr "vimrc uygulanma öncesi komut satırı" -#: ../main.c:3120 +#: ../main.c:3149 #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E282: Şuradan okunamıyor: \"%s\"" -#: ../main.c:3366 +#: ../main.c:3397 msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" @@ -3755,23 +3757,23 @@ "\n" "Daha fazla bilgi için: \"vim -h\"\n" -#: ../main.c:3398 +#: ../main.c:3429 msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "[dosya ..] belirlenen dosyaları düzenle" -#: ../main.c:3399 +#: ../main.c:3430 msgid "- read text from stdin" msgstr "- stdin'den metni oku" -#: ../main.c:3400 +#: ../main.c:3431 msgid "-t tag edit file where tag is defined" msgstr "-t etiket etiket tanımlanan dosyaları düzenle" -#: ../main.c:3402 +#: ../main.c:3433 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" msgstr "-q [hatalıd.] hata içeren ilk dosyayı düzenle" -#: ../main.c:3412 +#: ../main.c:3443 msgid "" "\n" "\n" @@ -3781,11 +3783,11 @@ "\n" "Kullanım:" -#: ../main.c:3415 +#: ../main.c:3446 msgid " vim [arguments] " -msgstr " vim [değişkenler] " +msgstr " vim [argümanlar] " -#: ../main.c:3419 +#: ../main.c:3450 msgid "" "\n" " or:" @@ -3793,7 +3795,7 @@ "\n" " veya:" -#: ../main.c:3422 +#: ../main.c:3453 msgid "" "\n" "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" @@ -3802,7 +3804,7 @@ "BÜYÜK/küçük harfin yok sayıldığı yerde bayrağı BÜYÜK harfli yapmak için " "başına / koyun" -#: ../main.c:3425 +#: ../main.c:3456 msgid "" "\n" "\n" @@ -3812,388 +3814,388 @@ "\n" "Değişkenler:\n" -#: ../main.c:3426 +#: ../main.c:3457 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" msgstr "--\t\t\tBundan sonra yalnızca dosya adları" -#: ../main.c:3428 +#: ../main.c:3459 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" msgstr "--literal\t\tJoker karakterleri genişletme!" -#: ../main.c:3431 +#: ../main.c:3462 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" msgstr "-register\t\tBu gvim'i OLE için kaydet" -#: ../main.c:3432 +#: ../main.c:3463 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" msgstr "-unregister\t\tgvim'in OLE kaydını sil" -#: ../main.c:3435 +#: ../main.c:3466 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" msgstr "-g\t\t\tGrafik arabirim kullanarak çalıştır (\"gvim\" gibi)" -#: ../main.c:3436 +#: ../main.c:3467 msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" msgstr "-f veya --nofork\tÖnalan: Grafik arabirim başlatılırken çatallama!" -#: ../main.c:3438 +#: ../main.c:3469 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "-v\t\t\tVi kipi (\"vi\" gibi)" -#: ../main.c:3439 +#: ../main.c:3470 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "-e\t\t\tEx kipi (\"ex\" gibi)" -#: ../main.c:3440 +#: ../main.c:3471 msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" msgstr "-E\t\t\tGeliştirilmiş Ex kipi" -#: ../main.c:3441 +#: ../main.c:3472 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" msgstr "-s\t\t\tSessiz (toplu iş) kipi (yalnızca \"ex\" için)" -#: ../main.c:3443 +#: ../main.c:3474 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" msgstr "-d\t\t\tKarşılaştırma kipi (like \"vimdiff\")" -#: ../main.c:3445 +#: ../main.c:3476 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" msgstr "-y\t\t\tKolay kip (\"evim\" gibi, kipsiz)" -#: ../main.c:3446 +#: ../main.c:3477 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "-R\t\t\tSaltokunur kip (\"view\" gibi)" -#: ../main.c:3447 +#: ../main.c:3478 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" msgstr "-Z\t\t\tKısıtlanmış kip (\"rvim\" gibi)" -#: ../main.c:3448 +#: ../main.c:3479 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" msgstr "-m\t\t\tDeğişikliklere (dosya yazma) izin verilmez" -#: ../main.c:3449 +#: ../main.c:3480 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" msgstr "-M\t\t\tMetinde değişikliklere izin verilmez" -#: ../main.c:3450 +#: ../main.c:3481 msgid "-b\t\t\tBinary mode" msgstr "-b\t\t\tİkili kip" -#: ../main.c:3452 +#: ../main.c:3483 msgid "-l\t\t\tLisp mode" msgstr "-l\t\t\tLisp kipi" -#: ../main.c:3454 +#: ../main.c:3485 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" msgstr "-C\t\t\tVi ile uyumlu: 'compatible'" -#: ../main.c:3455 +#: ../main.c:3486 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" msgstr "-N\t\t\tTümüyle Vi uyumlu değil: 'nocompatible'" -#: ../main.c:3456 +#: ../main.c:3487 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" msgstr "" "-V[N][dosya]\t\tAyrıntılı bilgi ver [N düzeyi] [iletileri dosyaya yaz]" -#: ../main.c:3458 +#: ../main.c:3489 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" msgstr "-D\t\t\tHata ayıklama kipi" -#: ../main.c:3460 +#: ../main.c:3491 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" msgstr "-n\t\t\tTakas dosyası kullanma, yalnızca belleğe yaz" -#: ../main.c:3461 +#: ../main.c:3492 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" msgstr "-r\t\t\tTakas dosyalarını listele ve çık" -#: ../main.c:3462 +#: ../main.c:3493 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" msgstr "-r (dosya adı ile)\tÇöken oturumu kurtar" -#: ../main.c:3463 +#: ../main.c:3494 msgid "-L\t\t\tSame as -r" msgstr "-L\t\t\t-r ile aynı" -#: ../main.c:3465 +#: ../main.c:3496 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" msgstr "-f\t\t\tPencere açmak için yeni komut satırı arabirimi kullanma" -#: ../main.c:3466 +#: ../main.c:3497 msgid "-dev \t\tUse for I/O" msgstr "-dev \t\tGirdi/Çıktı için 'ı kullan" -#: ../main.c:3469 +#: ../main.c:3500 msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" msgstr "-A\t\t\tArapça kipinde başla" -#: ../main.c:3472 +#: ../main.c:3503 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" msgstr "-H\t\t\tİbranca kipinde başla" -#: ../main.c:3474 +#: ../main.c:3505 msgid "-T \tSet terminal type to " msgstr "-T \t\tUçbirim türünü 'e ayarla" -#: ../main.c:3475 +#: ../main.c:3506 msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" msgstr "--not-a-term\t\tGirdi/Çıktının bir uçbirime olmadığı uyarısını atla" -#: ../main.c:3476 +#: ../main.c:3507 msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" msgstr "--ttyfail\t\tGirdi veya çıktı bir uçbirime değilse çık" -#: ../main.c:3477 +#: ../main.c:3508 msgid "-u \t\tUse instead of any .vimrc" msgstr "-u \t\tHerhangi bir .vimrc yerine kullan" -#: ../main.c:3479 +#: ../main.c:3510 msgid "-U \t\tUse instead of any .gvimrc" msgstr "-U \t\tHerhangi bir .gvimrc yerine kullan" -#: ../main.c:3481 +#: ../main.c:3512 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" msgstr "--noplugin\t\tEklenti betiklerini yükleme!" -#: ../main.c:3482 +#: ../main.c:3513 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" msgstr "-p[N]\t\tN sekme sayfası aç (öntanımlı: her dosya için bir sekme)" -#: ../main.c:3483 +#: ../main.c:3514 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgstr "-o[N]\t\tN pencere aç (öntanımlı: her dosya için bir pencere)" -#: ../main.c:3484 +#: ../main.c:3515 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" msgstr "-O[N]\t\t-o gibi, yalnızca dikey bölerek" -#: ../main.c:3485 +#: ../main.c:3516 msgid "+\t\t\tStart at end of file" msgstr "+\t\t\tDosyanın sonunda başlat" -#: ../main.c:3486 +#: ../main.c:3517 msgid "+\t\tStart at line " msgstr "+\t\t numaralı satırda başlat" -#: ../main.c:3487 +#: ../main.c:3518 msgid "--cmd \tExecute before loading any vimrc file" msgstr "" "--cmd \tHerhangi bir vimrc dosyası yüklemeden çalıştır" -#: ../main.c:3488 +#: ../main.c:3519 msgid "-c \t\tExecute after loading the first file" msgstr "-c \t\tİlk dosyayı yükleyip komutunu çalıştır" -#: ../main.c:3489 +#: ../main.c:3520 msgid "-S \t\tSource file after loading the first file" msgstr "-S \t\tİlk dosyayı yükleyip dosyasını kaynak al" -#: ../main.c:3490 +#: ../main.c:3521 msgid "-s \tRead Normal mode commands from file " msgstr "-s \tNormal kip komutlarını dosyasından oku" -#: ../main.c:3491 +#: ../main.c:3522 msgid "-w \tAppend all typed commands to file " msgstr "-w \tGirilen tüm komutları dosyasına iliştir" -#: ../main.c:3492 +#: ../main.c:3523 msgid "-W \tWrite all typed commands to file " msgstr "-W \tGirilen tüm komutları dosyasına yaz" -#: ../main.c:3494 +#: ../main.c:3525 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" msgstr "-x\t\t\tŞifrelenmiş dosyaları düzenle" -#: main.c:3577 +#: main.c:3570 msgid "-display \tConnect vim to this particular X-server" msgstr "-display \tVim'i bu belirtilen X sunucusuna bağla" -#: ../main.c:3500 +#: ../main.c:3531 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" msgstr "-X\t\t\tX sunucusuna bağlama" -#: ../main.c:3503 +#: ../main.c:3534 msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" msgstr "--remote \tOlanaklıysa bir Vim sunucusuda düzenler" -#: ../main.c:3504 +#: ../main.c:3535 msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "--remote-silent Aynısı, yalnızca sunucu yoksa şikayet etmez" -#: ../main.c:3505 +#: ../main.c:3536 msgid "" "--remote-wait As --remote but wait for files to have been edited" msgstr "" "--remote-wait ---remote gibi, yalnızca düzenlenme bitişini bekle" -#: ../main.c:3506 +#: ../main.c:3537 msgid "" "--remote-wait-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "" "--remote-wait-silent Aynısı, yalnızca sunucu yoksa şikayet etmez" -#: ../main.c:3507 +#: ../main.c:3538 msgid "" "--remote-tab[-wait][-silent] As --remote but use tab page per file" msgstr "" "--remote-tab[-wait][-silent] --remote, artı sekme sayfası kullanır" -#: ../main.c:3508 +#: ../main.c:3539 msgid "--remote-send \tSend to a Vim server and exit" msgstr "" "--remote-send \tBir Vim sunucusuna gönderir ve çıkar" -#: ../main.c:3509 +#: ../main.c:3540 msgid "" "--remote-expr \tEvaluate in a Vim server and print result" msgstr "" "--remote-expr \t'leri bir Vim sunucusunda değerlendirir ve " "sonuçları yazdırır" -#: ../main.c:3510 +#: ../main.c:3541 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" msgstr "--serverlist\t\tMevcut Vim sunucu adlarını listeler ve çıkar" -#: ../main.c:3511 +#: ../main.c:3542 msgid "--servername \tSend to/become the Vim server " msgstr "--servername \t Vim sunucusuna gönder veya sunucu ol" -#: ../main.c:3514 +#: ../main.c:3545 msgid "--startuptime \tWrite startup timing messages to " msgstr "--startuptime \tBaşlangıç zamanlama iletilerini 'ya yaz" -#: ../main.c:3517 +#: ../main.c:3548 msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" msgstr "-i \t\t.viminfo yerine kullan" -#: ../main.c:3519 +#: ../main.c:3550 msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo" msgstr "--clean\t\t'nocompatible', Vim öntanımlıları, eklenti-viminfo yok" -#: ../main.c:3520 +#: ../main.c:3551 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "-h veya --help\tYardımı (bu iletiyi) yazdırır ve çıkar" -#: ../main.c:3521 +#: ../main.c:3552 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" msgstr "--version\t\tSürüm bilgisini yazdırır ve çıkar" -#: ../main.c:3525 +#: ../main.c:3556 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" msgstr "" "\n" -"gvim tarafından tanınan değişkenler (Motif sürümü):\n" +"gvim tarafından tanınan argümanlar (Motif sürümü):\n" -#: ../main.c:3529 +#: ../main.c:3560 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" msgstr "" "\n" -"gvim tarafından tanınan değişkenler (neXtaw sürümü):\n" +"gvim tarafından tanınan argümanlar (neXtaw sürümü):\n" -#: ../main.c:3531 +#: ../main.c:3562 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" msgstr "" "\n" -"gvim tarafından tanınan değişkenler (Athena sürümü):\n" +"gvim tarafından tanınan argümanlar (Athena sürümü):\n" -#: main.c:3614 +#: main.c:3607 msgid "-display \tRun vim on " msgstr "-display \tVim'i 'da çalıştır" -#: main.c:3615 +#: main.c:3608 msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" msgstr "-iconic\t\tVim'i simge durumunda başlat" -#: ../main.c:3537 +#: ../main.c:3568 ../main.c:3585 msgid "-background \tUse for the background (also: -bg)" msgstr "-background \tArdalanı yap (kısa: -bg)" -#: ../main.c:3538 +#: ../main.c:3569 ../main.c:3586 msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" msgstr "-foreground \tNormal metin için kullan (kısa: -fg)" -#: ../main.c:3539 ../main.c:3554 +#: ../main.c:3570 ../main.c:3587 msgid "-font \t\tUse for normal text (also: -fn)" msgstr "" "-font \t\tNormal metin için yazıtipini kullan (kısa: -fn)" -#: ../main.c:3540 +#: ../main.c:3571 msgid "-boldfont \tUse for bold text" msgstr "-boldfont \tKalın metin için yazıtipini kullan" -#: ../main.c:3541 +#: ../main.c:3572 msgid "-italicfont \tUse for italic text" msgstr "-italicfont \tEğik metin için yazıtipini kullan" -#: ../main.c:3542 ../main.c:3555 +#: ../main.c:3573 ../main.c:3588 msgid "-geometry \tUse for initial geometry (also: -geom)" msgstr "" "-geometry \tBaşlangıç boyutları için kullan (kısa -geom)" -#: ../main.c:3543 +#: ../main.c:3574 msgid "-borderwidth \tUse a border width of (also: -bw)" msgstr "-borderwidth \t kenar genişliği kullan (kısa: -bw)" -#: ../main.c:3544 +#: ../main.c:3575 msgid "-scrollbarwidth Use a scrollbar width of (also: -sw)" msgstr "" "-scrollbarwidth Kaydırma çubuğu için genişlik (kısa: -sw)" -#: ../main.c:3546 +#: ../main.c:3577 msgid "-menuheight \tUse a menu bar height of (also: -mh)" msgstr "" "-menuheight \t menü çubuğu yüksekliği (kısa: -mh)" -#: ../main.c:3548 ../main.c:3556 +#: ../main.c:3579 ../main.c:3590 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" msgstr "-reverse\t\tTersine dönmüş video kullan (kısa: -rv)" -#: ../main.c:3549 +#: ../main.c:3580 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" msgstr "+reverse\t\tTersine dönmüş video kullanma (kısa: +rv)" -#: ../main.c:3550 +#: ../main.c:3581 msgid "-xrm \tSet the specified resource" msgstr "-xrm \tBelirtilen kaynağı ayarla" -#: ../main.c:3553 +#: ../main.c:3584 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" msgstr "" "\n" -"gvim tarafından tanınan değişkenler (GTK+ sürümü):\n" +"gvim tarafından tanınan argümanlar (GTK+ sürümü):\n" -#: main.c:3636 +#: main.c:3629 msgid "-display \tRun vim on (also: --display)" msgstr "-display \tVim'i 'da çalıştır (veya: --display)" -#: ../main.c:3558 +#: ../main.c:3592 msgid "--role \tSet a unique role to identify the main window" msgstr "--role \tAna pencereyi tanımlamak için eşsiz bir rol ayarla" -#: ../main.c:3559 +#: ../main.c:3593 msgid "--socketid \tOpen Vim inside another GTK widget" msgstr "--socketid \tBaşka bir GTK parçacığında Vim'i aç" -#: ../main.c:3560 +#: ../main.c:3594 msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" msgstr "" "--echo-wid\t\tgvim'in pencere kimliğini stdout'ta echo yapmasını sağla" -#: ../main.c:3567 +#: ../main.c:3601 msgid "-P \tOpen Vim inside parent application" msgstr "-P <üst başlık>\tVim'i üst uygulama içinde aç" -#: ../main.c:3568 +#: ../main.c:3602 msgid "--windowid \tOpen Vim inside another win32 widget" msgstr "--windowid \tVim'i başka bir win32 parçacığı içinde aç" @@ -4252,31 +4254,31 @@ msgid "No mapping found" msgstr "Eşlemleme bulunamadı" -#: ../map.c:1845 +#: ../map.c:1858 msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap: İzin verilmeyen kip" -#: ../map.c:2645 +#: ../map.c:2711 #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "E357: 'langmap': %s için eşleşen karakter eksik" -#: ../map.c:2667 +#: ../map.c:2733 #, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" msgstr "E358: 'langmap': Noktalı virgülden sonra ek karakterler: %s" -#: ../mark.c:747 +#: ../mark.c:745 msgid "No marks set" msgstr "İm ayarlanmamış" -#: ../mark.c:749 +#: ../mark.c:747 #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283: \"%s\" ile eşleşen im yok" #. Highlight title -#: ../mark.c:767 +#: ../mark.c:765 msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -4285,7 +4287,7 @@ "im satr stn dosya/metin" #. Highlight title -#: ../mark.c:885 +#: ../mark.c:883 msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -4294,7 +4296,7 @@ " atla satr stn dosya/metin" #. Highlight title -#: ../mark.c:942 +#: ../mark.c:940 msgid "" "\n" "change line col text" @@ -4306,27 +4308,27 @@ msgid "E543: Not a valid codepage" msgstr "E543: Geçerli bir kod sayfası değil" -#: ../gui_xim.c:1278 +#: ../gui_xim.c:1280 msgid "E284: Cannot set IC values" msgstr "E284: Girdi bağlamı değerleri ayarlanamıyor" -#: ../gui_xim.c:1284 +#: ../gui_xim.c:1286 msgid "E285: Failed to create input context" msgstr "E285: Girdi bağlamı oluşturulamadı" -#: ../gui_xim.c:1437 +#: ../gui_xim.c:1439 msgid "E286: Failed to open input method" msgstr "E286: Giriş yöntemi açılamadı" -#: ../gui_xim.c:1450 +#: ../gui_xim.c:1452 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" msgstr "E287: Uyarı: Giriş yöntemine yok etme geri çağırması ayarlanamadı" -#: ../gui_xim.c:1456 +#: ../gui_xim.c:1458 msgid "E288: input method doesn't support any style" msgstr "E288: Giriş yöntemi herhangi bir biçemi desteklemiyor" -#: ../gui_xim.c:1515 +#: ../gui_xim.c:1517 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" msgstr "E289: Giriş yöntemi benim ön düzenleme türümü desteklemiyor" @@ -4354,59 +4356,59 @@ msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" msgstr "E300: Takas dosyası hâlihazırda var (sembol bağı saldırısı?)" -#: ../memline.c:327 +#: ../memline.c:330 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" msgstr "E298: 0 numaralı blok alınmadı mı?" -#: ../memline.c:377 +#: ../memline.c:380 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" msgstr "E298: 1 numaralı blok alınmadı mı?" -#: ../memline.c:395 +#: ../memline.c:398 msgid "E298: Didn't get block nr 2?" msgstr "E298: 2 numaralı blok alınmadı mı?" -#: ../memline.c:609 +#: ../memline.c:624 msgid "E843: Error while updating swap file crypt" msgstr "E843: Takas dosyası şifrelemesi güncellenirken hata" #. could not (re)open the swap file, what can we do???? -#: ../memline.c:707 +#: ../memline.c:722 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: Hay aksi, takas dosyasını kaybettik!" -#: ../memline.c:719 +#: ../memline.c:734 msgid "E302: Could not rename swap file" msgstr "E302: Takas dosyası adı değiştirilemedi" -#: ../memline.c:811 +#: ../memline.c:826 #, c-format msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "E303: \"%s\" için takas dosyası açılamadı, artık kurtarma yapılamaz" -#: ../memline.c:946 +#: ../memline.c:962 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" msgstr "E304: ml_upd_block(): 0 numaralı blok alınmadı mı?" -#: ../memline.c:1162 +#: ../memline.c:1212 #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "E305: %s için takas dosyası bulunamadı" -#: ../memline.c:1172 +#: ../memline.c:1222 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " msgstr "Kullanılacak takas dosyasının numarasını girin (çıkmak için 0): " -#: ../memline.c:1219 +#: ../memline.c:1269 #, c-format msgid "E306: Cannot open %s" msgstr "E306: %s açılamıyor" -#: ../memline.c:1241 +#: ../memline.c:1291 msgid "Unable to read block 0 from " msgstr "Blok 0 şuradan okunamıyor: " -#: ../memline.c:1243 +#: ../memline.c:1293 msgid "" "\n" "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." @@ -4414,28 +4416,28 @@ "\n" "Herhangi bir değişiklik yapılmadı veya Vim takas dosyasını güncellemedi" -#: ../memline.c:1253 ../memline.c:1270 +#: ../memline.c:1303 ../memline.c:1320 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" msgstr " Vim'in bu sürümüyle kullanılamaz.\n" -#: ../memline.c:1255 +#: ../memline.c:1305 msgid "Use Vim version 3.0.\n" msgstr "Vim 3.0 sürümünü kullanın.\n" -#: ../memline.c:1261 +#: ../memline.c:1311 #, c-format msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" msgstr "E307: %s Vim takas dosyasına pek benzemiyor" -#: ../memline.c:1274 +#: ../memline.c:1324 msgid " cannot be used on this computer.\n" msgstr " bu bilgisayarda kullanılamaz.\n" -#: ../memline.c:1276 +#: ../memline.c:1326 msgid "The file was created on " msgstr "Dosya şurada oluşturuldu " -#: ../memline.c:1280 +#: ../memline.c:1330 msgid "" ",\n" "or the file has been damaged." @@ -4443,36 +4445,36 @@ ",\n" "veya dosya zarar görmüş" -#: ../memline.c:1295 +#: ../memline.c:1345 #, c-format msgid "" "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" msgstr "E833: %s şifrelenmiş ve Vim'in bu sürümü şifrelemeyi desteklemiyor" -#: ../memline.c:1313 +#: ../memline.c:1363 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" msgstr " hasar görmüş (sayfa boyutu olabilecek en az değerden daha küçük).\n" -#: ../memline.c:1345 +#: ../memline.c:1395 #, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" msgstr "\"%s\" takas dosyası kullanılıyor" -#: ../memline.c:1351 +#: ../memline.c:1401 #, c-format msgid "Original file \"%s\"" msgstr "Orijinal dosya \"%s\"" -#: ../memline.c:1363 +#: ../memline.c:1413 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" msgstr "E308: Uyarı: Orijinal dosya değiştirilmiş olabilir" -#: ../memline.c:1408 +#: ../memline.c:1458 #, c-format msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" msgstr "Takas dosyası şifrelenmiş: \"%s\"" -#: ../memline.c:1409 +#: ../memline.c:1459 msgid "" "\n" "If you entered a new crypt key but did not write the text file," @@ -4480,7 +4482,7 @@ "\n" "Yeni bir şifreleme anahtarı girmiş, fakat metin dosyasını yazmamışsanız," -#: ../memline.c:1410 +#: ../memline.c:1460 msgid "" "\n" "enter the new crypt key." @@ -4488,7 +4490,7 @@ "\n" "yeni şifreleme anahtarını girin" -#: ../memline.c:1411 +#: ../memline.c:1461 msgid "" "\n" "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" @@ -4497,7 +4499,7 @@ "Metin dosyasını şifreleme anahtarını değiştirdikten sonra yazdıysanız " "Enter'a basın" -#: ../memline.c:1412 +#: ../memline.c:1462 msgid "" "\n" "to use the same key for text file and swap file" @@ -4505,68 +4507,68 @@ "\n" "metin dosyası ve takas dosyası için aynı anahtarı kullanmak için" -#: ../memline.c:1467 +#: ../memline.c:1517 #, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "E309: Blok 1 %s içinden okunamıyor" -#: ../memline.c:1471 +#: ../memline.c:1521 msgid "???MANY LINES MISSING" msgstr "???ÇOK FAZLA SATIR EKSİK" -#: ../memline.c:1487 +#: ../memline.c:1537 msgid "???LINE COUNT WRONG" msgstr "???SATIR SAYISI YANLIŞ" -#: ../memline.c:1494 +#: ../memline.c:1544 msgid "???EMPTY BLOCK" msgstr "???BOŞ BLOK" -#: ../memline.c:1520 +#: ../memline.c:1570 msgid "???LINES MISSING" msgstr "???SATIRLAR EKSİK" -#: ../memline.c:1553 +#: ../memline.c:1603 #, c-format msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" msgstr "E310: Blok 1 kimliği yanlış (%s bir .swp dosyası değil mi?)" -#: ../memline.c:1558 +#: ../memline.c:1608 msgid "???BLOCK MISSING" msgstr "???EKSİK BLOK" -#: ../memline.c:1574 +#: ../memline.c:1624 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" msgstr "??? konumundan ???SON konumuna kadar satırlar bozulmuş olabilir" -#: ../memline.c:1590 +#: ../memline.c:1640 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "" "??? konumundan ???SON konumuna kadar satırlar eklenmiş/silinmiş olabilir" -#: ../memline.c:1610 +#: ../memline.c:1660 msgid "???END" msgstr "???SON" -#: ../memline.c:1673 +#: ../memline.c:1724 msgid "E311: Recovery Interrupted" msgstr "E311: Kurtarma yarıda kesildi" -#: ../memline.c:1678 +#: ../memline.c:1729 msgid "" "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" msgstr "" "E312: Kurtarma sırasında hatalar bulundu, ??? ile başlayan satırlara bakın" -#: ../memline.c:1680 +#: ../memline.c:1731 msgid "See \":help E312\" for more information." msgstr "Ek bilgi için \":help E312\" yazın." -#: ../memline.c:1687 +#: ../memline.c:1738 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." msgstr "Kurtarma tamamlandı. Her şey yolunda mı diye lütfen bir bakın." -#: ../memline.c:1688 +#: ../memline.c:1739 msgid "" "\n" "(You might want to write out this file under another name\n" @@ -4574,15 +4576,15 @@ "\n" "(Bu dosyası başka bir adla kaydetmek isteyebilir ve orijinal\n" -#: ../memline.c:1689 +#: ../memline.c:1740 msgid "and run diff with the original file to check for changes)" msgstr "dosya ile (varsa) karşılaştırmasını yapmak isteyebilirsiniz)" -#: ../memline.c:1692 +#: ../memline.c:1743 msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." msgstr "Kurtarma tamamlandı. Arabellek içeriği dosya içeriğine eşit." -#: ../memline.c:1693 +#: memline.c:1693 msgid "" "\n" "You may want to delete the .swp file now.\n" @@ -4592,29 +4594,29 @@ "Bu .swp dosyasını silmeniz iyi olur.\n" "\n" -#: ../memline.c:1709 +#: ../memline.c:1760 msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" msgstr "" "Metin dosyası için takas dosyasındaki şifreleme anahtarı kullanılıyor.\n" #. use msg() to start the scrolling properly -#: ../memline.c:1791 +#: ../memline.c:1841 msgid "Swap files found:" msgstr "Takas dosyası bulundu:" -#: ../memline.c:1974 +#: ../memline.c:2024 msgid " In current directory:\n" msgstr " Şu anki dizinde:\n" -#: ../memline.c:1976 +#: ../memline.c:2026 msgid " Using specified name:\n" msgstr " Belirtilen şu adla:\n" -#: ../memline.c:1980 +#: ../memline.c:2030 msgid " In directory " msgstr " Şu dizinde: " -#: ../memline.c:1998 +#: ../memline.c:2048 msgid " -- none --\n" msgstr " -- hiçbiri --\n" @@ -4622,31 +4624,31 @@ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y" -#: ../memline.c:2114 +#: ../memline.c:2168 msgid " owned by: " msgstr " sahibi: " -#: ../memline.c:2116 +#: ../memline.c:2170 msgid " dated: " msgstr " tarih: " -#: ../memline.c:2120 ../memline.c:4525 +#: ../memline.c:2174 ../memline.c:4610 msgid " dated: " msgstr " tarih: " -#: ../memline.c:2136 +#: ../memline.c:2190 msgid " [from Vim version 3.0]" msgstr " [Vim 3.0 sürümünden itibaren]" -#: ../memline.c:2140 +#: ../memline.c:2194 msgid " [does not look like a Vim swap file]" msgstr " [bir Vim takas dosyasına benzemiyor]" -#: ../memline.c:2144 +#: ../memline.c:2198 msgid " file name: " msgstr " dosya adı: " -#: ../memline.c:2150 +#: ../memline.c:2204 msgid "" "\n" " modified: " @@ -4654,15 +4656,15 @@ "\n" " değiştirilme: " -#: ../memline.c:2151 +#: ../memline.c:2205 msgid "YES" msgstr "EVET" -#: ../memline.c:2151 +#: ../memline.c:2205 msgid "no" msgstr "hayır" -#: ../memline.c:2155 +#: ../memline.c:2209 msgid "" "\n" " user name: " @@ -4670,11 +4672,11 @@ "\n" " kullanıcı adı: " -#: ../memline.c:2162 +#: ../memline.c:2216 msgid " host name: " msgstr " anamakine adı: " -#: ../memline.c:2164 +#: ../memline.c:2218 msgid "" "\n" " host name: " @@ -4682,7 +4684,7 @@ "\n" " anamakine adı: " -#: ../memline.c:2170 +#: ../memline.c:2224 msgid "" "\n" " process ID: " @@ -4690,11 +4692,11 @@ "\n" " işlem kimliği: " -#: ../memline.c:2175 +#: ../memline.c:2229 msgid " (STILL RUNNING)" msgstr " (HÅLÅ ÇALIŞIYOR)" -#: ../memline.c:2187 +#: ../memline.c:2241 msgid "" "\n" " [not usable with this version of Vim]" @@ -4702,7 +4704,7 @@ "\n" " [Vim'in bu sürümüyle kullanılamaz]" -#: ../memline.c:2190 +#: ../memline.c:2244 msgid "" "\n" " [not usable on this computer]" @@ -4710,97 +4712,97 @@ "\n" " [bu bilgisayarda kullanılabilir değil]" -#: ../memline.c:2195 +#: ../memline.c:2249 msgid " [cannot be read]" msgstr " [okunamıyor]" -#: ../memline.c:2199 +#: ../memline.c:2253 msgid " [cannot be opened]" msgstr " [açılamadı]" -#: ../memline.c:2433 +#: ../memline.c:2488 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" msgstr "E313: Korunamıyor, bir takas dosyası yok" -#: ../memline.c:2486 +#: ../memline.c:2541 msgid "File preserved" msgstr "Dosya korundu" -#: ../memline.c:2488 +#: ../memline.c:2543 msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: Koruma başarısız oldu" -#: ../memline.c:2562 +#: ../memline.c:2617 #, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" msgstr "E315: ml_get: geçersiz satır numarası: %ld" -#: ../memline.c:2607 +#: ../memline.c:2662 #, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s" msgstr "E316: ml_get: %ld. satır %d %s arabelleğinde bulunamıyor" -#: ../memline.c:3060 +#: ../memline.c:3116 msgid "E317: pointer block id wrong 3" msgstr "E317: Blok 3 gösterge kimliği yanlış" -#: ../memline.c:3140 +#: ../memline.c:3196 msgid "stack_idx should be 0" msgstr "stack_idx 0 olmalı" -#: ../memline.c:3202 +#: ../memline.c:3258 msgid "E318: Updated too many blocks?" msgstr "E318: Çok fazla blok mu güncellendi?" -#: ../memline.c:3653 +#: ../memline.c:3715 msgid "E317: pointer block id wrong 4" msgstr "E317: Blok 4 gösterge kimliği yanlış" -#: ../memline.c:3680 +#: ../memline.c:3742 msgid "deleted block 1?" msgstr "Blok 1 mi silindi?" -#: ../memline.c:3913 +#: ../memline.c:3980 #, c-format msgid "E320: Cannot find line %ld" msgstr "E320: %ld. satır bulunamıyor" -#: ../memline.c:4155 +#: ../memline.c:4240 msgid "E317: pointer block id wrong" msgstr "E317: Gösterge blok kimliği yanlış" -#: ../memline.c:4171 +#: ../memline.c:4256 msgid "pe_line_count is zero" msgstr "pe_line_count sıfır" -#: ../memline.c:4200 +#: ../memline.c:4285 #, c-format msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" msgstr "E322: satır numarası erimin dışında: %ld en sonuncuyu geçmiş" -#: ../memline.c:4204 +#: ../memline.c:4289 #, c-format msgid "E323: line count wrong in block %ld" msgstr "E323: %ld. blokta satır sayısı yanlış" -#: ../memline.c:4252 +#: ../memline.c:4337 msgid "Stack size increases" msgstr "Yığın boyutu artıyor" -#: ../memline.c:4297 +#: ../memline.c:4382 msgid "E317: pointer block id wrong 2" msgstr "E317: Blok 2 gösterge kimliği yanlış" -#: ../memline.c:4332 +#: ../memline.c:4417 #, c-format msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" msgstr "E773: \"%s\" için sembol bağı döngüsü" -#: ../memline.c:4511 +#: ../memline.c:4596 msgid "E325: ATTENTION" msgstr "E325: DİKKAT" -#: ../memline.c:4512 +#: ../memline.c:4597 msgid "" "\n" "Found a swap file by the name \"" @@ -4808,21 +4810,21 @@ "\n" "Şu adla bir takas dosyası bulundu: \"" -#: ../memline.c:4516 +#: ../memline.c:4601 msgid "While opening file \"" msgstr "şu dosya açılırken: \"" -#: ../memline.c:4521 +#: ../memline.c:4606 msgid " CANNOT BE FOUND" msgstr " BULUNAMADI" -#: ../memline.c:4528 +#: ../memline.c:4613 msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " takas dosyasından DAHA YENİ!\n" #. Some of these messages are long to allow translation to #. other languages. -#: ../memline.c:4532 +#: ../memline.c:4617 msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -4834,15 +4836,15 @@ " dosyanın iki ayrı örneğiyle karşılaşmamak için değişiklik yaparken\n" " lütfen dikkatli olun. Ya programdan çıkın ya da dikkatli ilerleyin.\n" -#: ../memline.c:4533 +#: ../memline.c:4618 msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "(2) Bu dosya düzenleme oturumu çöktü.\n" -#: ../memline.c:4534 +#: ../memline.c:4619 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr " Durum buysa, \":recover\" veya \"vim -r " -#: ../memline.c:4536 +#: ../memline.c:4621 msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" @@ -4850,11 +4852,11 @@ "\"\n" " yapıp değişiklikleri kurtarın (ek bilgi için \":help recovery\").\n" -#: ../memline.c:4537 +#: ../memline.c:4622 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" msgstr " Eğer bunu yaptıysanız, bu iletiyi bir daha görmemek için \"" -#: ../memline.c:4539 +#: ../memline.c:4624 msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" @@ -4862,27 +4864,27 @@ "\"\n" " takas dosyasını silin.\n" -#: ../memline.c:4928 +#: ../memline.c:5013 msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it" msgstr "Bir işe yaramayan bir takas dosyası bulundu, siliniyor" -#: ../memline.c:4971 ../memline.c:4975 +#: ../memline.c:5056 ../memline.c:5060 msgid "Swap file \"" msgstr "Swap dosyası \"" -#: ../memline.c:4972 ../memline.c:4978 +#: ../memline.c:5057 ../memline.c:5063 msgid "\" already exists!" msgstr "\" zaten var!" -#: ../memline.c:4981 +#: ../memline.c:5066 msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "VİM - DİKKAT" -#: ../memline.c:4983 +#: ../memline.c:5068 msgid "Swap file already exists!" msgstr "Takas dosyası hâlihazırda var!" -#: ../memline.c:4987 +#: ../memline.c:5072 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4896,7 +4898,7 @@ "Çı&k\n" "Du&rdur" -#: ../memline.c:4989 +#: ../memline.c:5074 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4912,7 +4914,7 @@ "Çı&k\n" "Du&rdur" -#: ../memline.c:5058 +#: ../memline.c:5143 msgid "E326: Too many swap files found" msgstr "E326: Çok fazla takas dosyası bulundu" @@ -4978,53 +4980,53 @@ msgid "E337: Menu not found - check menu names" msgstr "E337: Menü bulunamadı - menü adlarını denetle" -#: ../message.c:475 +#: ../message.c:481 #, c-format msgid "Error detected while processing %s:" msgstr "%s işlenirken hata tespit edildi:" -#: ../message.c:501 +#: ../message.c:507 #, c-format msgid "line %4ld:" msgstr "satır %4ld:" -#: ../message.c:876 +#: ../message.c:885 #, c-format msgid "E354: Invalid register name: '%s'" msgstr "E354: Geçersiz yazmaç adı: '%s'" #. Translator: Please replace the name and email address #. with the appropriate text for your translation. -#: ../message.c:1069 +#: ../message.c:1078 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar " msgstr "Türkçeye çeviren: Emir SARI " -#: ../message.c:1355 +#: ../message.c:1364 msgid "Interrupt: " msgstr "Yarıda kes: " -#: ../message.c:1357 +#: ../message.c:1366 msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "Sürdürmek için ENTER'a basın veya komut girin" -#: ../message.c:2393 +#: ../message.c:2440 #, c-format msgid "%s line %ld" msgstr "%s %ld. satır" -#: ../message.c:3242 +#: ../message.c:3291 msgid "-- More --" msgstr "-- Daha fazla --" -#: ../message.c:3248 +#: ../message.c:3297 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " msgstr " BOŞLUK/d/j: ekran/sayfa/satır aşağı, b/u/k: yukarı, q: çık " -#: ../message.c:4012 ../message.c:4027 +#: ../message.c:4080 ../message.c:4095 msgid "Question" msgstr "Soru" -#: ../message.c:4014 +#: ../message.c:4082 msgid "" "&Yes\n" "&No" @@ -5032,7 +5034,7 @@ "&Evet\n" "&Hayır" -#: ../message.c:4047 +#: ../message.c:4115 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -5046,65 +5048,64 @@ "&Tümünü At\n" "İ&ptal" -#: ../message.c:4061 +#: ../strings.c:1692 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" -msgstr "E766: printf() için yetersiz değişkenler" +msgstr "E766: printf() için yetersiz argüman" -#: ../message.c:4133 +#: ../strings.c:1764 msgid "E807: Expected Float argument for printf()" -msgstr "" -"E807: printf() için kayan noktalı değer türünde değişken bekleniyordu" +msgstr "E807: printf() için kayan noktalı değer türünde argüman bekleniyordu" -#: ../message.c:5159 +#: ../strings.c:2790 msgid "E767: Too many arguments to printf()" -msgstr "E767: printf() için çok fazla değişken" +msgstr "E767: printf() için çok fazla argüman" -#: misc1.c:970 +#: misc1.c:967 msgid "Type number and or click with mouse (empty cancels): " msgstr "Sayı girin ve 'a veya fare düğmesine basın (boş iptal eder): " -#: misc1.c:972 +#: misc1.c:969 msgid "Type number and (empty cancels): " msgstr "Sayı girin ve 'a basın (boş iptal eder): " -#: ../misc1.c:1027 +#: ../misc1.c:1054 #, c-format msgid "%ld more line" msgid_plural "%ld more lines" msgstr[0] "%ld daha fazla satır" msgstr[1] "%ld daha fazla satır" -#: ../misc1.c:1030 +#: ../misc1.c:1057 #, c-format msgid "%ld line less" msgid_plural "%ld fewer lines" msgstr[0] "%ld daha az satır" msgstr[1] "%ld daha az satır" -#: ../misc1.c:1032 +#: ../misc1.c:1059 msgid " (Interrupted)" msgstr " (Yarıda kesildi)" -#: ../misc1.c:1117 +#: ../misc1.c:1144 msgid "Beep!" msgstr "Bip!" -#: ../misc1.c:2440 +#: ../misc1.c:2449 msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "E677: Geçici dosya yazılırken hata" -#: ../time.c:1047 +#: ../time.c:1112 #, c-format msgid "%ld second ago" msgid_plural "%ld seconds ago" msgstr[0] "%ld saniye önce" msgstr[1] "%ld saniye önce" -#: ../misc2.c:770 ../misc2.c:786 +#: ../alloc.c:93 ../alloc.c:109 msgid "ERROR: " msgstr "HATA: " -#: ../misc2.c:790 +#: ../alloc.c:113 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5113,7 +5114,7 @@ "\n" "[bitler] toplam ayrılan/boşaltılan %lu-%lu, kullanımda %lu, doruk nokt. %lu\n" -#: ../misc2.c:792 +#: ../alloc.c:115 #, c-format msgid "" "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" @@ -5122,37 +5123,37 @@ "[çağrılar] toplam re/malloc()'lar %lu, toplam free()'ler %lu\n" "\n" -#: ../misc2.c:904 +#: ../alloc.c:227 msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )" msgstr "E341: İç hata: lalloc(0, )" -#: ../misc2.c:1025 +#: ../alloc.c:342 #, c-format msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" msgstr "E342: Yetersiz bellek! (%lu bit ayrılıyor)" -#: ../misc2.c:3246 +#: ../misc2.c:1772 #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "Çalıştırmak için çağrılan kabuk: \"%s\"" -#: ../misc2.c:3545 +#: ../misc2.c:2071 msgid "E545: Missing colon" msgstr "E545: İki nokta eksik" -#: ../misc2.c:3547 ../misc2.c:3573 +#: ../misc2.c:2073 ../misc2.c:2099 msgid "E546: Illegal mode" msgstr "E546: İzin verilmeyen kip" -#: ../misc2.c:3612 +#: ../misc2.c:2138 msgid "E547: Illegal mouseshape" msgstr "E547: İzin verilmeyen fare imleci türü" -#: ../misc2.c:3652 +#: ../misc2.c:2178 msgid "E548: digit expected" msgstr "E548: Basamak bekleniyordu" -#: ../misc2.c:3657 +#: ../misc2.c:2183 msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "E549: İzin verilmeyen yüzde" @@ -5167,64 +5168,64 @@ msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d" msgstr "E658: Arabellek %d için NetBeans bağlantısı koptu" -#: ../netbeans.c:2354 +#: ../netbeans.c:2357 msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" msgstr "E838: NetBeans bu grafik arabirimde desteklenmiyor" -#: ../netbeans.c:2519 +#: ../netbeans.c:2522 msgid "E511: netbeans already connected" msgstr "E511: NetBeans hâlihazırda bağlı" -#: ../netbeans.c:3482 +#: ../netbeans.c:3485 #, c-format msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" msgstr "E505: %s saltokunur (geçersiz kılmak için ! ekleyin)" -#: ../normal.c:132 +#: ../normal.c:131 msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "E349: İmleç altında bir tanımlayıcı yok" -#: ../normal.c:1325 +#: ../normal.c:1328 msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "Uyarı: Uçbirim vurgulama yapamıyor" -#: ../normal.c:1623 +#: ../normal.c:1634 msgid "E348: No string under cursor" msgstr "E348: İmleç altında bir dizi yok" -#: ../normal.c:3011 +#: ../normal.c:3038 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "E352: Şu anki 'foldmethod' ile kıvırmalar silinemiyor" -#: ../normal.c:5541 +#: ../normal.c:5576 msgid "E664: changelist is empty" msgstr "E664: Değişiklik listesi boş" -#: ../normal.c:5543 +#: ../normal.c:5578 msgid "E662: At start of changelist" msgstr "E662: Değişiklik listesinin başında" -#: ../normal.c:5545 +#: ../normal.c:5580 msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: Değişiklik listesinin sonunda" -#: ../normal.c:6927 +#: ../normal.c:6974 msgid "Type :qa! and press to abandon all changes and exit Vim" msgstr "" "Değişikliklerden vazgeçip Vim'den çıkmak için :qa! yazıp 'a basın" -#: ../normal.c:6929 +#: ../normal.c:6976 msgid "Type :qa and press to exit Vim" msgstr "Vim'den çıkmak için :qa yazıp 'a basın" -#: ../ops.c:197 +#: ../ops.c:199 #, c-format msgid "%ld line %sed %d time" msgid_plural "%ld line %sed %d times" msgstr[0] "%ld satır, %s %d kez" msgstr[1] "%ld satır, %s %d kez" -#: ../ops.c:199 +#: ../ops.c:201 #, c-format msgid "%ld lines %sed %d time" msgid_plural "%ld lines %sed %d times" @@ -5232,28 +5233,28 @@ msgstr[1] "%ld satır, %s %d kez" #. must display the prompt -#: ../ops.c:738 +#: ../ops.c:744 msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "kopyalanamıyor, silindi" -#: ../ops.c:1341 +#: ../ops.c:1348 #, c-format msgid "%ld line changed" msgid_plural "%ld lines changed" msgstr[0] "%ld satır değiştirildi" msgstr[1] "%ld satır değiştirildi" -#: ../ops.c:3117 +#: ../ops.c:3159 #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "%ld Sütun; " -#: ../ops.c:3126 +#: ../ops.c:3168 #, c-format msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" msgstr "%s%ld/%ld satır; %lld/%lld sözcük; %lld/%lld bit seçildi" -#: ../ops.c:3135 +#: ../ops.c:3177 #, c-format msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " @@ -5261,12 +5262,12 @@ msgstr "" "%s%ld/%ld satır; %lld/%lld sözcük; %lld/%lld karakter; %lld/%lld bit seçildi" -#: ../ops.c:3157 +#: ../ops.c:3199 #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" msgstr "Sütun %s/%s; Satır %ld/%ld; Sözcük %lld/%lld; Bit %lld/%lld" -#: ../ops.c:3165 +#: ../ops.c:3207 #, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " @@ -5275,74 +5276,74 @@ "Sütun %s/%s; Satır %ld/%ld; Sözcük %lld/%lld; Karakter %lld/%lld; Bit " "%lld/%lld" -#: ../ops.c:3181 +#: ../ops.c:3223 #, c-format msgid "(+%lld for BOM)" msgstr "(BOM için +%lld)" -#: ../ops.c:3279 +#: ../ops.c:3322 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" msgstr "E774: 'operatorfunc' boş" -#: ../ops.c:3312 +#: ../ops.c:3359 msgid "E775: Eval feature not available" msgstr "E775: Eval özelliği mevcut değil" -#: ../option.c:1312 +#: ../option.c:1410 msgid "E518: Unknown option" msgstr "E518: Bilinmeyen seçenek" -#: ../option.c:1325 +#: ../option.c:1423 msgid "E519: Option not supported" msgstr "E519: Özellik desteklenmiyor" -#: ../option.c:1363 +#: ../option.c:1461 msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "E520: Bir kip satırında izin verilmiyor" -#: ../option.c:1368 +#: ../option.c:1466 msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off" msgstr "E992: 'modelineexpr' kapalıyken bir kip satırında izin verilmiyor" -#: ../option.c:1464 +#: ../option.c:1562 msgid "E846: Key code not set" msgstr "E846: Anahtar kodu ayarlanmamış" -#: ../option.c:1588 ../option.c:1594 +#: ../option.c:1686 ../option.c:1692 msgid "E521: Number required after =" msgstr "E521: = sonrası sayı gerekiyor" -#: ../option.c:2044 ../optionstr.c:696 +#: ../option.c:2144 ../optionstr.c:704 msgid "E522: Not found in termcap" msgstr "E522: termcap içinde bulunamadı" -#: ../option.c:2724 +#: ../option.c:2832 msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" msgstr "E946: Uçbirim bir iş çalışırken değiştirilebilir yapılamaz" -#: ../option.c:2858 +#: ../option.c:2966 msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "E590: Bir önizleme penceresi hâlihazırda mevcut" -#: ../option.c:3055 +#: ../option.c:3163 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "W17: Arapça UTF-8 gerektirir, ':set encoding=utf-8' yapın" -#: ../option.c:3135 +#: ../option.c:3243 msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" msgstr "E954: 24 bit renkler bu ortamda desteklenmiyor" -#: ../option.c:3588 +#: ../option.c:3698 #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" msgstr "E593: En azından %d satır gerekli" -#: ../option.c:3598 +#: ../option.c:3708 #, c-format msgid "E594: Need at least %d columns" msgstr "E594: En azından %d sütun gerekli" -#: ../option.c:4249 +#: ../option.c:4360 #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: Bilinmeyen seçenek: %s" @@ -5350,12 +5351,12 @@ #. There's another character after zeros or the string #. is empty. In both cases, we are trying to set a #. num option using a string. -#: ../option.c:4282 +#: ../option.c:4393 #, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "E521: Sayı gerekiyor: &%s = '%s'" -#: ../option.c:4406 +#: ../option.c:4517 msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" @@ -5363,7 +5364,7 @@ "\n" "--- Uçbirim kodları ---" -#: ../option.c:4408 +#: ../option.c:4519 msgid "" "\n" "--- Global option values ---" @@ -5371,7 +5372,7 @@ "\n" "--- Global seçenek değerleri ---" -#: ../option.c:4410 +#: ../option.c:4521 msgid "" "\n" "--- Local option values ---" @@ -5379,7 +5380,7 @@ "\n" "--- Yerel seçenek değerleri ---" -#: ../option.c:4412 +#: ../option.c:4523 msgid "" "\n" "--- Options ---" @@ -5387,184 +5388,184 @@ "\n" "--- Seçenekler ---" -#: ../option.c:5386 +#: ../option.c:5529 msgid "E356: get_varp ERROR" msgstr "E356: get_varp HATASI" -#: ../optionstr.c:191 +#: ../optionstr.c:196 #, c-format msgid "E539: Illegal character <%s>" msgstr "E539: İzin verilmeyen karakter <%s>" -#: ../optionstr.c:378 +#: ../optionstr.c:384 #, c-format msgid "For option %s" msgstr "%s seçeneği için" -#: ../optionstr.c:624 +#: ../optionstr.c:632 msgid "E540: Unclosed expression sequence" msgstr "E540: Kapatılmamış ifade sıralaması" -#: optionstr.c:630 +#: optionstr.c:629 msgid "E541: too many items" msgstr "E541: Çok fazla öge" -#: ../optionstr.c:628 +#: ../optionstr.c:636 msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "E542: Dengelenmemiş gruplar" -#: ../optionstr.c:688 +#: ../optionstr.c:696 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" msgstr "E529: Boş dizi için 'term' ayarlanamıyor" -#: ../optionstr.c:691 +#: ../optionstr.c:699 msgid "E530: Cannot change term in GUI" msgstr "E530: Grafik arabirimde uçbirim değiştirilemez" -#: ../optionstr.c:693 +#: ../optionstr.c:701 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" msgstr "E531: Grafik arabirimi başlatmak için \":gui\" yazın" -#: ../optionstr.c:744 +#: ../optionstr.c:752 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" msgstr "E589: 'backupext' ve 'patchmode' birbirine eşit" -#: ../optionstr.c:866 +#: ../errors.h:169 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" msgstr "E834: 'listchars' değeriyle çakışmalar var" -#: ../optionstr.c:868 +#: ../errors.h:171 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" msgstr "E835: 'fillchars' değeriyle çakışmalar var" -#: ../optionstr.c:988 +#: ../optionstr.c:1013 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" msgstr "E617: GTK+ 2 grafik arabiriminde değiştirilemez" -#: ../optionstr.c:1009 +#: ../optionstr.c:1034 #, c-format msgid "E950: Cannot convert between %s and %s" msgstr "E950: %s ve %s arasında dönüştürme yapılamıyor" -#: ../optionstr.c:1280 +#: ../optionstr.c:1305 msgid "E524: Missing colon" msgstr "E524: İki nokta eksik" -#: ../optionstr.c:1282 +#: ../optionstr.c:1307 msgid "E525: Zero length string" msgstr "E525: Sıfır uzunlukta dizi" -#: ../optionstr.c:1359 +#: ../optionstr.c:1405 #, c-format msgid "E526: Missing number after <%s>" msgstr "E526: <%s> sonrasında sayı eksik" -#: ../optionstr.c:1373 +#: ../optionstr.c:1419 msgid "E527: Missing comma" msgstr "E527: Virgül eksik" -#: ../optionstr.c:1380 +#: ../optionstr.c:1426 msgid "E528: Must specify a ' value" msgstr "E528: Bir ' değeri belirtmeli" -#: option.c:6814 +#: optionstr.c:1448 msgid "E595: contains unprintable or wide character" msgstr "E595: Yazdırılamaz veya geniş karakter içeriyor" -#: ../optionstr.c:1493 +#: ../optionstr.c:1539 msgid "E596: Invalid font(s)" msgstr "E596: Geçersiz font(lar)" -#: ../optionstr.c:1502 +#: ../optionstr.c:1548 msgid "E597: can't select fontset" msgstr "E597: Yazıtipi seti seçilemiyor" -#: ../optionstr.c:1504 +#: ../optionstr.c:1550 msgid "E598: Invalid fontset" msgstr "E598: Geçersiz yazıtipi seti" -#: ../optionstr.c:1511 +#: ../optionstr.c:1557 msgid "E533: can't select wide font" msgstr "E533: Geniş yazıtipi seçilemiyor" -#: ../optionstr.c:1513 +#: ../optionstr.c:1559 msgid "E534: Invalid wide font" msgstr "E534: Geçersiz geniş yazıtipi" -#: ../optionstr.c:1821 +#: ../optionstr.c:1874 #, c-format msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "E535: <%c> sonrası izin verilmeyen karakter" -#: ../optionstr.c:2000 +#: ../optionstr.c:2053 msgid "E536: comma required" msgstr "E536: Virgül gerekiyor" -#: ../optionstr.c:2010 +#: ../optionstr.c:2063 #, c-format msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" msgstr "E537: 'commentstring' boş olmalı veya %s içermeli" -#: ../os_amiga.c:294 +#: ../os_amiga.c:297 msgid "cannot open " msgstr "Açılamıyor: " -#: ../os_amiga.c:329 +#: ../os_amiga.c:332 msgid "VIM: Can't open window!\n" msgstr "VİM: Pencere açılamıyor!\n" -#: ../os_amiga.c:356 +#: ../os_amiga.c:359 msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" msgstr "AmigaDOS 2.04 sürümü veya sonrası gerekli\n" -#: ../os_amiga.c:362 +#: ../os_amiga.c:365 #, c-format msgid "Need %s version %ld\n" msgstr "%s %ld sürümü gerekli\n" -#: ../os_amiga.c:435 +#: ../os_amiga.c:438 msgid "Cannot open NIL:\n" msgstr "NIL açılamıyor:\n" -#: ../os_amiga.c:453 +#: ../os_amiga.c:456 msgid "Cannot create " msgstr "Oluşturulamıyor: " -#: ../os_amiga.c:953 +#: ../os_amiga.c:956 #, c-format msgid "Vim exiting with %d\n" msgstr "Vim %d ile çıkıyor\n" -#: ../os_amiga.c:988 +#: ../os_amiga.c:991 msgid "cannot change console mode ?!\n" msgstr "Konsol kipi değiştirilemiyor?!\n" -#: ../os_amiga.c:1057 +#: ../os_amiga.c:1106 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "mch_get_shellsize: Bir konsol değil??\n" #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes -#: ../os_amiga.c:1213 +#: ../os_amiga.c:1263 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" msgstr "E360: Kabuk -f seçeneği ile çalıştırılamıyor" -#: ../os_amiga.c:1254 ../os_amiga.c:1344 +#: ../os_amiga.c:1304 ../os_amiga.c:1394 msgid "Cannot execute " msgstr "Çalıştırılamıyor: " -#: ../os_amiga.c:1257 ../os_amiga.c:1354 +#: ../os_amiga.c:1307 ../os_amiga.c:1404 msgid "shell " msgstr "kabuk " -#: ../os_amiga.c:1277 ../os_amiga.c:1379 +#: ../os_amiga.c:1327 ../os_amiga.c:1429 msgid " returned\n" msgstr " döndürüldü\n" -#: ../os_amiga.c:1545 +#: ../os_amiga.c:1595 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE çok küçük." -#: ../os_amiga.c:1549 +#: ../os_amiga.c:1599 msgid "I/O ERROR" msgstr "GİRDİ/ÇIKTI HATASI" @@ -5613,12 +5614,12 @@ msgstr "" "E245: İzin verilmeyen karakter '%c', bulunduğu yer: \"%s\" yazıtipi adı" -#: ../os_unix.c:1571 +#: ../os_unix.c:1591 #, c-format msgid "Opening the X display took %ld msec" msgstr "X ekranını açma %ld milisaniye sürdü" -#: ../os_unix.c:1590 +#: ../os_unix.c:1610 msgid "" "\n" "Vim: Got X error\n" @@ -5626,20 +5627,20 @@ "\n" "Vim: X hatası alındı\n" -#: ../os_unix.c:1722 +#: ../os_unix.c:1742 #, c-format msgid "restoring display %s" msgstr "%s ekranı geri getiriliyor" -#: ../os_unix.c:1753 +#: ../os_unix.c:1773 msgid "Testing the X display failed" msgstr "X ekran testi başarısız oldu" -#: ../os_unix.c:1897 +#: ../os_unix.c:1917 msgid "Opening the X display timed out" msgstr "X ekran açılması zaman aşımına uğradı" -#: ../os_unix.c:2848 ../os_unix.c:2855 +#: ../os_unix.c:2894 ../os_unix.c:2901 msgid "" "\n" "Could not get security context for " @@ -5647,7 +5648,7 @@ "\n" "Şunun için güvenlik bağlamı alınamadı: " -#: ../os_unix.c:2865 +#: ../os_unix.c:2911 msgid "" "\n" "Could not set security context for " @@ -5655,17 +5656,17 @@ "\n" "Şunun için güvenlik bağlamı alınamadı: " -#: ../os_unix.c:2914 +#: ../os_unix.c:2960 #, c-format msgid "Could not set security context %s for %s" msgstr "Güvenlik bağlamı %s %s için alınamadı" -#: ../os_unix.c:2934 +#: ../os_unix.c:2980 #, c-format msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!" msgstr "Güvenlik bağlamı %s %s için alınamadı. Kaldırılıyor!" -#: ../os_unix.c:4540 +#: ../os_unix.c:4589 msgid "" "\n" "Cannot execute shell sh\n" @@ -5673,7 +5674,7 @@ "\n" "sh kabuğu çalıştırılamıyor\n" -#: ../os_unix.c:4543 ../os_unix.c:5380 +#: ../os_unix.c:4592 ../os_unix.c:5429 msgid "" "\n" "shell returned " @@ -5681,7 +5682,7 @@ "\n" "Program çıktı: " -#: ../os_unix.c:4647 ../os_win32.c:4369 +#: ../os_unix.c:4696 ../os_win32.c:4393 msgid "" "\n" "Cannot create pipes\n" @@ -5689,7 +5690,7 @@ "\n" "Veri yolları oluşturulamıyor\n" -#: ../os_unix.c:4662 ../os_unix.c:4913 +#: ../os_unix.c:4711 ../os_unix.c:4962 msgid "" "\n" "Cannot fork\n" @@ -5697,7 +5698,7 @@ "\n" "Çatallanamıyor\n" -#: ../os_unix.c:5374 +#: ../os_unix.c:5423 msgid "" "\n" "Cannot execute shell " @@ -5705,7 +5706,7 @@ "\n" "Kabuk çalıştırılamıyor " -#: ../os_unix.c:5387 +#: ../os_unix.c:5436 msgid "" "\n" "Command terminated\n" @@ -5713,32 +5714,32 @@ "\n" "Komut sonlandırıldı\n" -#: ../os_unix.c:6244 ../os_unix.c:6402 ../os_unix.c:8014 +#: ../os_unix.c:6293 ../os_unix.c:6451 ../os_unix.c:8063 msgid "XSMP lost ICE connection" msgstr "XSMP, ICE bağlantısını kopardı" -#: ../os_unix.c:7401 ../os_unix.c:7504 +#: ../os_unix.c:7450 ../os_unix.c:7553 #, c-format msgid "dlerror = \"%s\"" msgstr "dlerror = \"%s\"" -#: ../os_unix.c:7588 +#: ../os_unix.c:7637 msgid "Opening the X display failed" msgstr "X ekran açılışı başarısız oldu" -#: ../os_unix.c:7925 +#: ../os_unix.c:7974 msgid "XSMP handling save-yourself request" msgstr "Kendini kurtarma isteği XSMP tarafından gerçekleştiriliyor" -#: ../os_unix.c:8037 +#: ../os_unix.c:8086 msgid "XSMP opening connection" msgstr "XSMP bağlantıyı açıyor" -#: ../os_unix.c:8056 +#: ../os_unix.c:8105 msgid "XSMP ICE connection watch failed" msgstr "XSMP ICE bağlantı izlemesi başarısız oldu" -#: ../os_unix.c:8083 +#: ../os_unix.c:8132 #, c-format msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" msgstr "XSMP SmcOpenConnection başarısız oldu: %s" @@ -5747,28 +5748,28 @@ msgid "At line" msgstr "Satırda" -#: ../os_win32.c:3702 +#: ../os_win32.c:3719 #, c-format msgid "Vim: Caught %s event\n" msgstr "Vim: %s olayı yakalandı\n" -#: ../os_win32.c:3704 +#: ../os_win32.c:3721 msgid "close" msgstr "kapat" -#: ../os_win32.c:3706 +#: ../os_win32.c:3723 msgid "logoff" msgstr "oturumu kapat" -#: ../os_win32.c:3707 +#: ../os_win32.c:3724 msgid "shutdown" msgstr "kapat" -#: ../os_win32.c:4944 +#: ../os_win32.c:4967 msgid "E371: Command not found" msgstr "E371: Komut bulunamadı" -#: ../os_win32.c:4981 +#: ../os_win32.c:5004 msgid "" "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" "External commands will not pause after completion.\n" @@ -5778,11 +5779,11 @@ "Dış komutlar tamamlandıktan sonra duraklamayacak.\n" "Ek bilgi için :help win32-vimrun yazın." -#: ../os_win32.c:4984 +#: ../os_win32.c:5007 msgid "Vim Warning" msgstr "Vim - Uyarı" -#: ../os_win32.c:5039 +#: ../os_win32.c:5062 #, c-format msgid "shell returned %d" msgstr "Program %d numaralı kod ile çıktı" @@ -5791,17 +5792,17 @@ msgid "E278: Cannot put a terminal buffer in a popup window" msgstr "E278: Açılır pencerelere uçbirim arabelleği yerleştirilemez" -#: ../popupwin.c:1902 +#: ../popupwin.c:1907 #, c-format msgid "E997: Tabpage not found: %d" msgstr "E997: Sekme bulunamadı: %d" -#: ../popupwin.c:2491 +#: ../popupwin.c:2515 #, c-format msgid "E993: window %d is not a popup window" msgstr "E993: %d penceresi bir açılır pencere değil" -#: ../popupwin.c:2616 +#: ../popupwin.c:2661 msgid "E994: Not allowed in a popup window" msgstr "E994: Açılır pencere içinde izin verilmiyor" @@ -5809,110 +5810,110 @@ msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" msgstr "E750: İlk kullanım \":profile start {dosyaadı}\"" -#: ../quickfix.c:186 +#: ../quickfix.c:190 msgid "E553: No more items" msgstr "E553: Öge yok" -#: ../quickfix.c:222 +#: ../quickfix.c:226 msgid "E926: Current location list was changed" msgstr "E926: Geçerli konum listesi değiştirildi" #. Each errorformat pattern can occur only once -#: ../quickfix.c:267 +#: ../quickfix.c:271 #, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: Biçim dizisinde çok fazla %%%c" -#: ../quickfix.c:275 +#: ../quickfix.c:279 #, c-format msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" msgstr "E373: Biçimlendirme dizisinde beklenmeyen %%%c" -#: ../quickfix.c:350 +#: ../quickfix.c:354 msgid "E374: Missing ] in format string" msgstr "E374: Biçimlendirme dizisinde ] eksik" #. TODO: scanf()-like: %*ud, %*3c, %*f, ... ? -#: ../quickfix.c:363 +#: ../quickfix.c:367 #, c-format msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" msgstr "E375: Biçimlendirme dizisinde desteklenmeyen %%%c" -#: ../quickfix.c:384 +#: ../quickfix.c:388 #, c-format msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" msgstr "E376: Biçimlendirme dizisi önekinde geçersiz %%%c" -#: ../quickfix.c:451 +#: ../quickfix.c:455 #, c-format msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "E377: Biçimlendirme dizisinde geçersiz %%%c" #. nothing found -#: ../quickfix.c:572 +#: ../quickfix.c:576 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "E378: 'errorformat' bir dizgi içermiyor" -#: ../quickfix.c:1268 +#: ../quickfix.c:1276 msgid "E379: Missing or empty directory name" msgstr "E379: Eksik veya boş dizin adı" -#: ../quickfix.c:3146 +#: ../quickfix.c:3164 msgid "E924: Current window was closed" msgstr "E924: Geçerli pencere kapatıldı" -#: quickfix.c:3140 quickfix.c:3148 +#: quickfix.c:3150 quickfix.c:3158 msgid "E925: Current quickfix was changed" -msgstr "E925: Mevcut hızlı düzelt değiştirildi" +msgstr "E925: Mevcut yama değiştirildi" -#: ../quickfix.c:3240 +#: ../quickfix.c:3258 #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d/%d)%s%s: " -#: ../quickfix.c:3242 +#: ../quickfix.c:3260 msgid " (line deleted)" msgstr " (satır silindi)" -#: ../quickfix.c:3697 +#: ../quickfix.c:3744 #, c-format msgid "%serror list %d of %d; %d errors " msgstr "%shata listesi %d/%d; %d hata " -#: ../quickfix.c:3743 +#: ../quickfix.c:3790 msgid "E380: At bottom of quickfix stack" msgstr "E380: Hızlı düzelt yığınının en dibinde" -#: ../quickfix.c:3752 +#: ../quickfix.c:3799 msgid "E381: At top of quickfix stack" msgstr "E381: Hızlı düzelt yığınının en tepesinde" -#: ../quickfix.c:3793 +#: ../quickfix.c:3840 msgid "No entries" msgstr "Girdi yok" -#: ../quickfix.c:5709 +#: ../quickfix.c:5759 msgid "Error file" msgstr "Hata dosyası" -#: ../quickfix.c:6052 +#: ../quickfix.c:6153 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "E683: Dosya adı eksik veya geçersiz dizgi" -#: ../quickfix.c:6157 +#: ../quickfix.c:6258 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor" -#: ../quickfix.c:7702 +#: ../quickfix.c:7809 msgid "E681: Buffer is not loaded" msgstr "E681: Arabellek yüklenemedi" -#: ../quickfix.c:7900 +#: ../quickfix.c:8002 msgid "E777: String or List expected" msgstr "E777: Dizi veya liste bekleniyordu" -#: ../quickfix.c:8276 +#: ../quickfix.c:8410 #, c-format msgid "E927: Invalid action: '%s'" msgstr "E927: Geçersiz eylem: '%s'" @@ -5935,44 +5936,44 @@ msgid "E945: Range too large in character class" msgstr "E945: Karakter sınıfında erim çok büyük" -#: ../regexp.c:77 +#: ../errors.h:128 #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "E53: Eşleşmemiş %s%%(" -#: ../regexp.c:78 +#: ../errors.h:130 #, c-format msgid "E54: Unmatched %s(" msgstr "E54: Eşleşmemiş %s(" -#: ../regexp.c:79 +#: ../errors.h:132 #, c-format msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "E55: Eşleşmemiş %s)" -#: ../regexp.c:81 +#: ../regexp.c:78 msgid "E66: \\z( not allowed here" msgstr "E66: \\z('ye burada izin verilmiyor" -#: ../regexp.c:82 +#: ../regexp.c:79 msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" msgstr "E67: \\z1 - \\z9'a burada izin verilmiyor" -#: ../regexp.c:84 +#: ../regexp.c:81 #, c-format msgid "E69: Missing ] after %s%%[" msgstr "E69: %s%%[ sonrasında ] eksik" -#: ../regexp.c:85 +#: ../regexp.c:82 #, c-format msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: Boş %s%%[]" -#: ../regexp.c:86 +#: ../regexp.c:83 msgid "E956: Cannot use pattern recursively" msgstr "E956: Dizgi özyineli olarak kullanılamaz" -#: ../regexp.c:1062 +#: ../regexp.c:1059 #, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "E554: %s{...} içinde sözdizimi hatası" @@ -5982,7 +5983,7 @@ msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" msgstr "E888: (NFA regexp) %s tekrar edemiyor" -#: ../regexp.c:2644 +#: ../regexp.c:2647 msgid "" "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " "used " @@ -5990,75 +5991,75 @@ "E864: \\%#= sonrasında yalnızca 0, 1, veya 2 gelebilir. Otomatik motor " "kullanılacak " -#: ../regexp.c:2739 +#: ../regexp.c:2742 msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " msgstr "Şu dizgi için düzenli ifade iz sürme motoruna geçiliyor: " -#: ../regexp_bt.c:1079 +#: ../regexp_bt.c:1245 msgid "E65: Illegal back reference" msgstr "E65: Geçersiz dönüş başvurusu" -#: ../regexp_bt.c:1184 +#: ../regexp_bt.c:1350 msgid "E63: invalid use of \\_" msgstr "E63: Geçersiz kullanım: \\_" -#: ../regexp_bt.c:1239 +#: ../regexp_bt.c:1405 #, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: %s%c tek başına kullanılıyor" -#: ../regexp_bt.c:1325 +#: ../regexp_bt.c:1491 msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: \\z sonrası geçersiz karakter" -#: ../regexp_bt.c:1448 ../regexp_nfa.c:1488 +#: ../regexp_bt.c:1614 ../regexp_nfa.c:1642 #, c-format msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "E678: %s%%[dxouU] sonrası geçersiz karakter" -#: ../regexp_bt.c:1517 +#: ../regexp_bt.c:1715 #, c-format msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "E71: %s%% sonrası geçersiz karakter" -#: ../regexp_bt.c:1963 +#: ../errors.h:134 #, c-format msgid "E59: invalid character after %s@" msgstr "E59: %s@ sonrası geçersiz karakter" -#: ../regexp_bt.c:2004 +#: ../errors.h:136 #, c-format msgid "E60: Too many complex %s{...}s" msgstr "E60: Çok fazla karmaşık %s{...}(lar)" -#: ../regexp_bt.c:2020 +#: ../regexp_bt.c:2218 #, c-format msgid "E61: Nested %s*" msgstr "E61: İç içe geçmiş %s*" -#: ../regexp_bt.c:2021 +#: ../regexp_bt.c:2219 #, c-format msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "E62: İç içe geçmiş %s%c" -#: ../regexp_bt.c:2174 +#: ../errors.h:122 msgid "E50: Too many \\z(" msgstr "E50: Çok fazla \\z(" -#: ../regexp_bt.c:2185 +#: ../errors.h:124 #, c-format msgid "E51: Too many %s(" msgstr "E51: Çok fazla %s(" -#: ../regexp_bt.c:2242 +#: ../errors.h:126 msgid "E52: Unmatched \\z(" msgstr "E52: Eşleşmemiş \\z(" -#: ../regexp_bt.c:2321 +#: ../regexp_bt.c:2519 msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Dizgi çok uzun" -#: ../regexp_bt.c:3115 +#: ../regexp_bt.c:3313 msgid "External submatches:\n" msgstr "Dış alteşleşmeler:\n" @@ -6076,7 +6077,7 @@ msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d" msgstr "E877: (BSO düzenli ifadesi) Geçersiz karakter sınıfı: %d" -#: ../regexp_nfa.c:1451 +#: ../regexp_nfa.c:1605 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" msgstr "E867: (BSO) Bilinmeyen işleç '\\z%c'" @@ -6085,54 +6086,54 @@ msgid "E951: \\% value too large" msgstr "E951: \\% çok büyük bir değer" -#: ../regexp_nfa.c:1610 +#: ../regexp_nfa.c:1792 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "E867: (BSO) Bilinmeyen işleç '\\%%%c'" #. should never happen -#: ../regexp_nfa.c:1768 +#: ../regexp_nfa.c:1951 msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" msgstr "E868: Eşdeğerli sınıf ile BSO inşa ederken hata!" -#: ../regexp_nfa.c:2093 +#: ../regexp_nfa.c:2277 #, c-format msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" msgstr "E869: (BSO) Bilinmeyen işleç '\\@%c'" -#: ../regexp_nfa.c:2122 +#: ../regexp_nfa.c:2306 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "E870: (BSO düzenli ifadesi) Yineleme sınırlarımı okurken hata" #. Can't have a multi follow a multi. -#: ../regexp_nfa.c:2205 +#: ../regexp_nfa.c:2389 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" msgstr "E871: (BSO düzenli ifadesi) Bir çoklunun ardından çoklu gelemez" #. Too many `(' -#: ../regexp_nfa.c:2352 +#: ../regexp_nfa.c:2536 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "E872: (BSO düzenli ifadesi) Çok fazla '('" -#: ../regexp_nfa.c:2360 +#: ../regexp_nfa.c:2544 msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" msgstr "E879: (BSO düzenli ifadesi) Çok fazla \\z(" -#: ../regexp_nfa.c:2389 +#: ../regexp_nfa.c:2574 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" msgstr "E873: (BSO düzenli ifadesi) Düzgün sonlandırma hatası" -#: ../regexp_nfa.c:2646 +#: ../regexp_nfa.c:2831 msgid "" "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " msgstr "" "Geçici günlük dosyası yazma için açılamıyor, stderr'de görüntüleniyor... " -#: ../regexp_nfa.c:2952 +#: ../regexp_nfa.c:3137 msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!" msgstr "E874: (BSO) Yığın çıkartılamadı!" -#: ../regexp_nfa.c:3710 +#: ../regexp_nfa.c:3895 msgid "" "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " "left on stack" @@ -6140,50 +6141,50 @@ "E875: (BSO düzenli ifadesi) (Art takı'dan BSO'ya çevirirken), yığında çok " "fazla durum bırakıldı" -#: ../regexp_nfa.c:3716 +#: ../regexp_nfa.c:3901 msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " msgstr "" "E876: (BSO düzenli ifadesi) Tüm BSO'yu depolamak için yeterli alan yok " -#: ../regexp_nfa.c:5211 +#: ../regexp_nfa.c:5396 msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" msgstr "E878: (BSO) Dal gezinmesi için bellek ayrılamadı!" -#: ../register.c:568 +#: ../register.c:578 msgid "E748: No previously used register" msgstr "E748: Daha önce kullanılan bir yazmaç yok" -#: ../register.c:1089 +#: ../register.c:1099 #, c-format msgid "freeing %ld lines" msgstr "%ld satırlık yer açılıyor" -#: ../register.c:1352 +#: ../register.c:1362 #, c-format msgid " into \"%c" msgstr " \"%c" -#: ../register.c:1358 +#: ../register.c:1368 #, c-format msgid "block of %ld line yanked%s" msgid_plural "block of %ld lines yanked%s" msgstr[0] "%ld satırlık blok şuraya kopyalandı:%s" msgstr[1] "%ld satırlık blok şuraya kopyalandı:%s" -#: ../register.c:1364 +#: ../register.c:1374 #, c-format msgid "%ld line yanked%s" msgid_plural "%ld lines yanked%s" msgstr[0] "%ld satır şuraya kopyalandı:%s" msgstr[1] "%ld satır şuraya kopyalandı:%s" -#: ../register.c:1678 +#: ../register.c:1710 #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: Yazmaç %s boş" #. Highlight title -#: ../register.c:2265 +#: ../register.c:2319 msgid "" "\n" "Type Name Content" @@ -6191,78 +6192,78 @@ "\n" "Tür Ad İçerik" -#: ../register.c:2707 +#: ../register.c:2761 msgid "" "E883: search pattern and expression register may not contain two or more " "lines" msgstr "" "E883: Arama dizgisi ve ifade yazmacı iki veya daha fazla satır içeremez" -#: ../screen.c:4183 +#: ../screen.c:4216 msgid " VREPLACE" msgstr " SANAL DEĞİŞTİR" -#: ../screen.c:4185 +#: ../screen.c:4218 msgid " REPLACE" msgstr " DEĞİŞTİR" -#: ../screen.c:4190 +#: ../screen.c:4223 msgid " REVERSE" msgstr " GERİ AL" -#: ../screen.c:4192 +#: ../screen.c:4225 msgid " INSERT" msgstr " EKLE" -#: ../screen.c:4196 +#: ../screen.c:4229 msgid " (insert)" msgstr " (ekle)" -#: ../screen.c:4198 +#: ../screen.c:4231 msgid " (replace)" msgstr " (değiştir)" -#: ../screen.c:4200 +#: ../screen.c:4233 msgid " (vreplace)" msgstr " (sanal değiştir)" -#: ../screen.c:4203 +#: ../screen.c:4236 msgid " Hebrew" msgstr " İbranca" -#: ../screen.c:4210 +#: ../screen.c:4243 msgid " Arabic" msgstr " Arapça" -#: ../screen.c:4219 +#: ../screen.c:4252 msgid " (paste)" msgstr " (yapıştır)" -#: ../screen.c:4231 +#: ../screen.c:4264 msgid " VISUAL" msgstr " GÖRSEL" -#: ../screen.c:4232 +#: ../screen.c:4265 msgid " VISUAL LINE" msgstr " GÖRSEL SATIR" -#: ../screen.c:4233 +#: ../screen.c:4266 msgid " VISUAL BLOCK" msgstr " GÖRSEL BLOK" -#: ../screen.c:4234 +#: ../screen.c:4267 msgid " SELECT" msgstr " SEÇ" -#: ../screen.c:4235 +#: ../screen.c:4268 msgid " SELECT LINE" msgstr " SATIR SEÇ" -#: ../screen.c:4236 +#: ../screen.c:4269 msgid " SELECT BLOCK" msgstr " BLOK SEÇ" -#: ../screen.c:4334 +#: ../screen.c:4367 msgid "recording" msgstr "kaydediliyor" @@ -6285,98 +6286,98 @@ msgid "Source Vim script" msgstr "Vim betiği kaynak al" -#: ../scriptfile.c:1142 +#: ../scriptfile.c:1143 #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr "Dizin kaynak alınamıyor: \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:1222 +#: ../scriptfile.c:1224 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr "\"%s\" kaynak alınamadı" -#: ../scriptfile.c:1224 +#: ../scriptfile.c:1226 #, c-format msgid "line %ld: could not source \"%s\"" msgstr "%ld. satır: \"%s\" kaynak alınamadı" -#: ../scriptfile.c:1238 +#: ../scriptfile.c:1240 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr "\"%s\" kaynak alınıyor" -#: ../scriptfile.c:1240 +#: ../scriptfile.c:1242 #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" msgstr "%ld. satır: \"%s\" kaynak alınıyor" -#: ../scriptfile.c:1428 +#: ../scriptfile.c:1433 #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "%s kaynak alınması bitti" -#: ../scriptfile.c:1430 ../userfunc.c:1959 +#: ../scriptfile.c:1435 ../userfunc.c:2824 #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "%s içinde sürdürülüyor" -#: ../scriptfile.c:1539 +#: ../scriptfile.c:1574 msgid "modeline" msgstr "kip satırı" -#: ../scriptfile.c:1541 +#: ../scriptfile.c:1576 msgid "--cmd argument" -msgstr "--cmd değişkeni" +msgstr "--cmd argümanı" -#: ../scriptfile.c:1543 +#: ../scriptfile.c:1578 msgid "-c argument" -msgstr "-c değişkeni" +msgstr "-c argümanı" -#: ../scriptfile.c:1545 +#: ../scriptfile.c:1580 msgid "environment variable" msgstr "ortam değişkeni" -#: ../scriptfile.c:1547 +#: ../scriptfile.c:1582 msgid "error handler" msgstr "hata işleyicisi" -#: ../scriptfile.c:1668 +#: ../scriptfile.c:1703 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" msgstr "W15: Uyarı: Yanlış satır ayırıcısı, ^M eksik olabilir" -#: ../scriptfile.c:1864 +#: ../scriptfile.c:1903 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" msgstr "E167: :scriptencoding kaynak alınmış bir dosyanın dışında kullanıldı" -#: ../scriptfile.c:1895 +#: ../scriptfile.c:1934 msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file" msgstr "E984: :scriptversion kaynak alınmış bir dosyanın dışında kullanıldı" -#: ../scriptfile.c:1908 +#: ../scriptfile.c:1947 #, c-format msgid "E999: scriptversion not supported: %d" msgstr "E999: desteklenmeyen scriptversion: %d" -#: ../scriptfile.c:1928 +#: ../scriptfile.c:1967 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" msgstr "E168: :finish kaynak alınmış bir dosyanın dışında kullanıldı" -#: ../search.c:667 +#: ../search.c:659 #, c-format msgid "E383: Invalid search string: %s" msgstr "E383: Geçersiz arama dizisi: %s" -#: ../search.c:1138 +#: ../search.c:1130 #, c-format msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" msgstr "E384: Arama dosyanın BAŞINA vardı, %s bulunamadı" -#: ../search.c:1141 +#: ../search.c:1133 #, c-format msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "E385: Arama dosyanın SONUNA vardı, %s bulunamadı" -#: ../search.c:1654 +#: ../search.c:1650 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" msgstr "E386: ';' sonrasında '?' veya '/' bekleniyordu" @@ -6419,31 +6420,31 @@ msgid "E387: Match is on current line" msgstr "E387: Eşleşme şu anda bulunulan satırda" -#: ../search.c:3982 +#: ../search.c:3984 msgid "All included files were found" msgstr "Tüm içerilen dosyalar bulundu" -#: ../search.c:3984 +#: ../search.c:3986 msgid "No included files" msgstr "İçerilen dosya yok" -#: ../search.c:3992 +#: ../search.c:3994 msgid "E388: Couldn't find definition" msgstr "E388: Tanım bulunamadı" -#: ../search.c:3994 +#: ../search.c:3996 msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: Dizgi bulunamadı" -#: ../session.c:1164 +#: ../session.c:1191 msgid "Save View" msgstr "Görünümü Kaydet" -#: ../session.c:1165 +#: ../session.c:1192 msgid "Save Session" msgstr "Oturumu Kaydet" -#: ../session.c:1167 +#: ../session.c:1194 msgid "Save Setup" msgstr "Kurulumu Kaydet" @@ -6527,34 +6528,34 @@ msgid "E756: Spell checking is not enabled" msgstr "E756: Yazım denetimi kapalı" -#: ../spell.c:1599 +#: ../spell.c:1600 #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" msgstr "" "Uyarı: Sözcük listesi \"%s_%s.spl\" veya \"%s_ascii.spl\" bulunamıyor" -#: ../spell.c:1601 +#: ../spell.c:1602 #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" msgstr "" "Uyarı: Sözcük listesi \"%s.%s.spl\" veya \"%s.ascii.spl\" bulunamıyor" -#: ../spell.c:2097 +#: ../spell.c:2098 msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer" msgstr "E797: SpellFileMissing otokomutu arabelleği sildi" #. This is probably an error. Give a warning and #. accept the words anyway. -#: ../spell.c:2127 +#: ../spell.c:2128 #, c-format msgid "Warning: region %s not supported" msgstr "Uyarı: %s bölgesi desteklenmiyor" -#: ../spell.c:2868 +#: ../spell.c:2884 msgid "E752: No previous spell replacement" msgstr "E752: Öncesinde düzeltilmiş bir yazım yok" -#: ../spell.c:2918 +#: ../spell.c:2934 #, c-format msgid "E753: Not found: %s" msgstr "E753: Bulunamadı: %s" @@ -6631,32 +6632,32 @@ msgid "E782: error while reading .sug file: %s" msgstr "E782: .sug dosyasını okurken hata: %s" -#: ../spellfile.c:2231 +#: ../spellfile.c:2233 #, c-format msgid "Reading affix file %s..." msgstr "%s ekler dosyası okunuyor..." -#: ../spellfile.c:2278 ../spellfile.c:3566 +#: ../spellfile.c:2280 ../spellfile.c:3568 #, c-format msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda sözcük için dönüştürme hatası: %s" -#: ../spellfile.c:2324 ../spellfile.c:4172 +#: ../spellfile.c:2326 ../spellfile.c:4174 #, c-format msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" msgstr "%s içinde dönüştürme desteklenmiyor: %s konumundan %s konumuna" -#: ../spellfile.c:2338 +#: ../spellfile.c:2340 #, c-format msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda BAYRAKTA geçersiz değer: %s" -#: ../spellfile.c:2351 +#: ../spellfile.c:2353 #, c-format msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda bayraklardan sonra BAYRAK: %s" -#: ../spellfile.c:2442 +#: ../spellfile.c:2444 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " @@ -6665,7 +6666,7 @@ "%s içinde %d. satırda PFX ögesinden sonra COMPOUNDFORBIDFLAG tanımlamak " "hatalı sonuçlar verebilir" -#: ../spellfile.c:2451 +#: ../spellfile.c:2453 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " @@ -6674,43 +6675,43 @@ "%s içinde %d. satırda PFX ögesinden sonra COMPOUNDPERMITFLAG tanımlamak " "hatalı sonuçlar verebilir" -#: ../spellfile.c:2472 +#: ../spellfile.c:2474 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda yanlış COMPOUNDRULES değeri: %s" -#: ../spellfile.c:2503 +#: ../spellfile.c:2505 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda yanlış COMPOUNDWORDMAX değeri: %s" -#: ../spellfile.c:2511 +#: ../spellfile.c:2513 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda yanlış COMPOUNDMIN değeri: %s" -#: ../spellfile.c:2519 +#: ../spellfile.c:2521 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda yanlış COMPOUNDSYLMAX değeri: %s" -#: ../spellfile.c:2541 +#: ../spellfile.c:2543 #, c-format msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda yanlış CHECKCOMPOUNDPATTERN değeri: %s" -#: ../spellfile.c:2615 +#: ../spellfile.c:2617 #, c-format msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" msgstr "" "%s içinde %d. satırdaki sürdürülen ek bloğunda farklı birleştirici bayrak: %s" -#: ../spellfile.c:2618 +#: ../spellfile.c:2620 #, c-format msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda yinelenen ek: %s" -#: ../spellfile.c:2640 +#: ../spellfile.c:2642 #, c-format msgid "" "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " @@ -6719,173 +6720,173 @@ "Ek aynı zamanda %s içinde %d. satırda " "BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST için de kullanılmış: %s" -#: ../spellfile.c:2664 +#: ../spellfile.c:2666 #, c-format msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda Y veya N bekleniyordu: %s" -#: ../spellfile.c:2750 +#: ../spellfile.c:2752 #, c-format msgid "Broken condition in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda yerine getirilmeyen koşul: %s" -#: ../spellfile.c:2892 +#: ../spellfile.c:2894 #, c-format msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" msgstr "%s içinde %d. satırda REP(SAL) toplam sayısı bekleniyordu" -#: ../spellfile.c:2927 +#: ../spellfile.c:2929 #, c-format msgid "Expected MAP count in %s line %d" msgstr "%s içinde %d. satırda MAP toplam sayısı bekleniyordu" -#: ../spellfile.c:2942 +#: ../spellfile.c:2944 #, c-format msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" msgstr "%s içinde %d. satırda MAP içinde yinelenen karakter" -#: ../spellfile.c:2999 +#: ../spellfile.c:3001 #, c-format msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda yinelenen veya tanınmayan öge: %s" -#: ../spellfile.c:3023 +#: ../spellfile.c:3025 #, c-format msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" msgstr "%s içinde FOL/LOW/UPP satırı eksik" -#: ../spellfile.c:3049 +#: ../spellfile.c:3051 msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" msgstr "COMPOUNDSYLMAX, SYLLABLE olmadan kullanılmış" -#: ../spellfile.c:3067 +#: ../spellfile.c:3069 msgid "Too many postponed prefixes" msgstr "Çok fazla ertelenen önek" -#: ../spellfile.c:3069 +#: ../spellfile.c:3071 msgid "Too many compound flags" msgstr "Çok fazla bileşik bayrak" -#: ../spellfile.c:3071 +#: ../spellfile.c:3073 msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" msgstr "Çok fazla ertelenen önek ve/veya bileşik bayrak" -#: ../spellfile.c:3083 +#: ../spellfile.c:3085 #, c-format msgid "Missing SOFO%s line in %s" msgstr "%s içinde SOFO%s satırı eksik" -#: ../spellfile.c:3086 +#: ../spellfile.c:3088 #, c-format msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" msgstr "%s içinde hem SAL hem SOFO satırı" -#: ../spellfile.c:3190 +#: ../spellfile.c:3192 #, c-format msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda bayrak bir sayı değil: %s" -#: ../spellfile.c:3193 +#: ../spellfile.c:3195 #, c-format msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda izin verilmeyen bayrak: %s" -#: ../spellfile.c:3390 ../spellfile.c:3400 +#: ../spellfile.c:3392 ../spellfile.c:3402 #, c-format msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" msgstr "%s değeri diğer bir .aff dosyasında kullanılan değerden farklı" -#: ../spellfile.c:3529 +#: ../spellfile.c:3531 #, c-format msgid "Reading dictionary file %s..." msgstr "Sözlük dosyası %s okunuyor..." -#: ../spellfile.c:3537 +#: ../spellfile.c:3539 #, c-format msgid "E760: No word count in %s" msgstr "E760: %s içinde sözcük sayımı yok" -#: ../spellfile.c:3610 +#: ../spellfile.c:3612 #, c-format msgid "line %6d, word %6ld - %s" msgstr "satır %6d, sözcük %6ld - %s" -#: ../spellfile.c:3635 +#: ../spellfile.c:3637 #, c-format msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda yinelenen sözcük: %s" -#: ../spellfile.c:3638 +#: ../spellfile.c:3640 #, c-format msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırdaki ilk yinelenen sözcük: %s" -#: ../spellfile.c:3693 +#: ../spellfile.c:3695 #, c-format msgid "%d duplicate word(s) in %s" msgstr "%d yinelenen sözcük, %s içinde" -#: ../spellfile.c:3695 +#: ../spellfile.c:3697 #, c-format msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" msgstr "" "%d sözcük %s içinde ASCII olmayan karakterler içerdiğinden yok sayıldı" -#: ../spellfile.c:4109 +#: ../spellfile.c:4111 #, c-format msgid "Reading word file %s..." msgstr "Sözcük dosyası %s okunuyor..." -#: spellfile.c:4202 +#: spellfile.c:4132 #, c-format msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda yinelenen /encoding= satırı yoksayıldı: %s" -#: spellfile.c:4205 +#: spellfile.c:4135 #, c-format msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda sözcükten sonra gelen /encoding yoksayıldı: %s" -#: spellfile.c:4232 +#: spellfile.c:4158 #, c-format msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda yinelenen /regions= satırı yoksayıldı: %s" -#: spellfile.c:4238 +#: spellfile.c:4164 #, c-format msgid "Too many regions in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda çok fazla bölge: %s" -#: spellfile.c:4252 +#: spellfile.c:4178 #, c-format msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda / satırı yoksayılıyor: %s" -#: spellfile.c:4282 +#: spellfile.c:4208 #, c-format msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda geçersiz bölge numarası: %s" -#: spellfile.c:4290 +#: spellfile.c:4216 #, c-format msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda tanınmayan bayraklar: %s" -#: ../spellfile.c:4271 +#: ../spellfile.c:4273 #, c-format msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" msgstr "ASCII olmayan karakter içeren %d sözcük yok sayıldı" -#: ../spellfile.c:4311 +#: ../spellfile.c:4313 msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" msgstr "E845: Yetersiz bellek, sözcük listesi tam olmayacak" -#: spellfile.c:4680 +#: spellfile.c:4670 #, c-format msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" msgstr "%d/%d uç sıkıştırıldı; %d (%d%%) kalan" -#: ../spellfile.c:5476 +#: ../spellfile.c:5478 msgid "Reading back spell file..." msgstr "Yazım dosyası yeniden okunuyor..." @@ -6893,79 +6894,79 @@ #. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to #. * the soundfold trie. #. -#: ../spellfile.c:5497 +#: ../spellfile.c:5499 msgid "Performing soundfolding..." msgstr "Sesler evriştiriliyor..." -#: ../spellfile.c:5510 +#: ../spellfile.c:5512 #, c-format msgid "Number of words after soundfolding: %ld" msgstr "Ses evriştirme sonrası sözcük sayısı: %ld" -#: ../spellfile.c:5637 +#: ../spellfile.c:5639 #, c-format msgid "Total number of words: %d" msgstr "Toplam sözcük sayısı: %d" -#: ../spellfile.c:5808 +#: ../spellfile.c:5810 #, c-format msgid "Writing suggestion file %s..." msgstr "Öneriler dosyası %s yazılıyor..." -#: ../spellfile.c:5869 ../spellfile.c:6097 +#: ../spellfile.c:5871 ../spellfile.c:6099 #, c-format msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" msgstr "Tahmini çalıştırılan bellek kullanımı: %d bit" -#: ../spellfile.c:5966 +#: ../spellfile.c:5968 msgid "E751: Output file name must not have region name" msgstr "E751: Çıktı dosyası bir bölge adı içermemelidir" -#: ../spellfile.c:5968 +#: ../spellfile.c:5970 #, c-format msgid "E754: Only up to %d regions supported" msgstr "E754: En çok %d bölgeye kadar desteklenmektedir" -#: ../spellfile.c:6002 +#: ../spellfile.c:6004 #, c-format msgid "E755: Invalid region in %s" msgstr "E755: %s içinde geçersiz bölge" -#: ../spellfile.c:6071 +#: ../spellfile.c:6073 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" msgstr "Uyarı: Hem bileştirme hem NOBREAK belirtilmiş" -#: ../spellfile.c:6090 +#: ../spellfile.c:6092 #, c-format msgid "Writing spell file %s..." msgstr "Yazım dosyası %s yazılıyor..." -#: ../spellfile.c:6095 +#: ../spellfile.c:6097 msgid "Done!" msgstr "Yapıldı!" -#: ../spellfile.c:6229 +#: ../spellfile.c:6231 #, c-format msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries" msgstr "E765: 'spellfile' içinde %d adet girdi yok" -#: ../spellfile.c:6276 +#: ../spellfile.c:6278 #, c-format msgid "Word '%.*s' removed from %s" msgstr "'%.*s' sözcüğü %s içinden çıkartıldı" -#: ../spellfile.c:6325 +#: ../spellfile.c:6331 #, c-format msgid "Word '%.*s' added to %s" msgstr "'%.*s' sözcüğü %s dosyasına eklendi" -#: ../spellfile.c:6547 +#: ../spellfile.c:6553 msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "E763: Sözcük karakterleri yazım dosyaları arasında ayrım gösteriyor" #. This should have been checked when generating the .spl #. file. -#: ../spellfile.c:6666 +#: ../spellfile.c:6672 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "E783: MAP girdisinde yinelenen karakter" @@ -7009,7 +7010,7 @@ #: ../syntax.c:33 #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" -msgstr "E390: İzin verilmeyen değişken: %s" +msgstr "E390: İzin verilmeyen argüman: %s" #: ../syntax.c:3364 msgid "syntax case ignore" @@ -7107,7 +7108,7 @@ #: ../syntax.c:4603 msgid "E395: contains argument not accepted here" -msgstr "E395: Burada kabul edilmeyen bir değişken içeriyor" +msgstr "E395: Burada kabul edilmeyen bir argüman içeriyor" #: ../syntax.c:4640 msgid "E844: invalid cchar value" @@ -7148,7 +7149,7 @@ #: ../syntax.c:5299 #, c-format msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" -msgstr "E399: Yetersiz değişken: %s sözdizim bölgesi" +msgstr "E399: Yetersiz sayıda argüman: %s sözdizim bölgesi" #: ../syntax.c:5527 msgid "E848: Too many syntax clusters" @@ -7176,7 +7177,7 @@ #: ../syntax.c:5896 #, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" -msgstr "E404: İzin verilmeyen değişkenler: %s" +msgstr "E404: İzin verilmeyen argümanlar: %s" #: ../syntax.c:5947 #, c-format @@ -7186,7 +7187,7 @@ #: ../syntax.c:5953 #, c-format msgid "E406: Empty argument: %s" -msgstr "E406: Boş değişken: %s" +msgstr "E406: Boş argüman: %s" #: ../syntax.c:5979 #, c-format @@ -7198,17 +7199,17 @@ msgid "E408: %s must be first in contains list" msgstr "E408: %s öncelikle içerenler listesinde olmalı" -#: ../syntax.c:6060 +#: ../syntax.c:6065 #, c-format msgid "E409: Unknown group name: %s" msgstr "E409: Bilinmeyen grup adı: %s" -#: ../syntax.c:6296 +#: ../syntax.c:6301 #, c-format msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: Geçersiz :syntax altkomutu: %s" -#: ../syntax.c:6754 +#: ../syntax.c:6759 msgid "" " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" msgstr "" @@ -7288,49 +7289,49 @@ "\n" " # ETİKETE SATIRDAN dosya/metin içinde" -#: ../tag.c:1882 +#: ../tag.c:1884 #, c-format msgid "Searching tags file %s" msgstr "Etiket dosyası %s aranıyor" -#: ../tag.c:2100 +#: ../tag.c:2102 #, c-format msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" msgstr "E430: %s için etiket dosyası yolu kırpıldı\n" -#: ../tag.c:2688 +#: ../tag.c:2690 #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" msgstr "E431: Etiket dosyası \"%s\" içinde biçim hatası" -#: ../tag.c:2692 +#: ../tag.c:2694 #, c-format msgid "Before byte %ld" msgstr "%ld bitinden önce" -#: ../tag.c:2716 +#: ../tag.c:2718 #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "E432: Etiket dosyası sıralanmadı: %s" #. never opened any tags file -#: ../tag.c:2760 +#: ../tag.c:2762 msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Etiket dosyası yok" -#: ../tag.c:3052 +#: ../tag.c:3054 msgid "Ignoring long line in tags file" msgstr "Etiket dosyasındaki uzun satır yok sayılıyor" -#: ../tag.c:3587 +#: ../tag.c:3588 msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "E434: Etiket dizgisi bulunamıyor" -#: ../tag.c:3598 +#: ../tag.c:3599 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "E435: Etiket bulunamadı, tahmin ediliyor!" -#: ../tag.c:3935 +#: ../tag.c:3965 #, c-format msgid "Duplicate field name: %s" msgstr "Yinelenen alan adı: %s" @@ -7339,33 +7340,33 @@ msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr "' bilinmiyor. Kullanılabilir uçbirimler şunlar:" -#: ../term.c:1809 +#: ../term.c:1810 msgid "defaulting to '" msgstr "öntanımlı olarak '" -#: ../term.c:2203 +#: ../term.c:2205 msgid "E557: Cannot open termcap file" msgstr "E557: termcap dosyası açılamıyor" -#: ../term.c:2207 +#: ../term.c:2209 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" msgstr "E558: terminfo içinde uçbirim girdisi bulunamadı" -#: ../term.c:2209 +#: ../term.c:2211 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" msgstr "E559: termcap içinde uçbirim bilgisi bulunamadı" -#: ../term.c:2365 +#: ../term.c:2367 #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "E436: termcap içinde \"%s\" girdisi yok" -#: ../term.c:3143 +#: ../term.c:3145 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" -msgstr "E437: \"cm\" uçbirim kabiliyeti gerekiyor" +msgstr "E437: \"cm\" uçbirim yeteneği gerekiyor" #. Highlight title -#: ../term.c:6149 +#: ../term.c:6191 msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -7373,58 +7374,58 @@ "\n" "--- Uçbirim düğmeleri ---" -#: ../term.c:6712 +#: term.c:6280 msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt" msgstr "$VIMRUNTIME/rgb.txt açılamıyor" -#: ../terminal.c:864 ../usercmd.c:840 +#: ../terminal.c:868 ../usercmd.c:864 #, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "E181: Geçersiz öznitelik: %s" -#: ../terminal.c:916 +#: ../terminal.c:920 msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system" msgstr "E279: Üzgünüm, ++shell bu sistemde desteklenmiyor" -#: ../terminal.c:1602 +#: ../terminal.c:1606 #, c-format msgid "Kill job in \"%s\"?" msgstr "\"%s\" içindeki iş sonlandırılsın mı?" -#: ../terminal.c:4544 +#: ../terminal.c:4603 msgid "Terminal" msgstr "Uçbirim" -#: ../terminal.c:4546 +#: ../terminal.c:4605 msgid "Terminal-finished" msgstr "Uçbirim-bitti" -#: ../terminal.c:4551 +#: ../terminal.c:4610 msgid "active" msgstr "etkin" -#: ../terminal.c:4553 +#: ../terminal.c:4612 msgid "running" msgstr "çalışıyor" -#: ../terminal.c:4555 +#: ../terminal.c:4614 msgid "finished" msgstr "bitti" -#: ../terminal.c:4679 +#: ../terminal.c:4746 msgid "E958: Job already finished" msgstr "E958: İş bitti bile" -#: ../terminal.c:4705 +#: ../terminal.c:4772 #, c-format msgid "E953: File exists: %s" msgstr "E953: Dosya mevcut: %s" -#: ../terminal.c:5757 +#: ../terminal.c:5876 msgid "E955: Not a terminal buffer" msgstr "E955: Bir uçbirim arabelleği değil" -#: ../terminal.c:6316 +#: ../terminal.c:6503 msgid "E982: ConPTY is not available" msgstr "E982: ConPTY mevcut değil" @@ -7443,41 +7444,41 @@ msgid "E966: Invalid line number: %ld" msgstr "E966: Geçersiz satır numarası: %ld" -#: ../textprop.c:208 +#: ../textprop.c:340 ../textprop.c:400 msgid "E965: missing property type name" msgstr "E965: Özellik tür adı eksik" -#: ../textprop.c:273 +#: ../textprop.c:227 msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer" msgstr "E275: Bellekten kaldırılmış arabelleğe metin özelliği eklenemiyor" -#: ../textprop.c:375 +#: ../textprop.c:478 msgid "E967: text property info corrupted" msgstr "E967: Metin özellik bilgisi hasarlı" -#: ../textprop.c:663 ../textprop.c:856 +#: ../textprop.c:801 ../textprop.c:1017 msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" msgstr "E968: En azından bir 'id' veya 'type' gerekli" -#: ../textprop.c:956 +#: ../textprop.c:1129 #, c-format msgid "E969: Property type %s already defined" msgstr "E969: Özellik türü %s hâlihazırda tanımlanmış" -#: ../textprop.c:1000 +#: ../textprop.c:1173 #, c-format msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'" msgstr "E970: Bilinmeyen vurgulama grup adı: '%s'" -#: ../ui.c:575 +#: ../ui.c:583 msgid "new shell started\n" msgstr "yeni kabuk başlatıldı\n" -#: ../ui.c:1044 +#: ../ui.c:1062 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "Vim: Girdi okunurken hata, çıkılıyor...\n" -#: ../clipboard.c:1878 +#: ../clipboard.c:1879 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "Boş seçim yerine CUT_BUFFER0 kullanıldı" @@ -7502,158 +7503,158 @@ msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" msgstr "E825: Hasarlı geri al dosyası (%s): %s" -#: ../undo.c:1586 +#: ../undo.c:1590 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" msgstr "Geri al dosyası 'undodir' içindeki herhangi bir dizine yazılamıyor" -#: ../undo.c:1634 +#: ../undo.c:1638 #, c-format msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" msgstr "Geri al dosyası üzerine yazmayacak, bu okunamıyor: %s" -#: ../undo.c:1656 +#: ../undo.c:1660 #, c-format msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" msgstr "Üzerine yazılmayacak, bu bir geri al dosyası değil: %s" -#: ../undo.c:1673 +#: ../undo.c:1677 msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" msgstr "Geri al yazması atlanıyor, geri alınacak bir şey yok" -#: ../undo.c:1688 +#: ../undo.c:1692 #, c-format msgid "Writing undo file: %s" msgstr "Geri al dosyası yazılıyor: %s" -#: ../undo.c:1788 +#: ../undo.c:1797 #, c-format msgid "E829: write error in undo file: %s" msgstr "E829: Geri al dosyasında yazma hatası: %s" -#: ../undo.c:1878 +#: ../undo.c:1887 #, c-format msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" msgstr "Geri al dosyası okunmayacak, sahibi farklı: %s" -#: ../undo.c:1892 +#: ../undo.c:1901 #, c-format msgid "Reading undo file: %s" msgstr "Geri al dosyası okunuyor: %s" -#: ../undo.c:1900 +#: ../undo.c:1909 #, c-format msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" msgstr "E822: Geri al dosyası okuma için açılamıyor: %s" -#: ../undo.c:1912 +#: ../undo.c:1921 #, c-format msgid "E823: Not an undo file: %s" msgstr "E823: Bir geri al dosyası değil: %s" -#: ../undo.c:1921 +#: ../undo.c:1930 #, c-format msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" msgstr "E832: Şifrelenmemiş dosyanın şifrelenmiş bir geri al dosyası var: %s" -#: ../undo.c:1928 +#: ../undo.c:1937 #, c-format msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" msgstr "E826: Geri al dosyası şifre çözümü başarısız oldu: %s" -#: ../undo.c:1944 +#: ../undo.c:1953 #, c-format msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" msgstr "E827: Geri al dosyası şifrelenmiş: %s" -#: ../undo.c:1950 +#: ../undo.c:1959 #, c-format msgid "E824: Incompatible undo file: %s" msgstr "E824: Uyumsuz geri al dosyası: %s" -#: ../undo.c:1968 +#: ../undo.c:1977 msgid "File contents changed, cannot use undo info" msgstr "Dosya içeriği değişmiş, geri alma bilgisi kullanılamaz" -#: ../undo.c:2158 +#: ../undo.c:2167 #, c-format msgid "Finished reading undo file %s" msgstr "%s geri al dosyasının okunması bitti" -#: ../undo.c:2262 ../undo.c:2525 +#: ../undo.c:2271 ../undo.c:2534 msgid "Already at oldest change" msgstr "Hâlihazırda en eski değişiklik üzerinde" -#: ../undo.c:2277 ../undo.c:2527 +#: ../undo.c:2286 ../undo.c:2536 msgid "Already at newest change" msgstr "Hâlihazırda en yeni değişiklik üzerinde" -#: ../undo.c:2518 +#: ../undo.c:2527 #, c-format msgid "E830: Undo number %ld not found" msgstr "E830: %ld numaralı geri alma bulunamadı" -#: ../undo.c:2709 +#: ../undo.c:2718 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: Satır numaraları yanlış" -#: ../undo.c:2980 +#: ../undo.c:2989 msgid "more line" msgstr "ek satır" -#: ../undo.c:2982 +#: ../undo.c:2991 msgid "more lines" msgstr "ek satır" -#: ../undo.c:2984 +#: ../undo.c:2993 msgid "line less" msgstr "daha az satır" -#: ../undo.c:2986 +#: ../undo.c:2995 msgid "fewer lines" msgstr "daha az satır" -#: ../undo.c:2991 +#: ../undo.c:3000 msgid "change" msgstr "değişiklik" -#: ../undo.c:2993 +#: ../undo.c:3002 msgid "changes" msgstr "değişiklik" -#: ../undo.c:3029 +#: ../undo.c:3038 #, c-format msgid "%ld %s; %s #%ld %s" msgstr "%ld %s; %s #%ld %s" -#: ../undo.c:3032 +#: ../undo.c:3041 msgid "before" msgstr "şundan önce:" -#: ../undo.c:3032 +#: ../undo.c:3041 msgid "after" msgstr "şundan sonra:" -#: ../undo.c:3145 +#: ../undo.c:3154 msgid "Nothing to undo" msgstr "Geri alınacak bir şey yok" -#: ../undo.c:3151 +#: ../undo.c:3160 msgid "number changes when saved" msgstr "kaydedildiğinde numara değişir" -#: ../undo.c:3176 +#: ../undo.c:3185 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" msgstr "E790: Geri al sonrasında geri almalar birleştirilemez" -#: ../undo.c:3281 +#: ../undo.c:3290 msgid "E439: undo list corrupt" msgstr "E439: Geri al listesi hasarlı" -#: ../undo.c:3313 +#: ../undo.c:3322 msgid "E440: undo line missing" msgstr "E440: Geri al satırı eksik" -#: ../usercmd.c:418 +#: ../usercmd.c:442 msgid "" "\n" " Name Args Address Complete Definition" @@ -7661,71 +7662,70 @@ "\n" " Ad Dğkl Adres Tam Tanım" -#: ../usercmd.c:548 +#: ../usercmd.c:572 msgid "No user-defined commands found" msgstr "Kullanıcı tanımlı bir komut bulunamadı" -#: ../usercmd.c:595 +#: ../usercmd.c:619 #, c-format msgid "E180: Invalid address type value: %s" msgstr "E180: Geçersiz adres türü değeri: %s" -#: ../usercmd.c:655 +#: ../usercmd.c:679 #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "E180: Geçersiz tam değer: %s" -#: ../usercmd.c:666 +#: ../usercmd.c:690 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" -msgstr "" -"E468: Tamamlama değişkenine yalnızca özel tamamlamalarda izin verilir" +msgstr "E468: Tamamlama argümanına yalnızca özel tamamlamalarda izin verilir" -#: ../usercmd.c:674 +#: ../usercmd.c:698 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" -msgstr "E467: Özel tamamlama bir işlev değişkeni gerektirir" +msgstr "E467: Özel tamamlama bir işlev argümanı gerektirir" -#: ../usercmd.c:703 +#: ../usercmd.c:727 msgid "E175: No attribute specified" msgstr "E175: Bir öznitelik belirtilmemiş" -#: ../usercmd.c:756 +#: ../usercmd.c:780 msgid "E176: Invalid number of arguments" -msgstr "E176: Geçersiz değişken sayısı" +msgstr "E176: Geçersiz argüman sayısı" -#: ../usercmd.c:771 +#: ../usercmd.c:795 msgid "E177: Count cannot be specified twice" msgstr "E177: Sayım iki defa belirtilemez" -#: ../usercmd.c:781 +#: ../usercmd.c:805 msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "E178: Sayım için geçersiz öntanımlı değer" -#: ../usercmd.c:815 +#: ../usercmd.c:839 msgid "E179: argument required for -complete" -msgstr "E179: -complete için değişken gerekiyor" +msgstr "E179: -complete için argüman gerekiyor" -#: ../usercmd.c:828 +#: ../usercmd.c:852 msgid "E179: argument required for -addr" -msgstr "E179: -addr için değişken gerekiyor" +msgstr "E179: -addr için argüman gerekiyor" -#: ../usercmd.c:920 +#: ../usercmd.c:944 #, c-format msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s" msgstr "E174: Komut zaten mevcut: değiştirmek için ! ekleyin: %s" -#: ../usercmd.c:1012 +#: ../usercmd.c:1084 msgid "E182: Invalid command name" msgstr "E182: Geçersiz komut adı" -#: ../usercmd.c:1027 +#: ../usercmd.c:1096 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "E183: Kullanıcı tanımlı komutlar BÜYÜK harfle başlamalıdır" -#: ../usercmd.c:1034 +#: ../usercmd.c:1100 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" msgstr "E841: Ayrılmış ad, kullanıcı tanımlı komut için kullanılamaz" -#: ../usercmd.c:1103 +#: ../errors.h:145 #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: Böyle bir kullanıcı tanımlı komut yok: %s" @@ -7748,160 +7748,160 @@ msgid "E130: Unknown function: %s" msgstr "E130: Bilinmeyen işlev: %s" -#: ../userfunc.c:80 +#: ../userfunc.c:86 #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" -msgstr "E125: İzin verilmeyen değişken: %s" +msgstr "E125: İzin verilmeyen argüman: %s" -#: ../userfunc.c:103 +#: ../userfunc.c:117 #, c-format msgid "E853: Duplicate argument name: %s" -msgstr "E853: Yinelenen değişken adı: %s" +msgstr "E853: Yinelenen argüman adı: %s" -#: ../userfunc.c:289 +#: ../userfunc.c:320 msgid "E989: Non-default argument follows default argument" -msgstr "E989: Öntanımlı olmayan değişken öntanımlı değişkenden sonra" +msgstr "E989: Öntanımlı olmayan argüman öntanımlı argümandan sonra" -#: ../userfunc.c:913 +#: ../userfunc.c:1767 #, c-format msgid "E740: Too many arguments for function %s" -msgstr "E740: %s işlevi için çok fazla değişken" +msgstr "E740: %s işlevi için çok fazla argüman" -#: ../userfunc.c:915 +#: ../userfunc.c:1769 #, c-format msgid "E116: Invalid arguments for function %s" -msgstr "E116: %s işlevi için geçersiz değişkenler" +msgstr "E116: %s işlevi için geçersiz argümanlar" -#: ../userfunc.c:1546 +#: ../userfunc.c:2394 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" msgstr "E132: İşlevin çağırdığı derinlik 'maxfuncdepth'ten daha yüksek" -#: ../userfunc.c:1821 +#: ../userfunc.c:2680 #, c-format msgid "calling %s" msgstr "%s çağrılıyor" -#: ../userfunc.c:1910 +#: ../userfunc.c:2775 #, c-format msgid "%s aborted" msgstr "%s durduruldu" -#: ../userfunc.c:1912 +#: ../userfunc.c:2777 #, c-format msgid "%s returning #%ld" msgstr "%s, #%ld döndürüyor" -#: ../userfunc.c:1934 +#: ../userfunc.c:2799 #, c-format msgid "%s returning %s" msgstr "%s, %s döndürüyor" -#: ../userfunc.c:2232 +#: ../userfunc.c:3111 msgid "E699: Too many arguments" -msgstr "E699: Çok fazla değişken" +msgstr "E699: Çok fazla argüman" -#: ../globals.h:1811 +#: ../globals.h:1765 #, c-format msgid "E117: Unknown function: %s" msgstr "E117: Bilinmeyen işlev: %s" -#: ../userfunc.c:2306 +#: ../userfunc.c:3185 #, c-format msgid "E276: Cannot use function as a method: %s" msgstr "E276: İşlev bir yöntem olarak kullanılamaz: %s" -#: ../globals.h:1722 +#: ../globals.h:1685 #, c-format msgid "E933: Function was deleted: %s" msgstr "E933: İşlev silinmiş: %s" -#: ../globals.h:1721 +#: ../globals.h:1684 #, c-format msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" -msgstr "E119: Şu işlev için yetersiz sayıda değişken: %s" +msgstr "E119: Şu işlev için yetersiz sayıda argüman: %s" -#: ../userfunc.c:2319 +#: ../userfunc.c:3198 #, c-format msgid "E120: Using not in a script context: %s" msgstr "E120: bir betik bağlamında kullanılmıyor: %s" -#: ../userfunc.c:2323 +#: ../userfunc.c:3202 #, c-format msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" msgstr "E725: dic işlevi bir sözlük olmadan çağrılıyor: %s" -#: ../userfunc.c:2669 +#: ../userfunc.c:3560 msgid "E129: Function name required" msgstr "E129: İşlev adı gerekiyor" -#: ../userfunc.c:2864 +#: ../userfunc.c:3756 #, c-format msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" msgstr "E128: İşlev adı bir BÜYÜK harfle veya \"s:\" ile başlamalı: %s" -#: ../userfunc.c:2874 +#: ../userfunc.c:3766 #, c-format msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" msgstr "E884: İşlev adı iki nokta içeremez: %s" -#: ../userfunc.c:3181 +#: ../userfunc.c:4041 #, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "E123: Tanımlanmamış işlev: %s" -#: ../userfunc.c:3194 +#: ../userfunc.c:4054 #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "E124: '(' eksik: %s" -#: ../userfunc.c:3241 +#: ../userfunc.c:4101 msgid "E862: Cannot use g: here" msgstr "E862: g: burada kullanılamaz" -#: ../userfunc.c:3302 +#: ../userfunc.c:4169 #, c-format msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" msgstr "E932: Kapatma işlevi en üst düzeyde olmamalıdır: %s" -#: ../userfunc.c:3411 +#: ../userfunc.c:744 msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: :endfunction eksik" -#: ../userfunc.c:3473 +#: ../userfunc.c:831 #, c-format msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" msgstr "W22: :endfunction sonrası metin bulundu: %s" -#: ../userfunc.c:3666 +#: ../userfunc.c:4234 #, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: İşlev adı şu değişken ile çakışıyor: %s" -#: ../userfunc.c:3700 +#: ../userfunc.c:4268 #, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" msgstr "E127: %s işlevi yeniden tanımlanamıyor: Şu an kullanımda" -#: ../userfunc.c:3785 +#: ../userfunc.c:4356 #, c-format msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" msgstr "E746: İşlev adı betik dosyası adına eşleşmiyor: %s" -#: ../userfunc.c:4183 +#: ../userfunc.c:4739 #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "E131: %s işlevi silinemiyor: Şu an kullanımda" -#: ../userfunc.c:4316 +#: ../userfunc.c:4871 msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: :return bir işlev içinde değil" -#: ../version.c:64 +#: ../version.c:66 #, c-format msgid "%s (%s, compiled %s)" msgstr "%s (%s, %s tarihinde derlendi)" -#: ../version.c:5830 +#: ../version.c:8103 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI/console version" @@ -7909,7 +7909,7 @@ "\n" "MS-Windows 64-bit grafik arabirim/konsol sürümü" -#: ../version.c:5832 +#: ../version.c:8105 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI/console version" @@ -7917,7 +7917,7 @@ "\n" "MS-Windows 32-bit grafik arabirim/konsol sürümü" -#: ../version.c:5836 +#: ../version.c:8109 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" @@ -7925,7 +7925,7 @@ "\n" "MS-Windows 64-bit grafik arabirim sürümü" -#: ../version.c:5838 +#: ../version.c:8111 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI version" @@ -7933,11 +7933,11 @@ "\n" "MS-Windows 32-bit grafik arabirim sürümü" -#: ../version.c:5842 +#: ../version.c:8115 msgid " with OLE support" msgstr " , OLE desteği ile" -#: ../version.c:5846 +#: ../version.c:8119 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit console version" @@ -7945,7 +7945,7 @@ "\n" "MS-Windows 64-bit konsol sürümü" -#: ../version.c:5848 +#: ../version.c:8121 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit console version" @@ -7953,7 +7953,7 @@ "\n" "MS-Windows 32-bit konsol sürümü" -#: ../version.c:5854 +#: ../version.c:8127 msgid "" "\n" "macOS version" @@ -7961,7 +7961,7 @@ "\n" "macOS sürümü" -#: ../version.c:5856 +#: ../version.c:8129 msgid "" "\n" "macOS version w/o darwin feat." @@ -7969,7 +7969,7 @@ "\n" "Darwin özellikleri olmayan macOS sürümü" -#: ../version.c:5866 +#: ../version.c:8139 msgid "" "\n" "OpenVMS version" @@ -7977,7 +7977,7 @@ "\n" "OpenVMS sürümü" -#: ../version.c:5881 +#: ../version.c:8154 msgid "" "\n" "Included patches: " @@ -7985,7 +7985,7 @@ "\n" "İçerilen yamalar: " -#: ../version.c:5906 +#: ../version.c:8179 msgid "" "\n" "Extra patches: " @@ -7993,11 +7993,11 @@ "\n" "Ek yamalar: " -#: ../version.c:5918 ../version.c:6248 +#: ../version.c:8191 ../version.c:8521 msgid "Modified by " msgstr "Değiştirme: " -#: ../version.c:5925 +#: ../version.c:8198 msgid "" "\n" "Compiled " @@ -8005,11 +8005,11 @@ "\n" "Derleyen: " -#: ../version.c:5928 +#: ../version.c:8201 msgid "by " msgstr "" -#: ../version.c:5940 +#: ../version.c:8213 msgid "" "\n" "Huge version " @@ -8017,7 +8017,7 @@ "\n" "Dev sürüm " -#: ../version.c:5943 +#: ../version.c:8216 msgid "" "\n" "Big version " @@ -8025,7 +8025,7 @@ "\n" "Büyük sürüm " -#: ../version.c:5946 +#: ../version.c:8219 msgid "" "\n" "Normal version " @@ -8033,7 +8033,7 @@ "\n" "Orta boy sürüm " -#: ../version.c:5949 +#: ../version.c:8222 msgid "" "\n" "Small version " @@ -8041,7 +8041,7 @@ "\n" "Küçük sürüm " -#: ../version.c:5951 +#: ../version.c:8224 msgid "" "\n" "Tiny version " @@ -8049,219 +8049,219 @@ "\n" "Ufak sürüm " -#: ../version.c:5957 +#: ../version.c:8230 msgid "without GUI." msgstr "(grafik arabirim içermez)." -#: ../version.c:5961 +#: ../version.c:8234 msgid "with GTK3 GUI." msgstr "(GTK3 grafik arabirim ile)." -#: ../version.c:5964 +#: ../version.c:8237 msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "(GTK2-GNOME grafik arabirim ile)." -#: ../version.c:5966 +#: ../version.c:8239 msgid "with GTK2 GUI." msgstr "(GTK2 grafik arabirim ile)." -#: ../version.c:5971 +#: ../version.c:8244 msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "(X11-Motif grafik arabirim ile)." -#: ../version.c:5975 +#: ../version.c:8248 msgid "with X11-neXtaw GUI." msgstr "(X11-neXtaw grafik arabirim ile)." -#: ../version.c:5977 +#: ../version.c:8250 msgid "with X11-Athena GUI." msgstr "(X11-Athena grafik arabirim ile)." -#: ../version.c:5984 +#: ../version.c:8257 msgid "with Photon GUI." msgstr "(Photon grafik arabirim ile)." -#: ../version.c:5987 +#: ../version.c:8260 msgid "with GUI." msgstr "(grafik arabirim ile)." -#: version.c:2545 +#: version.c:5651 msgid "with Carbon GUI." msgstr "(Carbon grafik arabirim ile)." -#: version.c:2548 +#: version.c:5654 msgid "with Cocoa GUI." msgstr "(Cocoa grafik arabirim ile)." -#: ../version.c:5995 +#: ../version.c:8268 msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr " İçerilen özellikler (+), içerilmeyenler (-) ile gösterilir:\n" -#: ../version.c:6002 +#: ../version.c:8275 msgid " system vimrc file: \"" msgstr " sistem vimrc dosyası: \"" -#: ../version.c:6007 +#: ../version.c:8280 msgid " user vimrc file: \"" msgstr " kullanıcı vimrc dosyası: \"" -#: ../version.c:6012 +#: ../version.c:8285 msgid " 2nd user vimrc file: \"" msgstr " kullanıcı 2. vimrc dosyası: \"" -#: ../version.c:6017 +#: ../version.c:8290 msgid " 3rd user vimrc file: \"" msgstr " kullanıcı 3. vimrc dosyası: \"" -#: ../version.c:6022 +#: ../version.c:8295 msgid " user exrc file: \"" msgstr " kullanıcı exrc dosyası: \"" -#: ../version.c:6027 +#: ../version.c:8300 msgid " 2nd user exrc file: \"" msgstr " kullanıcı 2. exrc dosyası: \"" -#: ../version.c:6033 +#: ../version.c:8306 msgid " system gvimrc file: \"" msgstr " sistem gvimrc dosyası: \"" -#: ../version.c:6037 +#: ../version.c:8310 msgid " user gvimrc file: \"" msgstr " kullanıcı gvimrc dosyası: \"" -#: ../version.c:6041 +#: ../version.c:8314 msgid "2nd user gvimrc file: \"" msgstr "kullanıcı 2. gvimrc dosyası: \"" -#: ../version.c:6046 +#: ../version.c:8319 msgid "3rd user gvimrc file: \"" msgstr "kullanıcı 3. gvimrc dosyası: \"" -#: ../version.c:6051 +#: ../version.c:8324 msgid " defaults file: \"" msgstr " öntanımlılar dosyası: \"" -#: ../version.c:6056 +#: ../version.c:8329 msgid " system menu file: \"" msgstr " sistem menü dosyaları: \"" -#: ../version.c:6064 +#: ../version.c:8337 msgid " fall-back for $VIM: \"" msgstr " $VIM öntanımlı konumu: \"" -#: ../version.c:6070 +#: ../version.c:8343 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" msgstr " $VIMRUNTIME öntanımlı konumu: \"" -#: ../version.c:6074 +#: ../version.c:8347 msgid "Compilation: " msgstr "Derleme: " -#: ../version.c:6080 +#: ../version.c:8353 msgid "Compiler: " msgstr "Derleyici: " -#: ../version.c:6085 +#: ../version.c:8358 msgid "Linking: " msgstr "Bağlama: " -#: ../version.c:6090 +#: ../version.c:8363 msgid " DEBUG BUILD" msgstr " HATA AYIKLAMA AMAÇLI SÜRÜM" -#: ../version.c:6126 +#: ../version.c:8399 msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "VİM - Vi IMproved" -#: ../version.c:6128 +#: ../version.c:8401 msgid "version " msgstr "sürüm: " -#: ../version.c:6129 +#: ../version.c:8402 msgid "by Bram Moolenaar et al." msgstr "geliştirme: Bram Moolenaar ve diğerleri" -#: ../version.c:6133 +#: ../version.c:8406 msgid "Vim is open source and freely distributable" msgstr "Vim açık kaynaklıdır ve özgürce dağıtılabilir" -#: ../version.c:6135 +#: ../version.c:8408 msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr "Uganda'daki yoksul çocuklara yardım edin!" -#: ../version.c:6136 +#: ../version.c:8409 msgid "type :help iccf for information " msgstr "ek bilgi için :help iccf " -#: ../version.c:6138 +#: ../version.c:8411 msgid "type :q to exit " msgstr "çıkmak için :q " -#: ../version.c:6139 +#: ../version.c:8412 msgid "type :help or for on-line help" msgstr "yardım belgeleri için :help veya " -#: ../version.c:6140 +#: ../version.c:8413 msgid "type :help version8 for version info" msgstr "sürüm bilgisi için :help version8" -#: ../version.c:6143 +#: ../version.c:8416 msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr "Vi uyumlu kipte çalışıyor" -#: ../version.c:6144 +#: ../version.c:8417 msgid "type :set nocp for Vim defaults" msgstr "öntanımlı ayarlar için :set nocp" -#: ../version.c:6145 +#: ../version.c:8418 msgid "type :help cp-default for info on this" msgstr "ek bilgi için :help cp-default" -#: ../version.c:6160 +#: ../version.c:8433 msgid "menu Help->Orphans for information " msgstr "bilgi için menü -> Yardım -> Yetimler " -#: ../version.c:6162 +#: ../version.c:8435 msgid "Running modeless, typed text is inserted" msgstr "Kipsiz çalışıyor, girilen metin doğrudan eklenir" -#: ../version.c:6163 +#: ../version.c:8436 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " msgstr "menü -> Düzen -> Genel Ayarlar -> Ekleme Kipine Geç " -#: ../version.c:6164 +#: ../version.c:8437 msgid " for two modes " msgstr " iki kip için " -#: ../version.c:6168 +#: ../version.c:8441 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" msgstr "menü -> Düzen -> Genel Ayarlar -> Vi Uyumlu Kipi Aç/Kapat" -#: ../version.c:6169 +#: ../version.c:8442 msgid " for Vim defaults " msgstr " Vim öntanımlıları için " -#: ../version.c:6210 +#: ../version.c:8483 msgid "Sponsor Vim development!" msgstr "Vim'in geliştirilmesine sponsor olun!" -#: ../version.c:6211 +#: ../version.c:8484 msgid "Become a registered Vim user!" msgstr "Kayıtlı bir Vim kullanıcısı olun!" -#: ../version.c:6214 +#: ../version.c:8487 msgid "type :help sponsor for information " msgstr "bilgi için :help sponsor " -#: ../version.c:6215 +#: ../version.c:8488 msgid "type :help register for information " msgstr "bilgi için :help register " -#: ../version.c:6217 +#: ../version.c:8490 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "bilgi için Yardım -> Sponsorluk/Kayıt " -#: ../viminfo.c:431 +#: ../viminfo.c:432 msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" @@ -8269,7 +8269,7 @@ "\n" "# Arabellek listesi:\n" -#: ../viminfo.c:843 +#: ../viminfo.c:844 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8278,27 +8278,27 @@ "\n" "# %s Geçmişi (yeniden eskiye):\n" -#: ../viminfo.c:844 +#: ../viminfo.c:845 msgid "Command Line" msgstr "Komut Satırı" -#: ../viminfo.c:845 +#: ../viminfo.c:846 msgid "Search String" msgstr "Arama Dizisi" -#: ../viminfo.c:846 +#: ../viminfo.c:847 msgid "Expression" msgstr "İfade" -#: ../viminfo.c:847 +#: ../viminfo.c:848 msgid "Input Line" msgstr "Girdi Satırı" -#: ../viminfo.c:848 +#: ../viminfo.c:849 msgid "Debug Line" msgstr "Hata Ayıklama Satırı" -#: ../viminfo.c:951 +#: ../viminfo.c:952 msgid "" "\n" "# Bar lines, copied verbatim:\n" @@ -8306,16 +8306,16 @@ "\n" "# Tam sureti kopyalanan | satırları:\n" -#: ../viminfo.c:1168 +#: ../viminfo.c:1169 #, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " msgstr "%sviminfo: satırdaki %s: " -#: ../viminfo.c:1176 +#: ../viminfo.c:1177 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" msgstr "E136: viminfo: Çok fazla hata, dosyanın geri kalanı atlanıyor" -#: ../viminfo.c:1324 +#: ../viminfo.c:1325 msgid "" "\n" "# global variables:\n" @@ -8323,7 +8323,7 @@ "\n" "# global değişkenler:\n" -#: ../viminfo.c:1417 +#: ../viminfo.c:1419 msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" @@ -8333,7 +8333,7 @@ "# Son Değiştirilen Dizi:\n" "$" -#: ../viminfo.c:1520 +#: ../viminfo.c:1522 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8344,15 +8344,15 @@ "# Son %sArama Dizgileri:\n" "~" -#: ../viminfo.c:1544 +#: ../viminfo.c:1546 msgid "Substitute " msgstr "Şunu değiştir: " -#: ../viminfo.c:1612 +#: ../viminfo.c:1614 msgid "Illegal register name" msgstr "İzin verilmeyen yazmaç adı" -#: ../viminfo.c:1827 +#: ../viminfo.c:1829 msgid "" "\n" "# Registers:\n" @@ -8360,12 +8360,12 @@ "\n" "# Yazmaçlar:\n" -#: ../viminfo.c:1892 +#: ../viminfo.c:1894 #, c-format msgid "E574: Unknown register type %d" msgstr "E574: Bilinmeyen yazmaç türü %d" -#: ../viminfo.c:2024 +#: ../viminfo.c:2026 msgid "" "\n" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" @@ -8373,7 +8373,7 @@ "\n" "# Dosyalardaki imlerin geçmişi (yeniden eskiye):\n" -#: ../viminfo.c:2105 +#: ../viminfo.c:2107 msgid "" "\n" "# File marks:\n" @@ -8382,7 +8382,7 @@ "# Dosya imleri:\n" #. Write the jumplist with -' -#: ../viminfo.c:2176 +#: ../viminfo.c:2178 msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -8390,21 +8390,21 @@ "\n" "# Atlama listesi (önce en yeniler):\n" -#: ../viminfo.c:2278 +#: ../viminfo.c:2281 msgid "Missing '>'" msgstr "'>' eksik" -#: ../viminfo.c:2895 +#: ../viminfo.c:2899 msgid "Illegal starting char" msgstr "İzin verilmeyen başlangıç karakteri" #. Write the info: -#: ../viminfo.c:2963 +#: ../viminfo.c:2967 #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# Bu viminfo dosyası Vim %s tarafından oluşturulmuştur.\n" -#: ../viminfo.c:2965 +#: ../viminfo.c:2969 msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" @@ -8412,81 +8412,81 @@ "# Yapabileceğinizi düşünüyorsanız bu dosyayı düzenleyebilirsiniz!\n" "\n" -#: ../viminfo.c:2967 +#: ../viminfo.c:2971 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# Bu dosya yazıldığı sırada mevcut 'encoding'in değeri\n" -#: ex_cmds.c:1793 +#: viminfo.c:2969 #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" msgstr "viminfo dosyası \"%s\"%s%s%s okunuyor" -#: ../viminfo.c:3026 +#: ../viminfo.c:3030 msgid " info" msgstr " bilgiler-" -#: ../viminfo.c:3027 +#: ../viminfo.c:3031 msgid " marks" msgstr " imler-" -#: ../viminfo.c:3028 +#: ../viminfo.c:3032 msgid " oldfiles" msgstr " düzenleme geçmişi" -#: ../viminfo.c:3029 +#: ../viminfo.c:3033 msgid " FAILED" msgstr " BAŞARISIZ" #. avoid a wait_return for this message, it's annoying -#: ../viminfo.c:3125 +#: ../viminfo.c:3129 #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: Viminfo dosyası yazılabilir değil: %s" #. They all exist? Must be something wrong! Don't write #. the viminfo file then. -#: ../viminfo.c:3239 +#: ../viminfo.c:3243 #, c-format msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" msgstr "E929: Çok fazla viminfo geçici dosyası, örneğin %s!" -#: ../viminfo.c:3281 +#: ../viminfo.c:3285 #, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "E138: viminfo dosyası %s yazılamıyor!" -#: ../viminfo.c:3291 +#: ../viminfo.c:3295 #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "viminfo dosyası \"%s\" yazılıyor" -#: ../viminfo.c:3312 +#: ../viminfo.c:3316 #, c-format msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" msgstr "E886: viminfo dosyasının adı %s olarak değiştirilemiyor!" -#: ../viminfo.c:3345 +#: ../viminfo.c:3349 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "E195: viminfo dosyası okuma için açılamıyor" -#: ../window.c:70 +#: ../window.c:78 msgid "Already only one window" msgstr "Zaten tek pencere" -#: ../window.c:192 +#: ../window.c:200 #, c-format msgid "E92: Buffer %ld not found" msgstr "E92: Arabellek %ld bulunamadı" -#: ../window.c:254 +#: ../window.c:262 msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: Önizleme penceresi yok" -#: ../window.c:769 +#: ../window.c:776 msgid "E242: Can't split a window while closing another" msgstr "E242: Bir başka pencere kapatılırken pencere bölünemez" -#: ../window.c:804 +#: ../window.c:819 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" msgstr "E442: Üst sol ve alt sağ pencereler aynı anda bölünemez" @@ -8494,81 +8494,80 @@ msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" msgstr "E443: Başka bir pencere bölünmüşken döndürme yapılamaz" -#: ../window.c:2484 +#: ../window.c:2487 msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: Son pencere kapatılamıyor" -#: ../globals.h:1802 +#: ../globals.h:1756 msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window" msgstr "E813: Otokomut veya açılır pencere kapatılamıyor" -#: ../window.c:2498 +#: ../window.c:2501 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" msgstr "E814: Pencere kapatılamıyor, yalnızca otokomut penceresi açık kalır" -#: ../window.c:3623 +#: ../window.c:3636 msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: Diğer pencerede değişiklikler var" -#: ../if_perl.xs:734 ../globals.h:1642 +#: ../if_perl.xs:765 #, c-format msgid "E370: Could not load library %s" msgstr "E370: %s kitaplığı yüklenemedi" -#: ../if_perl.xs:1000 +#: ../if_perl.xs:1031 msgid "" "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." msgstr "Üzgünüm, bu komut etkin değil: Perl kitaplığı yüklenemedi." -#: ../if_perl.xs:1002 +#: ../if_perl.xs:1033 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" msgstr "" "E299: Güvenli modül olmadan kum havuzu içinde Perl değerlendirmesine izin " "verilmiyor" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:616 +#: GvimExt/gvimext.cpp:673 msgid "Edit with &multiple Vims" msgstr "Birden &fazla Vim ile düzenle" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:621 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:630 msgid "Edit with single &Vim" msgstr "Tek bir &Vim ile düzenle" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:629 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:638 msgid "Diff with Vim" msgstr "Vim kullanarak karşılaştır" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:641 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:650 msgid "Edit with &Vim" msgstr "&Vim ile düzenle" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:653 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:662 msgid "Edit with existing Vim" msgstr "Mevcut Vim ile düzenle" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:684 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:693 msgid "Edit with existing Vim - " msgstr "Mevcut Vim ile düzenle - " -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:810 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:819 msgid "Edits the selected file(s) with Vim" msgstr "Seçili dosyaları Vim ile düzenler" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:922 ../GvimExt/gvimext.cpp:1012 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:954 msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" msgstr "" "İşlem oluşturulurken hata: gvim'in yol üzerinde olduğundan emin olun!" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:923 ../GvimExt/gvimext.cpp:937 -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:1013 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:955 msgid "gvimext.dll error" msgstr "gvimext.dll hatası" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:936 +#: GvimExt/gvimext.cpp:993 msgid "Path length too long!" msgstr "Yol çok uzun!" -#: ../globals.h:1379 +#: ../globals.h:1387 msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--Arabellek içinde satır yok--" @@ -8576,567 +8575,566 @@ #. * The error messages that can be shared are included here. #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. #. -#: ../globals.h:1578 +#: ../globals.h:1589 msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: Komut durduruldu" -#: ../globals.h:1579 +#: ../globals.h:1590 msgid "E471: Argument required" msgstr "E471: Değişken gerekiyor" -#: ../globals.h:1580 +#: ../errors.h:14 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" msgstr "E10: \\ sonrasında /, ? veya & gelmeli" -#: ../globals.h:1582 +#: ../errors.h:17 msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" msgstr "" "E11: Komut satırı penceresinde geçersiz; çalıştırır, CTRL-C çıkar" -#: ../globals.h:1584 +#: ../errors.h:20 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "" "E12: Geçerli dizin veya etiket aramasında exrc veya vimrc'den komutlara izin " "verilmiyor" -#: ../globals.h:1586 +#: ../globals.h:1592 msgid "E171: Missing :endif" msgstr "E171: :endif eksik" -#: ../globals.h:1590 +#: ../globals.h:1596 msgid "E600: Missing :endtry" msgstr "E600: :endtry eksik" -#: ../globals.h:1592 +#: ../globals.h:1598 msgid "E170: Missing :endwhile" msgstr "E170: :endwhile eksik" -#: ../globals.h:1593 +#: ../globals.h:1599 msgid "E170: Missing :endfor" msgstr "E170: :endfor eksik" -#: ../globals.h:1594 +#: ../globals.h:1600 msgid "E588: :endwhile without :while" msgstr "E588: :while olmadan :endwhile" -#: ../globals.h:1595 +#: ../globals.h:1601 msgid "E588: :endfor without :for" msgstr "E588: :for olmadan :endfor" -#: ../globals.h:1597 +#: ../errors.h:22 msgid "E13: File exists (add ! to override)" msgstr "E13: Dosya mevcut (geçersiz kılmak için ! ekleyin)" -#: ../globals.h:1598 +#: ../globals.h:1603 msgid "E472: Command failed" msgstr "E472: Komut başarısız oldu" -#: ../globals.h:1600 +#: ../globals.h:1605 #, c-format msgid "E234: Unknown fontset: %s" msgstr "E234: Bilinmeyen yazıtipi seti: %s" -#: ../globals.h:1604 +#: ../globals.h:1609 #, c-format msgid "E235: Unknown font: %s" msgstr "E235: Bilinmeyen yazıtipi: %s" -#: ../globals.h:1607 +#: ../globals.h:1612 #, c-format msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" msgstr "E236: \"%s\" yazıtipi sabit genişlikli değil" -#: ../globals.h:1609 +#: ../globals.h:1614 msgid "E473: Internal error" msgstr "E473: İç hata" -#: ../globals.h:1610 +#: ../globals.h:1615 #, c-format msgid "E685: Internal error: %s" msgstr "E685: İç hata: %s" -#: ../globals.h:1611 +#: ../globals.h:1616 msgid "Interrupted" msgstr "Yarıda kesildi" -#: ../globals.h:1612 +#: ../globals.h:1617 msgid "E474: Invalid argument" -msgstr "E474: Geçersiz değişken" +msgstr "E474: Geçersiz argüman" -#: ../globals.h:1613 +#: ../globals.h:1618 #, c-format msgid "E475: Invalid argument: %s" -msgstr "E475: Geçersiz değişken: %s" +msgstr "E475: Geçersiz argüman: %s" -#: ../globals.h:1614 +#: ../globals.h:1619 #, c-format msgid "E983: Duplicate argument: %s" -msgstr "E983: Yinelenen değişken: %s" +msgstr "E983: Yinelenen argüman: %s" -#: ../globals.h:1615 +#: ../globals.h:1620 #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s" -msgstr "E475: %s değişkeni için geçersiz değer" +msgstr "E475: %s argümanı için geçersiz değer" -#: ../globals.h:1616 +#: ../globals.h:1621 #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" -msgstr "E475: %s değişkeni için geçersiz değer: %s" +msgstr "E475: %s argümanı için geçersiz değer: %s" -#: ../globals.h:1618 +#: globals.h:1494 #, c-format msgid "E15: Invalid expression: %s" msgstr "E15: Geçersiz ifade: %s" -#: ../globals.h:1620 +#: ../errors.h:28 msgid "E16: Invalid range" msgstr "E16: Geçersiz erim" -#: ../errors.h:22 +#: ../errors.h:157 msgid "E476: Invalid command" msgstr "E476: Geçersiz komut" -#: ../globals.h:1622 +#: ../errors.h:31 #, c-format msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "E17: \"%s\" bir dizin" -#: ../globals.h:1628 +#: ../globals.h:1626 #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "E364: \"%s()\" için kitaplık çağrısı başarısız oldu" -#: ../globals.h:1631 +#: ../globals.h:1629 msgid "E667: Fsync failed" msgstr "E667: Fsync başarısız oldu" -#: ../globals.h:1643 +#: ../globals.h:1641 #, c-format msgid "E448: Could not load library function %s" msgstr "E448: %s kitaplık işlevi yüklenemedi" -#: ../globals.h:1645 +#: ../errors.h:40 msgid "E19: Mark has invalid line number" msgstr "E19: İm satır numarası geçersiz" -#: ../globals.h:1646 +#: ../errors.h:42 msgid "E20: Mark not set" msgstr "E20: İm ayarlanmamış" -#: ../globals.h:1647 +#: ../errors.h:44 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" msgstr "E21: Değişiklik yapılamıyor, 'modifiable' kapalı" -#: ../globals.h:1648 +#: ../errors.h:46 msgid "E22: Scripts nested too deep" msgstr "E22: Betikler çok iç içe geçmiş" -#: ../globals.h:1649 +#: ../errors.h:48 msgid "E23: No alternate file" msgstr "E23: Başka bir dosya yok" -#: ../globals.h:1650 +#: ../errors.h:50 msgid "E24: No such abbreviation" msgstr "E24: Böyle bir kısaltma yok" -#: ../globals.h:1651 +#: ../globals.h:1643 msgid "E477: No ! allowed" msgstr "E477: ! imine izin verilmiyor" -#: ../globals.h:1653 +#: ../errors.h:53 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" msgstr "E25: Grafik arabirim kullanılamaz: Derlenirken etkinleştirilmemiş" -#: ../globals.h:1656 +#: ../errors.h:57 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "E26: İbranca kullanılamaz: Derlenirken etkinleştirilmemiş\n" -#: ../globals.h:1658 +#: ../errors.h:60 msgid "E27: Farsi support has been removed\n" msgstr "E27: Farsça desteği kaldırıldı\n" -#: ../globals.h:1660 +#: ../globals.h:1645 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "E800: Arapça kullanılamaz: Derlenirken etkinleştirilmemiş\n" -#: ../globals.h:1663 +#: ../errors.h:63 #, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" msgstr "E28: Böyle bir vurgulama grup adı yok: %s" -#: ../globals.h:1665 +#: ../errors.h:66 msgid "E29: No inserted text yet" msgstr "E29: Henüz bir metin eklenmedi" -#: ../globals.h:1666 +#: ../errors.h:68 msgid "E30: No previous command line" msgstr "E30: Öncesinde komut satırı yok" -#: ../globals.h:1667 +#: ../errors.h:70 msgid "E31: No such mapping" msgstr "E31: Böyle bir eşlem yok" -#: ../globals.h:1668 +#: ../globals.h:1647 msgid "E479: No match" msgstr "E479: Eşleşme yok" -#: ../globals.h:1669 +#: ../globals.h:1648 #, c-format msgid "E480: No match: %s" msgstr "E480: Eşleşme yok: %s" -#: ../globals.h:1670 +#: ../errors.h:72 msgid "E32: No file name" msgstr "E32: Dosya adı yok" -#: ../globals.h:1671 +#: ../errors.h:74 msgid "E33: No previous substitute regular expression" msgstr "E33: Öncesinde yerine geçen bir düzenli ifade yok" -#: ../globals.h:1672 +#: ../errors.h:76 msgid "E34: No previous command" msgstr "E34: Öncesinde komut yok" -#: ../globals.h:1673 +#: ../errors.h:78 msgid "E35: No previous regular expression" msgstr "E35: Öncesinde düzenli ifade yok" -#: ../globals.h:1674 +#: ../globals.h:1649 msgid "E481: No range allowed" msgstr "E481: Erime izin verilmiyor" -#: ../globals.h:1675 +#: ../errors.h:80 msgid "E36: Not enough room" msgstr "E36: Yeterli alan yok" -#: ../globals.h:1677 +#: ../globals.h:1651 #, c-format msgid "E247: no registered server named \"%s\"" msgstr "E247: \"%s\" adlı kayıtlı bir sunucu yok" -#: ../globals.h:1679 +#: ../globals.h:1653 #, c-format msgid "E482: Can't create file %s" msgstr "E482: %s dosyası oluşturulamıyor" -#: ../globals.h:1680 +#: ../globals.h:1654 msgid "E483: Can't get temp file name" msgstr "E483: Geçici dosya adı alınamıyor" -#: ../globals.h:1681 +#: ../globals.h:1655 #, c-format msgid "E484: Can't open file %s" msgstr "E484: %s dosyası açılamıyor" -#: ../globals.h:1682 +#: ../globals.h:1656 #, c-format msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: %s dosyası okunamıyor" -#: ../globals.h:1683 +#: ../errors.h:86 msgid "E38: Null argument" -msgstr "E38: Anlamsız değişken" +msgstr "E38: Anlamsız argüman" -#: ../globals.h:1685 +#: ../errors.h:89 msgid "E39: Number expected" msgstr "E39: Sayı bekleniyordu" -#: ../globals.h:1688 +#: ../errors.h:93 #, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" msgstr "E40: Hata dosyası %s açılamıyor" -#: ../globals.h:1691 +#: ../globals.h:1658 msgid "E233: cannot open display" msgstr "E233: Görüntü açılamıyor" -#: ../globals.h:1693 +#: ../errors.h:96 msgid "E41: Out of memory!" msgstr "E41: Bellek yetersiz!" -#: ../globals.h:1694 +#: ../globals.h:1660 msgid "Pattern not found" msgstr "Dizgi bulunamadı" -#: ../globals.h:1695 +#: ../globals.h:1661 #, c-format msgid "E486: Pattern not found: %s" msgstr "E486: Dizgi bulunamadı: %s" -#: ../globals.h:1696 +#: ../globals.h:1662 msgid "E487: Argument must be positive" msgstr "E487: Değişken pozitif olmalı" -#: ../globals.h:1698 +#: ../globals.h:1664 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "E459: Bir önceki dizine gidilemiyor" -#: ../globals.h:1702 +#: ../errors.h:99 msgid "E42: No Errors" msgstr "E42: Hata yok" -#: ../globals.h:1703 +#: ../globals.h:1668 msgid "E776: No location list" msgstr "E776: Konum listesi yok" -#: ../globals.h:1705 +#: ../errors.h:102 msgid "E43: Damaged match string" msgstr "E43: Hasarlı eşleşme dizisi" -#: ../globals.h:1706 +#: ../errors.h:104 msgid "E44: Corrupted regexp program" msgstr "E44: Bozulmuş regexp programı" -#: ../globals.h:1707 +#: ../errors.h:106 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" msgstr "E45: 'readonly' seçeneği ayarlanmış (geçersiz kılmak için ! ekleyin)" -#: ../errors.h:15 +#: ../errors.h:140 #, c-format msgid "E121: Undefined variable: %s" msgstr "E121: Tanımlanmamış değişken: %s" -#: ../globals.h:1709 +#: ../globals.h:1671 #, c-format msgid "E734: Wrong variable type for %s=" msgstr "E734: %s= için yanlış değişken türü" -#: ../globals.h:1710 +#: ../globals.h:1672 #, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "E461: İzin verilmeyen değişken adı: %s" -#: ../globals.h:1711 +#: ../globals.h:1673 msgid "E995: Cannot modify existing variable" msgstr "E995: Mevcut değişken değiştirilemiyor" -#: ../globals.h:1712 +#: ../errors.h:109 #, c-format msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" msgstr "E46: Salt okunur değişken \"%s\" değiştirilemiyor" -#: ../globals.h:1713 +#: ../globals.h:1674 #, c-format msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" msgstr "E794: Değişken kum havuzunda ayarlanamıyor: \"%s\"" -#: ../globals.h:1714 +#: ../globals.h:1675 msgid "E928: String required" msgstr "E928: Dizi gerekiyor" -#: ../globals.h:1715 +#: ../globals.h:1678 msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" msgstr "E713: Sözlük için boş anahtar kullanılamaz" -#: ../globals.h:1716 +#: ../globals.h:1679 msgid "E715: Dictionary required" msgstr "E715: Sözlük gerekiyor" -#: ../globals.h:1717 +#: ../globals.h:1680 #, c-format msgid "E684: list index out of range: %ld" msgstr "E684: Liste sırası erimin dışında: %ld" -#: ../globals.h:1718 +#: ../globals.h:1681 #, c-format msgid "E979: Blob index out of range: %ld" msgstr "E979: İkili geniş nesne sırası erimin dışında: %ld" -#: ../globals.h:1719 +#: ../globals.h:1682 msgid "E978: Invalid operation for Blob" msgstr "E978: İkili geniş nesne için geçersiz işlem" -#: ../globals.h:1720 +#: ../globals.h:1683 #, c-format msgid "E118: Too many arguments for function: %s" -msgstr "E118: İşlev için çok fazla değişken: %s" +msgstr "E118: İşlev için çok fazla argüman: %s" -#: ../globals.h:1701 +#: globals.h:1596 #, c-format msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" msgstr "E716: Anahtar sözlükte mevcut değil: %s" -#: ../globals.h:1724 +#: ../globals.h:1687 msgid "E714: List required" msgstr "E714: Liste gerekiyor" -#: ../globals.h:1725 +#: ../globals.h:1688 msgid "E897: List or Blob required" msgstr "E897: Liste veya ikili geniş nesne gerekiyor" -#: ../globals.h:1727 +#: ../globals.h:1690 #, c-format msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" -msgstr "E712: %s ögesinin değişkeni bir liste veya sözlük olmalıdır" +msgstr "E712: %s ögesinin argümanı bir liste veya sözlük olmalıdır" -#: ../globals.h:1728 +#: ../globals.h:1691 #, c-format msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob" -msgstr "" -"E896: %s değişkeni bir liste, sözlük veya ikili geniş nesne olmalıdır" +msgstr "E896: %s argümanı bir liste, sözlük veya ikili geniş nesne olmalıdır" -#: ../globals.h:1738 +#: ../errors.h:113 msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "E47: Hata dosyası okunurken hata" -#: ../globals.h:1741 +#: ../errors.h:117 msgid "E48: Not allowed in sandbox" msgstr "E48: Kum havuzunda izin verilmiyor" -#: ../globals.h:1743 +#: ../globals.h:1698 msgid "E523: Not allowed here" msgstr "E523: Burada izin verilmiyor" -#: ../globals.h:1748 +#: ../globals.h:1703 msgid "E359: Screen mode setting not supported" msgstr "E359: Ekran kipi ayarı desteklenmiyor" -#: ../globals.h:1750 +#: ../errors.h:120 msgid "E49: Invalid scroll size" msgstr "E49: Geçersiz kaydırma boyutu" -#: ../globals.h:1751 +#: ../globals.h:1705 msgid "E91: 'shell' option is empty" msgstr "E91: 'shell' seçeneği boş" -#: ../globals.h:1753 +#: ../globals.h:1707 msgid "E255: Couldn't read in sign data!" msgstr "E255: İşaret verisi okunamadı!" -#: ../globals.h:1755 +#: ../globals.h:1709 msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "E72: Takas dosyasında kapama hatası" -#: ../globals.h:1756 +#: ../globals.h:1710 msgid "E73: tag stack empty" msgstr "E73: Etiket yığını boş" -#: ../globals.h:1757 +#: ../globals.h:1711 msgid "E74: Command too complex" msgstr "E74: Komut çok karmaşık" -#: ../globals.h:1758 +#: ../globals.h:1712 msgid "E75: Name too long" msgstr "E75: Ad çok uzun" -#: ../globals.h:1759 +#: ../globals.h:1713 msgid "E76: Too many [" msgstr "E76: Çok fazla [" -#: ../globals.h:1760 +#: ../globals.h:1714 msgid "E77: Too many file names" msgstr "E77: Çok fazla dosya adı" -#: ../globals.h:1761 +#: ../globals.h:1715 msgid "E488: Trailing characters" msgstr "E488: Sonda fazladan karakterler" -#: ../globals.h:1763 +#: ../globals.h:1717 msgid "E78: Unknown mark" msgstr "E78: Bilinmeyen im" -#: ../globals.h:1764 +#: ../globals.h:1718 msgid "E79: Cannot expand wildcards" msgstr "E79: Joker karakterleri genişletilemiyor" -#: ../globals.h:1765 +#: ../globals.h:1719 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" msgstr "E591: 'winheight' değeri 'winminheight' değerinden küçük olamaz" -#: ../globals.h:1766 +#: ../globals.h:1720 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" msgstr "E592: 'winwidth' değeri 'winminwidth' değerinden küçük olamaz" -#: ../globals.h:1767 +#: ../globals.h:1721 msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: Yazma sırasında hata" -#: ../globals.h:1768 +#: ../globals.h:1722 msgid "E939: Positive count required" msgstr "E939: Pozitif sayım gerekiyor" -#: ../globals.h:1770 +#: ../globals.h:1724 msgid "E81: Using not in a script context" msgstr "E81: bir betik bağlamında kullanılmıyor" -#: ../globals.h:1771 +#: ../globals.h:1725 #, c-format msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: Ayraç eksik: %s" -#: ../globals.h:1779 +#: ../globals.h:1733 msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "E449: Geçersiz ifade alındı" -#: ../globals.h:1782 +#: ../globals.h:1736 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" msgstr "E463: Bölge korunuyor, değiştirilemez" -#: ../globals.h:1783 +#: ../globals.h:1737 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "E744: NetBeans salt okunur dosyalarda değişikliklere izin vermiyor" -#: ../globals.h:1785 +#: ../globals.h:1739 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "E363: Dizgi 'maxmempattern' ögesinden daha fazla bellek kullanıyor" -#: ../globals.h:1786 +#: ../globals.h:1740 msgid "E749: empty buffer" msgstr "E749: Boş arabellek" -#: ../globals.h:1787 +#: ../globals.h:1741 #, c-format msgid "E86: Buffer %ld does not exist" msgstr "E86: Arabellek %ld mevcut değil" -#: ../globals.h:1789 +#: ../globals.h:1743 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" msgstr "E682: Geçersiz arama dizgisi veya sınırlandırıcısı" -#: ../globals.h:1790 +#: ../globals.h:1744 msgid "E139: File is loaded in another buffer" msgstr "E139: Dosya başka bir arabellekte yüklü" -#: ../globals.h:1792 +#: ../globals.h:1746 #, c-format msgid "E764: Option '%s' is not set" msgstr "E764: '%s' seçeneği ayarlanmamış" -#: ../globals.h:1795 +#: ../globals.h:1749 msgid "E850: Invalid register name" msgstr "E850: Geçersiz yazmaç adı" -#: ../globals.h:1800 +#: ../globals.h:1754 #, c-format msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" msgstr "E919: '%s' içinde dizin bulunamadı: \"%s\"" -#: ../globals.h:1801 +#: ../globals.h:1755 msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" msgstr "E952: Otokomut özyineli davranışa neden oldu" -#: ../globals.h:1804 +#: ../globals.h:1758 msgid "E328: Menu only exists in another mode" msgstr "E328: Menü yalnızca başka bir kipte mevcut" -#: ../globals.h:1806 +#: ../globals.h:1760 msgid "E957: Invalid window number" msgstr "E957: Geçersiz pencere numarası" -#: ../globals.h:1807 +#: ../globals.h:1761 #, c-format msgid "E686: Argument of %s must be a List" -msgstr "E686: %s değişkeni bir liste olmalı" +msgstr "E686: %s argümanı bir liste olmalı" -#: ../globals.h:1826 +#: ../globals.h:1780 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "Arama dosyanın BAŞINI geçti, dosyanın SONUNDAN sürüyor" -#: ../globals.h:1827 +#: ../globals.h:1781 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "Arama dosyanın SONUNU geçti, dosyanın BAŞINDAN sürüyor" -#: ../globals.h:1832 +#: ../globals.h:1786 #, c-format msgid "Need encryption key for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için şifreleme anahtarı gerekli" @@ -9161,14 +9159,14 @@ #: ../if_py_both.h:50 #, c-format msgid "index must be int or slice, not %s" -msgstr "dizin bir tamsayı veya dilim olmalıdır, %s olamaz" +msgstr "sıra bir tamsayı veya dilim olmalıdır, %s olamaz" -#: ../if_py_both.h:150 ../if_py_both.h:4262 +#: ../if_py_both.h:150 ../if_py_both.h:4264 #, c-format msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" msgstr "str() veya unicode() örneği bekleniyordu, %s geldi" -#: ../if_py_both.h:154 ../if_py_both.h:4266 +#: ../if_py_both.h:154 ../if_py_both.h:4268 #, c-format msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" msgstr "bytes() veya str() örneği bekleniyordu, %s geldi" @@ -9245,7 +9243,7 @@ msgid "cannot modify fixed dictionary" msgstr "sabit sözlük değiştirilemiyor" -#: ../if_py_both.h:1687 ../if_py_both.h:2901 +#: ../if_py_both.h:1687 ../if_py_both.h:2903 #, c-format msgid "cannot set attribute %s" msgstr "%s özniteliği ayarlanamıyor" @@ -9261,11 +9259,11 @@ #: ../if_py_both.h:2344 msgid "list constructor does not accept keyword arguments" -msgstr "liste yapıcısı anahtar sözcük değişkenleri kabul etmez" +msgstr "liste yapıcısı anahtar sözcük argümanları kabul etmez" #: ../if_py_both.h:2399 ../if_py_both.h:2702 msgid "list index out of range" -msgstr "liste dizini erimin dışında" +msgstr "liste sırası erimin dışında" #. No more suitable format specifications in python-2.3 #: if_py_both.h:2396 @@ -9304,155 +9302,155 @@ msgid "failed to add item to list" msgstr "öge listeye eklenemedi" -#: ../if_py_both.h:2876 +#: ../if_py_both.h:2878 msgid "cannot delete vim.List attributes" msgstr "vim.List öznitelikleri silinemiyor" -#: ../if_py_both.h:2884 +#: ../if_py_both.h:2886 msgid "cannot modify fixed list" msgstr "sabit liste değiştirilemiyor" -#: ../if_py_both.h:2962 +#: ../if_py_both.h:2964 #, c-format msgid "unnamed function %s does not exist" msgstr "adsız %s işlevi mevcut değil" -#: ../if_py_both.h:2975 +#: ../if_py_both.h:2977 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "%s işlevi mevcut değil" -#: ../if_py_both.h:3244 +#: ../if_py_both.h:3246 #, c-format msgid "failed to run function %s" msgstr "%s işlevi çalıştırılamadı" -#: ../if_py_both.h:3434 +#: ../if_py_both.h:3436 msgid "unable to get option value" msgstr "seçenek değeri alınamadı" -#: ../if_py_both.h:3440 +#: ../if_py_both.h:3442 msgid "internal error: unknown option type" msgstr "iç hata: bilinmeyen seçenek türü" -#: ../if_py_both.h:3547 +#: ../if_py_both.h:3549 msgid "problem while switching windows" msgstr "pencereler arasında gezinirken hata" -#: ../if_py_both.h:3604 +#: ../if_py_both.h:3606 #, c-format msgid "unable to unset global option %s" msgstr "%s global seçenek ayarı kapatılamıyor" -#: ../if_py_both.h:3611 +#: ../if_py_both.h:3613 #, c-format msgid "unable to unset option %s which does not have global value" msgstr "global değeri olmayan %s seçenek ayarı kapatılamıyor" -#: ../if_py_both.h:3705 +#: ../if_py_both.h:3707 msgid "attempt to refer to deleted tab page" msgstr "silinmiş sekme sayfasına başvurma denemesi" -#: ../if_py_both.h:3848 +#: ../if_py_both.h:3850 msgid "no such tab page" msgstr "böyle bir sekme sayfası yok" -#: ../if_py_both.h:3870 +#: ../if_py_both.h:3872 msgid "attempt to refer to deleted window" msgstr "silinmiş pencereye başvurma denemesi" -#: ../if_py_both.h:4043 +#: ../if_py_both.h:4045 msgid "readonly attribute: buffer" msgstr "saltokunur öznitelik: arabellek" -#: ../if_py_both.h:4056 +#: ../if_py_both.h:4058 msgid "cursor position outside buffer" msgstr "imleç konumu arabelleğin dışında" -#: ../if_py_both.h:4216 +#: ../if_py_both.h:4218 msgid "no such window" msgstr "böyle bir pencere yok" -#: ../if_py_both.h:4851 +#: ../if_py_both.h:4853 msgid "attempt to refer to deleted buffer" msgstr "silinmiş arabelleğe başvurma denemesi" -#: ../if_py_both.h:5295 +#: ../if_py_both.h:5297 msgid "failed to rename buffer" msgstr "arabellek adı değiştirilemedi" -#: ../if_py_both.h:5331 +#: ../if_py_both.h:5333 msgid "mark name must be a single character" msgstr "im adı tek bir karakterden olmalıdır" -#: ../if_py_both.h:5574 +#: ../if_py_both.h:5576 #, c-format msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" msgstr "vim.Buffer nesnesi bekleniyordu, %s geldi" -#: ../if_py_both.h:5588 +#: ../if_py_both.h:5590 #, c-format msgid "failed to switch to buffer %d" msgstr "%d arabelleğine geçilemedi" -#: ../if_py_both.h:5601 +#: ../if_py_both.h:5603 #, c-format msgid "expected vim.Window object, but got %s" msgstr "vim.Window nesnesi bekleniyordu, %s geldi" -#: ../if_py_both.h:5613 +#: ../if_py_both.h:5615 msgid "failed to find window in the current tab page" msgstr "mevcut sekme sayfasında pencere bulunamadı" -#: ../if_py_both.h:5624 +#: ../if_py_both.h:5626 msgid "did not switch to the specified window" msgstr "belirtilen pencereye geçilemedi" -#: ../if_py_both.h:5635 +#: ../if_py_both.h:5637 #, c-format msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" msgstr "vim.TabPage nesnesi bekleniyordu, %s geldi" -#: ../if_py_both.h:5650 +#: ../if_py_both.h:5652 msgid "did not switch to the specified tab page" msgstr "belirtilen sekme sayfasına geçilemedi" -#: ../if_py_both.h:5754 +#: ../if_py_both.h:5756 msgid "failed to run the code" msgstr "kod çalıştırılamadı" -#: ../if_py_both.h:5851 +#: ../if_py_both.h:5853 msgid "E858: Eval did not return a valid python object" msgstr "E858: Eval geçerli bir python nesnesi döndürmedi" -#: if_py_both.h:5828 +#: if_py_both.h:5830 msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value" msgstr "E859: Döndürülen python nesnesi vim değerine dönüştürülemedi" -#: if_py_both.h:6162 +#: if_py_both.h:6164 #, c-format msgid "unable to convert %s to vim dictionary" msgstr "%s vim sözlüğüne dönüştürülemedi" -#: if_py_both.h:6191 +#: if_py_both.h:6193 #, c-format msgid "unable to convert %s to vim list" msgstr "%s vim listesine dönüştürülemedi" -#: if_py_both.h:6336 +#: if_py_both.h:6338 #, c-format msgid "unable to convert %s to vim structure" msgstr "%s vim yapısına dönüştürülemedi" -#: ../if_py_both.h:6379 +#: ../if_py_both.h:6381 msgid "internal error: NULL reference passed" msgstr "iç hata: BOŞ başvuru geçirildi" -#: ../if_py_both.h:6437 +#: ../if_py_both.h:6440 msgid "internal error: invalid value type" msgstr "iç hata: geçersiz değer türü" -#: ../if_py_both.h:6749 +#: ../if_py_both.h:6752 msgid "" "Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" "You should now do the following:\n" @@ -9464,7 +9462,7 @@ "- vim.path_hook'u sys.path_hooks'a iliştirmek\n" "- vim.VIM_SPECIAL_PATH'i sys.path'e iliştirmek\n" -#: ../if_py_both.h:6779 +#: ../if_py_both.h:6782 msgid "" "Failed to set path: sys.path is not a list\n" "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" @@ -9472,7 +9470,7 @@ "Yol ayarlanamadı: sys.path bir liste değil\n" "Şimdi vim.VIM_SPECIAL_PATH'i sys.path'e iliştirmelisiniz" -#: ../vim.h:2219 +#: ../vim.h:2279 msgid "" "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" "All Files (*.*)\t*.*\n" @@ -9480,11 +9478,11 @@ "Vim makro dosyaları (*.vim)\t*.vim\n" "Tüm Dosyalar (*.*)\t*.*\n" -#: ../vim.h:2220 +#: ../vim.h:2280 msgid "All Files (*.*)\t*.*\n" msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)\t*.*\n" -#: ../vim.h:2222 +#: ../vim.h:2282 msgid "" "All Files (*.*)\t*.*\n" "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" @@ -9498,7 +9496,7 @@ "VB kodu (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n" "Vim dosyaları (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" -#: ../vim.h:2225 +#: ../vim.h:2285 msgid "" "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" "All Files (*)\t*\n" @@ -9506,11 +9504,11 @@ "Vim makro dosyaları (*.vim)\t*.vim\n" "Tüm Dosyalar (*)\t*\n" -#: ../vim.h:2226 +#: ../vim.h:2286 msgid "All Files (*)\t*\n" msgstr "Tüm Dosyalar (*)\t*\n" -#: ../vim.h:2228 +#: ../vim.h:2288 msgid "" "All Files (*)\t*\n" "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" @@ -9538,12 +9536,12 @@ msgstr "Metin dosyaları düzenleyin" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT change the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: gvim.desktop.in:83 vim.desktop.in:83 +#: gvim.desktop.in:82 vim.desktop.in:82 msgid "Text;editor;" msgstr "Metin;düzenleyici;" #. Translators: This is the Icon file name. Do NOT translate -#: gvim.desktop.in:85 vim.desktop.in:85 +#: po/gvim.desktop.in:90 po/vim.desktop.in:89 msgid "gvim" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/vino.po 2021-08-03 09:03:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/vino.po 2022-02-11 23:12:57.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/vte-2.91.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/vte-2.91.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2021-08-03 09:02:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2022-02-11 23:12:48.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror(). diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2021-08-03 09:02:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2022-02-11 23:12:46.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: LocalizedStringsGtk.cpp:43 @@ -138,553 +138,553 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:97 +#: ../LocalizedStrings.cpp:162 msgctxt "alt text for elements with no alt, title, or value" msgid "Submit" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:102 +#: ../LocalizedStrings.cpp:167 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" -#: ../LocalizedStrings.cpp:107 +#: ../LocalizedStrings.cpp:172 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " msgstr "Bu aranabilir bir dizindir. Arama için anahtar sözcükleri girin: " -#: ../LocalizedStrings.cpp:113 +#: ../LocalizedStrings.cpp:178 msgid "Submit" msgstr "Gönder" -#: ../LocalizedStrings.cpp:118 +#: ../LocalizedStrings.cpp:183 msgid "Choose File" msgstr "Dosya Seç" -#: ../LocalizedStrings.cpp:123 +#: ../LocalizedStrings.cpp:188 msgid "Choose Files" msgstr "Dosyaları Seç" -#: ../LocalizedStrings.cpp:128 +#: ../LocalizedStrings.cpp:193 msgid "no file selected" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:133 +#: ../LocalizedStrings.cpp:198 msgid "no files selected" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:138 +#: ../LocalizedStrings.cpp:203 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" -#: ../LocalizedStrings.cpp:145 +#: ../LocalizedStrings.cpp:210 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Bağlantıyı Yeni _Pencerede Aç" -#: ../LocalizedStrings.cpp:150 +#: ../LocalizedStrings.cpp:215 msgid "_Download Linked File" msgstr "Bağlı Dosyayı _İndir" -#: ../LocalizedStrings.cpp:156 +#: ../LocalizedStrings.cpp:221 msgid "Copy Link" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:162 +#: ../LocalizedStrings.cpp:227 msgid "Open _Image in New Window" msgstr "Resm_i Yeni Pencerede Aç" -#: ../LocalizedStrings.cpp:168 +#: ../LocalizedStrings.cpp:233 msgid "Download Image" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:174 +#: ../LocalizedStrings.cpp:239 msgid "Cop_y Image" msgstr "Resmi Kop_yala" -#: ../LocalizedStrings.cpp:179 +#: ../LocalizedStrings.cpp:244 msgid "Open _Frame in New Window" msgstr "Ç_erçeveyi Yeni Pencerede Aç" -#: ../LocalizedStrings.cpp:184 +#: ../LocalizedStrings.cpp:249 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:189 +#: ../LocalizedStrings.cpp:254 msgid "_Back" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:194 +#: ../LocalizedStrings.cpp:259 msgid "_Forward" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:199 +#: ../LocalizedStrings.cpp:264 msgid "_Stop" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:204 +#: ../LocalizedStrings.cpp:269 msgid "_Reload" msgstr "Tek_rar Yükle" -#: ../LocalizedStrings.cpp:209 +#: ../LocalizedStrings.cpp:274 msgid "Cu_t" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:214 +#: ../LocalizedStrings.cpp:279 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:219 +#: ../LocalizedStrings.cpp:284 msgid "No Guesses Found" msgstr "Hiçbir Tahmin Bulunamadı" -#: ../LocalizedStrings.cpp:224 +#: ../LocalizedStrings.cpp:289 msgid "_Ignore Spelling" msgstr "_Yazım Denetimini Yoksay" -#: ../LocalizedStrings.cpp:229 +#: ../LocalizedStrings.cpp:294 msgid "_Learn Spelling" msgstr "_Yazım Öğrenin" -#: ../LocalizedStrings.cpp:238 +#: ../LocalizedStrings.cpp:303 #, c-format msgid "Look Up “%s”" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:240 +#: ../LocalizedStrings.cpp:305 msgid "Look Up “”" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:246 +#: ../LocalizedStrings.cpp:321 msgid "_Open Link" msgstr "_Bağlantıyı Aç" -#: ../LocalizedStrings.cpp:251 +#: ../LocalizedStrings.cpp:326 msgid "Ignore _Grammar" msgstr "_Dilbilgisini Yoksay" -#: ../LocalizedStrings.cpp:256 +#: ../LocalizedStrings.cpp:331 msgid "Spelling and _Grammar" msgstr "Yazım Denetimi ve _Dilbilgisi" -#: ../LocalizedStrings.cpp:262 +#: ../LocalizedStrings.cpp:337 msgid "_Show Spelling and Grammar" msgstr "Yazım Denetimi ve Dilbilgisini _Göster" -#: ../LocalizedStrings.cpp:263 +#: ../LocalizedStrings.cpp:338 msgid "_Hide Spelling and Grammar" msgstr "Yazım Denetimi ve Dilbilgisini Gi_zle" -#: ../LocalizedStrings.cpp:268 +#: ../LocalizedStrings.cpp:343 msgid "_Check Document Now" msgstr "Belgeyi Şimdi _Denetle" -#: ../LocalizedStrings.cpp:273 +#: ../LocalizedStrings.cpp:348 msgid "Check Spelling While _Typing" msgstr "_Yazarken Yazım Denetimi Yap" -#: ../LocalizedStrings.cpp:278 +#: ../LocalizedStrings.cpp:353 msgid "Check _Grammar With Spelling" msgstr "D_ilbilgisini Yazım Denetimiyle Birlikte Denetle" -#: ../LocalizedStrings.cpp:283 +#: ../LocalizedStrings.cpp:358 msgid "_Font" msgstr "_Yazıtipi" -#: ../LocalizedStrings.cpp:288 +#: ../LocalizedStrings.cpp:363 msgid "_Bold" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:293 +#: ../LocalizedStrings.cpp:368 msgid "_Italic" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:298 +#: ../LocalizedStrings.cpp:373 msgid "_Underline" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:303 +#: ../LocalizedStrings.cpp:378 msgid "_Outline" msgstr "_Anahat" -#: ../LocalizedStrings.cpp:309 +#: ../LocalizedStrings.cpp:384 msgid "Paragraph Direction" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:314 +#: ../LocalizedStrings.cpp:389 msgid "Selection Direction" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:319 +#: ../LocalizedStrings.cpp:394 msgid "Default" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:324 +#: ../LocalizedStrings.cpp:399 msgid "Left to Right" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:329 +#: ../LocalizedStrings.cpp:404 msgid "Right to Left" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:335 +#: ../LocalizedStrings.cpp:410 msgid "Open _Video in New Window" msgstr "_Videoyu Yeni Pencerede Aç" -#: ../LocalizedStrings.cpp:340 +#: ../LocalizedStrings.cpp:415 msgid "Open _Audio in New Window" msgstr "Sesi Yeni Pencerede _Aç" -#: ../LocalizedStrings.cpp:345 +#: ../LocalizedStrings.cpp:420 msgid "Download _Video" msgstr "_Videoyu İndir" -#: ../LocalizedStrings.cpp:350 +#: ../LocalizedStrings.cpp:425 msgid "Download _Audio" msgstr "_Sesi İndir" -#: ../LocalizedStrings.cpp:356 +#: ../LocalizedStrings.cpp:431 msgid "Copy Video Address" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:361 +#: ../LocalizedStrings.cpp:436 msgid "Copy Audio Address" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:366 +#: ../LocalizedStrings.cpp:441 msgid "Controls" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:371 +#: ../LocalizedStrings.cpp:446 msgid "Show Controls" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:376 +#: ../LocalizedStrings.cpp:451 msgid "Hide Controls" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:381 +#: ../LocalizedStrings.cpp:456 msgid "Loop" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:386 +#: ../LocalizedStrings.cpp:461 msgid "Enter Full Screen" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:391 +#: ../LocalizedStrings.cpp:466 msgctxt "Video Exit Full Screen context menu item" msgid "Exit Full Screen" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:397 +#: ../LocalizedStrings.cpp:472 msgid "_Play" msgstr "_Oynat" -#: ../LocalizedStrings.cpp:402 +#: ../LocalizedStrings.cpp:477 msgid "_Pause" msgstr "_Duraklat" -#: ../LocalizedStrings.cpp:407 +#: ../LocalizedStrings.cpp:482 msgid "_Mute" msgstr "_Sessiz" -#: ../LocalizedStrings.cpp:412 +#: ../LocalizedStrings.cpp:487 msgid "Inspect _Element" msgstr "_Ögeyi İncele" -#: ../LocalizedStrings.cpp:418 +#: ../LocalizedStrings.cpp:493 msgid "_Search the Web" msgstr "Web'de _Ara" -#: ../LocalizedStrings.cpp:428 +#: ../LocalizedStrings.cpp:503 msgid "No recent searches" msgstr "Yakın tarihli arama yok" -#: ../LocalizedStrings.cpp:433 +#: ../LocalizedStrings.cpp:508 msgid "Recent Searches" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:438 +#: ../LocalizedStrings.cpp:513 msgid "Clear Recent Searches" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:445 +#: ../LocalizedStrings.cpp:520 msgid "HTML content" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:450 +#: ../LocalizedStrings.cpp:525 msgid "link" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:455 +#: ../LocalizedStrings.cpp:530 msgid "list marker" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:460 +#: ../LocalizedStrings.cpp:535 msgid "image map" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:465 +#: ../LocalizedStrings.cpp:540 msgid "heading" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:470 +#: ../LocalizedStrings.cpp:545 msgid "color well" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:475 +#: ../LocalizedStrings.cpp:550 msgid "definition" msgstr "tanım" -#: ../LocalizedStrings.cpp:480 +#: ../LocalizedStrings.cpp:555 msgid "description list" msgstr "açıklama listesi" -#: ../LocalizedStrings.cpp:485 +#: ../LocalizedStrings.cpp:560 msgid "term" msgstr "terim" -#: ../LocalizedStrings.cpp:490 +#: ../LocalizedStrings.cpp:565 msgid "description" msgstr "açıklama" -#: ../LocalizedStrings.cpp:495 +#: ../LocalizedStrings.cpp:570 msgid "details" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:500 +#: ../LocalizedStrings.cpp:575 msgid "summary" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:505 +#: ../LocalizedStrings.cpp:580 msgid "footer" msgstr "altbilgi" -#: ../LocalizedStrings.cpp:510 +#: ../LocalizedStrings.cpp:585 msgid "file upload button" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:515 +#: ../LocalizedStrings.cpp:590 msgid "output" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:520 +#: ../LocalizedStrings.cpp:595 msgid "attachment" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:525 +#: ../LocalizedStrings.cpp:600 msgid "cancel" msgstr "iptal" -#: ../LocalizedStrings.cpp:530 +#: ../LocalizedStrings.cpp:605 msgid "feed" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:535 +#: ../LocalizedStrings.cpp:610 msgid "figure" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:540 +#: ../LocalizedStrings.cpp:615 msgid "email field" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:545 +#: ../LocalizedStrings.cpp:620 msgid "telephone number field" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:550 +#: ../LocalizedStrings.cpp:625 msgid "URL field" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:555 +#: ../LocalizedStrings.cpp:630 msgid "date field" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:560 +#: ../LocalizedStrings.cpp:635 msgid "time field" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:565 +#: ../LocalizedStrings.cpp:640 msgid "date and time field" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:570 +#: ../LocalizedStrings.cpp:645 msgid "month and year field" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:575 +#: ../LocalizedStrings.cpp:650 msgid "number field" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:580 +#: ../LocalizedStrings.cpp:655 msgid "week and year field" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:642 +#: ../LocalizedStrings.cpp:717 msgid "press" msgstr "bas" -#: ../LocalizedStrings.cpp:647 +#: ../LocalizedStrings.cpp:722 msgid "select" msgstr "seç" -#: ../LocalizedStrings.cpp:652 +#: ../LocalizedStrings.cpp:727 msgid "activate" msgstr "aktifleştir" -#: ../LocalizedStrings.cpp:657 +#: ../LocalizedStrings.cpp:732 msgid "uncheck" msgstr "işareti kaldır" -#: ../LocalizedStrings.cpp:662 +#: ../LocalizedStrings.cpp:737 msgid "check" msgstr "işaretle" -#: ../LocalizedStrings.cpp:667 +#: ../LocalizedStrings.cpp:742 msgid "jump" msgstr "atla" -#: ../LocalizedStrings.cpp:691 +#: ../LocalizedStrings.cpp:766 msgid "Apple Pay" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:696 +#: ../LocalizedStrings.cpp:771 msgid "Buy with Apple Pay" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:701 +#: ../LocalizedStrings.cpp:776 msgid "Set up with Apple Pay" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:706 +#: ../LocalizedStrings.cpp:781 msgid "Donate with Apple Pay" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:711 +#: ../LocalizedStrings.cpp:786 msgid "Check out with Apple Pay" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:716 +#: ../LocalizedStrings.cpp:791 msgid "Book with Apple Pay" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:721 +#: ../LocalizedStrings.cpp:796 msgid "Subscribe with Apple Pay" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:762 +#: ../LocalizedStrings.cpp:837 msgid "password AutoFill" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:767 +#: ../LocalizedStrings.cpp:842 msgid "contact info AutoFill" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:772 +#: ../LocalizedStrings.cpp:847 msgid "strong password AutoFill" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:777 +#: ../LocalizedStrings.cpp:852 msgid "credit card AutoFill" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:782 +#: ../LocalizedStrings.cpp:857 msgid "Strong Password" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:787 +#: ../LocalizedStrings.cpp:862 msgid "Missing Plug-in" msgstr "Eksik Eklenti" -#: ../LocalizedStrings.cpp:792 +#: ../LocalizedStrings.cpp:867 msgid "Plug-in Failure" msgstr "Eklenti Hatası" -#: ../LocalizedStrings.cpp:797 +#: ../LocalizedStrings.cpp:872 msgctxt "" "Label text to be used if plugin is blocked by a page's Content Security " "Policy" msgid "Blocked Plug-in" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:802 +#: ../LocalizedStrings.cpp:877 msgctxt "" "Label text to be used when an insecure plug-in version was blocked from " "loading" msgid "Blocked Plug-in" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:807 +#: ../LocalizedStrings.cpp:882 msgctxt "" "Label text to be used when an unsupported plug-in was blocked from loading" msgid "Unsupported Plug-in" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:812 +#: ../LocalizedStrings.cpp:887 msgctxt "" "Label text to be used when a plug-in was blocked from loading because it was " "too small" msgid "Plug-In too small" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:817 +#: ../LocalizedStrings.cpp:892 #, c-format msgid "%d files" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:822 +#: ../LocalizedStrings.cpp:897 msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:841 +#: ../LocalizedStrings.cpp:916 #, c-format msgid "%s %d×%d pixels" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:843 +#: ../LocalizedStrings.cpp:918 #, c-format msgid " %d×%d pixels" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:849 +#: ../LocalizedStrings.cpp:924 msgid "Loading…" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:854 +#: ../LocalizedStrings.cpp:929 msgid "Live Broadcast" msgstr "Canlı Yayın" -#: ../LocalizedStrings.cpp:860 +#: ../LocalizedStrings.cpp:935 msgid "audio playback" msgstr "ses oynatma" -#: ../LocalizedStrings.cpp:862 +#: ../LocalizedStrings.cpp:937 msgid "video playback" msgstr "video oynatma" -#: ../LocalizedStrings.cpp:864 +#: ../LocalizedStrings.cpp:939 msgid "mute" msgstr "sesi kapat" -#: ../LocalizedStrings.cpp:866 +#: ../LocalizedStrings.cpp:941 msgid "unmute" msgstr "sesi aç" -#: ../LocalizedStrings.cpp:868 +#: ../LocalizedStrings.cpp:943 msgid "play" msgstr "oynat" -#: ../LocalizedStrings.cpp:870 +#: ../LocalizedStrings.cpp:945 msgid "pause" msgstr "duraklat" -#: ../LocalizedStrings.cpp:872 +#: ../LocalizedStrings.cpp:947 msgid "movie time" msgstr "film süresi" -#: ../LocalizedStrings.cpp:874 +#: ../LocalizedStrings.cpp:949 msgid "timeline slider thumb" msgstr "zaman çizgisi kaydırma düğmesi" -#: ../LocalizedStrings.cpp:876 +#: ../LocalizedStrings.cpp:951 msgid "back 30 seconds" msgstr "30 saniye geri" @@ -692,211 +692,211 @@ msgid "return to realtime" msgstr "gerçek zamana dön" -#: ../LocalizedStrings.cpp:880 +#: ../LocalizedStrings.cpp:955 msgid "elapsed time" msgstr "geçen süre" -#: ../LocalizedStrings.cpp:882 +#: ../LocalizedStrings.cpp:957 msgid "remaining time" msgstr "kalan süre" -#: ../LocalizedStrings.cpp:884 +#: ../LocalizedStrings.cpp:959 msgid "status" msgstr "durum" -#: ../LocalizedStrings.cpp:886 +#: ../LocalizedStrings.cpp:961 msgid "enter full screen" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:888 +#: ../LocalizedStrings.cpp:963 msgid "exit full screen" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:890 +#: ../LocalizedStrings.cpp:965 msgid "fast forward" msgstr "hızlı ileri" -#: ../LocalizedStrings.cpp:892 +#: ../LocalizedStrings.cpp:967 msgid "fast reverse" msgstr "hızlı geri" -#: ../LocalizedStrings.cpp:894 +#: ../LocalizedStrings.cpp:969 msgid "show closed captions" msgstr "alt yazıları göster" -#: ../LocalizedStrings.cpp:896 +#: ../LocalizedStrings.cpp:971 msgid "hide closed captions" msgstr "alt yazıları gizle" -#: ../LocalizedStrings.cpp:909 +#: ../LocalizedStrings.cpp:984 msgid "audio element playback controls and status display" msgstr "ses ögesi yürütme denetimleri ve durum göstergesi" -#: ../LocalizedStrings.cpp:911 +#: ../LocalizedStrings.cpp:986 msgid "video element playback controls and status display" msgstr "video ögesi yürütme denetimleri ve durum göstergesi" -#: ../LocalizedStrings.cpp:913 +#: ../LocalizedStrings.cpp:988 msgid "mute audio tracks" msgstr "ses parçalarını sessize al" -#: ../LocalizedStrings.cpp:915 +#: ../LocalizedStrings.cpp:990 msgid "unmute audio tracks" msgstr "ses parçalarının sesini aç" -#: ../LocalizedStrings.cpp:917 +#: ../LocalizedStrings.cpp:992 msgid "begin playback" msgstr "oynatmayı başlat" -#: ../LocalizedStrings.cpp:919 +#: ../LocalizedStrings.cpp:994 msgid "pause playback" msgstr "oynatmayı duraklat" -#: ../LocalizedStrings.cpp:921 +#: ../LocalizedStrings.cpp:996 msgid "movie time scrubber" msgstr "film zamanı serbest kaydırma" -#: ../LocalizedStrings.cpp:923 +#: ../LocalizedStrings.cpp:998 msgid "movie time scrubber thumb" msgstr "film zamanı serbest kaydırma düğmesi" -#: ../LocalizedStrings.cpp:925 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1000 msgid "seek movie back 30 seconds" msgstr "filmi 30 saniye geri sar" -#: ../LocalizedStrings.cpp:927 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1002 msgid "resume real time streaming" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:929 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1004 msgid "current movie time in seconds" msgstr "saniye cinsinden filmin şu anki zamanı" -#: ../LocalizedStrings.cpp:931 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1006 msgid "number of seconds of movie remaining" msgstr "filmin saniye cinsinden kalan süresi" -#: ../LocalizedStrings.cpp:933 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1008 msgid "current movie status" msgstr "filmin şu anki durumu" -#: ../LocalizedStrings.cpp:935 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1010 msgid "seek quickly back" msgstr "hızlı geri sar" -#: ../LocalizedStrings.cpp:937 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1012 msgid "seek quickly forward" msgstr "hızlı ileri sar" -#: ../LocalizedStrings.cpp:939 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1014 msgid "Play movie in full screen mode" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:941 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1016 msgid "start displaying closed captions" msgstr "alt yazıları göstermeye başla" -#: ../LocalizedStrings.cpp:943 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1018 msgid "stop displaying closed captions" msgstr "alt yazıları göstermeyi durdur" -#: ../LocalizedStrings.cpp:956 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1031 msgid "indefinite time" msgstr "belirsiz süre" -#: ../LocalizedStrings.cpp:965 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1040 #, c-format msgid "%1$d days %2$d hours %3$d minutes %4$d seconds" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:967 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1042 #, c-format msgid "%1$d hours %2$d minutes %3$d seconds" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:969 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1044 #, c-format msgid "%1$d minutes %2$d seconds" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:970 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1045 #, c-format msgid "%1$d seconds" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:975 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1050 msgid "Fill out this field" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:980 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1055 msgid "Select this checkbox" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:985 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1060 msgid "Select a file" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:995 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1070 msgid "Select one of these options" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1000 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1075 msgid "Select an item in the list" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1005 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1080 msgid "Invalid value" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1010 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1085 msgid "Enter an email address" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1020 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1095 msgid "Enter a URL" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1025 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1100 msgid "Match the requested format" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1031 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1106 #, c-format msgid "Use at least %d characters" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1037 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1112 #, c-format msgid "Use no more than %d characters" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1047 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1122 #, c-format msgid "Value must be greater than or equal to %s" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1050 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1125 msgid "range underflow" msgstr "aralık aşağı taşması" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1059 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1134 #, c-format msgid "Value must be less than or equal to %s" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1062 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1137 msgid "range overflow" msgstr "aralık taşması" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1068 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1143 msgid "Enter a valid value" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1073 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1148 msgid "Enter a number" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1078 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1153 msgid "Click to Exit Full Screen" msgstr "" @@ -922,29 +922,29 @@ msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1142 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1306 msgid "Snapshotted Plug-In" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1147 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1311 msgid "Click to restart" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1152 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1316 msgid "Show in blocked plug-in" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1162 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1326 #, c-format msgid "%s WebCrypto Master Key" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1170 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1334 msgid "" "Used to encrypt WebCrypto keys in persistent storage, such as IndexedDB" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1179 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1343 msgctxt "Title of the OK button for the number pad in zoomed form controls." msgid "OK" msgstr "" @@ -953,47 +953,47 @@ msgid "Done" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1189 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1348 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1194 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1353 msgid "Hide" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1199 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1358 msgid "Go" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1204 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1363 msgid "Search" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1209 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1368 msgctxt "Set button below date picker" msgid "Set" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1214 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1373 msgctxt "Day label in date picker" msgid "DAY" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1219 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1378 msgctxt "Month label in date picker" msgid "MONTH" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1224 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1383 msgctxt "Year label in date picker" msgid "YEAR" msgstr "" -#: ../LocalizedStrings.cpp:1232 +#: ../LocalizedStrings.cpp:1391 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Kabul edilemez TLS sertifikası" -#: ../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:237 +#: ../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:239 msgid "WebKitGTK password" msgstr "" @@ -1268,15 +1268,15 @@ msgid "The media URI" msgstr "Ortam URI" -#: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIRequest.cpp:96 +#: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIRequest.cpp:99 #: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:104 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:111 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1140 -#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:456 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:112 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1184 +#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:450 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIRequest.cpp:97 +#: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIRequest.cpp:100 msgid "The URI to which the request will be made." msgstr "İsteğin yapılacağı URI." @@ -1344,19 +1344,19 @@ msgid "Frame load interrupted" msgstr "" -#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:67 +#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:72 msgid "Error handling synchronous load with custom protocol" msgstr "" -#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:73 +#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:78 msgid "The URL was blocked by a content filter" msgstr "" -#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:79 +#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:84 msgid "Content with specified MIME type can’t be shown" msgstr "" -#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:84 +#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:89 msgid "Plug-in handled load" msgstr "" @@ -1364,12 +1364,12 @@ msgid "WebKit encountered an internal error" msgstr "" -#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:90 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2317 +#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:95 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2372 msgid "Load request cancelled" msgstr "Yükleme isteği iptal edildi" -#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:95 +#: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:100 msgid "File does not exist" msgstr "Dosya mevcut değil" @@ -1393,28 +1393,28 @@ msgid "The automation session identifier" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:166 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:168 msgid "Destination" msgstr "Hedef" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:167 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:169 msgid "The local URI to where the download will be saved" msgstr "İndirmenin kaydedileceği yerel URI" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:179 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:124 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:181 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:125 msgid "Response" msgstr "Yanıt" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:180 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:182 msgid "The response of the download" msgstr "İndirme yanıtı" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:197 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:199 msgid "Estimated Progress" msgstr "Tahmini İlerleme" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:198 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:200 msgid "Determines the current progress of the download" msgstr "İndirmenin şu anki ilerleyişini belirler" @@ -1434,17 +1434,17 @@ msgid "Flags with the typing attributes" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:185 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:188 #, c-format msgid "Unknown favicon for page %s" msgstr "%s sayfası için bilinmeyen site simgesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:175 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:178 #, c-format msgid "Page %s does not have a favicon" msgstr "%s sayfası bir site simgesine sahip değil" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:169 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:172 msgid "Favicons database not initialized yet" msgstr "Site simgesi veritabanı henüz ilklendirilmedi" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:118 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1093 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1136 #: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:135 msgid "Title" msgstr "Başlık" @@ -1621,109 +1621,109 @@ msgid "The URI response that is associated with this policy decision" msgstr "Bu ilke kararı ile ilişkilendirilmiş URI yanıtı" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:613 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:626 msgid "Enable JavaScript" msgstr "JavaScript'i Etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:614 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:627 msgid "Enable JavaScript." msgstr "JavaScript'i Etkinleştir." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:628 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:641 msgid "Auto load images" msgstr "Resimleri otomatik yükle" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:629 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:642 msgid "Load images automatically." msgstr "Resimleri otomatik olarak yükle." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:642 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:655 msgid "Load icons ignoring image load setting" msgstr "Simgeleri resim yükleme ayalarını göz ardı ederek yükle" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:643 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:656 msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." msgstr "" "Site simgeleri yüklenirken resim yükleme ayarlarının ihmal edilip edilmemesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:660 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:673 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Çevrimdışı web uygulama önbelleğini etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:661 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:674 msgid "Whether to enable offline web application cache." msgstr "" "Çevrimdışı web uygulama önbelleğinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:677 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:690 msgid "Enable HTML5 local storage" msgstr "HTML5 yerel depolamayı etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:678 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:691 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." msgstr "HTML5 yerel depolama desteğinin etkinleştirilp etkinleştirilmeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:690 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:703 msgid "Enable HTML5 database" msgstr "HTML5 veritabanını etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:691 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:704 msgid "Whether to enable HTML5 database support." msgstr "HTML5 veritabanı desteğinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:704 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:717 msgid "Enable XSS auditor" msgstr "XSS denetimini etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:705 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:718 msgid "Whether to enable the XSS auditor." msgstr "XSS denetiminin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:720 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:732 msgid "Enable frame flattening" msgstr "Çerçeve düzleştirmeyi etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:721 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:733 msgid "Whether to enable frame flattening." msgstr "Çerçeve düzleştirmenin etkinleştirip etkinleştirilmeyeceği." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:735 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:747 msgid "Enable plugins" msgstr "Eklentileri etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:736 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:748 msgid "Enable embedded plugin objects." msgstr "Gömülü eklenti nesnelerini etkinleştir." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:748 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:760 msgid "Enable Java" msgstr "Java'yı Etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:749 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:761 msgid "Whether Java support should be enabled." msgstr "Java desteğinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:762 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:774 msgid "JavaScript can open windows automatically" msgstr "JavaScript otomatik olarak pencereleri açabilir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:763 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:775 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." msgstr "JavaScript'in otomatik olarak penceleri açıp açamayacağı." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:778 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:790 msgid "Enable hyperlink auditing" msgstr "Bağ denetimini etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:779 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:791 msgid "Whether should be able to send pings." msgstr "'in ping gönderip gönderemeyeceği." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:791 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:803 msgid "Default font family" msgstr "Öntanımlı yazı tipi ailesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:792 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:804 msgid "" "The font family to use as the default for content that does not specify a " "font." @@ -1731,96 +1731,96 @@ "Belirli bir yazı tipi belirtmeyen içerikler için kullanılacak öntanımlı yazı " "tipi ailesi." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:805 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:817 msgid "Monospace font family" msgstr "Eş aralıklı yazı tipi ailesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:806 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:818 msgid "The font family used as the default for content using monospace font." msgstr "" "Eş aralıklı yazı tipi kullanan içerikler için kullanılacak öntanımlı yazı " "tipi ailesi." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:818 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:830 msgid "Serif font family" msgstr "Çıkıntılı (motifli) yazı tipi ailesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:819 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:831 msgid "The font family used as the default for content using serif font." msgstr "" "Çıkıntılı (motifli) yazı tipi kullanan içerikler için kullanılacak öntanımlı " "yazı tipi ailesi." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:831 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:843 msgid "Sans-serif font family" msgstr "Çıkıntısız (motifsiz) yazı tipi ailesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:832 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:844 msgid "" "The font family used as the default for content using sans-serif font." msgstr "" "Çıkıntısız (motifsiz) yazı tipi kullanan içerikler için öntanımlı yazı tipi " "ailesi." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:844 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:856 msgid "Cursive font family" msgstr "Bitişik el yazısı yazı tipi ailesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:845 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:857 msgid "The font family used as the default for content using cursive font." msgstr "" "El yazısı yazı tipi kullanan içerikler için kullanılacak öntanımlı yazı tipi." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:857 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:869 msgid "Fantasy font family" msgstr "Fantezi yazı tipi ailesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:858 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:870 msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." msgstr "" "Fantezi yazı tipini kullanan içerikler için kullanılacak öntanımlı yazı tipi." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:870 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:882 msgid "Pictograph font family" msgstr "Piktogram yazı tipi ailesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:871 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:883 msgid "" "The font family used as the default for content using pictograph font." msgstr "" "Piktogram yazı tipi ailesi kullanan içerikler için kullanılacak öntanımlı " "yazı tipi." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:884 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:896 msgid "Default font size" msgstr "Öntanımlı yazı tipi boyutu" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:885 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:897 msgid "The default font size used to display text." msgstr "Metin görüntelemek için kullanılan öntanımlı yazı tipi boyutu." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:898 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:910 msgid "Default monospace font size" msgstr "Öntanımlı eşaralıklı yazı tipi boyutu" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:899 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:911 msgid "The default font size used to display monospace text." msgstr "" "Eşaralıklı metinleri görüntelemek için kullanılan öntanımlı yazı tipi boyutu" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:913 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:925 msgid "Minimum font size" msgstr "En küçük yazıtipi boyutu" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:914 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:926 msgid "The minimum font size used to display text." msgstr "Metin görüntülemek için kullanılan en küçük yazı tipi boyutu." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:926 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:938 msgid "Default charset" msgstr "Öntanımlı karakter kümesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:927 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:939 msgid "" "The default text charset used when interpreting content with unspecified " "charset." @@ -1828,288 +1828,288 @@ "Karakter kümesi belirsiz içeriği yorumlarken kullanılan öntanımlı metin " "karakter kümesi." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:943 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:955 msgid "Enable private browsing" msgstr "Gizli gezinmeyi etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:944 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:956 msgid "Whether to enable private browsing" msgstr "Gizli gezinmenin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:957 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:969 msgid "Enable developer extras" msgstr "Geliştirici ekstralarını etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:958 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:970 msgid "Whether to enable developer extras" msgstr "Geliştirici ekstralarının etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:970 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:982 msgid "Enable resizable text areas" msgstr "Yeniden boyutlandırılabilir metin alanlarını etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:971 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:983 msgid "Whether to enable resizable text areas" msgstr "" "Yeniden boyutlandırılabilir metin alanlarının etkinleştirilip " "etkinleştirilmeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:986 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:998 msgid "Enable tabs to links" msgstr "Bağlantı sekmelerini etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:987 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:999 msgid "Whether to enable tabs to links" msgstr "Bağlantı sekmelerinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1000 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1012 msgid "Enable DNS prefetching" msgstr "DNS önyüklemeyi etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1001 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1013 msgid "Whether to enable DNS prefetching" msgstr "DNS önyüklemenin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1013 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1025 msgid "Enable Caret Browsing" msgstr "Klavyeyle Gözatma'yı Etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1014 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1026 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" msgstr "" "Gelişmiş erişilebilirlik klavye gezintisinin etkinleştirilip " "etkinleştirilmeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1029 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1041 msgid "Enable Fullscreen" msgstr "Tam Ekranı Etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1030 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1042 msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" msgstr "Javascript Tam Ekran API'ının etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1042 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1054 msgid "Print Backgrounds" msgstr "Arka Planlarını Yazdır" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1043 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1055 msgid "Whether background images should be drawn during printing" msgstr "" "Arka plan görüntülerinin yazdırma sırasında gösterilip gösterilmeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1061 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1071 msgid "Enable WebAudio" msgstr "WebAudio'yu Etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1062 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1072 msgid "Whether WebAudio content should be handled" msgstr "WebAudio içeriğinin ele alınması" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1077 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1085 msgid "Enable WebGL" msgstr "WebGL Etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1078 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1086 msgid "Whether WebGL content should be rendered" msgstr "WebGL içeriğinin ekranda gösterilip gösterilmeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1095 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1103 msgid "Allow modal dialogs" msgstr "Kalıcı iletişim pencerelerine izin ver" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1096 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1104 msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" msgstr "Kalıcı iletişim pencerelerinin oluşturulabilmesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1111 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1119 msgid "Zoom Text Only" msgstr "Yalnızca Metni Yakınlaştır" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1112 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1120 msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" msgstr "" "Web görünümünün yakınlaştırma düzeyinin sadece metin boyutunu değiştirip " "değiştirmeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1126 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1134 msgid "JavaScript can access clipboard" msgstr "JavaScript panoya erişebilir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1127 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1135 msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" msgstr "JavaScript'in Panoya erişip erişemeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1143 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1151 msgid "Media playback requires user gesture" msgstr "Ortam yürütmesi kullanıcı hareketi gerektirir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1144 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1152 msgid "Whether media playback requires user gesture" msgstr "Ortam yürütmesinin kullanıcı hareketi gerektirip gerektirmeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1158 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1166 msgid "Media playback allows inline" msgstr "Ortam yürütme satıriçine izin verir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1159 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1167 msgid "Whether media playback allows inline" msgstr "Ortam yürütmenin satıriçine izin verip vermemesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1173 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1181 msgid "Draw compositing indicators" msgstr "Kompozisyon belirteçlerini çiz" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1174 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1182 msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" msgstr "" "Kompozisyon kenarlıklarının çizilmesi ve sayaçların yeniden boyanıp " "boyanmaması" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1193 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1199 msgid "Enable Site Specific Quirks" msgstr "Siteye Özgü Özellikleri Etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1194 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1200 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" msgstr "Siteye özgü uyumluluk çözümlerini etkinleştirir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1214 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1220 msgid "Enable page cache" msgstr "Sayfa önbelleğini etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1215 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1221 msgid "Whether the page cache should be used" msgstr "Sayfa önbelleğinin kullanılıp kullanılmayacağı" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1234 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1240 msgid "User agent string" msgstr "Kullanıcı aracısı dizgesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1235 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1241 msgid "The user agent string" msgstr "Kullanıcı aracısı dizgesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1247 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1253 msgid "Enable smooth scrolling" msgstr "Yumuşak kaydırmayı etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1248 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1254 msgid "Whether to enable smooth scrolling" msgstr "Yumuşak kaydırmanın etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1267 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1273 msgid "Enable accelerated 2D canvas" msgstr "Hızlandırılmış 2B tuvali etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1268 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1274 msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" msgstr "Hızlandırılmış 2B tuvalin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1283 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1289 msgid "Write console messages on stdout" msgstr "Uçbirim (konsol) iletilerini standart çıkışa yaz" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1284 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1290 msgid "Whether to write console messages on stdout" msgstr "" "Uçbirim iletilerinin standart çıkış birimi üzerinde yazılıp yazılmaması" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1302 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1308 msgid "Enable MediaStream" msgstr "MediaStream'i Etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1303 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1309 msgid "Whether MediaStream content should be handled" msgstr "MediaStream içeriğinin işlenip işlenmeyeceği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1319 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1324 msgid "Enable mock capture devices" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1320 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1325 msgid "Whether we expose mock capture devices or not" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1339 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1344 msgid "Enable Spatial Navigation" msgstr "Uzamsal Gezinmeyi Etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1340 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1345 msgid "Whether to enable Spatial Navigation support." msgstr "Uzamsal Gezinme desteğinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1358 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1363 msgid "Enable MediaSource" msgstr "MediaSource'u Etkinleştir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1359 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1364 msgid "Whether MediaSource should be enabled." msgstr "MediaSource'un etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1379 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1383 msgid "Enable EncryptedMedia" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1380 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1384 msgid "Whether EncryptedMedia should be enabled." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1401 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1405 msgid "Enable MediaCapabilities" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1402 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1406 msgid "Whether MediaCapabilities should be enabled." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1420 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1424 msgid "Allow file access from file URLs" msgstr "Dosya adreslerinden (URL) dosya erişimine izin ver" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1421 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1425 msgid "Whether file access is allowed from file URLs." msgstr "" "Dosya adreslerinden (URL) dosya erişimine izin verilip verilmeyeceği." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1440 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1444 msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1441 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1445 msgid "" "Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme " "URLs" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1484 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1488 msgid "Hardware Acceleration Policy" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1485 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1489 msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1500 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1504 msgid "Enable back-forward navigation gestures" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1501 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1505 msgid "Whether horizontal swipe gesture will trigger back-forward navigation" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1518 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1522 msgid "Enable JavaScript Markup" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1519 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1523 msgid "Enable JavaScript in document markup." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1535 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1539 msgid "Enable media" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1536 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1540 msgid "Whether media content should be handled" msgstr "" @@ -2121,55 +2121,55 @@ msgid "The directory where user content filters are stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:169 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:183 msgid "Is for audio device" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:170 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:184 msgid "" "Whether the media device to which the permission was requested has a " "microphone or not." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:182 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:196 msgid "Is for video device" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:183 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:197 msgid "" "Whether the media device to which the permission was requested has a video " "capture capability or not." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:495 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:304 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:496 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:307 msgid "Local Storage Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:496 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:497 msgid "The directory where local storage data will be saved" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:513 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:512 msgid "Website Data Manager" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:514 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:513 msgid "The WebKitWebsiteDataManager associated with this context" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:112 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:113 msgid "The current active URI of the resource" msgstr "Kaynağın geçerli etkin adresi (URI)" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:125 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:126 msgid "The response of the resource" msgstr "Kaynak yanıtı" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:348 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4617 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:351 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4674 #: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebExtension.cpp:287 -#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:905 +#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:901 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -2177,96 +2177,96 @@ msgid "Local files" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:269 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:272 msgid "Base Data Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:270 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:273 msgid "The base directory for Website data" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:287 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:290 msgid "Base Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:288 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:291 msgid "The base directory for Website cache" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:305 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:308 msgid "The directory where local storage data will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:321 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:324 msgid "Disk Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:322 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:325 msgid "The directory where HTTP disk cache will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:338 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:341 msgid "Offline Web Application Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:339 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:342 msgid "The directory where offline web application cache will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:355 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:358 msgid "IndexedDB Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:356 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:359 msgid "The directory where IndexedDB databases will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:374 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:377 msgid "WebSQL Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:375 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:378 msgid "The directory where WebSQL databases will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:391 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:394 msgid "HSTS Cache Directory" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:392 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:395 msgid "" "The directory where the HTTP Strict-Transport-Security cache will be stored" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:463 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:466 msgid "Whether the WebKitWebsiteDataManager is ephemeral" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:720 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:748 msgid "Acknowledge" msgstr "Onayla" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1013 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1062 msgid "Backend" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1014 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1063 msgid "The backend for the web view" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1027 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1076 msgid "Web Context" msgstr "Web Bağlamı" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1028 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1077 msgid "The web context for the view" msgstr "Görünüme ait web bağlamı" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1045 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1092 msgid "Related WebView" msgstr "İlişkili WebView" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1046 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1093 msgid "" "The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " "process" @@ -2274,147 +2274,147 @@ "Aynı web sürecini paylaşmak için görüntü oluşturulurken kullanılan, ilişkili " "WebKitWebView" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1062 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1107 msgid "WebView settings" msgstr "WebView ayarları" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1063 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1108 msgid "The WebKitSettings of the view" msgstr "Görünüme ait WebKitSettings" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1079 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1122 msgid "WebView user content manager" msgstr "WebView kullanıcı içerik yöneticisi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1080 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1123 msgid "The WebKitUserContentManager of the view" msgstr "Görünüme ait WebKitUserContentManager" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1094 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1137 msgid "Main frame document title" msgstr "Ana çerçeve belge başlığı" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1112 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1155 msgid "Estimated Load Progress" msgstr "Tahmini Yükleme İlerlemesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1113 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1156 msgid "An estimate of the percent completion for a document load" msgstr "Bir belge yüklemesinin tahmini tamamlanma yüzdesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1126 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1170 msgid "Favicon" msgstr "Site Simgesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1127 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1171 msgid "The favicon associated to the view, if any" msgstr "Eğer varsa, görünümle ilişkilendirilmiş site simgesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1141 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1185 msgid "The current active URI of the view" msgstr "Görünümün geçerli aktif URI adresi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1156 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1198 msgid "Zoom level" msgstr "Yakınlaştırma düzeyi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1157 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1199 msgid "The zoom level of the view content" msgstr "Görünüm içeriğinin yakınlaştırma düzeyi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1176 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1216 msgid "Is Loading" msgstr "Yükleniyor" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1177 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1217 msgid "Whether the view is loading a page" msgstr "Görünümün bir sayfa yüklemekte olması" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1197 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1235 msgid "Whether the view is playing audio" msgstr "Görünümün bir ses dosyasını yürütmekte olması" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1225 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1261 msgid "Whether the web view is ephemeral" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1244 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1278 msgid "Whether the web view is controlled by automation" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1282 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1312 msgid "Editable" msgstr "Düzenlenebilir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1283 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1313 msgid "Whether the content can be modified by the user." msgstr "İçeriğin kullanıcı tarafından değiştirilip değiştirilemeyeceği." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4330 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4384 msgid "There was an error creating the snapshot" msgstr "Anlık görüntü oluşturulurken bir hata oluştu" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:218 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:220 msgid "Geometry" msgstr "Geometri" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:219 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:221 msgid "The size and position of the window on the screen." msgstr "Pencerenin ekrandaki boyutu ve konumu." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:232 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:234 msgid "Toolbar Visible" msgstr "Araç Çubuğü Görünür" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:233 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:235 msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." msgstr "Araç çubuğunun pencere için görünür olup olmayacağı." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:245 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:247 msgid "Statusbar Visible" msgstr "Durum Çubuğu Görünür" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:246 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:248 msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." msgstr "Durum çubuğunun pencere için görünür olup olmayacağı." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:258 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:260 msgid "Scrollbars Visible" msgstr "Kaydırma Çubukları Görünür" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:259 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:261 msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." msgstr "Pencere için kaydırma çubuklarının görünür olup olmayacağı." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:271 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:273 msgid "Menubar Visible" msgstr "Menü Çubuğu Görünür" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:272 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:274 msgid "Whether the menubar should be visible for the window." msgstr "Menü çubuğunun pencere için görünür olup olmayacağı" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:284 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:286 msgid "Locationbar Visible" msgstr "Konum Çubuğu Görünür" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:285 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:287 msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." msgstr "Pencere için konum çubuğunun görünür olup olmayacağı." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:296 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:298 msgid "Resizable" msgstr "Yeniden Boyutlandırılabilir" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:297 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:299 msgid "Whether the window can be resized." msgstr "Pencerenin yeniden boyutlandırılabilir olup olmayacağı." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:309 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:311 msgid "Fullscreen" msgstr "Tam Ekran" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:310 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:312 msgid "Whether window will be displayed fullscreen." msgstr "Pencerenin tam ekran görüntülenip görüntülenmeyeceği." @@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "Kimlik Doğrulaması Gerekli" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:129 -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:305 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:322 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" @@ -2458,11 +2458,11 @@ msgid "_Password" msgstr "_Parola" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitColorChooserRequest.cpp:132 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitColorChooserRequest.cpp:133 msgid "Current RGBA color" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitColorChooserRequest.cpp:133 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitColorChooserRequest.cpp:134 msgid "The current RGBA color for the request" msgstr "" @@ -2526,63 +2526,63 @@ msgid "Title of the widget that will be added to the print dialog." msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:161 msgid "Web View" msgstr "Web Görünümü" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:160 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:162 msgid "The web view that will be printed" msgstr "Yazdırılacak web görünümü" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:174 msgid "Print Settings" msgstr "Yazdırma Ayarları" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:173 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:175 msgid "The initial print settings for the print operation" msgstr "Yazdırma işlemi için ilk yazdırma ayarları" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:184 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:186 msgid "Page Setup" msgstr "Sayfa Yapısı" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:185 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:187 msgid "The initial page setup for the print operation" msgstr "Yazdırma işlemi için ilk sayfa yapısı" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:283 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:300 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:307 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:324 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:314 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:331 msgid "Are you sure you want to leave this page?" msgstr "Bu sayfadan ayrılmak istediğinizden emin misiniz?" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:316 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:333 msgid "Stay on Page" msgstr "Sayfada Kal" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:318 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:335 msgid "Leave Page" msgstr "Sayfadan Ayrıl" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:128 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:130 msgid "Inspected URI" msgstr "İncelenen URI" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:129 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:131 msgid "The URI that is currently being inspected" msgstr "Şu anda incelenmekte olan URI." -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:140 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:142 msgid "Attached Height" msgstr "Tutturma Yüksekliği" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:141 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:143 msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" msgstr "" "İnceleyici görünümünün tutturulduğunda sahip olması gereken yükseklik" @@ -2599,15 +2599,15 @@ "İnceleyicinin, incelenen görünümü içeren pencereye tutturulup " "tutturulamayacağı" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:2139 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:2354 msgid "Website running in fullscreen mode" msgstr "Tam ekran kipinde çalışan web sitesi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:91 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:107 msgid "Select Files" msgstr "Dosyaları Seç" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:91 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:107 msgid "Select File" msgstr "Dosya Seç" @@ -2631,7 +2631,7 @@ msgid "Web Inspector" msgstr "Web Denetçisi" -#: ../../../WebKit/UIProcess/WebsiteData/WebsiteDataRecord.cpp:39 +#: ../../../WebKit/UIProcess/WebsiteData/WebsiteDataRecord.cpp:40 msgid "Local documents on your computer" msgstr "" @@ -2643,6 +2643,6 @@ msgid "The WebKitDOMNode" msgstr "" -#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:457 +#: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:451 msgid "The current active URI of the web page" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po 2021-08-03 09:03:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po 2022-02-11 23:12:58.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: data/xdg-desktop-portal-gtk.desktop.in.in:4 @@ -44,7 +44,7 @@ #: src/accountdialog.c:179 src/wallpaperdialog.ui:18 msgid "Cancel" -msgstr "İptal" +msgstr "İptal Et" #: src/accountdialog.c:180 msgid "Select" @@ -84,7 +84,7 @@ #: src/accountdialog.ui:148 msgid "Make changes before sharing the information" -msgstr "Bilgileri paylaşmadan önce değişiklik yapın" +msgstr "Bilgileri paylaşmadan önce değişiklik yap" #: src/appchooserdialog.c:229 msgid "Failed to start Software" @@ -105,14 +105,14 @@ "No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " "Software" msgstr "" -"“%s” dosyasını açabilen hiçbir uygulama yüklenmedi. Daha çok uygulamayı " -"Yazılımlar’da bulabilirsiniz." +"“%s” dosyasını açabilen uygulama kurulmadı. Daha çok uygulamayı " +"Yazılımlar’da bulabilirsiniz" #: src/appchooserdialog.c:412 msgid "" "No suitable app installed. You can find more applications in Software." msgstr "" -"Kullanılabilir uygulama yüklenmedi. Daha çok uygulamayı Yazılımlar’da " +"Kullanılabilir uygulama kurulmadı. Daha çok uygulamayı Yazılımlar’da " "bulabilirsiniz." #: src/appchooserdialog.ui:10 @@ -134,7 +134,7 @@ #: src/background.c:215 src/background.c:308 #, c-format msgid "“%s” is running in the background" -msgstr "“%s” arkaplanda çalışıyor" +msgstr "“%s” arka planda çalışıyor" #: src/background.c:217 msgid "" @@ -154,7 +154,7 @@ #: src/background.c:306 msgid "Background activity" -msgstr "Arkaplan etkinliği" +msgstr "Arka plan etkinliği" #: src/background.c:308 #, c-format @@ -175,7 +175,7 @@ #: src/remotedesktopdialog.c:188 msgid "Pointer" -msgstr "İşaretçi" +msgstr "İmleç" #: src/remotedesktopdialog.c:191 msgid "Keyboard" @@ -188,11 +188,11 @@ #: src/remotedesktopdialog.c:307 #, c-format msgid "Select devices to share with %s" -msgstr "%s ile paylaşılacak cihazları seçin" +msgstr "%s ile paylaşılacak aygıtları seç" #: src/remotedesktopdialog.c:312 msgid "Select devices to share with the requesting application" -msgstr "İstekte bulunan uygulama ile paylaşılacak cihazları seçin" +msgstr "İstekte bulunan uygulama ile paylaşılacak aygıtları seç" #: src/remotedesktopdialog.ui:12 msgid "Remote desktop" @@ -202,23 +202,23 @@ msgid "Screen Share" msgstr "Ekran Paylaşımı" -#: src/screencastwidget.c:483 +#: src/screencastwidget.c:484 #, c-format msgid "Select monitor to share with %s" -msgstr "%s ile paylaşılacak monitörü seçin" +msgstr "%s ile paylaşılacak monitörü seç" -#: src/screencastwidget.c:485 +#: src/screencastwidget.c:486 #, c-format msgid "Select window to share with %s" -msgstr "%s ile paylaşılacak pencereyi seçin" +msgstr "%s ile paylaşılacak pencereyi seç" -#: src/screencastwidget.c:490 +#: src/screencastwidget.c:491 msgid "Select monitor to share with the requesting application" -msgstr "İstekte bulunan uygulama ile paylaşılacak monitörü seçin" +msgstr "İstekte bulunan uygulama ile paylaşılacak monitörü seç" -#: src/screencastwidget.c:491 +#: src/screencastwidget.c:492 msgid "Select window to share with the requesting application" -msgstr "İstekte bulunan uygulama ile paylaşılacak pencereyi seçin" +msgstr "İstekte bulunan uygulama ile paylaşılacak pencereyi seç" #: src/screencastwidget.ui:100 msgid "Single Window" @@ -243,7 +243,7 @@ #: src/screenshotdialog.ui:30 msgid "_Options…" -msgstr "Se_çenekler…" +msgstr "_Seçenekler…" #: src/screenshotdialog.ui:55 msgid "Take _Screenshot" @@ -279,13 +279,13 @@ #: src/screenshotdialog.ui:192 msgid "Include _pointer" -msgstr "_Belirteçi dahil et" +msgstr "_İmleci içer" #: src/screenshotdialog.ui:201 msgid "Include the window _border" -msgstr "Pencere _kenarlığını dahil et" +msgstr "Pencere _kenarlığını içer" -#: src/settings.c:186 +#: src/settings.c:217 msgid "Requested setting not found" msgstr "İstenen ayar bulunamadı" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2021-08-03 09:02:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2022-02-11 23:12:54.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #: ../update.c:159 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2021-08-03 09:03:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2022-02-11 23:12:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 17:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 16:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/yelp.po 2021-08-03 09:02:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/yelp.po 2022-02-11 23:12:52.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #. (itstool) path: msg/msgstr diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2021-08-03 09:03:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2022-02-11 23:12:58.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 18:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 17:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" #. (itstool) path: msg/msgstr diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/data/tr/LC_MESSAGES/zenity.po 2021-08-03 09:02:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/data/tr/LC_MESSAGES/zenity.po 2022-02-11 23:12:50.000000000 +0000 @@ -21,12 +21,12 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-08-02 16:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 8bd362bf86c4b35e805f897f03c203e3576a7006)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-11 15:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n" "Language: tr\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433335499.000000\n" -#: src/about.c:60 +#: src/about.c:56 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -38,7 +38,7 @@ "(tercihinize bağlı) sonraki sürümleri koşulları altında yeniden " "dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz.\n" -#: src/about.c:65 +#: src/about.c:61 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -50,7 +50,7 @@ "garantiler de vermez. Ayrıntılar için lütfen GNU Kısıtlı Genel Kamu " "Lisansı'nı inceleyiniz.\n" -#: src/about.c:69 +#: src/about.c:65 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -61,7 +61,7 @@ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA adresine " "yazın." -#: src/about.c:260 +#: src/about.c:76 msgid "translator-credits" msgstr "" "Burçin Dönmez \n" @@ -84,7 +84,7 @@ " Yigit Ates https://launchpad.net/~yigitates52\n" " ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu" -#: src/about.c:277 +#: src/about.c:93 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Kabuk betiklerinden pencere kutularını görüntüle" @@ -97,6 +97,7 @@ msgstr "_İptal" #: src/main.c:105 +#, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Pencere çeşidi girmelisiniz. Detaylar için 'zenity --help'e bakınız.\n" @@ -110,11 +111,13 @@ msgstr "_Evet" #: src/notification.c:50 +#, c-format #| msgid "Could not parse message from stdin\n" msgid "Could not parse message\n" msgstr "İleti ayrıştırılamadı\n" #: src/notification.c:132 +#, c-format msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -124,15 +127,18 @@ #. (iibiiay) #: src/notification.c:149 +#, c-format msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Desteklenmeyen ipucu. Atlanıyor.\n" #. unknown hints #: src/notification.c:166 +#, c-format msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Bilinmeyen ipucu adı. Atlanıyor.\n" #: src/notification.c:218 +#, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "stdin'den gelen komut ayrıştırılamadı\n" @@ -780,6 +786,7 @@ msgstr "Çeşitli seçenekleri göster" #: src/option.c:2139 +#, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" @@ -791,6 +798,7 @@ msgstr "--%s bu pencere için desteklenmiyor\n" #: src/option.c:2148 +#, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "İki veya daha fazla pencere seçeneği belirtildi\n" @@ -817,18 +825,22 @@ msgstr "Kalan zaman: %lu:%02lu:%02lu" #: src/scale.c:62 +#, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "En yüksek değer en düşük değerden büyük olmalıdır.\n" #: src/scale.c:69 +#, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Değer aralık dışında.\n" #: src/tree.c:393 +#, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Liste penceresi için başlık belirtilmedi.\n" #: src/tree.c:399 +#, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Sadece bir Liste pencere türü kullanmalısınız.\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/debian/changelog language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/debian/changelog --- language-pack-gnome-tr-base-20.04+20210802/debian/changelog 2021-08-03 09:02:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-20.04+20220211/debian/changelog 2022-02-11 23:12:45.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-tr-base (1:20.04+20210802) focal; urgency=low +language-pack-gnome-tr-base (1:20.04+20220211) focal; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 03 Aug 2021 09:02:48 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 11 Feb 2022 23:12:45 +0000